All language subtitles for I Love Lucy S04E11.getting_ready.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:15,665 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:35,351 --> 00:00:36,352 Hi, honey. 3 00:00:36,352 --> 00:00:37,353 Oh, hi there. 4 00:00:37,353 --> 00:00:38,354 How's the baby? 5 00:00:38,354 --> 00:00:39,856 He's fine. We played for a couple of hours 6 00:00:40,356 --> 00:00:41,357 and then he went to sleep. 7 00:00:41,357 --> 00:00:43,359 Oh, good. Wait till you see what I got. 8 00:00:43,860 --> 00:00:44,861 Lucy... What? 9 00:00:45,361 --> 00:00:46,863 You didn't buy more clothes? 10 00:00:47,363 --> 00:00:48,665 Didn't I? 11 00:00:48,665 --> 00:00:54,537 Now, look, honey, I'm only going to do one part in one picture, 12 00:00:54,537 --> 00:00:56,539 and we're only going to be in Hollywood one month. 13 00:00:56,539 --> 00:00:59,542 Exactly. We're going to be there a whole month. 14 00:00:59,542 --> 00:01:02,796 It sounds different when you say it. 15 00:01:02,796 --> 00:01:05,682 Wait till you see the wonderful bathing suit I got. 16 00:01:05,682 --> 00:01:07,183 Look. 17 00:01:09,185 --> 00:01:10,687 That's real cute. 18 00:01:10,687 --> 00:01:12,188 You like it? Yeah. 19 00:01:12,188 --> 00:01:13,189 You want to see how it looks? 20 00:01:13,189 --> 00:01:14,691 Now wait just a minute, honey. 21 00:01:14,691 --> 00:01:16,192 Don't wake up little Ricky 22 00:01:16,192 --> 00:01:18,194 just to try a bathing suit on him. 23 00:01:18,194 --> 00:01:20,697 Little Ricky? This is for me. 24 00:01:21,698 --> 00:01:23,199 What?! 25 00:01:23,199 --> 00:01:25,702 Usted no se puede poner ese traje de bano 26 00:01:25,702 --> 00:01:27,203 en ningun lugar del mundo! 27 00:01:27,203 --> 00:01:29,622 How dare you say whatever you said! 28 00:01:29,622 --> 00:01:34,127 Look, no wife of mine is gonna be seen wearing that thing. 29 00:01:34,627 --> 00:01:36,629 All right, I'll take it back. 30 00:01:36,629 --> 00:01:37,630 Okay. 31 00:01:37,630 --> 00:01:39,916 I can't afford to argue with you... 32 00:01:39,916 --> 00:01:41,217 till we get out there. 33 00:01:42,218 --> 00:01:44,220 What's all that? 34 00:01:44,220 --> 00:01:45,221 Travel folders. 35 00:01:45,221 --> 00:01:48,224 Trying to figure out which is the best way to go. 36 00:01:48,224 --> 00:01:49,592 You know, we've got to save as much money 37 00:01:50,093 --> 00:01:51,094 as we can on this trip. 38 00:01:51,094 --> 00:01:53,096 Well, movie stars always fly. 39 00:01:53,096 --> 00:01:55,598 I'm not a movie star yet. 40 00:01:55,598 --> 00:01:58,601 Let's not spend the money before we make it. 41 00:01:58,601 --> 00:02:02,355 I was undecided between the bus and the train. 44 00:02:06,192 --> 00:02:07,193 Well, I don't know... 45 00:02:07,193 --> 00:02:08,695 It's better for the baby. 46 00:02:08,695 --> 00:02:10,196 It's the quickest. He'll sleep the whole way. 47 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 Well, that's true. Look here. 48 00:02:11,698 --> 00:02:13,700 "Special facilities for the baby. Family plan. 49 00:02:13,700 --> 00:02:16,202 Your wife and children can fly for half fare." 50 00:02:16,202 --> 00:02:19,038 Well, I... I guess it'll be better for the baby. 51 00:02:19,038 --> 00:02:20,874 Why, sure. Well, you'd better make reservations, too. 52 00:02:20,874 --> 00:02:22,375 Good flights are hard to get on. 53 00:02:22,876 --> 00:02:23,877 Okay, I'll call them. 54 00:02:24,377 --> 00:02:26,880 The bus or the train. 55 00:02:26,880 --> 00:02:27,881 Really, Ricky. 56 00:02:28,381 --> 00:02:30,717 All right, all right! I was just thinking. 57 00:02:37,023 --> 00:02:38,691 Reservations, please. 58 00:02:38,691 --> 00:02:41,561 I'd like to make reservation 59 00:02:42,061 --> 00:02:44,564 for Los Angeles next Monday. 60 00:02:44,564 --> 00:02:47,066 That's two adults and a child. 61 00:02:47,066 --> 00:02:48,735 Family plan. 62 00:02:48,735 --> 00:02:52,372 Uh, Ricky, you've never been across the country, have you? 63 00:02:52,372 --> 00:02:53,740 No. 64 00:02:53,740 --> 00:02:55,241 What? 65 00:02:55,241 --> 00:02:57,243 Leaves in the evening, gets there the next morning? 66 00:02:57,744 --> 00:02:58,745 Well, that will be fine. 67 00:02:58,745 --> 00:03:00,713 Yes, the name is Ricardo. 68 00:03:00,713 --> 00:03:01,714 Just a minute, Ricky. 69 00:03:01,714 --> 00:03:02,715 Listen... 70 00:03:02,715 --> 00:03:06,219 Ricardo. R-i-c... 71 00:03:06,219 --> 00:03:08,221 You know, it'd be a shame to cross the country 72 00:03:08,221 --> 00:03:10,223 and not really get a chance to see it, don't you think? 73 00:03:10,723 --> 00:03:12,058 No, no, no. "C." "C." 74 00:03:12,058 --> 00:03:13,893 "R-I..." You know, on the train, 75 00:03:13,893 --> 00:03:16,179 you can see the country you're passing through. 76 00:03:16,179 --> 00:03:18,014 This is little Ricky's first chance to go across 77 00:03:18,014 --> 00:03:19,015 the United States, so don't you think 78 00:03:19,015 --> 00:03:20,767 you ought to get a chance to really see it? 79 00:03:20,767 --> 00:03:22,652 Don't you think so? Would you please keep quiet? 80 00:03:22,652 --> 00:03:24,654 No, not you, sir. No. 81 00:03:24,654 --> 00:03:26,155 Would you please hang on a minute? 82 00:03:26,656 --> 00:03:29,409 Now, look, honey, will you keep quiet so I can talk to the man? 83 00:03:29,409 --> 00:03:31,527 Yeah, well, talk all you want to, but we're taking the train. 84 00:03:31,527 --> 00:03:32,996 All right. 85 00:03:32,996 --> 00:03:33,997 Well... 86 00:03:33,997 --> 00:03:35,498 What?! 87 00:03:35,498 --> 00:03:37,250 I said we're taking the train. 88 00:03:37,250 --> 00:03:40,003 Would you please hang on a minute? 89 00:03:40,003 --> 00:03:41,955 Look, this may be the baby's only chance 90 00:03:41,955 --> 00:03:44,457 to cross the United States, and I think he should see it. 91 00:03:44,457 --> 00:03:46,342 Now, we are taking the train. 92 00:03:48,795 --> 00:03:51,798 Look, mister, I'm afraid that I'm gonna have... 93 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 Oh, you're married, too. 94 00:03:57,353 --> 00:03:58,855 Thanks anyway. 95 00:03:58,855 --> 00:04:01,357 Now, look, Lucy, why don't you make up your mind 96 00:04:01,858 --> 00:04:02,859 which way you want to go 97 00:04:02,859 --> 00:04:04,360 before you get me involved with all these people? 98 00:04:04,360 --> 00:04:05,862 First, it's got to be the plane. 99 00:04:06,362 --> 00:04:07,363 Now, it's got to be the train. 100 00:04:07,363 --> 00:04:08,865 Yeah, well, you got to admit it makes sense. 101 00:04:08,865 --> 00:04:10,366 Now, now, here's the number. You call them. 102 00:04:10,366 --> 00:04:12,368 You'd better read the bus folder before I call them. 103 00:04:12,869 --> 00:04:13,870 Oh, don't be silly, the bus. 104 00:04:13,870 --> 00:04:15,371 You sure you want the train? 105 00:04:15,371 --> 00:04:16,372 I'm positive. 106 00:04:16,372 --> 00:04:17,373 All right, the train. 107 00:04:17,373 --> 00:04:18,291 It's a wonderful chance for the baby 108 00:04:18,291 --> 00:04:19,792 to see all of the United States. 109 00:04:19,792 --> 00:04:20,793 I just didn't think of it. Okay. 110 00:04:20,793 --> 00:04:22,295 That's all. Okay. 111 00:04:34,307 --> 00:04:36,509 Reservations, please. 112 00:04:36,509 --> 00:04:38,895 Look, I'd like to make a reservation 113 00:04:39,395 --> 00:04:40,897 for Los Angeles next Monday 114 00:04:41,397 --> 00:04:43,900 for two adults and a child. 115 00:04:44,684 --> 00:04:45,902 Yes, I'll hang on. 116 00:04:45,902 --> 00:04:47,820 Uh, Ricky? 117 00:04:47,820 --> 00:04:49,072 What? 118 00:04:50,740 --> 00:04:52,191 Oh, that's good. 119 00:04:52,191 --> 00:04:53,192 Yeah, I'll pick them up tomorrow. 120 00:04:53,192 --> 00:04:54,193 How much would they be? 121 00:04:54,193 --> 00:04:55,194 Uh, could I speak to you, dear? 122 00:04:55,194 --> 00:04:56,195 In a minute. 123 00:04:56,195 --> 00:04:56,996 No, now, dear. 124 00:05:00,283 --> 00:05:02,669 Will you please hang on a minute? 125 00:05:05,672 --> 00:05:06,673 Well, listen. 126 00:05:06,673 --> 00:05:08,675 "Get the most out of your cross-country trip. 127 00:05:09,175 --> 00:05:10,176 "Don't fly over it 128 00:05:10,176 --> 00:05:12,178 "or whoosh through it at 80 or 90 miles an hour 129 00:05:12,679 --> 00:05:13,680 "without stopping. 130 00:05:13,680 --> 00:05:15,181 "On the bus, you make frequent stops. 131 00:05:15,181 --> 00:05:18,184 "You can get out, see the scenery, 132 00:05:18,685 --> 00:05:20,186 "meet the people in various parts of the country. 133 00:05:20,687 --> 00:05:24,023 You and your fellow passengers are one big happy family." 134 00:05:25,475 --> 00:05:29,479 One big happy family. 135 00:05:29,979 --> 00:05:31,230 Isn't that nice? 136 00:05:32,565 --> 00:05:36,069 Look, mister, I'll have to call you back on this. 137 00:05:36,069 --> 00:05:37,870 Yes, thank you very much. 138 00:05:50,883 --> 00:05:53,386 I was only thinking of the baby. 139 00:05:53,386 --> 00:05:56,222 Look, Lucy, this whole thing was my fault. 140 00:05:56,222 --> 00:05:57,056 I... 141 00:05:57,056 --> 00:05:58,391 Your fault? 142 00:05:58,391 --> 00:05:59,842 Yeah. 143 00:06:02,345 --> 00:06:06,566 It was something that I said that started this whole thing. 144 00:06:06,566 --> 00:06:07,734 What'd you say? 145 00:06:07,734 --> 00:06:09,435 I do. 146 00:06:13,406 --> 00:06:17,777 Now, look, I'll carry you and little Ricky 147 00:06:17,777 --> 00:06:19,779 across country piggyback 148 00:06:19,779 --> 00:06:22,281 if you'll just make up your mind which way you want to go. 149 00:06:22,281 --> 00:06:24,283 Now, once and for all, what is it gonna be? 150 00:06:24,283 --> 00:06:26,035 Plane, train or bus? 151 00:06:30,256 --> 00:06:31,257 Have you decided? 152 00:06:31,758 --> 00:06:32,258 Yes. 153 00:06:32,759 --> 00:06:34,043 Well? We'll go by car. 154 00:06:34,043 --> 00:06:36,379 Good. I'll call... 155 00:06:36,379 --> 00:06:37,880 By car? 156 00:06:37,880 --> 00:06:38,881 Yeah. 157 00:06:38,881 --> 00:06:39,882 We don't even own a car. 158 00:06:39,882 --> 00:06:41,300 Well, we'll get one. 159 00:06:41,300 --> 00:06:42,301 I don't know why didn't think of this before. 160 00:06:42,802 --> 00:06:43,803 That way, we can really see the country. 161 00:06:44,303 --> 00:06:46,305 Stop where we want to as long as we want to. 162 00:06:46,305 --> 00:06:50,059 We can see the Grand Canyon, Pike's Peak, Yosemite. Huh? 163 00:06:50,560 --> 00:06:52,061 You know, you'll have to get a car 164 00:06:52,061 --> 00:06:53,062 when you get out there anyway. 165 00:06:53,563 --> 00:06:55,064 You absolutely need a car in Southern California. 166 00:06:55,064 --> 00:06:56,065 You do, huh? Yeah. 167 00:06:56,065 --> 00:06:57,567 I've been reading up on it. 168 00:06:57,567 --> 00:07:00,570 There's a car for every 2? people in California. 169 00:07:00,570 --> 00:07:04,957 Now, you and I and little Ricky, that's 2? people. 170 00:07:06,292 --> 00:07:08,244 When we get to the border, without a car, 171 00:07:08,244 --> 00:07:10,079 they won't let us in. 172 00:07:12,048 --> 00:07:15,051 Well, you know something? 173 00:07:15,051 --> 00:07:17,553 I think you've got something there someplace. 174 00:07:18,054 --> 00:07:21,057 We probably can get a convertible here 175 00:07:21,057 --> 00:07:22,308 a lot cheaper than out there. 176 00:07:22,308 --> 00:07:24,093 A Cadillac convertible! 177 00:07:24,093 --> 00:07:27,597 Who said nothing about a Cadillac convertible! 178 00:07:28,097 --> 00:07:31,100 I mean, maybe if we can get a used car, 179 00:07:31,100 --> 00:07:32,101 we maybe can afford it, 180 00:07:32,101 --> 00:07:33,603 but don't get your heart set 181 00:07:33,603 --> 00:07:35,354 on a Cadillac convertible kind of a deal. 182 00:07:35,354 --> 00:07:37,190 No. No, I won't give it another thought. 183 00:07:37,190 --> 00:07:38,074 Good. 184 00:07:38,074 --> 00:07:40,993 Cadillac convertible! 185 00:07:45,331 --> 00:07:46,833 Oh, hi. Come on in. 186 00:07:46,833 --> 00:07:47,834 Hi. Hi. 187 00:07:47,834 --> 00:07:48,835 Hi, Fred. Hi, Ethel. 188 00:07:48,835 --> 00:07:50,336 Oh, Ethel, wait till you see 189 00:07:50,837 --> 00:07:52,338 the wonderful bathing suit I got. 190 00:07:52,839 --> 00:07:55,341 ok, honey, isn't this just absolutely dreamy? 191 00:07:55,341 --> 00:07:57,093 Very nice. 192 00:07:57,093 --> 00:07:59,345 What's eating her? 193 00:07:59,345 --> 00:08:01,180 She's been moping around the house like a sick cat 194 00:08:01,180 --> 00:08:02,548 just 'cause you two are leaving. 195 00:08:02,548 --> 00:08:05,551 Aw, honey, don't feel like that. 196 00:08:05,551 --> 00:08:07,553 We're only gonna be gone a month. 197 00:08:08,054 --> 00:08:09,055 No, you won't. 198 00:08:09,555 --> 00:08:11,057 Ricky will be a big star 199 00:08:11,057 --> 00:08:13,559 and they'll give him a long-term contract 200 00:08:13,559 --> 00:08:15,444 and you'll get a house and stay out there. 201 00:08:15,444 --> 00:08:17,446 We'll never see you again. 202 00:08:17,446 --> 00:08:19,448 Oh, honey, of course you will. 203 00:08:19,448 --> 00:08:20,950 Even if we do stay out there, 204 00:08:20,950 --> 00:08:21,951 you'll come visit us. 205 00:08:21,951 --> 00:08:22,952 Oh, no, we won't. 206 00:08:22,952 --> 00:08:24,453 It's too far. 207 00:08:24,453 --> 00:08:26,956 Besides, you'll make all new friends. 208 00:08:26,956 --> 00:08:28,958 They'll be rich and famous. 209 00:08:29,458 --> 00:08:31,460 You won't have any time for us. 210 00:08:31,460 --> 00:08:34,247 Yes, we will, honey. 211 00:08:34,247 --> 00:08:36,749 Now, look, Ethel, I promise you, 212 00:08:36,749 --> 00:08:39,752 no matter how big a star we become, 213 00:08:39,752 --> 00:08:41,754 and even after we win the Oscar, 214 00:08:41,754 --> 00:08:43,639 you'll still be our dearest 215 00:08:43,639 --> 00:08:45,591 and closest friends. 216 00:08:45,591 --> 00:08:47,510 We'll never forget you, honey. 217 00:08:47,510 --> 00:08:50,012 We'll never forget you either. 218 00:08:51,514 --> 00:08:53,432 Look at those two, will you? 219 00:08:53,432 --> 00:08:55,184 Two sentimental idiots. 220 00:08:55,184 --> 00:08:56,485 Well, I can't help it 221 00:08:56,485 --> 00:08:59,989 when I think I may never see my little godson again. 222 00:08:59,989 --> 00:09:01,240 Oh, no... 223 00:09:01,240 --> 00:09:03,109 Now, cut it out. 224 00:09:03,109 --> 00:09:04,911 Yeah, cut it out, will you? 225 00:09:04,911 --> 00:09:08,831 When you see all those fancy people, 226 00:09:09,115 --> 00:09:10,499 we'll look kind of dowdy and plain to you. 227 00:09:10,499 --> 00:09:11,500 No, honey. 228 00:09:11,500 --> 00:09:13,502 You won't want to see us anymore. 229 00:09:14,003 --> 00:09:16,505 Hey, hey! 230 00:09:16,505 --> 00:09:19,508 Why don't you come along with us? 231 00:09:21,510 --> 00:09:23,012 You mean, us? 232 00:09:23,512 --> 00:09:24,513 Go to California? 233 00:09:25,014 --> 00:09:27,016 Yeah. Why not? 234 00:09:27,016 --> 00:09:29,268 Oh, wonderful! 235 00:09:29,268 --> 00:09:31,137 Sure, that would be great. 236 00:09:31,137 --> 00:09:34,640 Hey, hey, hold it. 237 00:09:34,640 --> 00:09:36,142 We can't afford a trip like that. 238 00:09:36,142 --> 00:09:38,060 Oh, why not, Fred. 239 00:09:38,060 --> 00:09:39,562 We never go anyplace. 240 00:09:39,562 --> 00:09:41,864 I haven't been out of this town for 20 years. 241 00:09:41,864 --> 00:09:43,232 Now, just a minute. 242 00:09:43,232 --> 00:09:45,451 You forget that lovely trip you took to Minnesota. 243 00:09:45,451 --> 00:09:47,119 Oh, that was a lot of fun. 244 00:09:47,119 --> 00:09:51,574 I went to Mayo Brothers to have my gallstones taken out. 245 00:09:54,961 --> 00:09:56,412 You can yak all you want to. 246 00:09:56,412 --> 00:09:57,413 You know as well as I do 247 00:09:57,413 --> 00:09:58,914 that we can't afford this trip. 248 00:09:58,914 --> 00:09:59,749 Those tickets cost money. 249 00:09:59,749 --> 00:10:01,217 Oh, no, no, Fred! 250 00:10:01,217 --> 00:10:03,085 We're getting a car and driving out. 251 00:10:03,085 --> 00:10:05,554 Oh, you're buying a car, huh? Yeah. 252 00:10:05,554 --> 00:10:07,006 And the whole back seat is empty, 253 00:10:07,006 --> 00:10:09,008 so you might as well come along. 254 00:10:09,008 --> 00:10:10,343 How about it, Fred? 255 00:10:10,343 --> 00:10:12,595 Well, it does seem like a cheap way to go. 256 00:10:12,595 --> 00:10:14,430 California, here we come! 257 00:10:14,930 --> 00:10:15,681 Hooray! 258 00:10:15,681 --> 00:10:17,566 That's great, Fred. 259 00:10:17,566 --> 00:10:19,068 It'll practically be for nothing. 260 00:10:19,068 --> 00:10:21,320 We'll each pay for half of the gas... 261 00:10:23,689 --> 00:10:25,491 Pay for half the gas?! 262 00:10:25,491 --> 00:10:28,194 New York, here we stay. 263 00:10:28,194 --> 00:10:30,196 Well, I thought as long as you're going, 264 00:10:30,196 --> 00:10:32,448 you'll want to pay for half of the expenses. 265 00:10:32,448 --> 00:10:33,749 Well, I don't see why. 266 00:10:33,749 --> 00:10:35,251 You're going anyway. 267 00:10:35,251 --> 00:10:38,754 Well, when the front seat goes, the back seat has to follow. 268 00:10:38,754 --> 00:10:41,257 Well, I just thought... 269 00:10:41,257 --> 00:10:44,010 Don't think I'm gonna pay for half your trip. 270 00:10:44,010 --> 00:10:45,628 Well, how do you like that? 271 00:10:45,628 --> 00:10:48,097 All right now, fellas, don't lose your tempers. 272 00:10:48,097 --> 00:10:49,432 Oh, it's no use, Lucy. 273 00:10:49,432 --> 00:10:51,384 I knew it was too good to last. 274 00:10:51,384 --> 00:10:52,885 The only way I'll get a trip 275 00:10:52,885 --> 00:10:54,387 is to stay right here in New York 276 00:10:54,387 --> 00:10:56,889 and hope for another gallstone. 277 00:10:56,889 --> 00:10:59,859 Gee, Ethel, I sure feel sorry for you, 278 00:10:59,859 --> 00:11:02,111 being married to such a pinch penny. 279 00:11:03,279 --> 00:11:09,235 Well, you're not exactly married to the horn of plenty. 280 00:11:11,704 --> 00:11:13,706 What do you mean by that? 281 00:11:13,706 --> 00:11:15,207 Well, for once, I think Fred is right. 282 00:11:15,708 --> 00:11:18,210 Why should you stick us for half your gasoline? 283 00:11:18,210 --> 00:11:19,712 Stick you? Well! 284 00:11:20,212 --> 00:11:21,714 Now I know who holds the penny 285 00:11:21,714 --> 00:11:23,315 while Fred pinches it! 286 00:11:25,718 --> 00:11:26,719 That does it. 287 00:11:26,819 --> 00:11:29,722 Yeah, we wouldn't go now if you begged us! 288 00:11:29,722 --> 00:11:31,057 Don't worry. Come on, Fred. 289 00:11:31,057 --> 00:11:32,925 Yeah, get out of our back seat. 290 00:11:32,925 --> 00:11:35,261 Gladly. 291 00:11:35,261 --> 00:11:37,179 How do you like that? We got to go anyway. 292 00:11:37,179 --> 00:11:39,482 We got to buy-- pay for the gas anyhow. 293 00:11:39,482 --> 00:11:40,349 Huh! Huh, huh! 294 00:11:41,851 --> 00:11:43,853 Hey, hey, wait a minute. 295 00:11:43,853 --> 00:11:45,855 Ricky? 296 00:11:45,855 --> 00:11:47,740 Ricky, we are going anyway. 297 00:11:47,740 --> 00:11:49,191 Hmm? 298 00:11:49,191 --> 00:11:51,610 We do have to pay for the gas anyhow 299 00:11:51,610 --> 00:11:53,496 and the back seat is empty. 300 00:11:58,951 --> 00:12:00,953 How do you like that? 301 00:12:00,953 --> 00:12:02,755 I think it's finally happened. 302 00:12:02,755 --> 00:12:03,622 What has? 303 00:12:03,622 --> 00:12:05,541 Well, I think that this time 304 00:12:05,541 --> 00:12:06,876 I'm a tighter skate than Fred. 305 00:12:06,876 --> 00:12:08,344 Huh? 306 00:12:08,344 --> 00:12:11,130 My flint is skinnier than his. 307 00:12:11,130 --> 00:12:14,049 Does that mean that you want them to go? 308 00:12:14,049 --> 00:12:15,551 Sure. 309 00:12:15,551 --> 00:12:17,303 Oh! Oh, boy! 310 00:12:17,303 --> 00:12:18,804 You'll really take us, Ricky? 311 00:12:18,804 --> 00:12:20,306 Will you pay for half of the oil? 312 00:12:20,306 --> 00:12:22,308 No, but I'll furnish all the water. 313 00:12:22,308 --> 00:12:24,977 Oh, California, here we come. 314 00:12:32,451 --> 00:12:32,952 Hi, girl. 315 00:12:33,052 --> 00:12:33,953 Hi. Hi. 316 00:12:34,153 --> 00:12:35,454 How's the baby? 317 00:12:35,455 --> 00:12:36,956 Mrs. Trumbull took him over to the park for a walk. 318 00:12:36,956 --> 00:12:37,957 Did you buy a car? 319 00:12:37,957 --> 00:12:39,959 No. No. 320 00:12:39,959 --> 00:12:41,460 We looked at a hundred of them 321 00:12:41,460 --> 00:12:42,962 and drove them all around the block. 322 00:12:42,962 --> 00:12:44,964 If we'd been driving in a straight line, 323 00:12:44,964 --> 00:12:46,966 we'd be in California by now. 324 00:12:46,966 --> 00:12:48,968 Oh, what a shame. 325 00:12:48,968 --> 00:12:51,720 And all those ads in the paper sounded so good, too. 326 00:12:51,720 --> 00:12:54,306 Yeah, they sounded good, but you should've seen them. 327 00:12:54,306 --> 00:12:58,194 I slid in and out of so many car seats, my pants are shiny. 328 00:12:58,194 --> 00:12:59,145 Aw, Ricky. 329 00:12:59,145 --> 00:13:00,146 Well, don't give up. 330 00:13:00,146 --> 00:13:02,148 Fred may be able to help you. 331 00:13:02,148 --> 00:13:03,149 Fred? Yeah. 332 00:13:03,649 --> 00:13:04,650 He's got a friend who's in the used car business. 333 00:13:05,151 --> 00:13:06,652 Now he tells us. 334 00:13:06,652 --> 00:13:08,654 He never thought about it until after you left. 335 00:13:08,654 --> 00:13:10,156 RICKY: Oh, good. I'll call him. 336 00:13:10,656 --> 00:13:11,957 Fred! 337 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 He and this guy are real pals. 338 00:13:13,793 --> 00:13:15,294 They used to be in vaudeville together, 339 00:13:15,294 --> 00:13:16,796 so he ought to give you a good deal. 340 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Fred!! 341 00:13:19,799 --> 00:13:21,300 Oh, I'm sorry. 342 00:13:21,300 --> 00:13:23,302 I didn't see you come in. 343 00:13:26,806 --> 00:13:30,309 Listen, Lucy and Ricky didn't find a car. 344 00:13:30,309 --> 00:13:32,678 I can't hear you. My head's still ringing. 345 00:13:34,513 --> 00:13:36,432 Now what? 346 00:13:36,432 --> 00:13:37,433 Lucy and Ricky didn't find a car. 347 00:13:37,433 --> 00:13:38,934 They want to talk to your friend. 348 00:13:40,152 --> 00:13:41,153 Yeah, listen, Fred. Who is this fellow? 349 00:13:41,153 --> 00:13:43,072 Well, it's Al Hergershimer. 350 00:13:43,072 --> 00:13:44,573 He's got a lot over in Brooklyn. 351 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 You think he'll give us a good deal? 352 00:13:46,075 --> 00:13:47,576 Sure. He says since it's me, 353 00:13:47,576 --> 00:13:49,578 I can have any car on the lot at wholesale price. 354 00:13:50,079 --> 00:13:51,080 Hey, that sounds wonderful. 355 00:13:51,080 --> 00:13:52,581 Yeah, we'd better go see him right now. 356 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 No, no, no, no, no. I'd better go over there alone, Rick. 357 00:13:54,083 --> 00:13:55,584 Why? Well, he probably has read 358 00:13:55,584 --> 00:13:57,586 the paper about him becoming a movie star. 359 00:13:58,587 --> 00:14:00,089 Oh, The price will go up right away. 360 00:14:00,089 --> 00:14:00,956 Yeah. 361 00:14:00,956 --> 00:14:01,957 All right, you'd better go alone. 362 00:14:01,957 --> 00:14:03,959 Now, you sure you know what we want? 363 00:14:03,959 --> 00:14:05,461 A Cadillac convertible. 364 00:14:05,461 --> 00:14:06,462 Yeah. 365 00:14:06,462 --> 00:14:09,215 Good transportation at a reasonable price. 366 00:14:09,215 --> 00:14:11,050 Don't worry, just leave it to me. 367 00:14:11,050 --> 00:14:13,435 Okay, now, look. Take a good look at the tires. 368 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 It's a long trip to California. 369 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 Yeah, Fred, get a pretty color, will ya? 370 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 Yeah. 371 00:14:17,439 --> 00:14:19,441 And get a nice, big, roomy back seat. 372 00:14:19,441 --> 00:14:20,943 Okay, now, wish me luck. 373 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Okay. Okay. 374 00:14:21,944 --> 00:14:23,395 Bye. So long. 375 00:14:23,395 --> 00:14:24,396 So long. 376 00:14:24,396 --> 00:14:27,399 Good transportation at a reasonable price. 377 00:14:29,401 --> 00:14:31,403 Yeah, well, sure. 378 00:14:31,403 --> 00:14:33,906 Sure, we're just gonna take our time driving out 379 00:14:33,906 --> 00:14:35,407 and see the country. 380 00:14:35,407 --> 00:14:38,911 Oh, isn't it wonderful? I can hardly believe it myself. 381 00:14:38,911 --> 00:14:40,913 Hey, would you like me to give a message 382 00:14:40,913 --> 00:14:41,914 to any of the gang out there? 383 00:14:41,914 --> 00:14:45,918 You know, Clark or Cary or Van or Marlon? 384 00:14:45,918 --> 00:14:47,803 Oh, all right. 385 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Tell Bill Holden that Marion Van Vlack 386 00:14:51,807 --> 00:14:54,810 saw Sabrina five times! 387 00:14:55,311 --> 00:14:56,145 Well, he'll be delighted. 388 00:14:56,145 --> 00:14:57,596 Lucy, Lucy, hang up. Yeah, what? 389 00:14:57,596 --> 00:14:59,098 I got something to tell you. Oh. 390 00:14:59,098 --> 00:15:00,599 I'll call you back, dear. Bye-bye. 391 00:15:01,100 --> 00:15:02,101 What? Fred just called me. 392 00:15:02,101 --> 00:15:03,602 Yeah, what is it? 393 00:15:03,602 --> 00:15:04,603 Well, wake up Ricky. I want him to hear this, too. 394 00:15:05,104 --> 00:15:07,106 Okay. Honey, honey, honey. 395 00:15:07,106 --> 00:15:08,908 Huh? No, no, no. 396 00:15:08,908 --> 00:15:11,777 No, Mr. Zanuck, no. 397 00:15:11,777 --> 00:15:15,781 My price is a million dollars, Mr. Zanuck. 398 00:15:15,781 --> 00:15:17,616 Now, yes or no? Make up your mind. 399 00:15:17,616 --> 00:15:19,034 Shake him again. 400 00:15:19,451 --> 00:15:22,338 Well, I kind of hate to wake him up until he's made the deal. 401 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 Oh, Ricky! Ricky, wake up! 402 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 What?! Wake up, Ricky! 403 00:15:26,458 --> 00:15:27,459 Come on, Huh? come on. 404 00:15:27,459 --> 00:15:28,460 What's the matter? Yeah. 405 00:15:28,460 --> 00:15:29,962 Fred just called me. 406 00:15:29,962 --> 00:15:31,964 He's bought a car and he's on his way home with it. 407 00:15:31,964 --> 00:15:33,465 Bought it?! What?! 408 00:15:33,465 --> 00:15:34,800 Without showing it to us? 409 00:15:34,800 --> 00:15:36,218 Well, he couldn't get you on the phone 410 00:15:36,218 --> 00:15:37,720 and he said there were two guys 411 00:15:37,720 --> 00:15:38,604 were waiting just to snap it up. 412 00:15:38,604 --> 00:15:40,055 What is it? What kind is it? 413 00:15:40,055 --> 00:15:41,557 It's a Cadillac. 414 00:15:41,557 --> 00:15:43,058 A Cadillac! What color? 415 00:15:43,058 --> 00:15:44,059 Blue. 416 00:15:44,059 --> 00:15:45,561 Oh, that'll be wonderful with my hair! 417 00:15:45,561 --> 00:15:46,445 Is it a convertible? 418 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 I don't know, 419 00:15:47,947 --> 00:15:49,448 but he said it was just like brand-new, 420 00:15:49,448 --> 00:15:50,950 that paint's in good shape, the tires are fine 421 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 and the top works perfectly. 422 00:15:51,951 --> 00:15:53,902 The top. That means it's a convertible. 423 00:15:53,902 --> 00:15:54,903 Oh, sure. 424 00:15:54,903 --> 00:15:56,405 A blue Cadillac convertible! 425 00:15:56,405 --> 00:15:57,406 Oh, boy! 426 00:15:57,906 --> 00:16:00,292 Eh, how-how-how much did it cost? 427 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 $300. 428 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 $300? 429 00:16:07,466 --> 00:16:08,968 For a Cadillac? 430 00:16:09,468 --> 00:16:10,970 Oh, no, that... 431 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 Oh, that must be the down payment or something. 432 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Oh, well, maybe so. 433 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 I was so excited, I don't really know. 434 00:16:15,891 --> 00:16:16,892 Well, let's go downstairs and wait for him, huh? 435 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 I'll get my coat Okay. and meet you... 436 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 I wonder how much he really paid for this. 437 00:16:19,895 --> 00:16:21,897 Gee, I hope the baby gets back in time to see it. 438 00:16:21,897 --> 00:16:25,401 Oh, boy, a blue Cadillac convertible! 439 00:16:32,908 --> 00:16:34,910 I wonder what's keeping him. 440 00:16:35,411 --> 00:16:37,413 Gee, our first car. 441 00:16:37,413 --> 00:16:38,914 I can hardly wait to see it. 442 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 I hope he got a good car. 443 00:16:39,915 --> 00:16:41,417 It's a long trip to California. 444 00:16:41,417 --> 00:16:42,918 Oh, it will be a good one. 445 00:16:42,918 --> 00:16:44,420 I told you, this is a good friend of Fred's. 446 00:16:44,420 --> 00:16:46,288 That's good. Hey, here comes a blue car. 447 00:16:46,288 --> 00:16:47,756 And it's a Cadillac. 448 00:16:47,756 --> 00:16:49,258 And isn't that Fred driving? 449 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 I don't think so. 450 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 Oh, it's a beauty and it's almost brand-new. 451 00:16:52,761 --> 00:16:53,262 Sure, that's Fred. 452 00:16:53,762 --> 00:16:54,263 No. 453 00:16:54,763 --> 00:16:55,764 Of course it is. 454 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 It's our car, and it's Fred driving. 455 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 Then how come it turned the corner? 456 00:17:00,269 --> 00:17:01,270 Oh. 457 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Oh... 458 00:17:04,940 --> 00:17:06,108 Here comes a blue car! 459 00:17:06,108 --> 00:17:07,609 Yeah. 460 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Oh, that isn't a Cadillac, is it, Ricky? 461 00:17:09,111 --> 00:17:10,612 I don't think so. I hope not. 462 00:17:11,113 --> 00:17:12,448 That car must be seven or eight years old. 463 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 We'll never get to California. 464 00:17:40,759 --> 00:17:41,760 Well, what do you think of it? 465 00:17:42,261 --> 00:17:45,647 Fred Mertz, this better be some kind of a joke. 466 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Joke? 467 00:17:46,648 --> 00:17:48,984 This is a very fine car. 468 00:17:48,984 --> 00:17:50,402 It is a Cadillac. 469 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 It is? 470 00:17:51,904 --> 00:17:54,406 Yeah, it's a Cadillac all right. 471 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 And it is a convertible. 472 00:17:58,827 --> 00:18:00,829 The top goes up and down. 473 00:18:04,333 --> 00:18:06,668 Well, the doors work fine. 474 00:18:09,121 --> 00:18:12,541 Fred, you really didn't pay 300 bucks 475 00:18:12,541 --> 00:18:14,543 for this hunk of junk? 476 00:18:14,543 --> 00:18:16,011 Now, just for your information, 477 00:18:16,512 --> 00:18:18,764 two other guys wanted to buy this car. 478 00:18:18,764 --> 00:18:22,050 Where were they from? The Smithsonian Institute? 479 00:18:22,050 --> 00:18:23,802 So, it isn't brand-new, 480 00:18:23,802 --> 00:18:26,305 but it's better than one of those flimsy jobs 481 00:18:26,305 --> 00:18:27,806 off the assembly line. 482 00:18:27,806 --> 00:18:31,310 They don't make them like this anymore. 483 00:18:31,310 --> 00:18:32,811 I can understand why. 484 00:18:39,651 --> 00:18:41,653 Now, put that back. 485 00:18:44,957 --> 00:18:46,742 Does this one come off, too? 486 00:18:53,081 --> 00:18:54,299 You dropped something. 487 00:19:03,225 --> 00:19:06,512 It's falling apart right in front of our eyes. 488 00:19:06,512 --> 00:19:08,981 Well, maybe the body does need a little tightening, 489 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 but that engine is sound as a dollar. 490 00:19:10,649 --> 00:19:12,651 Yeah? That's about all it's worth, too. 491 00:19:12,651 --> 00:19:14,570 I tell you, this car's in good shape, 492 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 and it drives beautifully. 493 00:19:15,904 --> 00:19:17,606 Now jump in and I'll take you for a spin. 494 00:19:17,606 --> 00:19:20,409 Well, what have we got to lose? 495 00:19:20,409 --> 00:19:22,694 Our lives, that's what. 496 00:19:22,694 --> 00:19:23,612 Come on, get in, get in. 497 00:19:24,112 --> 00:19:25,614 RICKY: All right, go on. 498 00:19:25,614 --> 00:19:26,615 Get in. 499 00:19:32,871 --> 00:19:35,207 Come on, let's hurry up and get out of here 500 00:19:35,207 --> 00:19:38,010 before we have to ride the engine bareback. 501 00:19:38,010 --> 00:19:42,297 Well... okay, here we go. 502 00:20:16,164 --> 00:20:19,167 Just needs a little tune-up, that's all. 503 00:20:21,386 --> 00:20:24,723 Fred Mertz, you go right back to Brooklyn 504 00:20:24,723 --> 00:20:27,092 and get the money you paid for this time bomb. 505 00:20:27,092 --> 00:20:32,598 Well, maybe it isn't everything he said it was. 506 00:20:32,598 --> 00:20:35,434 I'm sorry, Ricky. I hope I can get your money back. 507 00:20:35,434 --> 00:20:37,686 My money?! 508 00:20:37,686 --> 00:20:40,022 Well, naturally, I didn't want to buy a car. 509 00:20:40,022 --> 00:20:42,241 Well, I didn't tell you to buy this thing. 510 00:20:42,241 --> 00:20:44,076 How about that, Ethel? 511 00:20:44,076 --> 00:20:46,078 Don't come crying to me. 512 00:20:46,078 --> 00:20:50,082 Anybody who's dumb enough to pay $300 for this thing 513 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 deserves to lose the money. 514 00:20:51,583 --> 00:20:54,086 Now, you go back to Brooklyn, and don't you come home 515 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 until you've got our money in your pocket. 516 00:20:56,421 --> 00:20:58,757 Okay. 517 00:21:08,550 --> 00:21:11,136 Have you got 15 cents for the subway? 518 00:21:23,899 --> 00:21:25,984 Gee, I felt sorry for Fred. 519 00:21:25,984 --> 00:21:27,369 He looked so disappointed. 520 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Yeah. 521 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 I wish there was some way that I could help him, Ethel. 522 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Oh, it serves him right. 523 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 Maybe it'll teach him a lesson. 524 00:21:35,377 --> 00:21:38,130 You think they'll give him his money back? 525 00:21:38,130 --> 00:21:41,333 Well, if they don't, maybe he can sell it to somebody. 526 00:21:41,333 --> 00:21:42,834 Who? 527 00:21:43,335 --> 00:21:46,638 Where are you going to find another Fred? 528 00:21:46,638 --> 00:21:51,476 Well, there must be somebody that wants an old car like that. 529 00:21:51,476 --> 00:21:53,345 Maybe a museum or something. 530 00:21:53,345 --> 00:21:56,848 Well, maybe a television company or a moving picture outfit 531 00:21:56,848 --> 00:21:58,850 or something like that might be able to use it... 532 00:21:58,850 --> 00:22:00,852 Hey! 533 00:22:00,852 --> 00:22:01,853 Hey! 534 00:22:02,354 --> 00:22:04,356 How about calling Fred's used car pal 535 00:22:04,356 --> 00:22:06,825 and telling him that we're a television studio 536 00:22:06,825 --> 00:22:08,827 and that we need a car like that? 537 00:22:08,827 --> 00:22:12,164 And that we'll pay maybe as much as... $500. 538 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 Oh, he'd buy it back from Fred in a jiffy. 539 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 What's that guy's name? 540 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Uh, Hergershimer. 541 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 I got the number. 542 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 Fred gave it to me in case I had to call him. 543 00:22:19,588 --> 00:22:22,090 Uh, Nevins 8-2098. 544 00:22:22,591 --> 00:22:24,092 Lucy, I got to hand it to you. 545 00:22:24,092 --> 00:22:26,345 You got a wonderful sneaky mind. 546 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 Well, thank you very much. 547 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 Hey, you let me... better let me talk to him. 548 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Where are you supposed to be from? 549 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 The Cuban Television Network? 550 00:22:34,686 --> 00:22:38,023 Yeah. CBS. 551 00:22:38,023 --> 00:22:40,859 The Cuban Broadcasting System. 552 00:22:40,859 --> 00:22:42,361 (Ethel laughing) Oh... 553 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Hello. Hello. 554 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 Um... I know this is no use. 555 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 I've made about a hundred phone calls, 556 00:22:49,368 --> 00:22:52,871 but, uh, we need a certain type of automobile 557 00:22:52,871 --> 00:22:54,873 for a television sketch that we're doing. 558 00:22:54,873 --> 00:23:01,380 Uh, yes, we need a... a 1923 Cadillac touring car. 559 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Uh, we don't have much money, 560 00:23:03,382 --> 00:23:07,886 but, uh, we could pay $500. 561 00:23:07,886 --> 00:23:11,390 Oh. Oh, you don't have one right there, 562 00:23:11,390 --> 00:23:13,392 but you know where you could get one? 563 00:23:13,392 --> 00:23:15,143 Oh, that's wonderful. Just a minute. 564 00:23:15,143 --> 00:23:16,762 Oh, that's wonderful, Mr. O'Brien! 565 00:23:17,262 --> 00:23:18,764 He knows where he can get one, Mr. O'Brien! 566 00:23:18,764 --> 00:23:22,601 (with Irish accent): Faith and Begorra, that is good news! 567 00:23:25,570 --> 00:23:28,907 Uh, yeah, would you, would you call me back on that? 568 00:23:28,907 --> 00:23:30,909 Uh, my name is McGillicuddy. 569 00:23:32,411 --> 00:23:33,912 Uh, yes, I'm with the... (mumbling) 570 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 Television Company. 571 00:23:35,914 --> 00:23:41,920 Yes, the telephone number is Murray Hill 5-9-0-9-9... 572 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Yes. 573 00:23:42,921 --> 00:23:45,424 Yes, will you call me right back? 574 00:23:45,424 --> 00:23:46,425 Thank you. 575 00:23:46,825 --> 00:23:48,526 He bit! 576 00:23:59,271 --> 00:24:03,141 LUCY AND ETHEL: Hi, Fred. 577 00:24:03,141 --> 00:24:05,026 Thought I was pretty dumb, huh? 578 00:24:05,026 --> 00:24:07,312 Thought I couldn't make a decent deal, huh? 579 00:24:07,312 --> 00:24:08,730 ETHEL: What happened, Fred? 580 00:24:08,730 --> 00:24:09,731 RICKY: What happened, Fred? 581 00:24:09,731 --> 00:24:10,949 Well, I'll tell you what happened. 582 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 I no sooner walked on his lot, 583 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 then he wanted to buy the car back. 584 00:24:14,619 --> 00:24:16,288 Well, you sold it back to him. 585 00:24:16,288 --> 00:24:17,656 Just a minute. Just a minute. 586 00:24:18,156 --> 00:24:20,158 He offered me $250. 587 00:24:20,158 --> 00:24:22,961 Before I could say yes or no, he said 300, 588 00:24:22,961 --> 00:24:26,298 350. He was so anxious, I got suspicious. 589 00:24:26,298 --> 00:24:27,549 But you sold it back to him. 590 00:24:27,549 --> 00:24:30,335 Now, just a minute. Let me tell you, will you? 591 00:24:30,335 --> 00:24:32,838 When he got as high as $400, 592 00:24:33,338 --> 00:24:35,140 I said that's good enough for me. 593 00:24:35,140 --> 00:24:38,560 So you sold it to him and made a hundred dollars profit. 594 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 Why, you sly old dog. 595 00:24:40,562 --> 00:24:42,347 Did you, Fred? 596 00:24:42,347 --> 00:24:45,233 When he said $400, I said to him, 597 00:24:45,233 --> 00:24:47,736 "Now, look, Al, I know you. 598 00:24:47,736 --> 00:24:48,737 Come clean with me." 599 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 So, he admitted that 600 00:24:50,238 --> 00:24:52,491 some television company was after the car 601 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 and had offered $500. 602 00:24:54,326 --> 00:24:55,777 They left their telephone number with them, 603 00:24:56,278 --> 00:24:58,280 so that gave us $200 profit. 604 00:24:58,280 --> 00:24:59,164 We decided to split. 605 00:24:59,164 --> 00:25:01,950 Oh, so he gave you the $400. 606 00:25:01,950 --> 00:25:03,752 Well, not exactly. I gave him another hundred 607 00:25:03,752 --> 00:25:05,537 and he gave me the telephone number. 608 00:25:22,554 --> 00:25:25,440 ("I Love Lucy" theme song playing) 609 00:25:59,474 --> 00:26:02,477 ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu Production. 610 00:26:02,978 --> 00:26:04,479 Lucille Ball and Desi Arnaz 611 00:26:04,479 --> 00:26:07,265 will be back next week at this same time. 42509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.