Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,013
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:13,013 --> 00:00:17,634
("I Love Lucy" theme song playing)
3
00:00:33,366 --> 00:00:35,869
(women chattering)
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,203
Girls... girls...
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
(pounding gavel)
6
00:00:38,621 --> 00:00:39,622
Girls, come on.
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
Girls, let's get on with the meeting.
8
00:00:42,125 --> 00:00:44,127
But, Madam President, Marion hasn't
finished
9
00:00:44,127 --> 00:00:46,413
her story about Jim and Dorothy Winn.
10
00:00:46,413 --> 00:00:49,299
It is not our concern if Jim and
Dorothy Winn
11
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
had a knock-down, drag-out fight.
12
00:00:51,301 --> 00:00:54,804
This is the Wednesday Afternoon Fine
Arts League.
13
00:00:54,804 --> 00:00:56,172
We do not meet to gossip.
14
00:00:56,172 --> 00:00:58,007
Since when?
15
00:01:00,510 --> 00:01:02,512
Girls, girls.
16
00:01:03,012 --> 00:01:04,013
Oh, yes.
17
00:01:04,013 --> 00:01:06,266
Is there any unfinished business?
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
The chair recognizes Lucy Ricardo.
19
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Marion, did Jim really give Dorothy a
black eye?
20
00:01:13,323 --> 00:01:14,324
Oh, Lucy.
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
Lucy.
22
00:01:15,825 --> 00:01:18,328
Well, that was unfinished business.
23
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Oh, sit down.
24
00:01:19,579 --> 00:01:22,415
Well, if there's no more unfinished
business,
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,418
I have an important announcement to
make.
26
00:01:25,418 --> 00:01:28,421
We only have $1.14 in the treasury,
27
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
so I hereby declare
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,425
the Wednesday Afternoon Fine Arts
League
29
00:01:32,926 --> 00:01:34,260
in a state of emergency.
30
00:01:34,260 --> 00:01:35,712
You can say that again.
31
00:01:36,212 --> 00:01:37,714
We have to get some money in the
treasury
32
00:01:37,714 --> 00:01:38,715
and we have to get it there fast.
33
00:01:38,715 --> 00:01:42,602
The chair entertains ideas on just
how to do this.
34
00:01:42,602 --> 00:01:45,605
The chair recognizes Caroline
Appleby.
35
00:01:45,605 --> 00:01:48,108
Well, there's one thing we've never
done
36
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
and it usually works pretty good.
37
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
What's that?
38
00:01:50,610 --> 00:01:52,112
How about giving a dance?
39
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
A dance!
40
00:01:53,113 --> 00:01:55,615
That's a wonderful idea.
41
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
Wait a minute!
Wait a minute!
44
00:01:59,619 --> 00:02:01,621
his lodge hall for nothing.
45
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
And we can decorate it ourselves
46
00:02:03,623 --> 00:02:06,626
and we can all pitch in and make
punch.
47
00:02:06,626 --> 00:02:08,628
And we can charge five dollars a
couple
48
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
and make a fortune.
49
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
Wait a minute.
Wait a minute.
50
00:02:13,133 --> 00:02:15,468
We have forgotten one very important
item.
51
00:02:15,468 --> 00:02:16,886
Well, I don't know what.
52
00:02:16,886 --> 00:02:18,388
We got the hall, we got the
refreshments,
53
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
we got the decorations.
54
00:02:19,889 --> 00:02:21,257
What else do you need for a dance?
55
00:02:21,257 --> 00:02:23,092
An orchestra.
56
00:02:23,092 --> 00:02:26,095
Oh, gee, you couldn't get much of an
orchestra
57
00:02:26,596 --> 00:02:28,431
for $1.14, could you?
58
00:02:28,431 --> 00:02:32,318
Maybe we could buy ten kazoos and
play them ourselves.
59
00:02:32,318 --> 00:02:35,188
Oh, that was a good idea.
60
00:02:35,188 --> 00:02:36,823
What a shame.
61
00:02:36,823 --> 00:02:38,324
Hey! Wait a minute.
62
00:02:38,324 --> 00:02:39,776
We forgot about me.
63
00:02:39,776 --> 00:02:41,578
I'm married to an orchestra.
64
00:02:41,578 --> 00:02:43,496
Oh, but, Lucy, Ricky wouldn't play
for us
65
00:02:43,496 --> 00:02:44,998
for nothing, would he?
66
00:02:44,998 --> 00:02:47,417
Of course he would.
All I'd have to do is ask him.
67
00:02:47,417 --> 00:02:48,618
And you know what he'd say?
68
00:02:48,618 --> 00:02:50,170
Yeah, and I don't want to hear it.
69
00:02:51,955 --> 00:02:54,457
Now, Ethel, you know he'd love to do
it.
70
00:02:54,457 --> 00:02:55,959
And listen, if we get them
71
00:02:55,959 --> 00:02:57,460
we can use a Latin- American theme.
72
00:02:57,961 --> 00:03:00,964
Ooh, we can call it "A Night in
Havana."
73
00:03:00,964 --> 00:03:02,966
With those hats and cucarachas...
74
00:03:02,966 --> 00:03:04,968
Oh, wait, wait, wait.
75
00:03:05,468 --> 00:03:06,269
Shh.
76
00:03:06,269 --> 00:03:07,604
Hello, dear.
77
00:03:07,604 --> 00:03:11,107
Hi. Yeah, the meeting's going on
right now, dear.
78
00:03:11,107 --> 00:03:13,109
That's what I called you about.
79
00:03:13,109 --> 00:03:16,613
Listen, the girls are going to give a
big benefit dance.
80
00:03:16,613 --> 00:03:19,616
Well, the benefit is for us.
81
00:03:19,616 --> 00:03:23,119
Yeah. Yeah, well, so I told the girls
that you'd be glad
82
00:03:23,119 --> 00:03:25,622
to play for us for nothing.
83
00:03:26,122 --> 00:03:31,127
(Ricky yelling in Spanish)
84
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
Yeah, well, good-bye, dear.
85
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
Where do we go to get the kazoos?
86
00:03:40,136 --> 00:03:43,056
Well, that was a nice idea.
87
00:03:43,056 --> 00:03:45,558
Now what will we do to raise money?
88
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Gosh, I didn't think he'd do it,
though.
89
00:03:47,560 --> 00:03:49,345
Wait a minute.
90
00:03:49,345 --> 00:03:51,648
Why can't we form our own orchestra?
91
00:03:51,648 --> 00:03:54,067
Ethel, you play the piano, don't you?
92
00:03:54,067 --> 00:03:55,101
A little.
93
00:03:55,101 --> 00:03:57,103
I can fool around on the drums.
94
00:03:57,103 --> 00:03:59,105
And Neeva Summer plays the violin.
95
00:03:59,105 --> 00:04:01,107
And Marie Deemo plays the trumpet.
96
00:04:01,107 --> 00:04:03,109
Well, we all play something, so why
not?
97
00:04:03,109 --> 00:04:06,913
Oh, do you really think we could form
our own orchestra?
98
00:04:06,913 --> 00:04:08,364
Sure, we could.
99
00:04:08,364 --> 00:04:09,866
We're in great shape.
100
00:04:10,366 --> 00:04:12,869
Uh, nobody mentioned it, but I just
take for granted
101
00:04:13,369 --> 00:04:16,673
that you want me to be star soloist
on my saxophone.
102
00:04:22,462 --> 00:04:25,431
Well, the orchestra idea's out.
103
00:04:25,431 --> 00:04:26,883
Any other ideas Now, Ethel.
104
00:04:27,383 --> 00:04:28,601
on how to raise some money?
105
00:04:28,601 --> 00:04:29,936
Listen, you haven't even heard them
play
106
00:04:29,936 --> 00:04:30,937
and you want them in the orchestra.
107
00:04:31,437 --> 00:04:32,305
Why don't you want me?
108
00:04:32,305 --> 00:04:34,307
I've heard you play.
109
00:04:34,307 --> 00:04:36,059
Well, thanks.
110
00:04:36,059 --> 00:04:38,144
I've never heard her.
How does she play, Ethel?
111
00:04:38,144 --> 00:04:40,063
When Lucy plays the saxophone,
112
00:04:40,063 --> 00:04:41,948
it sounds like a moose with a head
cold.
113
00:04:43,366 --> 00:04:45,702
I heard her play "Glow Worm" once
114
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
and no way...
115
00:04:47,036 --> 00:04:50,456
Now, listen, just for that I wouldn't
be in your orchestra
116
00:04:50,456 --> 00:04:51,708
if you begged me.
117
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
Ah, you really mean that, Lucy?
118
00:04:53,376 --> 00:04:55,078
Yes, I do.
119
00:04:55,078 --> 00:04:57,213
Good. Now, if you'll get all your
instruments
120
00:04:57,213 --> 00:04:59,632
and come up to my apartment...
121
00:04:59,632 --> 00:05:03,503
(all talking)
122
00:05:12,178 --> 00:05:15,682
(piano playing slow scales)
123
00:05:17,684 --> 00:05:20,153
(stumbling over keys)
124
00:05:24,073 --> 00:05:27,076
(hitting off-key notes)
125
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
Hi, Rick.
126
00:05:31,664 --> 00:05:32,532
Hi, Fred.
127
00:05:34,534 --> 00:05:35,868
Here's the light bulb
128
00:05:35,868 --> 00:05:37,787
you wanted for your bathroom.
129
00:05:43,376 --> 00:05:45,878
I was wondering how you stood
130
00:05:45,878 --> 00:05:47,380
Ethel's piano playing.
131
00:05:49,382 --> 00:05:51,884
I said, I was wondering
132
00:05:51,884 --> 00:05:54,137
how you stood Ethel's piano playing!
133
00:05:54,137 --> 00:05:55,938
Yeah, ain't that awful?
134
00:05:55,938 --> 00:05:58,941
She's been going at it since 8:00
this morning.
135
00:05:58,941 --> 00:06:01,444
You know, I may have to soundproof
136
00:06:01,444 --> 00:06:02,945
this whole darn building.
137
00:06:02,945 --> 00:06:04,947
That orchestra they're forming
138
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
is liable to set music back 50 years.
139
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
(piano playing stops)
140
00:06:13,539 --> 00:06:15,041
Well, she stopped.
141
00:06:17,377 --> 00:06:18,878
She stopped.
142
00:06:20,663 --> 00:06:25,001
Good. Maybe the piano lid fell on her
fingers.
143
00:06:25,001 --> 00:06:28,004
Boy, you ought to be glad Lucy's not
practicing
144
00:06:28,004 --> 00:06:29,505
on that saxophone of hers.
145
00:06:30,006 --> 00:06:31,557
Yeah, and I don't get it.
146
00:06:31,557 --> 00:06:33,059
But I'd be a fool to ask.
147
00:06:33,559 --> 00:06:34,560
Yeah, well, I can tell you why.
148
00:06:34,560 --> 00:06:36,562
The other girls don't want her in the
band.
149
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
Oh, that's it, huh?
150
00:06:37,563 --> 00:06:38,398
Yeah.
151
00:06:38,398 --> 00:06:40,266
Oh, hi, Fred.
152
00:06:40,266 --> 00:06:41,768
Hi, Lucy.
153
00:06:41,768 --> 00:06:44,270
I heard your wife practicing on the
piano.
154
00:06:44,270 --> 00:06:45,772
Yeah, you and everybody else in the
neighborhood.
155
00:06:45,772 --> 00:06:47,657
I hope it didn't bother you.
156
00:06:47,657 --> 00:06:50,026
Oh, no, it didn't bother me a bit. I
like it.
157
00:06:50,026 --> 00:06:51,994
You're bighearted considering
158
00:06:51,994 --> 00:06:53,996
Ethel helped kick you out of the
band.
159
00:06:53,996 --> 00:06:55,915
Well, yes, I am bighearted.
160
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
I even lent her our piano.
161
00:06:57,917 --> 00:07:00,169
Besides, I'm back in the band.
162
00:07:00,169 --> 00:07:02,255
Oh, Ethel didn't tell me that.
163
00:07:02,255 --> 00:07:03,423
She doesn't know yet.
164
00:07:03,423 --> 00:07:05,758
What do you mean, Lucy?
165
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
Well, I have a plan,
166
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
and all I need is the help
167
00:07:09,679 --> 00:07:12,181
of my dear, sweet, orchestra-leader
husband.
168
00:07:12,181 --> 00:07:14,183
I knew I should not ask.
169
00:07:14,183 --> 00:07:16,185
Now, Ricky, listen to me.
170
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
Hey, you should have told me
171
00:07:18,187 --> 00:07:19,188
about these before.
172
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
They work great.
173
00:07:20,690 --> 00:07:21,691
I can't hear a word she's saying.
174
00:07:21,691 --> 00:07:22,692
Now, Ricky, you stop that.
175
00:07:22,692 --> 00:07:23,526
Now, Lucy...
176
00:07:23,526 --> 00:07:24,944
Now, the least you can do
177
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
is listen to my plan.
178
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
Oh, well, I guess I might as well
listen
179
00:07:27,613 --> 00:07:30,116
to whatever it is I'm not going to
do.
180
00:07:30,116 --> 00:07:33,035
Look, all you have to do
181
00:07:33,035 --> 00:07:34,036
is rehearse our orchestra
182
00:07:34,537 --> 00:07:36,038
for one or two twiddly little hours.
183
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
Nothing doing.
Not me.
184
00:07:37,540 --> 00:07:39,041
But, honey, you just have to.
185
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
I can make a deal with them.
186
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
They get to work with a famous
conductor
187
00:07:42,044 --> 00:07:43,880
and I get to be in the band.
188
00:07:43,880 --> 00:07:46,132
Well, you just deal me out of your
deal.
189
00:07:46,132 --> 00:07:48,000
Oh, now, Ricky, please.
190
00:07:48,000 --> 00:07:49,001
Nothing doing.
191
00:07:49,001 --> 00:07:51,003
Honey, now I'm not asking very
much...
192
00:07:51,003 --> 00:07:52,004
What do you mean?
193
00:07:52,004 --> 00:07:53,506
I'd spend two hours with a bunch of
women...
194
00:07:53,506 --> 00:07:54,507
Wait a minute.
Wait a minute.
195
00:07:54,507 --> 00:07:56,509
(whistles)
196
00:07:56,509 --> 00:07:59,011
Hold it. Hold it, will you?
Hold it!
197
00:07:59,011 --> 00:08:00,012
Now, listen, kids.
198
00:08:00,513 --> 00:08:02,515
I've known both of you for 13 years
199
00:08:02,515 --> 00:08:04,517
and I've seen and listened to a lot
of discussions.
200
00:08:04,517 --> 00:08:06,152
So?
201
00:08:06,152 --> 00:08:08,154
Now you're going to harangue about
this, aren't you, Lucy?
202
00:08:08,154 --> 00:08:10,573
Yes, I am.
203
00:08:10,573 --> 00:08:12,575
And you're going to nag him.
204
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
Well, yes.
205
00:08:14,076 --> 00:08:16,579
And if that don't work, you're going
to wheedle.
206
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
Probably.
207
00:08:17,413 --> 00:08:19,665
You might even cry.
208
00:08:19,665 --> 00:08:21,951
If all else fails.
209
00:08:21,951 --> 00:08:24,754
And eventually, Ricky, you're going
to give in.
210
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
Oh, I don't know.
211
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
Not necessarily.
212
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
Oh, you always do.
213
00:08:29,008 --> 00:08:30,960
Now why don't you save
214
00:08:30,960 --> 00:08:32,461
the wear and tear on your nerves,
215
00:08:32,461 --> 00:08:34,964
to say nothing of my nerves.
216
00:08:34,964 --> 00:08:36,966
Why don't you do what she wants?
217
00:08:36,966 --> 00:08:38,184
Yeah.
218
00:08:41,521 --> 00:08:42,522
You know something?
219
00:08:42,522 --> 00:08:44,023
I think you're right.
220
00:08:44,023 --> 00:08:45,308
Good.
221
00:08:45,308 --> 00:08:47,143
Thanks, Fred, for saving me so much
trouble.
222
00:08:47,143 --> 00:08:48,144
That's all right.
223
00:08:48,644 --> 00:08:49,645
Honey, you can rehearse us tomorrow
afternoon.
224
00:08:50,146 --> 00:08:52,148
I'll go practice on my saxophone.
225
00:08:52,148 --> 00:08:53,783
Saxophone...
226
00:08:53,783 --> 00:08:55,284
Give me those!
227
00:08:55,284 --> 00:08:56,786
Now come on, Fred, you had them all
day.
228
00:08:57,286 --> 00:08:58,287
Get your own set.
229
00:08:58,287 --> 00:09:01,157
(saxophone wailing off-key)
230
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
(tuning up)
231
00:09:11,384 --> 00:09:13,336
That's it.
232
00:09:13,336 --> 00:09:17,840
(playing note repeatedly)
(playing off-key notes)
233
00:09:17,840 --> 00:09:20,343
That's it, that's it.
Jane?
234
00:09:20,843 --> 00:09:27,350
(playing note repeatedly)
(playing off-key notes)
235
00:09:27,350 --> 00:09:28,351
(playing same pitch as piano)
236
00:09:28,351 --> 00:09:32,355
Ah, I knew you had one there
someplace.
237
00:09:32,355 --> 00:09:34,857
Now... now, we're all tuned up.
238
00:09:35,358 --> 00:09:36,359
Let's start.
239
00:09:36,359 --> 00:09:37,860
One...
240
00:09:37,860 --> 00:09:38,861
two...
241
00:09:39,362 --> 00:09:49,372
(playing slowly and off-key)
242
00:09:58,631 --> 00:10:02,051
(continues playing slowly and
off-key)
243
00:10:06,555 --> 00:10:07,940
ETHEL: Wait a minute.
244
00:10:07,940 --> 00:10:09,892
Wait a minute.
245
00:10:09,892 --> 00:10:11,394
(music stops)
246
00:10:11,394 --> 00:10:14,280
"Twelfth Street Rag" never sounded
like that before.
247
00:10:14,280 --> 00:10:16,732
Oh, is that what it was?
248
00:10:16,732 --> 00:10:18,150
Oh, hi, Lucy.
Hi, Lucy.
249
00:10:18,150 --> 00:10:20,703
Well, if it isn't Ethel Mertz
250
00:10:21,203 --> 00:10:24,457
and her makes-you-want-to-stick-
your-fingers-in-your-ears music.
251
00:10:24,457 --> 00:10:26,742
Oh, come on, now, no use being sore
252
00:10:26,742 --> 00:10:28,744
just 'cause we won't let you play
with the orchestra.
253
00:10:29,245 --> 00:10:31,080
Yeah, it's just sour grapes.
254
00:10:31,080 --> 00:10:34,550
Listen, grapes aren't the only thing
that's sour around here.
255
00:10:34,550 --> 00:10:36,502
(all talking over each other)
256
00:10:36,502 --> 00:10:38,004
You know what you need, don't you?
257
00:10:38,004 --> 00:10:39,639
What?
258
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
You need a professional orchestra
leader to help you.
259
00:10:41,641 --> 00:10:43,142
And out of the goodness of my heart,
260
00:10:43,643 --> 00:10:46,145
I have arranged for Ricky to come
over here and help you out.
261
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Really, Lucy?
262
00:10:47,563 --> 00:10:49,065
Oh, that's wonderful.
263
00:10:49,065 --> 00:10:51,067
I'll go and get him right now.
264
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
Oh!
265
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
MARION: Oh!
266
00:10:54,070 --> 00:10:55,688
Oh, boy!
267
00:10:55,688 --> 00:10:58,574
Now I know the newspapers will give
us a lot of space.
268
00:10:58,574 --> 00:11:00,026
Look out for a trick.
269
00:11:00,026 --> 00:11:03,529
Oh, Ethel Mertz, I'm surprised at
you.
270
00:11:04,030 --> 00:11:06,532
I think it's very nice of Lucy to get
Ricky
271
00:11:06,532 --> 00:11:08,034
to come down here and help us,
272
00:11:08,034 --> 00:11:10,536
especially when we're not going to
let her be in our orchestra.
273
00:11:10,536 --> 00:11:12,038
Listen, I know that redhead,
274
00:11:12,538 --> 00:11:14,340
and I still say look out for a trick.
275
00:11:14,340 --> 00:11:17,176
Oh, this will make a wonderful
publicity spread.
276
00:11:17,176 --> 00:11:18,177
Listen, I'm going to run down
277
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
and tell the paper.
See you all later!
278
00:11:19,512 --> 00:11:20,880
ALL: Bye, Marion.
279
00:11:20,880 --> 00:11:21,380
Maybe we'd better start this again.
280
00:11:21,881 --> 00:11:22,882
Yeah.
281
00:11:22,882 --> 00:11:24,383
I think with a little more
practice...
282
00:11:24,383 --> 00:11:26,218
(loud, off-key saxophone playing)
283
00:11:26,218 --> 00:11:32,692
(playing loudly and off-key)
284
00:11:33,192 --> 00:11:34,560
Where will I sit?
285
00:11:34,560 --> 00:11:37,029
I told you to look out for a trick.
286
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
To get Ricky, we have to take her.
287
00:11:39,532 --> 00:11:40,983
Now, listen, Ethel,
288
00:11:40,983 --> 00:11:42,485
from the way this group sounded a
minute ago,
289
00:11:42,985 --> 00:11:46,372
one more bum note isn't gonna hurt
it.
290
00:11:46,372 --> 00:11:47,873
You know, she's got a point there.
291
00:11:47,873 --> 00:11:49,125
Well, okay.
292
00:11:49,125 --> 00:11:50,409
Where will I sit?
293
00:11:50,409 --> 00:11:51,877
Anywhere at all.
294
00:11:56,749 --> 00:11:58,050
Give me my music.
295
00:11:58,050 --> 00:11:59,385
I'm looking for it.
296
00:12:01,387 --> 00:12:03,222
I didn't know we were going to have a
saxophone.
297
00:12:03,589 --> 00:12:05,391
Oh.
298
00:12:05,391 --> 00:12:06,258
ETHEL: Try to get that just the
way...
299
00:12:06,258 --> 00:12:07,259
Hi, girls.
300
00:12:07,259 --> 00:12:08,761
Oh, hi, dear.
301
00:12:08,761 --> 00:12:10,262
I think you know the girls, don't
you?
302
00:12:10,262 --> 00:12:11,063
Remember Marie, Yeah, sure.
303
00:12:11,063 --> 00:12:11,931
Jane Beebo?
Hello.
304
00:12:11,931 --> 00:12:13,432
How are you?
Hi, Ricky.
305
00:12:13,432 --> 00:12:15,601
Oh, Ricky, it's so nice of you to
come down
306
00:12:15,601 --> 00:12:17,319
and help us like this.
307
00:12:17,319 --> 00:12:19,438
Yeah, well, yeah, I like to help the
women's clubs
308
00:12:19,438 --> 00:12:20,740
as much as I can, you know.
309
00:12:20,740 --> 00:12:21,574
Oh.
310
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
(chuckling politely)
311
00:12:22,575 --> 00:12:24,076
Uh, what are you rehearsing?
312
00:12:24,076 --> 00:12:25,361
"Twelfth Street Rag."
313
00:12:25,361 --> 00:12:26,662
Oh, "Twelfth Street Rag." Uh-huh.
314
00:12:26,662 --> 00:12:27,913
Well, that's a nice, bright tune.
315
00:12:27,913 --> 00:12:29,532
Shall we take it Yeah. from the
top?
316
00:12:29,532 --> 00:12:30,533
ALL: Yeah!
317
00:12:31,033 --> 00:12:32,034
Okay, I'll give you the tempo, huh?
318
00:12:32,034 --> 00:12:33,536
All right.
It's right about...
319
00:12:33,536 --> 00:12:34,537
Right in here, see?
320
00:12:34,537 --> 00:12:36,038
All right, okay.
Right about this tempo.
321
00:12:36,038 --> 00:12:37,540
Okay? Here we go.
322
00:12:37,540 --> 00:12:39,542
One, two...
323
00:12:39,542 --> 00:12:49,969
(playing slowly and discordantly)
324
00:12:49,969 --> 00:12:51,687
Girls, girls, girls.
325
00:12:51,687 --> 00:12:53,189
(saxophone playing raucously)
326
00:12:53,689 --> 00:12:54,557
Girls!
327
00:12:54,557 --> 00:12:56,559
RICKY: Please.
What's the matter?
328
00:12:56,559 --> 00:13:00,279
This is supposed to be bright and
with a bounce.
329
00:13:00,279 --> 00:13:00,946
That's right.
330
00:13:01,363 --> 00:13:02,364
It sounds more like a funeral
331
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
coming down 12th Street.
332
00:13:03,866 --> 00:13:05,818
Oh, now, Ricky...
Aw...
333
00:13:05,818 --> 00:13:08,320
Look, this is the way it's supposed
to go.
334
00:13:08,320 --> 00:13:09,822
(fingers snapping)
Right in here, see?
335
00:13:09,822 --> 00:13:10,823
ALL: Oh!
336
00:13:10,823 --> 00:13:12,324
We can do that.
Sure.
337
00:13:12,324 --> 00:13:12,825
Okay?
338
00:13:13,325 --> 00:13:14,160
Uh-huh.
Sure.
339
00:13:14,577 --> 00:13:16,212
All right, I'll give you two.
Uh-huh.
340
00:13:16,212 --> 00:13:17,713
(fingers snapping)
One, two...
341
00:13:17,713 --> 00:13:25,971
(playing slowly and discordantly)
342
00:13:25,971 --> 00:13:28,808
(continue playing slowly and
discordantly)
343
00:13:28,808 --> 00:13:30,176
Wait, wait, wait,
344
00:13:30,176 --> 00:13:32,011
wait, wait, wait.
(hitting sour note)
345
00:13:32,011 --> 00:13:33,512
Wait...
346
00:13:35,014 --> 00:13:38,818
Lucy, I think you were playing the
wrong note.
347
00:13:38,818 --> 00:13:40,986
I am?
348
00:13:40,986 --> 00:13:45,774
Well, it's kind of hard to tell, but
I think it was you, yeah.
349
00:13:45,774 --> 00:13:49,528
Now, can we all take, uh...
350
00:13:49,528 --> 00:13:52,531
Let's see, the-the first note in the
third bar.
351
00:13:52,531 --> 00:13:53,532
ETHEL: Huh?
Okay.
352
00:13:54,033 --> 00:13:55,034
At the same time.
Now, wait a minute.
353
00:13:55,034 --> 00:13:56,035
Are you ready?
354
00:13:56,035 --> 00:13:57,536
Everybody together.
355
00:13:57,536 --> 00:13:59,538
Here we go.
356
00:13:59,538 --> 00:14:02,341
(Lucy hitting wrong note)
357
00:14:02,341 --> 00:14:04,093
See, it wasn't me.
358
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
Lucy...
359
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
What?
360
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
Are you playing an F sharp?
361
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
Well, I'm not sure.
362
00:14:14,436 --> 00:14:17,106
What do you mean, you're not sure?
363
00:14:17,106 --> 00:14:19,391
Well, are you talking about the fat,
little, white note
364
00:14:19,391 --> 00:14:21,193
or the black one with the wiggly
tail?
365
00:14:25,981 --> 00:14:27,733
The black one with the wiggly tail.
366
00:14:27,733 --> 00:14:29,568
Oh.
367
00:14:29,568 --> 00:14:30,903
Well, what about it?
368
00:14:30,903 --> 00:14:34,657
Is it an F or an F sharp?
369
00:14:34,657 --> 00:14:35,624
Oh.
370
00:14:36,125 --> 00:14:37,493
How can you tell?
371
00:14:39,495 --> 00:14:41,881
If it's an F sharp, it has a little
sign by it.
372
00:14:41,881 --> 00:14:45,217
Oh, you mean the lopsided
tic-tac-toe?
373
00:14:45,217 --> 00:14:49,555
Ay, que barbaridad...
lopsided tic-tac-toe.
374
00:14:49,555 --> 00:14:51,390
Yeah, that's an F sharp.
375
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Oh, well, live and learn.
376
00:14:54,310 --> 00:14:56,011
I'm sorry.
I'll do it right next time.
377
00:14:56,512 --> 00:14:57,513
"F" sharp, oh.
378
00:14:57,513 --> 00:14:59,515
All right, now, let's take it all
together, huh?
379
00:15:00,015 --> 00:15:00,516
Try to get this.
380
00:15:01,016 --> 00:15:02,518
I tell you what, look, look.
381
00:15:02,518 --> 00:15:04,019
I got an idea.
382
00:15:04,019 --> 00:15:06,188
You take the first bar on the piano,
Ethel.
383
00:15:06,188 --> 00:15:07,189
All right.
And then you come in
384
00:15:07,189 --> 00:15:08,190
the second bar on the violin.
385
00:15:08,691 --> 00:15:10,242
Lucy, you come in the third bar
386
00:15:10,242 --> 00:15:12,111
and then you finish it, Carolyn, all
right?
387
00:15:12,111 --> 00:15:13,913
Yeah.
Sort of an arrangement.
388
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
Yeah, yeah.
389
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Here we go.
390
00:15:17,416 --> 00:15:18,417
One, two...
391
00:15:18,918 --> 00:15:21,921
(piano playing very slowly)
392
00:15:21,921 --> 00:15:23,422
(trombone plays an off-key note)
393
00:15:23,923 --> 00:15:27,209
(playing very slowly)
394
00:15:27,209 --> 00:15:28,794
(plays one off-key note)
395
00:15:28,794 --> 00:15:32,598
(playing slowly and off-key)
396
00:15:32,598 --> 00:15:34,049
(cymbal crashing)
397
00:15:34,049 --> 00:15:36,051
Ah, we did it!
398
00:15:36,051 --> 00:15:40,556
(all chattering excitedly)
399
00:15:41,890 --> 00:15:43,359
Girls, please!
400
00:15:43,359 --> 00:15:45,694
Girls, please, don't stop!
401
00:15:45,694 --> 00:15:47,446
But we were so good.
402
00:15:47,446 --> 00:15:49,315
Yeah, I know, you were wonderful,
403
00:15:49,315 --> 00:15:52,618
but let's, uh, let's try to do the
whole number once,
404
00:15:52,618 --> 00:15:54,119
you know, all the way to the end,
405
00:15:54,119 --> 00:15:55,237
Yeah. just once,
406
00:15:55,237 --> 00:15:57,239
even if it kills us...
407
00:15:57,239 --> 00:15:58,741
and it probably will.
408
00:15:58,741 --> 00:16:01,744
Let's go...
from the top, everybody.
409
00:16:01,744 --> 00:16:03,329
One, two...
410
00:16:03,329 --> 00:16:05,714
(piano, saxophone and trombone
playing extremely slowly)
411
00:16:05,714 --> 00:16:07,216
(plays one off-key note)
412
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
(playing slowly)
413
00:16:09,718 --> 00:16:10,586
(plays one off-key note)
414
00:16:10,586 --> 00:16:14,340
(playing slowly and raucously)
415
00:16:14,340 --> 00:16:15,257
Hey!
416
00:16:15,758 --> 00:16:16,759
Oh!
417
00:16:17,760 --> 00:16:24,316
(playing slowly and discordantly)
418
00:16:24,316 --> 00:16:29,154
(band playing lively version of
"Twelfth Street Rag")
419
00:16:29,154 --> 00:16:33,442
(music)
420
00:16:33,442 --> 00:16:34,660
Yeah!
421
00:16:34,660 --> 00:16:37,663
(music)
422
00:16:42,951 --> 00:16:47,289
(music)
423
00:16:47,289 --> 00:16:48,290
(song ends)
424
00:16:48,290 --> 00:16:49,291
Oh!
425
00:16:49,291 --> 00:16:51,293
Oh, wonderful!
426
00:16:51,293 --> 00:16:53,796
Now, girls, you heard that--
427
00:16:53,796 --> 00:16:55,798
my boys-- the way that my boys
played.
428
00:16:55,798 --> 00:16:56,799
Yeah.
Yeah.
429
00:16:57,299 --> 00:16:58,801
Now, that's the way that it's
supposed to sound.
430
00:16:59,301 --> 00:17:00,302
Okay.
Oh, sure!
431
00:17:00,302 --> 00:17:01,804
You think you got it now?
432
00:17:01,804 --> 00:17:02,805
ETHEL: Oh, sure!
433
00:17:02,805 --> 00:17:03,806
Okay, let them try once, huh?
434
00:17:04,306 --> 00:17:05,307
ETHEL: Okay.
435
00:17:05,307 --> 00:17:06,809
Okay.
All right, girls.
436
00:17:06,809 --> 00:17:08,811
You go back and you try it again.
437
00:17:08,811 --> 00:17:09,645
ETHEL: Oh, that was good.
438
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
Oh, boy.
439
00:17:11,613 --> 00:17:13,615
ETHEL: Oh, it makes you want to play
it right, doesn't it?
440
00:17:13,615 --> 00:17:15,117
(women chattering)
Okay.
441
00:17:15,617 --> 00:17:16,118
Oh, boy.
442
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
All right.
443
00:17:17,619 --> 00:17:19,621
Now, let me hear it just that way,
now.
444
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
ETHEL: Yes, sir.
445
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
Okay, I'll give you two.
446
00:17:22,157 --> 00:17:23,375
One, two...
447
00:17:23,375 --> 00:17:28,163
(playing slowly and off-key)
448
00:17:28,163 --> 00:17:31,667
(humming "Twelfth Street Rag")
449
00:17:31,667 --> 00:17:32,668
Choo!
450
00:17:32,668 --> 00:17:33,669
Lucy...
451
00:17:33,669 --> 00:17:35,087
Yeah... oh.
452
00:17:35,087 --> 00:17:36,588
Honey, I forgot.
453
00:17:36,588 --> 00:17:41,093
I promise, I will never hum, whistle,
sing or reproduce
454
00:17:41,093 --> 00:17:42,594
in any manner "Twelfth Street Rag"
455
00:17:42,594 --> 00:17:44,096
in your presence as long as I live.
456
00:17:44,096 --> 00:17:45,397
Good.
457
00:17:45,397 --> 00:17:47,232
(telephone ringing)
458
00:17:48,734 --> 00:17:49,735
Hello.
459
00:17:50,185 --> 00:17:52,438
Lucy? Thank goodness, you're still
alive.
460
00:17:52,438 --> 00:17:53,822
What?
461
00:17:53,822 --> 00:17:55,574
Has Ricky read the morning paper yet?
462
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
Yeah. Why?
463
00:17:58,160 --> 00:17:59,661
Has he seen the last page?
464
00:18:00,162 --> 00:18:00,946
No. Why?
465
00:18:00,946 --> 00:18:02,331
Don't let him. Grab it.
466
00:18:02,831 --> 00:18:04,116
Kick it out of his hand or something.
467
00:18:04,116 --> 00:18:05,284
What's the matter?
468
00:18:05,284 --> 00:18:07,119
There's a big picture of Ricky
469
00:18:07,119 --> 00:18:08,620
on the last page
470
00:18:08,620 --> 00:18:10,622
and an article, from which I quote,
471
00:18:10,622 --> 00:18:12,875
"Ricky Ricardo, well-known
entertainer
472
00:18:12,875 --> 00:18:15,677
"has formed a brand-new, all-girl
orchestra
473
00:18:15,677 --> 00:18:18,180
and will have its world premiere..."
474
00:18:18,180 --> 00:18:19,431
Oh, no.
475
00:18:19,431 --> 00:18:20,516
What's the matter?
476
00:18:20,516 --> 00:18:21,600
What's the matter?
477
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
What's the matter?
What's the mat...
478
00:18:22,935 --> 00:18:24,436
Oh, yeah, I'll tell you what's the
matter.
479
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
Well?
480
00:18:25,437 --> 00:18:26,772
Uh... I know.
481
00:18:27,272 --> 00:18:30,275
Um, Ethel just told me about a-a sale
on a dress
482
00:18:30,275 --> 00:18:32,561
that I paid full price for yesterday
downtown.
483
00:18:32,561 --> 00:18:33,896
Let me see the paper.
484
00:18:33,896 --> 00:18:35,397
Wait a minute.
I'm reading about the fights.
485
00:18:35,397 --> 00:18:36,398
Uh...
486
00:18:36,398 --> 00:18:38,901
"Continued on the back page."
487
00:18:38,901 --> 00:18:39,735
Uh, I can't wait!
488
00:18:39,735 --> 00:18:40,736
This is just terrible.
489
00:18:41,236 --> 00:18:42,237
They can't do a thing like that to
me.
490
00:18:42,237 --> 00:18:43,739
I don't have enough money to spend
491
00:18:43,739 --> 00:18:45,240
and they made me pay full prize for
it!
492
00:18:45,240 --> 00:18:48,660
(Lucy grumbling)
493
00:18:49,161 --> 00:18:50,162
Lucy!
494
00:18:50,162 --> 00:18:51,663
Yeah?
495
00:18:51,663 --> 00:18:52,664
You bring that paper back here right
now.
496
00:18:53,165 --> 00:18:53,966
Okay.
497
00:18:53,966 --> 00:18:57,252
It wasn't the same dress after all.
498
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Lucy!
499
00:19:15,904 --> 00:19:17,156
Yes, sir?
500
00:19:18,740 --> 00:19:22,444
Oh, you got your picture in the
paper.
501
00:19:24,163 --> 00:19:26,782
It isn't a very good likeness.
502
00:19:26,782 --> 00:19:27,783
Lucy...
503
00:19:27,783 --> 00:19:29,034
Yes, sir?
504
00:19:29,034 --> 00:19:31,753
Somebody opened a hole in this paper.
505
00:19:33,705 --> 00:19:35,090
Why, so they did.
506
00:19:35,090 --> 00:19:36,959
Did you do it?
507
00:19:36,959 --> 00:19:39,928
Oh, honey, you know, I wouldn't open
a hole in your paper
508
00:19:39,928 --> 00:19:41,797
when I know you haven't even read it.
509
00:19:41,797 --> 00:19:45,267
Well, if you didn't do it, and I
didn't do it
510
00:19:45,767 --> 00:19:47,553
who dood it?
511
00:19:49,471 --> 00:19:51,857
Maybe it was a mouse.
512
00:19:51,857 --> 00:19:53,692
A redheaded mouse?
513
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Well...
514
00:19:55,527 --> 00:19:56,478
Hey, Rick.
515
00:19:56,979 --> 00:19:57,479
Yeah, Fred?
516
00:19:57,980 --> 00:19:58,981
I was reading about the fights
517
00:19:58,981 --> 00:19:59,982
in this paper of mine
518
00:20:00,482 --> 00:20:04,486
and I find that half the back page is
cut out.
519
00:20:04,486 --> 00:20:06,488
Let me have a look at yours, will
you?
520
00:20:09,491 --> 00:20:10,375
Yours, too?
521
00:20:10,375 --> 00:20:12,828
Well, what do you make of this?
522
00:20:17,082 --> 00:20:20,085
That mouse sure gets around, doesn't
he?
523
00:20:20,085 --> 00:20:22,004
I don't know about the mouse,
524
00:20:22,004 --> 00:20:23,505
but I can sure smell a rat.
525
00:20:23,505 --> 00:20:25,507
Fred, would you like to get your coat
526
00:20:25,507 --> 00:20:28,594
and take a stroll down to the corner
newsstand with me?
527
00:20:29,094 --> 00:20:29,928
I will.
528
00:20:29,928 --> 00:20:33,232
We'll find out what's cooking around
here.
529
00:20:41,490 --> 00:20:43,992
Ethel, come over and take care of
little Ricky right away.
530
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
It's an emergency.
531
00:20:50,499 --> 00:20:52,000
Hey!
532
00:20:58,423 --> 00:20:59,925
Well, I spoke to Ethel about that
paper
533
00:21:00,425 --> 00:21:03,929
before I went in to see you, but she
just played dumb...
534
00:21:03,929 --> 00:21:05,931
which wasn't too hard for her to do.
535
00:21:07,432 --> 00:21:09,935
Well, we'll find out now what's going
on.
536
00:21:21,813 --> 00:21:23,315
What is this?
537
00:21:23,315 --> 00:21:24,816
I don't know.
538
00:21:25,817 --> 00:21:27,319
They're all the same.
539
00:21:28,820 --> 00:21:30,822
You don't suppose it's some kind of
an ad, do you?
540
00:21:31,323 --> 00:21:33,325
No.
541
00:21:33,825 --> 00:21:35,327
Look, I want to find out what was...
542
00:21:35,327 --> 00:21:36,828
what's been cut out of this paper.
543
00:21:36,828 --> 00:21:38,830
I'll tell you what, let's go down
next block.
544
00:21:38,830 --> 00:21:40,332
There's another newsstand down there.
545
00:21:40,582 --> 00:21:41,383
All right.
546
00:21:42,884 --> 00:21:44,670
Oh, I think that's the afternoon
edition.
547
00:21:51,843 --> 00:21:53,762
Paper! Paper!
548
00:21:53,762 --> 00:21:54,763
Get your morning paper!
549
00:21:54,763 --> 00:21:56,264
Get your morning paper!
550
00:21:56,264 --> 00:21:57,516
Read all about it!
551
00:21:57,516 --> 00:21:59,901
The morning paper...
552
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
(Ricky yelling in Spanish)
553
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
(yelling in Spanish)
554
00:22:06,575 --> 00:22:09,111
(yelling in Spanish)
555
00:22:09,111 --> 00:22:11,113
Oh, now, Ricky, calm down.
556
00:22:11,113 --> 00:22:12,998
Calm down? Have you read this thing?
557
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
Oh, yeah, but it wasn't Lucy's fault.
558
00:22:15,500 --> 00:22:17,002
Marion Strong put that in the paper.
559
00:22:17,002 --> 00:22:20,005
It was Lucy's fault for getting me
involved in this thing
560
00:22:20,005 --> 00:22:21,340
at the very beginning
561
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
Well, I won't do it.
562
00:22:22,507 --> 00:22:23,792
Oh, Marion called up
563
00:22:23,792 --> 00:22:25,293
and said they'd sold hundreds of
tickets
564
00:22:25,293 --> 00:22:26,795
ever since that article appeared.
565
00:22:26,795 --> 00:22:28,263
Well, I don't care.
566
00:22:28,263 --> 00:22:31,266
I am not going to be publicly
responsible
567
00:22:31,767 --> 00:22:33,769
for your sour sextet.
568
00:22:34,269 --> 00:22:35,771
(telephone ringing)
569
00:22:39,224 --> 00:22:40,525
Hello.
570
00:22:40,525 --> 00:22:41,860
Yeah.
571
00:22:45,864 --> 00:22:47,366
What?!
572
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
(slamming down phone)
573
00:22:49,368 --> 00:22:51,653
Good news, dear?
574
00:22:53,622 --> 00:22:56,124
That was my agent.
575
00:22:56,124 --> 00:22:57,125
LUCY: Oh?
576
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
Yes. And he read the paper.
577
00:22:58,627 --> 00:22:59,578
Yeah.
578
00:23:00,078 --> 00:23:02,581
In the paper, he read that I was
going to appear
579
00:23:02,581 --> 00:23:05,083
with an all-girl orchestra,
580
00:23:05,083 --> 00:23:08,387
and he thinks that that is a
wonderful idea.
581
00:23:08,387 --> 00:23:10,722
So, he has arranged it with a
television station
582
00:23:11,223 --> 00:23:12,507
to put it on TV.
583
00:23:12,507 --> 00:23:14,309
TV? Oh...
584
00:23:14,309 --> 00:23:15,677
Oh, TV.
585
00:23:15,677 --> 00:23:18,230
Oh. Oh, TV.
586
00:23:18,230 --> 00:23:22,734
Somebody better think of a way out of
this
587
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
if she wants to keep her pretty,
little neck
588
00:23:25,737 --> 00:23:26,738
in one piece.
589
00:23:26,738 --> 00:23:28,106
And think fast.
590
00:23:37,365 --> 00:23:38,867
Well, we sold all the tickets.
591
00:23:38,867 --> 00:23:40,085
This place is jammed.
592
00:23:40,202 --> 00:23:41,503
I know, but do you think it'll work?
593
00:23:41,503 --> 00:23:42,921
We'll find out right now.
594
00:23:42,921 --> 00:23:44,423
I'll make ETHEL: the
announcement. Okay.
595
00:23:47,592 --> 00:23:55,100
(applause)
596
00:23:55,100 --> 00:23:56,601
(applause subsiding)
597
00:23:56,601 --> 00:23:58,103
Ladies and gentlemen,
598
00:23:58,103 --> 00:24:02,107
the Wednesday Afternoon Fine Arts
League takes pride
599
00:24:02,107 --> 00:24:06,561
in presenting Mr. Ricky Ricardo and
his all-girl orchestra.
600
00:24:06,561 --> 00:24:09,564
(applause)
601
00:24:12,567 --> 00:24:17,873
(applause continuing)
602
00:24:39,895 --> 00:24:44,683
(playing "Twelfth Street Rag")
603
00:24:58,163 --> 00:25:02,501
("Twelfth Street Rag" continuing)
604
00:25:14,129 --> 00:25:17,549
("I Love Lucy" theme song playing)
605
00:26:12,437 --> 00:26:15,340
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
Production.
606
00:26:15,340 --> 00:26:17,275
Lucille Ball and Desi Arnaz
607
00:26:17,275 --> 00:26:20,262
will be back next week at this same
time.
40611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.