Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,577 --> 00:00:14,597
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:47,931 --> 00:00:49,933
Breakfast will be ready in a few
minutes, honey.
3
00:00:49,933 --> 00:00:51,184
RICKY: Okay.
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,554
Morning, Lucy.
Hi.
5
00:00:54,554 --> 00:00:55,555
Brought up your mail.
6
00:00:55,555 --> 00:00:56,556
Thank you.
7
00:00:56,556 --> 00:00:58,058
Nothing but bills.
8
00:00:59,059 --> 00:01:01,061
Bills, bills, bills.
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,029
That's all I ever get anymore.
10
00:01:03,029 --> 00:01:04,531
Hey, speaking of bills,
11
00:01:05,031 --> 00:01:07,317
I hate to bring it up, but how about
the rent?
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,120
Please, not before breakfast, Ethel.
13
00:01:10,120 --> 00:01:11,621
Well, you know, I don't care, honey,
14
00:01:11,621 --> 00:01:15,125
but last night Fred found out you'd
only paid half the rent.
15
00:01:15,125 --> 00:01:16,626
Couldn't you have kept it from him?
16
00:01:16,626 --> 00:01:18,628
You just be happy he didn't find out
17
00:01:18,628 --> 00:01:20,130
it was half of last month's rent.
18
00:01:20,130 --> 00:01:21,131
Shh!
19
00:01:21,131 --> 00:01:24,134
Oh, Ethel, my accounts are all messed
up.
20
00:01:24,134 --> 00:01:25,635
These are second and third notices
21
00:01:25,635 --> 00:01:26,636
from every company in town.
22
00:01:27,137 --> 00:01:28,138
They're threatening to shut off
23
00:01:28,138 --> 00:01:30,140
everything but my oxygen supply.
24
00:01:30,140 --> 00:01:31,141
(chuckling): Lucy.
25
00:01:31,641 --> 00:01:33,143
How many of these things do they send
26
00:01:33,143 --> 00:01:34,644
before they really shut things off?
27
00:01:34,644 --> 00:01:35,979
I don't know.
28
00:01:35,979 --> 00:01:37,480
Hey, I got a friend that works at the
power company.
29
00:01:37,480 --> 00:01:38,982
You want me to call her up and find
out how many they send?
30
00:01:39,482 --> 00:01:40,483
Okay. Yeah.
31
00:01:45,488 --> 00:01:48,491
(No dial tone)
32
00:01:49,492 --> 00:01:50,493
Lucy.
33
00:01:50,493 --> 00:01:52,162
What?
34
00:01:54,447 --> 00:01:55,832
There's no dial tone.
35
00:01:57,333 --> 00:01:58,334
They didn't.
36
00:01:58,334 --> 00:02:00,170
I'm afraid they did.
37
00:02:00,170 --> 00:02:02,956
They can't do that to me!
38
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
Why, I've been giving them
39
00:02:04,457 --> 00:02:06,459
all my telephone business for years.
40
00:02:23,776 --> 00:02:25,778
(coughing)
41
00:02:34,370 --> 00:02:36,372
I thought you said breakfast was
ready.
44
00:02:43,379 --> 00:02:45,381
Honey, my mouth was all set for
waffles.
45
00:02:45,381 --> 00:02:47,383
Oh, well, waffles are so fattening.
46
00:02:47,383 --> 00:02:48,885
Dry cereal's better for you.
47
00:02:49,385 --> 00:02:50,637
Better for me, too.
48
00:02:50,637 --> 00:02:52,005
All right, anything,
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,506
just as long as I eat something.
50
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
Okay.
51
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
It's kind of dark in here.
52
00:03:02,515 --> 00:03:03,766
What's the matter with this light?
53
00:03:03,766 --> 00:03:05,935
Maybe it's a bad bulb?
54
00:03:16,496 --> 00:03:17,997
All our lights are out.
55
00:03:17,997 --> 00:03:21,334
Maybe the power is all off all over
the neighborhood?
56
00:03:21,334 --> 00:03:23,169
No. I know what happened.
57
00:03:23,169 --> 00:03:26,039
Well, I meant to pay the light bill,
Ricky.
58
00:03:29,008 --> 00:03:30,510
I was going to say
59
00:03:30,510 --> 00:03:33,346
it was probably Fred fooling around
with the fuse box again.
60
00:03:33,346 --> 00:03:36,049
Oh, me and my big mouth.
61
00:03:37,467 --> 00:03:38,301
Lucy.
62
00:03:40,019 --> 00:03:41,888
Lucy.
63
00:03:41,888 --> 00:03:45,108
There's nobody in here but us
deadbeats.
64
00:03:45,108 --> 00:03:46,976
Lucy, you come out here.
65
00:03:46,976 --> 00:03:48,361
Lucy!
66
00:03:50,146 --> 00:03:51,481
Now, where do you think you're going?
67
00:03:51,481 --> 00:03:53,983
Oh, hi, dear, I'm just going down to
see Ethel.
68
00:03:53,983 --> 00:03:55,318
I'll be back in a couple of years.
69
00:03:55,318 --> 00:03:56,653
Lucy.
70
00:03:56,653 --> 00:03:58,154
You come back here.
71
00:03:58,154 --> 00:03:59,155
Yes, sir?
72
00:03:59,155 --> 00:04:02,125
I want an explanation.
73
00:04:02,125 --> 00:04:06,079
Well, sir, I've had trouble with my
household budget before, sir,
74
00:04:06,079 --> 00:04:09,082
but this is the worst it's been in 13
years, sir,
75
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
and uh...
76
00:04:10,583 --> 00:04:14,003
Well, sir, uh, what with the taxes
and inflation
77
00:04:14,003 --> 00:04:16,005
and the high cost of living, sir,
uh...
78
00:04:16,005 --> 00:04:20,009
it's hard to know which way the
economic pendulum will swing.
79
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
Uh... well, sir, I...
80
00:04:23,012 --> 00:04:26,766
How long are you going to let me talk
before you slug me?
81
00:04:28,651 --> 00:04:29,652
You know what I'm going to do?
82
00:04:30,153 --> 00:04:31,654
What?
83
00:04:32,155 --> 00:04:33,656
I'm gonna get a business manager.
84
00:04:33,656 --> 00:04:35,491
A business manager?
85
00:04:35,491 --> 00:04:36,909
Yeah, a business manager.
86
00:04:36,909 --> 00:04:38,411
A lot of people in show business have
them.
87
00:04:38,411 --> 00:04:40,246
I've been thinking about it for a
long time.
88
00:04:40,246 --> 00:04:41,447
Well, how does it work?
89
00:04:41,864 --> 00:04:43,700
Well, he handles all the money and
pays all the bills.
90
00:04:43,700 --> 00:04:46,452
Oh, well, that'll be wonderful!
91
00:04:46,452 --> 00:04:49,372
Well, it'll cost a little; I think
it'll be worth it.
92
00:04:49,372 --> 00:04:50,873
I'll call him right now.
93
00:04:53,876 --> 00:04:58,631
Or is there any point in me trying to
use the telephone?
94
00:04:58,631 --> 00:04:59,966
Well, you can try it,
95
00:05:00,466 --> 00:05:03,970
but I think you'd have more luck with
two cans and a string.
96
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
Mr. Hickox, I hope you don't have too
much trouble
97
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
figuring out my bookkeeping system.
98
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
You know, I'm not exactly a CPA.
99
00:05:15,982 --> 00:05:17,483
(forced chuckle)
100
00:05:19,485 --> 00:05:21,487
I'm well aware of that, Mrs. Ricardo.
101
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
Well aware of that.
102
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
But I've been in this business for 20
years,
103
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
and I've never had any trouble
104
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
figuring out any books yet.
105
00:05:27,493 --> 00:05:28,494
Oh.
106
00:05:52,435 --> 00:05:53,936
Congratulations.
107
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
What for?
108
00:05:55,855 --> 00:05:58,191
I've finally found a set of books I
can't figure out.
109
00:05:59,992 --> 00:06:01,911
Now, I tell you what we think you'd
better do.
110
00:06:01,911 --> 00:06:03,413
We'll, we'll wipe the slate clean
111
00:06:03,413 --> 00:06:05,415
and start all over, all right?
112
00:06:05,415 --> 00:06:07,917
Yes, sir, I'd like that. That's fine.
113
00:06:07,917 --> 00:06:10,203
Now, here's your allowance for this
month.
114
00:06:10,203 --> 00:06:12,121
Oh, thank you.
115
00:06:12,121 --> 00:06:15,875
Well, I wish it was this easy to get
money out of Ricky.
116
00:06:15,875 --> 00:06:17,710
That's what I'm here for, Mrs.
Ricardo--
117
00:06:17,710 --> 00:06:20,096
to make things easier for you and Mr.
Ricardo.
118
00:06:20,096 --> 00:06:22,098
Oh. Well, is this all there is to it?
119
00:06:22,098 --> 00:06:23,966
You just give me the money and I
spend it?
120
00:06:23,966 --> 00:06:25,968
Well, something like that.
121
00:06:25,968 --> 00:06:29,689
Oh, boy, how long has this been going
on?
122
00:06:29,689 --> 00:06:31,190
Lucy, we...
Oh, I'm sorry.
123
00:06:31,190 --> 00:06:32,191
Oh, hi.
I didn't know you had company.
124
00:06:32,191 --> 00:06:33,693
Oh, that's all right.
125
00:06:33,693 --> 00:06:35,194
Mr. Hickox, this is Fred and Ethel
Mertz.
126
00:06:35,194 --> 00:06:36,195
They own this building.
127
00:06:36,696 --> 00:06:39,198
And this is Mr. Andrew Hickox, our
new business manager.
128
00:06:39,198 --> 00:06:40,199
Oh, how do you do?
129
00:06:40,199 --> 00:06:41,701
How are you?
130
00:06:41,701 --> 00:06:43,703
Well, are we just about all figured
out, Mr. Hickox?
131
00:06:43,703 --> 00:06:45,705
Well, not quite, Mrs. Ricardo.
132
00:06:45,705 --> 00:06:47,707
As well as I can figure out from
these books,
133
00:06:47,707 --> 00:06:49,709
you owe a few back bills.
134
00:06:49,709 --> 00:06:51,210
A few, yes.
135
00:06:51,210 --> 00:06:53,713
I'd like to start you off even with
everybody.
136
00:06:53,713 --> 00:06:55,715
Oh, that would be wonderful.
137
00:06:55,715 --> 00:06:57,133
Now, let me see.
138
00:06:57,133 --> 00:06:59,635
The milk bill, $20.
139
00:06:59,635 --> 00:07:01,137
I'll take care of that for you.
140
00:07:01,137 --> 00:07:02,505
Thank you.
141
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
Oh.
142
00:07:04,507 --> 00:07:06,008
Oh, out of here?
143
00:07:06,008 --> 00:07:08,394
That's what the allowance is for-- to
pay the bills
144
00:07:11,397 --> 00:07:12,899
Twenty?
145
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
How about the month and a half rent?
146
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
Uh, I'll take care of that for you.
147
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
Thank you.
148
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Now, let me see, telephone, $11.25.
149
00:07:24,277 --> 00:07:26,779
Gas and electric, $8.75-- that's $20.
150
00:07:27,780 --> 00:07:30,166
Twenty more.
151
00:07:30,166 --> 00:07:33,369
And the cleaning and laundry, $15
even.
152
00:07:35,004 --> 00:07:38,257
There we are. Now you can spend the
rest any way you want.
153
00:07:38,257 --> 00:07:39,091
The rest?
154
00:07:39,091 --> 00:07:40,927
There's just $5 left.
155
00:07:40,927 --> 00:07:42,295
Five dollars.
156
00:07:42,295 --> 00:07:46,799
$5 to buy food and have my hair
dyed-- done?
157
00:07:51,137 --> 00:07:53,139
Well, at least I have a choice.
158
00:07:53,139 --> 00:07:57,143
I can be a thin redhead or a fat
brunette.
159
00:07:57,143 --> 00:07:59,111
We'll see you later, Lucy. Come on,
Fred.
160
00:07:59,111 --> 00:08:00,613
Oh, listen, Ethel,
161
00:08:00,613 --> 00:08:02,615
may I speak to you in the kitchen
privately?
162
00:08:09,572 --> 00:08:11,574
What did you want?
163
00:08:11,574 --> 00:08:12,575
Where's the money?
164
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Old sticky fingers got it away from
me.
165
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
Oh...
166
00:08:16,078 --> 00:08:17,580
Well, I couldn't have loaned it to
you anyway
167
00:08:17,580 --> 00:08:18,798
as long as he knew I had it.
168
00:08:18,798 --> 00:08:21,634
Well, Mr. Hickox is just gonna have
to give me more money.
169
00:08:21,634 --> 00:08:24,220
Oh, I'll bet you can't talk him into
it.
170
00:08:24,220 --> 00:08:26,005
I'll bet I can.
171
00:08:26,005 --> 00:08:27,507
What makes you think so?
172
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
He's a man, isn't he?
173
00:08:31,477 --> 00:08:33,980
I have a feeling your old wheedle,
plead and cry routine
174
00:08:34,480 --> 00:08:35,765
won't work on him.
175
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
Want to bet?
176
00:08:37,600 --> 00:08:39,101
How much?
177
00:08:39,101 --> 00:08:39,936
Five dollars.
178
00:08:39,936 --> 00:08:41,404
Okay.
179
00:08:50,913 --> 00:08:52,415
(sighs)
180
00:08:56,919 --> 00:08:58,421
Mr. Hickox, I, uh...
181
00:08:58,421 --> 00:09:01,123
I know you want to be fair about this
182
00:09:01,123 --> 00:09:04,126
but, uh, after all, I'm no magician,
183
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
and the way things worked out,
184
00:09:05,628 --> 00:09:08,631
$5 is all that I have left for the
whole month.
185
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
I know.
186
00:09:10,132 --> 00:09:11,634
That's $5 for everything,
187
00:09:11,634 --> 00:09:13,636
not to mention miscellaneous.
188
00:09:14,136 --> 00:09:15,638
Yes.
189
00:09:15,638 --> 00:09:19,525
Uh... that comes to about $1.25 a
week.
190
00:09:19,525 --> 00:09:20,526
Right.
191
00:09:20,526 --> 00:09:23,029
Uh, per day that is only...
192
00:09:23,029 --> 00:09:24,313
17 and 3/4 cents.
193
00:09:24,313 --> 00:09:26,148
17 and 3/4 cents.
194
00:09:26,649 --> 00:09:27,650
Correct.
195
00:09:27,650 --> 00:09:29,151
Well, obviously, a family of three
196
00:09:29,151 --> 00:09:30,369
cannot live on that.
197
00:09:30,369 --> 00:09:31,654
True.
198
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
So, you will just have to give me
more money.
199
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
Not a chance.
200
00:09:35,157 --> 00:09:37,159
(coughs)
201
00:09:37,159 --> 00:09:39,662
Well, my goodness, it's our money!
202
00:09:39,662 --> 00:09:40,663
I'm sorry, Mrs. Ricardo.
203
00:09:41,163 --> 00:09:42,632
But that's what you hired me for.
204
00:09:42,632 --> 00:09:43,633
Well, we didn't hire you
205
00:09:43,633 --> 00:09:45,635
to keep our money when we need it.
206
00:09:45,635 --> 00:09:48,087
Now, Mr. Hickox, I'm just going to
have to have more money.
207
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
After all, half of that money is
mine.
208
00:09:49,589 --> 00:09:51,090
I worked very hard around here.
209
00:09:51,090 --> 00:09:53,593
I take care of the house and I take
care of that baby
210
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
and if you don't appreciate what I
do,
211
00:09:55,895 --> 00:09:57,313
then I guess you just don't want me
around here!
212
00:09:57,813 --> 00:09:59,815
I can always take little Ricky
and-and leave you,
213
00:09:59,815 --> 00:10:02,401
you selfish beast!
214
00:10:04,320 --> 00:10:06,689
You'd better save that for Mr.
Ricardo.
215
00:10:06,689 --> 00:10:08,658
Oh.
216
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
Now, look Mr. Hickox, I can't believe
217
00:10:18,951 --> 00:10:21,954
that a charming, wonderful,
understanding man like you
218
00:10:21,954 --> 00:10:25,458
would refuse to give me a few paltry
little dollars.
219
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
Uh, Mrs. Ricardo...
220
00:10:26,459 --> 00:10:27,960
Oh, my goodness!
221
00:10:27,960 --> 00:10:31,764
I never noticed what beautiful blue
eyes you have.
222
00:10:31,764 --> 00:10:35,184
Did anyone ever tell you you look
like Clark Gable?
223
00:10:35,184 --> 00:10:36,102
No.
224
00:10:36,602 --> 00:10:38,104
Oh.
225
00:10:38,104 --> 00:10:40,106
Well, now, Mrs. Ricardo, I'm afraid
you find me
226
00:10:40,106 --> 00:10:41,390
a little hardhearted.
227
00:10:41,390 --> 00:10:42,725
You have to be in my business.
228
00:10:42,725 --> 00:10:45,728
After all, I'm only doing it for your
own good.
229
00:10:45,728 --> 00:10:47,229
I know.
230
00:10:47,229 --> 00:10:50,232
I know, Mr. Hickox, it's all right.
231
00:10:50,733 --> 00:10:53,235
Don't worry about me, I'll manage
somehow.
232
00:10:53,235 --> 00:10:55,738
Of course, towards the end of the
month,
233
00:10:55,738 --> 00:10:57,740
we'll probably get pretty hungry,
234
00:10:57,740 --> 00:10:59,742
and the baby won't have any milk,
235
00:10:59,742 --> 00:11:02,745
the poor little thin thing.
236
00:11:02,745 --> 00:11:03,579
(sniffling)
237
00:11:03,579 --> 00:11:05,047
Well, now, Mrs. Ricardo,
238
00:11:05,548 --> 00:11:07,550
you probably have a point there as
far as food is concerned.
239
00:11:08,050 --> 00:11:08,884
I tell you what I'll do.
240
00:11:08,884 --> 00:11:10,586
You'll give me more money?
241
00:11:10,586 --> 00:11:11,303
No.
242
00:11:12,421 --> 00:11:13,723
I'll arrange some credit,
243
00:11:13,723 --> 00:11:15,725
and you can charge your groceries at
the store.
244
00:11:15,725 --> 00:11:18,728
Bu-But what about some extra money
for me for the...
245
00:11:18,728 --> 00:11:20,730
for the movies and my clothes and my
hair?
246
00:11:20,730 --> 00:11:23,649
You can use your $5 for that.
247
00:11:32,441 --> 00:11:33,442
Hi.
248
00:11:33,442 --> 00:11:34,443
Hi.
249
00:11:34,443 --> 00:11:36,445
Uh... I'm going shopping.
250
00:11:36,445 --> 00:11:39,448
Is there anything I can get for you?
251
00:11:39,448 --> 00:11:41,951
They're having a sale at Saks.
252
00:11:41,951 --> 00:11:44,453
Please, Ethel, don't rub it in.
253
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
I'm sorry. I know
254
00:11:45,955 --> 00:11:47,206
there's nothing I can get for you, is
there?
255
00:11:47,206 --> 00:11:50,292
Not unless they're selling money
marked down to nothing.
256
00:11:50,292 --> 00:11:51,594
Aw, you poor little thing,
257
00:11:52,094 --> 00:11:54,096
you don't have any fun anymore, do
you?
258
00:11:54,096 --> 00:11:56,515
Oh, sure, I get to go to the market
259
00:11:56,515 --> 00:11:59,852
and pinch the melons and smell the
ground coffee.
260
00:11:59,852 --> 00:12:01,721
Lucy...
Hmm.
261
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
can I ask you a personal question?
262
00:12:03,723 --> 00:12:05,224
What?
263
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
You haven't had your hair touched up
for two weeks.
264
00:12:08,227 --> 00:12:10,229
What does it look like under that
scarf?
265
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Looks like I'm wearing a black
beanie.
266
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
I'll bet.
267
00:12:17,737 --> 00:12:18,738
See you later.
268
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Happy shopping.
269
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Happy market.
270
00:12:21,240 --> 00:12:22,742
Oh, say, as long as you're going down
there,
271
00:12:22,742 --> 00:12:24,744
would you get me a couple of things?
272
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
Sure.
Let's see, I need
273
00:12:25,745 --> 00:12:27,246
a loaf of whole wheat bread
274
00:12:27,246 --> 00:12:29,248
and a bottle of half-and-half
275
00:12:29,248 --> 00:12:30,750
and a pound of round steak.
276
00:12:30,750 --> 00:12:33,052
Bread, half-and-half and round steak.
277
00:12:33,052 --> 00:12:36,889
Well, hello, George, long time no
see.
278
00:12:37,890 --> 00:12:40,726
They're making the bills smaller,
aren't they?
279
00:12:40,726 --> 00:12:43,312
Oh, Lucy, it hasn't been that long.
280
00:12:43,312 --> 00:12:45,598
You know, I could pull a fast one on
Mr. Hickox
281
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
and charge your groceries along with
mine
282
00:12:48,100 --> 00:12:49,435
and just keep this money.
283
00:12:49,435 --> 00:12:50,352
Yeah.
284
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
Would serve him right.
285
00:12:51,854 --> 00:12:53,105
Yeah, I'll see you later.
286
00:12:54,990 --> 00:12:55,357
Ethel!
287
00:12:57,576 --> 00:12:59,278
Why not?
288
00:12:59,278 --> 00:13:00,746
You wouldn't!
289
00:13:00,746 --> 00:13:03,666
Oh, wouldn't I?
290
00:13:03,666 --> 00:13:06,669
Don't you need some more groceries
today, Ethel?
291
00:13:06,669 --> 00:13:08,170
No, no, I don't.
292
00:13:08,170 --> 00:13:11,173
Well, how about tomorrow and the day
after?
293
00:13:11,173 --> 00:13:13,175
I'll do your shopping every day.
294
00:13:13,175 --> 00:13:14,176
Well...
295
00:13:14,176 --> 00:13:15,678
what have I got to lose?
296
00:13:15,678 --> 00:13:16,629
And, hey...
297
00:13:16,629 --> 00:13:18,013
Where are you going?
298
00:13:18,013 --> 00:13:19,465
What are you going to do?
299
00:13:19,965 --> 00:13:21,467
Who are you going to call?
300
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
What I'm doing for you,
301
00:13:22,968 --> 00:13:24,970
I can do for everybody in this
building.
302
00:13:27,473 --> 00:13:30,442
Hello, Mrs. Trumbull, this is Lucy
Ricardo.
303
00:13:30,442 --> 00:13:31,944
Oh, I'm fine, dear.
I was just off to the market
304
00:13:32,444 --> 00:13:35,447
and I was wondering, could I pick
something up for you?
305
00:13:35,948 --> 00:13:36,949
Oh, no, no trouble at all.
306
00:13:36,949 --> 00:13:38,951
I'd be glad to.
307
00:13:38,951 --> 00:13:40,953
All right.
308
00:13:40,953 --> 00:13:41,954
Uh-huh.
309
00:13:41,954 --> 00:13:44,456
Dozen oranges, yeah...
310
00:13:44,456 --> 00:13:45,908
and a quart of milk...
311
00:13:57,670 --> 00:13:59,171
Oh, come in, Mrs. Trumbull.
312
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
I came up to get my daily delivery,
Mrs. Ricardo.
313
00:14:02,174 --> 00:14:04,176
Yeah, I'll get your list.
314
00:14:04,176 --> 00:14:05,477
Let's see now...
315
00:14:05,477 --> 00:14:07,897
Benson, Williams, Trumbull.
316
00:14:09,315 --> 00:14:10,816
Can of green beans.
317
00:14:10,816 --> 00:14:12,318
Yes.
318
00:14:12,318 --> 00:14:13,319
There we are.
319
00:14:13,319 --> 00:14:15,321
A box of crackers.
320
00:14:15,321 --> 00:14:16,322
Yes.
321
00:14:17,823 --> 00:14:18,824
I got the saltines.
322
00:14:18,824 --> 00:14:20,326
That's the kind.
323
00:14:20,326 --> 00:14:22,828
Oh, and I got a big, fat, roasting
chicken for you.
324
00:14:22,828 --> 00:14:23,829
All right.
325
00:14:24,830 --> 00:14:25,831
It's a beauty.
326
00:14:25,831 --> 00:14:26,832
Oh.
327
00:14:26,832 --> 00:14:28,334
And a quart of milk...
328
00:14:28,334 --> 00:14:29,835
Yes.
329
00:14:29,835 --> 00:14:31,704
And a bottle of sherry.
330
00:14:31,704 --> 00:14:33,339
Cooking sherry.
331
00:14:34,757 --> 00:14:35,624
Cooking sherry.
332
00:14:37,126 --> 00:14:39,628
There we are, that's $4.23.
333
00:14:39,628 --> 00:14:47,136
Here you are, $4...
and, uh... 23 cents.
334
00:14:47,636 --> 00:14:49,138
Thank you.
335
00:14:49,638 --> 00:14:51,140
Thank you.
336
00:14:51,140 --> 00:14:54,860
Mrs. Ricardo, I hate to seem nosy.
337
00:14:54,860 --> 00:14:57,730
Do you mind if I ask why you're doing
this?
338
00:14:57,730 --> 00:15:00,699
Oh, I don't know, Mrs. Trumbull,
339
00:15:00,699 --> 00:15:02,701
it's just a hobby.
340
00:15:02,701 --> 00:15:03,702
A hobby?
341
00:15:04,203 --> 00:15:07,489
Yeah, you know, some people collect
stamps, I buy groceries.
342
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
I guess it takes all kinds.
343
00:15:12,661 --> 00:15:14,163
Oh, morning, Mrs. Trumbull.
344
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
Hi, Lucy.
345
00:15:15,664 --> 00:15:18,384
Oh, Mrs. Ricardo, I almost forgot.
346
00:15:18,384 --> 00:15:21,887
Tomorrow will you buy me a can of All
Pet?
347
00:15:22,388 --> 00:15:23,138
All Pet?
348
00:15:23,138 --> 00:15:24,256
For my cat.
349
00:15:24,256 --> 00:15:25,591
Oh, yes, yes, uh-huh.
350
00:15:25,591 --> 00:15:29,395
Tuesday... buy...
can... All Pet. Yeah.
351
00:15:29,395 --> 00:15:30,179
Thank you.
352
00:15:30,179 --> 00:15:31,180
All right, dear.
353
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
Good-bye.
354
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Bye. Bye, Mrs. Trumbull.
355
00:15:35,184 --> 00:15:37,686
Well, how's the redheaded
greengrocer?
356
00:15:37,686 --> 00:15:38,687
(chuckling)
357
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
I'm fine.
You want your order?
358
00:15:40,689 --> 00:15:41,690
Yep.
359
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
Loaf of bread.
360
00:15:42,691 --> 00:15:45,194
Mm-hmm.
361
00:15:45,194 --> 00:15:46,695
Some waxed paper.
362
00:15:46,695 --> 00:15:47,696
Yep.
363
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
Mayonnaise.
364
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Mm-hmm.
365
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
I got the large one.
Is that all right?
366
00:15:51,784 --> 00:15:52,785
Yeah.
367
00:15:52,785 --> 00:15:54,286
Where's my flour?
368
00:15:54,286 --> 00:15:55,287
Right here.
369
00:15:57,790 --> 00:15:59,291
Oh, here it is.
370
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
Yeah, right.
371
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
That's, uh, $3.80.
372
00:16:03,295 --> 00:16:06,799
$3.80... okay, got it right here.
373
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
One, two, three...
374
00:16:08,801 --> 00:16:10,302
(muttering)
375
00:16:10,302 --> 00:16:11,303
3.80.
376
00:16:11,804 --> 00:16:12,805
Thank you.
377
00:16:12,805 --> 00:16:13,605
How are you doing?
378
00:16:13,973 --> 00:16:15,474
Fine. I've been in business a week--
379
00:16:15,474 --> 00:16:18,277
I got more money than I know what to
do with.
380
00:16:18,277 --> 00:16:22,564
Lucy, I hate to be the one to wipe
that smile off your face,
381
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
but do you realize that at the end of
the month,
382
00:16:25,067 --> 00:16:27,069
you have got to pay that bill at the
market?
383
00:16:27,069 --> 00:16:29,038
Oh, no, I don't.
Mr. Hickox does.
384
00:16:29,038 --> 00:16:31,373
He's the one that arranged the
credit.
385
00:16:31,373 --> 00:16:33,125
But it's your money.
386
00:16:33,125 --> 00:16:35,044
But it's his responsibility.
387
00:16:35,544 --> 00:16:38,380
He's the business manager, let him
manage.
388
00:16:41,967 --> 00:16:43,302
Honey, I'm home.
389
00:16:43,302 --> 00:16:46,138
Uh... I'll be right there, dear.
390
00:16:54,596 --> 00:16:56,398
Hi, dear.
391
00:16:56,398 --> 00:16:58,400
Hello, honey.
392
00:16:58,400 --> 00:16:59,401
(quiet chuckle)
393
00:17:01,186 --> 00:17:02,604
You had your hair done.
394
00:17:02,604 --> 00:17:04,106
Yeah, this morning.
395
00:17:04,106 --> 00:17:06,492
It looks nice, but, uh, how could you
afford it?
396
00:17:06,492 --> 00:17:09,945
Oh, there are ways.
397
00:17:10,946 --> 00:17:12,698
Is that a new dress?
398
00:17:12,698 --> 00:17:14,366
Yes. Do you like it?
399
00:17:14,366 --> 00:17:16,251
Yeah.
400
00:17:16,251 --> 00:17:18,754
But, uh, what cooks?
401
00:17:18,754 --> 00:17:20,255
Hair and a new dress...
402
00:17:20,255 --> 00:17:22,007
Where you get the money?
403
00:17:22,007 --> 00:17:23,859
Please, I don't discuss money
anymore.
404
00:17:23,859 --> 00:17:25,861
You'll have to talk to my business
manager.
405
00:17:27,362 --> 00:17:28,864
Well, I don't get it.
406
00:17:28,864 --> 00:17:30,699
My allowance is completely gone.
407
00:17:30,699 --> 00:17:32,951
Bad planning, dear.
408
00:17:35,871 --> 00:17:38,373
I don't even have enough money for a
haircut.
409
00:17:38,373 --> 00:17:40,292
My goodness.
410
00:17:40,292 --> 00:17:42,795
Oh, dear, and you do look a little
seedy.
411
00:17:42,795 --> 00:17:44,797
What with the nightclub and all,
412
00:17:44,797 --> 00:17:47,299
you really should look your best,
dear.
413
00:17:47,299 --> 00:17:48,133
Here you are.
414
00:17:55,357 --> 00:17:56,775
Go get yourself a haircut.
415
00:17:57,276 --> 00:17:59,278
While you're at it, get a manicure
and a shave.
416
00:17:59,278 --> 00:18:01,697
Keep the change.
417
00:18:01,697 --> 00:18:02,698
Lucy, wait a minute!
418
00:18:02,698 --> 00:18:03,982
Where you getting all this money?
419
00:18:03,982 --> 00:18:05,400
Please, never mind.
420
00:18:05,901 --> 00:18:08,904
We really should have gotten a
business manager
421
00:18:08,904 --> 00:18:10,405
a lot sooner, dear.
422
00:18:15,294 --> 00:18:16,995
Hey, Rick?
423
00:18:16,995 --> 00:18:17,963
Yeah, Fred.
424
00:18:17,963 --> 00:18:18,964
Where are you?
425
00:18:18,964 --> 00:18:20,299
Here.
426
00:18:20,299 --> 00:18:22,217
Oh, I came over to see if you two
kids
427
00:18:22,217 --> 00:18:24,219
could go to the movies with us.
428
00:18:24,219 --> 00:18:25,220
I'll pay for it.
429
00:18:25,721 --> 00:18:27,222
Well, that's all right.
I'll go with you,
430
00:18:27,222 --> 00:18:28,724
but you don't have to pay for it.
431
00:18:28,724 --> 00:18:30,225
We're not that broke yet.
432
00:18:30,225 --> 00:18:31,226
Oh.
433
00:18:31,727 --> 00:18:34,730
As a matter of fact, Lucy is loaded.
434
00:18:35,230 --> 00:18:36,732
Loaded?
435
00:18:36,732 --> 00:18:40,235
She just showed me a roll of bills
that big around.
436
00:18:40,235 --> 00:18:41,737
Ah.
437
00:18:41,737 --> 00:18:43,238
She been borrowing money from you?
438
00:18:43,238 --> 00:18:45,023
Are you out of your mind?
439
00:18:45,023 --> 00:18:48,494
Yeah, I guess I should have known
better than to ask that.
440
00:18:48,494 --> 00:18:50,245
Where is she getting the money?
441
00:18:50,245 --> 00:18:53,332
Well, maybe your business manager got
soft-hearted.
442
00:18:53,332 --> 00:18:55,701
Are you kidding? Mr. Hickox?
443
00:18:55,701 --> 00:18:59,004
He makes you look like Diamond Jim
Brady.
444
00:19:00,372 --> 00:19:01,874
Well, come to think about it,
445
00:19:01,874 --> 00:19:03,876
Lucy and Ethel have been whispering
together
446
00:19:04,376 --> 00:19:06,378
until I get near and then they shut
right up.
447
00:19:06,378 --> 00:19:08,380
Can't you get Ethel to tell you what
it's all about?
448
00:19:08,380 --> 00:19:12,184
No, for once those big blabbery lips
are sealed.
449
00:19:13,468 --> 00:19:14,970
I'm telling you, something is
cooking,
450
00:19:14,970 --> 00:19:16,471
but I sure can't find out what it is.
451
00:19:16,471 --> 00:19:17,439
Well, I only got one clue.
452
00:19:17,439 --> 00:19:18,941
What's that?
453
00:19:18,941 --> 00:19:20,943
Well, they had their heads together
the other day
454
00:19:20,943 --> 00:19:22,444
and before they saw me,
455
00:19:22,444 --> 00:19:24,313
I think I heard Lucy say something
about the market.
456
00:19:24,313 --> 00:19:25,781
The market?
457
00:19:25,781 --> 00:19:27,282
Yeah.
458
00:19:27,282 --> 00:19:28,283
The market?
459
00:19:28,283 --> 00:19:29,284
Yeah.
460
00:19:29,284 --> 00:19:30,285
That's it.
461
00:19:30,285 --> 00:19:32,237
That must be it.
What?
462
00:19:32,237 --> 00:19:33,789
Lucy's playing the stock market.
463
00:19:34,740 --> 00:19:36,542
Lucy Ricardo?
464
00:19:36,542 --> 00:19:38,877
Well, I know it sounds kind of crazy
and everything,
465
00:19:38,877 --> 00:19:39,878
but, you know, sometimes people,
466
00:19:40,379 --> 00:19:41,880
th-th-they get hunches on what horses
to play
467
00:19:41,880 --> 00:19:43,382
what stock to buy.
468
00:19:43,382 --> 00:19:45,717
Maybe she has a sixth sense.
469
00:19:45,717 --> 00:19:48,887
Well, she might; she never had any
before.
470
00:19:48,887 --> 00:19:51,223
Well, I know that it's crazy,
471
00:19:51,223 --> 00:19:54,509
but, uh, what if she is playing the
stock market?
472
00:19:54,509 --> 00:19:57,646
Well, then we'd all better get ready
for another crash.
473
00:19:57,646 --> 00:19:59,514
Yeah, I guess you're right.
474
00:19:59,514 --> 00:20:01,516
It's too fantastic to be true.
475
00:20:01,516 --> 00:20:04,519
I wish I knew where she's getting all
that money.
476
00:20:04,519 --> 00:20:06,021
So do I.
477
00:20:06,021 --> 00:20:07,522
Hey, Fred.
478
00:20:08,023 --> 00:20:09,608
Come here.
479
00:20:09,608 --> 00:20:11,109
Look at this.
480
00:20:11,109 --> 00:20:12,110
Read that.
481
00:20:12,110 --> 00:20:16,114
"Tuesday buy can All Pet."
482
00:20:16,114 --> 00:20:17,115
That's it.
483
00:20:17,115 --> 00:20:18,116
That's it, what?
484
00:20:18,116 --> 00:20:19,618
That must be the stock
485
00:20:19,618 --> 00:20:22,504
that she's investing her money in
tomorrow.
486
00:20:22,504 --> 00:20:24,957
That doesn't sound like stock.
487
00:20:24,957 --> 00:20:26,458
Well, you know how they list them
sometimes.
488
00:20:26,458 --> 00:20:27,459
Come on, let's look at the stock
exchange.
489
00:20:27,960 --> 00:20:28,760
All right.
490
00:20:30,596 --> 00:20:31,597
Here's the paper.
491
00:20:31,597 --> 00:20:33,599
Can All Pet.
492
00:20:37,603 --> 00:20:38,604
Here it is.
493
00:20:38,604 --> 00:20:41,106
Can All Pet.
494
00:20:41,473 --> 00:20:44,393
C...
495
00:20:44,393 --> 00:20:46,395
Canadian Allied Petroleum.
496
00:20:46,895 --> 00:20:48,397
Are you sure you're right?
497
00:20:48,397 --> 00:20:51,400
Look, right underneath-- Can All Pet
preferred.
498
00:20:51,400 --> 00:20:52,901
Well, I'll be a monkey's uncle.
499
00:20:53,402 --> 00:20:54,903
And look at the price, look how cheap
it is.
500
00:20:54,903 --> 00:20:57,406
Well, maybe Lucy's got a tip that
it's going up.
501
00:20:57,406 --> 00:20:58,907
How do you like that?
You know what I'm gonna do?
502
00:20:59,408 --> 00:21:00,409
I'm gonna call Mr. Hickox right now
503
00:21:00,409 --> 00:21:01,910
and tell him to buy me some of that
stock.
504
00:21:01,910 --> 00:21:02,911
Yeah?
505
00:21:04,329 --> 00:21:06,331
Yes, and a dozen chocolate cookies,
506
00:21:06,331 --> 00:21:08,834
two lemon pies,
507
00:21:08,834 --> 00:21:11,136
a devil's food cake
508
00:21:11,136 --> 00:21:13,138
and a jar of strawberry jam.
509
00:21:13,639 --> 00:21:16,141
Yes, and 25 pounds of sugar.
510
00:21:16,141 --> 00:21:18,143
(chuckling): Well, I know it sounds
like a lot,
511
00:21:18,644 --> 00:21:20,145
but I have quite a sweet tooth.
512
00:21:20,646 --> 00:21:21,980
How's that?
513
00:21:21,980 --> 00:21:25,934
Oh, yes, I know we're running up
quite a bill.
514
00:21:25,934 --> 00:21:28,937
$473?
515
00:21:28,937 --> 00:21:31,440
Oh, well, don't worry about it.
516
00:21:31,940 --> 00:21:33,442
Our business manager will take care
of it
517
00:21:33,442 --> 00:21:34,943
at the end of the month.
Yes, good-bye.
518
00:21:36,445 --> 00:21:37,446
Lucy!
Yeah?
519
00:21:37,946 --> 00:21:38,447
Lucy, guess what!
What?
520
00:21:38,947 --> 00:21:39,948
Look! Look!
521
00:21:39,948 --> 00:21:41,450
Where did you get all that money?
522
00:21:41,450 --> 00:21:42,951
The same place you got your money
from.
523
00:21:44,419 --> 00:21:45,754
I don't know what you mean. Where?
524
00:21:45,754 --> 00:21:46,672
The market.
525
00:21:47,172 --> 00:21:47,673
You know. Who told you?
526
00:21:48,173 --> 00:21:49,174
If Ethel blabbed...
527
00:21:49,174 --> 00:21:50,625
Nobody told me!
Nobody told me!
528
00:21:50,625 --> 00:21:52,844
I just found that pad where you write
your tips on.
529
00:21:52,844 --> 00:21:54,012
My tips?
530
00:21:54,012 --> 00:21:55,380
Yeah.
531
00:21:55,380 --> 00:21:57,182
How did you know what to buy? It's
amazing!
532
00:21:57,182 --> 00:21:58,600
Amazing? What are you talking about?
533
00:21:59,101 --> 00:22:00,852
I just buy what the people want.
534
00:22:00,852 --> 00:22:02,721
Oh... just buy what the people want.
535
00:22:02,721 --> 00:22:04,222
That's sounds very easy.
536
00:22:04,222 --> 00:22:06,725
But how do you know what the people
want?
537
00:22:06,725 --> 00:22:09,227
How do you know what to buy and when
to buy it?
538
00:22:09,227 --> 00:22:10,729
How did you--
539
00:22:10,729 --> 00:22:13,231
a typical, ordinary New York
housewife--
540
00:22:13,732 --> 00:22:16,234
know that today was the day to buy
Canadian Allied Petroleum?
541
00:22:16,735 --> 00:22:17,569
How you know that?
542
00:22:17,569 --> 00:22:19,488
Canadian Allied Petroleum?
543
00:22:19,488 --> 00:22:21,490
How did you know that?
544
00:22:21,490 --> 00:22:24,493
Well, uh...
545
00:22:24,493 --> 00:22:26,294
What?
546
00:22:26,294 --> 00:22:28,714
Sit down. Sit down.
547
00:22:28,714 --> 00:22:30,332
Let-Let's start from the beginning,
huh?
548
00:22:30,332 --> 00:22:31,833
Yeah, yeah.
549
00:22:31,833 --> 00:22:33,835
All right. Now, look, Fred overheard
you say
550
00:22:34,336 --> 00:22:35,337
something to Ethel about the market.
551
00:22:35,837 --> 00:22:37,339
Uh-huh.
Well, we couldn't dream
552
00:22:37,339 --> 00:22:39,341
that it could possibly be the stock
market.
553
00:22:39,341 --> 00:22:41,259
But then I found that pad there
554
00:22:41,259 --> 00:22:43,762
where you had written "buy can All
Pet."
555
00:22:43,762 --> 00:22:45,263
"Tuesday, buy can All Pet."
556
00:22:45,263 --> 00:22:46,765
So I looked in the stock exchange
557
00:22:47,265 --> 00:22:48,266
and there it was, as big as life:
558
00:22:48,266 --> 00:22:50,268
"Canadian Allied Petroleum"!
559
00:22:50,268 --> 00:22:52,654
Canadian Allied Petroleum.
560
00:22:52,654 --> 00:22:54,606
Yeah. So, I-I called Mr. Hickox
561
00:22:54,606 --> 00:22:56,775
and I told him to buy me some of the
stock.
562
00:22:57,275 --> 00:22:59,277
So you know what he say?
He said it was bad stock.
563
00:22:59,578 --> 00:23:00,412
(guffawing)
564
00:23:00,412 --> 00:23:01,780
Bad stock.
565
00:23:01,780 --> 00:23:03,281
He said it was bad stock.
566
00:23:03,281 --> 00:23:04,282
Yeah.
567
00:23:04,282 --> 00:23:06,668
(both laughing)
568
00:23:06,668 --> 00:23:07,919
I fire him.
569
00:23:07,919 --> 00:23:08,703
You what?
570
00:23:08,703 --> 00:23:11,206
I fired him.
571
00:23:11,206 --> 00:23:13,208
Well-well, what for?
572
00:23:13,208 --> 00:23:14,209
Well, who needs him?
573
00:23:14,209 --> 00:23:16,044
I do.
574
00:23:16,545 --> 00:23:19,047
Now, honey, we can trust your
judgment a lot better
575
00:23:19,548 --> 00:23:20,549
than we can trust his.
576
00:23:20,549 --> 00:23:22,551
And we can pay our own bills.
577
00:23:22,551 --> 00:23:23,518
We can?
578
00:23:23,518 --> 00:23:24,770
Sure.
579
00:23:25,053 --> 00:23:27,055
Now, honey, tell me something. Um...
580
00:23:27,055 --> 00:23:29,558
Where did you get this-this- this
power you have?
581
00:23:29,558 --> 00:23:32,944
Is it, uh, is it some kind of a sixth
sense?
582
00:23:32,944 --> 00:23:36,448
Yeah. Yeah, th-th-that's it.
583
00:23:36,448 --> 00:23:37,949
Some kind of a sixth sense.
584
00:23:37,949 --> 00:23:40,452
I, um... I found out
585
00:23:40,452 --> 00:23:42,954
that if I just stand still and
listen,
586
00:23:42,954 --> 00:23:46,291
a little voice tells me what to buy.
587
00:23:46,291 --> 00:23:47,125
A little voice, eh?
588
00:23:47,626 --> 00:23:48,410
Yeah.
589
00:23:48,410 --> 00:23:51,246
And, uh, and yesterday it said,
590
00:23:51,246 --> 00:23:55,250
(with singsong voice): "Buy Canadian
allied..."
591
00:23:55,750 --> 00:23:56,251
"Petroleum."
592
00:23:56,251 --> 00:23:59,254
"Petroleum," yeah.
593
00:23:59,254 --> 00:24:00,755
How about that?
594
00:24:00,755 --> 00:24:02,257
Well look, honey,
595
00:24:02,257 --> 00:24:04,259
I made $1,000 on this stock.
596
00:24:04,259 --> 00:24:05,260
A thousand?!
597
00:24:05,260 --> 00:24:07,762
$1,000. So I tell you what I'm gonna
do.
598
00:24:08,263 --> 00:24:09,264
I'm gonna give you half of it.
599
00:24:09,764 --> 00:24:10,265
Oh, boy.
600
00:24:10,265 --> 00:24:11,766
There you are, 500 bucks.
601
00:24:12,267 --> 00:24:13,268
Boy.
602
00:24:13,268 --> 00:24:14,769
Now I suppose you're going to put it
603
00:24:14,769 --> 00:24:15,770
right back in the market?
604
00:24:16,238 --> 00:24:19,241
Yeah, that's what I'm going to do
with it all right.
605
00:24:20,992 --> 00:24:22,494
Well, um...
606
00:24:22,494 --> 00:24:23,995
Uh...
607
00:24:23,995 --> 00:24:25,497
What looks good?
608
00:24:25,497 --> 00:24:28,834
What does the little small voice say
today?
609
00:24:28,834 --> 00:24:30,202
I haven't asked it.
610
00:24:30,202 --> 00:24:31,203
Oh, I...
611
00:24:31,203 --> 00:24:33,088
Uh... shh... shh...
612
00:24:43,265 --> 00:24:44,266
That's funny.
613
00:24:44,266 --> 00:24:45,767
What's the matter?
He ain't talking?
614
00:24:45,767 --> 00:24:48,770
Uh... I-I can't hear anything.
615
00:24:48,770 --> 00:24:50,272
Um...
616
00:24:50,272 --> 00:24:52,774
Lucy to Little Small Voice.
617
00:24:52,774 --> 00:24:56,278
Come in, Little Small Voice. Over.
618
00:24:56,278 --> 00:24:58,780
Lucy to Little Small Voice.
619
00:24:58,780 --> 00:25:01,700
Come in, Little Small Voice. Over.
620
00:25:01,700 --> 00:25:02,701
I'm sorry, Ricky.
621
00:25:02,701 --> 00:25:05,203
I guess the spell was broken once you
found out.
622
00:25:05,203 --> 00:25:06,204
Well, keep trying, honey. Keep
trying.
623
00:25:06,705 --> 00:25:08,206
Well, I'll try, but I don't really
think
624
00:25:08,206 --> 00:25:09,324
there's any use, dear.
625
00:25:09,324 --> 00:25:10,825
We'll have time.
Keep trying, dear.
626
00:25:10,825 --> 00:25:13,328
Lucy to Little Small Voice.
627
00:25:13,828 --> 00:25:16,965
Come in, Little Small Voice. Over.
628
00:25:16,965 --> 00:25:18,250
Lucy Ricardo... Huh?
629
00:25:18,250 --> 00:25:19,634
Did he say something?
630
00:25:19,634 --> 00:25:21,136
No. No.
631
00:25:22,637 --> 00:25:25,640
Uh, come in, Little Small Voice.
Over.
632
00:25:25,640 --> 00:25:28,143
Lucy Ricardo calling Little Small
Voice...
633
00:25:34,399 --> 00:25:37,252
("I Love Lucy" theme song playing)
634
00:26:32,173 --> 00:26:35,527
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
Production.
635
00:26:35,527 --> 00:26:37,462
Lucille Ball and Desi Arnaz
636
00:26:37,462 --> 00:26:40,048
will be back next week at this same
time.
42774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.