All language subtitles for I Love Lucy S04E12.lucy_learns_to_drive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,778 --> 00:00:15,682 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:50,350 --> 00:00:51,851 Oh... 3 00:00:51,851 --> 00:00:53,219 Hi. 4 00:00:53,219 --> 00:00:54,687 Oh, hi. 5 00:00:55,021 --> 00:00:55,855 What you doing? 6 00:00:55,855 --> 00:00:57,857 I'm just checking our luggage for the trip. 7 00:00:57,857 --> 00:00:59,859 This stuff will never make it to California. 8 00:00:59,859 --> 00:01:01,227 Did you ever see anything that looked so awful? 9 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Yeah, Fred. 10 00:01:04,814 --> 00:01:06,316 What's the matter with him? 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 Oh, he just can't get over 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 that $400 he lost buying that old car. 13 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 No kidding. 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,323 You ought to see him. 15 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 He just sits and stares into space, glassy-eyed. 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,446 Well, for heaven's sake, I know $400 is a lot of money, 17 00:01:19,946 --> 00:01:21,448 but it's nothing to go into a state of shock over. 18 00:01:21,448 --> 00:01:22,949 Oh, you don't know Fred. 19 00:01:22,949 --> 00:01:25,452 Once he actually foamed at the mouth 20 00:01:25,452 --> 00:01:27,954 when his penny got stuck in a peanut machine. 21 00:01:27,954 --> 00:01:29,923 Oh, not really. 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 I'm telling you, it took two men and a crowbar 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 to get his hand out of the slot. 24 00:01:35,595 --> 00:01:37,464 And you won't believe this. 25 00:01:37,464 --> 00:01:39,766 I can't get him to eat anything. 26 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 Fred won't eat? 27 00:01:41,601 --> 00:01:42,936 Oh, he is sick. 28 00:01:42,936 --> 00:01:45,388 Gee, honey, there must be something we can do 29 00:01:45,388 --> 00:01:46,389 to snap him out of it. 30 00:01:46,389 --> 00:01:48,391 Oh, I've tried everything. 31 00:01:48,391 --> 00:01:49,893 You know his friend that runs the garage 32 00:01:49,893 --> 00:01:51,144 on the next block? 33 00:01:51,144 --> 00:01:52,028 Joe? Joe. 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,364 Joe said he'd fix up the whole car, 35 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 so it would run and only charge $20 36 00:01:57,367 --> 00:01:59,869 and even that didn't make any impression on him. 37 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 (sighing) 38 00:02:01,371 --> 00:02:02,872 Tsk, tsk, tsk, tsk. 39 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Will you see what you can do, Lucy? 40 00:02:03,873 --> 00:02:05,375 Sure, I'll take a crack at him. 41 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 I don't know what I could do. 44 00:02:10,713 --> 00:02:11,714 Huh. 45 00:02:43,496 --> 00:02:47,000 Hi, Fred, you old rascal you. 46 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 How's every little thing, huh? 47 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 Fred? 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,005 Oh, Fred. 49 00:02:55,742 --> 00:02:59,662 Um, Fred, I made an apple pie last night. 50 00:02:59,662 --> 00:03:00,663 How would you like a big piece 51 00:03:01,164 --> 00:03:02,665 with a big hunk of cheese on it, huh? 52 00:03:02,665 --> 00:03:04,167 Does that sound good, Fred? 53 00:03:08,671 --> 00:03:11,057 Oh, boy, he's real gone. 54 00:03:11,057 --> 00:03:12,725 Isn't that awful? 55 00:03:14,177 --> 00:03:16,179 I'll go get the baby, he'll notice him. 56 00:03:16,179 --> 00:03:17,180 Okay. 57 00:03:18,681 --> 00:03:20,400 Sit down, Fred. 58 00:03:31,311 --> 00:03:33,313 We're going to go see Uncle Fred, honey. 59 00:03:33,313 --> 00:03:35,815 We're going to say hello to Uncle Fred, huh? 60 00:03:35,815 --> 00:03:38,318 There he is. There's Uncle Fred. 61 00:03:38,318 --> 00:03:39,819 Say hi! 62 00:03:39,819 --> 00:03:42,322 Say, "Hi, Uncle Fred." Say hi! 63 00:03:42,322 --> 00:03:44,824 Hi, hi. Wave your hand at him. 64 00:03:44,824 --> 00:03:46,826 Give him a kiss. Give him a kiss. 65 00:03:49,529 --> 00:03:50,780 Well, I give up. 66 00:03:50,780 --> 00:03:51,915 What am I gonna do? 67 00:03:51,915 --> 00:03:53,366 I don't know. 68 00:03:53,866 --> 00:03:56,369 When he doesn't notice the baby, ugh! 69 00:04:01,708 --> 00:04:03,209 He's still warm. 70 00:04:05,878 --> 00:04:07,380 Lucy, guess what! 71 00:04:07,380 --> 00:04:08,381 Hi. Hi, Ethel, hi, Fred. 72 00:04:08,381 --> 00:04:09,382 Lucy? Where's Lucy? 73 00:04:09,882 --> 00:04:10,883 Uh, what-what is it? What is it? 74 00:04:10,883 --> 00:04:12,385 I want her to hear. Lucy! 75 00:04:12,385 --> 00:04:13,386 Yeah? Come here, honey! 76 00:04:13,386 --> 00:04:15,188 What? I bought a new car. 77 00:04:15,188 --> 00:04:16,606 A new one?! 78 00:04:16,940 --> 00:04:17,857 A brand-new Pontiac. 79 00:04:17,857 --> 00:04:18,858 A new Pontiac! Yeah. 80 00:04:18,858 --> 00:04:20,693 You said you couldn't afford a new car. 81 00:04:20,693 --> 00:04:22,111 Yeah, I know, I know, but I started thinking 82 00:04:22,111 --> 00:04:23,613 about the long trip and everything, 83 00:04:23,613 --> 00:04:24,897 and I think it's a better investment anyway. 84 00:04:24,897 --> 00:04:26,316 Don't you think so, Fred? 85 00:04:26,316 --> 00:04:27,317 Fred? 86 00:04:27,817 --> 00:04:29,319 What's the matter with him? 87 00:04:29,819 --> 00:04:30,820 He's in a state of shock. 88 00:04:30,820 --> 00:04:32,322 It's that $400. 89 00:04:32,322 --> 00:04:33,323 Oh. 90 00:04:33,323 --> 00:04:34,324 Yeah, it was too much for him. 91 00:04:34,324 --> 00:04:36,326 He's retired from reality. 92 00:04:37,827 --> 00:04:39,829 He can't hear a word we say. 93 00:04:39,829 --> 00:04:41,331 Well, that's too bad 94 00:04:41,331 --> 00:04:42,332 because I got wonderful news. 95 00:04:42,332 --> 00:04:43,333 What? 96 00:04:43,833 --> 00:04:46,336 Well, I used Fred's old Cadillac 97 00:04:46,336 --> 00:04:47,837 as a trade-in 98 00:04:47,837 --> 00:04:49,839 so Fred will get all his money back. 99 00:04:49,839 --> 00:04:51,224 What's that? 100 00:04:55,061 --> 00:04:56,646 I think we struck a nerve. 101 00:04:56,646 --> 00:04:59,432 What's this about getting my money back? 102 00:04:59,432 --> 00:05:01,934 Well, welcome back to the world, Fred! 103 00:05:01,934 --> 00:05:04,821 Fred, I bought a brand-new car, see? 104 00:05:04,821 --> 00:05:08,324 And I, I used your old car as a trade-in, 105 00:05:08,324 --> 00:05:10,827 and the guy allowed me $400 on it. 106 00:05:10,827 --> 00:05:12,829 So, all I got to do is give you the $400 107 00:05:13,162 --> 00:05:14,113 and everybody's happy. 108 00:05:14,113 --> 00:05:15,615 When do we see the car? 109 00:05:15,615 --> 00:05:16,616 Uh, yeah, where is it? 110 00:05:17,116 --> 00:05:18,117 When do we eat? 111 00:05:18,618 --> 00:05:20,620 He's really recovered. 112 00:05:21,120 --> 00:05:22,622 It's right down at the curb right now. 113 00:05:22,622 --> 00:05:25,124 Here? Well, come on, let's go see it. 114 00:05:25,124 --> 00:05:26,009 Oh, the baby. Come on, Fred. 115 00:05:26,009 --> 00:05:26,959 Uh, honey, go get Mrs. Trumbull. 116 00:05:27,460 --> 00:05:28,461 Ask her to come over for a minute, will ya? 117 00:05:28,461 --> 00:05:29,462 Okay, sure. 118 00:05:29,462 --> 00:05:30,963 We'll see you downstairs. 119 00:05:30,963 --> 00:05:32,965 Oh, no, you don't! Nobody's gonna see that car before I do. 120 00:05:33,466 --> 00:05:35,968 While we're waiting, how about something to eat? 121 00:05:35,968 --> 00:05:38,971 Now you waited two whole days to eat, 122 00:05:38,971 --> 00:05:40,473 you can wait a few minutes longer. 123 00:05:40,973 --> 00:05:41,974 Hurry up, Ricky! 124 00:05:46,813 --> 00:05:49,315 Oh, Ricky, it's beautiful! 125 00:05:49,816 --> 00:05:50,817 Isn't that dreamy? 126 00:05:50,817 --> 00:05:52,819 FRED: Oh, what a pip! Automatic transmission? 127 00:05:52,819 --> 00:05:54,320 Naturally. 128 00:05:54,320 --> 00:05:55,321 How much horsepower? 129 00:05:55,321 --> 00:05:56,739 180. Oh, great. 130 00:05:56,739 --> 00:05:57,824 Oh, Ethel, smell. 131 00:05:58,324 --> 00:06:00,827 There's nothing like the smell of a new car, huh? 132 00:06:01,327 --> 00:06:02,328 Wait till you see the motor, Fred. 133 00:06:02,328 --> 00:06:03,329 I want to see it. 134 00:06:03,329 --> 00:06:04,330 Look in here. Yeah. 135 00:06:04,330 --> 00:06:05,331 Oh... Isn't that beautiful... 136 00:06:05,331 --> 00:06:06,332 (horn blaring) 137 00:06:06,332 --> 00:06:07,834 Oh! What are you trying to do? 138 00:06:09,836 --> 00:06:11,254 What's the matter? 139 00:06:11,254 --> 00:06:12,138 What's the matter with you? You crazy or something? 140 00:06:12,138 --> 00:06:14,640 Oh, I'm sorry, honey. I'm sorry. 141 00:06:14,640 --> 00:06:16,476 Come on, let's go for a ride. 142 00:06:16,476 --> 00:06:17,810 No, no, no, we can't. 143 00:06:17,810 --> 00:06:19,562 LUCY: Why not? Because we're not insured. 144 00:06:19,562 --> 00:06:21,514 Oh. Well, you drove it home. 145 00:06:21,514 --> 00:06:22,982 Yeah, I know, but I shouldn't have. 146 00:06:22,982 --> 00:06:24,984 I called the insurance man, and he wasn't in the office. 147 00:06:25,485 --> 00:06:27,353 I just couldn't wait any longer to show it to you. 148 00:06:27,353 --> 00:06:28,821 Come on, just once around the block. 149 00:06:29,322 --> 00:06:30,323 Yeah, Come on, Rick. just once. 150 00:06:30,323 --> 00:06:31,324 All right, come on. 151 00:06:31,324 --> 00:06:32,325 Just once. Just once. 152 00:06:32,325 --> 00:06:33,826 LUCY: Yeah, okay. 153 00:06:33,826 --> 00:06:36,329 ETHEL: We're gonna ride all the way to California! 154 00:06:36,329 --> 00:06:38,331 Oh, isn't this great? 155 00:06:38,331 --> 00:06:39,832 Oh, come on, honey, hurry up, give me the keys! 156 00:06:39,832 --> 00:06:41,334 Haven't you forgotten something? 157 00:06:41,334 --> 00:06:42,168 What? 158 00:06:42,168 --> 00:06:43,419 You don't know how to drive. 159 00:06:43,419 --> 00:06:44,337 Oh. 160 00:06:48,808 --> 00:06:50,309 Hey, Fred, there's some difference in this 161 00:06:50,810 --> 00:06:52,311 and that old relic you bought. 162 00:06:52,311 --> 00:06:54,313 FRED: All right, all right. 163 00:06:54,313 --> 00:06:55,865 We shouldn't be doing this. 164 00:06:55,865 --> 00:06:56,866 Oh, well. 165 00:06:56,866 --> 00:06:57,867 We'll go once around the block. 166 00:06:58,367 --> 00:06:59,368 LUCY: Yeah. Gee, I hope somebody sees us. 167 00:06:59,368 --> 00:07:01,871 Oh, to California, sitting like this. 168 00:07:01,871 --> 00:07:04,874 LUCY: Yeah. Hey, we got a new car! 169 00:07:04,874 --> 00:07:06,375 Look everybody, we got a new car! 170 00:07:06,876 --> 00:07:07,877 Hey, look! 171 00:07:10,880 --> 00:07:12,381 RICKY: Lucy. 172 00:07:12,381 --> 00:07:13,633 Yeah? 173 00:07:13,633 --> 00:07:15,501 Listen, honey, I got to go down to the club... 174 00:07:15,501 --> 00:07:16,886 What are you doing? 175 00:07:16,886 --> 00:07:19,338 Oh, I can't take my eyes off it. 176 00:07:19,839 --> 00:07:22,725 That is the most beautiful car in the whole world. 177 00:07:22,725 --> 00:07:24,177 It's pretty, isn't it? 178 00:07:24,177 --> 00:07:26,179 Yeah. Take me for another ride. 179 00:07:26,179 --> 00:07:29,065 No. We don't move that car until it's insured. 180 00:07:29,065 --> 00:07:30,483 Well, call the man again, go on. 181 00:07:30,483 --> 00:07:31,934 All right. 182 00:07:32,935 --> 00:07:36,439 You know, I called him four times. 183 00:07:36,939 --> 00:07:38,441 He didn't answer any one of the times. 184 00:07:38,941 --> 00:07:39,942 Maybe he's out of town or something. 185 00:07:40,443 --> 00:07:41,444 Ricky? (busy signal) 186 00:07:41,444 --> 00:07:42,445 What? 187 00:07:42,445 --> 00:07:44,947 When are you gonna teach me to drive? 188 00:07:44,947 --> 00:07:46,949 Uh, I got to go to the club. 189 00:07:47,450 --> 00:07:49,702 Uh, I'm gonna take the... the car and show it to the boys, 190 00:07:49,702 --> 00:07:51,204 so I can't now. Well, Good-bye, dear. 191 00:07:51,204 --> 00:07:52,505 Now, honey, this is important. 192 00:07:52,505 --> 00:07:53,923 If we're gonna live in Los Angeles, 193 00:07:53,923 --> 00:07:55,424 I have to know how to drive. 194 00:07:55,424 --> 00:07:58,344 Lucy, please, they got enough traffic problems 195 00:07:58,344 --> 00:08:00,129 in Los Angeles already. 196 00:08:00,129 --> 00:08:02,465 Now, honey, listen. 197 00:08:02,465 --> 00:08:04,467 Suppose we're driving across country. 198 00:08:04,467 --> 00:08:05,468 We're in the middle of the desert, 199 00:08:05,968 --> 00:08:07,970 miles from anywhere, and you get sick 200 00:08:08,471 --> 00:08:10,973 and then Fred gets sick, and Ethel can't drive 201 00:08:10,973 --> 00:08:12,692 and there we are-- 202 00:08:12,692 --> 00:08:15,194 miles from civilization. 203 00:08:15,194 --> 00:08:19,031 It's hot, the sun is pouring down, it's broiling. 204 00:08:19,031 --> 00:08:22,368 We're thirsty, our throats are parched. 205 00:08:22,368 --> 00:08:25,371 Water! Water! Water! 206 00:08:25,371 --> 00:08:26,739 (gagging): Water... 207 00:08:28,708 --> 00:08:32,712 Oh, oh, if I had only learned to drive, I could save us all. 208 00:08:32,712 --> 00:08:36,716 Water! Water! Wa-ater! 209 00:08:39,502 --> 00:08:40,803 Are you getting my message? 210 00:08:42,221 --> 00:08:43,639 No. 211 00:08:43,639 --> 00:08:44,640 Well, then why didn't you say so? 212 00:08:45,141 --> 00:08:46,642 That hurt my throat. 213 00:08:46,642 --> 00:08:49,145 Come on, Ricky, say that you'll teach me to drive! 214 00:08:49,145 --> 00:08:50,563 Nope. 215 00:08:50,563 --> 00:08:53,065 You'll be sorry, I'm gonna nag you about this. 216 00:08:53,065 --> 00:08:55,434 I'm not gonna let you alone a minute till you promise me... 217 00:08:55,434 --> 00:08:57,937 Okay, okay, okay, okay, I'll tich you. 218 00:08:57,937 --> 00:09:01,407 Well... those are the most beautiful words 219 00:09:01,407 --> 00:09:03,910 I ever heard: "I'll tich you." 220 00:09:08,614 --> 00:09:11,117 How come you gave in so quickly? 221 00:09:11,117 --> 00:09:13,035 No, I didn't give up quickly. 222 00:09:13,035 --> 00:09:15,538 I laid awake all night last night, 223 00:09:15,538 --> 00:09:17,039 trying to figure a way out of this. 224 00:09:17,039 --> 00:09:17,924 There is none. 225 00:09:17,924 --> 00:09:19,892 When can I have my driving lesson? 226 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 This afternoon? 227 00:09:20,893 --> 00:09:22,395 Maybe. 228 00:09:22,395 --> 00:09:23,896 Oh, well, I... you know, I practically know how to drive. 229 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 I took a couple of lessons in high school. 230 00:09:25,898 --> 00:09:28,684 Well, things have changed a little since then. 231 00:09:28,684 --> 00:09:30,152 Oh, have they? 232 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Come here. 233 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Here's the name of the man, his phone number 234 00:09:33,155 --> 00:09:34,657 and the all the information you got to give him. 235 00:09:35,157 --> 00:09:36,158 Yeah. Now, If you can get 236 00:09:36,158 --> 00:09:37,660 this guy on the phone before I come back 237 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 from the club, I'll give you a lesson this afternoon. 238 00:09:39,161 --> 00:09:40,162 Oh, wonderful! Okay. 239 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Good-bye. Good-bye, dear. 240 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 Oh, boy! 241 00:09:46,419 --> 00:09:47,920 (busy signal) 242 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 (car approaching) 243 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 Hi, Ricky, how'd the driving lesson go? 244 00:10:05,605 --> 00:10:06,973 How'd it go, Ricky? 245 00:10:11,944 --> 00:10:12,728 (horn beeps) 246 00:10:14,230 --> 00:10:16,232 Es imposible. 247 00:10:16,232 --> 00:10:18,951 Lo que paso es imposible. 248 00:10:18,951 --> 00:10:23,456 No se le puede explicar a nadie lo que paso hoy en el tunel. 249 00:10:23,456 --> 00:10:25,458 iQue horror! 250 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 iQue barbaridad! 251 00:10:26,959 --> 00:10:29,962 Si se lo dice a alguien, no lo creen. 252 00:10:29,962 --> 00:10:31,464 Where you going? 253 00:10:33,382 --> 00:10:34,884 Huh? 254 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Where you going? 255 00:10:36,218 --> 00:10:39,221 Oh, uh... I'm going to rehearsal. 256 00:10:39,221 --> 00:10:41,223 Oh, aren't you gonna take your car? 257 00:10:41,223 --> 00:10:42,558 What was that? 258 00:10:42,558 --> 00:10:44,343 Aren't you gonna take your car? 259 00:10:44,343 --> 00:10:48,814 No, no. I may never drive again. 260 00:10:51,984 --> 00:10:54,270 What's the matter with him? 261 00:10:54,270 --> 00:10:55,771 Oh... 262 00:10:56,272 --> 00:10:57,740 He got mad at me 263 00:10:57,740 --> 00:11:00,493 while I was driving through the Holland Tunnel. 264 00:11:00,493 --> 00:11:03,496 Ricky let you drive through the Holland Tunnel? 265 00:11:03,496 --> 00:11:04,864 Well, he didn't mean to. 266 00:11:04,864 --> 00:11:06,365 I got caught in a stream of traffic 267 00:11:06,365 --> 00:11:07,366 and I couldn't stop. 268 00:11:07,867 --> 00:11:11,370 But you drove all the way through the Holland Tunnel! 269 00:11:11,370 --> 00:11:12,672 Halfway through. 270 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 What do you mean halfway? 271 00:11:14,507 --> 00:11:17,460 Well, Ricky was late for rehearsal 272 00:11:17,460 --> 00:11:19,962 and I saw an opportunity to... 273 00:11:19,962 --> 00:11:21,964 How was I supposed to know 274 00:11:21,964 --> 00:11:25,267 there wasn't room to make a U-turn? 275 00:11:25,267 --> 00:11:29,689 You made a U-turn in the Holland Tunnel?! 276 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Oh, brother, that must have been something. 277 00:11:32,525 --> 00:11:35,895 Yeah. The policeman said the cars were backed up 278 00:11:35,895 --> 00:11:38,781 all the way to East Orange, New Jersey. 279 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 I'll bet. 280 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Where's the baby? 281 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Oh, Mrs. Trumbull took him to the zoo. 282 00:11:44,286 --> 00:11:46,072 Oh, good. 283 00:11:46,072 --> 00:11:47,456 You know, Ethel, 284 00:11:47,456 --> 00:11:49,709 it was awful exciting learning to drive, though. 285 00:11:49,709 --> 00:11:51,077 You should have seen me. 286 00:11:51,077 --> 00:11:52,078 I was just like a real professional. 287 00:11:52,578 --> 00:11:54,580 I hung my arm out the window, you know. 288 00:11:54,580 --> 00:11:56,082 Oh, boy, I envy you. 289 00:11:56,082 --> 00:11:58,084 I always wanted Fred to teach me how to drive, 290 00:11:58,584 --> 00:11:59,585 but we never owned a car. 291 00:11:59,585 --> 00:12:01,087 Well, you should learn how to drive. 292 00:12:01,087 --> 00:12:03,472 That way, we could take turns driving across the country. 293 00:12:03,472 --> 00:12:04,974 You think so? 294 00:12:04,974 --> 00:12:07,977 Sure. This way, you're just so much dead weight. 295 00:12:08,978 --> 00:12:10,980 Well, maybe I'll develop other talents 296 00:12:10,980 --> 00:12:12,481 like folding up road maps 297 00:12:12,481 --> 00:12:14,984 and keeping an eye open for clean restrooms. 298 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Oh... 299 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Now, honey. 300 00:12:17,987 --> 00:12:20,489 No, you really should learn to drive, though. 301 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 You know who's gonna teach you? 302 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 Who? Me. 303 00:12:22,742 --> 00:12:24,026 You? Yeah. 304 00:12:24,026 --> 00:12:25,277 You just learned this morning. 305 00:12:25,277 --> 00:12:28,164 Listen, I drove for a whole hour. 306 00:12:28,164 --> 00:12:30,916 Oh, pardon me, Barney Oldfield. 307 00:12:30,916 --> 00:12:32,618 Come on, come on, I'll show you how it goes. 308 00:12:32,618 --> 00:12:34,120 Hey, wait! What? 309 00:12:34,120 --> 00:12:36,122 Do you think we ought to drive that without Ricky's permission? 310 00:12:36,122 --> 00:12:38,591 Oh, we're not gonna drive it. 311 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 You just sit behind the wheel 312 00:12:39,592 --> 00:12:40,593 and I'll show you how things work. 313 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Sort of a dry run, you know. 314 00:12:42,595 --> 00:12:43,596 Okay. 315 00:12:44,096 --> 00:12:46,098 Come on. Oh, listen, when we get back upstairs, 316 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 remind me to call the man 317 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 about the insurance for the car, will you? 318 00:12:48,350 --> 00:12:50,136 You mean Ricky let you drive this car 319 00:12:50,136 --> 00:12:51,637 and it wasn't insured?! 320 00:12:51,637 --> 00:12:53,606 Well, he sort of thought it was insured. 321 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 He told me to call the man, but I couldn't get him 322 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 and I didn't want to miss my driving lesson. 323 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 Lucy! 324 00:12:58,611 --> 00:13:00,112 Well, he didn't ask me! 325 00:13:00,613 --> 00:13:01,614 Anyway, nothing happened. 326 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 There's no harm done. Get in. 327 00:13:02,948 --> 00:13:04,400 All right. 328 00:13:04,400 --> 00:13:07,403 Oh, gee, I never thought this would happen to me. 329 00:13:07,903 --> 00:13:08,904 (laughs) 330 00:13:08,904 --> 00:13:12,408 Ooh! Oh, boy, I feel so sporty. 331 00:13:12,408 --> 00:13:13,409 (laughing) 332 00:13:13,409 --> 00:13:14,410 Now, what do I do? 333 00:13:14,410 --> 00:13:15,911 Well, if you had the key, you'd put... 334 00:13:15,911 --> 00:13:17,913 Oh, oh, he left the key in here. 335 00:13:17,913 --> 00:13:19,248 What do I do? 336 00:13:19,248 --> 00:13:20,166 Just turn the key. 337 00:13:20,666 --> 00:13:22,168 Uh-huh. Turn the key. 338 00:13:22,668 --> 00:13:23,169 (engine starts) 339 00:13:23,669 --> 00:13:24,670 What was that? 340 00:13:24,670 --> 00:13:26,172 Oh, well, nothing to get frightened now. 341 00:13:26,172 --> 00:13:27,673 That's just the motor. 342 00:13:27,673 --> 00:13:28,674 Oh. 343 00:13:29,175 --> 00:13:31,177 There, now see this gidget here? Yeah. 344 00:13:31,177 --> 00:13:34,180 Now, that's neutral, then you put it in drive, 345 00:13:34,680 --> 00:13:35,681 and then you put it in low. 346 00:13:35,681 --> 00:13:36,682 See? Yeah. 347 00:13:36,682 --> 00:13:38,184 Now, there's nothing to it really, 348 00:13:38,184 --> 00:13:40,186 Isn't that motor quiet, though? 349 00:13:40,186 --> 00:13:41,687 It isn't even running. 350 00:13:41,687 --> 00:13:42,688 Of course it's running. 351 00:13:43,189 --> 00:13:44,190 No, it isn't. 352 00:13:44,190 --> 00:13:46,192 Sure it is. Step on the gas, you'll see. 353 00:13:46,192 --> 00:13:46,992 Okay. 354 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 That it? Yeah. 355 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 (engine revving) 356 00:13:49,912 --> 00:13:50,913 Oh, Lucy! 357 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 Put the brake on! Put the brake on! 358 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 Oh, Lucy! 359 00:13:53,916 --> 00:13:56,418 What's the matter with you, Ethel? 360 00:13:56,418 --> 00:13:58,921 I told you not to take it out of gear. 361 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 I don't know what a gear is. 362 00:14:00,422 --> 00:14:01,924 Oh, for heaven's sake! 363 00:14:02,424 --> 00:14:03,425 Oh, our beautiful car! 364 00:14:03,425 --> 00:14:06,178 Oh, Ethel, look at that grill! 365 00:14:06,178 --> 00:14:08,013 Oh, and it's all my fault. 366 00:14:08,013 --> 00:14:09,515 Oh, no, it's my fault. 367 00:14:09,515 --> 00:14:11,517 I wanted to teach you to drive. 368 00:14:11,517 --> 00:14:13,018 What are we gonna do? 369 00:14:13,018 --> 00:14:16,021 Let's hop in the car and head for the border. 370 00:14:16,021 --> 00:14:18,023 No, we got to get these cars apart. 371 00:14:18,023 --> 00:14:19,024 And then what? 372 00:14:19,525 --> 00:14:21,026 Well, mayeb I can take the Pontiac down to the garage 373 00:14:21,527 --> 00:14:22,811 and get it fixed before Ricky comes home. 374 00:14:22,811 --> 00:14:24,613 Come on, jump up on here. 375 00:14:24,613 --> 00:14:25,614 Jump up on here? 376 00:14:25,614 --> 00:14:27,616 Yeah, and bounce up and down. 377 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 You up there? Yeah. 378 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 All right. Now jump up and down. 379 00:14:32,621 --> 00:14:35,124 What are we doing this for? 380 00:14:35,124 --> 00:14:36,625 I don't know. 381 00:14:38,627 --> 00:14:39,879 (metallic clattering) 382 00:14:39,879 --> 00:14:42,248 Whenever two cars get stuck together, the men do it. 383 00:14:42,248 --> 00:14:43,299 Oh. 384 00:14:44,583 --> 00:14:46,385 Well, it isn't doing any good. 385 00:14:46,385 --> 00:14:47,803 No, I guess not. 386 00:14:47,803 --> 00:14:50,806 I guess we'll have to drive both cars to California. 387 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Hey, are the keys in the Cadillac? 388 00:14:52,808 --> 00:14:53,642 Yeah, They're under the seat. 389 00:14:53,642 --> 00:14:56,011 The man's gonna pick it up today. 390 00:14:57,012 --> 00:14:59,014 Oh, here they are. 391 00:15:01,517 --> 00:15:02,851 What are you gonna do? 392 00:15:02,851 --> 00:15:04,270 Listen, do you think 393 00:15:04,270 --> 00:15:07,489 if I drove this car to the garage, that one would follow? 394 00:15:08,857 --> 00:15:10,576 Do you know how to drive this? 395 00:15:10,576 --> 00:15:13,913 Oh, sure. I learned to drive in a car like this. 396 00:15:13,913 --> 00:15:17,416 This is the gear shift and this is the brake 397 00:15:17,416 --> 00:15:18,918 and this is the clutch. 398 00:15:18,918 --> 00:15:21,704 Or is this the brake and this the clutch? 399 00:15:21,704 --> 00:15:23,038 Don't you know? 400 00:15:23,038 --> 00:15:25,541 Well, I'll find out as soon as I get going, you know. 401 00:15:25,541 --> 00:15:26,292 How? 402 00:15:26,625 --> 00:15:28,127 Well, if I step on the brake, 403 00:15:28,127 --> 00:15:30,462 and it doesn't stop, it was the clutch. 404 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 Let's go. 405 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Okay. 406 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Oh, hey, wait a minute. 407 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 You got to stay here. 408 00:15:37,937 --> 00:15:39,438 Stay here? 409 00:15:39,438 --> 00:15:40,940 Yeah, and stall everybody off. 410 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 Wh-Wh-What'll I do? 411 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 Look. Where's Fred? 412 00:15:43,442 --> 00:15:44,777 He's downtown. 413 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 Look, if Fred comes back, 414 00:15:46,612 --> 00:15:49,114 you tell him that the man came for the Cadillac 415 00:15:49,114 --> 00:15:51,116 and that Ricky has the Pontiac downtown. 416 00:15:51,116 --> 00:15:52,618 If the man comes for the Cadillac, 417 00:15:52,618 --> 00:15:55,120 you tell him that Fred has it out for one last farewell spin. 418 00:15:55,120 --> 00:15:56,622 If Ricky comes home, 419 00:15:56,622 --> 00:15:58,123 you tell him the man came for the Cadillac 420 00:15:58,123 --> 00:16:00,626 and Fred took the Pontiac downtown to have it washed. 421 00:16:00,626 --> 00:16:01,460 Okay? 422 00:16:05,414 --> 00:16:06,415 No, you stay here and tell that story. 423 00:16:06,915 --> 00:16:07,800 I'll drive the car to the garage. 424 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 No, you can't do that. 425 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 You haven't even soloed yet. 426 00:16:11,804 --> 00:16:13,806 Oh. Well, I hope you know what you're doing. 427 00:16:14,306 --> 00:16:16,308 Oh, I hope so, too. Wish me luck. 428 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 Good luck. Okay. 429 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Ah. 430 00:16:20,813 --> 00:16:24,266 (starter grinding) 431 00:16:25,768 --> 00:16:28,771 (starter grinding) 432 00:16:30,773 --> 00:16:32,274 (starter grinding) 433 00:16:32,274 --> 00:16:34,276 (engine turning over) 434 00:16:34,276 --> 00:16:35,277 (backfires twice) 435 00:16:35,277 --> 00:16:36,779 (engine sputtering) 436 00:16:36,779 --> 00:16:37,780 Take it easy now. 437 00:16:37,780 --> 00:16:38,781 Yeah, I will. 438 00:16:38,781 --> 00:16:39,782 Be careful. 439 00:16:39,782 --> 00:16:41,283 Yeah. Have I got it? 440 00:16:41,283 --> 00:16:42,284 Yeah, it's coming. 441 00:16:42,284 --> 00:16:43,786 Okay. 442 00:16:43,786 --> 00:16:46,288 (engine backfiring and sputtering) 443 00:17:31,900 --> 00:17:33,402 Lucy! 444 00:17:33,402 --> 00:17:34,403 What happened? 445 00:17:34,403 --> 00:17:36,355 You won't believe it. 446 00:17:37,940 --> 00:17:39,241 Listen, when you left here, 447 00:17:39,241 --> 00:17:42,244 weren't you driving that car and wasn't this car 448 00:17:42,244 --> 00:17:43,996 hooked onto the back of that car? 449 00:17:45,781 --> 00:17:48,283 Well, how did, how did that car get hooked 450 00:17:48,283 --> 00:17:50,285 onto the back of this car? 451 00:17:50,285 --> 00:17:54,289 It was the most horrible experience of my life. 452 00:17:54,289 --> 00:17:57,793 And I've had some pretty horrible experiences. 453 00:17:57,793 --> 00:17:59,294 I'll bet, Ethel, 454 00:17:59,294 --> 00:18:02,297 if I skipped my next henna rinse, 455 00:18:02,798 --> 00:18:05,300 I'd find my hair is snow white. 456 00:18:06,802 --> 00:18:08,804 Well, tell me what happened. 457 00:18:08,804 --> 00:18:11,807 Well, I went to down to the garage to ask the mechanic 458 00:18:11,807 --> 00:18:13,809 how much it would cost to fix the Pontiac. 459 00:18:13,809 --> 00:18:16,228 He said it might be as much as $150. 460 00:18:16,228 --> 00:18:17,696 Why $150? 461 00:18:17,696 --> 00:18:19,198 Oh, I don't know. Something's out of line 462 00:18:19,198 --> 00:18:20,699 in the front of the Pontiac. 463 00:18:20,699 --> 00:18:22,701 So, I didn't have that much money, 464 00:18:22,701 --> 00:18:24,703 so I just decided to drive the cars back here, 465 00:18:24,703 --> 00:18:26,205 park them in front of the apartment 466 00:18:26,205 --> 00:18:29,708 and just tell Ricky I didn't know how any of it happened. 467 00:18:29,708 --> 00:18:32,211 Well, how did the Cadillac get hooked onto the back of the... 468 00:18:32,211 --> 00:18:34,713 Yeah, I'm coming to that. 469 00:18:34,713 --> 00:18:37,716 You know that underpass by Grand Central Station? 470 00:18:38,217 --> 00:18:39,218 Yeah. 471 00:18:39,218 --> 00:18:42,721 Well, I was driving on the downhill side of it 472 00:18:42,721 --> 00:18:44,723 and a car started to pass me 473 00:18:44,723 --> 00:18:47,726 and it was a new Pontiac just like our car 474 00:18:47,726 --> 00:18:50,229 and the driver was coming awful close 475 00:18:50,229 --> 00:18:53,232 so I turned to give him a dirty look... 476 00:18:53,232 --> 00:18:55,234 and no one was driving. 477 00:18:56,735 --> 00:18:58,737 No one was driving? 478 00:19:02,357 --> 00:19:05,861 So I looked back at our car and it was gone. 479 00:19:05,861 --> 00:19:09,081 It came unhooked, and then what? 480 00:19:09,081 --> 00:19:11,950 Well, it passed me at the bottom of the hill 481 00:19:11,950 --> 00:19:14,453 and I didn't know what to do, so I stopped, 482 00:19:14,453 --> 00:19:15,954 and the Pontiac kept on going up the hill 483 00:19:16,455 --> 00:19:18,457 and it didn't quite make it to the top. 484 00:19:18,457 --> 00:19:19,458 (gasping) 485 00:19:19,458 --> 00:19:20,459 It didn't? 486 00:19:20,959 --> 00:19:21,960 Not much, it didn't. 487 00:19:22,461 --> 00:19:25,964 It started rolling backwards and crashed right into me. 488 00:19:25,964 --> 00:19:29,384 You're right, I don't believe it. 489 00:19:31,220 --> 00:19:32,638 I wouldn't have believed it either 490 00:19:32,638 --> 00:19:34,139 if it hadn't happened to me. 491 00:19:34,640 --> 00:19:36,141 What are you gonna say to Ricky? 492 00:19:36,141 --> 00:19:38,477 How about good-bye? 493 00:19:40,729 --> 00:19:44,566 No, Ethel, our only chance is to pretend complete innocence. 494 00:19:44,566 --> 00:19:46,568 Oh, we'll never get away with it. 495 00:19:46,568 --> 00:19:48,570 Well, we'd better get away with it, or Ricky and Fred 496 00:19:48,570 --> 00:19:50,572 will be planting their footprints somewhere 497 00:19:51,073 --> 00:19:53,292 and it won't be Grauman's Chinese Theatre. 498 00:20:06,088 --> 00:20:09,841 Ethel, I wonder how those two cars got that way. 499 00:20:11,677 --> 00:20:13,061 What cars? 500 00:20:24,823 --> 00:20:26,825 Here they come. Here they come. 501 00:20:26,825 --> 00:20:28,827 Now, remember, they're gonna scream and yell at us, 502 00:20:28,827 --> 00:20:29,828 but we just have to pretend we don't know 503 00:20:30,329 --> 00:20:30,829 what they're talking about. 504 00:20:31,330 --> 00:20:32,831 Just, just act nonchalant. 505 00:20:56,605 --> 00:20:59,474 Oh, hi, fellas. 506 00:20:59,474 --> 00:21:02,277 Hi, fellas. What's new? 507 00:21:09,901 --> 00:21:13,205 How are things down at the club, dear? 508 00:21:22,047 --> 00:21:23,966 Say something. 509 00:21:25,968 --> 00:21:27,469 Don't just stare at me! 510 00:21:27,469 --> 00:21:30,305 I don't know anything about those cars! 511 00:21:32,674 --> 00:21:34,676 Aha. 512 00:21:34,676 --> 00:21:35,560 So, it was you. 513 00:21:35,560 --> 00:21:37,062 Us. 514 00:21:38,180 --> 00:21:41,683 Look, Lucy, I am trying awfully hard 515 00:21:42,184 --> 00:21:43,185 to control my temper, 516 00:21:43,185 --> 00:21:45,020 because this time I am afraid to lose it. 517 00:21:45,020 --> 00:21:46,938 Yeah, well, look, I can explain everything. 518 00:21:46,938 --> 00:21:47,939 I wasn't driving the car. 519 00:21:47,939 --> 00:21:49,441 I was just showing Ethel how things work 520 00:21:49,941 --> 00:21:50,942 and you left the key 521 00:21:50,942 --> 00:21:52,444 and I just showed her how to turn it on the motor 522 00:21:52,444 --> 00:21:54,446 and all of a sudden, the Pontiac jumped up 523 00:21:54,446 --> 00:21:55,447 and rammed the Cadillac 524 00:21:55,447 --> 00:21:57,449 and we tried to get the cars apart and we couldn't. 525 00:21:57,449 --> 00:21:59,451 And so then I drove the cars to the garage. 526 00:21:59,451 --> 00:22:01,953 I was gonna get the Pontiac fixed before you came home 527 00:22:01,953 --> 00:22:02,954 and, and well, I went down a hill 528 00:22:03,455 --> 00:22:04,456 and a car started to pass me 529 00:22:04,456 --> 00:22:06,458 and I stopped and the car went on up the hill 530 00:22:06,458 --> 00:22:07,959 and, and it didn't quite get up to the top 531 00:22:08,460 --> 00:22:10,545 and then it came back downhill and crashed right into me 532 00:22:10,545 --> 00:22:11,546 and I drove the cars home. 533 00:22:12,047 --> 00:22:12,881 That's all there is to it. 534 00:22:19,855 --> 00:22:20,856 (stifling laughter) 535 00:22:21,356 --> 00:22:23,108 (laughing out loud) 536 00:22:23,108 --> 00:22:26,895 (laughing uncontrollably) 537 00:22:27,396 --> 00:22:29,898 What's so funny? 538 00:22:29,898 --> 00:22:32,701 It's so ridiculous. 539 00:22:34,870 --> 00:22:37,072 This could only happen to Lucy. 540 00:22:38,490 --> 00:22:41,493 Yeah, yeah, just to me. 541 00:22:41,493 --> 00:22:43,328 Stupid old me. 542 00:22:43,628 --> 00:22:47,466 (laughing) (guffawing) 543 00:22:47,466 --> 00:22:49,468 How can you laugh?! 544 00:22:49,468 --> 00:22:50,969 What do you think it's gonna cost us 545 00:22:51,470 --> 00:22:52,754 to have those cars fixed? 546 00:22:52,754 --> 00:22:56,174 Oh, don't worry about that, Fred, I'm insured. 547 00:23:07,686 --> 00:23:09,071 We've lost Lucy. 548 00:23:09,071 --> 00:23:11,523 What's the matter with her? 549 00:23:11,523 --> 00:23:13,442 Well, she didn't call the man. 550 00:23:13,942 --> 00:23:14,943 Ricky isn't insured. 551 00:23:23,285 --> 00:23:27,005 Well, we've lost him, too. 552 00:23:27,005 --> 00:23:28,840 Don't worry, Fred. 553 00:23:28,840 --> 00:23:31,343 You don't think I was gonna be so stupid 554 00:23:31,343 --> 00:23:32,344 as to let Lucy do it? 555 00:23:32,344 --> 00:23:34,346 I called the insurance man myself. 556 00:23:34,346 --> 00:23:35,347 You did? 557 00:23:35,847 --> 00:23:37,182 Well, we got him back. 558 00:23:38,600 --> 00:23:42,104 Now, as far as you are concerned, young lady... 559 00:23:42,104 --> 00:23:43,722 RICKY: Lucy? 560 00:23:45,640 --> 00:23:48,393 I don't think you're getting through to her. 561 00:23:48,393 --> 00:23:51,062 Lucy! 562 00:23:51,062 --> 00:23:53,949 Maybe she's afraid to come back. 563 00:23:56,451 --> 00:23:58,703 Tell her you won't do anything to her. 564 00:23:58,703 --> 00:24:02,324 Lucy, I won't do anything to you. 565 00:24:03,792 --> 00:24:07,295 Lucy, I said I wasn't gonna do anything to you. 566 00:24:11,049 --> 00:24:13,919 All right, all right, cross my heart. 567 00:24:15,387 --> 00:24:17,639 Hi. 568 00:24:17,639 --> 00:24:19,424 But I didn't promise you 569 00:24:19,424 --> 00:24:22,227 that I wasn't gonna tell you what I think about you. 570 00:24:22,227 --> 00:24:25,397 Oh. Oh, you're just gonna tell me, huh? 571 00:24:25,397 --> 00:24:26,681 Yeah. 572 00:24:26,681 --> 00:24:29,017 Pero no-no-no se donde empezar. 573 00:24:29,017 --> 00:24:29,935 Oh. 574 00:24:30,435 --> 00:24:31,436 ?Que te pasa? 575 00:24:31,436 --> 00:24:33,939 ?Se te perdio el sentido? 576 00:24:33,939 --> 00:24:36,441 ?Que tu tienes en la cabeza? 577 00:24:36,441 --> 00:24:38,443 ?No tienes nada metido en la cabeza? 578 00:24:38,443 --> 00:24:40,946 ?Esta la cabeza muerta? 579 00:24:40,946 --> 00:24:42,948 ?No tienes nada aqui completamente? 580 00:24:42,948 --> 00:24:45,450 Un dia te voy a coger como si fueras un pollito 581 00:24:45,450 --> 00:24:46,451 y te voy a coger por pescuezito 582 00:24:46,451 --> 00:24:47,953 y voy a poner aqui los dedos y... 583 00:24:47,953 --> 00:24:49,955 (grunting) 584 00:24:59,130 --> 00:25:02,050 ("I Love Lucy" theme song playing) 585 00:25:36,084 --> 00:25:39,087 ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu Production. 586 00:25:39,087 --> 00:25:41,089 Lucille Ball and Desi Arnaz 587 00:25:41,089 --> 00:25:43,875 will be back next week at this same time. 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.