Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,644 --> 00:00:15,665
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,949 --> 00:00:33,950
Yeah?
3
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
"U-7..."
4
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
No.
5
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
Oh.
6
00:00:37,454 --> 00:00:38,455
"R"?
7
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
R-R-R. "R," yeah.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,458
"R-1-1..."
9
00:00:41,458 --> 00:00:42,459
no.
10
00:00:42,459 --> 00:00:43,960
Oh.
11
00:00:43,960 --> 00:00:44,961
Uh, "L"?
12
00:00:44,961 --> 00:00:46,463
L-- wait a minute.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,964
L-L-L-L, no.
14
00:00:47,964 --> 00:00:48,965
No?
15
00:00:48,965 --> 00:00:50,467
No. Uh, "V"?
16
00:00:50,467 --> 00:00:51,968
"V..." yeah.
17
00:00:51,968 --> 00:00:54,471
"V." "V-O-9-1..."
18
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
No.
No?
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
Hi.
Hi, honey.
20
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Hi.
Hi.
21
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
RICKY: What are you doing?
22
00:00:58,475 --> 00:00:59,476
Oh, we're checking dollar bills
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
with the bonus bucks in the paper.
24
00:01:01,478 --> 00:01:02,979
Oh, you're still not doing that.
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
Certainly. There's one worth $300
this week
26
00:01:05,482 --> 00:01:07,734
and I am going to win it.
27
00:01:07,734 --> 00:01:12,072
Lucy, there are eight million people
in New York City,
28
00:01:12,572 --> 00:01:15,075
and who knows how many one-dollar
bills.
29
00:01:15,075 --> 00:01:16,576
What makes you think you're gonna
win?
30
00:01:16,576 --> 00:01:18,027
I can't miss.
31
00:01:18,027 --> 00:01:20,029
All my life, I've been eating oysters
32
00:01:20,029 --> 00:01:21,531
and never found a pearl.
33
00:01:21,531 --> 00:01:23,032
Five years in a row,
34
00:01:23,533 --> 00:01:25,535
I didn't win the Irish Sweepstakes,
35
00:01:25,535 --> 00:01:27,036
and only yesterday at the grocery,
36
00:01:27,036 --> 00:01:30,540
I missed guessing the number of beans
in the jar by two.
37
00:01:30,540 --> 00:01:32,292
This time it's my turn.
38
00:01:34,210 --> 00:01:36,713
Well, I didn't know all that.
39
00:01:36,713 --> 00:01:38,715
I mean, you're a cinch.
40
00:01:41,968 --> 00:01:43,353
And if it isn't her turn,
41
00:01:43,353 --> 00:01:45,355
it certainly is mine.
That's right.
44
00:01:49,109 --> 00:01:50,477
Now let's go.
Okay.
45
00:01:50,477 --> 00:01:50,977
Yeah, I didn't realize it.
Okay. "X."
46
00:01:50,977 --> 00:01:52,479
"X," yeah.
47
00:01:52,479 --> 00:01:53,980
"X-6-4..."
48
00:01:53,980 --> 00:01:55,982
"X-6-4..."
49
00:01:56,483 --> 00:01:57,484
"3..." "3"!
50
00:01:57,484 --> 00:01:58,985
"8..." "8"!
51
00:01:58,985 --> 00:01:59,986
"9..." "9"!
52
00:01:59,986 --> 00:02:00,987
"1"!
53
00:02:09,496 --> 00:02:12,799
Couldn't you have made that "one" a
seven?
54
00:02:14,667 --> 00:02:15,919
Give me a pen and I will.
55
00:02:15,919 --> 00:02:17,220
Do we dare?
56
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
Oh, no.
57
00:02:18,221 --> 00:02:20,507
The paper would frown on that.
58
00:02:20,507 --> 00:02:23,143
The Treasury Department would make a
face, too.
59
00:02:25,428 --> 00:02:26,429
Well, come on, Ethel.
60
00:02:26,429 --> 00:02:27,430
Give me the next one.
61
00:02:27,430 --> 00:02:28,815
That's all.
Oh.
62
00:02:28,815 --> 00:02:31,317
Well, another day, another no dollar.
63
00:02:31,317 --> 00:02:32,819
Yeah, darn it.
64
00:02:32,819 --> 00:02:33,820
Oh, wait a minute.
65
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
We didn't go through the boys' money.
66
00:02:35,155 --> 00:02:38,358
Ethel went through mine years ago.
67
00:02:38,358 --> 00:02:39,776
I mean the money in your pockets.
68
00:02:40,276 --> 00:02:41,277
Give me yours, Ricky.
69
00:02:41,277 --> 00:02:42,745
Look, no use going through mine.
70
00:02:42,745 --> 00:02:45,748
I found a pearl in an oyster once.
71
00:02:45,748 --> 00:02:47,250
It's not my turn to win either.
72
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
I found a diamond ring in a box of
Cracker Jack.
73
00:02:50,003 --> 00:02:51,371
Oh, now, stop!
74
00:02:51,371 --> 00:02:52,872
You stop joking.
75
00:02:52,872 --> 00:02:53,873
He's not joking.
76
00:02:54,374 --> 00:02:56,709
Where do you think he got this?
77
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
Well, I don't care what you two do,
78
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
but we're gonna win.
79
00:03:01,681 --> 00:03:03,183
Come on, let's go get some more,
Ethel.
80
00:03:03,183 --> 00:03:04,684
All right.
Some more what?
81
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
You watch the baby, while we're gone,
will you, Fred?
82
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
All right.
Some more what?
83
00:03:07,520 --> 00:03:08,855
Some more one-dollar bills.
84
00:03:09,355 --> 00:03:10,857
We're gonna take these ones and
change them into fives
85
00:03:10,857 --> 00:03:13,359
at the market, and then we go to the
drugstore
86
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
change the fives into ones.
87
00:03:14,861 --> 00:03:16,229
We've done it six times today.
88
00:03:16,229 --> 00:03:18,698
How long will you be gone?
89
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
Until there isn't a dollar bill left
90
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
in this neighborhood unturned.
91
00:03:21,701 --> 00:03:23,203
Good-bye, dear.
So long, Fred.
92
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
Good-bye.
Adios.
93
00:03:27,707 --> 00:03:30,210
We are married to a couple of birds.
94
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
Yep. I think we'd better see
95
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
that the door of their cage is
locked.
96
00:03:34,214 --> 00:03:35,715
Look, I got to go to work.
97
00:03:35,715 --> 00:03:37,217
Excuse me while I put my tie on.
98
00:03:37,217 --> 00:03:38,218
All right.
99
00:04:05,612 --> 00:04:07,864
Find any new pearls?
100
00:04:07,864 --> 00:04:10,166
Ah, who could tell, huh?
101
00:04:10,667 --> 00:04:11,701
Yeah, yeah, yeah.
102
00:04:11,701 --> 00:04:13,703
I know, I know, yeah.
103
00:04:13,703 --> 00:04:15,204
I was gonna do the same thing,
104
00:04:15,204 --> 00:04:16,539
but I didn't have the paper with me.
105
00:04:16,539 --> 00:04:18,007
(chuckling): Oh, I see.
106
00:04:18,007 --> 00:04:19,008
Let's check them.
107
00:04:19,008 --> 00:04:20,009
All right. Come on.
108
00:04:20,009 --> 00:04:21,010
You can't tell.
109
00:04:21,010 --> 00:04:23,012
Ah, that's nowhere...
110
00:04:23,513 --> 00:04:25,014
No.
Nothing...
111
00:04:25,014 --> 00:04:26,015
No.
112
00:04:26,015 --> 00:04:27,016
"B-7..."
113
00:04:27,016 --> 00:04:28,518
"B-7-4..." Yeah.
114
00:04:28,518 --> 00:04:29,519
Fred, wait a minute.
Huh?
115
00:04:29,519 --> 00:04:30,520
I think I got one.
116
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
Oh, you're kidding.
I think I got one!
117
00:04:32,522 --> 00:04:33,523
Well...
Check it for me, will you?
118
00:04:33,523 --> 00:04:34,524
Yeah.
Check that!
119
00:04:34,524 --> 00:04:35,441
Yeah.
120
00:04:35,441 --> 00:04:36,943
"B, siete, ocho, quatro,
121
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
cinco, cinco, seis, dos, nueve, G."
122
00:04:40,446 --> 00:04:41,447
Oh, read it in English, will you? In
English.
123
00:04:41,447 --> 00:04:42,448
Wait a minute, what...
124
00:04:42,949 --> 00:04:43,950
Look, I can't figure out what they
are.
125
00:04:43,950 --> 00:04:44,951
You read it to me, will you? Hurry
up.
126
00:04:45,451 --> 00:04:45,952
Here, I'll read it.
127
00:04:45,952 --> 00:04:46,903
"B..." "B..."
128
00:04:46,903 --> 00:04:47,904
"7..." "7..."
129
00:04:47,904 --> 00:04:48,905
"8..." "8..."
130
00:04:48,905 --> 00:04:49,906
"4..." "4..."
131
00:04:49,906 --> 00:04:51,407
"5... 5..." "5... 5..."
132
00:04:51,407 --> 00:04:52,408
"6..." "6..."
133
00:04:52,408 --> 00:04:52,909
"2..." "2"!
134
00:04:52,909 --> 00:04:53,409
"9..." "9"!
135
00:04:53,409 --> 00:04:54,410
"G"!
"G"!
136
00:04:54,410 --> 00:04:56,913
We got it! 300 Bucks!
137
00:04:56,913 --> 00:04:57,914
Oh, no!
138
00:04:57,914 --> 00:04:59,916
And we were laughing at the girls!
139
00:04:59,916 --> 00:05:02,418
Ha! Lucy will die when she finds this
out.
140
00:05:02,418 --> 00:05:03,419
(whooping laugh)
141
00:05:03,419 --> 00:05:05,254
300 smackers!
142
00:05:05,254 --> 00:05:06,673
Ho, ho, ho!
143
00:05:06,673 --> 00:05:08,174
It's too bad she couldn't find it
herself.
144
00:05:08,174 --> 00:05:09,175
Oh, yes.
145
00:05:09,175 --> 00:05:10,176
Wait a minute!
146
00:05:10,176 --> 00:05:11,678
Maybe she can.
147
00:05:11,678 --> 00:05:13,980
What do you mean, "Maybe she can"?
148
00:05:13,980 --> 00:05:15,315
Tell you what I'm gonna do.
149
00:05:15,315 --> 00:05:17,817
I'm gonna take this dollar bill with
me to the club,
150
00:05:17,817 --> 00:05:21,321
and when I come home tonight, she'll
be asleep, see?
151
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
So, I'll sneak into the room and I'll
put this in her purse,
152
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
and tomorrow morning, I'll ask her to
check her money again
153
00:05:27,827 --> 00:05:28,828
and let her find it.
154
00:05:28,828 --> 00:05:30,780
Oh, what a great idea!
155
00:05:30,780 --> 00:05:32,281
What a kick she'll get out of this!
156
00:05:32,281 --> 00:05:33,499
She'll die!
157
00:05:33,499 --> 00:05:35,335
Listen, don't say a word to anybody,
huh?
158
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
No, no.
159
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
Don't even tell Ethel.
160
00:05:37,837 --> 00:05:40,790
I won't breathe a word to Miss
Walkie-Talkie.
161
00:05:40,790 --> 00:05:42,759
Okay! I'll see you later.
162
00:05:42,759 --> 00:05:45,261
All right.
That's gonna be great!
163
00:08:02,231 --> 00:08:03,232
(door slamming)
164
00:08:04,233 --> 00:08:06,736
(whistling)
165
00:08:08,688 --> 00:08:11,941
(whistling)
166
00:08:11,941 --> 00:08:13,242
(whistles)
167
00:08:13,242 --> 00:08:16,245
Why, honey, what are you doing up so
late?
168
00:08:16,245 --> 00:08:17,246
Huh?
169
00:08:17,246 --> 00:08:18,748
What are you doing up so late?
170
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
Baby. I was checking if he was
asleep.
171
00:08:21,083 --> 00:08:25,004
Oh... well, you go back to sleep,
honey.
172
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
There you are.
173
00:08:26,339 --> 00:08:27,757
Good little baby.
174
00:08:27,757 --> 00:08:29,258
Good night, dear.
175
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
Mm.
176
00:08:30,259 --> 00:08:31,761
Good night, honey.
177
00:08:35,765 --> 00:08:36,766
Here you go.
178
00:08:36,766 --> 00:08:39,769
That's a good breakfast for a big
boy.
179
00:08:39,769 --> 00:08:40,770
Yes, sir.
180
00:08:41,270 --> 00:08:43,773
Come on, now, you got to pay a little
attention to this.
181
00:08:43,773 --> 00:08:44,557
(crying)
182
00:08:44,974 --> 00:08:45,975
Got to put a little...
Laundry.
183
00:08:46,475 --> 00:08:48,477
Oh, I forgot all about you! I'll get
it.
184
00:08:48,477 --> 00:08:49,979
No, I can come back a little later.
185
00:08:49,979 --> 00:08:50,980
Oh, would you?
186
00:08:51,480 --> 00:08:52,481
I'd appreciate it very much, thank
you.
187
00:08:52,481 --> 00:08:53,733
I'll have it ready for you.
Sure, fine. Bye.
188
00:08:53,733 --> 00:08:55,117
Okay.
(crying)
189
00:08:55,117 --> 00:08:57,620
Well, honey, did he scare you?
190
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Oh, I'm sorry.
191
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
Well, come on, now, finish your
breakfast.
192
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
(knocking at door)
(crying)
193
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Mrs. Ricardo?
Oh, come in, will you?
194
00:09:03,125 --> 00:09:05,628
Oh, gee.
Is that all for us?
195
00:09:05,628 --> 00:09:07,129
No, one's for the Mertzes.
196
00:09:07,129 --> 00:09:08,130
Oh. How much do I owe you?
197
00:09:08,631 --> 00:09:10,499
Uh, $3.85.
(crying)
198
00:09:10,499 --> 00:09:12,468
Oh, now, honey.
I'll get it for you.
199
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Will you watch him a minute?
200
00:09:13,469 --> 00:09:16,422
Yeah. I'm going to watch you now.
201
00:09:37,610 --> 00:09:38,828
Here you are.
202
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
Three...
(crying)
203
00:09:40,746 --> 00:09:41,998
60, 85.
204
00:09:41,998 --> 00:09:44,033
Gee, I hope one of these is a bonus
buck.
205
00:09:44,033 --> 00:09:46,919
Don't worry. I checked them very
carefully last night.
206
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Everybody does.
207
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
Yeah. Bye.
208
00:09:49,255 --> 00:09:50,756
Thanks a lot. Bye.
Okay.
209
00:09:51,257 --> 00:09:53,259
What's the matter, sweetheart?
210
00:09:53,259 --> 00:09:54,760
Well, what's (crying)
the matter?
211
00:09:56,596 --> 00:10:00,383
Lucy! Lucy! Lucy! Lucy!
212
00:10:00,383 --> 00:10:01,267
What?
I got one!
213
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
I got a bonus buck!
214
00:10:02,268 --> 00:10:03,269
Are you sure?
215
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
I checked it four times.
216
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
Where did you get it?
217
00:10:05,271 --> 00:10:07,773
The grocery boy gave it to me in
change.
218
00:10:07,773 --> 00:10:08,774
The grocery boy?
219
00:10:09,275 --> 00:10:11,777
Oh, why didn't I have him make change
for me?
220
00:10:11,777 --> 00:10:13,779
Oh, isn't it wonderful?
221
00:10:14,280 --> 00:10:16,565
Yeah, swell.
222
00:10:16,565 --> 00:10:18,484
Well, you don't sound very happy.
223
00:10:18,484 --> 00:10:20,620
Oh, I'm happy, I'm happy.
224
00:10:20,620 --> 00:10:24,206
Why, Lucy Ricardo, I believe you're
jealous.
225
00:10:24,206 --> 00:10:26,125
No, I'm not.
226
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
I-I'm happy you-you won.
227
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Really, I am.
228
00:10:28,961 --> 00:10:30,413
Oh, think of it.
229
00:10:30,413 --> 00:10:32,915
This little piece of green paper is
worth $300!
230
00:10:32,915 --> 00:10:34,917
Yippee!
Yeah, isn't it exciting?
231
00:10:34,917 --> 00:10:36,419
Isn't that wonderful?
Yeah.
232
00:10:36,419 --> 00:10:37,920
I couldn't believe it What are you
going
233
00:10:37,920 --> 00:10:39,305
when I checked the numbers.
to buy with all that money?
234
00:10:39,305 --> 00:10:40,806
Well, I know how you must've felt.
235
00:10:40,806 --> 00:10:41,807
Hey!
Yeah, what?
236
00:10:41,807 --> 00:10:42,808
What's all the shouting about?
237
00:10:43,309 --> 00:10:44,310
Oh, Ethel just found a bonus buck.
238
00:10:44,810 --> 00:10:45,594
No kidding?
239
00:10:45,594 --> 00:10:46,729
Yeah.
Yeah.
240
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
Well, congratulations. Thank you.
241
00:10:48,230 --> 00:10:49,732
The grocery boy gave it to her
242
00:10:49,732 --> 00:10:51,233
Oh. in change.
243
00:10:51,233 --> 00:10:52,485
If I couldn't win, I'm glad it was
Ethel.
244
00:10:52,485 --> 00:10:53,903
Well, that's nice.
245
00:10:53,903 --> 00:10:56,906
But, uh, what would you say if I told
you
246
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
that Ethel wasn't the only one?
247
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
What do you mean?
248
00:10:59,909 --> 00:11:02,194
Well, I wanted it to be a surprise,
but, uh...
249
00:11:02,194 --> 00:11:03,612
But what?
250
00:11:03,612 --> 00:11:06,615
I found a bonus buck last night, too.
251
00:11:07,116 --> 00:11:08,367
Really? Where is it?
252
00:11:08,367 --> 00:11:09,702
Now, wait a minute.
253
00:11:09,702 --> 00:11:12,204
See, I wanted you to find it before I
did.
254
00:11:12,705 --> 00:11:13,706
See? Yeah, yeah?
255
00:11:13,706 --> 00:11:15,207
And, uh, so, I took it with me to the
club.
256
00:11:15,207 --> 00:11:16,676
Yeah, well, where is it? Where is
it?!
257
00:11:16,676 --> 00:11:18,177
Now, wait a minute!
258
00:11:18,177 --> 00:11:20,680
I took it to the club with me last
night
259
00:11:20,680 --> 00:11:22,181
and then I came home Yeah.
260
00:11:22,181 --> 00:11:23,683
and you were asleep, Yeah.
261
00:11:23,683 --> 00:11:25,685
so I sneaked into the room
Yeah.
262
00:11:25,685 --> 00:11:27,186
and I opened your purse
Yeah.
263
00:11:27,186 --> 00:11:28,688
and I put it inside your purse.
Oh, no!
264
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Oh, no!
265
00:11:31,190 --> 00:11:32,692
ETHEL: What's the matter?
266
00:11:33,192 --> 00:11:36,028
I-I gave all the money in my purse to
the grocery boy.
267
00:11:36,028 --> 00:11:37,396
Oh, no!
268
00:11:37,396 --> 00:11:38,898
Yeah!
269
00:11:39,899 --> 00:11:40,900
See you later.
270
00:11:41,400 --> 00:11:43,402
Wait a minute!
271
00:11:43,402 --> 00:11:44,904
Wait a minute.
272
00:11:44,904 --> 00:11:46,405
I gave our bonus buck to the grocery
boy.
273
00:11:46,405 --> 00:11:48,407
He said he was going right over to
your apartment,
274
00:11:48,407 --> 00:11:49,408
so that must be ours.
275
00:11:49,909 --> 00:11:51,410
Ours was the big one-- 300 bucks!
276
00:11:51,911 --> 00:11:53,295
So is that one.
It's ours!
277
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
Now, wait a minute.
278
00:11:54,797 --> 00:11:56,298
The grocery boy gave that to me in
change,
279
00:11:56,298 --> 00:11:57,583
so it's legally mine.
280
00:11:57,583 --> 00:11:59,001
Now, Ethel...
Now, now, no.
281
00:11:59,001 --> 00:12:00,503
Of course it's mine.
I found it.
282
00:12:00,503 --> 00:12:01,504
I had it in my pocket.
283
00:12:01,504 --> 00:12:04,006
Ethel, Ethel, you heard what he said.
284
00:12:04,006 --> 00:12:05,007
Yes, but you gave it to him and...
285
00:12:05,007 --> 00:12:06,509
No, but I found it last night.
286
00:12:06,509 --> 00:12:07,510
What's all the ruckus?
287
00:12:07,510 --> 00:12:09,011
Oh, well, I got a bonus dollar...
288
00:12:09,011 --> 00:12:11,013
(all talking at once)
289
00:12:11,013 --> 00:12:12,014
Wait a minute, will you?
290
00:12:12,014 --> 00:12:14,016
Wait a minute, wait a minute!
291
00:12:14,016 --> 00:12:15,985
Give me this one at a time, will you?
292
00:12:15,985 --> 00:12:18,270
The grocery boy gave me a bonus buck
in change.
293
00:12:18,270 --> 00:12:19,271
Yeah, but it's really mine
294
00:12:19,271 --> 00:12:21,273
because I gave it to the grocery boy
by mistake.
295
00:12:21,273 --> 00:12:22,775
Yeah, she didn't know I had put it
296
00:12:22,775 --> 00:12:24,276
in her purse last night.
No, no.
297
00:12:24,276 --> 00:12:26,245
You mean that's the bill you showed
me last night?
298
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
Yeah, the big one!
You know the 300 bucks.
299
00:12:28,247 --> 00:12:29,498
You saw me with it, didn't you, Fred?
300
00:12:29,498 --> 00:12:31,283
Sure, I saw you with it.
You had it.
301
00:12:31,283 --> 00:12:33,586
There! Now, whose dollar is it?
302
00:12:33,586 --> 00:12:34,336
It's Ethel's.
303
00:12:34,336 --> 00:12:35,755
There, you see?
304
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
Ethel's?
305
00:12:39,759 --> 00:12:41,594
How can you say that?!
306
00:12:41,594 --> 00:12:44,346
Because possession is nine points of
the law.
307
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
Possession?
308
00:12:45,848 --> 00:12:49,351
Mira que tiene cosa de decirle a uno
que tengo...
309
00:12:49,351 --> 00:12:51,353
Hey, he's right.
He's right.
310
00:12:51,854 --> 00:12:52,855
Fred is right.
311
00:12:52,855 --> 00:12:55,141
Well, I'm glad you finally saw the
light.
312
00:12:55,141 --> 00:12:56,392
I sure did.
313
00:12:56,392 --> 00:12:58,394
Now wait a minute, that's mine!
314
00:12:58,394 --> 00:12:59,895
Now you heard what Fred said.
315
00:12:59,895 --> 00:13:02,231
Possession is nine points of the law,
and I'm possessed!
316
00:13:02,231 --> 00:13:04,733
Give me back my dollar bill!
317
00:13:04,733 --> 00:13:06,318
(all shouting at once)
318
00:13:06,318 --> 00:13:08,237
RICKY: Ethel! Lucy!
319
00:13:11,540 --> 00:13:14,043
Well, I hope you're satisfied.
320
00:13:14,043 --> 00:13:15,294
Look what you did.
321
00:13:15,294 --> 00:13:18,047
Look what I did?
322
00:13:18,047 --> 00:13:20,966
Would you mind giving me the rest of
my dollar?
323
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Would you mind giving me the rest of
my dollar?
324
00:13:23,803 --> 00:13:24,720
Ethel!
325
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
Well, it's mine!
326
00:13:25,721 --> 00:13:26,722
Now, just a minute, dear.
327
00:13:26,722 --> 00:13:28,224
The grocery boy gave it to me.
328
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
All right, all right, now, just a
minute.
329
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
Just a minute.
330
00:13:30,226 --> 00:13:32,228
We each have a very good case.
331
00:13:32,228 --> 00:13:33,729
So, I tell you what let's do.
332
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
Let's split it.
333
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
We just did.
334
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
I mean the money.
335
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
Let's divide it.
336
00:13:39,735 --> 00:13:41,237
No. Oh...
337
00:13:41,237 --> 00:13:43,239
Now, look, it says in the paper
338
00:13:43,239 --> 00:13:46,242
that somebody has to get down there
before 3:00
339
00:13:46,242 --> 00:13:47,743
with the buck, or nobody gets no
money.
340
00:13:47,743 --> 00:13:49,245
FRED: That's right. That's right.
341
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
All right.
342
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
All right, Ethel, give me your half
343
00:13:51,664 --> 00:13:52,998
and I'll paste them together.
344
00:13:52,998 --> 00:13:54,750
No, you give me your half.
345
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
Why, Ethel Mertz, don't you trust me?
346
00:13:58,003 --> 00:13:58,871
No!
347
00:13:58,871 --> 00:14:02,374
What an awful thing to say!
348
00:14:02,374 --> 00:14:04,176
Well, you don't trust me.
349
00:14:04,176 --> 00:14:06,962
That's different.
I know I can trust me.
350
00:14:06,962 --> 00:14:09,465
Oh, look who knows she can trust...
351
00:14:09,465 --> 00:14:11,967
All right, all right, now, just a
minute.
352
00:14:11,967 --> 00:14:12,968
I'll take charge of it.
353
00:14:12,968 --> 00:14:14,470
Just give them to me.
354
00:14:16,188 --> 00:14:18,524
Apparently, there's only one person
here
355
00:14:18,524 --> 00:14:20,526
who everyone trusts.
356
00:14:20,526 --> 00:14:21,527
Lucy?
357
00:14:22,394 --> 00:14:23,863
Well!
358
00:14:25,197 --> 00:14:28,651
Okay, I'll tell you what we'll do.
359
00:14:28,651 --> 00:14:30,653
We'll each keep our half
360
00:14:30,653 --> 00:14:32,655
and we'll go to the newspaper office
together.
361
00:14:32,655 --> 00:14:33,656
I'm for that.
362
00:14:33,656 --> 00:14:34,540
Okay, I'll buy that.
I'm for that.
363
00:14:34,540 --> 00:14:35,991
All right, Hey! give it to me.
364
00:14:36,492 --> 00:14:37,493
For safekeeping.
365
00:14:37,493 --> 00:14:39,962
And I'll take charge of this for
safekeeping.
366
00:14:39,962 --> 00:14:41,413
Now I'll dress and take a shower
367
00:14:41,914 --> 00:14:42,915
and we'll all go down there together.
368
00:14:42,915 --> 00:14:43,916
Call Mrs. Trumbull.
369
00:14:43,916 --> 00:14:44,917
All right.
370
00:14:44,917 --> 00:14:45,918
Hurry up.
371
00:15:01,433 --> 00:15:13,996
(whistling)
372
00:15:15,497 --> 00:15:18,000
Yes, well, I'd appreciate it if you
could come over
373
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
as soon as possible, Mrs. Trumbull.
374
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
Thanks very much. Bye.
375
00:15:21,503 --> 00:15:22,504
Mrs. Ricardo, laundry.
376
00:15:23,005 --> 00:15:24,506
Oh, I forgot all about you.
377
00:15:24,790 --> 00:15:25,424
I'll get it right away.
378
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Okay, I'll wait.
379
00:15:28,210 --> 00:15:32,848
RICKY: La de da, la de da
380
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
De da re
381
00:15:35,851 --> 00:15:39,355
Da da re da
382
00:15:39,355 --> 00:15:42,858
La da da da re...
383
00:15:46,278 --> 00:15:47,813
Oh, sorry to keep you waiting.
384
00:15:47,813 --> 00:15:48,814
It's okay.
Thanks a lot.
385
00:15:48,814 --> 00:15:50,950
Okay, bye.
See you next week.
386
00:16:03,095 --> 00:16:06,582
Come on, Ricky, it's half past 1:00.
Hurry up!
387
00:16:06,582 --> 00:16:08,083
RICKY: What's your hurry?
388
00:16:08,083 --> 00:16:09,835
We don't have to be there till 3:00.
389
00:16:09,835 --> 00:16:11,670
Well, I don't want to take any
chances.
390
00:16:12,171 --> 00:16:13,505
The subway might break down or
something.
391
00:16:13,505 --> 00:16:14,974
Yeah, come on, Rick.
Yeah, come on, come on.
392
00:16:15,474 --> 00:16:16,475
RICKY: All right, all right.
393
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
Come on, let's go.
You ready?
394
00:16:17,977 --> 00:16:18,978
Good.
395
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
Oop. Wait a minute.
396
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
What's the matter?
397
00:16:22,982 --> 00:16:24,483
I forgot one little item.
398
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
What?
399
00:16:25,317 --> 00:16:27,736
Our half of the bonus buck.
Oh.
400
00:16:27,736 --> 00:16:28,737
Oh.
Oh.
401
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
LUCY: That's all we need.
402
00:16:29,738 --> 00:16:31,690
I left it in the top of my pajamas.
403
00:16:33,742 --> 00:16:34,243
Ricky?
404
00:16:34,743 --> 00:16:35,744
Yes?
405
00:16:35,744 --> 00:16:37,696
Those pajamas...
406
00:16:38,197 --> 00:16:40,199
Were they the red ones?
407
00:16:40,199 --> 00:16:41,200
Yeah.
408
00:16:41,200 --> 00:16:42,701
With the check tops?
409
00:16:42,701 --> 00:16:43,702
Yeah.
410
00:16:43,702 --> 00:16:45,704
That were hanging in the bathroom?
411
00:16:45,704 --> 00:16:47,206
Yeah. I'll go get it.
412
00:16:52,211 --> 00:16:55,214
What do you mean, "were hanging"?
413
00:16:57,216 --> 00:16:58,717
Lucy...
414
00:17:00,219 --> 00:17:01,720
Lucy?
415
00:17:01,720 --> 00:17:03,472
What did you do with those pajamas?
416
00:17:03,472 --> 00:17:05,274
I... Well, I, uh...
417
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
What happened?
418
00:17:06,525 --> 00:17:07,693
Where I, uh... are they?
419
00:17:07,693 --> 00:17:10,396
How did I know there was any money in
them?!
420
00:17:10,396 --> 00:17:11,280
Where are they?
421
00:17:11,280 --> 00:17:11,780
Where are they?
422
00:17:11,780 --> 00:17:12,531
Where are they?
423
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
At the laundry.
424
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
TOGETHER: At the laundry?!
425
00:17:15,367 --> 00:17:17,036
At the laundry.
426
00:17:17,036 --> 00:17:19,905
How could you do a stupid thing like
that?!
427
00:17:19,905 --> 00:17:22,408
Three hundred bucks gone to the
laundry!
428
00:17:22,408 --> 00:17:25,127
If you were a man, I'd punch you in
the nose.
429
00:17:25,127 --> 00:17:27,546
Well, now, wait a minute, it isn't my
fault.
430
00:17:27,830 --> 00:17:28,664
It's Ricky's fault.
431
00:17:28,664 --> 00:17:29,915
Ricky's! Ricky's! Ricky's!
432
00:17:29,915 --> 00:17:31,333
Sure. How did I know there was
anything
433
00:17:31,834 --> 00:17:33,669
in the pocket, and that was a pretty
silly place to put it!
434
00:17:33,669 --> 00:17:34,586
Yeah! Yeah!
435
00:17:34,586 --> 00:17:36,588
That was a pretty dumb stunt.
436
00:17:36,588 --> 00:17:37,973
Yeah!
437
00:17:37,973 --> 00:17:39,925
And if you weren't such a young man,
438
00:17:39,925 --> 00:17:41,260
I'd punch you in the nose!
439
00:17:41,260 --> 00:17:44,730
Now just a minute, everybody.
440
00:17:44,730 --> 00:17:46,231
It's nobody's fault, really.
441
00:17:46,231 --> 00:17:48,233
It's just bad luck, that's all.
442
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Now we just got to go down there
443
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
and get it before they wash it.
444
00:17:51,653 --> 00:17:53,155
Wash it?
Whoo.
445
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
Yeah. Come on, let's go.
446
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Oh.
Wait, wait, wait, wait.
447
00:17:55,657 --> 00:17:56,658
What?
Wait a minute, wait a minute.
448
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
Well, it's no use
449
00:17:58,110 --> 00:17:59,611
all of us going down to the laundry.
450
00:17:59,611 --> 00:18:01,113
You go to the newspaper office
451
00:18:01,113 --> 00:18:02,614
and show them your half of the buck
452
00:18:02,614 --> 00:18:04,116
and then tell them
453
00:18:04,116 --> 00:18:05,451
that I'm coming right over with the
other half.
454
00:18:05,451 --> 00:18:06,368
LUCY: Yeah.
455
00:18:06,368 --> 00:18:07,369
RICKY: All right?
456
00:18:07,369 --> 00:18:08,754
No matter what happens, get that
bill.
457
00:18:08,754 --> 00:18:10,205
All right, now, well, we-we might...
458
00:18:10,205 --> 00:18:11,957
we might have to spend a few dollars
getting it.
459
00:18:11,957 --> 00:18:13,342
That's all right.
460
00:18:13,342 --> 00:18:14,126
We'll pay it out of the winnings.
461
00:18:14,126 --> 00:18:15,010
Okay, let's go.
462
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
Okay.
Come on, let's go.
463
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Take a cab.
464
00:18:17,012 --> 00:18:18,013
We'll take a taxi.
465
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Oh.
466
00:18:37,116 --> 00:18:38,617
Uh, I'm Mr. Ricardo.
467
00:18:39,118 --> 00:18:40,119
I'm Mrs. Ricardo.
We'd like to...
468
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
Just a minute.
469
00:18:53,048 --> 00:18:54,500
- I'm Mrs. Ricardo, - Look, I'm Mr.
Ricardo.
470
00:18:54,500 --> 00:18:56,001
- and I'd like to ask - We sent a
pajama here
471
00:18:56,001 --> 00:18:57,503
- if I could get something - We'd
like to get it back
472
00:18:57,503 --> 00:18:58,337
- that was in the laundry.
- Because we-we...
473
00:18:58,337 --> 00:18:59,304
weren't supposed to...
474
00:18:59,304 --> 00:19:01,306
Hup-up-up-up-up-up!
475
00:19:01,306 --> 00:19:03,725
Now, please,
476
00:19:03,725 --> 00:19:05,227
just one of you
477
00:19:05,727 --> 00:19:09,231
tell me your story in just plain
English.
478
00:19:09,231 --> 00:19:10,349
You.
479
00:19:10,349 --> 00:19:12,351
Well, you see, I-I found a bonus
buck,
480
00:19:12,351 --> 00:19:13,852
and I brought it home last night.
481
00:19:14,353 --> 00:19:15,354
I wanted to surprise my wife with it.
482
00:19:15,854 --> 00:19:17,356
Y la senora se lo dio al grocer.
483
00:19:17,356 --> 00:19:19,858
And then he took it downstairs,
484
00:19:19,858 --> 00:19:21,360
He gave it to the manager of the
apartment
485
00:19:21,860 --> 00:19:22,694
who's Mrs. Mertz
486
00:19:22,694 --> 00:19:24,613
in the change and then when they come
up
487
00:19:24,613 --> 00:19:26,114
she said she had found the bonus
buck.
488
00:19:26,114 --> 00:19:27,616
Actually, well, bonus buck
489
00:19:27,616 --> 00:19:29,918
que le puse en la cartera anoche.
490
00:19:29,918 --> 00:19:32,671
And then we had a big fight and then
we tore it up.
491
00:19:32,671 --> 00:19:35,040
She had a half, and we had a half
492
00:19:35,040 --> 00:19:36,041
and then we decided together
493
00:19:36,041 --> 00:19:38,043
maybe we'd go down to the newspaper
office
494
00:19:38,043 --> 00:19:39,044
and win the $300.
495
00:19:39,044 --> 00:19:41,346
Y entonces yo fui
496
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
a un shower
497
00:19:42,681 --> 00:19:44,183
y la puse en el top de la pajama
498
00:19:44,183 --> 00:19:48,020
se lo dio al muchacho del laundry
499
00:19:48,020 --> 00:19:49,688
and it's here, we got to get it back.
500
00:19:55,561 --> 00:19:57,980
Look, you... you picked a fine one
501
00:19:57,980 --> 00:19:59,481
to tell you in plain English.
502
00:19:59,481 --> 00:20:01,984
Look, there's a little slip of paper
that's worth $300.
503
00:20:01,984 --> 00:20:03,485
It's in the pocket of my husband's
pajamas
504
00:20:03,485 --> 00:20:04,369
and I sent it to the laundry.
505
00:20:04,703 --> 00:20:09,708
Is that what you was trying to say?
506
00:20:10,209 --> 00:20:11,210
Now never mind that.
507
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
I got to go in there and get it.
508
00:20:12,711 --> 00:20:15,581
Can't you even read plain English?
509
00:20:15,581 --> 00:20:16,582
Look. This is worth $300.
510
00:20:17,082 --> 00:20:17,583
Very important.
511
00:20:18,083 --> 00:20:18,584
We got to go in there.
512
00:20:19,084 --> 00:20:20,085
You ain't an employee
513
00:20:20,586 --> 00:20:21,587
and you can't go in there!
514
00:20:21,587 --> 00:20:23,589
I got my orders!
515
00:20:42,824 --> 00:20:44,826
Yeah, you're right, sir.
Forgive us.
516
00:20:44,826 --> 00:20:46,328
Forget all about it.
517
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
It's all right, it's your job.
That's all right.
518
00:20:59,207 --> 00:21:00,709
Hey! Where's your number?
519
00:21:00,709 --> 00:21:01,710
Where are your slips?
520
00:21:01,710 --> 00:21:03,011
You can't go in there.
521
00:21:03,011 --> 00:21:04,880
You ain't an employee!
522
00:21:06,882 --> 00:21:09,384
Come back here, you rascal, you!
523
00:21:09,384 --> 00:21:10,769
You'll lose me my job!
524
00:21:50,842 --> 00:21:52,844
(yelling and screaming)
525
00:21:52,844 --> 00:21:54,229
I got them, Lucy!
526
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
Get out! Honey, I got them!
527
00:21:55,731 --> 00:21:57,099
Let go of me!
Get out, Lucy!
528
00:21:57,099 --> 00:21:58,684
Honey, I got them!
529
00:21:58,684 --> 00:22:01,019
It's in the corner!
530
00:22:01,019 --> 00:22:02,487
Honey, our laundry bag's Where?
531
00:22:02,988 --> 00:22:03,989
in the corner, right there.
532
00:22:04,489 --> 00:22:04,990
The blue one.
533
00:22:05,490 --> 00:22:05,991
Honey, where?
534
00:22:06,491 --> 00:22:06,992
The blue one, honey, Where?
535
00:22:07,492 --> 00:22:08,327
in the corner, yeah!
536
00:22:08,327 --> 00:22:09,661
WOMAN: Will you let go of me!
537
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
RICKY: Just keep dancing.
Honey, don't worry.
538
00:22:11,163 --> 00:22:12,164
I got them!
539
00:22:12,664 --> 00:22:13,498
WOMAN: You're crazy!
540
00:22:13,498 --> 00:22:14,416
RICKY: Keep dancing, that's all!
541
00:22:14,416 --> 00:22:15,834
Attagirl.
542
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
Go up the stairs!
543
00:22:17,336 --> 00:22:18,837
What are you doing?
544
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
You did it now.
545
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
Yeah, I got it!
546
00:22:24,843 --> 00:22:26,345
You got it, honey?
Fine.
547
00:22:26,345 --> 00:22:27,179
Where does this go?
548
00:22:27,179 --> 00:22:29,598
It goes to the starch vat!
549
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
What?
550
00:22:30,432 --> 00:22:32,384
It goes
551
00:22:32,384 --> 00:22:34,186
to the starch vat!
552
00:22:34,186 --> 00:22:35,387
The starch vat!
553
00:22:58,243 --> 00:23:00,245
Ethel, it's almost 3:00.
554
00:23:00,245 --> 00:23:01,546
I don't think they're gonna make it.
555
00:23:01,546 --> 00:23:03,832
Oh, now, don't give up.
We still got one minute.
556
00:23:03,832 --> 00:23:05,834
All right. Now, for the last time,
557
00:23:06,334 --> 00:23:08,086
will you give me half the money if I
give you half the bill?
558
00:23:08,086 --> 00:23:09,421
For the last time, no!
559
00:23:09,421 --> 00:23:10,889
Aah!
560
00:23:12,891 --> 00:23:15,177
Ethel, cancel our subscription.
561
00:23:15,177 --> 00:23:17,012
We don't take this paper.
562
00:23:18,814 --> 00:23:20,682
Well, order a subscription
563
00:23:20,682 --> 00:23:22,184
and then cancel it.
Oh...
564
00:23:22,601 --> 00:23:23,819
Did I make it?
565
00:23:23,819 --> 00:23:25,320
Where's Lucy?
566
00:23:25,320 --> 00:23:26,822
She's having a little trouble coming
up the stairs.
567
00:23:26,822 --> 00:23:27,322
Here it is.
568
00:23:27,823 --> 00:23:28,323
What happened to it?
569
00:23:28,824 --> 00:23:29,324
Well, she had it with her
570
00:23:29,324 --> 00:23:30,325
when it fell in the starch vat.
571
00:23:30,325 --> 00:23:31,827
Oh, let me have it.
Come on.
572
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
I haven't got it.
Where's yours?!
573
00:23:32,828 --> 00:23:33,829
I haven't got it!
574
00:23:33,829 --> 00:23:34,830
What do you mean you haven't got it?!
575
00:23:34,830 --> 00:23:36,331
There it is.
Here it is.
576
00:23:36,331 --> 00:23:37,332
There it is.
577
00:23:37,332 --> 00:23:38,834
Give me the money!
Give me the money!
578
00:23:38,834 --> 00:23:40,035
You made it.
Hurry up! Congratulations!
579
00:23:40,035 --> 00:23:41,920
Ah, we won! We won!
580
00:23:41,920 --> 00:23:43,371
(all guffawing)
581
00:23:43,538 --> 00:23:44,539
Ay-yi-yi!
582
00:23:44,840 --> 00:23:45,707
We made it.
583
00:23:45,707 --> 00:23:46,708
Now listen, Fred.
584
00:23:47,209 --> 00:23:48,710
We had a few little expenses, you
know.
585
00:23:48,710 --> 00:23:49,711
Yeah?
Yeah?
586
00:23:49,711 --> 00:23:51,513
Remember you say we pay them out of
the winnings.
587
00:23:51,513 --> 00:23:52,431
Yeah.
Sure, I remember.
588
00:23:52,931 --> 00:23:55,434
Okay. Well, it was $29 for the
taxicab.
589
00:23:55,434 --> 00:23:56,435
$29?
590
00:23:56,435 --> 00:23:57,936
Yeah, well, we told him to wait for
us, you know.
591
00:23:57,936 --> 00:23:58,937
Oh, yeah.
592
00:23:58,937 --> 00:23:59,938
We couldn't take a chance.
Yeah.
593
00:23:59,938 --> 00:24:01,440
And then we had to give $10 to the
fellow
594
00:24:01,440 --> 00:24:03,942
down at the laundry for his overalls
and his cap.
595
00:24:03,942 --> 00:24:05,444
Yeah.
We had to sneak in the laundry,
596
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
you know, to get her to give back.
597
00:24:06,945 --> 00:24:07,446
Yeah, so?
And then we gave
598
00:24:07,946 --> 00:24:09,448
the taxicab driver an extra $25
599
00:24:09,948 --> 00:24:10,949
to get us here in time.
600
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Extra $25?
601
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
Yes. Well, we didn't want to take a
chance
602
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
in not getting here, you know?
603
00:24:14,953 --> 00:24:17,289
And a $50 fine for speeding.
604
00:24:17,289 --> 00:24:18,957
Fifty dollars?!
605
00:24:18,957 --> 00:24:20,826
We were going awful fast.
606
00:24:20,826 --> 00:24:21,827
Yeah.
607
00:24:21,827 --> 00:24:23,829
And then all the damage at the
laundry.
608
00:24:23,829 --> 00:24:24,830
Damage?
609
00:24:24,830 --> 00:24:27,132
Yeah. We-we messed the place up
pretty bad.
610
00:24:27,132 --> 00:24:28,416
H-H-How much was that?
611
00:24:28,917 --> 00:24:29,918
That's $185.
612
00:24:29,918 --> 00:24:31,419
$185?!
613
00:24:31,419 --> 00:24:32,921
Yeah. I'll count it out, wait a
minute.
614
00:24:32,921 --> 00:24:35,924
185, and 50 for cab...
615
00:24:35,924 --> 00:24:37,425
Is there gonna be anything...?
616
00:24:37,425 --> 00:24:39,427
How much... how much have we got
left?
617
00:24:39,928 --> 00:24:40,428
Yeah.
618
00:24:40,929 --> 00:24:41,930
One dollar?!
619
00:24:41,930 --> 00:24:42,731
Oh, no!
620
00:25:11,543 --> 00:25:13,512
("I Love Lucy" theme song playing)
621
00:26:09,901 --> 00:26:12,320
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
production.
622
00:26:12,320 --> 00:26:14,239
Lucille Ball and Desi Arnaz
623
00:26:14,239 --> 00:26:16,725
will be back next week at this same
time.
40931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.