Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,777 --> 00:00:14,631
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,332 --> 00:00:32,832
Hi!
3
00:00:33,333 --> 00:00:33,833
Hi, girl.
4
00:00:34,334 --> 00:00:34,834
What are you doing tonight?
5
00:00:35,335 --> 00:00:36,836
Can you come over to dinner?
6
00:00:36,836 --> 00:00:38,338
Well, Ricky isn't coming home for
dinner, but I can come.
7
00:00:38,338 --> 00:00:40,090
Good.
What's the occasion?
8
00:00:40,090 --> 00:00:42,375
Fred's old vaudeville partner is in
town.
9
00:00:42,375 --> 00:00:43,793
Not the other half
10
00:00:43,793 --> 00:00:46,546
of "Laugh Till It Hurts with Mertz
and Kurtz"!
11
00:00:46,546 --> 00:00:47,931
Barney Kurtz.
12
00:00:47,931 --> 00:00:49,432
Oh, for heaven's sake!
13
00:00:49,432 --> 00:00:50,934
We didn't even know he was in this
country.
14
00:00:50,934 --> 00:00:53,436
He's been entertaining royalty all
over Europe.
15
00:00:53,436 --> 00:00:54,437
I saw the postcards.
16
00:00:54,437 --> 00:00:55,939
Oh, that's right.
17
00:00:55,939 --> 00:00:57,440
Listen, can I borrow your big silver
tray?
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,441
Sure.
19
00:01:00,944 --> 00:01:02,946
Oh, I'm afraid it's going to need a
little cleaning.
20
00:01:03,446 --> 00:01:04,447
Oh, that's all right. Thanks.
21
00:01:04,447 --> 00:01:05,949
We have to put on a little dog
22
00:01:05,949 --> 00:01:08,701
so Barney will think Fred has done
all right, too.
23
00:01:08,701 --> 00:01:11,538
What do you mean? Fred has nothing to
be ashamed of.
24
00:01:11,538 --> 00:01:13,490
Oh, I know, but he's so jealous of
Barney
25
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
'cause Barney stayed in show business
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,493
and got to be a big star.
27
00:01:16,993 --> 00:01:17,994
Yeah.
28
00:01:17,994 --> 00:01:20,497
Fred got out all of his press notices
this morning
29
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
and put them all around the room
30
00:01:22,499 --> 00:01:23,299
in discreet places.
31
00:01:23,299 --> 00:01:24,717
Oh, no!
32
00:01:25,218 --> 00:01:26,669
(chuckling): Oh, my God!
33
00:01:26,669 --> 00:01:30,173
And if he soft-shoes through the
living room one more time
34
00:01:30,173 --> 00:01:31,174
singing "Red, Red Robin,"
35
00:01:31,674 --> 00:01:34,144
I'm going to have to let him have it
right in the beak.
36
00:01:34,144 --> 00:01:36,146
(guffawing): Oh, no.
37
00:01:36,146 --> 00:01:38,481
Say, can I borrow your cruet set,
too?
38
00:01:38,481 --> 00:01:39,983
Sure.
39
00:01:39,983 --> 00:01:41,985
And let's see...
40
00:01:41,985 --> 00:01:43,987
your damask tablecloth
41
00:01:43,987 --> 00:01:45,488
and, uh...
44
00:01:48,491 --> 00:01:50,994
And let me see...
and the napkins and...
45
00:01:50,994 --> 00:01:52,495
and your silver carving set.
46
00:01:52,495 --> 00:01:54,998
Why don't you just leave everything
here
47
00:01:54,998 --> 00:01:56,499
and borrow the apartment?
48
00:01:56,499 --> 00:01:58,418
I'm surprised you haven't asked me to
dress up
49
00:01:58,918 --> 00:02:00,703
and go over and serve for you.
50
00:02:00,703 --> 00:02:02,539
Well, for heaven's sake!
51
00:02:02,539 --> 00:02:04,340
I didn't think you'd mind my asking
you to...
52
00:02:04,340 --> 00:02:07,093
Oh, honey, you know I don't!
53
00:02:07,093 --> 00:02:08,511
Oh, I know you don't mind.
54
00:02:09,012 --> 00:02:10,013
Of course not.
55
00:02:10,013 --> 00:02:11,014
Let's see now, what else can I borrow
56
00:02:11,014 --> 00:02:13,266
that looks better than what I've got?
57
00:02:13,266 --> 00:02:14,934
How about Ricky?
58
00:02:14,934 --> 00:02:16,769
That's a thought.
59
00:02:19,772 --> 00:02:21,774
Hey, you know, that's not a bad idea
you had.
60
00:02:22,275 --> 00:02:23,276
You can't have him.
61
00:02:23,276 --> 00:02:24,277
No, no, I don't mean that.
62
00:02:24,277 --> 00:02:25,778
I mean you dressing up like a maid
63
00:02:25,778 --> 00:02:27,280
and coming over and help me serve.
64
00:02:27,280 --> 00:02:28,698
Oh, well, I'll see you later, dear.
65
00:02:28,698 --> 00:02:29,699
You run along now.
66
00:02:29,699 --> 00:02:31,201
You got a lot to do...
67
00:02:31,201 --> 00:02:32,702
Oh, come on, now, Lucy, won't you do
it for me?
68
00:02:32,702 --> 00:02:34,454
No!
69
00:02:34,454 --> 00:02:35,822
Why not? I never asked you to do
anything like this before.
70
00:02:35,822 --> 00:02:37,790
Oh, honey, I can't do that!
71
00:02:37,790 --> 00:02:38,791
What would Ricky say?
72
00:02:38,791 --> 00:02:40,293
Ricky's not home.
73
00:02:40,293 --> 00:02:42,795
Oh, come on now, you just got to do
it for me!
74
00:02:42,795 --> 00:02:44,297
I don't got to do it.
75
00:02:44,297 --> 00:02:45,798
Well, think of all the hundreds of
things
76
00:02:45,798 --> 00:02:46,799
I've done for you!
77
00:02:46,799 --> 00:02:47,800
Oh, honey, I don't...
78
00:02:47,800 --> 00:02:50,803
(talking over each other)
79
00:02:50,803 --> 00:02:51,804
(laughing)
80
00:02:52,138 --> 00:02:52,805
Oh, funny.
81
00:02:52,805 --> 00:02:54,757
Oh, weren't they wonderful folks?
82
00:02:54,757 --> 00:02:56,759
That was a wonderful show, wonderful
show.
83
00:02:56,759 --> 00:02:59,262
Honey, what was the name of that mind
reader?
84
00:02:59,262 --> 00:03:00,263
Alexander the Great.
85
00:03:00,263 --> 00:03:01,264
That's right.
86
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
Alexander the Great.
87
00:03:02,265 --> 00:03:03,266
What a mind reader.
88
00:03:03,766 --> 00:03:05,268
He could tell you anything about
yourself.
89
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
Yeah, he could.
90
00:03:06,269 --> 00:03:08,154
Barney, what ever happened to him?
91
00:03:08,154 --> 00:03:10,940
Oh, he's working for the income tax
department.
92
00:03:10,940 --> 00:03:13,359
(laughing)
93
00:03:13,359 --> 00:03:15,862
Barney, would you care for more beef?
94
00:03:15,862 --> 00:03:17,163
Please, yes, please.
95
00:03:19,499 --> 00:03:20,500
(jingling)
96
00:03:24,003 --> 00:03:25,505
Bessy!
97
00:03:31,094 --> 00:03:32,795
Madame rang?
98
00:03:32,795 --> 00:03:34,597
Yes, madame did.
99
00:03:34,597 --> 00:03:37,600
Mr. Kurtz cares for more beef.
100
00:03:37,600 --> 00:03:38,434
Yes, ma'am.
101
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
Barney, tell us all about Europe.
102
00:03:40,887 --> 00:03:43,973
Well, when I was making all those
command performances
103
00:03:43,973 --> 00:03:46,359
before the crown heads of Europe,
104
00:03:46,359 --> 00:03:48,361
I thought of you both.
105
00:03:48,361 --> 00:03:49,362
Oh!
Really?
106
00:03:49,362 --> 00:03:52,365
Imagine playing before royalty!
107
00:03:52,365 --> 00:03:55,151
Well, they're just like ordinary
people.
108
00:03:55,151 --> 00:03:55,985
They are?
109
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Do they laugh and applaud?
110
00:03:57,487 --> 00:04:00,490
I never will forget the first command
performance
111
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
in the London Palladium.
112
00:04:02,492 --> 00:04:04,294
The London Palladium!
113
00:04:04,294 --> 00:04:05,995
Gosh!
114
00:04:09,249 --> 00:04:13,253
Yes, you know, I was, uh, oh, I was
very hot that night.
115
00:04:13,253 --> 00:04:14,754
You know, I kept it topical.
116
00:04:14,754 --> 00:04:16,756
Yeah.
I said, uh....
117
00:04:16,756 --> 00:04:18,258
"A funny thing happened to me tonight
118
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
on my way to Buckingham Palace."
119
00:04:20,260 --> 00:04:21,644
Buckingham Palace!
120
00:04:21,644 --> 00:04:23,096
(guffawing)
121
00:04:23,096 --> 00:04:24,480
Buckingham Palace!
122
00:04:24,480 --> 00:04:25,815
(laughing)
123
00:04:28,651 --> 00:04:30,987
Bessy, you may bring the beef.
124
00:04:30,987 --> 00:04:33,323
Yes, ma'am, I'll hustle it right up,
ma'am.
125
00:04:33,323 --> 00:04:36,359
Bring some more potatoes, Bessy.
126
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
Yes, sir.
127
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
And some green beans.
128
00:04:38,861 --> 00:04:39,862
Yes, ma'am.
129
00:04:39,862 --> 00:04:40,747
And some rolls.
130
00:04:40,747 --> 00:04:41,748
Yes, sir.
131
00:04:41,748 --> 00:04:42,699
And could I have
132
00:04:43,199 --> 00:04:43,950
a spot of gravy, please?
133
00:04:43,950 --> 00:04:46,586
Yes, ma'am... sir!
134
00:04:46,586 --> 00:04:49,422
Well, Fred, you seem to be doing all
right
135
00:04:49,422 --> 00:04:50,423
with a maid and everything.
136
00:04:50,840 --> 00:04:52,842
Well, Barney, if I do say so myself,
137
00:04:52,842 --> 00:04:53,843
we're doing pretty well.
Good.
138
00:04:53,843 --> 00:04:55,795
We own two a couple of other
apartment houses
139
00:04:55,795 --> 00:04:56,713
besides this one.
140
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
And we have a part-time cleaning
woman.
141
00:04:59,465 --> 00:05:02,302
Yeah, and it's too bad our two cars
are laid up
142
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
or you could use the chauffeur.
143
00:05:03,803 --> 00:05:07,807
Well, it couldn't happen to two nicer
people
144
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
and I'm happy for you both.
145
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Oh, thank you, Barney.
146
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
It's so good to have you with us
again.
147
00:05:12,312 --> 00:05:13,813
You know what we ought to do, Fred,
while Barney's here?
148
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
No.
We ought to get the old gang together
149
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
and have a party.
150
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Oh, that's...
Good idea.
151
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Yeah.
...very nice of you,
152
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
but it can't be done.
153
00:05:20,820 --> 00:05:22,322
I just about had enough time to visit
you.
154
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Oh...
155
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
You know I only have a few days,
156
00:05:24,824 --> 00:05:26,326
what with the booking agents, Mm.
157
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
the newspaper reporters, Mm.
158
00:05:27,827 --> 00:05:29,329
and then I'm mapping out a new tour.
159
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Yeah, Barney, I can see you're pretty
busy all right.
160
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
Yes, indeed.
161
00:05:32,832 --> 00:05:36,336
But it would be nice to see the old
gang again.
162
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Wouldn't it?
Flying... Fly...
163
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
You know that Sliding Jim Crane?
164
00:05:39,839 --> 00:05:41,341
Oh, Sliding Jim Crane.
165
00:05:41,841 --> 00:05:42,842
Remember Kravetz and Lane?
166
00:05:42,842 --> 00:05:45,144
Yes!
And the Shardi Sisters!
167
00:05:45,144 --> 00:05:46,562
BARNEY: The Flying Harrisons!
168
00:05:46,562 --> 00:05:47,563
ETHEL: Oh, how did you happen
169
00:05:47,563 --> 00:05:49,065
to remember the Flying Harrisions?
170
00:05:49,065 --> 00:05:50,066
He remembers everybody!
171
00:05:50,066 --> 00:05:51,901
And you know...
172
00:05:51,901 --> 00:05:53,853
ETHEL: Oh, wait a minute.
I just want to ask
173
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
you one thing.
What?
174
00:05:55,355 --> 00:05:57,156
Do you know what happened to Venus
Jones?
175
00:05:57,156 --> 00:05:58,991
Venus Jones?!
Yeah.
176
00:05:58,991 --> 00:06:00,493
The last time I've heard...
Barney,
177
00:06:00,493 --> 00:06:02,495
What? Mr. And Mrs.
Carl Guppy--
178
00:06:02,495 --> 00:06:04,414
remember the...
Oh, Junior Carl Guppy!
179
00:06:04,414 --> 00:06:05,698
Yeah.
And, uh...
180
00:06:05,698 --> 00:06:06,916
Th-the Costellos!
181
00:06:06,916 --> 00:06:08,334
Oh, the Costellos!
The Costellos.
182
00:06:08,334 --> 00:06:09,836
And Frank Parise, Frank Parise
183
00:06:10,336 --> 00:06:11,337
and Adolph Gonzalez.
184
00:06:11,838 --> 00:06:13,840
And what about, what about that
phrenologist?
185
00:06:13,840 --> 00:06:16,175
John Fugle, the fire-eater!
186
00:06:16,175 --> 00:06:18,127
Why, he'd spit hot lead right in your
hand!
187
00:06:18,127 --> 00:06:19,128
Spit hot lead!
188
00:06:19,128 --> 00:06:22,131
Lucy! Ducy!
Desi! Bessy!
189
00:06:22,632 --> 00:06:23,633
I'm sorry, ma'am.
190
00:06:23,633 --> 00:06:25,435
I'll, I'll get a cloth and wipe it
up.
191
00:06:25,435 --> 00:06:26,352
Oh, my!
192
00:06:26,352 --> 00:06:27,854
LUCY: Spit hot lead.
193
00:06:27,854 --> 00:06:30,356
You know it's impossible to get good
servants today.
194
00:06:30,356 --> 00:06:31,858
I know how it is, yes, yes.
195
00:06:32,358 --> 00:06:33,860
Oh, say, Barney, Hmm?
196
00:06:34,360 --> 00:06:36,362
that's too bad, but, uh, are you
going to be able
197
00:06:36,362 --> 00:06:38,364
to make Indianapolis on this trip?
198
00:06:38,364 --> 00:06:39,365
I'm afraid not, no.
199
00:06:39,365 --> 00:06:41,284
Oh, you're not going to Indianapolis?
200
00:06:41,284 --> 00:06:42,285
No, no.
You're not gonna
201
00:06:42,285 --> 00:06:44,787
to see your daughter and your
grandson!
202
00:06:44,787 --> 00:06:46,289
Have you ever seen him?
203
00:06:46,289 --> 00:06:49,292
Well, not since he was about a year
old.
204
00:06:49,292 --> 00:06:51,411
I told them that I couldn't make it
this time,
205
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
but I said, "The next trip, I'll come
out there
206
00:06:54,414 --> 00:06:55,915
and I'll spend a lot of time."
207
00:06:55,915 --> 00:06:56,916
That's good.
Oh, fine.
208
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
Barney, and speaking of Indianapolis,
209
00:06:58,918 --> 00:06:59,919
Yeah?
do you remember the night
210
00:06:59,919 --> 00:07:01,421
we broke our new act in there?
211
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Do I? Ho, ho.
Yeah.
212
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
With that big hit song we reduced?
213
00:07:04,841 --> 00:07:05,591
(chuckling)
214
00:07:05,591 --> 00:07:06,976
"By Jingo."
215
00:07:06,976 --> 00:07:07,977
"By Jingo"!
216
00:07:07,977 --> 00:07:09,479
I bet I still remember it.
217
00:07:09,479 --> 00:07:10,480
And so do I!
218
00:07:10,480 --> 00:07:13,483
In the land of San Domingo
219
00:07:13,483 --> 00:07:15,985
Lived a gal called Oh By Jingo
220
00:07:15,985 --> 00:07:18,271
Ta-da, da-da-da-da
221
00:07:18,271 --> 00:07:20,656
Ompa, ompa, ompa, ompa
222
00:07:20,656 --> 00:07:23,075
From the fields and from the marshes
223
00:07:23,576 --> 00:07:25,578
Came the old and young by goshes
224
00:07:26,078 --> 00:07:28,581
Mm, da, ya, da, da, da
225
00:07:28,581 --> 00:07:31,083
Ompa, ompa, ompa, ompa, ompa
226
00:07:31,083 --> 00:07:33,085
They all spoke in a different lingo
227
00:07:33,586 --> 00:07:35,922
But they all knew Oh By Jingo
228
00:07:35,922 --> 00:07:41,594
And every night they sang in the pale
moonlight
229
00:07:41,594 --> 00:07:44,931
Oh, by gee, by gosh, by gum, by gum
230
00:07:44,931 --> 00:07:47,433
Ta, da, ya, ta, da, da, da
231
00:07:47,433 --> 00:07:50,436
Oh By Jingo, can't you hear I love
thee
232
00:07:50,436 --> 00:07:51,938
Ya, ta, ti, da, la, ta, ta
233
00:07:52,438 --> 00:07:54,273
We will build for you a hut
234
00:07:54,273 --> 00:07:56,943
You will be our favorite nut
235
00:07:56,943 --> 00:07:59,362
We will, la, la, la, oh, by golly
236
00:07:59,362 --> 00:08:01,864
And we'll put them in the follies
237
00:08:01,864 --> 00:08:04,867
By Jingo said by gosh, by gee
238
00:08:04,867 --> 00:08:06,869
Ti, da, ya, da, di, da, da
239
00:08:06,869 --> 00:08:09,872
She said, "Don't you bother me."
240
00:08:09,872 --> 00:08:11,374
Ti, da, ya, da, di, da, di
241
00:08:11,374 --> 00:08:12,875
So they all went away
242
00:08:12,875 --> 00:08:16,879
Singing oh, by gee, by gosh, by gum,
by gee, By Jingo
243
00:08:16,879 --> 00:08:19,382
By gee, you're the only girl for...
244
00:08:19,382 --> 00:08:21,884
By gee, you're the only girl for...
245
00:08:21,884 --> 00:08:24,303
By gee, you're the only girl for...
246
00:08:24,303 --> 00:08:26,305
Bump, tiddly-ump, bump, bump,
tiddly-ump, bump
247
00:08:26,806 --> 00:08:27,807
Bump, tiddly-ump, bump
248
00:08:27,807 --> 00:08:28,808
For me!
249
00:08:28,808 --> 00:08:33,145
(all laughing heartily)
250
00:08:35,598 --> 00:08:37,850
Oh, that's very funny!
251
00:08:37,850 --> 00:08:39,235
(chuckling)
252
00:08:39,235 --> 00:08:40,736
Oh, boy.
253
00:08:40,736 --> 00:08:42,238
And you remembered most of the
lyrics.
254
00:08:42,238 --> 00:08:43,606
Yeah, all of it.
Wonderful.
255
00:08:43,606 --> 00:08:46,576
And wait till you see what I've got
for dessert!
256
00:08:46,576 --> 00:08:48,578
Oh...
(laughing)
257
00:08:48,578 --> 00:08:51,080
I tell you, they don't write lyrics
like that.
258
00:08:51,080 --> 00:08:52,582
I'll bet they don't.
259
00:08:52,582 --> 00:08:53,583
Boy, I'll say they don't!
260
00:08:54,083 --> 00:08:57,086
That is a real sensational number!
261
00:08:57,086 --> 00:08:58,287
Boy, oh, boy.
262
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
Do you remember the night the fella
263
00:08:59,789 --> 00:09:01,290
fell into the orchestra pit?
264
00:09:01,290 --> 00:09:03,209
Oh, no!
265
00:09:03,209 --> 00:09:05,011
(laughing hysterically)
266
00:09:05,011 --> 00:09:06,379
LUCY: No!
267
00:09:06,379 --> 00:09:08,180
(laughing uncontrollably)
268
00:09:08,180 --> 00:09:09,432
(laughing harder)
269
00:09:09,432 --> 00:09:11,384
Bessy!
270
00:09:11,384 --> 00:09:12,685
Bessy!
271
00:09:12,685 --> 00:09:13,970
Huh?
272
00:09:13,970 --> 00:09:15,271
Oh.
273
00:09:15,271 --> 00:09:19,141
You may serve the dessert.
274
00:09:19,141 --> 00:09:20,526
Oh, yes, ma'am.
275
00:09:20,526 --> 00:09:22,028
Sorry, ma'am.
276
00:09:28,284 --> 00:09:30,286
Oh, Ethel, have you seen Lucy?
277
00:09:30,286 --> 00:09:32,788
Ricky, come on in and meet an old
friend of ours.
278
00:09:32,788 --> 00:09:34,290
Sure.
Ricky, this is Barney Kurtz.
279
00:09:34,290 --> 00:09:35,291
Barney, this is Ricky Ricardo.
280
00:09:35,291 --> 00:09:36,292
How do you do?
281
00:09:36,292 --> 00:09:37,293
Glad to know you, Ricky.
282
00:09:37,293 --> 00:09:38,294
Glad to know you, Barney.
283
00:09:38,294 --> 00:09:39,295
Hi, honey.
Oh, hi.
284
00:09:42,298 --> 00:09:45,585
Rather friendly, isn't she?
285
00:09:45,585 --> 00:09:49,088
Uh, uh, uh, you may serve the
dessert, Bessy.
286
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Yes, ma'am.
Bessy!
287
00:09:51,090 --> 00:09:53,593
Lucy, what are you doing in that
getup?
288
00:09:53,593 --> 00:09:58,097
Why, uh, she's kind of, uh, uh...
289
00:09:58,097 --> 00:09:59,899
Oh, dear!
290
00:09:59,899 --> 00:10:01,767
Oh, what's the use?
291
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Barney, I might as well confess.
292
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
We really haven't got
293
00:10:05,271 --> 00:10:07,023
all the money I said we had.
294
00:10:07,023 --> 00:10:08,824
This is the only apartment house we
own
295
00:10:08,824 --> 00:10:11,827
and the bank owns most of it.
296
00:10:11,827 --> 00:10:13,329
We can't afford a maid.
297
00:10:13,829 --> 00:10:16,332
That's Lucy Ricardo, Ricky's wife.
298
00:10:16,332 --> 00:10:18,618
They live right across the hall from
us, our neighbors.
299
00:10:18,618 --> 00:10:19,535
How do you do, sir.
300
00:10:20,036 --> 00:10:22,705
I mean, glad to know you, Barney.
301
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Glad to know you.
302
00:10:24,206 --> 00:10:25,708
Oh, Fred, you didn't have to pretend
with me.
303
00:10:25,708 --> 00:10:27,710
Well, you being the big shot, I don't
know...
304
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Oh, nonsense.
305
00:10:29,128 --> 00:10:31,130
Imagine you putting up a front
306
00:10:31,130 --> 00:10:33,432
for your old partner, Barney.
307
00:10:33,432 --> 00:10:34,767
I guess it was kind of silly.
308
00:10:34,767 --> 00:10:36,769
What do you say we all sit down
309
00:10:36,769 --> 00:10:38,270
and have some cake?
310
00:10:38,270 --> 00:10:39,271
Oh, thank goodness!
311
00:10:39,271 --> 00:10:40,773
My feet are killing me!
312
00:10:40,773 --> 00:10:42,274
(laughing)
313
00:10:42,274 --> 00:10:43,776
RICKY: Hey, that cake looks good,
huh?
314
00:10:43,776 --> 00:10:44,777
Doesn't that look good?
315
00:10:44,777 --> 00:10:46,278
Hey, Ricky, you should have heard
316
00:10:46,278 --> 00:10:47,279
the number Barney and Fred did.
317
00:10:47,279 --> 00:10:48,781
It was so great!
Yeah?
318
00:10:48,781 --> 00:10:50,783
Barney, would you and Fred do another
one ?
319
00:10:50,783 --> 00:10:51,784
Would you mind?
320
00:10:51,784 --> 00:10:53,235
Would they mind?
321
00:10:53,235 --> 00:10:56,622
Would a small boy mind going to the
circus?
322
00:10:56,622 --> 00:10:59,075
Well, we might be talked into it.
323
00:10:59,575 --> 00:11:02,578
Remember the song we closed the act
with?
324
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Do I?
325
00:11:03,829 --> 00:11:08,718
I want a girl just like the girl
326
00:11:08,718 --> 00:11:13,055
That married dear old Dad
327
00:11:13,055 --> 00:11:16,008
She was a pearl
328
00:11:16,008 --> 00:11:21,931
And the only girl that Daddy ever had
329
00:11:21,931 --> 00:11:26,435
A good old-fashioned girl with heart
so true
330
00:11:26,435 --> 00:11:33,442
One who'll love nobody else but you,
ooh...
331
00:11:33,442 --> 00:11:38,447
I want a gal just like the gal
332
00:11:38,447 --> 00:11:47,673
That married dear old Dad.
333
00:11:47,673 --> 00:11:49,175
(cheering)
334
00:11:59,869 --> 00:12:01,370
I told you, Fred.
335
00:12:01,370 --> 00:12:03,372
You can't fix that thing by just
tightening it up.
336
00:12:03,873 --> 00:12:06,876
You got to take that whole handle off
to fix it.
337
00:12:06,876 --> 00:12:08,377
All right, all right.
338
00:12:08,377 --> 00:12:11,213
Now, you know all about it, you fix
it.
339
00:12:11,213 --> 00:12:14,183
Well, you're the landlord, aren't
you? You fix it.
340
00:12:14,683 --> 00:12:16,051
Besides, I don't want to get my hands
dirty.
341
00:12:16,051 --> 00:12:17,887
Well, that's swell.
342
00:12:17,887 --> 00:12:19,855
That's swell.
343
00:12:27,062 --> 00:12:28,063
There now!
344
00:12:28,564 --> 00:12:30,065
If anybody can open that door from
the outside
345
00:12:30,065 --> 00:12:31,066
without a key, I'll eat it.
346
00:12:32,067 --> 00:12:33,569
Oh! oh, Fred.
347
00:12:33,569 --> 00:12:34,570
Oh, hi, Fred.
348
00:12:34,570 --> 00:12:35,571
We got a surprise for you.
349
00:12:35,571 --> 00:12:37,072
Wait till you hear what happened.
350
00:12:37,072 --> 00:12:38,073
What?
Wait till you hear.
351
00:12:38,073 --> 00:12:41,076
We just had a letter from Barney's
daughter.
352
00:12:41,076 --> 00:12:42,461
Yeah, what is it all about?
353
00:12:42,461 --> 00:12:44,413
Well, we had this idea...
354
00:12:44,413 --> 00:12:46,415
We? I had the idea.
355
00:12:46,916 --> 00:12:48,417
Well, okay, Lucy had this idea
356
00:12:48,417 --> 00:12:49,919
to wire Barney's daughter
357
00:12:49,919 --> 00:12:51,921
and ask if the little grandson
358
00:12:51,921 --> 00:12:54,423
could come to New York and stay with
us.
359
00:12:54,423 --> 00:12:55,724
And surprise Barney!
360
00:12:55,724 --> 00:12:57,092
Gee, that's a great idea!
361
00:12:57,092 --> 00:12:58,844
Yeah. When is he coming?
362
00:12:58,844 --> 00:13:00,980
Oh, we got so excited, we didn't
finish the letter.
363
00:13:00,980 --> 00:13:03,482
"Thank you so much for your kind
invitation
364
00:13:03,482 --> 00:13:06,485
"for little Barney to visit New York
and see his granddad.
365
00:13:06,485 --> 00:13:09,488
"He is all excited about seeing his
famous grandfather perform
366
00:13:09,488 --> 00:13:10,990
during his New York engagement."
367
00:13:11,490 --> 00:13:12,992
New York engagement?
368
00:13:12,992 --> 00:13:14,493
Oh, she must have misunderstood.
369
00:13:14,493 --> 00:13:16,996
"I'm putting him on the midnight
train tonight
370
00:13:16,996 --> 00:13:18,998
"and he will arrive in New York
Thursday afternoon
371
00:13:19,498 --> 00:13:20,499
at the Pennsylvania station at..."
372
00:13:20,499 --> 00:13:21,333
That's today!
373
00:13:21,333 --> 00:13:22,785
Why, sure it is!
374
00:13:22,785 --> 00:13:24,787
Gee, won't Barney get a kick out of
this?
375
00:13:24,787 --> 00:13:26,288
I bet he will.
376
00:13:26,288 --> 00:13:27,289
(doorbell buzzing)
377
00:13:27,289 --> 00:13:28,290
Somebody's here.
378
00:13:28,290 --> 00:13:29,792
LUCY: We'll have to pick him up.
379
00:13:29,792 --> 00:13:31,293
Oh, eh, eh, B-B-Barney!
380
00:13:31,794 --> 00:13:32,294
Hello!
381
00:13:32,795 --> 00:13:34,296
Come on in.
Glad to see you.
382
00:13:34,296 --> 00:13:35,297
Hi, Barney.
383
00:13:35,297 --> 00:13:36,298
Glad to see you.
384
00:13:36,799 --> 00:13:37,800
Oh, uh, Fred, I knocked on your door.
385
00:13:37,800 --> 00:13:39,802
There wasn't any answer, so I came
over here.
386
00:13:39,802 --> 00:13:41,303
Well, sit down, Barney.
387
00:13:41,303 --> 00:13:42,304
Sit down.
388
00:13:42,304 --> 00:13:43,556
I've got something to tell you.
389
00:13:43,556 --> 00:13:45,391
I should have told you before.
390
00:13:45,391 --> 00:13:49,395
I, uh... I'm an awful phony.
391
00:13:49,395 --> 00:13:50,863
What do you mean?
392
00:13:50,863 --> 00:13:54,366
Well, I haven't been in Europe
393
00:13:54,366 --> 00:13:55,868
all these years
394
00:13:55,868 --> 00:13:58,704
starring in vaudeville.
395
00:13:58,704 --> 00:14:01,574
I've been living in New York.
396
00:14:01,574 --> 00:14:03,375
I'm a cook in a restaurant up in the
Bronx.
397
00:14:05,211 --> 00:14:06,212
Oh, no!
398
00:14:06,212 --> 00:14:07,463
Oh, my goodness.
399
00:14:07,463 --> 00:14:08,747
This is terrible.
400
00:14:08,747 --> 00:14:09,748
Now, I'm sorry I upset you.
401
00:14:09,748 --> 00:14:11,250
Now, please don't be mad.
402
00:14:11,250 --> 00:14:12,251
No, no, Barney.
403
00:14:12,251 --> 00:14:13,252
We're not mad at you.
404
00:14:13,752 --> 00:14:15,254
We'd never get mad at you.
405
00:14:15,254 --> 00:14:17,256
It's just that when we found out
406
00:14:17,756 --> 00:14:19,141
you couldn't go to Indiana,
407
00:14:19,141 --> 00:14:20,643
we wired your daughter
408
00:14:20,643 --> 00:14:24,146
to send your grandson on to New York
to stay with us.
409
00:14:24,146 --> 00:14:27,483
Oh, no! Oh, I have to wire them not
to come.
410
00:14:27,483 --> 00:14:28,984
It's too late.
He's on his way.
411
00:14:28,984 --> 00:14:29,985
Oh...
412
00:14:29,985 --> 00:14:31,320
Oh, this is a fine mess.
413
00:14:31,320 --> 00:14:34,240
Yeah, Ethel, some lousy idea you had.
414
00:14:35,658 --> 00:14:36,909
I had?
415
00:14:36,909 --> 00:14:38,694
Okay, okay, doesn't matter whose idea
it was.
416
00:14:39,194 --> 00:14:41,697
Now, the point is that you've gotten
Barney into a jam.
417
00:14:41,697 --> 00:14:43,699
Now, we've got to figure a way to get
him out of it.
418
00:14:44,199 --> 00:14:45,200
Yeah.
Listen, Barney,
419
00:14:45,701 --> 00:14:47,202
could you get Huh?
a couple of days off
420
00:14:47,202 --> 00:14:48,203
from the restaurant?
421
00:14:48,704 --> 00:14:49,705
Well... yes.
422
00:14:49,705 --> 00:14:51,790
Now, listen, now you take a room at a
hotel,
423
00:14:51,790 --> 00:14:53,676
show the little fellow around New
York city
424
00:14:53,676 --> 00:14:55,177
and he'll never know the difference.
425
00:14:55,177 --> 00:14:56,178
RICKY: Yeah!
Sure!
426
00:14:56,178 --> 00:14:57,596
No, no, no, it won't work.
427
00:14:57,596 --> 00:14:58,597
Why not?
428
00:14:59,098 --> 00:15:00,599
Because I haven't got a dime.
429
00:15:01,100 --> 00:15:03,102
I've been sending all my money home
430
00:15:03,102 --> 00:15:04,603
for the little fellow.
431
00:15:04,603 --> 00:15:06,605
I've been wanting to educate him.
432
00:15:07,106 --> 00:15:10,609
Besides, I... I told him I was
performing in New York
433
00:15:10,609 --> 00:15:11,977
and I couldn't come to visit him.
434
00:15:11,977 --> 00:15:13,979
That's what she must have meant in
the letter.
435
00:15:13,979 --> 00:15:14,980
Yeah.
436
00:15:14,980 --> 00:15:16,482
I can explain to my daughter.
437
00:15:16,982 --> 00:15:18,317
She'd understand.
438
00:15:18,317 --> 00:15:21,236
But how am I going to tell little
Barney
439
00:15:21,236 --> 00:15:24,290
that his grandfather, his famous
grandfather
440
00:15:24,290 --> 00:15:25,791
isn't famous after all?
441
00:15:25,791 --> 00:15:27,576
Just a has-been.
442
00:15:29,078 --> 00:15:31,080
I had a friend of mine send him a lot
of postcards
443
00:15:31,080 --> 00:15:32,581
from all over Europe.
444
00:15:33,082 --> 00:15:35,084
The same ones they sent to you.
445
00:15:35,084 --> 00:15:36,585
Mm-mm.
446
00:15:36,585 --> 00:15:40,089
He wants to grow up and be like his
granddaddy.
447
00:15:40,089 --> 00:15:42,308
He thinks I'm kind of special.
448
00:15:43,976 --> 00:15:45,394
Barney...
Hmm?
449
00:15:45,394 --> 00:15:47,396
you're going to be performing
450
00:15:47,396 --> 00:15:49,231
when that little fella gets to New
York.
451
00:15:49,231 --> 00:15:51,183
What do you mean? Where?
452
00:15:51,684 --> 00:15:52,685
Ricky, tell him where.
453
00:15:52,685 --> 00:15:53,686
Yeah!
454
00:15:54,186 --> 00:15:55,070
Where?
455
00:15:55,070 --> 00:15:57,323
At the Tropicana!
456
00:15:59,742 --> 00:16:01,577
Yeah, at the Tropicana!
457
00:16:01,577 --> 00:16:02,695
Sure!
458
00:16:02,695 --> 00:16:04,196
Wait, wait a minute.
459
00:16:04,697 --> 00:16:06,198
I haven't been on the stage in years.
460
00:16:06,198 --> 00:16:07,199
I can't do anything.
461
00:16:07,700 --> 00:16:08,200
Oh, honey, sure you can!
462
00:16:08,701 --> 00:16:09,201
We'll all help you.
463
00:16:09,702 --> 00:16:10,202
Yeah.
What do you mean?
464
00:16:10,703 --> 00:16:11,704
Oh, we'll do that old bathing bit
465
00:16:11,704 --> 00:16:12,705
that you did on the quayside.
466
00:16:13,205 --> 00:16:14,206
That's a good idea.
467
00:16:14,206 --> 00:16:15,007
There's a part in it for all of us!
468
00:16:15,007 --> 00:16:15,791
Can I be in it, too?
469
00:16:15,791 --> 00:16:16,792
Sure! Sure!
470
00:16:16,792 --> 00:16:17,793
Oh, boy!
471
00:16:17,793 --> 00:16:20,295
(talking excitedly)
472
00:16:21,680 --> 00:16:24,016
(upbeat music playing)
473
00:16:30,522 --> 00:16:33,025
Well, Barney, old boy, are you ready?
474
00:16:33,025 --> 00:16:34,526
Is the show going to start now?
475
00:16:34,526 --> 00:16:35,527
Right now!
476
00:16:35,527 --> 00:16:36,528
Oh, boy!
477
00:16:36,528 --> 00:16:38,530
Sit right there.
All right!
478
00:16:38,530 --> 00:16:42,034
(band playing fanfare)
479
00:16:42,034 --> 00:16:43,035
(cymbals clashing)
480
00:16:43,035 --> 00:16:44,036
Good evening, ladies and gentlemen.
481
00:16:44,536 --> 00:16:45,537
If you're wondering
482
00:16:45,537 --> 00:16:48,040
why the Tropicana looks kind of
different tonight,
483
00:16:48,040 --> 00:16:49,324
with a curtain and everything,
484
00:16:49,324 --> 00:16:52,161
it's because we're putting a very
special kind of a show,
485
00:16:52,161 --> 00:16:54,663
featuring a very special kind of a
gentleman.
486
00:16:54,663 --> 00:16:58,801
He's an internationally famous
entertainer, Mr. Barney Kurtz.
487
00:16:58,801 --> 00:17:00,085
That's my grandpa!
488
00:17:00,586 --> 00:17:01,387
(Ricky and others laugh)
489
00:17:01,387 --> 00:17:02,805
That's right!
490
00:17:02,805 --> 00:17:04,306
And here's our guest of honor,
491
00:17:04,306 --> 00:17:06,308
Barney's grandson, little Barney.
492
00:17:06,308 --> 00:17:07,676
Let's give him a nice, big hand,
everybody. Yeah.
493
00:17:07,676 --> 00:17:08,844
Take a bow.
494
00:17:08,844 --> 00:17:11,847
RICKY: Come on, take a bow!
495
00:17:11,847 --> 00:17:13,182
Attaboy!
496
00:17:13,182 --> 00:17:14,650
(applause)
497
00:17:15,150 --> 00:17:17,152
Well, you're really going to enjoy
the show
498
00:17:17,152 --> 00:17:19,154
because his grandfather is going to
do an act
499
00:17:19,154 --> 00:17:22,157
that he used to do with Fred Mertz
about 30 years ago.
500
00:17:22,157 --> 00:17:24,660
And in this act, they're going to be
assisted
501
00:17:25,160 --> 00:17:29,164
by Lucy Ricardo, Ethel Mertz and
yours truly.
502
00:17:29,164 --> 00:17:32,918
So, here we go now to Atlantic City
on the boardwalk!
503
00:17:34,203 --> 00:17:37,206
(band playing lilting introduction)
504
00:17:46,215 --> 00:17:50,219
(both whistling)
505
00:17:54,139 --> 00:17:55,641
Well, hello!
506
00:17:55,641 --> 00:17:56,642
Hello, stranger!
507
00:17:56,642 --> 00:17:58,644
Are you here for the convention?
508
00:17:58,644 --> 00:18:00,646
For the dairymen's convention.
509
00:18:00,646 --> 00:18:03,148
Good for you! I'm from, uh,
Wisconsin.
510
00:18:03,148 --> 00:18:04,983
And I am from Illinois, sir.
511
00:18:04,983 --> 00:18:06,235
That's a mighty nice part of the
country.
512
00:18:06,235 --> 00:18:07,569
What hotel are you stopping at?
513
00:18:07,569 --> 00:18:10,322
Hotel? I'm only going to be here
three days!
514
00:18:10,322 --> 00:18:11,156
(guffawing)
515
00:18:12,157 --> 00:18:13,158
(wolf whistle)
516
00:18:13,158 --> 00:18:15,661
Hey, you see what I see?
517
00:18:15,661 --> 00:18:16,662
A couple of good-lookers.
518
00:18:17,162 --> 00:18:18,130
Well, aren't they!
519
00:18:18,664 --> 00:18:20,165
(music begins)
520
00:18:31,310 --> 00:18:33,312
We came to this convention
521
00:18:33,312 --> 00:18:35,314
We didn't know a soul
522
00:18:35,314 --> 00:18:39,818
Headed for the boardwalk, going for a
stroll
523
00:18:39,818 --> 00:18:44,323
Just a couple of visiting dairymen
524
00:18:44,323 --> 00:18:48,327
We were feeling lonesome when...
525
00:18:48,327 --> 00:18:52,447
I found a peach on the beach at
Atlantic City
526
00:18:52,447 --> 00:18:56,835
And there's a peach for each, and
they are pretty...
527
00:18:56,835 --> 00:19:01,340
Mother told us she would scold us
528
00:19:01,340 --> 00:19:04,843
If we spoke to a masher
529
00:19:04,843 --> 00:19:08,847
If you don't stop, sir, we'll call a
cop, sir
530
00:19:08,847 --> 00:19:13,352
And he'll come on the run and settle
your hash, sir.
531
00:19:13,352 --> 00:19:17,773
MEN: Now have no fear, little dear,
I've the best intention
532
00:19:17,773 --> 00:19:22,277
you'll hear no bum steer at the
dairymen's convention
533
00:19:22,277 --> 00:19:26,281
It may seem bold, but it must be told
534
00:19:26,281 --> 00:19:28,283
You've got me dilly-dallied
535
00:19:28,283 --> 00:19:30,285
Give me a kiss, you'll never miss.
536
00:19:30,285 --> 00:19:32,204
Sure! Sure!
537
00:19:32,204 --> 00:19:33,705
Saltwater taffy?!
Taffy?!
538
00:19:33,705 --> 00:19:35,707
Ha, ha!
539
00:19:35,707 --> 00:19:39,711
MEN: I found a peach upon the beach,
the apple of my eye
540
00:19:39,711 --> 00:19:41,713
I'll cling to the peach I found on
the beach
541
00:19:41,713 --> 00:19:43,215
Until the day I die
542
00:19:43,215 --> 00:19:45,050
I'd give up my money...
543
00:19:45,050 --> 00:19:46,418
Oh? Oh?
544
00:19:46,418 --> 00:19:48,420
I'd give up my life!
545
00:19:48,420 --> 00:19:49,721
Oh? Oh?
546
00:19:49,721 --> 00:19:53,559
MEN: For you, I'd even give up my
wife!
547
00:19:53,559 --> 00:19:55,060
Your wife?
Your wife?
548
00:19:55,561 --> 00:19:56,562
If I had one. If I had one.
549
00:19:56,562 --> 00:19:58,063
Oh! Oh!
550
00:19:58,564 --> 00:20:03,018
ALL: Oh, we'd make a pair, a
wonderful pair
551
00:20:03,018 --> 00:20:05,520
We'd make a peach of a pair...
552
00:20:05,520 --> 00:20:08,523
MEN: Don't mean a lemon...
553
00:20:09,024 --> 00:20:13,662
ALL: We'd make a wonderful pair!
554
00:20:17,165 --> 00:20:19,034
(song ends, applause)
555
00:20:23,288 --> 00:20:25,924
Well... my little cutie,
556
00:20:26,425 --> 00:20:28,427
would you enjoy a mint smash?
557
00:20:28,427 --> 00:20:29,428
Not on your tin type.
558
00:20:29,428 --> 00:20:31,430
(giggling)
559
00:20:31,430 --> 00:20:34,299
If you'll excuse us, we're going in
bathing.
560
00:20:34,299 --> 00:20:36,051
Well, do you mind if we join ya?
561
00:20:36,051 --> 00:20:38,353
It's a free... ocean!
562
00:20:38,687 --> 00:20:39,104
(guffawing)
563
00:20:39,605 --> 00:20:40,606
(wolf whistle)
564
00:20:40,606 --> 00:20:43,892
This is the best convention I ever
was to!
565
00:20:43,892 --> 00:20:46,194
Me, too! Ha, ha!
566
00:20:48,563 --> 00:20:51,533
(upbeat intro playing)
567
00:20:51,533 --> 00:20:53,535
By the sea, by the sea
568
00:20:53,535 --> 00:20:55,037
By the beautiful sea...
569
00:20:55,037 --> 00:20:57,039
You and I, you and I
570
00:20:57,039 --> 00:20:59,041
Oh, how happy we'll be...
571
00:20:59,041 --> 00:21:02,044
When each wave comes a-rolling in
572
00:21:02,544 --> 00:21:04,546
We will duck or swim...
573
00:21:04,546 --> 00:21:06,548
And we'll both have full a mouth of
water!
574
00:21:06,548 --> 00:21:09,751
Over and under and then up for air
575
00:21:09,751 --> 00:21:13,805
Pa is rich, Ma is rich, so what do we
care?
576
00:21:13,805 --> 00:21:17,092
I'd love to be beside her side by the
sea
577
00:21:17,092 --> 00:21:21,430
Beside the seaside, by the beautiful
sea.
578
00:21:21,430 --> 00:21:23,732
I'd love to be beside...
579
00:21:23,732 --> 00:21:28,687
Beside the sea, the seaside, by the
beautiful sea!
580
00:21:28,687 --> 00:21:30,689
I'd love to be beside
581
00:21:30,689 --> 00:21:32,190
Beside the sea, beside the sea
582
00:21:32,190 --> 00:21:35,744
Beside the seaside, by the beautiful
sea!
583
00:21:35,744 --> 00:21:37,746
(band playing finale)
584
00:21:37,746 --> 00:21:38,664
(song ends)
585
00:21:38,664 --> 00:21:40,666
(applause)
586
00:21:43,452 --> 00:21:45,454
(audience laughing)
587
00:21:53,595 --> 00:21:55,597
(audience laughing harder)
588
00:21:55,597 --> 00:21:59,718
(women shrieking with delight)
589
00:21:59,718 --> 00:22:02,554
Oh, look at his muscles!
590
00:22:02,554 --> 00:22:04,473
Hey, hey, what's the idea?!
591
00:22:04,473 --> 00:22:05,974
We saw these cuties first!
592
00:22:06,475 --> 00:22:08,477
Yeah. Why don't you get a dolly of
your own?
593
00:22:08,977 --> 00:22:10,979
It isn't my fault.
594
00:22:10,979 --> 00:22:12,981
What do you mean it isn't your fault?
595
00:22:12,981 --> 00:22:16,034
(piano playing)
596
00:22:18,537 --> 00:22:25,043
I hate to talk about myself, but
here's one time I must
597
00:22:25,043 --> 00:22:28,046
Your confidence I'll trust
598
00:22:28,046 --> 00:22:31,550
I have to speak or bust
599
00:22:31,550 --> 00:22:37,422
It's funny how I get the girls, I
never try at all
600
00:22:37,923 --> 00:22:41,426
I seem to hypnotize them
601
00:22:41,426 --> 00:22:47,933
I'm bound to make them fall
602
00:22:47,933 --> 00:22:54,823
They go wild, simply wild over me
603
00:22:54,823 --> 00:22:56,324
(drumbeats)
604
00:22:56,324 --> 00:22:59,327
They go mad, just as mad as they can
be
605
00:22:59,327 --> 00:23:00,579
(drumbeats)
606
00:23:00,912 --> 00:23:04,616
No matter where I'm at, all the
ladies thin or fat
607
00:23:04,616 --> 00:23:09,121
The tall ones, the small ones, I grab
them up like that
608
00:23:09,121 --> 00:23:13,125
Every night how they fight over me
609
00:23:13,125 --> 00:23:18,430
I don't know what it is that they can
see
610
00:23:18,430 --> 00:23:22,801
The ladies look at me and sigh...
611
00:23:22,801 --> 00:23:24,803
(sighing) (sighing)
612
00:23:25,303 --> 00:23:30,308
In my arms, they want to die
613
00:23:30,308 --> 00:23:36,314
They go wild, simply wild, and
they're hopelessly helplessly
614
00:23:36,314 --> 00:23:41,319
Frantic romantically, wild, simply
wild over me!
615
00:23:41,319 --> 00:23:44,823
(sprightly music playing)
616
00:23:44,823 --> 00:23:47,826
(applause)
617
00:23:50,495 --> 00:23:51,496
(song ends)
618
00:24:10,765 --> 00:24:15,937
On the boardwalk in Atlantic City
619
00:24:15,937 --> 00:24:19,441
I found what I waited for
620
00:24:19,941 --> 00:24:24,446
In romantic, enchanting Atlantic City
621
00:24:24,446 --> 00:24:35,457
Down by the old New Jersey shore.
622
00:24:35,457 --> 00:24:38,760
(applause)
623
00:24:38,760 --> 00:24:41,513
(music)
624
00:24:41,513 --> 00:24:43,515
(applause continuing)
625
00:25:04,452 --> 00:25:07,422
("I Love Lucy" theme song playing)
626
00:26:02,344 --> 00:26:05,697
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
Production.
627
00:26:05,697 --> 00:26:07,632
Lucille Ball and Desi Arnaz
628
00:26:07,632 --> 00:26:10,001
will be back next week at this same
time.
42726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.