Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,778 --> 00:00:15,682
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:50,350 --> 00:00:51,851
Oh...
3
00:00:51,851 --> 00:00:53,219
Hi.
4
00:00:53,219 --> 00:00:54,687
Oh, hi.
5
00:00:55,021 --> 00:00:55,855
What you doing?
6
00:00:55,855 --> 00:00:57,857
I'm just checking our luggage for the
trip.
7
00:00:57,857 --> 00:00:59,859
This stuff will never make it to
California.
8
00:00:59,859 --> 00:01:01,227
Did you ever see anything that looked
so awful?
9
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
Yeah, Fred.
10
00:01:04,814 --> 00:01:06,316
What's the matter with him?
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,318
Oh, he just can't get over
12
00:01:08,318 --> 00:01:10,820
that $400 he lost buying that old
car.
13
00:01:10,820 --> 00:01:11,821
No kidding.
14
00:01:11,821 --> 00:01:13,323
You ought to see him.
15
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
He just sits and stares into space,
glassy-eyed.
16
00:01:16,076 --> 00:01:19,446
Well, for heaven's sake, I know $400
is a lot of money,
17
00:01:19,946 --> 00:01:21,448
but it's nothing to go into a state
of shock over.
18
00:01:21,448 --> 00:01:22,949
Oh, you don't know Fred.
19
00:01:22,949 --> 00:01:25,452
Once he actually foamed at the mouth
20
00:01:25,452 --> 00:01:27,954
when his penny got stuck in a peanut
machine.
21
00:01:27,954 --> 00:01:29,923
Oh, not really.
22
00:01:29,923 --> 00:01:32,342
I'm telling you, it took two men and
a crowbar
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
to get his hand out of the slot.
24
00:01:35,595 --> 00:01:37,464
And you won't believe this.
25
00:01:37,464 --> 00:01:39,766
I can't get him to eat anything.
26
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
Fred won't eat?
27
00:01:41,601 --> 00:01:42,936
Oh, he is sick.
28
00:01:42,936 --> 00:01:45,388
Gee, honey, there must be something
we can do
29
00:01:45,388 --> 00:01:46,389
to snap him out of it.
30
00:01:46,389 --> 00:01:48,391
Oh, I've tried everything.
31
00:01:48,391 --> 00:01:49,893
You know his friend that runs the
garage
32
00:01:49,893 --> 00:01:51,144
on the next block?
33
00:01:51,144 --> 00:01:52,028
Joe? Joe.
34
00:01:52,529 --> 00:01:54,364
Joe said he'd fix up the whole car,
35
00:01:54,864 --> 00:01:57,367
so it would run and only charge $20
36
00:01:57,367 --> 00:01:59,869
and even that didn't make any
impression on him.
37
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
(sighing)
38
00:02:01,371 --> 00:02:02,872
Tsk, tsk, tsk, tsk.
39
00:02:02,872 --> 00:02:03,873
Will you see what you can do, Lucy?
40
00:02:03,873 --> 00:02:05,375
Sure, I'll take a crack at him.
41
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
I don't know what I could do.
44
00:02:10,713 --> 00:02:11,714
Huh.
45
00:02:43,496 --> 00:02:47,000
Hi, Fred, you old rascal you.
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
How's every little thing, huh?
47
00:02:49,502 --> 00:02:50,503
Fred?
48
00:02:50,503 --> 00:02:52,005
Oh, Fred.
49
00:02:55,742 --> 00:02:59,662
Um, Fred, I made an apple pie last
night.
50
00:02:59,662 --> 00:03:00,663
How would you like a big piece
51
00:03:01,164 --> 00:03:02,665
with a big hunk of cheese on it, huh?
52
00:03:02,665 --> 00:03:04,167
Does that sound good, Fred?
53
00:03:08,671 --> 00:03:11,057
Oh, boy, he's real gone.
54
00:03:11,057 --> 00:03:12,725
Isn't that awful?
55
00:03:14,177 --> 00:03:16,179
I'll go get the baby, he'll notice
him.
56
00:03:16,179 --> 00:03:17,180
Okay.
57
00:03:18,681 --> 00:03:20,400
Sit down, Fred.
58
00:03:31,311 --> 00:03:33,313
We're going to go see Uncle Fred,
honey.
59
00:03:33,313 --> 00:03:35,815
We're going to say hello to Uncle
Fred, huh?
60
00:03:35,815 --> 00:03:38,318
There he is.
There's Uncle Fred.
61
00:03:38,318 --> 00:03:39,819
Say hi!
62
00:03:39,819 --> 00:03:42,322
Say, "Hi, Uncle Fred." Say hi!
63
00:03:42,322 --> 00:03:44,824
Hi, hi.
Wave your hand at him.
64
00:03:44,824 --> 00:03:46,826
Give him a kiss.
Give him a kiss.
65
00:03:49,529 --> 00:03:50,780
Well, I give up.
66
00:03:50,780 --> 00:03:51,915
What am I gonna do?
67
00:03:51,915 --> 00:03:53,366
I don't know.
68
00:03:53,866 --> 00:03:56,369
When he doesn't notice the baby, ugh!
69
00:04:01,708 --> 00:04:03,209
He's still warm.
70
00:04:05,878 --> 00:04:07,380
Lucy, guess what!
71
00:04:07,380 --> 00:04:08,381
Hi.
Hi, Ethel, hi, Fred.
72
00:04:08,381 --> 00:04:09,382
Lucy? Where's Lucy?
73
00:04:09,882 --> 00:04:10,883
Uh, what-what is it?
What is it?
74
00:04:10,883 --> 00:04:12,385
I want her to hear. Lucy!
75
00:04:12,385 --> 00:04:13,386
Yeah?
Come here, honey!
76
00:04:13,386 --> 00:04:15,188
What?
I bought a new car.
77
00:04:15,188 --> 00:04:16,606
A new one?!
78
00:04:16,940 --> 00:04:17,857
A brand-new Pontiac.
79
00:04:17,857 --> 00:04:18,858
A new Pontiac!
Yeah.
80
00:04:18,858 --> 00:04:20,693
You said you couldn't afford a new
car.
81
00:04:20,693 --> 00:04:22,111
Yeah, I know, I know, but I started
thinking
82
00:04:22,111 --> 00:04:23,613
about the long trip and everything,
83
00:04:23,613 --> 00:04:24,897
and I think it's a better investment
anyway.
84
00:04:24,897 --> 00:04:26,316
Don't you think so, Fred?
85
00:04:26,316 --> 00:04:27,317
Fred?
86
00:04:27,817 --> 00:04:29,319
What's the matter with him?
87
00:04:29,819 --> 00:04:30,820
He's in a state of shock.
88
00:04:30,820 --> 00:04:32,322
It's that $400.
89
00:04:32,322 --> 00:04:33,323
Oh.
90
00:04:33,323 --> 00:04:34,324
Yeah, it was too much for him.
91
00:04:34,324 --> 00:04:36,326
He's retired from reality.
92
00:04:37,827 --> 00:04:39,829
He can't hear a word we say.
93
00:04:39,829 --> 00:04:41,331
Well, that's too bad
94
00:04:41,331 --> 00:04:42,332
because I got wonderful news.
95
00:04:42,332 --> 00:04:43,333
What?
96
00:04:43,833 --> 00:04:46,336
Well, I used Fred's old Cadillac
97
00:04:46,336 --> 00:04:47,837
as a trade-in
98
00:04:47,837 --> 00:04:49,839
so Fred will get all his money back.
99
00:04:49,839 --> 00:04:51,224
What's that?
100
00:04:55,061 --> 00:04:56,646
I think we struck a nerve.
101
00:04:56,646 --> 00:04:59,432
What's this about getting my money
back?
102
00:04:59,432 --> 00:05:01,934
Well, welcome back to the world,
Fred!
103
00:05:01,934 --> 00:05:04,821
Fred, I bought a brand-new car, see?
104
00:05:04,821 --> 00:05:08,324
And I, I used your old car as a
trade-in,
105
00:05:08,324 --> 00:05:10,827
and the guy allowed me $400 on it.
106
00:05:10,827 --> 00:05:12,829
So, all I got to do is give you the
$400
107
00:05:13,162 --> 00:05:14,113
and everybody's happy.
108
00:05:14,113 --> 00:05:15,615
When do we see the car?
109
00:05:15,615 --> 00:05:16,616
Uh, yeah, where is it?
110
00:05:17,116 --> 00:05:18,117
When do we eat?
111
00:05:18,618 --> 00:05:20,620
He's really recovered.
112
00:05:21,120 --> 00:05:22,622
It's right down at the curb right
now.
113
00:05:22,622 --> 00:05:25,124
Here? Well, come on, let's go see it.
114
00:05:25,124 --> 00:05:26,009
Oh, the baby.
Come on, Fred.
115
00:05:26,009 --> 00:05:26,959
Uh, honey, go get Mrs. Trumbull.
116
00:05:27,460 --> 00:05:28,461
Ask her to come over for a minute,
will ya?
117
00:05:28,461 --> 00:05:29,462
Okay, sure.
118
00:05:29,462 --> 00:05:30,963
We'll see you downstairs.
119
00:05:30,963 --> 00:05:32,965
Oh, no, you don't! Nobody's gonna see
that car before I do.
120
00:05:33,466 --> 00:05:35,968
While we're waiting, how about
something to eat?
121
00:05:35,968 --> 00:05:38,971
Now you waited two whole days to eat,
122
00:05:38,971 --> 00:05:40,473
you can wait a few minutes longer.
123
00:05:40,973 --> 00:05:41,974
Hurry up, Ricky!
124
00:05:46,813 --> 00:05:49,315
Oh, Ricky, it's beautiful!
125
00:05:49,816 --> 00:05:50,817
Isn't that dreamy?
126
00:05:50,817 --> 00:05:52,819
FRED: Oh, what a pip!
Automatic transmission?
127
00:05:52,819 --> 00:05:54,320
Naturally.
128
00:05:54,320 --> 00:05:55,321
How much horsepower?
129
00:05:55,321 --> 00:05:56,739
180.
Oh, great.
130
00:05:56,739 --> 00:05:57,824
Oh, Ethel, smell.
131
00:05:58,324 --> 00:06:00,827
There's nothing like the smell of a
new car, huh?
132
00:06:01,327 --> 00:06:02,328
Wait till you see the motor, Fred.
133
00:06:02,328 --> 00:06:03,329
I want to see it.
134
00:06:03,329 --> 00:06:04,330
Look in here.
Yeah.
135
00:06:04,330 --> 00:06:05,331
Oh...
Isn't that beautiful...
136
00:06:05,331 --> 00:06:06,332
(horn blaring)
137
00:06:06,332 --> 00:06:07,834
Oh! What are you trying to do?
138
00:06:09,836 --> 00:06:11,254
What's the matter?
139
00:06:11,254 --> 00:06:12,138
What's the matter with you?
You crazy or something?
140
00:06:12,138 --> 00:06:14,640
Oh, I'm sorry, honey. I'm sorry.
141
00:06:14,640 --> 00:06:16,476
Come on, let's go for a ride.
142
00:06:16,476 --> 00:06:17,810
No, no, no, we can't.
143
00:06:17,810 --> 00:06:19,562
LUCY: Why not?
Because we're not insured.
144
00:06:19,562 --> 00:06:21,514
Oh. Well, you drove it home.
145
00:06:21,514 --> 00:06:22,982
Yeah, I know, but I shouldn't have.
146
00:06:22,982 --> 00:06:24,984
I called the insurance man, and he
wasn't in the office.
147
00:06:25,485 --> 00:06:27,353
I just couldn't wait any longer to
show it to you.
148
00:06:27,353 --> 00:06:28,821
Come on, just once around the block.
149
00:06:29,322 --> 00:06:30,323
Yeah, Come on, Rick. just once.
150
00:06:30,323 --> 00:06:31,324
All right, come on.
151
00:06:31,324 --> 00:06:32,325
Just once. Just once.
152
00:06:32,325 --> 00:06:33,826
LUCY: Yeah, okay.
153
00:06:33,826 --> 00:06:36,329
ETHEL: We're gonna ride all the way
to California!
154
00:06:36,329 --> 00:06:38,331
Oh, isn't this great?
155
00:06:38,331 --> 00:06:39,832
Oh, come on, honey, hurry up, give me
the keys!
156
00:06:39,832 --> 00:06:41,334
Haven't you forgotten something?
157
00:06:41,334 --> 00:06:42,168
What?
158
00:06:42,168 --> 00:06:43,419
You don't know how to drive.
159
00:06:43,419 --> 00:06:44,337
Oh.
160
00:06:48,808 --> 00:06:50,309
Hey, Fred, there's some difference in
this
161
00:06:50,810 --> 00:06:52,311
and that old relic you bought.
162
00:06:52,311 --> 00:06:54,313
FRED: All right, all right.
163
00:06:54,313 --> 00:06:55,865
We shouldn't be doing this.
164
00:06:55,865 --> 00:06:56,866
Oh, well.
165
00:06:56,866 --> 00:06:57,867
We'll go once around the block.
166
00:06:58,367 --> 00:06:59,368
LUCY: Yeah. Gee, I hope somebody sees
us.
167
00:06:59,368 --> 00:07:01,871
Oh, to California, sitting like this.
168
00:07:01,871 --> 00:07:04,874
LUCY: Yeah. Hey, we got a new car!
169
00:07:04,874 --> 00:07:06,375
Look everybody, we got a new car!
170
00:07:06,876 --> 00:07:07,877
Hey, look!
171
00:07:10,880 --> 00:07:12,381
RICKY: Lucy.
172
00:07:12,381 --> 00:07:13,633
Yeah?
173
00:07:13,633 --> 00:07:15,501
Listen, honey, I got to go down to
the club...
174
00:07:15,501 --> 00:07:16,886
What are you doing?
175
00:07:16,886 --> 00:07:19,338
Oh, I can't take my eyes off it.
176
00:07:19,839 --> 00:07:22,725
That is the most beautiful car in the
whole world.
177
00:07:22,725 --> 00:07:24,177
It's pretty, isn't it?
178
00:07:24,177 --> 00:07:26,179
Yeah. Take me for another ride.
179
00:07:26,179 --> 00:07:29,065
No. We don't move that car until it's
insured.
180
00:07:29,065 --> 00:07:30,483
Well, call the man again, go on.
181
00:07:30,483 --> 00:07:31,934
All right.
182
00:07:32,935 --> 00:07:36,439
You know, I called him four times.
183
00:07:36,939 --> 00:07:38,441
He didn't answer any one of the
times.
184
00:07:38,941 --> 00:07:39,942
Maybe he's out of town or something.
185
00:07:40,443 --> 00:07:41,444
Ricky?
(busy signal)
186
00:07:41,444 --> 00:07:42,445
What?
187
00:07:42,445 --> 00:07:44,947
When are you gonna teach me to drive?
188
00:07:44,947 --> 00:07:46,949
Uh, I got to go to the club.
189
00:07:47,450 --> 00:07:49,702
Uh, I'm gonna take the...
the car and show it to the boys,
190
00:07:49,702 --> 00:07:51,204
so I can't now.
Well, Good-bye, dear.
191
00:07:51,204 --> 00:07:52,505
Now, honey, this is important.
192
00:07:52,505 --> 00:07:53,923
If we're gonna live in Los Angeles,
193
00:07:53,923 --> 00:07:55,424
I have to know how to drive.
194
00:07:55,424 --> 00:07:58,344
Lucy, please, they got enough traffic
problems
195
00:07:58,344 --> 00:08:00,129
in Los Angeles already.
196
00:08:00,129 --> 00:08:02,465
Now, honey, listen.
197
00:08:02,465 --> 00:08:04,467
Suppose we're driving across country.
198
00:08:04,467 --> 00:08:05,468
We're in the middle of the desert,
199
00:08:05,968 --> 00:08:07,970
miles from anywhere, and you get sick
200
00:08:08,471 --> 00:08:10,973
and then Fred gets sick, and Ethel
can't drive
201
00:08:10,973 --> 00:08:12,692
and there we are--
202
00:08:12,692 --> 00:08:15,194
miles from civilization.
203
00:08:15,194 --> 00:08:19,031
It's hot, the sun is pouring down,
it's broiling.
204
00:08:19,031 --> 00:08:22,368
We're thirsty, our throats are
parched.
205
00:08:22,368 --> 00:08:25,371
Water! Water! Water!
206
00:08:25,371 --> 00:08:26,739
(gagging): Water...
207
00:08:28,708 --> 00:08:32,712
Oh, oh, if I had only learned to
drive, I could save us all.
208
00:08:32,712 --> 00:08:36,716
Water! Water! Wa-ater!
209
00:08:39,502 --> 00:08:40,803
Are you getting my message?
210
00:08:42,221 --> 00:08:43,639
No.
211
00:08:43,639 --> 00:08:44,640
Well, then why didn't you say so?
212
00:08:45,141 --> 00:08:46,642
That hurt my throat.
213
00:08:46,642 --> 00:08:49,145
Come on, Ricky, say that you'll teach
me to drive!
214
00:08:49,145 --> 00:08:50,563
Nope.
215
00:08:50,563 --> 00:08:53,065
You'll be sorry, I'm gonna nag you
about this.
216
00:08:53,065 --> 00:08:55,434
I'm not gonna let you alone a minute
till you promise me...
217
00:08:55,434 --> 00:08:57,937
Okay, okay, okay, okay, I'll tich
you.
218
00:08:57,937 --> 00:09:01,407
Well... those are the most beautiful
words
219
00:09:01,407 --> 00:09:03,910
I ever heard: "I'll tich you."
220
00:09:08,614 --> 00:09:11,117
How come you gave in so quickly?
221
00:09:11,117 --> 00:09:13,035
No, I didn't give up quickly.
222
00:09:13,035 --> 00:09:15,538
I laid awake all night last night,
223
00:09:15,538 --> 00:09:17,039
trying to figure a way out of this.
224
00:09:17,039 --> 00:09:17,924
There is none.
225
00:09:17,924 --> 00:09:19,892
When can I have my driving lesson?
226
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
This afternoon?
227
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
Maybe.
228
00:09:22,395 --> 00:09:23,896
Oh, well, I... you know, I
practically know how to drive.
229
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
I took a couple of lessons in high
school.
230
00:09:25,898 --> 00:09:28,684
Well, things have changed a little
since then.
231
00:09:28,684 --> 00:09:30,152
Oh, have they?
232
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Come here.
233
00:09:31,153 --> 00:09:33,155
Here's the name of the man, his phone
number
234
00:09:33,155 --> 00:09:34,657
and the all the information you got
to give him.
235
00:09:35,157 --> 00:09:36,158
Yeah.
Now, If you can get
236
00:09:36,158 --> 00:09:37,660
this guy on the phone before I come
back
237
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
from the club, I'll give you a lesson
this afternoon.
238
00:09:39,161 --> 00:09:40,162
Oh, wonderful! Okay.
239
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Good-bye.
Good-bye, dear.
240
00:09:41,664 --> 00:09:43,666
Oh, boy!
241
00:09:46,419 --> 00:09:47,920
(busy signal)
242
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
(car approaching)
243
00:09:58,931 --> 00:10:01,434
Hi, Ricky, how'd the driving lesson
go?
244
00:10:05,605 --> 00:10:06,973
How'd it go, Ricky?
245
00:10:11,944 --> 00:10:12,728
(horn beeps)
246
00:10:14,230 --> 00:10:16,232
Es imposible.
247
00:10:16,232 --> 00:10:18,951
Lo que paso es imposible.
248
00:10:18,951 --> 00:10:23,456
No se le puede explicar a nadie lo
que paso hoy en el tunel.
249
00:10:23,456 --> 00:10:25,458
iQue horror!
250
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
iQue barbaridad!
251
00:10:26,959 --> 00:10:29,962
Si se lo dice a alguien, no lo creen.
252
00:10:29,962 --> 00:10:31,464
Where you going?
253
00:10:33,382 --> 00:10:34,884
Huh?
254
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Where you going?
255
00:10:36,218 --> 00:10:39,221
Oh, uh... I'm going to rehearsal.
256
00:10:39,221 --> 00:10:41,223
Oh, aren't you gonna take your car?
257
00:10:41,223 --> 00:10:42,558
What was that?
258
00:10:42,558 --> 00:10:44,343
Aren't you gonna take your car?
259
00:10:44,343 --> 00:10:48,814
No, no. I may never drive again.
260
00:10:51,984 --> 00:10:54,270
What's the matter with him?
261
00:10:54,270 --> 00:10:55,771
Oh...
262
00:10:56,272 --> 00:10:57,740
He got mad at me
263
00:10:57,740 --> 00:11:00,493
while I was driving through the
Holland Tunnel.
264
00:11:00,493 --> 00:11:03,496
Ricky let you drive through the
Holland Tunnel?
265
00:11:03,496 --> 00:11:04,864
Well, he didn't mean to.
266
00:11:04,864 --> 00:11:06,365
I got caught in a stream of traffic
267
00:11:06,365 --> 00:11:07,366
and I couldn't stop.
268
00:11:07,867 --> 00:11:11,370
But you drove all the way through the
Holland Tunnel!
269
00:11:11,370 --> 00:11:12,672
Halfway through.
270
00:11:12,672 --> 00:11:14,507
What do you mean halfway?
271
00:11:14,507 --> 00:11:17,460
Well, Ricky was late for rehearsal
272
00:11:17,460 --> 00:11:19,962
and I saw an opportunity to...
273
00:11:19,962 --> 00:11:21,964
How was I supposed to know
274
00:11:21,964 --> 00:11:25,267
there wasn't room to make a U-turn?
275
00:11:25,267 --> 00:11:29,689
You made a U-turn in the Holland
Tunnel?!
276
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Oh, brother, that must have been
something.
277
00:11:32,525 --> 00:11:35,895
Yeah. The policeman said the cars
were backed up
278
00:11:35,895 --> 00:11:38,781
all the way to East Orange, New
Jersey.
279
00:11:38,781 --> 00:11:40,282
I'll bet.
280
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
Where's the baby?
281
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Oh, Mrs. Trumbull took him to the
zoo.
282
00:11:44,286 --> 00:11:46,072
Oh, good.
283
00:11:46,072 --> 00:11:47,456
You know, Ethel,
284
00:11:47,456 --> 00:11:49,709
it was awful exciting learning to
drive, though.
285
00:11:49,709 --> 00:11:51,077
You should have seen me.
286
00:11:51,077 --> 00:11:52,078
I was just like a real professional.
287
00:11:52,578 --> 00:11:54,580
I hung my arm out the window, you
know.
288
00:11:54,580 --> 00:11:56,082
Oh, boy, I envy you.
289
00:11:56,082 --> 00:11:58,084
I always wanted Fred to teach me how
to drive,
290
00:11:58,584 --> 00:11:59,585
but we never owned a car.
291
00:11:59,585 --> 00:12:01,087
Well, you should learn how to drive.
292
00:12:01,087 --> 00:12:03,472
That way, we could take turns driving
across the country.
293
00:12:03,472 --> 00:12:04,974
You think so?
294
00:12:04,974 --> 00:12:07,977
Sure. This way, you're just so much
dead weight.
295
00:12:08,978 --> 00:12:10,980
Well, maybe I'll develop other
talents
296
00:12:10,980 --> 00:12:12,481
like folding up road maps
297
00:12:12,481 --> 00:12:14,984
and keeping an eye open for clean
restrooms.
298
00:12:14,984 --> 00:12:16,485
Oh...
299
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Now, honey.
300
00:12:17,987 --> 00:12:20,489
No, you really should learn to drive,
though.
301
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
You know who's gonna teach you?
302
00:12:21,490 --> 00:12:22,742
Who? Me.
303
00:12:22,742 --> 00:12:24,026
You? Yeah.
304
00:12:24,026 --> 00:12:25,277
You just learned this morning.
305
00:12:25,277 --> 00:12:28,164
Listen, I drove for a whole hour.
306
00:12:28,164 --> 00:12:30,916
Oh, pardon me, Barney Oldfield.
307
00:12:30,916 --> 00:12:32,618
Come on, come on, I'll show you how
it goes.
308
00:12:32,618 --> 00:12:34,120
Hey, wait! What?
309
00:12:34,120 --> 00:12:36,122
Do you think we ought to drive that
without Ricky's permission?
310
00:12:36,122 --> 00:12:38,591
Oh, we're not gonna drive it.
311
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
You just sit behind the wheel
312
00:12:39,592 --> 00:12:40,593
and I'll show you how things work.
313
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
Sort of a dry run, you know.
314
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
Okay.
315
00:12:44,096 --> 00:12:46,098
Come on. Oh, listen, when we get back
upstairs,
316
00:12:46,098 --> 00:12:47,099
remind me to call the man
317
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
about the insurance for the car, will
you?
318
00:12:48,350 --> 00:12:50,136
You mean Ricky let you drive this car
319
00:12:50,136 --> 00:12:51,637
and it wasn't insured?!
320
00:12:51,637 --> 00:12:53,606
Well, he sort of thought it was
insured.
321
00:12:53,606 --> 00:12:55,608
He told me to call the man, but I
couldn't get him
322
00:12:55,608 --> 00:12:57,610
and I didn't want to miss my driving
lesson.
323
00:12:57,610 --> 00:12:58,611
Lucy!
324
00:12:58,611 --> 00:13:00,112
Well, he didn't ask me!
325
00:13:00,613 --> 00:13:01,614
Anyway, nothing happened.
326
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
There's no harm done. Get in.
327
00:13:02,948 --> 00:13:04,400
All right.
328
00:13:04,400 --> 00:13:07,403
Oh, gee, I never thought this would
happen to me.
329
00:13:07,903 --> 00:13:08,904
(laughs)
330
00:13:08,904 --> 00:13:12,408
Ooh! Oh, boy, I feel so sporty.
331
00:13:12,408 --> 00:13:13,409
(laughing)
332
00:13:13,409 --> 00:13:14,410
Now, what do I do?
333
00:13:14,410 --> 00:13:15,911
Well, if you had the key, you'd
put...
334
00:13:15,911 --> 00:13:17,913
Oh, oh, he left the key in here.
335
00:13:17,913 --> 00:13:19,248
What do I do?
336
00:13:19,248 --> 00:13:20,166
Just turn the key.
337
00:13:20,666 --> 00:13:22,168
Uh-huh. Turn the key.
338
00:13:22,668 --> 00:13:23,169
(engine starts)
339
00:13:23,669 --> 00:13:24,670
What was that?
340
00:13:24,670 --> 00:13:26,172
Oh, well, nothing to get frightened
now.
341
00:13:26,172 --> 00:13:27,673
That's just the motor.
342
00:13:27,673 --> 00:13:28,674
Oh.
343
00:13:29,175 --> 00:13:31,177
There, now see this gidget here?
Yeah.
344
00:13:31,177 --> 00:13:34,180
Now, that's neutral, then you put it
in drive,
345
00:13:34,680 --> 00:13:35,681
and then you put it in low.
346
00:13:35,681 --> 00:13:36,682
See? Yeah.
347
00:13:36,682 --> 00:13:38,184
Now, there's nothing to it really,
348
00:13:38,184 --> 00:13:40,186
Isn't that motor quiet, though?
349
00:13:40,186 --> 00:13:41,687
It isn't even running.
350
00:13:41,687 --> 00:13:42,688
Of course it's running.
351
00:13:43,189 --> 00:13:44,190
No, it isn't.
352
00:13:44,190 --> 00:13:46,192
Sure it is. Step on the gas, you'll
see.
353
00:13:46,192 --> 00:13:46,992
Okay.
354
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
That it?
Yeah.
355
00:13:48,410 --> 00:13:49,912
(engine revving)
356
00:13:49,912 --> 00:13:50,913
Oh, Lucy!
357
00:13:51,413 --> 00:13:52,414
Put the brake on!
Put the brake on!
358
00:13:52,915 --> 00:13:53,916
Oh, Lucy!
359
00:13:53,916 --> 00:13:56,418
What's the matter with you, Ethel?
360
00:13:56,418 --> 00:13:58,921
I told you not to take it out of
gear.
361
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
I don't know what a gear is.
362
00:14:00,422 --> 00:14:01,924
Oh, for heaven's sake!
363
00:14:02,424 --> 00:14:03,425
Oh, our beautiful car!
364
00:14:03,425 --> 00:14:06,178
Oh, Ethel, look at that grill!
365
00:14:06,178 --> 00:14:08,013
Oh, and it's all my fault.
366
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Oh, no, it's my fault.
367
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
I wanted to teach you to drive.
368
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
What are we gonna do?
369
00:14:13,018 --> 00:14:16,021
Let's hop in the car and head for the
border.
370
00:14:16,021 --> 00:14:18,023
No, we got to get these cars apart.
371
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
And then what?
372
00:14:19,525 --> 00:14:21,026
Well, mayeb I can take the Pontiac
down to the garage
373
00:14:21,527 --> 00:14:22,811
and get it fixed before Ricky comes
home.
374
00:14:22,811 --> 00:14:24,613
Come on, jump up on here.
375
00:14:24,613 --> 00:14:25,614
Jump up on here?
376
00:14:25,614 --> 00:14:27,616
Yeah, and bounce up and down.
377
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
You up there?
Yeah.
378
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
All right.
Now jump up and down.
379
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
What are we doing this for?
380
00:14:35,124 --> 00:14:36,625
I don't know.
381
00:14:38,627 --> 00:14:39,879
(metallic clattering)
382
00:14:39,879 --> 00:14:42,248
Whenever two cars get stuck together,
the men do it.
383
00:14:42,248 --> 00:14:43,299
Oh.
384
00:14:44,583 --> 00:14:46,385
Well, it isn't doing any good.
385
00:14:46,385 --> 00:14:47,803
No, I guess not.
386
00:14:47,803 --> 00:14:50,806
I guess we'll have to drive both cars
to California.
387
00:14:50,806 --> 00:14:52,308
Hey, are the keys in the Cadillac?
388
00:14:52,808 --> 00:14:53,642
Yeah, They're under the seat.
389
00:14:53,642 --> 00:14:56,011
The man's gonna pick it up today.
390
00:14:57,012 --> 00:14:59,014
Oh, here they are.
391
00:15:01,517 --> 00:15:02,851
What are you gonna do?
392
00:15:02,851 --> 00:15:04,270
Listen, do you think
393
00:15:04,270 --> 00:15:07,489
if I drove this car to the garage,
that one would follow?
394
00:15:08,857 --> 00:15:10,576
Do you know how to drive this?
395
00:15:10,576 --> 00:15:13,913
Oh, sure. I learned to drive in a car
like this.
396
00:15:13,913 --> 00:15:17,416
This is the gear shift and this is
the brake
397
00:15:17,416 --> 00:15:18,918
and this is the clutch.
398
00:15:18,918 --> 00:15:21,704
Or is this the brake and this the
clutch?
399
00:15:21,704 --> 00:15:23,038
Don't you know?
400
00:15:23,038 --> 00:15:25,541
Well, I'll find out as soon as I get
going, you know.
401
00:15:25,541 --> 00:15:26,292
How?
402
00:15:26,625 --> 00:15:28,127
Well, if I step on the brake,
403
00:15:28,127 --> 00:15:30,462
and it doesn't stop, it was the
clutch.
404
00:15:32,431 --> 00:15:33,432
Let's go.
405
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Okay.
406
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Oh, hey, wait a minute.
407
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
You got to stay here.
408
00:15:37,937 --> 00:15:39,438
Stay here?
409
00:15:39,438 --> 00:15:40,940
Yeah, and stall everybody off.
410
00:15:41,440 --> 00:15:42,441
Wh-Wh-What'll I do?
411
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
Look. Where's Fred?
412
00:15:43,442 --> 00:15:44,777
He's downtown.
413
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
Look, if Fred comes back,
414
00:15:46,612 --> 00:15:49,114
you tell him that the man came for
the Cadillac
415
00:15:49,114 --> 00:15:51,116
and that Ricky has the Pontiac
downtown.
416
00:15:51,116 --> 00:15:52,618
If the man comes for the Cadillac,
417
00:15:52,618 --> 00:15:55,120
you tell him that Fred has it out for
one last farewell spin.
418
00:15:55,120 --> 00:15:56,622
If Ricky comes home,
419
00:15:56,622 --> 00:15:58,123
you tell him the man came for the
Cadillac
420
00:15:58,123 --> 00:16:00,626
and Fred took the Pontiac downtown to
have it washed.
421
00:16:00,626 --> 00:16:01,460
Okay?
422
00:16:05,414 --> 00:16:06,415
No, you stay here and tell that
story.
423
00:16:06,915 --> 00:16:07,800
I'll drive the car to the garage.
424
00:16:07,800 --> 00:16:09,301
No, you can't do that.
425
00:16:09,802 --> 00:16:11,303
You haven't even soloed yet.
426
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
Oh. Well, I hope you know what you're
doing.
427
00:16:14,306 --> 00:16:16,308
Oh, I hope so, too.
Wish me luck.
428
00:16:16,308 --> 00:16:17,309
Good luck.
Okay.
429
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Ah.
430
00:16:20,813 --> 00:16:24,266
(starter grinding)
431
00:16:25,768 --> 00:16:28,771
(starter grinding)
432
00:16:30,773 --> 00:16:32,274
(starter grinding)
433
00:16:32,274 --> 00:16:34,276
(engine turning over)
434
00:16:34,276 --> 00:16:35,277
(backfires twice)
435
00:16:35,277 --> 00:16:36,779
(engine sputtering)
436
00:16:36,779 --> 00:16:37,780
Take it easy now.
437
00:16:37,780 --> 00:16:38,781
Yeah, I will.
438
00:16:38,781 --> 00:16:39,782
Be careful.
439
00:16:39,782 --> 00:16:41,283
Yeah. Have I got it?
440
00:16:41,283 --> 00:16:42,284
Yeah, it's coming.
441
00:16:42,284 --> 00:16:43,786
Okay.
442
00:16:43,786 --> 00:16:46,288
(engine backfiring and sputtering)
443
00:17:31,900 --> 00:17:33,402
Lucy!
444
00:17:33,402 --> 00:17:34,403
What happened?
445
00:17:34,403 --> 00:17:36,355
You won't believe it.
446
00:17:37,940 --> 00:17:39,241
Listen, when you left here,
447
00:17:39,241 --> 00:17:42,244
weren't you driving that car and
wasn't this car
448
00:17:42,244 --> 00:17:43,996
hooked onto the back of that car?
449
00:17:45,781 --> 00:17:48,283
Well, how did, how did that car get
hooked
450
00:17:48,283 --> 00:17:50,285
onto the back of this car?
451
00:17:50,285 --> 00:17:54,289
It was the most horrible experience
of my life.
452
00:17:54,289 --> 00:17:57,793
And I've had some pretty horrible
experiences.
453
00:17:57,793 --> 00:17:59,294
I'll bet, Ethel,
454
00:17:59,294 --> 00:18:02,297
if I skipped my next henna rinse,
455
00:18:02,798 --> 00:18:05,300
I'd find my hair is snow white.
456
00:18:06,802 --> 00:18:08,804
Well, tell me what happened.
457
00:18:08,804 --> 00:18:11,807
Well, I went to down to the garage to
ask the mechanic
458
00:18:11,807 --> 00:18:13,809
how much it would cost to fix the
Pontiac.
459
00:18:13,809 --> 00:18:16,228
He said it might be as much as $150.
460
00:18:16,228 --> 00:18:17,696
Why $150?
461
00:18:17,696 --> 00:18:19,198
Oh, I don't know.
Something's out of line
462
00:18:19,198 --> 00:18:20,699
in the front of the Pontiac.
463
00:18:20,699 --> 00:18:22,701
So, I didn't have that much money,
464
00:18:22,701 --> 00:18:24,703
so I just decided to drive the cars
back here,
465
00:18:24,703 --> 00:18:26,205
park them in front of the apartment
466
00:18:26,205 --> 00:18:29,708
and just tell Ricky I didn't know how
any of it happened.
467
00:18:29,708 --> 00:18:32,211
Well, how did the Cadillac get hooked
onto the back of the...
468
00:18:32,211 --> 00:18:34,713
Yeah, I'm coming to that.
469
00:18:34,713 --> 00:18:37,716
You know that underpass by Grand
Central Station?
470
00:18:38,217 --> 00:18:39,218
Yeah.
471
00:18:39,218 --> 00:18:42,721
Well, I was driving on the downhill
side of it
472
00:18:42,721 --> 00:18:44,723
and a car started to pass me
473
00:18:44,723 --> 00:18:47,726
and it was a new Pontiac just like
our car
474
00:18:47,726 --> 00:18:50,229
and the driver was coming awful close
475
00:18:50,229 --> 00:18:53,232
so I turned to give him a dirty
look...
476
00:18:53,232 --> 00:18:55,234
and no one was driving.
477
00:18:56,735 --> 00:18:58,737
No one was driving?
478
00:19:02,357 --> 00:19:05,861
So I looked back at our car and it
was gone.
479
00:19:05,861 --> 00:19:09,081
It came unhooked, and then what?
480
00:19:09,081 --> 00:19:11,950
Well, it passed me at the bottom of
the hill
481
00:19:11,950 --> 00:19:14,453
and I didn't know what to do, so I
stopped,
482
00:19:14,453 --> 00:19:15,954
and the Pontiac kept on going up the
hill
483
00:19:16,455 --> 00:19:18,457
and it didn't quite make it to the
top.
484
00:19:18,457 --> 00:19:19,458
(gasping)
485
00:19:19,458 --> 00:19:20,459
It didn't?
486
00:19:20,959 --> 00:19:21,960
Not much, it didn't.
487
00:19:22,461 --> 00:19:25,964
It started rolling backwards and
crashed right into me.
488
00:19:25,964 --> 00:19:29,384
You're right, I don't believe it.
489
00:19:31,220 --> 00:19:32,638
I wouldn't have believed it either
490
00:19:32,638 --> 00:19:34,139
if it hadn't happened to me.
491
00:19:34,640 --> 00:19:36,141
What are you gonna say to Ricky?
492
00:19:36,141 --> 00:19:38,477
How about good-bye?
493
00:19:40,729 --> 00:19:44,566
No, Ethel, our only chance is to
pretend complete innocence.
494
00:19:44,566 --> 00:19:46,568
Oh, we'll never get away with it.
495
00:19:46,568 --> 00:19:48,570
Well, we'd better get away with it,
or Ricky and Fred
496
00:19:48,570 --> 00:19:50,572
will be planting their footprints
somewhere
497
00:19:51,073 --> 00:19:53,292
and it won't be Grauman's Chinese
Theatre.
498
00:20:06,088 --> 00:20:09,841
Ethel, I wonder how those two cars
got that way.
499
00:20:11,677 --> 00:20:13,061
What cars?
500
00:20:24,823 --> 00:20:26,825
Here they come.
Here they come.
501
00:20:26,825 --> 00:20:28,827
Now, remember, they're gonna scream
and yell at us,
502
00:20:28,827 --> 00:20:29,828
but we just have to pretend we don't
know
503
00:20:30,329 --> 00:20:30,829
what they're talking about.
504
00:20:31,330 --> 00:20:32,831
Just, just act nonchalant.
505
00:20:56,605 --> 00:20:59,474
Oh, hi, fellas.
506
00:20:59,474 --> 00:21:02,277
Hi, fellas. What's new?
507
00:21:09,901 --> 00:21:13,205
How are things down at the club,
dear?
508
00:21:22,047 --> 00:21:23,966
Say something.
509
00:21:25,968 --> 00:21:27,469
Don't just stare at me!
510
00:21:27,469 --> 00:21:30,305
I don't know anything about those
cars!
511
00:21:32,674 --> 00:21:34,676
Aha.
512
00:21:34,676 --> 00:21:35,560
So, it was you.
513
00:21:35,560 --> 00:21:37,062
Us.
514
00:21:38,180 --> 00:21:41,683
Look, Lucy, I am trying awfully hard
515
00:21:42,184 --> 00:21:43,185
to control my temper,
516
00:21:43,185 --> 00:21:45,020
because this time I am afraid to lose
it.
517
00:21:45,020 --> 00:21:46,938
Yeah, well, look, I can explain
everything.
518
00:21:46,938 --> 00:21:47,939
I wasn't driving the car.
519
00:21:47,939 --> 00:21:49,441
I was just showing Ethel how things
work
520
00:21:49,941 --> 00:21:50,942
and you left the key
521
00:21:50,942 --> 00:21:52,444
and I just showed her how to turn it
on the motor
522
00:21:52,444 --> 00:21:54,446
and all of a sudden, the Pontiac
jumped up
523
00:21:54,446 --> 00:21:55,447
and rammed the Cadillac
524
00:21:55,447 --> 00:21:57,449
and we tried to get the cars apart
and we couldn't.
525
00:21:57,449 --> 00:21:59,451
And so then I drove the cars to the
garage.
526
00:21:59,451 --> 00:22:01,953
I was gonna get the Pontiac fixed
before you came home
527
00:22:01,953 --> 00:22:02,954
and, and well, I went down a hill
528
00:22:03,455 --> 00:22:04,456
and a car started to pass me
529
00:22:04,456 --> 00:22:06,458
and I stopped and the car went on up
the hill
530
00:22:06,458 --> 00:22:07,959
and, and it didn't quite get up to
the top
531
00:22:08,460 --> 00:22:10,545
and then it came back downhill and
crashed right into me
532
00:22:10,545 --> 00:22:11,546
and I drove the cars home.
533
00:22:12,047 --> 00:22:12,881
That's all there is to it.
534
00:22:19,855 --> 00:22:20,856
(stifling laughter)
535
00:22:21,356 --> 00:22:23,108
(laughing out loud)
536
00:22:23,108 --> 00:22:26,895
(laughing uncontrollably)
537
00:22:27,396 --> 00:22:29,898
What's so funny?
538
00:22:29,898 --> 00:22:32,701
It's so ridiculous.
539
00:22:34,870 --> 00:22:37,072
This could only happen to Lucy.
540
00:22:38,490 --> 00:22:41,493
Yeah, yeah, just to me.
541
00:22:41,493 --> 00:22:43,328
Stupid old me.
542
00:22:43,628 --> 00:22:47,466
(laughing) (guffawing)
543
00:22:47,466 --> 00:22:49,468
How can you laugh?!
544
00:22:49,468 --> 00:22:50,969
What do you think it's gonna cost us
545
00:22:51,470 --> 00:22:52,754
to have those cars fixed?
546
00:22:52,754 --> 00:22:56,174
Oh, don't worry about that, Fred, I'm
insured.
547
00:23:07,686 --> 00:23:09,071
We've lost Lucy.
548
00:23:09,071 --> 00:23:11,523
What's the matter with her?
549
00:23:11,523 --> 00:23:13,442
Well, she didn't call the man.
550
00:23:13,942 --> 00:23:14,943
Ricky isn't insured.
551
00:23:23,285 --> 00:23:27,005
Well, we've lost him, too.
552
00:23:27,005 --> 00:23:28,840
Don't worry, Fred.
553
00:23:28,840 --> 00:23:31,343
You don't think I was gonna be so
stupid
554
00:23:31,343 --> 00:23:32,344
as to let Lucy do it?
555
00:23:32,344 --> 00:23:34,346
I called the insurance man myself.
556
00:23:34,346 --> 00:23:35,347
You did?
557
00:23:35,847 --> 00:23:37,182
Well, we got him back.
558
00:23:38,600 --> 00:23:42,104
Now, as far as you are concerned,
young lady...
559
00:23:42,104 --> 00:23:43,722
RICKY: Lucy?
560
00:23:45,640 --> 00:23:48,393
I don't think you're getting through
to her.
561
00:23:48,393 --> 00:23:51,062
Lucy!
562
00:23:51,062 --> 00:23:53,949
Maybe she's afraid to come back.
563
00:23:56,451 --> 00:23:58,703
Tell her you won't do anything to
her.
564
00:23:58,703 --> 00:24:02,324
Lucy, I won't do anything to you.
565
00:24:03,792 --> 00:24:07,295
Lucy, I said I wasn't gonna do
anything to you.
566
00:24:11,049 --> 00:24:13,919
All right, all right, cross my heart.
567
00:24:15,387 --> 00:24:17,639
Hi.
568
00:24:17,639 --> 00:24:19,424
But I didn't promise you
569
00:24:19,424 --> 00:24:22,227
that I wasn't gonna tell you what I
think about you.
570
00:24:22,227 --> 00:24:25,397
Oh. Oh, you're just gonna tell me,
huh?
571
00:24:25,397 --> 00:24:26,681
Yeah.
572
00:24:26,681 --> 00:24:29,017
Pero no-no-no se donde empezar.
573
00:24:29,017 --> 00:24:29,935
Oh.
574
00:24:30,435 --> 00:24:31,436
?Que te pasa?
575
00:24:31,436 --> 00:24:33,939
?Se te perdio el sentido?
576
00:24:33,939 --> 00:24:36,441
?Que tu tienes en la cabeza?
577
00:24:36,441 --> 00:24:38,443
?No tienes nada metido en la cabeza?
578
00:24:38,443 --> 00:24:40,946
?Esta la cabeza muerta?
579
00:24:40,946 --> 00:24:42,948
?No tienes nada aqui completamente?
580
00:24:42,948 --> 00:24:45,450
Un dia te voy a coger como si fueras
un pollito
581
00:24:45,450 --> 00:24:46,451
y te voy a coger por pescuezito
582
00:24:46,451 --> 00:24:47,953
y voy a poner aqui los dedos y...
583
00:24:47,953 --> 00:24:49,955
(grunting)
584
00:24:59,130 --> 00:25:02,050
("I Love Lucy" theme song playing)
585
00:25:36,084 --> 00:25:39,087
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
Production.
586
00:25:39,087 --> 00:25:41,089
Lucille Ball and Desi Arnaz
587
00:25:41,089 --> 00:25:43,875
will be back next week at this same
time.
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.