All language subtitles for I.See.You.com.2006.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,145 --> 00:00:13,381 [KEYBOARD CLACKING, BUTTONS BEEPING] 2 00:00:22,756 --> 00:00:26,094 [VERDI'S "LIBIAMO NE'LIETI CALICI" PLAYING] 3 00:00:57,024 --> 00:00:59,160 [LAUGHING] 4 00:01:04,665 --> 00:01:06,267 [GRUNTING] 5 00:01:13,006 --> 00:01:14,675 [SIRENS APPROACHING] 6 00:01:14,742 --> 00:01:16,544 [G.H.O.S.T. & XL'S "LOCKED DOWN" PLAYING] 7 00:01:16,610 --> 00:01:18,045 * This goes out to all My people * 8 00:01:18,112 --> 00:01:20,248 * Lost in the system * 9 00:01:20,314 --> 00:01:21,615 * Whoa * 10 00:01:21,682 --> 00:01:22,750 * A lockdown * 11 00:01:22,816 --> 00:01:24,185 * Whoa * 12 00:01:25,253 --> 00:01:26,220 * Whoa * 13 00:01:26,287 --> 00:01:28,122 * Smile for the camera * 14 00:01:28,189 --> 00:01:29,657 * Whoa * 15 00:01:31,292 --> 00:01:33,527 * They can't keep me in here Forever * 16 00:01:33,594 --> 00:01:35,263 * I see you walkin' With your head down * 17 00:01:35,329 --> 00:01:36,630 * Locked down * 18 00:01:36,697 --> 00:01:38,199 * You got a right To be scared now * 19 00:01:38,266 --> 00:01:39,633 * Locked down * 20 00:01:39,700 --> 00:01:41,502 * You never see the light Of the sun * 21 00:01:41,569 --> 00:01:43,804 * Only suits and khaki 'Cause your life is done * 22 00:01:43,871 --> 00:01:45,339 * Uh, uh * 23 00:01:45,406 --> 00:01:46,907 * Take your place At your two-man cell * 24 00:01:46,974 --> 00:01:48,342 * Think about the good times * 25 00:01:48,409 --> 00:01:49,977 * But crime got you Into hell * 26 00:01:50,043 --> 00:01:52,146 * A bad decision Just look at how you lived it * 27 00:01:52,213 --> 00:01:53,514 * You wastin' away * 28 00:01:53,581 --> 00:01:55,082 * With lonely years You were given * 29 00:01:55,149 --> 00:01:57,551 * Maybe your alcohol Made you lose your mind * 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,254 * No, merely, it was just A wrong space and time * 31 00:02:00,321 --> 00:02:01,789 * So tell me What could be worse? * 32 00:02:01,855 --> 00:02:03,657 * You're feeling down On your luck * 33 00:02:03,724 --> 00:02:06,894 * Why your cellmate Staring, like, what? * 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,062 Is there a problem? 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,564 [DOOR BUZZING IN BACKGROUND] 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,335 You're that guy. 37 00:02:14,402 --> 00:02:16,904 Yeah, you're that guy with the crazy family. 38 00:02:26,280 --> 00:02:27,815 Yeah. Harvey. 39 00:02:27,881 --> 00:02:28,949 Harvey Wallbanger. 40 00:02:29,016 --> 00:02:30,150 Yeah, that's it. 41 00:02:30,218 --> 00:02:31,619 That's you. 42 00:02:31,685 --> 00:02:32,653 Bellinger. 43 00:02:32,720 --> 00:02:36,156 Ah, well. Tell you what, Harvey Barringer, 44 00:02:36,224 --> 00:02:37,891 better make yourself at home. 45 00:02:37,958 --> 00:02:39,327 You gonna be here a while. 46 00:02:40,461 --> 00:02:42,696 Don't worry, I'm not here for long. 47 00:02:45,433 --> 00:02:47,201 ["LOCKED IN" CONTINUING] 48 00:02:47,268 --> 00:02:48,769 MAN: Bellinger. 49 00:02:48,836 --> 00:02:49,803 Showtime. 50 00:02:49,870 --> 00:02:51,672 [LOCK CLICKS] 51 00:02:51,739 --> 00:02:53,507 * Years later I'm still doin' hard time * 52 00:02:53,574 --> 00:02:55,209 * Locked down * 53 00:02:55,276 --> 00:02:56,910 * Convicted felon Prayin' for a peace of mind * 54 00:02:56,977 --> 00:02:59,513 * I watch time What else can I do? * 55 00:02:59,580 --> 00:03:02,250 * 'Cause in jail, the system Really trash you * 56 00:03:02,316 --> 00:03:04,752 * I can't see another year Bein' locked down * 57 00:03:04,818 --> 00:03:06,987 * I can't take another charge * 58 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 * Or be knocked down * 59 00:03:08,656 --> 00:03:10,724 * Shackled and chained I wanna see my lawyer * 60 00:03:10,791 --> 00:03:12,993 * "Man, I can't do nothin' For you" * 61 00:03:13,060 --> 00:03:14,595 * So where the governor at? * 62 00:03:14,662 --> 00:03:16,630 MAN 1: Who's up next here? MAN 2: Bellinger, Harvey A. 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,632 MAN 1: Oh, yes. Yes. MAN 2: The arsonist. 64 00:03:20,734 --> 00:03:22,069 We have a half hour with him. 65 00:03:22,135 --> 00:03:23,304 No, no. No, not a half hour. 66 00:03:23,371 --> 00:03:24,905 I'm hungry. It's late. 67 00:03:24,972 --> 00:03:26,240 [WHISPERS] Lunchtime. 68 00:03:31,745 --> 00:03:32,846 [CHAIR SCRAPES] 69 00:03:32,913 --> 00:03:35,215 [SIGHS] 70 00:03:36,284 --> 00:03:38,185 Bellinger, Harvey A.? 71 00:03:38,252 --> 00:03:39,186 Yes. 72 00:03:39,253 --> 00:03:41,154 I'm Deputy Commissioner Orr. 73 00:03:41,221 --> 00:03:43,557 This is Commissioner Rishwain. 74 00:03:43,624 --> 00:03:46,226 And District Hearing Agent Tanaka. 75 00:03:47,961 --> 00:03:50,130 You've got 10 minutes. 76 00:03:50,197 --> 00:03:51,231 HARVEY: All right. 77 00:03:51,299 --> 00:03:54,668 Lydia Anne Layton. 78 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 [***] 79 00:03:55,969 --> 00:03:58,238 She was the wet dream of every teenage boy 80 00:03:58,306 --> 00:04:01,442 from Pasadena to Pennsylvania. 81 00:04:01,509 --> 00:04:04,312 She did, uh, some modeling, 82 00:04:04,378 --> 00:04:06,314 few B movies... 83 00:04:06,380 --> 00:04:08,316 but her real moment of glory 84 00:04:08,382 --> 00:04:10,451 was her Playboy pictorial. 85 00:04:10,518 --> 00:04:14,021 "Screen Sirens, 1975." 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,523 [MOANING] 87 00:04:15,589 --> 00:04:17,024 RISHWAIN: Stop right there. 88 00:04:17,090 --> 00:04:19,660 Are you for real? 89 00:04:19,727 --> 00:04:22,863 Do not make the mistake of mocking this panel. 90 00:04:23,964 --> 00:04:26,400 Okay, what does this have to do with arson? 91 00:04:26,467 --> 00:04:27,968 HARVEY: Setup and payoff. 92 00:04:28,035 --> 00:04:29,770 Yeah, if I don't set it up properly, the payoff, 93 00:04:29,837 --> 00:04:32,340 the fire, will make absolutely no sense, 94 00:04:32,406 --> 00:04:35,108 and you'll never know why I did it 95 00:04:35,175 --> 00:04:36,677 or if I'll do it again. 96 00:04:42,149 --> 00:04:43,717 You've got eight minutes. 97 00:04:44,818 --> 00:04:45,753 [INHALES] 98 00:04:45,819 --> 00:04:48,356 So I got married... 99 00:04:48,422 --> 00:04:50,858 to a woman just like Mom. [***] 100 00:04:50,924 --> 00:04:52,793 That was my first mistake. 101 00:04:52,860 --> 00:04:55,863 And after 17 years of the American dream... 102 00:04:55,929 --> 00:04:57,365 [WOMAN MOANING] 103 00:04:57,431 --> 00:04:59,467 ...I find my wife doing the sprinkler guy 104 00:04:59,533 --> 00:05:00,534 in the garage. 105 00:05:00,601 --> 00:05:02,235 [GROANS] She got the house, 106 00:05:02,302 --> 00:05:03,504 I got the payments. 107 00:05:03,571 --> 00:05:06,840 And let us not forget, a job... 108 00:05:06,907 --> 00:05:07,841 selling toilets. 109 00:05:07,908 --> 00:05:09,242 [DANCE MUSIC PLAYING] 110 00:05:09,309 --> 00:05:12,646 The one truly perfect result 111 00:05:12,713 --> 00:05:15,549 of our unholy union... 112 00:05:15,616 --> 00:05:18,452 my little girl, Audrey. 113 00:05:27,895 --> 00:05:31,465 She was nothing like her mother, thank God. 114 00:05:31,532 --> 00:05:33,000 Perfect little princess. 115 00:05:33,066 --> 00:05:35,135 [MOANING] 116 00:05:35,202 --> 00:05:36,136 Oh. 117 00:05:36,203 --> 00:05:37,671 [SIREN APPROACHING] Ah! 118 00:05:41,542 --> 00:05:43,544 OFFICER [ON BULLHORN]: This is the L.A.P.D. 119 00:05:43,611 --> 00:05:46,213 Everyone in a single line. 120 00:05:46,279 --> 00:05:49,082 Have your ID cards and/or driver's license ready. 121 00:05:49,149 --> 00:05:51,685 HARVEY: If it had not been for her one night 122 00:05:51,752 --> 00:05:53,854 of teenage indiscretion, 123 00:05:53,921 --> 00:05:56,990 I would never have run headlong 124 00:05:57,057 --> 00:05:58,559 into my destiny: 125 00:06:00,994 --> 00:06:02,696 Lydia... 126 00:06:02,763 --> 00:06:04,264 Anne... 127 00:06:04,331 --> 00:06:05,599 Layton. 128 00:06:05,666 --> 00:06:08,769 Screen siren, 1975. 129 00:06:10,538 --> 00:06:11,639 And, of course... 130 00:06:11,705 --> 00:06:13,073 [NEEDLE SCRATCHES] 131 00:06:13,140 --> 00:06:14,975 ...the product of her unholy first union, 132 00:06:15,042 --> 00:06:16,944 the demon seed. 133 00:06:17,010 --> 00:06:19,413 [HELICOPTER WHIRRING] 134 00:06:19,480 --> 00:06:21,314 It wasn't long before I was gone. 135 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 [PIANO PLAYING] 136 00:06:22,450 --> 00:06:24,418 So, Audrey, your dad tells me 137 00:06:24,485 --> 00:06:26,319 that you and Colby actually knew each other 138 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 before our little run-in with the police. 139 00:06:30,323 --> 00:06:32,125 Uh... 140 00:06:32,192 --> 00:06:33,627 Uh, well, uh-- 141 00:06:33,694 --> 00:06:35,663 Well, we're in the same class? 142 00:06:35,729 --> 00:06:37,931 Cool. So you guys are buds. 143 00:06:37,998 --> 00:06:38,932 Yeah. 144 00:06:38,999 --> 00:06:41,134 Uh, we're really quite close. 145 00:06:41,201 --> 00:06:45,405 Ah. Well. This is the first I've heard of it. 146 00:06:45,473 --> 00:06:46,707 [CHUCKLES] That's excellent. 147 00:06:46,774 --> 00:06:49,342 HARVEY: So everything was perfect. 148 00:06:49,409 --> 00:06:51,445 We were like two kids in love. 149 00:06:51,512 --> 00:06:53,447 It was amazing. 150 00:06:53,514 --> 00:06:55,916 [PACHELBEL'S "CANON IN D MINOR" PLAYING] 151 00:06:58,686 --> 00:07:01,489 I can't believe this is happening. 152 00:07:01,555 --> 00:07:03,857 This is so weird. 153 00:07:03,924 --> 00:07:05,158 Yep. 154 00:07:05,225 --> 00:07:07,728 Our deal still stands, right? 155 00:07:07,795 --> 00:07:10,564 No one is to know. I got your word? 156 00:07:10,631 --> 00:07:12,099 Water under the bridge. 157 00:07:12,165 --> 00:07:13,200 Ugh. 158 00:07:13,266 --> 00:07:14,835 [***] 159 00:07:14,902 --> 00:07:16,504 [MAN CLEARS THROAT] MAN 2: Sorry, bro. 160 00:07:16,570 --> 00:07:20,641 HARVEY: Any of you know the true meaning of obsession? 161 00:07:20,708 --> 00:07:22,442 And I'm talking roll-up-your-sleeves, 162 00:07:22,510 --> 00:07:23,777 pull-your-head-out-of-your-- 163 00:07:23,844 --> 00:07:25,378 pardon my colorful language 164 00:07:25,445 --> 00:07:28,482 --ass, lost-all-common-sense 165 00:07:28,549 --> 00:07:30,651 obsession. 166 00:07:31,819 --> 00:07:33,887 RISHWAIN: Eh, okay, we get the picture. 167 00:07:33,954 --> 00:07:37,324 Uh, no. I don't think you do. 168 00:07:37,390 --> 00:07:39,326 [***] 169 00:07:39,392 --> 00:07:41,529 [WOMAN MOANING] 170 00:07:43,864 --> 00:07:45,298 [GRUNTING] 171 00:07:45,365 --> 00:07:47,501 [GASPING] 172 00:07:49,269 --> 00:07:51,639 [MOANING] [GRUNTING] 173 00:07:51,705 --> 00:07:53,440 RISHWAIN: Mr. Bellinger, this board 174 00:07:53,507 --> 00:07:54,942 is not the slightest bit interested 175 00:07:55,008 --> 00:07:57,545 in your sexual exploits, no matter how imaginative. 176 00:07:57,611 --> 00:08:00,013 Well, uh... 177 00:08:00,080 --> 00:08:01,515 turns out that, uh, 178 00:08:01,582 --> 00:08:04,552 sex...was the more benign 179 00:08:04,618 --> 00:08:06,019 of Lydia's addictions. 180 00:08:06,086 --> 00:08:07,688 [PHONE DIALING, MODEM CONNECTING] 181 00:08:07,755 --> 00:08:10,090 Remember early 2000? 182 00:08:10,157 --> 00:08:11,925 Come on, Intel. The beginning of the end. 183 00:08:11,992 --> 00:08:13,661 And I'm not talking Y2K. 184 00:08:13,727 --> 00:08:14,895 Come on, Intel. 185 00:08:14,962 --> 00:08:16,697 Come on. We were all gonna get rich. 186 00:08:16,764 --> 00:08:18,966 Stupid rich. Emphasis on "stupid." 187 00:08:19,032 --> 00:08:21,969 The NASDAQ had climbed from 1500 to 5000 188 00:08:22,035 --> 00:08:23,904 in a little over a year. Come on, Intel. 189 00:08:23,971 --> 00:08:27,107 Everyone and their second cousin's dog was day trading. 190 00:08:27,174 --> 00:08:29,743 But things were just starting to unravel. 191 00:08:29,810 --> 00:08:31,044 Like a cheap sweater. 192 00:08:31,111 --> 00:08:32,780 Sixty seven and five-eighths. Wha--? 193 00:08:32,846 --> 00:08:36,984 I've got the confirmation number right here: YTO376. 194 00:08:37,050 --> 00:08:40,020 Good morning, Dow Jones. [WHIMPERS] 195 00:08:40,087 --> 00:08:41,622 I made mommy an espresso. Come on. 196 00:08:41,689 --> 00:08:43,023 Come on, WorldCom. Come on. 197 00:08:43,090 --> 00:08:45,158 Not in that direction. Not in that direction. 198 00:08:45,225 --> 00:08:46,159 That direction. Yes! 199 00:08:46,226 --> 00:08:47,728 [RINGS] Finally. Yes! 200 00:08:47,795 --> 00:08:49,963 Thanks, sweets. I almost got caught with my pants down 201 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 this morning, with all my short positions. 202 00:08:51,932 --> 00:08:54,301 The market's gone berserk. Everything's going up. 203 00:08:54,367 --> 00:08:56,904 Thankfully, I saved the day by covering my short positions 204 00:08:56,970 --> 00:08:58,238 and going long on everything. 205 00:08:58,305 --> 00:09:00,340 Just made 7 grand in 20 minutes. How about that? 206 00:09:00,407 --> 00:09:02,509 Huh? Yeah, I'm still here. 207 00:09:02,576 --> 00:09:04,277 Hm? 208 00:09:04,344 --> 00:09:05,545 I love you. Now... 209 00:09:05,613 --> 00:09:07,214 don't forget to pick up the costumes. 210 00:09:07,280 --> 00:09:09,416 The place closes at 5. 211 00:09:09,482 --> 00:09:11,952 W-what? What? 212 00:09:12,019 --> 00:09:14,254 [***] 213 00:09:24,097 --> 00:09:26,166 So you're telling me I have no margin left to trade? 214 00:09:26,233 --> 00:09:29,202 I had 150K yesterday, and now I'm 150K underwater? 215 00:09:29,269 --> 00:09:30,971 MAN [ON PHONE]: I'm sorry, ma'am. 216 00:09:31,038 --> 00:09:33,306 It looks like they changed the margin rate on your JDSU 217 00:09:33,373 --> 00:09:36,476 from 35 percent to 50 percent. [WHIMPERS] 218 00:09:36,543 --> 00:09:37,611 You can't do that. 219 00:09:37,678 --> 00:09:39,479 [DOG YELPS] 220 00:09:39,546 --> 00:09:40,814 [GASPS] [DOG WHIMPERING] 221 00:09:40,881 --> 00:09:41,749 Oh. 222 00:09:41,815 --> 00:09:43,116 Credit cards, credit cards. 223 00:09:43,183 --> 00:09:45,518 [***] 224 00:09:45,585 --> 00:09:46,720 Oh. 225 00:09:50,090 --> 00:09:51,024 * Ooh * 226 00:09:53,193 --> 00:09:54,127 * Ooh * 227 00:09:56,764 --> 00:09:57,898 * Ooh * 228 00:10:04,638 --> 00:10:05,773 * Ooh * 229 00:10:07,775 --> 00:10:08,909 * Ooh * 230 00:10:11,578 --> 00:10:13,113 * Ooh * 231 00:10:13,180 --> 00:10:14,281 [TIRES SQUEALING] 232 00:10:15,448 --> 00:10:16,684 [***] 233 00:10:16,750 --> 00:10:18,285 [COMPUTERS BEEPING] 234 00:10:26,559 --> 00:10:28,128 [WHISPERS] Very good. 235 00:10:29,229 --> 00:10:30,864 Harv? 236 00:10:32,032 --> 00:10:33,633 Oh. 237 00:10:33,701 --> 00:10:35,335 Here you go. 238 00:10:41,441 --> 00:10:43,576 Uh-- Harvey, um-- 239 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 I'm missing page three. 240 00:10:45,713 --> 00:10:47,147 And I need page two. 241 00:10:47,214 --> 00:10:50,483 Harvey... 242 00:10:50,550 --> 00:10:52,285 what is all this stuff? 243 00:10:53,353 --> 00:10:56,123 Remake orders for another 2314 re-glazes 244 00:10:56,189 --> 00:10:59,693 on fixtures for Landmark CMT. 245 00:11:01,762 --> 00:11:03,897 [***] 246 00:11:07,634 --> 00:11:10,771 Yeah, I'm sorry, ma'am. This one was declined as well. 247 00:11:12,139 --> 00:11:13,974 Look at my face, honey. I'm a hormonal menace. 248 00:11:14,041 --> 00:11:15,709 And if I have to hear "I'm sorry, ma'am" 249 00:11:15,776 --> 00:11:17,945 one more time, I'm gonna have to hit somebody. 250 00:11:18,011 --> 00:11:20,413 Oh. This is Lydia Anne Layton Bellinger. What is the problem? 251 00:11:20,480 --> 00:11:22,215 WOMAN: I'm sorry, ma'am. Excuse me? 252 00:11:22,282 --> 00:11:24,684 Lydia Anne Layton. You were in It Lives part 1 and 2. 253 00:11:24,752 --> 00:11:26,319 You were great in those. 254 00:11:26,386 --> 00:11:27,320 [SIGHS] Ma'am? 255 00:11:27,387 --> 00:11:28,688 [WHIMPERS] 256 00:11:28,756 --> 00:11:30,023 Ma'am? 257 00:11:38,531 --> 00:11:39,499 Harvey... 258 00:11:39,566 --> 00:11:41,634 got a minute? [PATS BACK] 259 00:11:41,701 --> 00:11:44,004 Yeah. 260 00:11:44,071 --> 00:11:46,874 LYDIA: I can't believe they did this to you. 261 00:11:46,940 --> 00:11:48,441 Well, you can hardly blame them, Mom. 262 00:11:48,508 --> 00:11:50,710 I mean, Harv here can barely operate a microwave. 263 00:11:50,778 --> 00:11:52,012 I'd have cut you loose long ago, 264 00:11:52,079 --> 00:11:53,646 hired a couple of hungry Young Turks 265 00:11:53,713 --> 00:11:55,248 for the hit they took paying you. 266 00:11:55,315 --> 00:11:57,417 'Course the company would get nailed on the benefits. 267 00:11:57,484 --> 00:11:59,552 But if you run the numbers, at the end of the day, 268 00:11:59,619 --> 00:12:00,587 it was a good call. 269 00:12:00,653 --> 00:12:02,689 Uh, I mean, for the company. 270 00:12:02,756 --> 00:12:03,957 For you, it sucks. 271 00:12:04,024 --> 00:12:05,592 Can't you ever just shut up? Hey. Hey! 272 00:12:05,658 --> 00:12:08,728 It sucks for all of us. We're a family. Come on, Colby. 273 00:12:08,796 --> 00:12:11,431 MAN [ON TV]: You don't get to be number one in anything. 274 00:12:11,498 --> 00:12:13,466 I don't care if you're playing Ping-Pong. 275 00:12:13,533 --> 00:12:14,634 [CLICKS MUTE] 276 00:12:14,701 --> 00:12:15,836 [WATER RUNNING, TEETH BRUSHING] 277 00:12:15,903 --> 00:12:17,704 That unctuous Wharton pinhead 278 00:12:17,771 --> 00:12:20,473 said I was an analog dinosaur. 279 00:12:21,741 --> 00:12:23,076 LYDIA: Honey, you had an off-day. 280 00:12:23,143 --> 00:12:25,846 Don't work yourself into a midlife crisis. 281 00:12:25,913 --> 00:12:27,747 Well, who's kidding who? 282 00:12:28,715 --> 00:12:30,417 I sell toilets for a living, Lydia. 283 00:12:30,483 --> 00:12:33,020 When you need a place to shit, you come to me. 284 00:12:33,086 --> 00:12:34,754 Yeah, but you're the best at it. 285 00:12:34,822 --> 00:12:36,857 [SIGHS] You don't have to sell toilets. 286 00:12:36,924 --> 00:12:39,659 You could get any sales job you wanted. 287 00:12:39,726 --> 00:12:41,929 You're just trying to pump me up. 288 00:12:43,897 --> 00:12:46,366 I haven't begun to pump you up. 289 00:12:46,433 --> 00:12:48,368 [***] 290 00:12:48,435 --> 00:12:50,570 You're not the only one that's going to be doing 291 00:12:50,637 --> 00:12:52,873 some sucking tonight, my dear count. 292 00:12:56,143 --> 00:12:58,178 Hm. 293 00:12:58,245 --> 00:13:00,747 AUDREY: Dad, I'm looking for Dow's leash. 294 00:13:00,814 --> 00:13:01,748 [GASPS] 295 00:13:01,815 --> 00:13:02,782 [GROANING] 296 00:13:02,850 --> 00:13:04,084 [BOTH SCREAM] 297 00:13:04,151 --> 00:13:05,452 LYDIA: Oh, my God! Ah! 298 00:13:05,518 --> 00:13:07,054 Get in. AUDREY: Oh, my God! 299 00:13:07,120 --> 00:13:08,121 [WHINES] 300 00:13:09,456 --> 00:13:11,458 [HARVEY CHUCKLING] 301 00:13:18,031 --> 00:13:19,666 All right, so then what? 302 00:13:19,732 --> 00:13:21,801 HARVEY: Well, it was time for the analog dinosaur 303 00:13:21,869 --> 00:13:23,403 to face the digital jungle. 304 00:13:23,470 --> 00:13:25,338 I assume you know how to use your PowerPoint. 305 00:13:25,405 --> 00:13:27,140 To squirt the bird-- With tons of spam. 306 00:13:27,207 --> 00:13:29,542 The bigger your bandwidth... The better your chances... 307 00:13:29,609 --> 00:13:31,744 For an extended hard drive-- In the lap link-- 308 00:13:31,811 --> 00:13:33,446 With the fastest processor-- Known to man. 309 00:13:33,513 --> 00:13:35,782 I'm sure you know-- That digital compression-- 310 00:13:35,849 --> 00:13:37,484 Can make for unsatisfactory performance. 311 00:13:37,550 --> 00:13:39,920 You have to be familiar-- With adequate protection. 312 00:13:39,987 --> 00:13:42,022 From viruses. After the inevitable download-- 313 00:13:42,089 --> 00:13:43,991 Of your MPEG-- You'll have to take your TIFF. 314 00:13:44,057 --> 00:13:45,225 GIF. And zip it. 315 00:13:45,292 --> 00:13:46,927 But only after-- The hardware turns to-- 316 00:13:46,994 --> 00:13:48,929 Software. Because if you wind up with a-- 317 00:13:48,996 --> 00:13:51,164 Breach in the stream or a-- Leak in your firewall-- 318 00:13:51,231 --> 00:13:53,766 You'll hire a specialist-- To determine if the problem-- 319 00:13:53,833 --> 00:13:55,502 Is in your chips or your salsa. 320 00:13:55,568 --> 00:13:58,405 Any questions? 321 00:14:00,573 --> 00:14:03,276 RISHWAIN: Okay, okay, okay. Mr. Bellinger. 322 00:14:03,343 --> 00:14:06,980 Is there the slightest relevant fact in our foreseeable future? 323 00:14:07,047 --> 00:14:10,483 Because your 10 minutes are over, and it's lunch. 324 00:14:11,985 --> 00:14:16,023 O-Or-- Or we could order in and-- And work through. 325 00:14:17,190 --> 00:14:19,292 There's a Noah's Bagel down the road. 326 00:14:23,196 --> 00:14:26,900 Oh. C-could I have a-a Nova lox on a poppy seed bagel? 327 00:14:26,967 --> 00:14:29,402 Uh, maybe a crunchy dill pickle, please? 328 00:14:30,870 --> 00:14:32,872 Make that two pickles. 329 00:14:32,940 --> 00:14:35,142 LYDIA: Thank God for cash advances. 330 00:14:35,208 --> 00:14:37,744 ...following reporting of consumer confidence... 331 00:14:37,810 --> 00:14:40,180 [***] 332 00:14:44,051 --> 00:14:45,185 What the--? 333 00:14:48,922 --> 00:14:50,457 [BEEPING] 334 00:14:51,591 --> 00:14:54,127 [PHONE DIALING] 335 00:14:54,194 --> 00:14:55,895 WOMAN: Bruce Horton's office. 336 00:14:55,963 --> 00:14:59,266 This is Lydia Bellinger. 723-1992. 337 00:14:59,332 --> 00:15:01,101 My account is frozen. What's up? 338 00:15:01,168 --> 00:15:03,703 I'm sorry, ma'am, but we've had to suspend your trading. 339 00:15:03,770 --> 00:15:05,338 What do you mean, no more trading? 340 00:15:05,405 --> 00:15:08,675 Bill Gates, Harvard dropout, 60 billion. 341 00:15:08,741 --> 00:15:11,378 Michael Dell, 16 billion, quit UT. 342 00:15:11,444 --> 00:15:14,481 Steve Jobs dropped out after one semester 343 00:15:14,547 --> 00:15:17,650 and went on to build a little company called Apple. 344 00:15:17,717 --> 00:15:19,352 The list goes on and on, Mom. 345 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 There's just no point in wasting time in college. 346 00:15:21,488 --> 00:15:23,723 A full 18 percent of every billionaire in America 347 00:15:23,790 --> 00:15:25,392 never even got a college diploma. 348 00:15:25,458 --> 00:15:27,860 I can't afford the setback in terms of years. 349 00:15:27,927 --> 00:15:30,163 It might be too late already. 350 00:15:30,230 --> 00:15:32,265 The IPO window is closing fast. 351 00:15:32,332 --> 00:15:35,202 HARVEY: Okay. Listen up. 352 00:15:36,203 --> 00:15:37,837 What's wrong with you? 353 00:15:37,904 --> 00:15:38,938 Nothing. Okay. 354 00:15:39,006 --> 00:15:40,173 I've been putting this off, 355 00:15:40,240 --> 00:15:41,808 hoping things would somehow turn around, 356 00:15:41,874 --> 00:15:44,511 but, uh, we're gonna have to batten down the hatches, 357 00:15:44,577 --> 00:15:46,746 dip into our nest egg. 358 00:15:46,813 --> 00:15:48,081 Let's all have a prayer of thanks 359 00:15:48,148 --> 00:15:49,816 for your mom's residuals. 360 00:15:49,882 --> 00:15:51,351 [SCOFFS] Now, I'm expecting you both 361 00:15:51,418 --> 00:15:53,720 to be very grown-up about this. 362 00:15:53,786 --> 00:15:54,721 Audrey? 363 00:15:54,787 --> 00:15:55,888 Yep. 364 00:15:55,955 --> 00:15:58,825 All nonessentials... are history 365 00:15:58,891 --> 00:16:00,994 until we turn things around. 366 00:16:01,061 --> 00:16:03,663 Satellite, cable, DSL, 367 00:16:03,730 --> 00:16:06,033 piano, tap dancing, 368 00:16:06,099 --> 00:16:09,636 restaurants, magazine subscriptions, tango lessons, 369 00:16:09,702 --> 00:16:11,804 horseback riding, tennis, yoga, 370 00:16:11,871 --> 00:16:13,040 Dr. Jacobs. 371 00:16:13,106 --> 00:16:14,841 You guys wanna keep any of this stuff, 372 00:16:14,907 --> 00:16:16,509 you're gonna have to get jobs. 373 00:16:16,576 --> 00:16:18,311 And your cars... 374 00:16:18,378 --> 00:16:19,812 Unless you come up with the money 375 00:16:19,879 --> 00:16:21,614 to cover the insurance... 376 00:16:21,681 --> 00:16:22,615 we're selling 'em. 377 00:16:22,682 --> 00:16:24,617 [***] 378 00:16:33,693 --> 00:16:35,028 No car? 379 00:16:35,995 --> 00:16:38,265 How am I supposed to get to school? 380 00:16:40,167 --> 00:16:42,769 It's called a bus, Audrey. 381 00:16:42,835 --> 00:16:44,371 You know. Bus. 382 00:16:46,106 --> 00:16:47,040 All of it?! 383 00:16:47,107 --> 00:16:48,375 It's all gone? 384 00:16:48,441 --> 00:16:50,577 It's not as bad as it sounds. 385 00:16:50,643 --> 00:16:51,378 What does that mean? 386 00:16:51,444 --> 00:16:53,746 Many are unrealized losses. 387 00:16:53,813 --> 00:16:54,914 To whom? 388 00:16:54,981 --> 00:16:57,117 I realize the losses perfectly well. 389 00:16:57,184 --> 00:16:59,719 As long as we don't sell, it's just on paper. 390 00:16:59,786 --> 00:17:02,822 This is pretty much the bottom of the market. 391 00:17:02,889 --> 00:17:03,990 You said it was going up. 392 00:17:04,057 --> 00:17:05,425 It was. 393 00:17:05,492 --> 00:17:08,395 This is just, uh, a little correction. 394 00:17:08,461 --> 00:17:10,463 Little? We're wiped out. 395 00:17:10,530 --> 00:17:12,299 You've gotta think long-term. Over time, 396 00:17:12,365 --> 00:17:14,734 these are sure winners. We're talking Enron here. 397 00:17:14,801 --> 00:17:16,836 Oh. WorldCom, Global Crossing. 398 00:17:16,903 --> 00:17:17,937 It's not like I gambled 399 00:17:18,004 --> 00:17:19,906 on some fly-by-night penny stocks. 400 00:17:19,972 --> 00:17:22,675 These are blue-chip plays. 401 00:17:22,742 --> 00:17:23,810 Ah. [SIGHS] 402 00:17:25,478 --> 00:17:27,114 [SOBS] 403 00:17:27,180 --> 00:17:28,681 We're fucked. 404 00:17:28,748 --> 00:17:29,682 [SIGHS] 405 00:17:29,749 --> 00:17:32,119 Just fucked. 406 00:17:32,185 --> 00:17:34,121 You know what this means, don't you? 407 00:17:34,187 --> 00:17:37,524 We're gonna be living off of our credit cards. 408 00:17:40,393 --> 00:17:41,528 What? 409 00:17:41,594 --> 00:17:45,432 I just-- Well, I sort of took out some cash advances. 410 00:17:46,599 --> 00:17:47,467 Sort of? 411 00:17:47,534 --> 00:17:49,769 Just to cover some margin calls! 412 00:17:49,836 --> 00:17:50,770 [ROARS] 413 00:17:50,837 --> 00:17:52,672 [SOBBING] 414 00:17:54,141 --> 00:17:56,109 [***] 415 00:17:56,176 --> 00:17:57,310 Harvey! 416 00:17:57,377 --> 00:17:59,579 You gambled our life savings away. 417 00:17:59,646 --> 00:18:02,215 Those are my life savings, first off. 418 00:18:04,551 --> 00:18:05,785 Well, I see. 419 00:18:05,852 --> 00:18:08,221 When it's convenient, they're your life savings. 420 00:18:08,288 --> 00:18:10,089 When it's debts, they're my debts. 421 00:18:10,157 --> 00:18:11,291 [GRUNTS] 422 00:18:11,358 --> 00:18:13,126 Well, here's your computer. 423 00:18:13,193 --> 00:18:14,961 Put that down this instant! Okay. 424 00:18:15,027 --> 00:18:16,163 Harvey! 425 00:18:16,229 --> 00:18:17,730 [GROANS] Harvey! 426 00:18:17,797 --> 00:18:19,299 [SCREAMS, GASPS] 427 00:18:19,366 --> 00:18:20,700 Well. I guess we don't have to worry 428 00:18:20,767 --> 00:18:23,136 about that problem anymore. [SOBBING] 429 00:18:24,804 --> 00:18:27,507 You fucking jerk! 430 00:18:29,542 --> 00:18:31,744 [CRYING] 431 00:18:34,614 --> 00:18:37,317 Oh, my God. 432 00:18:38,185 --> 00:18:39,886 [DOORBELL RINGS] 433 00:18:42,088 --> 00:18:43,390 Hm. 434 00:18:50,697 --> 00:18:52,031 Colby! 435 00:18:52,098 --> 00:18:54,601 It's your girlfriend. 436 00:19:05,745 --> 00:19:08,181 WOMAN: What the hell's going on? 437 00:19:08,248 --> 00:19:10,217 Old Harv pulled the plug on the nonessentials 438 00:19:10,283 --> 00:19:13,520 'cause he's too obsolete to find a job. 439 00:19:13,586 --> 00:19:15,755 AUDREY [MUFFLED]: She, like, bent over the tailgate 440 00:19:15,822 --> 00:19:17,590 of his four-by-four behind the theater, 441 00:19:17,657 --> 00:19:20,059 and he drove her all the way home. 442 00:19:20,126 --> 00:19:21,561 GIRL [ON PHONE]: No way. 443 00:19:21,628 --> 00:19:23,963 Way. Why do you think she's been standing in class 444 00:19:24,030 --> 00:19:25,932 for, like, a week? 445 00:19:28,501 --> 00:19:30,203 Don't eavesdrop, Randi. 446 00:19:30,270 --> 00:19:31,971 You, of all people, are gonna lecture me 447 00:19:32,038 --> 00:19:33,105 on the morality of privacy? 448 00:19:33,172 --> 00:19:34,341 You spend your days and nights 449 00:19:34,407 --> 00:19:36,243 looking at naked chicks on the Web. 450 00:19:36,309 --> 00:19:38,110 Oh, yeah. No. I mean, you don't have to. 451 00:19:38,177 --> 00:19:39,579 Here. 452 00:19:39,646 --> 00:19:41,414 AUDREY [OVER COMPUTER]: Oh, my God. Would you? 453 00:19:41,481 --> 00:19:43,516 I mean, I wonder what a rear delivery feels like. 454 00:19:43,583 --> 00:19:46,052 Could you ever? No way. 455 00:19:46,118 --> 00:19:49,556 Well, I don't know. Maybe. 456 00:19:49,622 --> 00:19:52,359 If I were really drunk, for the right guy. 457 00:19:52,425 --> 00:19:54,294 Do you hear an echo? 458 00:19:54,361 --> 00:19:57,530 GIRL: What do you mean, echo? No. 459 00:19:57,597 --> 00:20:00,667 You know, rumor has it, when you were really drunk, 460 00:20:00,733 --> 00:20:03,169 your stepbro was the right guy. 461 00:20:03,236 --> 00:20:04,871 [GASPS] Um... 462 00:20:06,105 --> 00:20:07,874 What?! 463 00:20:07,940 --> 00:20:09,342 Oh! 464 00:20:09,409 --> 00:20:12,545 TOY: I'm Comet the Hippo. Wanna play? 465 00:20:12,612 --> 00:20:13,713 Hmm. 466 00:20:13,780 --> 00:20:16,483 You fucking little prick! How dare you! 467 00:20:16,549 --> 00:20:18,184 Whoa! I thought we had a deal. 468 00:20:18,251 --> 00:20:19,185 Nancy knows. 469 00:20:19,252 --> 00:20:20,453 If she fucking knows, 470 00:20:20,520 --> 00:20:23,189 the whole goddamn school knows, you asshole! 471 00:20:23,256 --> 00:20:24,657 Chill. 472 00:20:24,724 --> 00:20:26,158 Nobody cares. 473 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 Besides, I never told Nancy. 474 00:20:28,628 --> 00:20:31,398 You told your little freak friend here, didn't you? 475 00:20:31,464 --> 00:20:33,866 I'm the freak friend. 476 00:20:33,933 --> 00:20:35,502 Randi, did I ever tell you 477 00:20:35,568 --> 00:20:37,036 Audrey and I had drunken, messy, 478 00:20:37,103 --> 00:20:39,339 and not-that-impressive silly sex 479 00:20:39,406 --> 00:20:41,173 in a momentary lapse of judgment last year 480 00:20:41,240 --> 00:20:42,975 in a bathroom stall? [WHINES] 481 00:20:43,042 --> 00:20:44,311 Mm? 482 00:20:44,377 --> 00:20:46,078 Sorry. Guess I did. 483 00:20:46,145 --> 00:20:47,480 Must have slipped. 484 00:20:48,581 --> 00:20:49,916 God! 485 00:20:49,982 --> 00:20:50,917 What's the big deal? 486 00:20:50,983 --> 00:20:52,151 Oh, hey now! Come on! Whoa. 487 00:20:52,218 --> 00:20:54,053 How much do you like your toy here, Colby, 488 00:20:54,120 --> 00:20:55,588 you asshole loser? Look-- Heh. 489 00:20:55,655 --> 00:20:57,590 Come on now, Audrey. That cost nearly 5 grand. 490 00:20:57,657 --> 00:20:59,326 You heard what your dad said! 491 00:20:59,392 --> 00:21:01,361 Promise me you'll deny anything ever happened. 492 00:21:01,428 --> 00:21:02,862 COLBY: Okay, okay! 493 00:21:02,929 --> 00:21:04,464 Say it! Say "I promise." 494 00:21:04,531 --> 00:21:05,765 I promise. I'll deny ever having 495 00:21:05,832 --> 00:21:07,534 uninteresting, lame sex with you. Oh-- 496 00:21:07,600 --> 00:21:09,602 If you don't deny this, you are one dead asshole! 497 00:21:09,669 --> 00:21:11,671 Audrey, who's gonna believe you two ever had sex? 498 00:21:11,738 --> 00:21:13,473 Really? Rumors, that's it. 499 00:21:13,540 --> 00:21:15,442 Say "I'm a loser." 500 00:21:15,508 --> 00:21:16,843 You're a loser. 501 00:21:16,909 --> 00:21:17,944 [GASPS] 502 00:21:18,010 --> 00:21:19,679 Okay. Okay. 503 00:21:19,746 --> 00:21:20,880 I'm a loser. 504 00:21:20,947 --> 00:21:22,749 Now say, "I'm the biggest loser in school, 505 00:21:22,815 --> 00:21:24,517 and I have a little limp dick." 506 00:21:24,584 --> 00:21:27,787 Well, you know firsthand, or mouth, that's a total lie. 507 00:21:27,854 --> 00:21:29,121 Okay. Okay. 508 00:21:29,188 --> 00:21:30,490 I'm the biggest loser in school, 509 00:21:30,557 --> 00:21:31,858 and I have a little dick. 510 00:21:31,924 --> 00:21:34,994 Louder! And it's "little limp dick." 511 00:21:35,061 --> 00:21:39,466 I'm the biggest loser in school, and I have a limp little dick. 512 00:21:39,532 --> 00:21:41,934 Now can I have my computer? 513 00:21:42,001 --> 00:21:43,302 Mm. 514 00:21:44,371 --> 00:21:45,672 Sure. 515 00:21:47,239 --> 00:21:49,175 Oops. Must have slipped. 516 00:21:49,241 --> 00:21:50,176 Oh! 517 00:21:50,242 --> 00:21:51,378 [COMPUTER CRUNCHES] 518 00:21:51,444 --> 00:21:52,379 You bitch! 519 00:21:52,445 --> 00:21:53,380 [AUDREY SHRIEKS] 520 00:21:53,446 --> 00:21:55,114 Get back here. 521 00:21:55,181 --> 00:21:56,416 Come here. AUDREY: Oh, my God. 522 00:21:56,483 --> 00:21:57,617 RANDI: Colby! Stop. 523 00:21:57,684 --> 00:21:59,085 No! Ow! 524 00:21:59,151 --> 00:22:00,520 RANDI: Come on, let her go. 525 00:22:00,587 --> 00:22:02,288 Ahh! 526 00:22:02,355 --> 00:22:04,190 [GROANS] I got your limp dick. 527 00:22:04,256 --> 00:22:05,224 RANDI: Colby! Come on. 528 00:22:05,291 --> 00:22:06,493 Get off me. Get off. 529 00:22:06,559 --> 00:22:08,260 Oh, my God! What have you done to her hair? 530 00:22:08,327 --> 00:22:11,097 His psycho daughter decimated my laptop. 531 00:22:11,163 --> 00:22:13,533 Daddy, it was an accident. I didn't mean to. 532 00:22:13,600 --> 00:22:15,267 Oh, well. It seems to run in the family. 533 00:22:15,334 --> 00:22:16,803 HARVEY: Hold tight, hon. 534 00:22:16,869 --> 00:22:18,971 Mom, it was deliberate. She did it on purpose. 535 00:22:20,106 --> 00:22:21,173 HARVEY: Is this true? 536 00:22:21,240 --> 00:22:22,509 [MOANS] 537 00:22:22,575 --> 00:22:24,511 Daddy, I didn't mean to. 538 00:22:24,577 --> 00:22:25,978 You fucking liar! 539 00:22:26,045 --> 00:22:27,146 Hey, watch your tongue! 540 00:22:27,213 --> 00:22:28,381 That's it. Go into your room. 541 00:22:28,448 --> 00:22:30,049 Randi, time to go home. 542 00:22:31,283 --> 00:22:32,619 Grab some ice. 543 00:22:33,620 --> 00:22:35,287 [DOOR SLAMS] [SIGHS] 544 00:22:35,354 --> 00:22:36,989 You all right? 545 00:22:37,056 --> 00:22:38,791 [***] 546 00:22:38,858 --> 00:22:40,993 [GIRLS MOANING, LAUGHING ON COMPUTER] 547 00:22:44,397 --> 00:22:45,898 [GIRL SPEAKS INDISTINCTLY] 548 00:22:51,237 --> 00:22:52,405 GIRL: Ah! 549 00:22:54,474 --> 00:22:55,775 [SQUEALING, LAUGHING] 550 00:22:56,843 --> 00:22:58,745 Love it! 551 00:22:58,811 --> 00:23:00,146 Oh! Ah! 552 00:23:02,849 --> 00:23:04,383 * Ah * 553 00:23:04,451 --> 00:23:05,384 [KEYS CLACKING] 554 00:23:05,452 --> 00:23:07,053 * Da-da-da, da, da * 555 00:23:07,119 --> 00:23:09,722 * Da, da * 556 00:23:09,789 --> 00:23:12,925 * Da-da-da-da * 557 00:23:12,992 --> 00:23:15,394 * Da * 558 00:23:15,462 --> 00:23:17,797 * Da-da-da, da, da, da, da * 559 00:23:17,864 --> 00:23:19,732 [BRAKES SCREECH] 560 00:23:19,799 --> 00:23:22,602 * Da-da-da-da * 561 00:23:22,669 --> 00:23:23,803 [DOORBELL RINGS] 562 00:23:26,639 --> 00:23:27,907 [SCANNER BEEPING] 563 00:23:27,974 --> 00:23:30,109 [G TOM MAC'S "I SEE YOU" PLAYING] 564 00:23:33,980 --> 00:23:37,784 * Watch you, watch me See you through my naked eye * 565 00:23:37,850 --> 00:23:40,086 * Watch the future Turn up your TV * 566 00:23:40,152 --> 00:23:41,788 * Look at what You've never seen * 567 00:23:41,854 --> 00:23:45,157 * There are no limits To the modern spy * 568 00:23:45,224 --> 00:23:47,159 * If you want to be My future star * 569 00:23:47,226 --> 00:23:48,828 [DRILL WHIRRING] 570 00:23:48,895 --> 00:23:50,630 * All you've got to do Is open up your windows * 571 00:23:50,697 --> 00:23:53,500 * Up to mine Every day is prime time * 572 00:23:53,566 --> 00:23:55,167 * Never mind your cable days * 573 00:23:55,234 --> 00:23:57,369 * They're so over Yeah, yeah, yeah, yeah * 574 00:23:57,436 --> 00:23:59,305 * Take a look around * 575 00:23:59,371 --> 00:24:01,173 * There's the future Goin' down * 576 00:24:01,240 --> 00:24:02,975 * Am I gonna Change the world? * 577 00:24:03,042 --> 00:24:05,478 * I don't think so today * 578 00:24:05,545 --> 00:24:07,146 * Ooh-wah today * 579 00:24:07,213 --> 00:24:10,883 * I see you... * 580 00:24:10,950 --> 00:24:12,719 WOMAN: I knew this day would come. 581 00:24:12,785 --> 00:24:14,954 I see the way you people live. 582 00:24:15,021 --> 00:24:16,823 There's something systematically wrong 583 00:24:16,889 --> 00:24:19,526 with your entire generation. 584 00:24:19,592 --> 00:24:21,393 Consume, consume. 585 00:24:21,460 --> 00:24:23,395 Spend, spend. 586 00:24:23,462 --> 00:24:25,865 You have always lived beyond your means. 587 00:24:25,932 --> 00:24:29,101 It's been your problem your whole life. 588 00:24:29,168 --> 00:24:31,671 Doris, I think you're being a little unfair here. 589 00:24:31,738 --> 00:24:34,473 I'll get to you in a second. 590 00:24:34,541 --> 00:24:35,908 This is the most pampered, 591 00:24:35,975 --> 00:24:38,310 self-indulgent era in history. 592 00:24:38,377 --> 00:24:40,312 Now look where it's gotten you. 593 00:24:40,379 --> 00:24:43,282 COLBY: How about SeeMySister'sSkankyAss.com? 594 00:24:43,349 --> 00:24:44,316 [KEYS CLACKING] 595 00:24:44,383 --> 00:24:45,585 [COMPUTER BEEPS] Taken. 596 00:24:45,652 --> 00:24:47,887 RANDI: Try SeeMySister'sAss.com. 597 00:24:55,294 --> 00:24:56,896 [COMPUTER BEEPS] It's taken. 598 00:24:56,963 --> 00:24:59,832 Every possible combination of words is friggin' taken. 599 00:24:59,899 --> 00:25:02,468 My naked sister and her lesbian friends. 600 00:25:02,535 --> 00:25:04,671 [COLBY TYPING] 601 00:25:06,138 --> 00:25:08,240 It's too long. 602 00:25:08,307 --> 00:25:10,176 Yeah, but what a grabber, huh? 603 00:25:10,242 --> 00:25:11,744 [COMPUTER BEEPS] 604 00:25:11,811 --> 00:25:13,680 Colby, do you, um-- 605 00:25:13,746 --> 00:25:15,848 Do you think I'm pretty? 606 00:25:15,915 --> 00:25:19,018 Ahh, umm... 607 00:25:19,085 --> 00:25:21,087 Yeah, I'd say you're pretty smart. 608 00:25:21,153 --> 00:25:24,490 And I'd take smart over pretty any day of the week. 609 00:25:24,557 --> 00:25:26,492 So... 610 00:25:26,559 --> 00:25:28,728 "My Sister's Naked Ass." 611 00:25:29,996 --> 00:25:31,731 So, how much should we charge? 612 00:25:31,798 --> 00:25:34,333 I was thinking a buck a hit or something. 613 00:25:34,400 --> 00:25:36,202 I mean, no one takes you seriously 614 00:25:36,268 --> 00:25:37,970 unless you charge 'em. 615 00:25:38,037 --> 00:25:39,872 Hm. Wait. 616 00:25:41,273 --> 00:25:43,109 What about "I See You"? 617 00:25:43,175 --> 00:25:44,777 I like that one. 618 00:25:50,516 --> 00:25:52,752 [COMPUTER BEEPS] Taken. 619 00:25:52,819 --> 00:25:54,153 Wait. Why don't you try, um-- 620 00:25:54,220 --> 00:25:55,287 Try it with hyphens. 621 00:25:55,354 --> 00:25:57,824 Like, "I-hypen-See- hypen-You"? 622 00:26:07,533 --> 00:26:08,968 [COMPUTER BEEPS] 623 00:26:09,836 --> 00:26:11,137 You're a genius. 624 00:26:12,571 --> 00:26:13,806 I love you. 625 00:26:15,808 --> 00:26:17,844 Get out of here. 626 00:26:17,910 --> 00:26:21,080 You had no idea this was going on right under your nose? 627 00:26:21,147 --> 00:26:22,514 Nope. 628 00:26:22,581 --> 00:26:24,116 Now, let me get this straight now. 629 00:26:25,484 --> 00:26:27,253 Your voyeur stepson... 630 00:26:27,319 --> 00:26:30,623 plants a camera in his sister's room. 631 00:26:30,690 --> 00:26:32,391 Then broadcasts it over the Internet, 632 00:26:32,458 --> 00:26:34,661 so that strangers and perverts 633 00:26:34,727 --> 00:26:36,262 can watch her undress? 634 00:26:38,030 --> 00:26:39,298 Well, yeah. 635 00:26:39,365 --> 00:26:41,467 HARVEY: Listen, we were way ahead of the curve. 636 00:26:41,533 --> 00:26:44,737 Survivor, the Simple Life, Joe Millionaire, Big Brother. 637 00:26:44,804 --> 00:26:46,939 Even My Big, Fat, Obnoxious Fiancé. 638 00:26:47,006 --> 00:26:50,777 All these shows proved that manufactured reality sells. 639 00:26:50,843 --> 00:26:52,679 But you deliver the real deal, 640 00:26:52,745 --> 00:26:54,480 you throw some skin in. 641 00:26:54,546 --> 00:26:57,216 Hey, there's a lot of regular guys like you and me 642 00:26:57,283 --> 00:26:59,786 that'll pay cash to see that sort of train wreck. 643 00:26:59,852 --> 00:27:01,520 Not just freaks. 644 00:27:01,587 --> 00:27:02,889 See, I think... 645 00:27:02,955 --> 00:27:04,991 it's the-- The stark reality. 646 00:27:05,057 --> 00:27:08,027 The fact that she did not know anybody was watching. 647 00:27:08,094 --> 00:27:10,262 See, that's what made it so enticing. 648 00:27:10,329 --> 00:27:12,231 No, no. I'll tell you what made it so enticing. 649 00:27:12,298 --> 00:27:14,233 The stark nakedness of your daughter. 650 00:27:14,300 --> 00:27:15,334 [***] 651 00:27:15,401 --> 00:27:16,535 That too. 652 00:27:16,602 --> 00:27:18,838 Two-dollar peepshow. 653 00:27:18,905 --> 00:27:20,472 It's unbelievable. 654 00:27:20,539 --> 00:27:23,676 Well, it started out as a dollar peepshow, but not for long. 655 00:27:23,743 --> 00:27:27,446 Within a couple of months, Colby not only got his revenge, 656 00:27:27,513 --> 00:27:29,248 but a little windfall going. 657 00:27:29,315 --> 00:27:32,618 He was making more money than I was selling cars. 658 00:27:32,685 --> 00:27:34,053 [BUZZING] 659 00:27:35,788 --> 00:27:36,889 ["JINGLE BELLS" PLAYING] 660 00:27:36,956 --> 00:27:38,858 * Dashing through the snow * 661 00:27:38,925 --> 00:27:41,327 * In a one-horse open sleigh * 662 00:27:41,393 --> 00:27:44,764 Oh, we may have to use this paper again next year. 663 00:27:44,831 --> 00:27:48,067 * We're laughing all the way * 664 00:27:48,134 --> 00:27:49,335 * Bells on bob tails ring * 665 00:27:49,401 --> 00:27:50,870 Killer Piranhas? 666 00:27:50,937 --> 00:27:54,506 It Lives, part one, part two! 667 00:27:54,573 --> 00:27:55,742 Oh, Lydia. 668 00:27:55,808 --> 00:27:57,309 Where did you find these? 669 00:27:57,376 --> 00:27:58,945 Amazon.com. 670 00:27:59,011 --> 00:28:00,546 The Net's an amazing thing. 671 00:28:00,612 --> 00:28:01,981 Thank you. I love you. 672 00:28:02,048 --> 00:28:04,316 LYDIA: Mm. I love you. 673 00:28:04,383 --> 00:28:06,753 Okay, then. 674 00:28:06,819 --> 00:28:08,187 * Oh, what fun it is... * 675 00:28:08,254 --> 00:28:11,724 To Audrey from Colby. 676 00:28:12,725 --> 00:28:15,661 * Jingle bells, jingle bells * 677 00:28:15,728 --> 00:28:18,064 * Jingle all the way * 678 00:28:18,130 --> 00:28:21,133 * Oh, what fun it is to ride * 679 00:28:21,200 --> 00:28:24,436 * In a one-horse open sleigh * 680 00:28:25,838 --> 00:28:27,073 Batteries? 681 00:28:27,139 --> 00:28:30,743 Yeah. You know, for your toys? 682 00:28:30,810 --> 00:28:31,778 Oh, you have toys? 683 00:28:31,844 --> 00:28:33,412 What sort of toys, hon? 684 00:28:33,479 --> 00:28:36,048 Well, let's see. She's got the Spiky Salamander, 685 00:28:36,115 --> 00:28:38,617 the Dura-Dong Deep Drone... 686 00:28:38,684 --> 00:28:39,651 [GASPS] 687 00:28:39,718 --> 00:28:41,520 What? 688 00:28:41,587 --> 00:28:43,122 Little prick! 689 00:28:43,189 --> 00:28:44,056 Audrey. 690 00:28:44,123 --> 00:28:45,224 Colby, what's with you? 691 00:28:45,291 --> 00:28:46,658 Yeah, what's this all about? 692 00:28:46,725 --> 00:28:48,427 Why can't you two get along? 693 00:28:48,494 --> 00:28:51,097 I know. It's like there's some sexual tension or something. 694 00:28:51,163 --> 00:28:52,464 [WOMEN GASP] 695 00:28:53,766 --> 00:28:55,634 LYDIA: Colby, you didn't. 696 00:28:55,701 --> 00:28:57,636 What? Colby! 697 00:28:57,703 --> 00:28:59,872 Hey. It's a joke, Mom. 698 00:29:00,739 --> 00:29:02,541 It's a joke. 699 00:29:02,608 --> 00:29:04,143 A joke? 700 00:29:04,210 --> 00:29:07,847 RANDI: Ha. Damn, things are never that interesting over here. 701 00:29:07,914 --> 00:29:09,481 Well, how'd they take it? 702 00:29:09,548 --> 00:29:13,219 Yeah. I don't know if they bought the whole "joke" thing. 703 00:29:13,285 --> 00:29:15,187 [LAUGHS] It's like a regular soap opera. 704 00:29:15,254 --> 00:29:17,389 I swear, you should put cameras in every room. 705 00:29:18,490 --> 00:29:20,292 Yeah, right. 706 00:29:22,728 --> 00:29:24,396 A camera in every room? 707 00:29:26,866 --> 00:29:28,000 [DOORBELL RINGS] 708 00:29:29,335 --> 00:29:30,236 Hey. 709 00:29:30,302 --> 00:29:31,703 [G TOM MAC'S "I SEE YOU" PLAYING] 710 00:29:31,770 --> 00:29:33,772 * I see you * 711 00:29:35,041 --> 00:29:36,642 * I see you * 712 00:29:36,708 --> 00:29:38,277 [BEEP] 713 00:29:43,715 --> 00:29:47,987 * Watch you watch me See you through my naked eye * 714 00:29:48,054 --> 00:29:50,022 * Watch the picture Turn off your TV * 715 00:29:50,089 --> 00:29:52,058 * Look at what You've never seen * 716 00:29:52,124 --> 00:29:55,161 * There are no limits To the modern spy * 717 00:29:55,227 --> 00:29:57,596 * If you want to be My future star * 718 00:29:57,663 --> 00:30:01,467 * All you got to do is open up Your windows up to mine * 719 00:30:01,533 --> 00:30:04,937 * Every day is prime time Never mind your cable days * 720 00:30:05,004 --> 00:30:07,173 * There so over Yeah, yeah, yeah * 721 00:30:07,239 --> 00:30:10,676 * Take a look around Is the future going down? * 722 00:30:10,742 --> 00:30:15,081 * Am I gonna change the world I don't think so today * 723 00:30:15,147 --> 00:30:16,515 * Ooh-wa, today * 724 00:30:16,582 --> 00:30:22,021 * I see you in the click Of real time * 725 00:30:22,088 --> 00:30:24,290 * You could make it What you like * 726 00:30:24,356 --> 00:30:29,528 * I see you From another point of view * 727 00:30:29,595 --> 00:30:32,431 * Watching everything You do * 728 00:30:32,498 --> 00:30:36,368 * Watch what everybody Wants to see through mine * 729 00:30:36,435 --> 00:30:38,971 * Watch you, watch, you need me On the reel * 730 00:30:39,038 --> 00:30:40,506 * We can make it Mass appeal * 731 00:30:40,572 --> 00:30:43,742 * I see your vision I can never lie * 732 00:30:43,809 --> 00:30:45,811 * I see everything And everymove-- * 733 00:30:45,878 --> 00:30:47,579 Look. Oh, there's my mom. 734 00:30:47,646 --> 00:30:49,481 * All you really want to do Open your windows * 735 00:30:49,548 --> 00:30:52,384 * Up to mine Every day is prime time * 736 00:30:52,451 --> 00:30:54,220 [GRUNTING] 737 00:30:54,286 --> 00:30:56,555 * They're so over Yeah, yeah, yeah * 738 00:30:56,622 --> 00:30:58,857 * Take a look around Is the future going... * 739 00:30:58,925 --> 00:31:01,760 Well, that explains a few things. 740 00:31:01,827 --> 00:31:04,696 RANDI: This is gonna be so weird. 741 00:31:04,763 --> 00:31:07,333 And now, let's let the world know we're here. 742 00:31:07,399 --> 00:31:09,101 Credit card? Mm. 743 00:31:15,307 --> 00:31:16,976 Every room? 744 00:31:17,043 --> 00:31:18,744 Even the bathroom? 745 00:31:18,810 --> 00:31:22,214 No, every room except the little maid's bathroom downstairs, 746 00:31:22,281 --> 00:31:24,350 which no one hardly used anyway. 747 00:31:24,416 --> 00:31:27,019 Of course, Colby... 748 00:31:27,086 --> 00:31:29,488 thoughtfully installed four cameras 749 00:31:29,555 --> 00:31:32,258 in my bathroom alone. 750 00:31:32,324 --> 00:31:34,260 [FARTING] 751 00:31:35,995 --> 00:31:38,297 [GRUNTS] 752 00:31:38,364 --> 00:31:40,232 [***] 753 00:31:45,804 --> 00:31:47,239 Shit. 754 00:31:53,045 --> 00:31:54,346 Great. 755 00:32:02,488 --> 00:32:03,522 Uh. 756 00:32:09,361 --> 00:32:12,331 WOMAN: Hey, did you take my loofa? 757 00:32:14,100 --> 00:32:16,335 Oh. [LAUGHING] 758 00:32:16,402 --> 00:32:17,636 Ew. 759 00:32:17,703 --> 00:32:20,072 Oh, my god, Alicia. You have got to come here and see this. 760 00:32:20,139 --> 00:32:23,042 ALICIA: You used my loofa again, didn't you? 761 00:32:34,253 --> 00:32:35,221 Mm. 762 00:32:37,256 --> 00:32:38,657 Oh, my God. Alicia. 763 00:32:38,724 --> 00:32:39,658 Right now! 764 00:32:39,725 --> 00:32:41,027 ALICIA: What? 765 00:32:46,698 --> 00:32:48,134 Oh! [CHUCKLING] 766 00:32:48,200 --> 00:32:50,902 Oh, my God, Alicia. You are gonna miss the whole thing. 767 00:32:50,969 --> 00:32:52,404 Get over here right now. 768 00:32:52,471 --> 00:32:53,972 [WATER FLOWING] 769 00:32:54,040 --> 00:32:56,208 [WOMAN MOANING] 770 00:33:16,462 --> 00:33:17,496 Hey, Mike? 771 00:33:17,563 --> 00:33:20,199 Have you ever met Bellinger's wife? 772 00:33:20,266 --> 00:33:23,135 No. But I'm meeting her now. 773 00:33:38,050 --> 00:33:39,251 [ALL CHUCKLING] 774 00:33:42,354 --> 00:33:43,289 Hm. 775 00:33:46,592 --> 00:33:48,527 [CHUCKLING] 776 00:33:49,995 --> 00:33:51,530 [PHONE RINGING] 777 00:33:54,933 --> 00:33:56,068 Hello. 778 00:33:56,135 --> 00:33:57,836 Hey. 779 00:33:57,903 --> 00:33:59,438 Hold on a second. 780 00:34:02,341 --> 00:34:04,076 When they call? 781 00:34:04,143 --> 00:34:05,644 They want to license the show? 782 00:34:05,711 --> 00:34:06,712 Sweet. 783 00:34:07,779 --> 00:34:10,048 We are gonna be so rich. 784 00:34:10,116 --> 00:34:12,818 [UPBEAT TELEVISION THEME PLAYING] 785 00:34:12,884 --> 00:34:14,320 Oh, shit. 786 00:34:21,893 --> 00:34:24,163 This can't be good. 787 00:34:29,335 --> 00:34:31,002 Know where your family is? 788 00:34:31,069 --> 00:34:32,138 Don't look now. 789 00:34:32,204 --> 00:34:34,373 They may be on a PC near you. 790 00:34:34,440 --> 00:34:36,108 Imagine having your most private moments 791 00:34:36,175 --> 00:34:39,411 Webcast for the whole world to see at the click of a mouse. 792 00:34:39,478 --> 00:34:40,946 Well, stop imagining. 793 00:34:41,012 --> 00:34:41,980 It's here. 794 00:34:42,047 --> 00:34:43,482 Meet the Bellingers, 795 00:34:43,549 --> 00:34:45,917 the unwitting stars of their own real-life sitcom. 796 00:34:45,984 --> 00:34:49,555 Giving a whole new meaning to family home entertainment. 797 00:34:49,621 --> 00:34:51,890 Could this be the trend of the future? 798 00:34:51,957 --> 00:34:53,992 In-your-face reality TV? 799 00:34:54,059 --> 00:34:57,163 Network executives say, "No way." 800 00:34:57,229 --> 00:35:00,266 How could you not know what was going on? 801 00:35:00,332 --> 00:35:03,034 I had pulled the plug on the satellite, the cable, 802 00:35:03,101 --> 00:35:05,036 canceled all the magazines. 803 00:35:05,103 --> 00:35:07,439 For a brief moment in time... 804 00:35:07,506 --> 00:35:10,776 We were literally media castaways. 805 00:35:10,842 --> 00:35:12,211 [***] 806 00:35:12,278 --> 00:35:13,479 [BOYS GIGGLE] 807 00:35:15,080 --> 00:35:16,382 [GIGGLING] 808 00:35:19,218 --> 00:35:21,920 Excuse me. Is there a problem here? 809 00:35:21,987 --> 00:35:24,623 How's Mr. Smuggles, Audrey? 810 00:35:24,690 --> 00:35:26,192 [BOTH GIGGLE] 811 00:35:26,258 --> 00:35:28,327 How do you know my name? 812 00:35:29,395 --> 00:35:31,197 Who's Mr. Smuggles? 813 00:35:31,263 --> 00:35:32,564 Your teddy bear? 814 00:35:32,631 --> 00:35:33,565 [BOTH LAUGH] 815 00:35:34,533 --> 00:35:36,768 Audrey, we need to talk. 816 00:35:39,738 --> 00:35:41,273 [GASPING] 817 00:35:46,111 --> 00:35:50,482 HARVEY: I'm telling you this baby's a classic. 818 00:35:50,549 --> 00:35:53,485 It started slowly at first. People just stared. 819 00:35:53,552 --> 00:35:54,553 Is that him? 820 00:35:54,620 --> 00:35:56,222 And I felt terribly self-conscious, 821 00:35:56,288 --> 00:35:58,624 like my fly was always open or something. 822 00:35:58,690 --> 00:36:01,092 And then came the whispering, 823 00:36:01,159 --> 00:36:03,529 the pointing, the giggling. 824 00:36:03,595 --> 00:36:04,996 Yeah-- Oh. 825 00:36:05,063 --> 00:36:06,665 And then it happened. 826 00:36:06,732 --> 00:36:07,666 Ha. 827 00:36:07,733 --> 00:36:08,834 [***] 828 00:36:08,900 --> 00:36:10,702 [SECRETARY SPEAKS INDISTINCTLY] 829 00:36:23,482 --> 00:36:25,317 RECEPTIONIST: Bryant Bocelli? 830 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 [GASPS] 831 00:36:41,467 --> 00:36:43,235 Look at this: leather-trimmed interior, 832 00:36:43,302 --> 00:36:44,436 plenty of cup holders. 833 00:36:44,503 --> 00:36:46,104 Make yourself comfortable there, huh? 834 00:36:46,171 --> 00:36:47,273 Look at the workmanship. 835 00:36:47,339 --> 00:36:50,141 Kids, jump in. Look at this, huh? 836 00:36:50,208 --> 00:36:51,543 Your friends are gonna like that-- 837 00:36:51,610 --> 00:36:53,312 Oh, they found the magic third seat. 838 00:36:53,379 --> 00:36:56,181 And especially for you kids, VHS, DVD... 839 00:36:56,248 --> 00:36:58,149 and local TV. Huh? 840 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 First, you got to watch Survivor and Big Brother. 841 00:37:00,286 --> 00:37:03,789 And now the World Wide Web is bringing to a computer near you 842 00:37:03,855 --> 00:37:05,457 The Bellingers. 843 00:37:05,524 --> 00:37:08,093 If they weren't so real, you'd think it was TV. 844 00:37:08,159 --> 00:37:11,029 You can check this family's crazy antics yourself 845 00:37:11,096 --> 00:37:13,465 at www.l-See-You.com. 846 00:37:13,532 --> 00:37:16,101 And you'll think your family... Oh, my God. 847 00:37:16,167 --> 00:37:17,469 ...is suddenly really normal. 848 00:37:17,536 --> 00:37:19,037 We leave you tonight with Harvey Bellinger 849 00:37:19,104 --> 00:37:22,107 in his rendition of "You Made Me Love you." 850 00:37:22,173 --> 00:37:23,241 We think. 851 00:37:23,309 --> 00:37:25,076 Oh, yeah. 852 00:37:25,143 --> 00:37:27,313 * I didn't want to do it * 853 00:37:27,379 --> 00:37:28,314 [BOYS GIGGLE] 854 00:37:28,380 --> 00:37:29,415 * You-- * 855 00:37:29,481 --> 00:37:30,949 Yeah, You know. Let-- Let me-- 856 00:37:31,016 --> 00:37:34,986 Let me show you another one of my favorite cars, okay? 857 00:37:35,053 --> 00:37:36,087 [CHUCKLES] Yeah. 858 00:37:36,154 --> 00:37:38,690 Yeah. Yeah, I got, uh-- Come on. 859 00:37:41,727 --> 00:37:43,362 We're in the eyeball business. 860 00:37:43,429 --> 00:37:45,597 Our job is to get as many as we can. 861 00:37:45,664 --> 00:37:48,033 The more we get, the more ads we sell. 862 00:37:48,099 --> 00:37:49,701 And in this shrinking market, 863 00:37:49,768 --> 00:37:50,969 you guys are eyeball magnets. 864 00:37:51,036 --> 00:37:52,738 This isn't TV, and it's not film. 865 00:37:52,804 --> 00:37:55,206 This isn't about big stars or big productions. 866 00:37:55,273 --> 00:37:57,909 This is about real people. Reality. 867 00:37:57,976 --> 00:38:01,647 It is the hippest, coolest thing out there since... 868 00:38:01,713 --> 00:38:02,981 fiction. 869 00:38:03,048 --> 00:38:05,283 See, something about your homegrown little creation here 870 00:38:05,351 --> 00:38:07,018 has really plugged into the Zeitgeist 871 00:38:07,085 --> 00:38:08,687 of our target web demo. 872 00:38:08,754 --> 00:38:11,890 And I think what we have here is a Blair Witch effect. 873 00:38:11,957 --> 00:38:14,360 You got the key in the door to the next big thing. 874 00:38:14,426 --> 00:38:16,962 And we wanna help you turn the key. 875 00:38:17,028 --> 00:38:18,564 And open the door. 876 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 We do. 877 00:38:23,469 --> 00:38:25,804 [ELEVATOR BELL DINGS, PHONE RINGING] 878 00:38:25,871 --> 00:38:28,474 RECEPTIONIST: Good morning. Insytive. 879 00:38:28,540 --> 00:38:30,008 One moment, please. 880 00:38:36,081 --> 00:38:37,449 [BOTH SCREAMING] 881 00:38:43,855 --> 00:38:45,457 Hello? 882 00:38:47,292 --> 00:38:48,326 Mom? 883 00:38:48,394 --> 00:38:50,662 Audrey? 884 00:38:51,863 --> 00:38:53,465 Hello? 885 00:38:54,666 --> 00:38:56,768 Mom? 886 00:38:56,835 --> 00:38:58,637 Audrey? 887 00:39:00,706 --> 00:39:02,107 Harvey? 888 00:39:04,810 --> 00:39:06,044 Hello? 889 00:39:06,111 --> 00:39:07,045 Audrey? 890 00:39:08,146 --> 00:39:09,748 Mom? 891 00:39:11,450 --> 00:39:12,584 Where is everybody? 892 00:39:12,651 --> 00:39:13,452 Whoa! 893 00:39:13,519 --> 00:39:14,820 Hey. Hey! Easy! 894 00:39:14,886 --> 00:39:16,321 AUDREY: I'm completely ruined! 895 00:39:16,388 --> 00:39:17,556 Hey! Whoa! 896 00:39:17,623 --> 00:39:18,657 I can't go back to school! 897 00:39:18,724 --> 00:39:20,392 What the hell were you thinking? 898 00:39:20,459 --> 00:39:22,060 Colby Allen, do you have any idea 899 00:39:22,127 --> 00:39:23,595 how awful this is for us?! 900 00:39:23,662 --> 00:39:25,697 I-I-- I think there is something seriously wrong with you. 901 00:39:25,764 --> 00:39:27,365 Forget about what you've done to me, 902 00:39:27,433 --> 00:39:28,534 what about your poor mother? 903 00:39:28,600 --> 00:39:29,601 I am so humiliated. 904 00:39:29,668 --> 00:39:31,069 I am so embarrassed! 905 00:39:31,136 --> 00:39:33,472 How could you take advantage of your family like this? 906 00:39:33,539 --> 00:39:34,873 I can't believe you're my son. 907 00:39:34,940 --> 00:39:37,643 Ah! Are you all quite finished? 908 00:39:37,709 --> 00:39:42,013 Okay. Now, before you all have a collective meltdown, 909 00:39:42,080 --> 00:39:43,214 let me just point out that 910 00:39:43,281 --> 00:39:44,983 there have been some positive benefits 911 00:39:45,050 --> 00:39:46,518 to this so-called disaster. 912 00:39:46,585 --> 00:39:49,621 We're on the verge of a seven-figure deal 913 00:39:49,688 --> 00:39:51,623 with one of the fastest Internet plays around. 914 00:39:51,690 --> 00:39:53,124 They love us. Okay? 915 00:39:53,191 --> 00:39:55,827 Not to mention, that over the last five weeks, 916 00:39:55,894 --> 00:39:59,465 we've brought in an average of, oh, 17K a week. 917 00:40:03,735 --> 00:40:05,637 Hi. 918 00:40:05,704 --> 00:40:08,840 You are an unscrupulous opportunist, Colby. 919 00:40:08,907 --> 00:40:11,777 You're not gonna pimp out your family for profit. 920 00:40:15,313 --> 00:40:17,849 Did you say 17,000? 921 00:40:17,916 --> 00:40:19,150 A week? 922 00:40:19,217 --> 00:40:21,487 [***] 923 00:40:21,553 --> 00:40:23,121 HARVEY: Yes, it's a lot of money, 924 00:40:23,188 --> 00:40:25,657 but I don't see how you plan to keep this charade going. 925 00:40:25,724 --> 00:40:28,960 Look...we go about our business as usual. 926 00:40:29,027 --> 00:40:30,128 Nothing's changed. 927 00:40:30,195 --> 00:40:32,230 We don't have cable, we don't read. 928 00:40:32,297 --> 00:40:34,733 What makes you think people are gonna keep on watching? 929 00:40:34,800 --> 00:40:37,202 Hah. You kidding? The public loves this shit. 930 00:40:37,268 --> 00:40:40,706 I can see the day when there's nothing else on TV. 931 00:40:40,772 --> 00:40:43,274 Unedited dysfunctional real life. 932 00:40:43,341 --> 00:40:45,711 Total exposure, unvarnished? 933 00:40:45,777 --> 00:40:48,313 And we've got the eyeballs to prove it. 934 00:40:48,379 --> 00:40:49,481 I don't think you understand 935 00:40:49,548 --> 00:40:52,350 what those eyeballs have seen me do. 936 00:40:52,417 --> 00:40:54,385 You mean to say, there's... 937 00:40:54,452 --> 00:40:55,987 cameras in the bathroom? 938 00:40:57,255 --> 00:40:58,189 Hm. 939 00:41:00,191 --> 00:41:01,126 Aah! Whoa! 940 00:41:01,192 --> 00:41:02,694 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 941 00:41:02,761 --> 00:41:04,863 What? He's my son. I can kill him if I want to. Hey. 942 00:41:04,930 --> 00:41:06,031 Look. 943 00:41:06,097 --> 00:41:10,736 The money we're talking about is unbelievable. 944 00:41:12,538 --> 00:41:14,806 And Mom... 945 00:41:14,873 --> 00:41:16,675 you'd be back in your element. 946 00:41:16,742 --> 00:41:18,810 Wouldn't it be nice to 947 00:41:18,877 --> 00:41:21,747 put all those hard years of acting back to use? 948 00:41:23,214 --> 00:41:24,683 Yeah. 949 00:41:26,051 --> 00:41:28,987 Are you--? Uh-- Are you guys serious? 950 00:41:29,054 --> 00:41:31,523 HARVEY: My dear child, I don't know how to put this to you, 951 00:41:31,590 --> 00:41:34,425 but we can't make next month's mortgage. 952 00:41:34,492 --> 00:41:37,495 Besides, Colby may have a point. 953 00:41:37,563 --> 00:41:40,031 We, uh-- We just ride it out. 954 00:41:40,098 --> 00:41:43,635 When everyone gets bored, take the money and run. 955 00:41:43,702 --> 00:41:45,170 It's not gonna last long anyway. 956 00:41:45,236 --> 00:41:46,404 It never does. 957 00:41:46,471 --> 00:41:47,739 What's the worst that can happen? 958 00:41:47,806 --> 00:41:50,542 So, Insytive flew Randi and Colby 959 00:41:50,609 --> 00:41:52,310 to New York during spring break. 960 00:41:52,377 --> 00:41:53,645 Uh, they closed the deal. 961 00:41:53,712 --> 00:41:56,848 Colby, of course, lied about his age. 962 00:41:56,915 --> 00:41:59,050 So how'd you convince your leading lady 963 00:41:59,117 --> 00:42:00,151 to keep up the show? 964 00:42:00,218 --> 00:42:01,419 Lydia? 965 00:42:01,486 --> 00:42:03,454 [LAUGHS] She's an actor. Come on. 966 00:42:03,521 --> 00:42:06,658 Your daughter. Ooh. 967 00:42:06,725 --> 00:42:09,595 Misgivings about that one. 968 00:42:09,661 --> 00:42:11,597 Not my proudest moment as a father. 969 00:42:11,663 --> 00:42:13,632 Let's just say we... 970 00:42:13,699 --> 00:42:16,401 met her terms and conditions. 971 00:42:16,467 --> 00:42:18,069 [BEEPING] 972 00:42:19,370 --> 00:42:22,307 Uh... 973 00:42:22,373 --> 00:42:23,809 Hey, asswipe. 974 00:42:23,875 --> 00:42:25,310 [SIGHS] 975 00:42:25,376 --> 00:42:26,612 Hm? 976 00:42:26,678 --> 00:42:28,614 Guess who got her bandages off today? 977 00:42:28,680 --> 00:42:30,616 [***] 978 00:42:33,284 --> 00:42:35,954 Sweet mother of Moses. 979 00:42:37,723 --> 00:42:40,225 They're ginormous. 980 00:42:42,260 --> 00:42:43,028 Ow. 981 00:42:43,094 --> 00:42:45,163 In your freaking dreams, loser. 982 00:42:45,230 --> 00:42:48,734 Is that post-surgical swelling, or the way they-- 983 00:42:49,635 --> 00:42:51,269 [OPENS SODA CAN] 984 00:42:51,336 --> 00:42:52,871 Or the way they... 985 00:42:56,307 --> 00:42:57,676 Not bad. [DOOR CLOSES] 986 00:42:57,743 --> 00:42:59,845 [***] 987 00:43:01,279 --> 00:43:03,649 Honey. I'm home! 988 00:43:03,715 --> 00:43:05,450 Hello, darling. Daddy! 989 00:43:05,516 --> 00:43:07,052 How was your day? 990 00:43:07,118 --> 00:43:08,954 Just swell. 991 00:43:09,020 --> 00:43:10,021 Mm. 992 00:43:10,088 --> 00:43:12,824 Daddy! How's my little princess? 993 00:43:12,891 --> 00:43:17,729 Colby, my son. I see you're back from your spring break. 994 00:43:18,697 --> 00:43:19,965 Wh-- Huh? 995 00:43:21,566 --> 00:43:22,768 COLBY: We got a problem. 996 00:43:22,834 --> 00:43:24,369 RANDI: I know. I've been watching. 997 00:43:24,435 --> 00:43:25,503 What the hell happened? 998 00:43:25,570 --> 00:43:26,838 Did some aliens come down 999 00:43:26,905 --> 00:43:28,473 and suck their brains out of their assholes? 1000 00:43:28,539 --> 00:43:31,342 Look at 'em. They look like a bad sitcom out of the '50s. 1001 00:43:31,409 --> 00:43:33,779 RANDI: We haven't had a new hit in 52 minutes. 1002 00:43:33,845 --> 00:43:35,681 Its dropping our average through the floor. 1003 00:43:35,747 --> 00:43:38,083 You've gotta come up with something fast. 1004 00:43:38,149 --> 00:43:39,484 Mm. [SIGHS] 1005 00:43:39,550 --> 00:43:41,586 HARVEY: See, I like this university. 1006 00:43:41,653 --> 00:43:43,154 More than 200 clubs and organizations. 1007 00:43:43,221 --> 00:43:45,623 And they have beaches in Malibu. Madeleine? 1008 00:43:45,691 --> 00:43:47,092 Don't mind if I do. 1009 00:43:47,158 --> 00:43:51,162 Colby, my brother. There you are. 1010 00:43:51,229 --> 00:43:54,299 Is something wrong? Why the long face? 1011 00:43:54,365 --> 00:43:55,734 I don't know, Audrey? 1012 00:43:55,801 --> 00:43:57,202 Maybe it's your new... 1013 00:43:57,268 --> 00:43:58,704 boob job. 1014 00:43:58,770 --> 00:44:00,538 You should massage them before they harden. Oh. 1015 00:44:00,605 --> 00:44:02,307 What are you doing, dickhead? 1016 00:44:02,373 --> 00:44:04,175 [ALL SCREAMING, YELLING] 1017 00:44:06,077 --> 00:44:07,212 Stop it! 1018 00:44:07,278 --> 00:44:08,814 Get your hands off her. 1019 00:44:11,082 --> 00:44:13,384 Remember this sound, Harvey? 1020 00:44:13,451 --> 00:44:14,720 What are you talking about? 1021 00:44:14,786 --> 00:44:16,454 Everything's going along as smooth as silk. 1022 00:44:16,521 --> 00:44:17,756 Let me just read you a few things 1023 00:44:17,823 --> 00:44:19,157 I pulled down off the Web. 1024 00:44:19,224 --> 00:44:20,892 "What used to be an inside, edgy, 1025 00:44:20,959 --> 00:44:23,194 "sometimes erotic look at real Americana, 1026 00:44:23,261 --> 00:44:26,631 has ebbed into a pretentious, manufactured embarrassment." 1027 00:44:26,698 --> 00:44:28,199 Ph, what's it say about me? 1028 00:44:28,266 --> 00:44:29,634 Hm, I got that one. 1029 00:44:29,701 --> 00:44:31,269 Want some chat room dialogue? 1030 00:44:31,336 --> 00:44:33,271 Oh, here it is: "The Bellinger Bitch Project." 1031 00:44:33,338 --> 00:44:35,273 "Headliner Audrey used to be my constant 1032 00:44:35,340 --> 00:44:36,507 "chicken-choking companion. 1033 00:44:36,574 --> 00:44:38,777 "What's with the turtle necks and the bathrobes? 1034 00:44:38,844 --> 00:44:42,280 How come no one uses the bathroom anymore?" Freaks. 1035 00:44:42,347 --> 00:44:44,282 [***] 1036 00:44:45,717 --> 00:44:47,352 LYDIA: Yo, what is this? 1037 00:44:47,418 --> 00:44:49,054 These are show bibles. 1038 00:44:49,120 --> 00:44:50,655 COLBY: Look, it's all very simple. 1039 00:44:50,722 --> 00:44:52,791 We need to take drastic steps. 1040 00:44:52,858 --> 00:44:55,293 These bibles outline our characters, 1041 00:44:55,360 --> 00:44:58,363 complete with back stories, foibles and new story lines. 1042 00:44:58,429 --> 00:45:03,434 Now, people want real, but above all, they want drama. 1043 00:45:03,501 --> 00:45:05,303 Conflict equals drama. 1044 00:45:05,370 --> 00:45:06,704 Drama equals hits. 1045 00:45:06,772 --> 00:45:09,307 Hits equal eyeballs, which equals... 1046 00:45:09,374 --> 00:45:11,242 Money. 1047 00:45:11,309 --> 00:45:15,013 Listen, everybody. We're flat. No sizzle. Boring. 1048 00:45:15,080 --> 00:45:17,248 If we don't do something and do it, like, right now, 1049 00:45:17,315 --> 00:45:19,550 our entire Insytive deal is gonna go up in smoke. 1050 00:45:19,617 --> 00:45:23,421 You know, they have the 2 mil in licensing fees alone. 1051 00:45:23,488 --> 00:45:25,623 Bondage? Forget this. 1052 00:45:25,690 --> 00:45:26,792 This is ridiculous. 1053 00:45:26,858 --> 00:45:29,060 I would never do this to your Mom. 1054 00:45:29,127 --> 00:45:30,495 With a dog? 1055 00:45:30,561 --> 00:45:32,931 RANDI: Well, we're gonna close out the quarter soft. 1056 00:45:32,998 --> 00:45:35,200 You know we got 14K from FreshPasta.com. 1057 00:45:35,266 --> 00:45:36,968 Another 10K from Bouquet of Fruits. 1058 00:45:37,035 --> 00:45:40,071 And, you know, twenty-six thou from, uh, Popeye's Chicken. 1059 00:45:40,138 --> 00:45:41,840 But Adam Brothers wants to renegotiate 1060 00:45:41,907 --> 00:45:42,941 becauseof our numbers. 1061 00:45:43,008 --> 00:45:44,175 I know we can turn this around. 1062 00:45:44,242 --> 00:45:46,277 We just got to keep amping up the stakes. 1063 00:45:46,344 --> 00:45:49,480 They'll come back, like flies to shit. 1064 00:45:49,547 --> 00:45:51,516 [SIGHS] 1065 00:45:52,583 --> 00:45:53,618 Hello? 1066 00:45:53,684 --> 00:45:54,986 Did you hear me? 1067 00:45:55,053 --> 00:45:57,422 Uh, yeah. Yeah. 1068 00:45:57,488 --> 00:45:58,423 What? 1069 00:45:58,489 --> 00:45:59,690 You having doubts? 1070 00:45:59,757 --> 00:46:01,526 No. No, it's not that. 1071 00:46:01,592 --> 00:46:03,361 It's just that-- You-- 1072 00:46:03,428 --> 00:46:05,296 It's just that we never have time to, like-- 1073 00:46:05,363 --> 00:46:07,565 You know, just be with each other anymore alone. 1074 00:46:07,632 --> 00:46:09,167 I mean-- 1075 00:46:09,234 --> 00:46:11,002 I mean, we have-- We've been, like, together, 1076 00:46:11,069 --> 00:46:12,370 for months and everything. It-- 1077 00:46:12,437 --> 00:46:14,472 Oh, my God. 1078 00:46:14,539 --> 00:46:16,875 Okay. Well, you don't have to freak out about it. 1079 00:46:16,942 --> 00:46:18,709 No. No. Look at the site! 1080 00:46:18,776 --> 00:46:19,744 Look at the site! 1081 00:46:19,811 --> 00:46:21,246 What? 1082 00:46:21,312 --> 00:46:23,314 HARVEY: Ouch. What the fuck are you doing? Ow. 1083 00:46:23,381 --> 00:46:25,416 Shut up and bark like a dog. 1084 00:46:26,852 --> 00:46:28,786 [TIMID BARKING] 1085 00:46:29,955 --> 00:46:31,756 Ow. Bark! 1086 00:46:31,823 --> 00:46:33,959 [BARKING] Bark! 1087 00:46:34,893 --> 00:46:35,861 [COCKS GUN] 1088 00:46:35,927 --> 00:46:37,428 Now, put on the mask. 1089 00:46:37,495 --> 00:46:39,931 Oh. For God's sake. Put it on! 1090 00:46:39,998 --> 00:46:41,332 RANDI: Shouldn't we do something? 1091 00:46:41,399 --> 00:46:42,968 I mean, shouldn't we call the cops? 1092 00:46:43,034 --> 00:46:44,269 What? And ruin this scene? 1093 00:46:44,335 --> 00:46:46,204 She's got a gun for crying out loud. 1094 00:46:46,271 --> 00:46:47,672 This is great. 1095 00:46:47,738 --> 00:46:50,575 HARVEY: Go on, do what you have to do, shit. Ow! 1096 00:46:50,641 --> 00:46:52,210 A real revolver? 1097 00:46:54,345 --> 00:46:57,448 I might have paid to have seen you in that situation. 1098 00:46:57,515 --> 00:47:01,786 Thanks. Unfortunately for you and the rest of the world, 1099 00:47:01,853 --> 00:47:03,754 the damage was done. 1100 00:47:03,821 --> 00:47:05,023 And we had lost so many hitters, 1101 00:47:05,090 --> 00:47:07,558 that virtually no one saw the gag anyway. 1102 00:47:07,625 --> 00:47:08,927 I saw it. 1103 00:47:08,994 --> 00:47:11,596 He was just like the gimp in Pulp Fiction. 1104 00:47:18,103 --> 00:47:20,305 Look, guys. This isn't working. 1105 00:47:20,371 --> 00:47:23,008 No, AC Nielsen, Media Metrix. 1106 00:47:23,074 --> 00:47:24,876 These are the lowest numbers 1107 00:47:24,943 --> 00:47:26,511 since you had a one-camera peepshow 1108 00:47:26,577 --> 00:47:28,713 with little Miss Tool Time. 1109 00:47:28,779 --> 00:47:32,017 You're just gonna pull the plug at the first sign of trouble? 1110 00:47:32,083 --> 00:47:33,885 [SCOFFS] Look. 1111 00:47:33,952 --> 00:47:35,420 I can appreciate your enthusiasm. 1112 00:47:35,486 --> 00:47:38,990 But we've spent a lot of money on you. 1113 00:47:39,057 --> 00:47:41,326 And we're now going to cut our losses. 1114 00:47:41,392 --> 00:47:43,561 Well, naturally, you will give us 1115 00:47:43,628 --> 00:47:44,562 the three weeks we need 1116 00:47:44,629 --> 00:47:46,597 to "cure" the problem. 1117 00:47:49,234 --> 00:47:51,903 If you'll indulge me for a minute. 1118 00:47:53,304 --> 00:47:55,573 Paragraph 34, double I. 1119 00:47:55,640 --> 00:47:59,544 "In the event of defect or default by the 'Producers'-- 1120 00:47:59,610 --> 00:48:01,412 "that would be us --the 'Company'-- 1121 00:48:01,479 --> 00:48:02,780 that would be you 1122 00:48:02,847 --> 00:48:04,115 "shall give 'Producers'-- us again 1123 00:48:04,182 --> 00:48:05,750 "--twenty-one working days to cure 1124 00:48:05,816 --> 00:48:08,954 such defect or...default." 1125 00:48:11,489 --> 00:48:12,590 What--? 1126 00:48:12,657 --> 00:48:15,793 That's-- It's, uh, standard, boilerplate. 1127 00:48:15,860 --> 00:48:18,563 I believe it also states in that section 1128 00:48:18,629 --> 00:48:19,830 that in the event... 1129 00:48:19,897 --> 00:48:22,867 the default or defect is not cured... 1130 00:48:22,934 --> 00:48:26,004 then "Producers--" that would be you 1131 00:48:26,071 --> 00:48:28,539 --are financially liable to the "Company." 1132 00:48:28,606 --> 00:48:30,541 That would be us. 1133 00:48:36,114 --> 00:48:37,915 We'll take that risk. 1134 00:48:38,916 --> 00:48:40,485 HARVEY: We'll take that risk? 1135 00:48:40,551 --> 00:48:42,387 COLBY: Uh, yeah. That's what we told 'em. 1136 00:48:42,453 --> 00:48:44,355 Three weeks? Are you guys fucking nuts? 1137 00:48:44,422 --> 00:48:46,024 Who do you think's gonna go to jail 1138 00:48:46,091 --> 00:48:47,558 when we can't make good on the money? 1139 00:48:47,625 --> 00:48:51,262 You, probably. I'm, uh, still a minor. 1140 00:48:51,329 --> 00:48:53,598 Heh. Well, you're no longer in charge of anything. 1141 00:48:53,664 --> 00:48:54,832 See, this is what we get 1142 00:48:54,899 --> 00:48:56,767 for listening to your scam-artist son 1143 00:48:56,834 --> 00:48:58,536 and his crazy-ass bondage ideas. 1144 00:48:58,603 --> 00:49:00,271 Yeah, well, it was a hell of a lot better 1145 00:49:00,338 --> 00:49:03,474 than your lame-o '50s sitcom shtick, Ward Cleaver. 1146 00:49:03,541 --> 00:49:05,143 If you had been paying more attention 1147 00:49:05,210 --> 00:49:07,578 to June and the Beaver, none of us would be in this mess. 1148 00:49:07,645 --> 00:49:11,116 Colby. Heh. See. I told you we weren't having enough sex. 1149 00:49:11,182 --> 00:49:12,750 Everybody seems to know it. 1150 00:49:12,817 --> 00:49:14,485 [PIANO MUSIC PLAYING] 1151 00:49:14,552 --> 00:49:17,188 Oh. Sure, that's your answer to everything, isn't it, Lydia? 1152 00:49:17,255 --> 00:49:19,557 Why, you little silicone hypocrite. 1153 00:49:19,624 --> 00:49:22,627 You mean saline, you liposuction has-been. 1154 00:49:26,131 --> 00:49:27,365 HARVEY: That's enough! 1155 00:49:27,432 --> 00:49:28,899 I will not have you speak to us this way, 1156 00:49:28,966 --> 00:49:30,135 while you live under my roof. 1157 00:49:30,201 --> 00:49:31,669 If it weren't for me, 1158 00:49:31,736 --> 00:49:33,571 we'd all be living under your mother's roof. 1159 00:49:33,638 --> 00:49:34,705 Stop, okay. 1160 00:49:34,772 --> 00:49:37,375 The bottom line is sex sells. 1161 00:49:37,442 --> 00:49:40,111 Seventy-three percent of Internet users hit sites 1162 00:49:40,178 --> 00:49:41,812 which involve sex or nudity. 1163 00:49:41,879 --> 00:49:43,914 According to these stats... 1164 00:49:43,981 --> 00:49:45,850 Audrey's boobs are our greatest draw. 1165 00:49:45,916 --> 00:49:48,786 You know, she gets 48 percent of the total hit-ship. Hm. 1166 00:49:48,853 --> 00:49:49,954 Hm. 1167 00:49:50,021 --> 00:49:51,156 I want a raise. 1168 00:49:51,222 --> 00:49:52,857 You already have two. 1169 00:49:52,923 --> 00:49:54,092 COLBY: Look. Bottom line. 1170 00:49:54,159 --> 00:49:55,393 We're not cutting it. 1171 00:49:55,460 --> 00:49:57,362 We need some new blood, a new character. 1172 00:49:57,428 --> 00:50:00,665 Maybe a professional. I don't know. 1173 00:50:00,731 --> 00:50:02,567 Maybe, uh, Inga, 1174 00:50:02,633 --> 00:50:03,901 the Swedish housekeeper? 1175 00:50:03,968 --> 00:50:05,570 Oh. I'm sure you'd love to live 1176 00:50:05,636 --> 00:50:08,339 that adolescent, cliché fantasy, dickweed. 1177 00:50:08,406 --> 00:50:10,608 Well, if I do, so does every other adolescent. 1178 00:50:10,675 --> 00:50:13,844 Let's not forget our target audience: 16-to-24 male. 1179 00:50:13,911 --> 00:50:15,946 No, no, no, no, no. 1180 00:50:16,013 --> 00:50:18,383 We got the cheesecake, we need the beefcake. 1181 00:50:18,449 --> 00:50:20,785 Female 18-to-34 is way down. 1182 00:50:20,851 --> 00:50:23,221 And who can blame them? I mean, all they got to look at 1183 00:50:23,288 --> 00:50:25,423 is a middle-age fart and a scrawny geek. 1184 00:50:26,724 --> 00:50:28,526 We need a hunk. 1185 00:50:29,594 --> 00:50:30,728 Mm. 1186 00:50:30,795 --> 00:50:35,233 Yes. Like a gorgeous, ripped Latin pool boy 1187 00:50:35,300 --> 00:50:37,102 with six-pack abs and a tight ass 1188 00:50:37,168 --> 00:50:39,470 you could bounce quarters off of. 1189 00:50:39,537 --> 00:50:41,906 Ooh. How about Antonio Sabato Jr.? 1190 00:50:41,972 --> 00:50:44,842 I don't know. The pool boy thing's been done to death. 1191 00:50:44,909 --> 00:50:47,044 It's too familiar. Feels, uh... 1192 00:50:47,112 --> 00:50:48,746 manufactured. 1193 00:50:48,813 --> 00:50:51,449 RANDI: What about a foreign exchange student? Comic relief? 1194 00:50:53,951 --> 00:50:56,221 A young Antonio Banderas. 1195 00:50:56,287 --> 00:50:58,022 Umm...maybe. Uh-- 1196 00:50:58,089 --> 00:51:00,091 No, we could hire a pro. An actor. 1197 00:51:00,158 --> 00:51:01,792 COLBY: No. No, no, no. Too dangerous. 1198 00:51:01,859 --> 00:51:03,761 If anybody ever found out, we'd be ruined. 1199 00:51:03,828 --> 00:51:06,697 Speaking of which, we should burn those story bibles. 1200 00:51:06,764 --> 00:51:08,499 We can't use a real exchange student. 1201 00:51:08,566 --> 00:51:11,669 It would be way too unpredictable. 1202 00:51:18,443 --> 00:51:20,478 Welcome to Chart House. 1203 00:51:20,545 --> 00:51:21,479 Uh-- Uh. 1204 00:51:21,546 --> 00:51:22,480 "Kiro." 1205 00:51:23,781 --> 00:51:25,015 Ciro. 1206 00:51:25,082 --> 00:51:27,752 Oh. Oh, sorry. Ch-- Cheerio. 1207 00:51:27,818 --> 00:51:29,654 Uh-- Ciro. 1208 00:51:29,720 --> 00:51:32,323 ALL: Ciro. 1209 00:51:34,692 --> 00:51:36,194 Okay. Ahem. 1210 00:51:37,662 --> 00:51:39,530 [COMPUTER BEEPING] 1211 00:51:39,597 --> 00:51:42,032 Next week, log on as the Bellingers 1212 00:51:42,099 --> 00:51:44,169 get a new addition to the family. 1213 00:51:44,235 --> 00:51:45,670 [DOORBELL RINGS] 1214 00:51:47,838 --> 00:51:50,675 [***] [SIGHS] 1215 00:51:50,741 --> 00:51:52,243 Oh, my. 1216 00:51:52,310 --> 00:51:54,145 Well, you must be Ciro. 1217 00:51:54,212 --> 00:51:55,746 Si. I'm Lydia. 1218 00:51:55,813 --> 00:51:57,047 Oh. Won't you come in? 1219 00:51:57,114 --> 00:51:59,217 [***] 1220 00:52:01,118 --> 00:52:03,654 Everybody...Ciro from Italy is here. 1221 00:52:03,721 --> 00:52:05,456 [GIGGLES] 1222 00:52:05,523 --> 00:52:06,924 This is my husband, Harvey. 1223 00:52:06,991 --> 00:52:09,026 Benvenuto. 1224 00:52:09,093 --> 00:52:10,195 Signore Harvey. 1225 00:52:10,261 --> 00:52:12,062 And this is-- Audrey. 1226 00:52:12,129 --> 00:52:13,564 So mice to neat you. 1227 00:52:13,631 --> 00:52:16,834 Ah-- N-nice. So nice t-to meet you. 1228 00:52:17,968 --> 00:52:19,704 A-and this is Colby, our son. 1229 00:52:19,770 --> 00:52:20,671 Hey. 1230 00:52:20,738 --> 00:52:22,373 Hey, let me give you a hand there. 1231 00:52:22,440 --> 00:52:24,209 I'll show you where you're staying. This way. 1232 00:52:24,275 --> 00:52:25,210 Oh. G-- Grazie. 1233 00:52:25,276 --> 00:52:26,744 [SPEAKS ITALIAN] 1234 00:52:29,547 --> 00:52:31,849 COLBY [WHISPERING]: Psst. Hey, guys. 1235 00:52:31,916 --> 00:52:33,618 Hey. 1236 00:52:34,885 --> 00:52:36,487 [CLICKS TONGUE] Psst. 1237 00:52:39,524 --> 00:52:42,059 HARVEY: Welcome to your new home, Cheerio. 1238 00:52:42,126 --> 00:52:43,861 Got the bathroom over there, 1239 00:52:43,928 --> 00:52:47,265 closet, nice, comfortable bed for you. 1240 00:52:49,467 --> 00:52:51,936 Ciao. Ciao. 1241 00:53:09,787 --> 00:53:11,121 [BEEPS] 1242 00:53:11,188 --> 00:53:13,123 COLBY: How's he doing? 1243 00:53:13,190 --> 00:53:14,725 AUDREY: He's just sitting there. 1244 00:53:14,792 --> 00:53:15,726 COLBY: Heh. 1245 00:53:16,994 --> 00:53:19,163 So...are we looking good? 1246 00:53:19,230 --> 00:53:20,765 No, we're dying. 1247 00:53:20,831 --> 00:53:22,767 LYDIA: Poor man. He's scared out of his mind. 1248 00:53:22,833 --> 00:53:24,935 HARVEY: Either that or he's a stultified moron. 1249 00:53:25,002 --> 00:53:27,372 RANDI: We shouldn't have told him about the cameras. 1250 00:53:27,438 --> 00:53:29,540 Ah, shit. We should have a hired a pro. 1251 00:53:29,607 --> 00:53:32,142 We gotta do something. Ah. This is ridiculous. 1252 00:53:32,209 --> 00:53:33,678 [SIGHS] 1253 00:53:33,744 --> 00:53:36,180 Wait a sec. What are you doing? Mm. 1254 00:53:36,247 --> 00:53:37,482 [SIGHS] 1255 00:53:37,548 --> 00:53:40,685 I am putting our business investments to work. 1256 00:53:40,751 --> 00:53:42,987 Your business investments? Uh-huh. 1257 00:53:44,054 --> 00:53:45,556 Okay. Okay. 1258 00:53:45,623 --> 00:53:46,424 What? 1259 00:53:46,491 --> 00:53:47,725 What is she doing? 1260 00:53:47,792 --> 00:53:48,926 You heard her. 1261 00:53:48,993 --> 00:53:51,296 She's putting our business investments to work. 1262 00:53:51,362 --> 00:53:54,499 [***] 1263 00:53:59,337 --> 00:54:00,938 Avanti. 1264 00:54:06,243 --> 00:54:07,712 [SIGHS] Hi. 1265 00:54:09,814 --> 00:54:12,450 [SIGHS] I thought you might be thirsty. 1266 00:54:15,119 --> 00:54:16,954 You know? After that... 1267 00:54:17,021 --> 00:54:20,425 long trip of yours from... 1268 00:54:20,491 --> 00:54:22,693 From Vienna? V-- 1269 00:54:22,760 --> 00:54:24,295 A-actually, Vienna is in Austria. 1270 00:54:24,362 --> 00:54:27,197 I'm from Italy. From Venice, Italy. 1271 00:54:27,264 --> 00:54:28,899 Of course you are. 1272 00:54:32,603 --> 00:54:33,571 [GASPS] 1273 00:54:35,840 --> 00:54:37,575 [EXHALES] 1274 00:54:37,642 --> 00:54:39,109 Oops. 1275 00:54:39,176 --> 00:54:40,411 Oops. 1276 00:54:44,815 --> 00:54:48,386 I keep a few of my extra clothes in here. 1277 00:54:50,655 --> 00:54:51,589 [SIGHS] 1278 00:54:54,124 --> 00:54:56,361 I hope you don't mind. 1279 00:54:57,261 --> 00:54:58,729 Mind? 1280 00:54:58,796 --> 00:55:00,565 Go, Audrey. 1281 00:55:02,232 --> 00:55:04,702 What is my baby girl doing? 1282 00:55:14,712 --> 00:55:16,714 Can danger come out to play? 1283 00:55:16,781 --> 00:55:19,016 I need a little danger in my life. 1284 00:55:20,317 --> 00:55:21,852 I'm horny, Harvey. 1285 00:55:22,920 --> 00:55:24,288 [SIGHS] 1286 00:55:24,355 --> 00:55:27,324 Lydia...not now. 1287 00:55:27,392 --> 00:55:28,859 Sure. 1288 00:55:28,926 --> 00:55:31,128 Why should this week be different from any other? 1289 00:55:31,195 --> 00:55:32,430 [GROANING] 1290 00:55:32,497 --> 00:55:35,199 I'm sorry, hon. 1291 00:55:35,265 --> 00:55:37,935 I'm just a little... preoccupied. 1292 00:55:38,002 --> 00:55:40,070 Do tell. [CAMERA BEEPS] 1293 00:55:40,137 --> 00:55:41,238 [HARVEY SIGHS] 1294 00:55:41,305 --> 00:55:43,574 I'm kind of worried about Audrey. 1295 00:55:43,641 --> 00:55:46,010 She seems a little too interested in Ciro, 1296 00:55:46,076 --> 00:55:47,011 if you know what I mean? 1297 00:55:47,077 --> 00:55:48,679 [HANGERS RATTLING] 1298 00:55:48,746 --> 00:55:51,549 I don't know. Am I being silly? 1299 00:55:51,616 --> 00:55:53,984 [SIGHS] Not at all. 1300 00:55:55,386 --> 00:55:57,622 He's a handsome... 1301 00:55:58,489 --> 00:55:59,990 ripped young man. 1302 00:56:00,057 --> 00:56:03,728 It's only natural for a woman to be attracted to him. 1303 00:56:03,794 --> 00:56:08,032 Girl. You said "woman," and Audrey's still a girl. 1304 00:56:08,098 --> 00:56:09,434 Right. 1305 00:56:10,668 --> 00:56:11,769 Do you think, uh... 1306 00:56:11,836 --> 00:56:14,038 he's, you know, uh...? 1307 00:56:14,104 --> 00:56:15,606 Circumcised? 1308 00:56:16,507 --> 00:56:20,077 Interested in Audrey? Nah. 1309 00:56:20,144 --> 00:56:22,747 I'm sure he hasn't even looked twice at her. 1310 00:56:22,813 --> 00:56:25,115 Oh, well, maybe if you could, uh, I don't know, 1311 00:56:25,182 --> 00:56:27,418 divert his attention from her. 1312 00:56:29,386 --> 00:56:30,721 No way. 1313 00:56:30,788 --> 00:56:32,322 I'm not suggesting you do anything 1314 00:56:32,389 --> 00:56:33,858 but flirt with the guy a little. 1315 00:56:33,924 --> 00:56:35,760 Just to get his mind off Audrey. 1316 00:56:36,961 --> 00:56:38,095 [BEEPS] 1317 00:56:38,162 --> 00:56:40,931 [WHISPERS] It'd be great for the ratings. 1318 00:56:50,541 --> 00:56:52,677 GIRL [ON PHONE]: Ah, you are so lucky. 1319 00:56:52,743 --> 00:56:56,614 He's a man. Not some pencil prick in high school. 1320 00:56:58,483 --> 00:57:00,851 Damn. Oh. 1321 00:57:02,086 --> 00:57:03,020 Is he really hot? 1322 00:57:03,087 --> 00:57:05,956 You should see his ass. 1323 00:57:06,023 --> 00:57:08,693 I could just take a bite out of it. 1324 00:57:10,360 --> 00:57:12,697 He sounds so hot. Mm. 1325 00:57:12,763 --> 00:57:14,699 [KATIE MARINO'S "LEAVE MY MAN ALONE" PLAYING] 1326 00:57:14,765 --> 00:57:19,036 * Ooh, girl, leave My man alone... * 1327 00:57:19,103 --> 00:57:21,271 AUDREY: That bitch! 1328 00:57:21,338 --> 00:57:24,041 She's trying to move in on my exchange student. 1329 00:57:24,108 --> 00:57:26,143 I gotta go, Nance. 1330 00:57:26,210 --> 00:57:28,979 * I'm not likin' what I'm seein' In this little game... * 1331 00:57:29,046 --> 00:57:32,016 Was I good or what? How are the numbers? 1332 00:57:32,082 --> 00:57:33,484 COLBY: Cha-ching. 1333 00:57:33,551 --> 00:57:35,419 We're back. Mom and Audrey are, like, 1334 00:57:35,486 --> 00:57:37,855 really getting into this Ciro guy. 1335 00:57:37,922 --> 00:57:41,191 Do all Italian men have muscles like this? 1336 00:57:41,258 --> 00:57:43,494 [BOTH GIGGLING] 1337 00:57:43,561 --> 00:57:45,730 Excuse me. Lydia? Can I talk to you? 1338 00:57:45,796 --> 00:57:47,431 Audrey, your-- Your surgeon called. 1339 00:57:47,498 --> 00:57:49,867 He-- He wanted to check on your fake boobs. 1340 00:57:49,934 --> 00:57:51,869 [AUDREY GASPING] 1341 00:57:52,970 --> 00:57:54,171 Ahh! 1342 00:57:54,238 --> 00:57:56,674 Will you excuse us, please? I need to talk to her. 1343 00:57:56,741 --> 00:57:58,943 Ciro, if you change your mind about that massage, 1344 00:57:59,009 --> 00:57:59,877 I have great hands. 1345 00:57:59,944 --> 00:58:01,411 Maybe he could take a rain check. 1346 00:58:01,478 --> 00:58:03,047 Lydia's got a doctor's appointment. 1347 00:58:03,113 --> 00:58:04,448 No, I don't. 1348 00:58:04,515 --> 00:58:06,416 Heh. You know, your estrogen injection 1349 00:58:06,483 --> 00:58:08,285 and that nasty yeast infection. 1350 00:58:08,352 --> 00:58:10,555 [GASPS] 1351 00:58:10,621 --> 00:58:14,559 * Walk around like you Own the play * 1352 00:58:14,625 --> 00:58:18,362 [IN ITALIAN] 1353 00:58:18,428 --> 00:58:21,331 * And I'm likin' what I'm seein' in this little game you do * 1354 00:58:21,398 --> 00:58:22,767 * It's obvious * 1355 00:58:22,833 --> 00:58:24,602 * You're my man * 1356 00:58:24,669 --> 00:58:26,771 * You can't have him * 1357 00:58:26,837 --> 00:58:32,710 * You better leave my man Alone. Alone. Alone. * 1358 00:58:32,777 --> 00:58:36,180 * Alone * * You're my man... * 1359 00:58:38,549 --> 00:58:40,284 HARVEY: Ciro's initial stage fright 1360 00:58:40,350 --> 00:58:42,953 quickly became the least of our problems. 1361 00:58:43,020 --> 00:58:44,622 How's that? 1362 00:58:44,689 --> 00:58:46,056 Somewhere along the line, 1363 00:58:46,123 --> 00:58:48,593 things really got out of control. 1364 00:58:48,659 --> 00:58:50,160 We, uh... 1365 00:58:50,227 --> 00:58:54,231 We became these characters, caricatures. 1366 00:58:54,298 --> 00:58:58,302 I basically pushed Lydia into Ciro's arms... 1367 00:58:58,368 --> 00:59:00,605 and she locked onto that... 1368 00:59:00,671 --> 00:59:02,106 like a laser beam. 1369 00:59:03,373 --> 00:59:06,176 Unfortunately... 1370 00:59:06,243 --> 00:59:07,578 so did Audrey. 1371 00:59:07,645 --> 00:59:09,714 [***] 1372 00:59:09,780 --> 00:59:12,617 Oh, my goodness. 1373 00:59:12,683 --> 00:59:16,253 Ciro...can I help you find something? 1374 00:59:16,320 --> 00:59:17,254 Perfetto. 1375 00:59:17,321 --> 00:59:19,223 No, no. I'm okay. Thank you. 1376 00:59:21,158 --> 00:59:22,727 [SPEAKS ITALIAN] 1377 00:59:22,793 --> 00:59:26,631 Have you ever had Agnolotti all'Aragosta? 1378 00:59:26,697 --> 00:59:29,734 No. But it sounds delicious. 1379 00:59:30,868 --> 00:59:31,769 Hey. 1380 00:59:31,836 --> 00:59:33,804 What are you doing? 1381 00:59:33,871 --> 00:59:36,874 Oh. I cannot cook or make love in shoes. 1382 00:59:40,745 --> 00:59:42,112 Hm. Hm. 1383 00:59:45,115 --> 00:59:48,118 I grew up in the shadow of Mount Etna. 1384 00:59:49,754 --> 00:59:51,722 I thought you grew up in Venice. 1385 00:59:52,923 --> 00:59:54,625 Oh, yes, but I had family in Sicilia. 1386 00:59:54,692 --> 00:59:58,128 I would-- I would visit in summer. 1387 00:59:58,195 --> 01:00:00,731 Cooking is like a religion in my family. 1388 01:00:00,798 --> 01:00:02,900 It's what I love to do the most. 1389 01:00:02,967 --> 01:00:04,635 I love to cook also. Heh. 1390 01:00:04,702 --> 01:00:06,470 Ah, but for Italians... 1391 01:00:06,536 --> 01:00:09,339 cooking is an emotional experience. 1392 01:00:09,406 --> 01:00:11,608 Like making love. 1393 01:00:11,676 --> 01:00:13,944 The heat, the fire, the passion, 1394 01:00:14,011 --> 01:00:15,946 the waiting for the right moment, and then-- 1395 01:00:16,013 --> 01:00:17,381 And then the climax. [GASPS] 1396 01:00:17,447 --> 01:00:19,349 [LAUGHS] 1397 01:00:19,416 --> 01:00:20,751 [BLOWS] [SQUEALS, LAUGHS] 1398 01:00:20,818 --> 01:00:22,787 And cooking is play. Play, love and art. 1399 01:00:22,853 --> 01:00:24,855 [BLOWS] Oh. 1400 01:00:24,922 --> 01:00:25,656 Lydia. 1401 01:00:25,723 --> 01:00:26,724 [BOTH LAUGHING] 1402 01:00:26,791 --> 01:00:30,160 Come. You help me. Okay. 1403 01:00:30,227 --> 01:00:31,261 Here's the flour. 1404 01:00:32,429 --> 01:00:36,166 The flour...is the body. Mm-hm. 1405 01:00:36,233 --> 01:00:37,968 The earth. Ah. 1406 01:00:39,503 --> 01:00:42,039 From which all things begin and end. 1407 01:00:42,106 --> 01:00:43,607 See? 1408 01:00:43,674 --> 01:00:45,109 Now, Lydia... 1409 01:00:45,175 --> 01:00:48,913 here comes the source of life and energy. 1410 01:00:48,979 --> 01:00:49,780 Now... 1411 01:00:49,847 --> 01:00:52,482 pour it in the womb. 1412 01:00:52,549 --> 01:00:54,484 See? [SPEAKS ITALIAN] 1413 01:00:54,551 --> 01:00:56,053 [MOANING] 1414 01:00:57,487 --> 01:00:58,689 Mm. 1415 01:01:00,624 --> 01:01:01,959 Mm. 1416 01:01:04,461 --> 01:01:06,463 Huh? Mm. 1417 01:01:06,530 --> 01:01:08,132 Lydia! What are you doing?! 1418 01:01:08,198 --> 01:01:11,836 Coming-- Cooking. I'm cooking with Ciro. 1419 01:01:11,902 --> 01:01:14,972 We're-- We're making ravioli. Agnolotti. 1420 01:01:15,039 --> 01:01:17,708 We're creating life. You must help us. 1421 01:01:17,775 --> 01:01:20,110 Viene. Viene. 1422 01:01:20,177 --> 01:01:21,311 I think I will. 1423 01:01:21,378 --> 01:01:22,780 Mm. 1424 01:01:39,263 --> 01:01:40,230 Mm. 1425 01:01:45,202 --> 01:01:46,270 Oh, Ciro. 1426 01:01:47,938 --> 01:01:49,907 I don't think I'm doing this right. 1427 01:01:49,974 --> 01:01:52,743 Maybe you should run along and do your homework. 1428 01:01:52,810 --> 01:01:54,945 Um, come help me. 1429 01:01:55,012 --> 01:01:59,183 No. No, no, actually, uh-- Uh, I'll show you. 1430 01:01:59,249 --> 01:02:00,684 Si. 1431 01:02:00,751 --> 01:02:01,952 [SPEAKS ITALIAN] 1432 01:02:02,853 --> 01:02:05,222 Uh, slow... Mm-hm. 1433 01:02:05,289 --> 01:02:07,291 ...long. 1434 01:02:07,357 --> 01:02:09,126 Slow strokes like this. 1435 01:02:09,193 --> 01:02:12,396 Let it mold into your hands. Huh? Into thick rolls. 1436 01:02:12,462 --> 01:02:14,965 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 1437 01:02:16,400 --> 01:02:18,735 [MOANING] 1438 01:02:20,838 --> 01:02:22,006 Like this, Ciro? 1439 01:02:22,072 --> 01:02:23,007 Huh? 1440 01:02:24,641 --> 01:02:26,410 Perfetto. 1441 01:02:27,711 --> 01:02:30,815 A kiss for good luck. Ah. 1442 01:02:30,881 --> 01:02:34,051 Okay. Now, we have to move faster and faster 1443 01:02:34,118 --> 01:02:36,553 before it gets too hard. 1444 01:02:36,620 --> 01:02:38,688 All right, now. Faster, faster. 1445 01:02:38,755 --> 01:02:41,425 Like this. Si, si, faster. Faster. 1446 01:02:41,491 --> 01:02:42,459 [BOTH MOANING] 1447 01:02:42,526 --> 01:02:45,029 Eh? We can go faster. 1448 01:02:46,496 --> 01:02:47,664 Oh, my-- 1449 01:02:47,731 --> 01:02:49,366 God! 1450 01:02:49,433 --> 01:02:50,835 Oh. 1451 01:02:50,901 --> 01:02:52,803 Damn good, Cheerio. 1452 01:02:52,870 --> 01:02:55,339 [***] 1453 01:02:55,405 --> 01:02:57,074 Ciro is the master. 1454 01:02:57,141 --> 01:02:58,008 Mm. 1455 01:02:58,075 --> 01:03:01,145 We should cook together more often. 1456 01:03:05,182 --> 01:03:07,818 We should sell this stuff online. 1457 01:03:07,885 --> 01:03:09,453 Mm. Damn good, Cheerio. 1458 01:03:12,122 --> 01:03:14,391 Yeah, it's not bad. 1459 01:03:14,458 --> 01:03:16,626 Not bad? Are you kidding? 1460 01:03:16,693 --> 01:03:19,897 It's too bad you didn't have any shaved white truffles. 1461 01:03:19,964 --> 01:03:21,498 That would have really crowned it. 1462 01:03:23,834 --> 01:03:25,069 Tar-- 1463 01:03:25,970 --> 01:03:27,204 [CLEARS THROAT] 1464 01:03:27,271 --> 01:03:29,039 Tartufi bianchi with seafood? 1465 01:03:29,106 --> 01:03:31,075 I would never have thought of that combination. 1466 01:03:31,141 --> 01:03:33,243 It's-- Sounds really good. 1467 01:03:34,678 --> 01:03:36,213 My dad was a chef. 1468 01:03:39,016 --> 01:03:41,852 Next week, will the sexy Italian exchange student 1469 01:03:41,919 --> 01:03:43,753 get private lessons in love? 1470 01:03:43,820 --> 01:03:47,024 And if so, who from? Mother or daughter? 1471 01:03:47,091 --> 01:03:50,427 Log on to see what they won't show you on TV. 1472 01:03:50,494 --> 01:03:53,297 I-See-You.com. 1473 01:03:54,831 --> 01:03:56,233 [SIGHS] 1474 01:04:02,472 --> 01:04:04,975 COLBY: All right, we just hit 10 million hits. 1475 01:04:07,912 --> 01:04:09,313 Yeah! 1476 01:04:12,249 --> 01:04:16,053 Kid. That's the last time I do voice-over in a sauna. 1477 01:04:17,354 --> 01:04:19,623 But Mr. La Fontaine, it's a shower. 1478 01:04:22,960 --> 01:04:25,862 [G TOM MAC'S "I SEE YOU" PLAYING] 1479 01:04:25,930 --> 01:04:28,165 LA FONTAINE: Know where your family is? 1480 01:04:28,232 --> 01:04:31,068 Don't look now. They may be on the Web 1481 01:04:31,135 --> 01:04:33,037 for the whole wide world to see. 1482 01:04:36,773 --> 01:04:40,444 * Watch you, watch me see you through my naked eye * 1483 01:04:40,510 --> 01:04:43,213 * Watch the future Turn up your TV * 1484 01:04:43,280 --> 01:04:44,748 * Look at what you never seen * 1485 01:04:44,814 --> 01:04:47,551 * There are no limits To the modern spy * 1486 01:04:47,617 --> 01:04:50,520 * If you want to be My future star * 1487 01:04:50,587 --> 01:04:54,324 * All you got to do is open up Your windows up to mine * 1488 01:04:54,391 --> 01:04:56,961 * Every day is prime time Never mind... * 1489 01:04:57,027 --> 01:04:58,362 LA FONTAINE: Meet the Bellingers: 1490 01:04:58,428 --> 01:05:01,631 Harvey, Lydia, Audrey and Colby. 1491 01:05:01,698 --> 01:05:04,901 And watch America's real nuclear family 1492 01:05:04,969 --> 01:05:08,338 melt down on a computer near you. 1493 01:05:10,574 --> 01:05:13,577 * I see you... * 1494 01:05:13,643 --> 01:05:16,080 I-See-You.com. 1495 01:05:16,146 --> 01:05:17,914 If they weren't so real, 1496 01:05:17,982 --> 01:05:19,649 you'd think it was TV. 1497 01:05:19,716 --> 01:05:22,519 * I see you From another point of view * 1498 01:05:22,586 --> 01:05:25,956 * Watching everything You do... * 1499 01:05:26,023 --> 01:05:27,958 I-See-You.com. 1500 01:05:28,025 --> 01:05:32,629 Giving a whole new meaning to family home entertainment. 1501 01:05:34,198 --> 01:05:35,799 After living with the Bellingers, 1502 01:05:35,865 --> 01:05:39,403 you'll thank God this train wreck isn't yours. 1503 01:05:39,469 --> 01:05:40,870 * All you really want to do * 1504 01:05:40,937 --> 01:05:42,939 * Open your windows up to mine * 1505 01:05:43,007 --> 01:05:45,675 * Every day is prime time Never mind your cable days... * 1506 01:05:47,644 --> 01:05:51,148 RANDI: "Which is how I came up with the name." 1507 01:05:51,215 --> 01:05:53,117 Um, excuse me, king of the world, 1508 01:05:53,183 --> 01:05:55,152 I came up with the name, remember? 1509 01:05:55,219 --> 01:05:57,587 Yeah. Uh, I mentioned that. 1510 01:05:57,654 --> 01:05:59,990 They must have just edited it out or something. 1511 01:06:00,057 --> 01:06:01,491 [PIANO PLAYING] 1512 01:06:03,093 --> 01:06:04,494 You know, babe... 1513 01:06:04,561 --> 01:06:06,563 I've been meaning to talk to you about something. 1514 01:06:08,132 --> 01:06:09,366 Now that our numbers are up 1515 01:06:09,433 --> 01:06:11,268 and our Internet partners are all happy again, 1516 01:06:11,335 --> 01:06:13,670 I wanted to talk to you about fleshing out the C story. 1517 01:06:14,738 --> 01:06:16,506 The "C story"? 1518 01:06:16,573 --> 01:06:19,476 Yeah, you know how the A story is basically the family, 1519 01:06:19,543 --> 01:06:22,246 Audrey, her boobs, and bending over and stuff. 1520 01:06:22,312 --> 01:06:25,415 And the B story is basically the whole Ciro business. 1521 01:06:25,482 --> 01:06:27,717 Well, the C story, which is as yet undeveloped, 1522 01:06:27,784 --> 01:06:32,689 is me and you, which is relatively, uh...flat. 1523 01:06:34,558 --> 01:06:36,693 Flat? What are you talking about? 1524 01:06:36,760 --> 01:06:41,165 We need a new character. I mean, nothing personal. 1525 01:06:41,231 --> 01:06:43,633 Our real relationship will stay the same off camera. 1526 01:06:43,700 --> 01:06:46,036 But on camera, things are gonna be a different deal. 1527 01:06:46,103 --> 01:06:47,404 Dysfunction sells. 1528 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 So, what I'm thinking is, we basically 1529 01:06:48,738 --> 01:06:51,075 replace your character to build some drama, 1530 01:06:51,141 --> 01:06:53,377 have a big confrontation, a big breakup, you know? 1531 01:06:53,443 --> 01:06:56,913 And, uh...you know, you'll have a great exit. 1532 01:06:56,980 --> 01:06:59,149 You're throwing me off the show? 1533 01:06:59,216 --> 01:07:02,552 Well, no. Just your character, babe. 1534 01:07:02,619 --> 01:07:05,622 What? I mean, am I not good enough? 1535 01:07:05,689 --> 01:07:07,857 Am I not pretty enough to be your girlfriend? 1536 01:07:07,924 --> 01:07:09,093 I mean, what? 1537 01:07:09,159 --> 01:07:12,262 It has nothing to do with how I feel. 1538 01:07:12,329 --> 01:07:13,963 I mean, you saw what happened to the numbers 1539 01:07:14,030 --> 01:07:17,234 when we brought Ciro onboard. Hell, it was your idea, right? 1540 01:07:17,301 --> 01:07:20,104 Besides, it's way too heavily slanted female. 1541 01:07:20,170 --> 01:07:22,939 So I think it's pretty obvious that I should have 1542 01:07:23,006 --> 01:07:24,508 the equivalent new love interest. 1543 01:07:24,574 --> 01:07:27,211 I think the big blowup should be next Tuesday. 1544 01:07:28,112 --> 01:07:29,613 Big dramatic breakup? 1545 01:07:31,615 --> 01:07:32,549 Yeah. 1546 01:07:32,616 --> 01:07:33,950 Hm. 1547 01:07:34,017 --> 01:07:35,619 Well, why wait? 1548 01:07:35,685 --> 01:07:36,620 Huh? 1549 01:07:38,088 --> 01:07:41,125 I said, "Why wait?" 1550 01:07:44,161 --> 01:07:47,631 You insignificant, pretentious, shrimp-dick, 1551 01:07:47,697 --> 01:07:50,134 fucked-your-own-sister asshole! Whoa! 1552 01:07:50,200 --> 01:07:51,835 [SCREAMS] 1553 01:07:53,470 --> 01:07:54,704 Check. 1554 01:07:55,905 --> 01:07:58,408 Hey. Psycho. 1555 01:07:59,543 --> 01:08:02,078 Enter...Jessica. 1556 01:08:04,481 --> 01:08:05,449 Jessica. 1557 01:08:06,316 --> 01:08:07,284 Who the hell's Jessica? 1558 01:08:07,351 --> 01:08:09,786 Oh, man. Jessica. Heh. 1559 01:08:19,729 --> 01:08:21,465 [DOORBELL RINGS] 1560 01:08:22,466 --> 01:08:25,235 Son of a-- This can't be right. 1561 01:08:27,937 --> 01:08:28,905 Hi. 1562 01:08:28,972 --> 01:08:31,040 Oh. Can I help you? 1563 01:08:31,107 --> 01:08:33,009 I'm Jessica. 1564 01:08:33,076 --> 01:08:34,478 Colby's friend. 1565 01:08:35,379 --> 01:08:38,715 Ah. Sure. Come on in, please. 1566 01:08:38,782 --> 01:08:39,983 Okay. 1567 01:08:40,049 --> 01:08:42,986 I'll, uh-- I'll let him know you're here. 1568 01:08:43,052 --> 01:08:43,987 Okay, thanks. 1569 01:08:44,053 --> 01:08:45,789 Jessica. Yeah. 1570 01:08:47,224 --> 01:08:48,525 [FOOTSTEPS RECEDING] 1571 01:08:50,160 --> 01:08:51,461 [***] 1572 01:08:51,528 --> 01:08:54,664 Colby. Hi. 1573 01:08:54,731 --> 01:08:56,900 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1574 01:08:56,966 --> 01:08:59,002 And you are? Jessica. 1575 01:08:59,068 --> 01:09:00,737 Jessica. Uh-huh. 1576 01:09:00,804 --> 01:09:03,707 What a beautiful name. Jessica. [GIGGLES] 1577 01:09:03,773 --> 01:09:04,808 Jess- 1578 01:09:07,577 --> 01:09:09,913 Hi. Hi. Hi. 1579 01:09:09,979 --> 01:09:11,548 Come here. 1580 01:09:12,716 --> 01:09:13,817 Hey. Hey. 1581 01:09:13,883 --> 01:09:14,951 Who the hell is Jessica? 1582 01:09:15,018 --> 01:09:16,220 She here? She hot? 1583 01:09:16,286 --> 01:09:18,355 Yeah, but who is she? My new "girlfriend." 1584 01:09:18,422 --> 01:09:20,224 I invited her over to watch Barry Kibrick. 1585 01:09:20,290 --> 01:09:21,591 Who said you could have a new girl? 1586 01:09:21,658 --> 01:09:23,493 Who said I couldn't? I'm the showrunner. 1587 01:09:23,560 --> 01:09:25,229 I'm the creative executive producer. 1588 01:09:25,295 --> 01:09:26,563 I'm the fucking network. 1589 01:09:26,630 --> 01:09:28,232 Ah, I'm out of here. What about Randi? 1590 01:09:28,298 --> 01:09:30,300 What about Randi? She went psycho. 1591 01:09:30,367 --> 01:09:31,968 HARVEY: She went psycho? 1592 01:09:32,035 --> 01:09:34,037 I went psycho? 1593 01:09:34,103 --> 01:09:36,906 Hey. Before you go down there, we need to talk a minute. 1594 01:09:36,973 --> 01:09:40,244 Is this an error, or are we really short 296 thou? 1595 01:09:40,310 --> 01:09:41,778 What are you talking about? 1596 01:09:41,845 --> 01:09:43,112 No. 1597 01:09:43,179 --> 01:09:45,215 Oh, I'm sorry. I thought you were Colby. 1598 01:09:46,783 --> 01:09:47,951 That's Colby. 1599 01:09:48,017 --> 01:09:48,952 Oh, Colby. 1600 01:09:49,018 --> 01:09:50,987 [LAUGHS] 1601 01:09:51,054 --> 01:09:53,223 I almost forgot what you looked like. 1602 01:09:53,290 --> 01:09:55,292 We have to talk about my contract rider. 1603 01:09:55,359 --> 01:09:57,761 I'm not doing any nudity. 1604 01:09:58,895 --> 01:09:59,896 Ciao bella. 1605 01:09:59,963 --> 01:10:01,097 I see you've met Ciro, 1606 01:10:01,164 --> 01:10:02,666 our exchange student from the mafia. 1607 01:10:03,600 --> 01:10:05,335 [GIGGLES] Mwah. 1608 01:10:10,540 --> 01:10:11,608 Shh. 1609 01:10:13,677 --> 01:10:15,745 Cool. Yeah. 1610 01:10:19,549 --> 01:10:22,719 KIBRICK [ON TV]: Colby, let's get back to the embryo of the idea 1611 01:10:22,786 --> 01:10:26,423 that put I-See-You on the worldwide map. 1612 01:10:26,490 --> 01:10:31,361 I mean, who or what inspired you to do this? 1613 01:10:32,362 --> 01:10:33,530 COLBY: You know, it was weird. 1614 01:10:33,597 --> 01:10:34,798 It just sort of came to me. 1615 01:10:34,864 --> 01:10:36,132 Randi. 1616 01:10:36,199 --> 01:10:37,334 I sensed a collective alienation. 1617 01:10:37,401 --> 01:10:39,068 Isn't that Colby? 1618 01:10:39,135 --> 01:10:42,539 And a hunger for raw, unmanufactured reality. 1619 01:10:42,606 --> 01:10:45,174 Sort of a schadenfreude, that America would watch 1620 01:10:45,241 --> 01:10:47,176 because they were thinking: 1621 01:10:47,243 --> 01:10:49,446 "Thank God there are other families 1622 01:10:49,513 --> 01:10:51,315 "out there that make mine look normal." 1623 01:10:51,381 --> 01:10:53,817 Sounds like he's taking all the credit, sweetie. 1624 01:10:53,883 --> 01:10:58,388 KIBRICK: ...by self or divinity, Colby, you do write these words: 1625 01:10:58,455 --> 01:11:01,425 That you designed and executed the website, 1626 01:11:01,491 --> 01:11:04,428 handled all the now- precedent-setting 1627 01:11:04,494 --> 01:11:06,663 business deals all on your own. 1628 01:11:06,730 --> 01:11:09,232 The power of a singular vision, Barry. 1629 01:11:09,299 --> 01:11:13,337 In fact, as you know, it's the title of my new book. 1630 01:11:13,403 --> 01:11:17,073 Yes, and, uh, quite obviously understated. 1631 01:11:17,140 --> 01:11:18,508 [SIGHS] 1632 01:11:18,575 --> 01:11:20,610 That was a huge mistake. 1633 01:11:20,677 --> 01:11:23,079 What? What was a mistake? 1634 01:11:23,146 --> 01:11:24,514 Jessica? 1635 01:11:24,581 --> 01:11:26,750 Jessica, the book, the Barry Kibrick interview, 1636 01:11:26,816 --> 01:11:28,284 the whole thing. 1637 01:11:28,352 --> 01:11:30,354 Because of Randi, right? 1638 01:11:30,420 --> 01:11:32,922 Hell hath no fury as a woman scorned. 1639 01:11:32,989 --> 01:11:34,924 That's right, baby. 1640 01:11:37,361 --> 01:11:38,895 [CHUCKLING] 1641 01:11:42,065 --> 01:11:43,433 [SIGHS] 1642 01:11:46,135 --> 01:11:47,871 You fucker. 1643 01:11:52,409 --> 01:11:55,745 [***] 1644 01:12:06,956 --> 01:12:08,558 [BEEPING] 1645 01:13:27,937 --> 01:13:29,706 Hi. 1646 01:13:35,745 --> 01:13:38,147 It's so hot out. 1647 01:13:39,348 --> 01:13:41,417 I couldn't sleep. 1648 01:13:43,186 --> 01:13:44,721 I hope you don't mind. 1649 01:13:45,789 --> 01:13:48,124 Share a cool drink with me? 1650 01:13:49,859 --> 01:13:50,794 Mm. 1651 01:13:54,698 --> 01:13:55,832 Oh. 1652 01:13:57,166 --> 01:13:59,669 Mm. Oh. 1653 01:13:59,736 --> 01:14:03,039 Haven't we played this game... 1654 01:14:03,106 --> 01:14:04,440 long enough? 1655 01:14:05,909 --> 01:14:07,110 [CLEARS THROAT] 1656 01:14:08,177 --> 01:14:11,114 [***] 1657 01:14:17,854 --> 01:14:21,491 Was that the pool? I-- I don't know. 1658 01:14:24,427 --> 01:14:25,562 Hm. 1659 01:14:27,196 --> 01:14:28,665 You stay here. 1660 01:14:28,732 --> 01:14:30,133 [DRAMATICALLY] I'll see. 1661 01:14:35,371 --> 01:14:36,873 [DOOR OPENS] 1662 01:14:37,941 --> 01:14:39,008 [DOOR CLOSES] 1663 01:14:40,309 --> 01:14:41,578 Signora Bellinger. 1664 01:14:43,513 --> 01:14:45,882 Ciro. 1665 01:14:45,949 --> 01:14:49,553 It's such a hot night tonight. Don't you think? 1666 01:14:51,988 --> 01:14:53,757 [YAWNS] 1667 01:15:01,064 --> 01:15:02,231 [***] 1668 01:15:02,298 --> 01:15:03,600 Signora Bellinger. 1669 01:15:04,734 --> 01:15:07,203 Signora Bellinger. Lydia. 1670 01:15:07,270 --> 01:15:09,372 Signora Bellinger, it's really cold out, 1671 01:15:09,438 --> 01:15:11,174 and you could catch pneumonia. 1672 01:15:11,240 --> 01:15:12,576 Mm. 1673 01:15:12,642 --> 01:15:15,178 I was hoping to catch something else. 1674 01:15:19,583 --> 01:15:21,117 [SIGHS] 1675 01:15:22,318 --> 01:15:23,887 Are you gonna come in? 1676 01:15:23,953 --> 01:15:26,189 Or do I have to come out and get you? 1677 01:15:26,255 --> 01:15:27,523 [LAUGHS] 1678 01:15:29,525 --> 01:15:31,995 Signora Bellinger. Oh. Ho-ho. 1679 01:15:32,061 --> 01:15:35,398 It's nice to see that a...38-year-old woman 1680 01:15:35,464 --> 01:15:37,734 can still get a rise out of you. Hm. 1681 01:15:37,801 --> 01:15:39,836 Thirty-eight? What--? 1682 01:15:39,903 --> 01:15:41,605 [MOANS] 1683 01:15:41,671 --> 01:15:43,306 Signora Bellinger, but-- 1684 01:15:43,372 --> 01:15:44,641 [GIGGLES] 1685 01:15:46,643 --> 01:15:48,712 AUDREY [GASPS]: Lydia! 1686 01:15:48,778 --> 01:15:50,546 Audrey. [GASPS] 1687 01:15:50,614 --> 01:15:52,782 HARVEY: Lydia?! 1688 01:15:52,849 --> 01:15:55,551 Audrey?! What the hell's going on?! 1689 01:15:55,619 --> 01:15:58,955 Harvey. Oh, my-- 1690 01:15:59,022 --> 01:16:02,058 That's it. I'm raising the ad rates in the morning. 1691 01:16:02,125 --> 01:16:03,660 Harvey. 1692 01:16:05,929 --> 01:16:07,196 [GROANS] 1693 01:16:09,966 --> 01:16:12,368 Sweetheart! No, don't you sweetheart me, Lydia. 1694 01:16:12,435 --> 01:16:13,970 [CAR ALARM BLARING] Shit. Shit. 1695 01:16:14,037 --> 01:16:16,405 Don't you think you're just overreacting just a little? 1696 01:16:16,472 --> 01:16:18,507 Nothing happened. We were just acting. 1697 01:16:18,574 --> 01:16:20,309 Acting?! You were fucking naked! 1698 01:16:20,376 --> 01:16:22,679 You were this close to taking the meat thermometer 1699 01:16:22,746 --> 01:16:24,614 from the master chef of Milan. 1700 01:16:24,681 --> 01:16:26,115 Venice or Sorrento. It's not clear. 1701 01:16:26,182 --> 01:16:28,251 Let's not forget whose idea this all was. Uh-huh. 1702 01:16:28,317 --> 01:16:30,687 "Just divert his attention from my daughter." 1703 01:16:30,754 --> 01:16:32,255 Besides, weren't you the one that said, 1704 01:16:32,321 --> 01:16:34,858 "This is all an act. We're just playing characters"? 1705 01:16:34,924 --> 01:16:37,060 Oh, oh, oh. So I suppose you were just gonna fake 1706 01:16:37,126 --> 01:16:39,629 your orgasm with Ciro then, huh? 1707 01:16:39,696 --> 01:16:41,397 [CAR ALARM BLARING] I'm quite certain 1708 01:16:41,464 --> 01:16:42,866 I would have had to! See what I mean? 1709 01:16:42,932 --> 01:16:44,200 You were never acting. 1710 01:16:44,267 --> 01:16:48,571 You...menopausal nymphomaniac actress. 1711 01:16:48,638 --> 01:16:50,840 I am not menopausal! Oh, fine. 1712 01:16:50,907 --> 01:16:52,075 And I had to literally hold 1713 01:16:52,141 --> 01:16:54,577 a gun to your head just to make love. 1714 01:16:54,644 --> 01:16:55,945 You knew from the day you met me 1715 01:16:56,012 --> 01:16:58,347 that I have an elevated libido. 1716 01:16:58,414 --> 01:16:59,348 [YELLS] 1717 01:16:59,415 --> 01:17:00,684 Hey, hey, hey, hey, hey. 1718 01:17:00,750 --> 01:17:02,318 This better not be drama happening in here. 1719 01:17:02,385 --> 01:17:04,487 'Cause if it is, take it inside. This camera isn't... 1720 01:17:04,553 --> 01:17:05,855 [GASPS] 1721 01:17:05,922 --> 01:17:07,323 I don't know what's with you people. 1722 01:17:07,390 --> 01:17:09,693 But, like, the whole world is waiting to see the fallout 1723 01:17:09,759 --> 01:17:10,927 from this Ciro thing will be. 1724 01:17:10,994 --> 01:17:12,762 Colby, can you just give us a few minutes? 1725 01:17:12,829 --> 01:17:14,864 Sure, sure. Take all the time you need. 1726 01:17:14,931 --> 01:17:16,966 But just let me put some things in perspective. 1727 01:17:17,033 --> 01:17:19,803 The tires you're driving on? Free. Promo deal. 1728 01:17:19,869 --> 01:17:21,705 The Cokes in our fridge. Free. 1729 01:17:21,771 --> 01:17:23,639 The designer robes, gratis. 1730 01:17:23,707 --> 01:17:25,641 And while Bugle Boy and Billabong are fighting 1731 01:17:25,709 --> 01:17:27,711 over who gets our six-figure exclusive, 1732 01:17:27,777 --> 01:17:30,046 our banner ads just hit 5K a pop. 1733 01:17:30,113 --> 01:17:31,848 Fuck off, Colby. Fuck off, Colby. 1734 01:17:32,716 --> 01:17:34,183 And speaking of money, 1735 01:17:34,250 --> 01:17:36,686 I'd like to know what happened to the missing 300,000. 1736 01:17:36,753 --> 01:17:38,755 What 300,000? 1737 01:17:38,822 --> 01:17:41,825 There's 300,000 missing from our cash account. 1738 01:17:41,891 --> 01:17:44,994 Excuse me. Are you accusing me? 1739 01:17:45,061 --> 01:17:47,263 Hey, I'm not the compulsive gambler 1740 01:17:47,330 --> 01:17:48,397 with the market addiction. 1741 01:17:48,464 --> 01:17:50,666 You really need to see a therapist or something. 1742 01:17:50,734 --> 01:17:52,268 How about a divorce lawyer? 1743 01:17:52,335 --> 01:17:53,669 Fine! Fine! 1744 01:17:56,272 --> 01:17:57,606 [GRUNTS] 1745 01:17:57,673 --> 01:17:58,808 Fuck. 1746 01:18:00,343 --> 01:18:02,145 [GARAGE DOOR OPENS] 1747 01:18:02,211 --> 01:18:04,080 [STARTS ENGINE] 1748 01:18:07,483 --> 01:18:09,953 [GLASS SHATTERS] Uh. What the hell was that--? 1749 01:18:11,020 --> 01:18:12,288 [SCOFFS] 1750 01:18:13,189 --> 01:18:14,758 Mr. Bellinger. Mr. Bellinger. 1751 01:18:14,824 --> 01:18:16,459 Is it true that I-See-You is nothing but a fraud? 1752 01:18:16,525 --> 01:18:18,661 Sorry, I don't know what you're talking about. 1753 01:18:18,728 --> 01:18:20,596 Just, can you comment on the events earlier? 1754 01:18:20,663 --> 01:18:21,798 That Insytive is suing you? 1755 01:18:21,865 --> 01:18:23,066 HARVEY: What? 1756 01:18:24,300 --> 01:18:26,903 Pack it up, Colby. We're out of here. 1757 01:18:26,970 --> 01:18:28,772 And get rid of the bimbo. Mom? 1758 01:18:28,838 --> 01:18:30,439 Excuse me? 1759 01:18:30,506 --> 01:18:31,741 Everybody, let's just 1760 01:18:31,808 --> 01:18:33,442 calm down here a moment, okay? 1761 01:18:33,509 --> 01:18:36,512 Colby, do you have any idea what has happened here? 1762 01:18:36,579 --> 01:18:38,848 Leaving so soon? What a shame. 1763 01:18:38,915 --> 01:18:41,384 I've had just about enough tonight, Audrey. 1764 01:18:41,450 --> 01:18:42,952 Enough? Enough?! 1765 01:18:43,019 --> 01:18:46,089 You pissed away all our money, driven my poor dad nuts, 1766 01:18:46,155 --> 01:18:48,825 stolen my boyfriend, and you've had enough? 1767 01:18:48,892 --> 01:18:50,159 Uh, you go, girl. 1768 01:18:50,226 --> 01:18:52,595 And you can just shut your clam, sister. 1769 01:18:52,661 --> 01:18:53,963 [GASPS] [CHUCKLES] 1770 01:18:54,030 --> 01:18:55,698 [SCOFFS] I guess you found a way 1771 01:18:55,765 --> 01:18:57,767 to get laid after all, pencil prick. 1772 01:18:57,834 --> 01:18:58,902 Pay for it. 1773 01:18:58,968 --> 01:19:00,136 I don't have to take this 1774 01:19:00,203 --> 01:19:02,939 from some bullshit amateur Internet joke. 1775 01:19:03,006 --> 01:19:06,142 I'm a professional. You'll hear from my agent. 1776 01:19:06,209 --> 01:19:07,676 Yeah. 1777 01:19:07,743 --> 01:19:09,779 Oh, hey, baby. I'm sorry. 1778 01:19:10,679 --> 01:19:12,181 Don't run. 1779 01:19:12,248 --> 01:19:15,118 REPORTER 1: Mr. Bellinger. REPORTER 2: Mr. Bellinger, is--? 1780 01:19:15,184 --> 01:19:16,853 Back so soon? 1781 01:19:17,887 --> 01:19:20,356 What the hell? 1782 01:19:20,423 --> 01:19:21,490 Whoa. 1783 01:19:21,557 --> 01:19:23,026 What is it? 1784 01:19:23,092 --> 01:19:25,228 The landing of a mother ship. 1785 01:19:25,294 --> 01:19:28,197 I'm sorry. I will have a full statement for you later. 1786 01:19:28,264 --> 01:19:29,966 REPORTER 2: How do you answer the claims 1787 01:19:30,033 --> 01:19:31,367 that your life is all a staged sham? 1788 01:19:31,434 --> 01:19:33,702 REPORTER 3: Right here. Mr. Bellinger, please. 1789 01:19:33,769 --> 01:19:35,872 Just one comment, please. 1790 01:19:35,939 --> 01:19:38,041 We're back. What are you talking about? 1791 01:19:38,107 --> 01:19:40,043 We're exposed. It's over. We're over. 1792 01:19:40,109 --> 01:19:41,644 Listen, I know I said some things. 1793 01:19:41,710 --> 01:19:44,613 We all said-- Did things. I'll be the first to admit 1794 01:19:44,680 --> 01:19:46,549 we all went a little overboard. 1795 01:19:46,615 --> 01:19:47,951 But look where it's gotten us. 1796 01:19:48,017 --> 01:19:49,953 Guys, we're on the cover 1797 01:19:50,019 --> 01:19:52,956 of People magazine. 1798 01:19:53,022 --> 01:19:54,858 You can't buy publicity like this. 1799 01:19:54,924 --> 01:19:55,892 [WHIMPERS] 1800 01:19:55,959 --> 01:19:57,193 Look out the window. 1801 01:19:57,260 --> 01:19:59,562 Look. And this is just the beginning. 1802 01:19:59,628 --> 01:20:01,130 Yeah. Beginning of the end, Harv. 1803 01:20:01,197 --> 01:20:04,400 We got the network news on the front lawn. 1804 01:20:04,467 --> 01:20:06,369 First, we'll call a press conference. 1805 01:20:06,435 --> 01:20:08,737 We'll deny all of Randi's claims. 1806 01:20:08,804 --> 01:20:10,173 Then we will set up the controversy. 1807 01:20:10,239 --> 01:20:12,475 Oh, Harvey. Would you hear what you're saying? 1808 01:20:12,541 --> 01:20:13,943 What are you talking about? 1809 01:20:14,010 --> 01:20:16,079 Daddy, maybe it's time to pack it in. 1810 01:20:16,145 --> 01:20:17,146 Quit? 1811 01:20:17,213 --> 01:20:18,614 We just hit the big time. 1812 01:20:18,681 --> 01:20:20,349 We're mainstream. 1813 01:20:20,416 --> 01:20:21,350 Ah! 1814 01:20:21,417 --> 01:20:23,853 There are a lot of reporters out there. 1815 01:20:23,920 --> 01:20:26,990 Hey. You two wanna quit? Fine. 1816 01:20:27,056 --> 01:20:29,125 Audrey, upstairs. Now. 1817 01:20:29,192 --> 01:20:31,027 And don't forget... 1818 01:20:31,094 --> 01:20:33,229 I still got Ciro. 1819 01:20:33,296 --> 01:20:35,731 What do you mean, you've got Ciro? 1820 01:20:35,798 --> 01:20:37,366 Uh, Dad? 1821 01:20:37,433 --> 01:20:39,668 I think I'm gonna be staying at Nancy's for a few days. 1822 01:20:39,735 --> 01:20:41,170 Come on, Colby. We're leaving. 1823 01:20:41,237 --> 01:20:43,106 No, no, no, no. No, no, no, no. 1824 01:20:44,040 --> 01:20:45,374 You go out there now... 1825 01:20:45,441 --> 01:20:47,110 it's all over. 1826 01:20:47,176 --> 01:20:48,744 Everything we built... 1827 01:20:48,811 --> 01:20:51,080 will be ruined. 1828 01:20:51,147 --> 01:20:53,616 It's already ruined, Harvey. 1829 01:20:53,682 --> 01:20:55,284 Now, move aside. 1830 01:20:55,351 --> 01:20:57,386 [***] 1831 01:20:59,088 --> 01:21:02,625 What are you gonna do, Harvey? Club us with the Tiki man? 1832 01:21:02,691 --> 01:21:03,927 Calm down, Signore Bellinger. 1833 01:21:03,993 --> 01:21:05,895 Just calm down. Come on, Harv. 1834 01:21:05,962 --> 01:21:07,196 Just hand over the blunt object 1835 01:21:07,263 --> 01:21:08,864 before it winds up in a police report. 1836 01:21:08,932 --> 01:21:10,566 [BOTH GRUNTING] 1837 01:21:12,601 --> 01:21:14,303 [SHRIEKS] 1838 01:21:14,370 --> 01:21:16,572 Oh, my God. Oh, my God. CIRO: Signore Bellinger. 1839 01:21:16,639 --> 01:21:18,074 Audrey. Audrey. 1840 01:21:18,141 --> 01:21:20,076 Harvey, stay away from her. Stay away from her! 1841 01:21:20,143 --> 01:21:22,845 It wasn't my fault! It wasn't my fault. 1842 01:21:22,912 --> 01:21:25,281 Jeez. Are you okay, sweetie? 1843 01:21:25,348 --> 01:21:27,316 [GROANING] 1844 01:21:27,383 --> 01:21:29,285 [SHUTTERS CLICKING] HARVEY: Hold on! Wait! 1845 01:21:29,352 --> 01:21:31,654 I'm so sorry. I'm so sorry, sweetheart. 1846 01:21:33,022 --> 01:21:34,423 You're not supposed to go in there. 1847 01:21:34,490 --> 01:21:36,359 Okay. I'll call you from the hospital. 1848 01:21:36,425 --> 01:21:38,594 Look, I'll be right over as soon as I'm finished. 1849 01:21:38,661 --> 01:21:40,529 I love you. Oh, sweetie. 1850 01:21:40,596 --> 01:21:42,498 What have I done? 1851 01:21:42,565 --> 01:21:44,667 Back off, back off! 1852 01:21:44,733 --> 01:21:46,369 Just back off, please. 1853 01:21:50,673 --> 01:21:52,608 [***] 1854 01:21:54,243 --> 01:21:55,211 [SIGHS] 1855 01:22:07,390 --> 01:22:08,457 [SIGHS] 1856 01:22:10,093 --> 01:22:13,029 How is Audrey doing? A-any news? 1857 01:22:27,977 --> 01:22:29,512 I can see that you are really upset, 1858 01:22:29,578 --> 01:22:31,380 and I feel badly. 1859 01:22:38,887 --> 01:22:40,689 You know... 1860 01:22:41,957 --> 01:22:44,460 in my country, we do not-- 1861 01:22:44,527 --> 01:22:45,494 How do you say that? 1862 01:22:45,561 --> 01:22:49,232 We do not dwell on the negative. 1863 01:22:53,836 --> 01:22:56,239 We celebrate the positive. 1864 01:22:57,473 --> 01:23:01,010 There is so much positive... 1865 01:23:01,077 --> 01:23:03,046 to be about. 1866 01:23:04,080 --> 01:23:06,215 [SPEAKING IN ITALIAN] 1867 01:23:10,286 --> 01:23:12,321 We cook together, eh? 1868 01:23:13,489 --> 01:23:14,523 Eh? 1869 01:23:14,590 --> 01:23:16,659 Eh? Eh? Eh? 1870 01:23:16,725 --> 01:23:17,926 Fucker. 1871 01:23:17,993 --> 01:23:19,495 Son of a bitch. 1872 01:23:19,562 --> 01:23:20,829 [BOTH GRUNTING] 1873 01:23:20,896 --> 01:23:22,731 Fucker. 1874 01:23:24,900 --> 01:23:27,070 Wait, you're hurting me now. You're hurting me. 1875 01:23:27,136 --> 01:23:29,272 Eh. I don't wanna fight. I don't wanna fight. 1876 01:23:29,338 --> 01:23:31,574 [SPEAKING IN ITALIAN] [SCREAMS] 1877 01:23:34,977 --> 01:23:36,712 Aah! [BOTH SCREAM] 1878 01:23:37,813 --> 01:23:38,881 I like you. 1879 01:23:38,947 --> 01:23:40,783 Damn right, you fucking asshole. 1880 01:23:40,849 --> 01:23:44,087 I like you. I like you. 1881 01:23:44,153 --> 01:23:46,522 You motherfucking Italian wife stealer. 1882 01:23:46,589 --> 01:23:48,457 You're crazy, Signore Bellinger. 1883 01:23:49,592 --> 01:23:51,294 It's all over! 1884 01:23:57,266 --> 01:23:59,168 Everything's fucked. 1885 01:23:59,235 --> 01:24:01,604 [STATIC] HARVEY: Eyeballs? 1886 01:24:01,670 --> 01:24:03,572 You want eyeballs? 1887 01:24:03,639 --> 01:24:05,641 You want hits? 1888 01:24:05,708 --> 01:24:09,145 I'll give you hits, you voyeuristic bastards. 1889 01:24:13,682 --> 01:24:15,318 [LAUGHING, PANTING] 1890 01:24:20,723 --> 01:24:23,159 This is all your fault, assholes. 1891 01:24:23,226 --> 01:24:24,760 [GRUNTING] 1892 01:24:26,495 --> 01:24:30,133 Not enough drama for you, huh?! 1893 01:24:30,199 --> 01:24:33,469 I got your frigging drama right here! 1894 01:24:34,703 --> 01:24:35,671 [GRUNTS] 1895 01:24:35,738 --> 01:24:37,673 [GAS HISSING] 1896 01:24:39,007 --> 01:24:41,144 [INHALING] 1897 01:24:46,615 --> 01:24:48,784 Figured out the big finish yet? 1898 01:24:48,851 --> 01:24:51,086 Oh, yeah. [BEEPS] 1899 01:25:00,129 --> 01:25:02,165 RISHWAIN: You're a lucky man. 1900 01:25:02,231 --> 01:25:04,433 'Cause I hit a gas main? 1901 01:25:04,500 --> 01:25:07,470 Because you didn't kill anybody. 1902 01:25:07,536 --> 01:25:09,605 We wouldn't even be here talking. Yeah. 1903 01:25:11,574 --> 01:25:13,242 And the family? 1904 01:25:13,309 --> 01:25:15,178 Audrey's at UCLA. 1905 01:25:15,244 --> 01:25:17,213 My little girl had to grow up pretty fast. 1906 01:25:17,280 --> 01:25:19,248 She, uh-- She visits. 1907 01:25:20,249 --> 01:25:21,517 Things were sort of strained 1908 01:25:21,584 --> 01:25:23,252 with Lydia and I after the trial. 1909 01:25:23,319 --> 01:25:25,954 Uh, but I guess that's to be expected 1910 01:25:26,021 --> 01:25:27,890 with...me here and, uh-- 1911 01:25:28,991 --> 01:25:30,559 And her, uh... 1912 01:25:31,860 --> 01:25:33,396 Who really knows? 1913 01:25:33,462 --> 01:25:35,431 So, what about Colby? 1914 01:25:35,498 --> 01:25:38,334 I didn't talk to him for a year... 1915 01:25:38,401 --> 01:25:40,969 even though he tried to patch things up. 1916 01:25:41,036 --> 01:25:43,372 Took me two years to realize that... 1917 01:25:43,439 --> 01:25:46,509 uh, I could hardly blame him without blaming myself. 1918 01:25:46,575 --> 01:25:48,911 So... 1919 01:25:48,977 --> 01:25:51,514 w-what happened to the 300K? 1920 01:25:53,249 --> 01:25:54,617 [CHUCKLES] 1921 01:25:56,385 --> 01:25:59,322 [***] 1922 01:26:06,262 --> 01:26:07,463 [GATE CLOSES] 1923 01:26:14,803 --> 01:26:15,738 [SIGHS] 1924 01:26:47,102 --> 01:26:48,637 Hey there, handsome. 1925 01:26:49,905 --> 01:26:51,139 Hey. Hm. 1926 01:26:51,206 --> 01:26:53,709 You got that Tim Robbins thing going for you. 1927 01:26:53,776 --> 01:26:56,845 You know, like at the end of Shawshank Redemption. 1928 01:26:56,912 --> 01:26:59,515 That would make you, what? Morgan Freeman? 1929 01:26:59,582 --> 01:27:01,083 Exactly. 1930 01:27:01,149 --> 01:27:02,285 I'm sorry we're late. 1931 01:27:02,351 --> 01:27:04,420 We had...some issues. 1932 01:27:07,089 --> 01:27:10,225 You look like crap. Thank you. 1933 01:27:10,293 --> 01:27:11,427 Good to see you too, Mother. 1934 01:27:11,494 --> 01:27:13,762 Hi, Daddy. Hey, pumpkin. 1935 01:27:15,230 --> 01:27:17,333 Hey. Let me get that for you. Hey. 1936 01:27:17,400 --> 01:27:19,402 Why, thank you. 1937 01:27:19,468 --> 01:27:20,536 What's with the, uh--? 1938 01:27:20,603 --> 01:27:22,104 Real-time product placement. 1939 01:27:22,170 --> 01:27:24,239 Real-time what? [GRUNTS] 1940 01:27:24,307 --> 01:27:26,141 What's this thing cost? AUDREY: Nothing. 1941 01:27:26,208 --> 01:27:27,776 Nothing? Yeah. 1942 01:27:27,843 --> 01:27:29,778 COLBY: Well, nothing as long as we drive 400 miles a week 1943 01:27:29,845 --> 01:27:32,681 around upper-middle-income neighborhoods, nothing. 1944 01:27:32,748 --> 01:27:34,116 HARVEY: What do you mean nothing? 1945 01:27:34,182 --> 01:27:36,585 COLBY: Oh, I mean, I went to Hummer of Sherman Oaks. 1946 01:27:36,652 --> 01:27:37,953 Got them to play ball in exchange 1947 01:27:38,020 --> 01:27:40,122 for plastering their name everywhere. [SIGHS] 1948 01:27:40,188 --> 01:27:42,658 Then made a bunch of deals with several corporate sponsors. 1949 01:27:42,725 --> 01:27:44,126 Okay, I don't even wanna know. 1950 01:27:44,192 --> 01:27:45,528 Forget I asked. 1951 01:27:45,594 --> 01:27:47,996 COLBY: So...Dad... 1952 01:27:48,063 --> 01:27:50,466 I've been coming up with a plan to get us back on our feet 1953 01:27:50,533 --> 01:27:52,167 and out of Grandma's house fast. 1954 01:27:52,234 --> 01:27:55,704 Don't do me any favors. No one's asking you to stay. 1955 01:27:55,771 --> 01:27:58,006 Do you think I'm gonna listen for a second 1956 01:27:58,073 --> 01:28:01,109 to anything you come up with after what I've been through? 1957 01:28:01,176 --> 01:28:03,579 DORIS: So, Harvey, I'm gonna need to be paid back 1958 01:28:03,646 --> 01:28:06,615 now that you're, well, able-bodied. 1959 01:28:06,682 --> 01:28:09,618 I mean, I-- I'm out a lot of money. 1960 01:28:09,685 --> 01:28:11,219 Mom, we're not even a mile 1961 01:28:11,286 --> 01:28:12,755 from where I spent the last three years 1962 01:28:12,821 --> 01:28:14,757 being someone's girlfriend. AUDREY: Gross. 1963 01:28:14,823 --> 01:28:16,959 Think this might wait until we hit the freeway. 1964 01:28:17,025 --> 01:28:17,960 Or until I get a job? 1965 01:28:18,026 --> 01:28:20,663 What about the 300K? 1966 01:28:20,729 --> 01:28:23,366 Everybody knows you salted it away someplace. 1967 01:28:23,432 --> 01:28:26,369 I don't have 300K, Mother. I never had it. 1968 01:28:26,435 --> 01:28:27,636 Someone else here might know 1969 01:28:27,703 --> 01:28:29,905 where it went, but I sure don't. 1970 01:28:29,972 --> 01:28:31,540 [***] 1971 01:28:31,607 --> 01:28:33,409 Don't look at me. We thought you had it. 1972 01:28:33,476 --> 01:28:34,543 AUDREY: Yeah, Daddy. 1973 01:28:34,610 --> 01:28:37,079 I told you, I don't have it. 1974 01:28:37,145 --> 01:28:39,715 Well, if you don't, where the hell did it go? 1975 01:28:42,084 --> 01:28:43,118 HARVEY AND COLBY: Randi. 1976 01:28:43,185 --> 01:28:44,219 Thanks. 1977 01:28:44,286 --> 01:28:45,421 [***] 1978 01:28:45,488 --> 01:28:47,155 Hi. VALET: Do you have the ticket? 1979 01:28:47,222 --> 01:28:51,059 MAN: Got it. I think I parked in, uh, Section 1-6. 1980 01:28:54,329 --> 01:28:57,032 VALET 1: Welcome to Ciro's. Thank you. 1981 01:28:57,099 --> 01:29:00,669 VALET 2: Welcome to Ciro's. GARRY: Ah, thank you, my man. 1982 01:29:00,736 --> 01:29:03,205 There's a bit of Italian heaven in L.A. 1983 01:29:03,271 --> 01:29:05,608 Look how packed this place is, Chloe. 1984 01:29:05,674 --> 01:29:07,943 You did confirm our reservations for all six, huh? 1985 01:29:08,010 --> 01:29:09,044 Uh, right, Garry. 1986 01:29:09,111 --> 01:29:10,879 I confirmed them last week and this morning. 1987 01:29:10,946 --> 01:29:13,015 We've been on their waiting list for two weeks. 1988 01:29:13,081 --> 01:29:14,349 And you used my name? 1989 01:29:14,417 --> 01:29:16,752 Of course. It would have been a month otherwise. 1990 01:29:16,819 --> 01:29:18,253 I'm so happy for Randi. 1991 01:29:18,320 --> 01:29:21,424 That kid must be printing money in here. 1992 01:29:21,490 --> 01:29:23,225 Hi, Mr. Marshall. 1993 01:29:23,291 --> 01:29:25,260 Randi. You look beautiful. 1994 01:29:25,327 --> 01:29:28,597 Mr. Marshall, Chloe. You look wonderful. 1995 01:29:28,664 --> 01:29:30,733 Come, please. We have your table all ready for you. 1996 01:29:30,799 --> 01:29:32,568 The other people are on their way. 1997 01:29:32,635 --> 01:29:34,269 Looks like business is booming. 1998 01:29:34,336 --> 01:29:36,705 RANDI: It is booming. Where's your partner in crime? 1999 01:29:36,772 --> 01:29:38,240 RANDI: Here he is. CIRO: Garry. 2000 01:29:38,306 --> 01:29:39,875 Hi! Hey, hey. 2001 01:29:39,942 --> 01:29:40,776 Hey! 2002 01:29:40,843 --> 01:29:42,611 Chloe. Good to see you. Ciro. 2003 01:29:42,678 --> 01:29:45,548 Please, please, be seated. Be seated. 2004 01:29:45,614 --> 01:29:47,716 What can I get you tonight? The rigatoni? 2005 01:29:47,783 --> 01:29:50,385 No, no, no. Your masterpiece. 2006 01:29:50,453 --> 01:29:52,320 Lobster Agnolotti. Ah. 2007 01:29:52,387 --> 01:29:54,423 Lobster Agnolotti. Sauce on the side. 2008 01:29:54,490 --> 01:29:55,791 Sauce on the side. 2009 01:29:55,858 --> 01:29:57,493 Coming right up. You got it. Okay. 2010 01:29:57,560 --> 01:29:59,161 Good. He cooks without his shoes on. 2011 01:29:59,227 --> 01:30:00,162 Yeah. Cannot cook 2012 01:30:00,228 --> 01:30:01,464 or make love in shoes. 2013 01:30:01,530 --> 01:30:02,798 I'll be-- I'll be right back, okay? 2014 01:30:02,865 --> 01:30:04,833 But he doesn't put his toes in the lobster. 2015 01:30:04,900 --> 01:30:05,834 God, I hope not. 2016 01:30:05,901 --> 01:30:06,835 [LAUGHTER] 2017 01:30:06,902 --> 01:30:09,137 [***]130391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.