Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,949 --> 00:04:11,794
- We gotta head back.
- What?
2
00:04:11,895 --> 00:04:13,334
- Let's go back.
- Why?
3
00:04:13,735 --> 00:04:15,025
Not here. Let's go.
4
00:04:18,230 --> 00:04:19,230
Stop!
5
00:04:23,163 --> 00:04:24,163
Let's go.
6
00:04:26,070 --> 00:04:27,070
Ok.
7
00:04:39,563 --> 00:04:42,319
- Stay with me.
- What?
8
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
You heard me.
9
00:04:46,610 --> 00:04:48,516
- You want me to return?
- Yeah.
10
00:04:48,975 --> 00:04:52,167
No way I'm coming back here.
11
00:04:52,638 --> 00:04:54,844
I'm so over this place.
12
00:04:55,583 --> 00:04:56,808
What if I move to the city?
13
00:04:58,817 --> 00:05:00,944
- You can't be serious.
- I am.
14
00:05:02,518 --> 00:05:05,518
How many times did I ask you
to come to the city with me?
15
00:05:05,719 --> 00:05:08,848
- You pull this shit just now?
- Been doing a lot of thinking...
16
00:05:09,546 --> 00:05:13,563
Many things have changed lately.
It's a tough decision to make.
17
00:05:14,876 --> 00:05:18,836
I gave it a lot of thought, and
I'm ready to give everything up for you.
18
00:05:20,095 --> 00:05:21,095
Everything.
19
00:05:58,089 --> 00:06:02,658
IN THE QUARRY
20
00:07:29,103 --> 00:07:31,290
Finally! I was running
short on firewood!
21
00:07:33,002 --> 00:07:36,913
- You were gone for two hours!
- I got you some logs, Tola.
22
00:07:37,014 --> 00:07:38,143
Nice!
23
00:07:41,027 --> 00:07:43,161
Rekindle the fire for me, Tincho...
24
00:07:43,665 --> 00:07:45,229
I'm in the middle of something.
25
00:07:49,252 --> 00:07:50,685
Pressing issues...
26
00:08:20,032 --> 00:08:23,237
- I'm going for a swim.
- Wait, Bruni, I'll go with you.
27
00:08:57,006 --> 00:09:00,523
It kind of bothers me
that this guy keeps ogling you.
28
00:09:03,637 --> 00:09:04,728
It pisses me off, you know?
29
00:09:05,224 --> 00:09:07,839
He's a long-time friend.
Don't give me no crap today.
30
00:09:07,947 --> 00:09:09,782
"Don't give me any crap."
31
00:09:11,803 --> 00:09:14,028
- Say it.
- Any crap.
32
00:09:19,475 --> 00:09:20,777
You fucked him?
33
00:09:23,573 --> 00:09:25,059
You did, didn't you?
34
00:09:26,952 --> 00:09:30,562
When you were kids?
Was he your boyfriend?
35
00:09:30,663 --> 00:09:32,903
Your childhood sweetheart?
36
00:09:33,268 --> 00:09:36,167
- No. He was just a friend.
- Really?
37
00:09:38,028 --> 00:09:40,028
You saw him
the last few times you came?
38
00:09:55,971 --> 00:10:00,778
- Watch out for the shark!
- Hey! Don't do that.
39
00:10:00,879 --> 00:10:03,285
- There's a shark.
- I noticed.
40
00:10:15,733 --> 00:10:19,643
- It's coming for you.
- Hold on...
41
00:10:20,780 --> 00:10:22,371
Stop pinching me.
42
00:10:23,596 --> 00:10:27,642
Can't we stay like this?
Like, the whole day?
43
00:10:32,223 --> 00:10:33,223
Say yes.
44
00:10:34,433 --> 00:10:35,433
No.
45
00:11:51,115 --> 00:11:54,915
Guys, can me make a video
to get this chick to come over?
46
00:11:55,314 --> 00:11:58,314
- Chick? More like little girl?
- She ain't a little girl!
47
00:11:58,415 --> 00:12:00,307
- But she is, Tola.
- Jerk.
48
00:12:00,408 --> 00:12:03,211
- I'm a jerk, but she's a little girl.
- Get ready.
49
00:12:04,202 --> 00:12:07,500
What's up, Pao? Check this out.
50
00:12:08,018 --> 00:12:11,290
The whole gang is here.
Take a look at this.
51
00:12:11,932 --> 00:12:13,401
Full on grill.
52
00:12:14,311 --> 00:12:16,566
Half empty cooler...
53
00:12:17,358 --> 00:12:20,378
The quarry... Look at that blue sky!
It's a beautiful day!
54
00:12:20,945 --> 00:12:23,459
The lake... and the swans.
55
00:12:24,055 --> 00:12:28,251
Here's today's first contestant.
56
00:12:28,252 --> 00:12:29,812
- Say hi, Ali.
- Hello!
57
00:12:29,913 --> 00:12:31,245
She's our mermaid.
58
00:12:32,043 --> 00:12:34,068
Look at those gorgeous eyes.
59
00:12:34,833 --> 00:12:36,733
- This is Bruno.
- Hi.
60
00:12:37,027 --> 00:12:39,399
He comes from the city.
What a stud!
61
00:12:39,712 --> 00:12:43,332
And, last but not least,
my bro, the one and only...
62
00:12:44,187 --> 00:12:46,687
Sausage boy!
He's trying to do a trick...
63
00:12:46,788 --> 00:12:49,672
- Hi, little girl! Come join us!
- Don't say that.
64
00:12:49,773 --> 00:12:51,274
- Come, Pao!
- Over there is...
65
00:12:51,549 --> 00:12:52,649
Be careful!
66
00:12:53,424 --> 00:12:56,932
So there you have it.
Come join us.
67
00:12:57,495 --> 00:13:00,205
Later, gator... I'll be waiting.
68
00:13:00,821 --> 00:13:03,999
Will you put out
some of your famous buds, Tola?
69
00:13:04,100 --> 00:13:06,900
- Wanna share a doobie snack?
- Mos def.
70
00:13:07,101 --> 00:13:08,153
Sweet.
71
00:13:11,800 --> 00:13:13,605
- Will you roll it, Ali?
- Sure.
72
00:13:16,310 --> 00:13:18,297
I love the joints you roll.
73
00:13:20,794 --> 00:13:23,880
- Don't let the ball drop.
- Ok.
74
00:13:29,685 --> 00:13:31,185
I love this game!
75
00:13:43,694 --> 00:13:45,462
- Sorry.
- Are you hurt?
76
00:13:46,302 --> 00:13:48,207
I'm OK. Let's go somewhere else...
77
00:13:48,970 --> 00:13:50,536
This fucking rock's on the way.
78
00:14:21,207 --> 00:14:22,663
What was that about?
79
00:15:36,602 --> 00:15:38,362
Shuffle mode's a bitch.
80
00:15:55,323 --> 00:15:56,323
If you don't mind...
81
00:15:59,160 --> 00:16:03,674
That girl drives me crazy
82
00:16:03,775 --> 00:16:08,241
I see her walk the dog
and I wish it were me
83
00:16:08,342 --> 00:16:12,600
Long hair, mini-skirt and a tank top
84
00:16:12,830 --> 00:16:16,515
I'm madly in love with her
85
00:16:24,959 --> 00:16:26,968
There's only tape
holding the batteries.
86
00:16:37,273 --> 00:16:40,173
The batteries came off
of your crappy boom box, Tola.
87
00:16:41,329 --> 00:16:43,525
You're loaded now, get a new one.
88
00:16:43,626 --> 00:16:47,126
This fucking thing!
They come off when you raise the volume.
89
00:16:49,970 --> 00:16:51,999
It was too loud, anyway.
90
00:16:52,473 --> 00:16:55,547
You say that 'cause you're not
into cumbia music.
91
00:16:55,974 --> 00:16:59,763
The other song was even worse.
With all the reverb...
92
00:16:59,955 --> 00:17:01,992
- But--
- No, I agree.
93
00:17:02,887 --> 00:17:07,487
He's right.
It's nice to enjoy the quiet.
94
00:17:07,869 --> 00:17:09,800
Slowing down a bit, right?
95
00:17:12,237 --> 00:17:13,705
Hear the silence.
96
00:17:16,356 --> 00:17:17,356
Beautiful.
97
00:17:25,581 --> 00:17:26,581
Alrighty then...
98
00:17:28,519 --> 00:17:30,919
So, you've been to our boring-ass town.
99
00:17:31,020 --> 00:17:33,477
This shithole is the closest thing
we have to a beach.
100
00:17:33,578 --> 00:17:35,326
- You call this a beach?
- Right.
101
00:17:35,427 --> 00:17:37,227
There's also the creek
that runs thru town.
102
00:17:37,328 --> 00:17:41,612
That doesn't count. I don't know
how people still go swimming there.
103
00:17:41,713 --> 00:17:42,713
It's beyond me.
104
00:17:42,884 --> 00:17:44,233
Why don't they come here?
105
00:17:45,734 --> 00:17:47,487
Well, for starters...
106
00:17:47,984 --> 00:17:50,344
- ...it's kind of far.
- 10 km is not that far!
107
00:17:50,445 --> 00:17:54,295
That's because you came by car.
People don't want to walk this far.
108
00:17:54,396 --> 00:17:58,044
It's just 10 km.
10.8 km, to be precise.
109
00:17:59,068 --> 00:18:03,501
From the town square
to the quarry's gate.
110
00:18:03,602 --> 00:18:05,275
That's the exact distance.
111
00:18:05,376 --> 00:18:07,097
So, it's far from town
112
00:18:07,198 --> 00:18:10,944
and people don't come because,
even though it's abandoned,
113
00:18:11,045 --> 00:18:12,815
swimming is forbidden.
Too dangerous.
114
00:18:12,933 --> 00:18:16,233
Well, you sure have found
a use for this hole.
115
00:18:17,849 --> 00:18:18,849
It is a hole, indeed.
116
00:18:19,987 --> 00:18:21,112
A hole...
117
00:18:21,839 --> 00:18:24,315
...but ain't it awesome?!
118
00:18:24,616 --> 00:18:27,588
When the mining of the quarry stopped,
119
00:18:27,901 --> 00:18:32,331
a new ecosystem emerged
and turned into this paradise.
120
00:18:32,732 --> 00:18:34,484
I love this place.
121
00:18:35,306 --> 00:18:38,039
The water is awesome.
The cliffs are great.
122
00:18:38,376 --> 00:18:42,176
- Let alone the wildlife. Right, Tola?
- I'm scared of tiger turtles.
123
00:18:42,277 --> 00:18:46,177
- Tiger turtles?
- As a kid, I was terrified of them.
124
00:18:46,278 --> 00:18:48,841
- They were said to be venomous.
- They are!
125
00:18:48,942 --> 00:18:50,942
- Don't be ridiculous.
- But they are!
126
00:18:51,150 --> 00:18:52,976
- It's a myth.
- A myth, my ass!
127
00:18:53,077 --> 00:18:57,477
It's like any other animal. Step near it
and you may get bitten, that's it.
128
00:18:58,514 --> 00:19:01,626
- What the fuck are tiger turtles?
- They're giant turtles.
129
00:19:01,727 --> 00:19:03,650
- "Giant turtles", sure...
- Yeah, massive.
130
00:19:04,038 --> 00:19:07,288
- There're bigger turtles, man.
- I'd like to see you get bitten by one.
131
00:19:08,443 --> 00:19:11,811
Still, tiger turtles aren't the issue,
venomous or not.
132
00:19:11,924 --> 00:19:14,841
The real danger here lies
in the quarry itself.
133
00:19:15,306 --> 00:19:17,261
It is treacherous.
134
00:19:17,694 --> 00:19:20,549
You get in
and it's only one meter deep.
135
00:19:20,550 --> 00:19:23,850
- Take a step, you're 20 meters below.
- In the middle, it goes down 40 m.
136
00:19:24,063 --> 00:19:25,491
- Forty meters deep?
- Yeah.
137
00:19:25,939 --> 00:19:29,161
Even if you know how to swim,
the temperature will get you.
138
00:19:29,697 --> 00:19:33,079
At surface level, the water's warm,
but deep down it's colder.
139
00:19:33,434 --> 00:19:37,454
You dive in, get thermal shock
and suffer a heart attack.
140
00:19:38,177 --> 00:19:41,177
- Remember when we came as children?
- It was so awesome.
141
00:19:41,278 --> 00:19:44,781
Our parents hated this place!
We would hang out here all day.
142
00:19:45,018 --> 00:19:49,596
We stayed real late once,
and they came to fetch us, mad as hell.
143
00:19:49,897 --> 00:19:52,697
- Tola got--
- A massive ass spanking!
144
00:19:53,397 --> 00:19:56,497
- Courtesy of Ali's folks.
- They were so pissed!
145
00:19:56,598 --> 00:20:00,346
- It was quite the slap.
- How long were you grounded for?
146
00:20:00,447 --> 00:20:03,701
Dad didn't want me
to hang out with the boys.
147
00:20:03,802 --> 00:20:06,202
- Understandably.
- We were up to no good.
148
00:20:07,278 --> 00:20:10,099
- Up to no good?
- Small-town people are tough.
149
00:20:10,300 --> 00:20:13,092
Those of us who stay
must have each other's back.
150
00:20:13,293 --> 00:20:15,379
Some move to the city...
151
00:20:15,580 --> 00:20:17,119
Do you know anyone who has?
152
00:20:17,220 --> 00:20:18,820
- Not a single person.
- Me neither.
153
00:20:18,921 --> 00:20:20,945
- You haven't visited me once.
- Haven't we?
154
00:20:21,786 --> 00:20:25,886
Bruno, do you find Ali's parents
too small-town for you?
155
00:20:25,987 --> 00:20:28,713
No. They're not that bad.
156
00:20:29,666 --> 00:20:33,475
Still, you've come back a bunch of times
and never asked me to come with.
157
00:20:33,849 --> 00:20:35,849
Why didn't you tell us
you were in town?
158
00:20:36,813 --> 00:20:40,937
I came back to see Grandma,
which was a handful.
159
00:20:41,038 --> 00:20:43,112
Fan-fucking-tastic. Great.
160
00:20:43,300 --> 00:20:48,129
- You could've made some time for us.
- I'm here right now, ain't I?
161
00:20:48,230 --> 00:20:51,667
Were you aware
of these sneaky visits?
162
00:20:51,868 --> 00:20:55,822
- You live near her place, don't you?
- Drop it, Tola!
163
00:20:56,023 --> 00:20:58,167
- We're together now, aren't we?
- We are.
164
00:20:58,598 --> 00:21:01,275
Remember when we used
to jump off the top of the cliff?
165
00:21:01,927 --> 00:21:04,742
The diving competitions we held!
Remember that fat guy?
166
00:21:05,180 --> 00:21:09,406
- He landed flat on his pouch!
- His chest must be still sore.
167
00:21:10,404 --> 00:21:12,204
His cholesterol must be off the charts!
168
00:21:13,615 --> 00:21:15,215
- Poor guy.
- Yeah.
169
00:21:15,316 --> 00:21:17,390
- He must be dead by now.
- Don't think so.
170
00:21:22,711 --> 00:21:23,775
Some character.
171
00:21:25,845 --> 00:21:30,145
I see people come here to check out
their phones. Good reception?
172
00:21:30,285 --> 00:21:35,243
I'm trying to get a chick
to come over. I'm so hot for her.
173
00:21:35,344 --> 00:21:37,982
Are you against cellphones?
A technophobe?
174
00:21:38,083 --> 00:21:40,292
No, no. I'm not against cellphones.
175
00:21:41,361 --> 00:21:46,061
The thing is, I'm on the phone
all week because of work...
176
00:21:46,162 --> 00:21:48,157
- You work from your phone?
- Don't we all?
177
00:21:48,258 --> 00:21:51,330
- I don't.
- In the city, everyone does.
178
00:21:51,475 --> 00:21:53,766
- I see. The city equals phones.
- Yeah.
179
00:21:53,967 --> 00:21:54,967
Cool.
180
00:21:55,168 --> 00:21:58,253
What I meant is,
when you manage to get away...
181
00:21:58,743 --> 00:22:01,928
- ...it's nice to go off your phone.
- "Get away". Back to nature.
182
00:22:02,718 --> 00:22:04,467
- Out of the city.
- No phones.
183
00:22:04,568 --> 00:22:05,568
- Exactly.
- Yeah.
184
00:22:06,595 --> 00:22:07,986
Pass me the salt, Sausage boy.
185
00:22:10,529 --> 00:22:12,913
- "Sausage boy"?
- Just a stupid nickname.
186
00:22:13,957 --> 00:22:15,839
Locker room talk. Don't ask.
187
00:22:17,570 --> 00:22:19,976
- Yours is "Bruni", right?
- Yeah.
188
00:23:00,043 --> 00:23:01,177
Fuck!
189
00:23:02,001 --> 00:23:04,201
What's so great about this shithole?
190
00:23:11,915 --> 00:23:12,915
Shall we head back?
191
00:23:13,316 --> 00:23:15,337
Don't...
192
00:23:16,958 --> 00:23:18,355
We gotta head back...
193
00:23:18,982 --> 00:23:20,782
- Bruno...
- Let's stay a bit longer.
194
00:23:22,818 --> 00:23:24,540
Let me go, Bruno. Don't...
195
00:23:34,707 --> 00:23:36,125
I mean it, Bruno.
196
00:23:36,990 --> 00:23:37,990
Babe?
197
00:23:38,720 --> 00:23:40,725
C'mon, we gotta head back.
198
00:23:42,061 --> 00:23:43,210
They're waiting for us.
199
00:23:50,608 --> 00:23:52,715
- Some fish stole the bait.
- Really?
200
00:23:52,816 --> 00:23:53,816
Yeah.
201
00:23:53,997 --> 00:23:54,997
Fuck this shit.
202
00:23:57,221 --> 00:23:58,521
Oops... Sorry.
203
00:24:01,188 --> 00:24:02,188
My bad.
204
00:24:02,402 --> 00:24:04,128
- Are you OK?
- Yeah.
205
00:24:13,253 --> 00:24:15,086
Hoping to catch some tiger turtles?
206
00:24:16,701 --> 00:24:17,701
No.
207
00:24:20,333 --> 00:24:22,362
More like wolf or catfish.
208
00:24:25,043 --> 00:24:27,830
Though a tiger turtle
may bite by accident.
209
00:24:31,424 --> 00:24:33,512
Do you make these strings yourselves?
210
00:24:33,613 --> 00:24:35,243
- They're longlines.
- Longlines.
211
00:24:35,344 --> 00:24:38,610
- Tincho made them.
- Alright.
212
00:24:38,711 --> 00:24:41,583
- Wanna try casting it?
- I'm not big on fishing--
213
00:24:41,684 --> 00:24:43,244
- Go on! It's fun.
- You think so?
214
00:24:43,345 --> 00:24:44,921
- Yeah, it's easy.
- OK, then.
215
00:24:45,022 --> 00:24:46,275
It's simple and fun, you'll see.
216
00:24:46,931 --> 00:24:48,778
Grab this end and let me reel it out.
217
00:24:51,621 --> 00:24:52,743
Make it spin and release it.
218
00:24:53,855 --> 00:24:54,855
Watch out!
219
00:24:56,952 --> 00:24:59,580
- Good job!
- The line! What the hell, man.
220
00:25:01,204 --> 00:25:03,813
- You didn't tell me to hold on to it.
- Unbelievable.
221
00:25:03,914 --> 00:25:07,247
- First timer much?
- It's not rocket science, Bruno.
222
00:25:07,348 --> 00:25:11,110
- Unless you step on it, it's gone.
- Like I always say, blame it on weed.
223
00:25:11,969 --> 00:25:15,066
True. It's 'cause of the weed.
Let's get those sausages.
224
00:25:15,903 --> 00:25:17,633
Cool. C'mon, Tincho.
225
00:25:22,088 --> 00:25:23,816
Tincho is so pissed.
226
00:25:26,207 --> 00:25:27,543
He's seeing red.
227
00:25:35,122 --> 00:25:36,502
Let's eat.
228
00:25:39,616 --> 00:25:42,435
- Those sausages look great.
- Yummy.
229
00:25:44,626 --> 00:25:45,911
Just in time for lunch.
230
00:25:49,759 --> 00:25:50,759
Help yourselves.
231
00:25:54,589 --> 00:25:55,967
This is so good, Tola.
232
00:25:57,497 --> 00:25:58,497
Delicious.
233
00:26:00,909 --> 00:26:01,909
So good.
234
00:26:02,679 --> 00:26:04,272
This chick's in the bag.
235
00:26:05,819 --> 00:26:07,883
- Do I know her?
- Yeah.
236
00:26:08,341 --> 00:26:11,363
She's the daughter of the guy
who owns the supermarket.
237
00:26:11,364 --> 00:26:15,409
- But how old is she? Fifteen?
- No, she's eighteen.
238
00:26:15,510 --> 00:26:17,010
- No, she isn't.
- She is!
239
00:26:17,111 --> 00:26:21,501
She's just a little girl.
He should be in jail by now.
240
00:26:21,702 --> 00:26:23,901
- You're 27, right?
- Yeah, so what?
241
00:26:24,416 --> 00:26:28,387
I mean, it can't be easy
keep up with a high schooler...
242
00:26:28,488 --> 00:26:31,488
She's of age and about to move
to the city to go to college!
243
00:26:31,822 --> 00:26:33,809
- Really?
- Yeah. Agronomy school.
244
00:26:34,398 --> 00:26:35,398
- Nice.
- Good for her.
245
00:26:35,615 --> 00:26:37,635
- See?
- Good, good.
246
00:26:37,735 --> 00:26:42,873
Leaving this shitty town...
must be reinvigorating.
247
00:26:43,174 --> 00:26:45,749
I'm happy for her.
248
00:26:45,850 --> 00:26:49,250
Too bad you have to
stay behind... all alone.
249
00:26:56,453 --> 00:26:57,668
- You can have it.
- Go ahead.
250
00:26:57,976 --> 00:26:59,680
- Be my guest.
- No, I mean it.
251
00:26:59,781 --> 00:27:03,670
- You went first.
- I'm telling you to have it.
252
00:27:03,771 --> 00:27:06,992
- You won't end up a spinster.
- As if that could ever happen.
253
00:27:07,502 --> 00:27:08,502
Single for life!
254
00:27:09,373 --> 00:27:10,963
- Shall I bring the meat?
- Sure.
255
00:27:11,487 --> 00:27:15,820
- Need a hand with anything?
- Slice up some bread.
256
00:27:18,803 --> 00:27:21,275
I'll put the bread
on the grill to toast.
257
00:27:21,376 --> 00:27:22,376
OK.
258
00:27:23,992 --> 00:27:25,717
Watch out for the live coals.
259
00:27:35,011 --> 00:27:36,011
Looks good!
260
00:27:41,649 --> 00:27:46,909
This is the best meat in town.
Tincho and I are grilling pros.
261
00:27:46,910 --> 00:27:48,893
- Our barbecue is top notch.
- Really?
262
00:27:50,271 --> 00:27:51,603
Gotcha! I got a bite.
263
00:27:53,576 --> 00:27:54,576
Hurry up!
264
00:28:00,135 --> 00:28:01,135
Go, go, go.
265
00:28:01,881 --> 00:28:03,500
For fuck's sake!
266
00:28:07,453 --> 00:28:08,453
It was a big one.
267
00:28:11,071 --> 00:28:12,171
It was massive.
268
00:28:12,658 --> 00:28:16,911
Good thing the fish escaped.
Such a peasant-like thing to do...
269
00:28:18,014 --> 00:28:21,014
Killing animals, I mean.
We have plenty of food, don't we?
270
00:28:21,736 --> 00:28:24,290
So far, he's only fed the fish.
271
00:28:27,310 --> 00:28:28,310
So?
272
00:28:35,212 --> 00:28:37,516
"A peasant-like thing to do"?
273
00:28:38,540 --> 00:28:41,059
- You mean what I said earlier?
- Yeah.
274
00:28:42,242 --> 00:28:48,042
It's just that...
I mean, people inland tend to...
275
00:28:48,679 --> 00:28:53,563
People are really into hunting
and fishing. That's all I meant.
276
00:28:53,898 --> 00:28:57,841
It's not that we're "into"
killing animals...
277
00:28:57,932 --> 00:29:02,582
- We don't kill for sport, we eat them.
- If I want fish, I get it at the store.
278
00:29:02,683 --> 00:29:05,975
That's not the point.
I live near a supermarket, too.
279
00:29:06,566 --> 00:29:10,548
- I can buy fish there, goddammit!
- I doubt it'll be fresh.
280
00:29:11,410 --> 00:29:13,942
But that's not the issue...
281
00:29:14,043 --> 00:29:16,229
We have plenty of food,
why do you need more?
282
00:29:16,654 --> 00:29:21,654
But we do get fresh fish.
A truck comes by every week...
283
00:29:21,655 --> 00:29:26,113
- That's irrelevant.
- There's magic in fishing.
284
00:29:26,214 --> 00:29:30,710
Waiting for the right time to pull.
Learning to be patient.
285
00:29:31,336 --> 00:29:33,799
I beg to disagree.
286
00:29:33,943 --> 00:29:38,850
Me personally, I'm not into
fishing or hunting...
287
00:29:40,111 --> 00:29:43,157
- I fail to see the magic in it.
- I beg to disagree.
288
00:29:43,258 --> 00:29:47,758
Let me explain one thing:
What if one of your fishhooks
289
00:29:48,257 --> 00:29:50,776
caught one of those turtles?
290
00:29:51,290 --> 00:29:54,698
- Would you eat it? Leave it for dead?
- Drop the subject.
291
00:29:54,802 --> 00:29:57,071
- So?
- So what?
292
00:29:57,547 --> 00:30:00,446
I thought you were going to
explain something to me.
293
00:30:00,861 --> 00:30:02,977
- May I explain something to you?
- Go ahead.
294
00:30:03,390 --> 00:30:06,774
First, like we told you earlier,
they're called tiger turtles.
295
00:30:07,058 --> 00:30:11,299
Should you catch one, remove the hook,
put it back in the water,
296
00:30:11,400 --> 00:30:14,500
and it'll swim away alive and well.
It doesn't have to die.
297
00:30:14,601 --> 00:30:16,730
- What about the gaping wound--
- Enough!
298
00:30:16,831 --> 00:30:19,631
"Gaping wound"?
The hook has one single barb.
299
00:30:19,732 --> 00:30:22,704
- Try biting on a fishhook yourself.
- Drop it!
300
00:30:22,805 --> 00:30:25,605
Why don't you try
coming at me with a fishhook?
301
00:30:25,706 --> 00:30:28,506
- Enough already!
- Drop the subject, dude.
302
00:30:28,607 --> 00:30:31,726
- Do you like sushi?
- Yeah. We both do--
303
00:30:31,893 --> 00:30:36,541
Where do you think the fish comes from?
Is it organically farmed in ponds?
304
00:30:36,642 --> 00:30:40,224
No. I think you haven't fully grasped
the concept of "organic", though.
305
00:30:40,325 --> 00:30:43,347
Alicia, tell him how we always
go for sushi on Fridays.
306
00:30:43,448 --> 00:30:46,848
I took her once and she loved it.
We go every Friday now.
307
00:30:47,384 --> 00:30:49,033
- Really?
- Go on, tell him.
308
00:30:49,334 --> 00:30:50,722
- She loves it.
- So?
309
00:30:51,073 --> 00:30:54,372
- Do you eat sushi now?
- She loves it. Right?
310
00:30:54,776 --> 00:30:55,991
We go for sushi sometimes.
311
00:30:58,908 --> 00:30:59,908
Good.
312
00:31:00,379 --> 00:31:04,279
Betcha if I caught some wolf fish
you'd chow it down in no time!
313
00:31:04,380 --> 00:31:06,606
- For sure.
- You would, wouldn't you?
314
00:31:07,024 --> 00:31:09,868
- I'd make you wolf fish sushi.
- If you're the chef, for sure.
315
00:31:11,511 --> 00:31:14,511
- Let's eat the beef...
- Yeah, it's getting cold.
316
00:31:14,612 --> 00:31:15,617
It's delicious.
317
00:31:20,186 --> 00:31:23,327
- Don't get all worked up about it.
- I'm cool.
318
00:31:23,765 --> 00:31:25,265
Forget about it. Don't be mad.
319
00:33:34,212 --> 00:33:35,895
Am I overthinking things...
320
00:33:36,587 --> 00:33:38,716
...or you've been hiding
something from me?
321
00:33:42,086 --> 00:33:45,470
The nerve on that guy!
I see the way he looks at you.
322
00:33:46,481 --> 00:33:49,420
When you came with the excuse
of your dead grandma...
323
00:33:50,604 --> 00:33:53,630
- Will you deny you saw him?
- "Excuse"?
324
00:33:55,119 --> 00:33:58,919
You're playing the victim card now?
Your dead grandma is not the issue.
325
00:34:42,251 --> 00:34:45,218
- So? Is the little girl coming?
- She ain't a little girl.
326
00:34:45,319 --> 00:34:47,511
She is. Is she coming or not?
327
00:34:47,976 --> 00:34:50,097
She needs to get her dad
to lend her his truck.
328
00:36:14,324 --> 00:36:16,824
TINCHO: WHY ARE YOU IGNORING ME?
ARE YOU OK?
329
00:36:22,308 --> 00:36:25,931
STOP TEXTING ME.
SEND
330
00:36:35,270 --> 00:36:41,913
That girl is driving me crazy
331
00:36:42,858 --> 00:36:49,197
I see her walk the dog
and I wish it were me
332
00:36:54,563 --> 00:36:58,260
The Grand Canyon has nothing on this.
Look at this view!
333
00:37:24,824 --> 00:37:26,224
It's pretty deep, right?
334
00:37:26,728 --> 00:37:29,428
It used to be,
but it looks shallower now.
335
00:37:29,938 --> 00:37:31,977
Not much rain lately.
336
00:37:32,257 --> 00:37:35,105
- No way I'm jumping in.
- Me neither.
337
00:37:35,183 --> 00:37:38,201
- Don't overthink things.
- Fuck yeah!
338
00:37:38,402 --> 00:37:40,891
Let me get this on video... Go ahead.
339
00:38:00,280 --> 00:38:05,270
You went in head first, you maniac!
I'd only jump feet first!
340
00:38:05,371 --> 00:38:09,052
- The water's awesome, dude!
- I'm not jumping.
341
00:38:09,153 --> 00:38:11,929
- Come on, Bruni.
- I might as well jump.
342
00:38:12,528 --> 00:38:16,257
Go on, jump.
You won't believe the adrenaline rush
343
00:38:16,358 --> 00:38:18,117
Live life to the fullest!
344
00:38:18,218 --> 00:38:22,176
- Is it deep?
- My toes don't reach the bottom, so...
345
00:38:22,277 --> 00:38:23,277
It's pretty deep.
346
00:38:23,403 --> 00:38:24,864
- Jump, I'll film you.
- You think?
347
00:38:25,793 --> 00:38:27,493
But it's such a long fall...
348
00:38:27,594 --> 00:38:31,860
Don't be a pussy, Bruno.
Just jump, don't overthink it.
349
00:38:32,135 --> 00:38:33,049
Shall I jump?
350
00:38:33,506 --> 00:38:34,757
Go, I'll get it on video.
351
00:38:35,869 --> 00:38:37,033
Go, Bruno.
352
00:38:38,860 --> 00:38:40,418
You're ripped, dude!
353
00:38:41,417 --> 00:38:42,417
Here I come!
354
00:38:43,072 --> 00:38:44,072
Go for it.
355
00:38:58,235 --> 00:39:00,055
- I hit some metal rods!
- What?
356
00:39:12,722 --> 00:39:15,982
They're everywhere, man!
I have a gash on my leg.
357
00:39:17,055 --> 00:39:21,455
- Why didn't you warn me?
- How could I know?
358
00:39:22,021 --> 00:39:24,762
- Are you hurt?
- Are you fucking kidding me?
359
00:39:25,823 --> 00:39:29,392
I landed on the same spot as you,
there's all kind of shit. Don't jump.
360
00:39:30,803 --> 00:39:34,405
- Should've given me a heads-up!
- Learn how to fucking dive!
361
00:39:34,490 --> 00:39:37,290
None of us are fucking acrobats, man!
362
00:39:37,391 --> 00:39:41,819
I see. My sincere apologies.
I'm sorry I didn't see the rods.
363
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
My bad.
364
00:39:43,021 --> 00:39:45,221
- Are you OK, Bruno?
- Dunno. Let me see.
365
00:39:53,423 --> 00:39:56,878
You're such an asshole!
You misled me.
366
00:39:57,079 --> 00:39:58,079
What?
367
00:39:59,098 --> 00:40:02,214
- Are you calling me an asshole?
- Maybe we shouldn't jump.
368
00:40:02,928 --> 00:40:04,459
Don't be a pussy.
369
00:40:07,213 --> 00:40:09,485
- You're the asshole.
- Cut the crap, man!
370
00:40:10,893 --> 00:40:13,093
- Break it up!
- I'll kick your ass!
371
00:40:13,194 --> 00:40:16,140
I'd like to see you try.
You skinny-ass douche!
372
00:40:16,241 --> 00:40:18,322
- Want a piece of me?
- I'll kill you, cunt.
373
00:40:18,323 --> 00:40:21,363
- I'm right here, you pussy!
- Stop acting like assholes!
374
00:40:23,048 --> 00:40:25,748
What got into you?
Do you really wanna fight him?
375
00:40:25,849 --> 00:40:27,689
- He's a jackass.
- He's my friend.
376
00:40:28,313 --> 00:40:31,030
Your friend almost got me
impaled to death.
377
00:40:32,016 --> 00:40:35,615
- Don't touch me!
- C'mon, it's not that bad.
378
00:40:35,752 --> 00:40:37,660
- He didn't do it on purpose.
- Didn't he?
379
00:40:37,856 --> 00:40:41,356
Tough shit, man.
380
00:40:41,457 --> 00:40:43,414
We chose the wrong place to jump.
381
00:40:44,083 --> 00:40:48,368
It was nobody's fault.
Let's drink beer and calm down.
382
00:40:48,569 --> 00:40:50,555
- Are you sure it's nobody's fault?
- Drop it.
383
00:40:50,723 --> 00:40:54,323
- Cut it out, Bruno.
- Bruno, listen to me...
384
00:40:55,980 --> 00:40:59,362
I'm sorry, I was wrong.
I shouldn't have egged you on.
385
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Let's get outta here.
386
00:41:02,604 --> 00:41:04,135
Take it easy, man.
387
00:41:14,015 --> 00:41:15,015
Shit.
388
00:41:15,184 --> 00:41:17,239
- Chill, man.
- He'd better stop running his mouth.
389
00:41:17,340 --> 00:41:19,982
- He's Ali's boyfriend.
- Ali's boyfriend my ass.
390
00:41:20,435 --> 00:41:24,144
- He ain't right for her.
- What? "He ain't right for her"?
391
00:41:25,932 --> 00:41:27,755
What the actual fuck?
392
00:41:27,956 --> 00:41:31,116
- We'll be leaving shortly.
- Are you shitting me?
393
00:41:32,009 --> 00:41:35,676
- We're leaving at once.
- I don't wanna leave like this.
394
00:41:35,777 --> 00:41:37,008
Let's stay a bit longer.
395
00:41:37,109 --> 00:41:40,507
I'll apologize to those clowns
if we can leave at once.
396
00:41:40,851 --> 00:41:44,551
They'll say they wanna stay
and you're our ride, Bruno.
397
00:41:44,652 --> 00:41:45,652
Haven't you had enough?
398
00:41:46,227 --> 00:41:50,011
We came, ate, went for a swim,
jumped into that awful pond.
399
00:41:50,112 --> 00:41:52,255
- We're leaving!
- I don't want to.
400
00:41:52,714 --> 00:41:54,062
This conversation is over.
401
00:41:59,019 --> 00:42:00,074
Alrighty, then.
402
00:42:06,209 --> 00:42:07,339
It's the last one, Tincho.
403
00:42:08,126 --> 00:42:12,292
- We're leaving.
- That means we all have to go!
404
00:42:18,731 --> 00:42:19,731
Well, then...
405
00:42:21,149 --> 00:42:25,324
Text your lady friend
and check if she's coming.
406
00:42:25,525 --> 00:42:28,247
- Tell her to bring beer.
- OK.
407
00:42:28,863 --> 00:42:30,963
- Hurry, Alicia.
- I'm coming.
408
00:42:31,064 --> 00:42:32,663
- The car keys?
- Over there.
409
00:42:33,044 --> 00:42:36,679
Are you sure you wanna leave?
It's such a great day, we have beer.
410
00:42:37,563 --> 00:42:42,016
- Please...
- It's a long way to Montevideo.
411
00:42:42,117 --> 00:42:44,235
Jackpot! We're saved, Tincho.
412
00:42:44,444 --> 00:42:46,370
She asks what brand of beer we want.
413
00:42:46,471 --> 00:42:49,856
Why leaving so soon?
It is a beautiful day, indeed.
414
00:42:50,571 --> 00:42:52,594
You're free to go, then.
415
00:42:53,340 --> 00:42:55,391
Stop with that phone already!
416
00:42:56,055 --> 00:42:58,855
- I'll miss you.
- Goodbye, Ali.
417
00:42:58,956 --> 00:43:00,807
- Bye. Take care.
- You too.
418
00:43:01,448 --> 00:43:03,590
Come visit more often.
419
00:43:03,591 --> 00:43:06,247
Bruno, it's been a pleasure.
420
00:43:07,021 --> 00:43:11,351
I hope your wound heals fast.
It's nothing serious, anyway.
421
00:43:12,108 --> 00:43:14,441
- Take good care of Ali.
- Sure.
422
00:43:17,173 --> 00:43:20,270
- We're cool. Let bygones be bygones.
- Hope so.
423
00:43:23,978 --> 00:43:25,036
Bye, Bruno.
424
00:43:26,281 --> 00:43:28,118
Drive safe.
425
00:43:29,515 --> 00:43:30,515
C'mon, babe.
426
00:43:34,872 --> 00:43:36,195
- Alicia!
- Coming!
427
00:43:36,682 --> 00:43:38,456
- Say "Hi" to your mom for me.
- Will do.
428
00:44:21,881 --> 00:44:23,166
Shit!
429
00:44:55,809 --> 00:44:57,649
- Who's that from?
- Mom's.
430
00:44:58,364 --> 00:45:01,364
- What's up?
- She wants to know when we'll be back.
431
00:45:02,208 --> 00:45:04,395
- Won't you reply?
- I already have.
432
00:45:06,371 --> 00:45:09,432
- You gotta be fucking kidding me!
- What's wrong?
433
00:45:12,727 --> 00:45:15,473
When you came with that jackass
you left the door open.
434
00:45:16,499 --> 00:45:20,132
- So?
- That bulb drained the battery.
435
00:45:22,878 --> 00:45:24,087
The car'd better start or else...
436
00:45:29,051 --> 00:45:30,470
Fuck!
437
00:45:35,253 --> 00:45:36,677
We must give it a push.
438
00:45:41,674 --> 00:45:42,936
Help me push!
439
00:45:47,508 --> 00:45:50,130
Go ahead. Push from the back
and I'll push from here.
440
00:45:53,760 --> 00:45:54,760
C'mon!
441
00:46:04,983 --> 00:46:07,646
- Are you pushing?
- It's too heavy!
442
00:46:12,109 --> 00:46:16,019
- Let's both push from the back.
- OK. Be careful, it's hot.
443
00:46:18,697 --> 00:46:20,783
Wait for me to count down!
444
00:46:22,671 --> 00:46:24,651
One, two, three, go! Push!
445
00:46:29,635 --> 00:46:30,871
Keep on pushing!
446
00:46:41,496 --> 00:46:42,496
What happened?
447
00:46:43,182 --> 00:46:44,429
It stalled, you moron!
448
00:46:51,875 --> 00:46:53,456
You'll drown it, Bruno. Wait.
449
00:46:54,370 --> 00:46:55,867
For fuck's sake!
450
00:46:57,783 --> 00:46:59,083
What do you wanna do?
451
00:47:01,640 --> 00:47:03,109
Let's try again.
452
00:47:03,705 --> 00:47:05,161
- Again?
- Yeah.
453
00:47:06,558 --> 00:47:08,716
We were very close. C'mon.
454
00:47:11,131 --> 00:47:14,327
Move. No, leave the door open.
455
00:47:17,705 --> 00:47:21,475
At my command. Now! Push!
456
00:47:22,887 --> 00:47:23,922
Harder!
457
00:47:26,602 --> 00:47:28,872
That's it, keep it up!
458
00:47:35,124 --> 00:47:37,963
Mother... fucker!
459
00:47:49,538 --> 00:47:51,672
- Give me your phone.
- What?
460
00:47:52,171 --> 00:47:53,993
- Your phone.
- What for?
461
00:47:54,671 --> 00:47:56,427
To call a car tow, what else?
462
00:48:02,710 --> 00:48:06,434
- What's the number?
- 11... 1122124.
463
00:48:06,701 --> 00:48:09,106
- 11...
- ...22124.
464
00:48:20,062 --> 00:48:23,051
Hello, how are you doing?
My car won't start.
465
00:48:24,104 --> 00:48:25,104
The battery's dead.
466
00:48:30,832 --> 00:48:32,693
ESN3317.
467
00:48:34,668 --> 00:48:37,061
A quarry near Route 34.
468
00:48:38,268 --> 00:48:41,382
Close to some town named Suarez.
469
00:48:44,353 --> 00:48:45,353
How long?
470
00:48:46,779 --> 00:48:49,490
You motherfucking assholes!
Go fuck yourselves!
471
00:48:52,889 --> 00:48:54,790
- So?
- They aren't coming.
472
00:48:55,004 --> 00:48:57,105
Give me back my phone.
473
00:49:15,484 --> 00:49:16,801
You have terrible aim.
474
00:49:18,094 --> 00:49:19,507
- Open your mouth.
- Don't.
475
00:49:20,672 --> 00:49:22,779
No! What are you doing, you moron?
476
00:49:23,562 --> 00:49:25,862
- I'll throw this one at you.
- Put it down.
477
00:49:26,842 --> 00:49:29,792
- That Bruno was so cranky.
- To say the least.
478
00:49:30,359 --> 00:49:32,517
He's got a stick up his ass.
479
00:49:33,250 --> 00:49:35,800
- True.
- Know what he needs?
480
00:49:36,079 --> 00:49:38,402
- What?
- A good ol' spank in the ass.
481
00:49:40,710 --> 00:49:43,822
"I'll leave my phone
in the car because...
482
00:49:44,223 --> 00:49:47,222
...I like being in the woods."
483
00:49:48,207 --> 00:49:52,516
"My phone is my livelihood, you know?"
484
00:49:52,617 --> 00:49:55,971
- Do you like sushi, Bruno?
- "Big fan."
485
00:49:56,261 --> 00:49:58,846
"Ali and I go for sushi all the time."
486
00:50:00,048 --> 00:50:03,799
"Fishing is such
a peasant-like activity."
487
00:50:04,396 --> 00:50:10,035
- "We city folks..."
- You're such a green person, Bruno.
488
00:50:10,136 --> 00:50:14,336
"I'm a big eco-friendly guy.
Big fan of fish.
489
00:50:15,344 --> 00:50:18,789
I'm against hunting animals.
Killing animals is wrong.
490
00:50:18,959 --> 00:50:23,219
Animals must be protected.
Cows give us milk and shade.
491
00:50:23,451 --> 00:50:25,040
I don't kill animals."
492
00:50:25,490 --> 00:50:28,228
Hi, guys... What's up?
493
00:50:29,926 --> 00:50:31,108
Car battery's dead.
494
00:50:33,011 --> 00:50:35,111
It was a good idea to stay, after all.
495
00:50:40,713 --> 00:50:44,713
When we went to pick up stuff
from the car, we left the light on.
496
00:50:45,060 --> 00:50:46,463
Now, the car won't start.
497
00:50:49,911 --> 00:50:51,168
That sucks.
498
00:50:56,689 --> 00:50:57,889
It's nice in the sun, though.
499
00:51:00,528 --> 00:51:03,330
Things happen for a reason, right?
500
00:51:04,012 --> 00:51:08,612
It's a beautiful afternoon.
Go for a swim, enjoy yourselves.
501
00:51:08,799 --> 00:51:09,944
Such a nice day.
502
00:51:22,607 --> 00:51:24,281
- Tola...
- What?
503
00:51:24,382 --> 00:51:28,113
Can you call your girl and ask her
to bring some jumper cables?
504
00:51:28,314 --> 00:51:30,481
OK. If she's still at home, I'll...
505
00:51:31,204 --> 00:51:33,066
- Call her.
- I'll tell her to bring jumpers...
506
00:51:33,929 --> 00:51:36,228
What was it again?
507
00:51:37,072 --> 00:51:38,402
- Jumper cables.
- Right.
508
00:51:47,751 --> 00:51:50,018
Hi, Pao, what's up?
509
00:51:50,046 --> 00:51:53,566
We're having a ball, just had lunch.
510
00:51:55,576 --> 00:51:58,195
The lovebirds, Bruno and Ali...
511
00:52:00,649 --> 00:52:02,950
Their car won't start.
512
00:52:03,433 --> 00:52:08,350
Total bummer. Would you mind
bringing some jumpers...
513
00:52:08,451 --> 00:52:10,051
- ...whatchamacallit?
- Jumper cables!
514
00:52:10,152 --> 00:52:12,176
Jumper cables!
515
00:52:12,332 --> 00:52:16,853
Jumper cables.
You know, cables for...
516
00:52:17,054 --> 00:52:19,877
- For powering up...
- With battery clamps at the end...
517
00:52:19,978 --> 00:52:22,192
Awesome! Great, then.
518
00:52:22,945 --> 00:52:27,144
I just wanted to add...
I'm waiting for you.
519
00:52:29,548 --> 00:52:32,848
Right on. Bring some cold beer.
520
00:52:32,943 --> 00:52:35,782
There's nowhere to buy anything here.
521
00:52:36,966 --> 00:52:40,339
OK, then. I love you, too.
No, I'm kidding.
522
00:52:40,440 --> 00:52:42,846
Bye, then. See you in a bit.
523
00:52:42,947 --> 00:52:46,306
OK. No, you hang up.
Kidding, she's already hung up.
524
00:52:48,110 --> 00:52:50,310
- All set, Ali.
- Thanks, Tola.
525
00:52:50,311 --> 00:52:52,011
She's on her way with the cables.
526
00:52:53,451 --> 00:52:57,153
Nothing to worry.
Bruno! Have a beer!
527
00:52:57,353 --> 00:52:58,353
It's good.
528
00:53:02,735 --> 00:53:06,874
- This is disgusting. Don't drink.
- Want something cold, Ali?
529
00:53:08,028 --> 00:53:09,028
No.
530
00:53:16,797 --> 00:53:20,175
I'm going for a swim.
The day's calling for it.
531
00:53:21,001 --> 00:53:24,585
I'm sick of this heat. Wanna join me?
532
00:53:26,918 --> 00:53:30,780
- Watch out for the tiger turtles!
- You'll make me shit my pants!
533
00:53:32,293 --> 00:53:36,628
- This fella is going for a swim!
- Wait for me, Tola!
534
00:53:37,202 --> 00:53:38,989
Here comes the mermaid.
535
00:53:40,572 --> 00:53:42,550
The Uruguayan Pam Anderson!
536
00:53:44,669 --> 00:53:47,069
- Tiger turtle alert!
- Screw you, girl!
537
00:53:47,423 --> 00:53:49,023
It's no laughing matter!
538
00:53:51,696 --> 00:53:52,894
Coming!
539
00:53:55,471 --> 00:53:56,471
Long ball!
540
00:54:21,928 --> 00:54:23,225
There's a massive hole here!
541
00:54:26,179 --> 00:54:27,340
I'm glad you came back.
542
00:54:27,896 --> 00:54:30,848
You're being too obvious.
Stop texting me.
543
00:54:31,457 --> 00:54:33,833
- Don't get mad.
- We already discussed this.
544
00:54:34,388 --> 00:54:35,539
Idiot.
545
00:54:37,480 --> 00:54:40,080
Go fetch. Go fetch the ball!
546
00:54:47,392 --> 00:54:51,396
- So? How's it going?
- What time is your friend coming?
547
00:54:51,479 --> 00:54:54,720
- At around 6.45.
- What time is it now?
548
00:54:55,393 --> 00:54:56,668
Dunno. Let me see...
549
00:54:58,046 --> 00:54:59,046
What's that?
550
00:55:00,293 --> 00:55:01,998
- What are you doing?
- It's...
551
00:55:02,699 --> 00:55:04,105
It's 6.30.
552
00:55:05,271 --> 00:55:08,819
Hold up your hand like this,
outstretched, fingers together.
553
00:55:10,156 --> 00:55:11,156
Place it under the sun.
554
00:55:11,257 --> 00:55:14,783
Check how many fingers away
from the horizon the sun is.
555
00:55:14,884 --> 00:55:17,786
- Each finger equals 15 minutes.
- But I can't see the horizon.
556
00:55:18,049 --> 00:55:19,567
Imagine it, then.
557
00:55:20,158 --> 00:55:22,303
For me, it's six fingers.
558
00:55:22,824 --> 00:55:25,096
Wait, for me it's two.
559
00:55:25,195 --> 00:55:27,364
Two fingers to the quarry's edge.
30 minutes.
560
00:55:27,465 --> 00:55:29,369
- Right.
- That is...
561
00:55:29,743 --> 00:55:33,827
About five fingers, which equals...
An hour and 15 minutes.
562
00:55:34,228 --> 00:55:35,528
- Exactly.
- Then...
563
00:55:35,650 --> 00:55:39,624
...if the sun sets at 8,
it must be 6.45.
564
00:55:39,997 --> 00:55:41,834
- So you say.
- If that's the number...
565
00:55:42,743 --> 00:55:45,670
Your fingers are too tiny, Ali.
566
00:55:46,084 --> 00:55:50,284
This method is unreliable, Tola.
Fingers come in different sizes--
567
00:55:50,385 --> 00:55:52,561
- It's an approximate.
- How long til sunset?
568
00:55:53,381 --> 00:55:55,681
- Two hours.
- See? It's pointless.
569
00:55:55,782 --> 00:55:59,582
- Your method is a joke, Tola.
- Let's check the time. Bruno!
570
00:56:01,233 --> 00:56:02,659
Tell me the time!
571
00:56:09,786 --> 00:56:10,786
You'll see.
572
00:56:11,033 --> 00:56:16,167
Ali, you said 6.00. Tincho, 6.45.
And I think it's 6.30.
573
00:56:16,964 --> 00:56:19,197
Do you wanna bet on it?
574
00:56:20,499 --> 00:56:23,629
Losers pay for the beer
Pao is bringing.
575
00:56:38,016 --> 00:56:40,864
Wait... Ali! You said 6.00.
576
00:56:41,504 --> 00:56:43,907
I said 6.30, and you... 6.45.
577
00:56:44,214 --> 00:56:45,863
What time is it, Bruno?
578
00:56:48,785 --> 00:56:50,236
I'll pay for the beer all the same.
579
00:56:51,012 --> 00:56:52,065
5.45 PM.
580
00:57:10,809 --> 00:57:15,229
This game's rigged!
I was gonna pay for the beer, anyway.
581
00:57:17,254 --> 00:57:18,254
What are you doing?
582
00:57:57,719 --> 00:57:58,819
Give me my phone.
583
00:58:01,383 --> 00:58:03,212
- What do you want it for?
- C'mon.
584
00:58:07,621 --> 00:58:08,621
My phone.
585
00:58:15,399 --> 00:58:16,399
Give me the phone!
586
00:58:20,057 --> 00:58:21,657
- Give it back.
- You want it back?
587
00:58:21,758 --> 00:58:23,858
- You pyscho!
- You want the phone back?
588
00:58:24,961 --> 00:58:27,161
Go fetch it, you dirty slut!
589
00:58:36,226 --> 00:58:38,146
- Are you OK?
- Yeah.
590
00:58:38,676 --> 00:58:41,276
- You don't get to beat her!
- No! Stop!
591
00:58:41,377 --> 00:58:43,877
- Stay the fuck out of it!
- Bruno, don't!
592
00:58:43,978 --> 00:58:47,491
I won't stand aside
and let this creep beat you!
593
00:58:47,492 --> 00:58:49,792
- I didn't touch her, retard!
- I fucking saw you!
594
00:58:49,993 --> 00:58:50,993
Hit me!
595
00:58:52,771 --> 00:58:55,371
- Martin, wait!
- Let go of me. Weren't you leaving?
596
00:58:55,780 --> 00:58:57,580
Didn't you say so? Pussy!
597
00:58:58,057 --> 00:58:59,988
- Get out of here.
- You're kicking me out?
598
00:59:00,089 --> 00:59:02,386
- Martin, calm down. Stop!
- Martin...
599
00:59:02,681 --> 00:59:05,689
I'm calmed, seriously,
but he better leaves this second.
600
00:59:06,408 --> 00:59:09,683
Get the fuck out of here!
Go, or you're a dead man!
601
00:59:10,026 --> 00:59:13,700
Cut the crap, Martin.
That loser isn't worth it.
602
00:59:13,901 --> 00:59:16,874
- Settle down.
- It's cool. I mean it.
603
00:59:17,096 --> 00:59:18,096
He leaves at once or else...
604
00:59:20,661 --> 00:59:23,067
- What's wrong with you?
- Out of my way, cunt!
605
00:59:23,294 --> 00:59:25,339
- What the fuck? Ali...
- Bruno, don't!
606
00:59:27,563 --> 00:59:30,163
What the fuck, man?
607
00:59:31,290 --> 00:59:32,370
Will you chill?
608
00:59:33,164 --> 00:59:34,961
- Will you calm down?
- Yeah.
609
00:59:34,962 --> 00:59:36,662
- Will you?
- Yeah.
610
00:59:38,216 --> 00:59:39,216
Bruno!
611
00:59:41,465 --> 00:59:43,856
- Martin, stop!
- Don't do it, man!
612
00:59:47,663 --> 00:59:49,658
Will you calm the fuck down?
613
00:59:49,759 --> 00:59:51,690
- Stop it, Martin!
- What are you doing?
614
00:59:51,786 --> 00:59:53,386
Calm down, faggot!
615
00:59:53,675 --> 00:59:54,847
Take a chill pill, asshole.
616
01:00:08,382 --> 01:00:09,382
Stop it!
617
01:00:12,935 --> 01:00:13,660
Martin, don't!
618
01:00:14,317 --> 01:00:16,918
Take him the fuck away!
I'll kick his ass!
619
01:00:18,067 --> 01:00:19,772
- Motherfucker!
- Are you insane?
620
01:00:22,196 --> 01:00:24,248
Enough already, Bruno.
621
01:00:29,045 --> 01:00:31,545
- Cut it out, Bruno!
- Leave me alone!
622
01:00:32,382 --> 01:00:33,382
It's over.
623
01:00:35,004 --> 01:00:36,004
It's over, Bruno.
624
01:00:38,488 --> 01:00:39,488
It's over.
625
01:00:56,581 --> 01:00:58,736
Get your stuff.
We're leaving at once, goddammit.
626
01:01:00,468 --> 01:01:04,073
We'll jump start Bruno's car
when Pao gets here and good riddance.
627
01:01:04,174 --> 01:01:05,905
You're acting like a fool, man.
628
01:01:09,794 --> 01:01:10,928
For fuck's sake!
629
01:01:25,911 --> 01:01:26,911
What are you doing?
630
01:01:28,504 --> 01:01:31,189
- Drop it, man..
- Put it down, Bruno.
631
01:01:31,840 --> 01:01:34,000
- Bruno, drop the--
- Back off!
632
01:01:34,101 --> 01:01:36,792
Move aside, Ali.
Will you put that down?
633
01:01:36,893 --> 01:01:41,593
Felt nice to prank me, motherfucker?
Being a smartass in my face.
634
01:01:42,578 --> 01:01:45,975
- I told you to cut it out, wimpy.
- Tincho, don't start.
635
01:01:46,642 --> 01:01:47,642
Wait! Don't!
636
01:01:51,382 --> 01:01:52,699
¡No! ¡Martin!
637
01:01:53,301 --> 01:01:54,612
What's it gonna be?
638
01:01:55,256 --> 01:01:56,856
Want to slice my dick off?
639
01:01:58,095 --> 01:01:59,488
- Martin! No!
- Do it!
640
01:02:05,216 --> 01:02:07,236
Martin... Noooo!
641
01:02:35,491 --> 01:02:36,875
What have you done? Tincho?
642
01:02:39,553 --> 01:02:40,553
Martin?
643
01:02:41,341 --> 01:02:43,619
- Martin!
- Motherfucker!
644
01:02:46,283 --> 01:02:47,383
I didn't kill him...
645
01:02:50,213 --> 01:02:52,006
I wanted him to shut up...
646
01:03:11,312 --> 01:03:12,936
INCOMING CALL: PAOLA
647
01:03:13,015 --> 01:03:15,153
An ambulance.
Answer the phone, go on.
648
01:03:15,918 --> 01:03:17,871
Answer the phone, Tola!
649
01:03:29,344 --> 01:03:30,827
The phone, Tola!
650
01:03:39,908 --> 01:03:43,208
- Hand me the phone.
- We must call the police. Wait.
651
01:03:43,812 --> 01:03:47,862
Calm down. I'm calling the cops.
This was an accident, understood?
652
01:03:48,220 --> 01:03:52,333
- Accident my ass! You murdered him!
- Gimme the phone!
653
01:03:53,514 --> 01:03:54,828
Give him the phone!
654
01:03:55,306 --> 01:03:56,877
- Calm down.
- Make the call, Tola.
655
01:03:57,986 --> 01:04:01,258
- Put it down. It was an accident.
- Call an ambulance! Or the cops!
656
01:04:01,259 --> 01:04:02,259
Wait a sec--
657
01:04:03,391 --> 01:04:05,039
Tola? Tola!
658
01:04:05,812 --> 01:04:09,381
- I'm OK.
- Call an ambulance. Please, hurry!
659
01:04:14,065 --> 01:04:16,670
- Unlock it and call an ambulance.
- One sec.
660
01:04:18,483 --> 01:04:20,108
Shall I order beer?
661
01:04:20,816 --> 01:04:23,629
What? Tola? Tola!
662
01:04:35,389 --> 01:04:36,402
Lay him on his side.
663
01:04:38,518 --> 01:04:41,295
- Wanna help your friend?
- Yes, please!
664
01:04:41,396 --> 01:04:42,431
On his side.
665
01:04:46,903 --> 01:04:49,663
- Move aside.
- We need...
666
01:04:50,357 --> 01:04:53,219
- We need firewood...
- Turn his head to the left.
667
01:04:54,674 --> 01:04:56,074
- Hold him like that.
- Yes.
668
01:05:13,821 --> 01:05:16,641
Paola? There has been an accident.
669
01:05:18,299 --> 01:05:22,676
Tincho and Tola fell off a cliff.
We need an ambulance ASAP.
670
01:05:25,632 --> 01:05:29,697
I'm Bruno, Alicia's boyfriend.
We're in the abandoned quarry.
671
01:05:34,210 --> 01:05:38,126
They landed on their heads.
It's an emergency!
672
01:05:38,826 --> 01:05:42,126
- ¿Can you call an ambulance?
- INCOMING CALL: PAOLA
673
01:06:11,456 --> 01:06:12,456
What are you doing?
674
01:06:15,397 --> 01:06:18,450
- What did she say?
- An ambulance's on the way.
675
01:06:22,879 --> 01:06:23,879
And that phone?
676
01:06:33,121 --> 01:06:37,154
It was ringing, so I picked it up.
They hanged up on me.
677
01:06:39,782 --> 01:06:41,282
So, this is what happened...
678
01:06:45,021 --> 01:06:46,642
Tincho jumped off a cliff.
679
01:06:49,353 --> 01:06:52,147
He landed head-first on a rod.
Remember the spot?
680
01:06:55,912 --> 01:06:56,912
As for Tola...
681
01:06:58,803 --> 01:07:02,422
He slipped... and fell in the water.
682
01:07:04,687 --> 01:07:06,342
There was nothing we could do.
683
01:07:11,861 --> 01:07:13,061
Did you hear me, Alicia?
684
01:07:17,409 --> 01:07:18,409
Did you?
685
01:07:20,154 --> 01:07:21,458
- Did you?!
- Don't touch me!
686
01:07:23,262 --> 01:07:24,565
I won't. Ever again.
687
01:07:26,129 --> 01:07:28,555
Look at what you did. You big slut!
688
01:07:29,742 --> 01:07:31,333
- I didn't do it.
- You sure?
689
01:07:31,434 --> 01:07:33,437
I didn't do it!
690
01:07:34,130 --> 01:07:35,211
- Didn't you?
- No!
691
01:07:40,189 --> 01:07:41,751
- Calm down.
- No, no.
692
01:07:41,852 --> 01:07:45,528
- Calm down.
- But I must get an ambulance!
693
01:07:45,799 --> 01:07:49,324
It's on its way. Didn't you hear?
I already called for one.
694
01:07:49,873 --> 01:07:50,973
I called for one.
695
01:07:51,373 --> 01:07:53,164
OK? Calm down.
696
01:07:53,993 --> 01:07:55,228
They'll be here in no time.
697
01:07:56,382 --> 01:08:00,436
I need you to be very clear
on how things happened. OK?
698
01:08:01,361 --> 01:08:02,361
Understood? Yes?
699
01:08:06,282 --> 01:08:07,282
Don't cry.
700
01:08:11,860 --> 01:08:12,860
What happened here?
701
01:08:22,863 --> 01:08:23,933
Will you tell me, please?
702
01:08:26,341 --> 01:08:30,111
Tincho fell off the cliff
and hit something underwater.
703
01:08:33,670 --> 01:08:35,065
I can't go to jail.
704
01:08:37,712 --> 01:08:40,712
- We'll work something out.
- I don't care if you go to jail.
705
01:08:40,813 --> 01:08:42,228
- You do care.
- No, I don't!
706
01:08:42,884 --> 01:08:45,993
- I just wanna help my friend!
- Think about your family. Relax.
707
01:08:47,342 --> 01:08:50,685
Think about them.
You can leave town.
708
01:08:51,869 --> 01:08:56,915
But what about your parents?
The whole town gossiping about you.
709
01:08:57,674 --> 01:08:59,535
About what a whore you are...
710
01:09:01,008 --> 01:09:03,018
...and how all those men died
because of you.
711
01:09:10,003 --> 01:09:11,003
Good.
712
01:09:15,202 --> 01:09:16,286
Stop crying.
713
01:10:15,787 --> 01:10:16,787
Where are you going?
714
01:10:25,605 --> 01:10:27,690
To get the first-aid kit from the car.
715
01:10:29,375 --> 01:10:31,132
An ambulance is coming.
716
01:10:33,091 --> 01:10:34,641
It'll be a sec.
717
01:10:35,078 --> 01:10:37,033
You're staying here,
nursing your friend.
718
01:10:40,922 --> 01:10:42,117
What else do you want?
719
01:10:45,206 --> 01:10:46,555
No fucking way!
720
01:10:46,656 --> 01:10:48,956
- Where do you think you're going?
- No!
721
01:10:49,057 --> 01:10:50,357
You're not going anywhere.
722
01:10:52,817 --> 01:10:56,209
Like being pinned down like this? Slut!
723
01:10:56,616 --> 01:10:57,746
Do you, slut?
724
01:11:36,779 --> 01:11:40,170
What will you do now?
Fucking whore!
725
01:11:40,675 --> 01:11:43,375
I'll show you what's good!
726
01:11:43,476 --> 01:11:47,977
Now the three of you
will die in this shithole!
727
01:11:54,751 --> 01:11:55,854
You'll drown to death!
728
01:11:56,729 --> 01:11:57,729
Motherfucker!
729
01:14:21,118 --> 01:14:22,962
Fucking cunt!
730
01:15:23,462 --> 01:15:24,462
No, wait...
731
01:15:27,713 --> 01:15:29,013
No! Please!
732
01:15:32,029 --> 01:15:33,371
Please! Help!
733
01:15:34,474 --> 01:15:36,786
Help me, please!
734
01:15:37,319 --> 01:15:40,143
- What happened here?
- Please, let me in!
735
01:15:40,615 --> 01:15:43,069
Call an ambulance for Tola!
736
01:15:45,244 --> 01:15:47,444
Please, call an ambulance...
737
01:15:48,123 --> 01:15:49,650
Tola's hurt!
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.