Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:13,630
("I Love Lucy" theme song
playing)
2
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
Hi, honey.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
Oh, hi.
4
00:00:35,035 --> 00:00:36,536
Where's Little Ricky?
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,537
He's still asleep.
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,538
Was he good?
7
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Oh, he was just perfect.
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,292
What a disposition
that kid has.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,793
Just wonderful.
10
00:00:43,793 --> 00:00:46,046
Just like his old man.
11
00:00:46,046 --> 00:00:49,916
Oh, he's a little angel
all right.
12
00:00:49,916 --> 00:00:51,918
Wait till you see
what I bought.
13
00:00:51,918 --> 00:00:53,420
Lucy, not another hat.
14
00:00:53,420 --> 00:00:56,923
Now, don't say a word
until you've seen it.
15
00:00:56,923 --> 00:00:58,425
Now, don't you think
16
00:00:58,425 --> 00:00:59,926
that's the most
beautiful hat
17
00:01:00,427 --> 00:01:01,428
you've ever seen?
18
00:01:01,428 --> 00:01:02,929
Yeah, I think it's great.
19
00:01:02,929 --> 00:01:04,731
You do?
20
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Mm-hmm.
21
00:01:06,232 --> 00:01:08,735
You know, frankly, I never have
liked that hat on you.
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,156
What's the matter, honey?
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,658
You never like my new hats.
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,160
You always like
my old ones better,
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,162
so this time I put
my old one in the box
26
00:01:19,162 --> 00:01:21,664
and I wore my new one.
27
00:01:21,664 --> 00:01:23,166
You dirty double-crosser.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
(chuckling)
29
00:01:25,919 --> 00:01:29,089
I never can seem
to outsmart you.
30
00:01:29,089 --> 00:01:31,958
(laughing)
31
00:01:31,958 --> 00:01:35,462
Aw, you're such
a clever husband.
32
00:01:35,462 --> 00:01:37,464
(laughing)
33
00:01:42,469 --> 00:01:44,471
(still laughing)
34
00:01:44,471 --> 00:01:45,805
Oh...
35
00:01:45,805 --> 00:01:47,223
You should have seen your face
36
00:01:47,223 --> 00:01:49,025
when I said I didn't
like your new hat.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,811
Yeah, I guess it was
pretty funny all right.
38
00:01:51,811 --> 00:01:53,780
(both laughing)
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Well, wait, wait, wait,
wait just a minute.
40
00:01:56,282 --> 00:01:58,284
I didn't say
you could keep it.
41
00:01:58,284 --> 00:01:59,035
How much is it?
44
00:02:02,655 --> 00:02:04,657
Oh, come on now, honey.
45
00:02:04,657 --> 00:02:06,159
Come on, Lucy.
46
00:02:06,159 --> 00:02:07,660
You're in such
a good mood.
47
00:02:08,161 --> 00:02:09,162
Why spoil it?
Lucy...
48
00:02:09,162 --> 00:02:11,631
Look, if I tell you now,
you'll just get mad.
49
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
There's no sense in
you losing your temper
50
00:02:13,633 --> 00:02:15,135
every time
I bring something home.
51
00:02:15,135 --> 00:02:16,636
Why don't you wait till the
bills come in for everything
52
00:02:17,137 --> 00:02:19,005
and get mad all at once?
53
00:02:19,005 --> 00:02:21,975
Now look, I'm not going
to lose my temper.
54
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
No?
55
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
Just let me see
the price tag.
56
00:02:24,477 --> 00:02:24,978
No.
57
00:02:25,478 --> 00:02:25,979
Lucy...
58
00:02:26,479 --> 00:02:27,480
No. Now,
look, look, look.
59
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Isn't this beautiful?
60
00:02:28,982 --> 00:02:30,984
Don't you think it's worth
almost any amount of money?
61
00:02:30,984 --> 00:02:32,352
No. No?
Well...
62
00:02:32,352 --> 00:02:33,820
Price tag.
63
00:02:41,411 --> 00:02:43,663
49.50?!
64
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
Como te vas pagar 49.50
65
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
Now, now, now,
honey...
por sombrero...!
66
00:02:47,000 --> 00:02:49,502
Honey, you said you
weren't going to get mad.
67
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
That was before I knew
how much it cost!
68
00:02:51,504 --> 00:02:54,007
But it's such a beautiful hat, and
I needed it.
69
00:02:54,007 --> 00:02:54,924
Needed it?!
70
00:02:55,425 --> 00:02:55,925
Yes.
71
00:02:56,426 --> 00:02:57,794
You got a closet
full of hats.
72
00:02:57,794 --> 00:02:59,128
I haven't either.
73
00:02:59,128 --> 00:03:00,597
Ha!
74
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Huh!
75
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
What are you doing?
76
00:03:06,603 --> 00:03:08,104
What do these look like?
77
00:03:08,104 --> 00:03:10,607
Well, they do look like hats,
don't they?
78
00:03:10,607 --> 00:03:12,609
Yeah, they do
look like hats.
79
00:03:12,609 --> 00:03:14,611
But none of those look
good on me.
80
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
Oh, I wouldn't say that.
81
00:03:16,112 --> 00:03:18,114
Now, this is a lovely
little hat, look at that.
82
00:03:18,114 --> 00:03:19,616
And look at this one.
83
00:03:19,616 --> 00:03:21,117
This is one of my
favorites of all times.
84
00:03:21,117 --> 00:03:21,951
Look at that hat there!
85
00:03:21,951 --> 00:03:23,403
And this hat--
86
00:03:23,403 --> 00:03:24,904
this is a Jim Dandy here.
87
00:03:24,904 --> 00:03:26,206
Look at that one.
88
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
And this is
a beauty. Look.
89
00:03:28,208 --> 00:03:30,210
Now, what, there you are.
90
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
Now, isn't that the
most ridiculous thing
91
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
you've ever seen
in your whole life?
92
00:03:33,213 --> 00:03:34,714
You got a fortune
93
00:03:34,714 --> 00:03:36,716
invested in each
one of these hats,
94
00:03:36,716 --> 00:03:38,218
and now none of them
look good on you.
95
00:03:38,218 --> 00:03:40,169
You only got one head.
96
00:03:40,169 --> 00:03:41,504
Why do you buy so many hats?
97
00:03:41,504 --> 00:03:43,973
(crying)
98
00:03:43,973 --> 00:03:46,676
And don't cry. I
don't like it when you cry.
99
00:03:46,676 --> 00:03:47,760
(cries harder)
100
00:03:47,760 --> 00:03:50,396
Don't do that!
101
00:03:50,396 --> 00:03:53,816
I should never have married
a hot-blooded Cuban.
102
00:03:53,816 --> 00:03:56,686
I should have married
a cold-blooded Swede.
103
00:03:56,686 --> 00:03:59,188
(continues crying)
104
00:03:59,188 --> 00:04:00,690
Now don't cry!
105
00:04:00,690 --> 00:04:02,692
Every time I
spend a little money,
106
00:04:02,692 --> 00:04:03,693
you lose your temper.
107
00:04:03,693 --> 00:04:05,695
What do you mean
I lose my temper?!
108
00:04:05,695 --> 00:04:07,413
I never lose my temper!
109
00:04:07,413 --> 00:04:10,250
Well, you're the first person I
ever saw whose veins bulge
110
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
just because they have a
good disposition.
111
00:04:13,753 --> 00:04:14,754
Go look at yourself.
112
00:04:14,754 --> 00:04:16,005
Go on. Take a look.
113
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
See?
114
00:04:19,926 --> 00:04:21,928
(phone rings)
115
00:04:21,928 --> 00:04:22,929
(tosses mirror)
116
00:04:23,930 --> 00:04:24,931
(sniffles)
117
00:04:24,931 --> 00:04:26,182
Hello?
118
00:04:26,182 --> 00:04:27,967
May I speak to Mr. Ricardo,
please?
119
00:04:27,967 --> 00:04:29,435
Uh, just a minute.
120
00:04:29,936 --> 00:04:30,770
It's for you.
121
00:04:33,973 --> 00:04:34,974
Hello!
122
00:04:34,974 --> 00:04:36,476
Hello, Ricky,
this is Morris Williams.
123
00:04:36,476 --> 00:04:37,277
Yeah?
124
00:04:37,277 --> 00:04:38,645
I lined up a
ventriloquist for you.
125
00:04:39,145 --> 00:04:40,146
RICKY:
Oh, good.
126
00:04:40,146 --> 00:04:41,147
I've been going over
the act with him,
127
00:04:41,147 --> 00:04:42,649
and he's perfect for
what you want.
128
00:04:42,649 --> 00:04:43,650
RICKY:
Yeah?
129
00:04:43,650 --> 00:04:44,651
Besides, he's the only
ventriloquist
130
00:04:44,651 --> 00:04:45,652
available in town.
131
00:04:45,652 --> 00:04:46,152
RICKY:
Uh-huh.
132
00:04:46,152 --> 00:04:47,453
His name's Sir Hume.
133
00:04:47,453 --> 00:04:48,738
Oh, yes, yes, Sir Hume.
134
00:04:48,738 --> 00:04:49,739
I know his act.
135
00:04:49,739 --> 00:04:51,741
Now, about price...
136
00:04:51,741 --> 00:04:54,661
I also know that he was
getting $250 a week
137
00:04:54,661 --> 00:04:55,962
at the Domino Club.
138
00:04:55,962 --> 00:04:58,298
Well, now, his price is $500.
139
00:04:58,298 --> 00:05:01,751
$500?!
What's the matter with you?
140
00:05:01,751 --> 00:05:03,052
You think I'm crazy
or something?
141
00:05:03,052 --> 00:05:04,420
Temper, temper.
142
00:05:04,420 --> 00:05:06,339
Oh, listen, don't give me that.
143
00:05:06,339 --> 00:05:07,340
I haven't got any temper.
144
00:05:07,340 --> 00:05:08,841
I just don't like to be rooked,
that's all.
145
00:05:08,841 --> 00:05:10,843
$500 A week. That's the
most ridiculous thing
146
00:05:11,344 --> 00:05:12,145
I ever heard in my life.
147
00:05:12,145 --> 00:05:14,063
Well, uh, wait a minute.
148
00:05:14,063 --> 00:05:15,565
Let me check with my client.
149
00:05:15,565 --> 00:05:17,567
We got him.
He's blowing his top.
150
00:05:17,567 --> 00:05:20,019
Look, I want that job.
151
00:05:20,019 --> 00:05:21,020
Yeah, he needs food.
152
00:05:21,521 --> 00:05:23,823
My voice is getting weak.
153
00:05:23,823 --> 00:05:26,109
Let me handle this.
I know my psychology.
154
00:05:26,109 --> 00:05:27,110
Besides, you're
the only act in town
155
00:05:27,610 --> 00:05:29,112
that can do this
and he knows it.
156
00:05:29,112 --> 00:05:31,114
Sorry, Ricky.
That's our price.
157
00:05:31,114 --> 00:05:33,116
All right, I'll give you
till tomorrow noon
158
00:05:33,116 --> 00:05:35,118
to come to your senses.
Good-bye.
159
00:05:36,119 --> 00:05:38,121
Quinientos pesos una semana
160
00:05:38,121 --> 00:05:39,622
para un dummy y
ventriloquist!
161
00:05:39,622 --> 00:05:42,125
(jabbering)
162
00:05:42,125 --> 00:05:43,376
Now temper, temper.
163
00:05:43,376 --> 00:05:45,211
And don't say, "Temper, temper."
164
00:05:45,712 --> 00:05:47,714
Oh, you're right, there's no
sense in my fighting it.
165
00:05:47,714 --> 00:05:49,716
And it's just part
of your personality--
166
00:05:49,716 --> 00:05:53,019
big brown eyes, black wavy hair
and a lousy disposition.
167
00:05:54,270 --> 00:05:55,722
You couldn't keep from
losing your temper
168
00:05:56,222 --> 00:05:57,223
if your life
depended on it.
169
00:05:57,223 --> 00:05:58,224
What do you mean
I couldn't
170
00:05:58,224 --> 00:05:59,108
keep from
See? losing my...
171
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
See? Look,
172
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
I-I'm just not going to
fight it anymore, dear.
173
00:06:01,944 --> 00:06:03,446
I'm just going to accept it.
174
00:06:03,446 --> 00:06:05,448
Well, maybe you're right.
175
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
Nobody's perfect.
176
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
I got to accept you
with all your faults, too.
177
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
That's right, dear.
178
00:06:10,953 --> 00:06:12,455
That's the only sensible way to
look at it.
179
00:06:12,455 --> 00:06:13,456
After all...
180
00:06:13,956 --> 00:06:15,958
What do you mean "all
my faults"?!
181
00:06:15,958 --> 00:06:18,745
Like your 'stravaganzis.
182
00:06:18,745 --> 00:06:20,713
What "'stravaganzis"?
183
00:06:20,713 --> 00:06:23,716
You couldn't keep
from buying a new hat
184
00:06:23,716 --> 00:06:26,219
if your life
depended on it
185
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
and it may.
186
00:06:27,553 --> 00:06:28,921
I could, too.
187
00:06:28,921 --> 00:06:31,424
I could keep from buying a
new hat for a...
188
00:06:31,924 --> 00:06:32,725
a... a month.
189
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
How much would
you like to bet?
190
00:06:33,893 --> 00:06:35,228
$49.50.
191
00:06:35,228 --> 00:06:36,679
$49.50?
192
00:06:36,679 --> 00:06:38,398
How do you arrive
at that figure?
193
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
There's a hat I want to buy with
my winnings.
194
00:06:40,233 --> 00:06:41,734
Uh-huh,
Well... uh-huh. See?
195
00:06:41,734 --> 00:06:43,736
All right, then I'll give
you a better bet.
196
00:06:43,736 --> 00:06:46,239
I'll bet you $49.50 that I can keep
from buying a hat
197
00:06:46,239 --> 00:06:48,574
longer than you can keep
from-from losing your temper.
198
00:06:48,574 --> 00:06:51,411
Okay. You got
yourself a bet.
199
00:06:51,411 --> 00:06:52,912
All right.
Starting right now.
200
00:06:53,413 --> 00:06:54,914
Well, in just
a minute, dear.
201
00:06:54,914 --> 00:06:56,416
Take that hat back!
202
00:06:56,416 --> 00:06:57,784
What do you think I am,
made of money?!
203
00:06:58,751 --> 00:07:01,704
We'll start from now on.
204
00:07:01,704 --> 00:07:03,706
Oh, come now.
205
00:07:03,706 --> 00:07:06,209
I bought that hat
before we made the bet,
206
00:07:06,209 --> 00:07:07,210
so I get to keep it.
207
00:07:07,210 --> 00:07:09,128
Now, just a minute.
208
00:07:09,128 --> 00:07:12,632
I have to pay for it
after we made the bet,
209
00:07:12,632 --> 00:07:13,966
so it goes back.
210
00:07:17,887 --> 00:07:18,888
I won't take it back!
211
00:07:18,888 --> 00:07:20,189
What do you think of that?!
212
00:07:20,189 --> 00:07:21,557
I...
213
00:07:24,811 --> 00:07:28,197
Oh, no, you're not gonna
catch me as easy as that.
214
00:07:30,199 --> 00:07:31,200
Take it back, dear.
215
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
I won't.
216
00:07:32,201 --> 00:07:33,703
Yes, you will.
217
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
It's an order.
218
00:07:34,704 --> 00:07:35,705
Take it back.
219
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
No.
220
00:07:37,206 --> 00:07:37,707
You must.
221
00:07:38,124 --> 00:07:38,624
I don't must.
222
00:07:42,495 --> 00:07:43,913
I'm sorry you have
to take it back.
223
00:07:43,913 --> 00:07:44,914
Yeah, well...
224
00:07:45,414 --> 00:07:46,415
(gasps)
What's the matter?
225
00:07:46,415 --> 00:07:48,417
Oh, look, Lucy, they're
having a half-price sale.
226
00:07:48,417 --> 00:07:50,419
Oh! If I look, I'm lost.
227
00:07:50,419 --> 00:07:51,921
Just lead me in, Ethel.
228
00:07:51,921 --> 00:07:53,422
I'll return the hat
and get it over with.
229
00:07:53,422 --> 00:07:54,423
Okay. Come on.
230
00:07:54,423 --> 00:07:55,424
Half-price sale.
231
00:07:55,424 --> 00:07:56,926
Wouldn't you know it, today?
232
00:07:56,926 --> 00:07:58,427
Here's the door now.
Look out.
233
00:07:58,427 --> 00:08:00,146
Oh, heavens!
234
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
Hello, Mrs. Mulford.
235
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Hello, Mrs. Mulford.
236
00:08:05,485 --> 00:08:07,320
Why, Mrs. Ricardo,
what's the matter?
237
00:08:07,320 --> 00:08:09,272
Nothing. I'm just
fighting temptation.
238
00:08:09,272 --> 00:08:11,023
I don't want to see all
the goodies.
239
00:08:11,023 --> 00:08:11,858
Huh?
240
00:08:11,858 --> 00:08:13,326
She bet her husband
241
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
that she wouldn't buy
another new hat.
242
00:08:14,660 --> 00:08:15,578
Oh.
243
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
I have to return
this one.
244
00:08:17,580 --> 00:08:20,833
You mean that adorable hat you
bought yesterday?
245
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
Please, don't torture me.
246
00:08:22,168 --> 00:08:23,452
Just take it back.
247
00:08:23,452 --> 00:08:24,287
Come on, Ethel.
248
00:08:24,287 --> 00:08:25,288
Let's get out of here.
249
00:08:25,288 --> 00:08:26,289
Well...
Okay.
250
00:08:26,289 --> 00:08:28,291
Oh, Mrs. Mertz, can
I show you something?
251
00:08:28,291 --> 00:08:30,793
We're having a special on
cocktail hats.
252
00:08:30,793 --> 00:08:31,794
Cocktail hats?!
253
00:08:31,794 --> 00:08:33,296
Oh, Ethel, Ethel,
254
00:08:33,296 --> 00:08:34,797
that feeling's
coming over me again.
255
00:08:34,797 --> 00:08:35,798
I can't fight it.
256
00:08:35,798 --> 00:08:36,799
Get me out of here.
257
00:08:36,799 --> 00:08:38,134
Help me to be strong.
258
00:08:38,134 --> 00:08:39,051
Okay. Come on.
259
00:08:39,552 --> 00:08:40,052
Cocktail hats.
Cocktail hats.
260
00:08:40,553 --> 00:08:41,437
Oh, Mrs. Mertz.
(gasps)
261
00:08:41,437 --> 00:08:42,438
What is it?!
262
00:08:42,438 --> 00:08:44,440
Oh, isn't
that darling?
263
00:08:44,440 --> 00:08:45,441
What is it?!
What is it?!
264
00:08:45,441 --> 00:08:46,976
Uh, uh, nothing,
nothing.
265
00:08:46,976 --> 00:08:48,477
It is, too, Ethel.
Tell me about it.
266
00:08:48,477 --> 00:08:49,979
Now?
Oh, come on.
267
00:08:49,979 --> 00:08:51,781
Just telling me about it
won't hurt anything.
268
00:08:51,781 --> 00:08:52,648
It's just a hat.
269
00:08:53,149 --> 00:08:55,151
It's all covered with
little pearls.
270
00:08:55,151 --> 00:08:56,152
Pearls!
271
00:08:56,152 --> 00:08:58,654
And it's a lovely shade of
turquoise.
272
00:08:58,654 --> 00:08:59,655
Oh, no, not turquoise!
273
00:08:59,655 --> 00:09:01,657
Oh, turquoise!
I love turquoise!
274
00:09:01,657 --> 00:09:03,659
Lucy, Lucy, it's just an
ordinary shade of blue.
275
00:09:03,659 --> 00:09:04,460
Now, come on.
276
00:09:04,460 --> 00:09:05,828
Oh...
277
00:09:05,828 --> 00:09:06,829
It's half-price.
278
00:09:06,829 --> 00:09:08,331
I'll take it!
279
00:09:09,832 --> 00:09:10,833
Now wait a minute.
280
00:09:10,833 --> 00:09:11,834
You haven't
even seen it.
281
00:09:11,834 --> 00:09:14,220
I don't care.
It sounds so wonderful.
282
00:09:14,220 --> 00:09:15,671
Oh!
283
00:09:15,671 --> 00:09:16,672
Oh!
Now, Lucy, Lucy...
284
00:09:17,173 --> 00:09:18,424
What about Ricky?
What about the bet?
285
00:09:18,424 --> 00:09:19,926
Oh, Ethel...
286
00:09:19,926 --> 00:09:22,929
Lucy Ricardo,
you see that door?
287
00:09:22,929 --> 00:09:24,931
You march right straight
out of this door.
288
00:09:25,431 --> 00:09:26,933
It's got little pearls
and everything
289
00:09:27,433 --> 00:09:28,434
and a little feather.
290
00:09:28,434 --> 00:09:30,436
March.
291
00:09:30,436 --> 00:09:32,738
Oh, all right.
292
00:09:32,738 --> 00:09:35,024
Go ahead.
293
00:09:40,529 --> 00:09:43,032
Attagirl.
You can make it.
294
00:09:44,033 --> 00:09:45,534
It's an original.
295
00:09:45,534 --> 00:09:47,119
I got to have it!
296
00:09:47,119 --> 00:09:48,621
Oh!
297
00:09:48,621 --> 00:09:50,122
Oh, isn't it
adorable?!
298
00:09:50,122 --> 00:09:51,624
Oh, Ethel, look
at it.
299
00:09:51,624 --> 00:09:54,510
Oh, Mrs. Mulford,
won't this look wonderful on me?
300
00:09:54,510 --> 00:09:57,513
Please, Mrs. Ricardo,
don't ask me that.
301
00:09:57,513 --> 00:10:00,383
You know I never try to
influence my customers.
302
00:10:00,383 --> 00:10:01,634
Oh.
303
00:10:01,634 --> 00:10:03,019
Will you take it
with you?
304
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Yes. Uh, I mean, no.
305
00:10:04,437 --> 00:10:05,938
Send it out
tomorrow. 'Course.
306
00:10:05,938 --> 00:10:08,441
Oh, and be very careful of
it, Mrs. Mulford.
307
00:10:08,441 --> 00:10:09,725
Oh, I will.
Oh.
308
00:10:09,725 --> 00:10:10,526
Come on, Ethel.
309
00:10:10,526 --> 00:10:12,028
I got a lot of work to do.
310
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
I got to make Ricky
lose his temper
311
00:10:13,529 --> 00:10:15,381
before they deliver
that hat tomorrow.
312
00:10:32,698 --> 00:10:34,200
Hi, honey.
313
00:10:34,200 --> 00:10:36,202
Hi, dear.
314
00:10:36,202 --> 00:10:37,953
Oh, what a night.
315
00:10:37,953 --> 00:10:38,954
Tough, huh?
316
00:10:38,954 --> 00:10:39,955
Yeah.
317
00:10:41,924 --> 00:10:43,426
What are you doing up so
late?
318
00:10:43,926 --> 00:10:44,927
Oh, I couldn't sleep,
319
00:10:44,927 --> 00:10:46,929
so I thought
I'd read for a while.
320
00:10:46,929 --> 00:10:47,930
Oh.
321
00:10:47,930 --> 00:10:49,932
How did everything go
at the club?
322
00:10:49,932 --> 00:10:51,384
Terrible.
323
00:10:51,384 --> 00:10:53,386
I made everybody come
back and rehearse.
324
00:10:53,886 --> 00:10:54,887
That's why I'm so late.
325
00:10:54,887 --> 00:10:56,389
Oh.
326
00:10:56,389 --> 00:10:58,190
Gee, that's right, it's 4:00.
327
00:10:58,190 --> 00:10:59,558
Yeah.
328
00:10:59,558 --> 00:11:02,561
You didn't lose your temper,
did you, dear?
329
00:11:02,561 --> 00:11:03,562
No.
330
00:11:03,562 --> 00:11:05,064
That's good.
331
00:11:05,064 --> 00:11:06,565
You take your
hat back?
332
00:11:06,565 --> 00:11:08,567
Oh, yeah, sure.
333
00:11:08,567 --> 00:11:09,985
I'm dead tired.
334
00:11:09,985 --> 00:11:11,487
Dead tired, huh?
335
00:11:11,487 --> 00:11:13,489
Yeah.
336
00:11:13,489 --> 00:11:15,491
Yeah, I'm ready to
drop.
337
00:11:15,491 --> 00:11:18,494
Just ready to drop,
poor baby.
338
00:11:27,002 --> 00:11:29,505
(yawning)
339
00:11:32,508 --> 00:11:34,510
(yawning)
340
00:11:34,510 --> 00:11:36,011
Good night, honey.
341
00:11:36,011 --> 00:11:37,012
Good night, dear.
342
00:11:37,513 --> 00:11:38,514
(groans)
343
00:11:40,015 --> 00:11:42,017
Sweet dreams.
Sleep tight.
344
00:11:42,017 --> 00:11:43,402
Sweet dreams.
Sleep tight.
345
00:11:52,778 --> 00:11:54,780
(music playing loudly)
346
00:11:54,780 --> 00:11:56,165
What's that?!
What's that?!
347
00:11:56,165 --> 00:11:57,950
What's that?!
348
00:11:57,950 --> 00:11:58,868
What's the matter, dear?
349
00:11:59,368 --> 00:12:00,169
Is it too loud?
What?!
350
00:12:00,169 --> 00:12:01,087
Huh?!
351
00:12:01,087 --> 00:12:02,088
Is it too loud?
352
00:12:02,088 --> 00:12:03,589
Is it too loud?!
353
00:12:03,589 --> 00:12:06,592
(music playing softly)
354
00:12:09,595 --> 00:12:11,964
No, no, it isn't too loud.
355
00:12:14,266 --> 00:12:17,636
I just thought it
might disturb the neighbors.
356
00:12:17,636 --> 00:12:20,106
Oh, oh, well,
I'll turn it off, then, dear.
357
00:12:20,106 --> 00:12:21,941
That was very thoughtless of me.
358
00:12:21,941 --> 00:12:23,275
Thank you very much.
359
00:12:23,275 --> 00:12:24,727
That's all right,
honey.
360
00:12:31,951 --> 00:12:33,452
Good night, dear.
361
00:12:33,452 --> 00:12:34,954
Good night.
362
00:12:43,796 --> 00:12:46,966
(scraping)
363
00:12:46,966 --> 00:12:49,635
(scraping)
364
00:12:54,390 --> 00:12:59,311
(scraping)
365
00:13:05,317 --> 00:13:08,070
(scraping)
366
00:13:08,070 --> 00:13:10,523
Please, please, please, please.
367
00:13:14,527 --> 00:13:16,912
I-I can hear that
all the way over here.
368
00:13:16,912 --> 00:13:18,914
Oh. Oh, I'm sorry, dear.
369
00:13:18,914 --> 00:13:20,916
Oh, I won't do it anymore.
370
00:13:20,916 --> 00:13:21,867
That's all right.
371
00:13:21,867 --> 00:13:23,369
I'm very sorry.
372
00:13:23,369 --> 00:13:24,870
That's all right.
That's all right.
373
00:13:30,376 --> 00:13:31,877
Good night, dear.
374
00:13:31,877 --> 00:13:32,878
Good-good night.
375
00:13:36,765 --> 00:13:41,020
(crunching)
376
00:13:41,020 --> 00:13:45,691
(crunching loudly)
377
00:13:59,788 --> 00:14:03,292
(crunching loudly)
378
00:14:04,243 --> 00:14:05,995
You want something to eat?
379
00:14:05,995 --> 00:14:07,796
Eat?
380
00:14:09,298 --> 00:14:10,299
Have a cracker, honey.
381
00:14:10,299 --> 00:14:12,301
I don't want... Oh!
Oh, honey,
382
00:14:12,301 --> 00:14:13,302
I'm sorry.
383
00:14:13,302 --> 00:14:15,304
Oh... baby.
384
00:14:25,514 --> 00:14:30,019
(crunching)
385
00:14:30,019 --> 00:14:31,520
Good night, dear.
386
00:14:31,520 --> 00:14:32,521
Good night.
387
00:14:32,521 --> 00:14:36,525
(crunching louder)
388
00:14:41,247 --> 00:14:46,585
(crunching continues)
389
00:15:00,966 --> 00:15:02,468
What's the matter, dear?
390
00:15:02,468 --> 00:15:04,470
Something wrong?
391
00:15:04,470 --> 00:15:05,971
No, no.
392
00:15:05,971 --> 00:15:06,972
No.
393
00:15:08,974 --> 00:15:10,476
Everything's lovely.
394
00:15:10,476 --> 00:15:12,478
You sure you
don't want a cracker?
395
00:15:13,479 --> 00:15:15,314
No, I don't want one, no.
396
00:15:25,791 --> 00:15:27,793
Good night, dear.
397
00:15:27,793 --> 00:15:29,295
Good-good night.
398
00:15:37,136 --> 00:15:38,637
(cracking)
399
00:15:40,139 --> 00:15:42,808
(cracking)
400
00:15:45,177 --> 00:15:46,478
(cracking)
401
00:15:47,846 --> 00:15:49,848
(cracking)
402
00:15:52,318 --> 00:15:53,319
(hammering)
403
00:15:53,319 --> 00:15:58,273
(continues hammering)
404
00:15:59,274 --> 00:16:01,026
Nuts?
405
00:16:05,864 --> 00:16:07,366
Not right now.
406
00:16:08,784 --> 00:16:10,035
Well, you let me know.
407
00:16:10,035 --> 00:16:11,420
Yeah.
408
00:16:11,420 --> 00:16:13,839
(hammering)
409
00:16:29,471 --> 00:16:30,472
(door slamming)
410
00:16:31,473 --> 00:16:32,474
(raucous flapping)
411
00:16:36,478 --> 00:16:37,980
Sorry, honey. 7:30.
412
00:16:37,980 --> 00:16:40,482
Got to have the sheets for
the laundry man.
413
00:16:52,961 --> 00:16:54,463
Lucy.
414
00:16:54,463 --> 00:16:55,464
Yes, dear?
415
00:16:55,464 --> 00:16:59,134
I know
what you are trying to do...
416
00:16:59,134 --> 00:17:01,003
but it's not going to work.
417
00:17:08,093 --> 00:17:09,094
Hmm!
418
00:17:29,581 --> 00:17:31,583
I was only trying to help, dear.
419
00:17:31,583 --> 00:17:33,585
You never can find
your slippers in the morning,
420
00:17:33,585 --> 00:17:34,920
so I nailed them to the floor.
421
00:17:34,920 --> 00:17:37,506
Uno, dos, tres,
422
00:17:37,506 --> 00:17:40,042
cuatro, cinco,
seis, siete, ocho,
423
00:17:40,042 --> 00:17:41,293
nueve, diez...
424
00:17:41,293 --> 00:17:43,295
It was very thoughtful of you.
425
00:18:00,646 --> 00:18:01,647
Lucy. Did
you get it?
426
00:18:01,647 --> 00:18:03,649
Here it is.
427
00:18:03,649 --> 00:18:05,651
Has he lost
his temper yet?
428
00:18:05,651 --> 00:18:07,152
No, and I'm in a
terrible mess.
429
00:18:07,152 --> 00:18:08,654
That hat's gonna be
delivered any minute.
430
00:18:08,654 --> 00:18:09,655
I hope this works.
431
00:18:09,655 --> 00:18:10,572
Oh, it'll work.
432
00:18:11,073 --> 00:18:12,074
You see that design,
those leaves?
433
00:18:12,574 --> 00:18:13,575
Yeah.
Well, there's a hole
434
00:18:13,575 --> 00:18:15,577
in the cut there in the
middle of each leaf.
435
00:18:15,577 --> 00:18:16,578
Oh, yeah.
436
00:18:17,079 --> 00:18:18,080
Now, you fill that
up with liquid
437
00:18:18,080 --> 00:18:20,582
and when he drinks it,
it dribbles all over him.
438
00:18:22,050 --> 00:18:25,304
Oh, boy, and he's wearing a
white dinner jacket!
439
00:18:25,304 --> 00:18:26,672
A white dinner jacket?
440
00:18:26,672 --> 00:18:28,173
Yeah. He's taking
publicity pictures.
441
00:18:28,173 --> 00:18:29,675
That's what gave
me the idea.
442
00:18:29,675 --> 00:18:31,176
Oh, what a break.
443
00:18:31,176 --> 00:18:33,178
(laughs)
444
00:18:33,178 --> 00:18:37,182
I think tomato juice
might look just ducky
445
00:18:37,182 --> 00:18:38,684
on that white coat.
446
00:18:39,184 --> 00:18:40,185
Don't go beyond that line.
447
00:18:40,686 --> 00:18:41,186
Why?
448
00:18:41,186 --> 00:18:42,688
See? It'll all spill out
449
00:18:42,688 --> 00:18:44,189
before he gets
a chance to drink it.
450
00:18:44,189 --> 00:18:45,691
Oh, yeah. Okay.
451
00:18:45,691 --> 00:18:47,025
Uh, Ricky!
452
00:18:47,025 --> 00:18:47,943
I'll see you later.
453
00:18:47,943 --> 00:18:49,444
Where are you going?
454
00:18:49,444 --> 00:18:50,946
I don't want to be here
when he blows his Cuban top.
455
00:18:53,332 --> 00:18:54,333
Ricky!
456
00:18:54,333 --> 00:18:55,334
RICKY:
Yeah?
457
00:18:55,334 --> 00:18:56,835
Lunch is ready.
458
00:18:56,835 --> 00:18:57,836
All right.
459
00:18:59,838 --> 00:19:00,839
(Ricky yawning)
460
00:19:02,341 --> 00:19:03,842
Sit right down, dear.
461
00:19:03,842 --> 00:19:04,843
Thank you.
462
00:19:10,465 --> 00:19:12,217
What's the matter?
463
00:19:12,217 --> 00:19:14,436
I don't trust you.
464
00:19:20,692 --> 00:19:22,027
I apologize.
465
00:19:32,070 --> 00:19:35,207
What is this?!
466
00:19:35,207 --> 00:19:39,411
Well, it's, uh, it looks like
toma... tomato juice, dear.
467
00:19:46,418 --> 00:19:48,754
It's a lovely shade of red,
isn't it?
468
00:19:52,174 --> 00:19:53,175
Hi.
469
00:19:53,175 --> 00:19:54,176
Hello, Fred.
470
00:19:56,562 --> 00:19:58,430
Who shot him?
471
00:19:59,681 --> 00:20:01,516
Nobody.
472
00:20:01,516 --> 00:20:03,518
Well, did he cut
his throat?
473
00:20:03,518 --> 00:20:06,521
No. He dribbled tomato juice all
over himself.
474
00:20:06,521 --> 00:20:08,023
Oh.
475
00:20:08,023 --> 00:20:09,524
Well, has he lost
his temper yet?
476
00:20:09,524 --> 00:20:11,526
No. Still under control.
477
00:20:11,526 --> 00:20:12,361
Good.
478
00:20:12,361 --> 00:20:13,779
Ricky, I brought back
479
00:20:14,279 --> 00:20:16,281
your golf club
that I borrowed.
480
00:20:20,919 --> 00:20:22,921
I was practicing
in Central Park
481
00:20:22,921 --> 00:20:25,290
and a tree jumped
in front of me.
482
00:20:25,290 --> 00:20:28,794
(all laughing)
483
00:20:32,431 --> 00:20:35,767
(wailing)
484
00:20:35,767 --> 00:20:39,688
(phone ringing)
485
00:20:39,688 --> 00:20:40,939
Hello.
486
00:20:40,939 --> 00:20:43,058
Hello, this is Morris.
Is Ricky there?
487
00:20:43,058 --> 00:20:44,476
Uh, just a moment.
488
00:20:44,476 --> 00:20:45,811
It's somebody named Morris.
489
00:20:45,811 --> 00:20:47,396
Tell him I'm not home.
490
00:20:47,396 --> 00:20:49,031
Uh, he's right here.
491
00:20:49,031 --> 00:20:49,815
Just a second.
492
00:21:01,877 --> 00:21:03,211
Hello?
493
00:21:03,211 --> 00:21:05,631
Hello, Ricky, we've
thought it over carefully
494
00:21:05,631 --> 00:21:08,000
and he can't do it for
less than $500.
495
00:21:08,000 --> 00:21:09,468
I see.
496
00:21:09,468 --> 00:21:13,472
Well, if that's the man's price,
that's the man's price.
497
00:21:13,472 --> 00:21:15,757
Unfortunately,
I can't afford it.
498
00:21:15,757 --> 00:21:18,844
Uh, is this Ricky Ricardo?
499
00:21:18,844 --> 00:21:20,729
Yes, this is Ricky Ricardo.
500
00:21:20,729 --> 00:21:23,682
Well, look, maybe 500
is a lot of money.
501
00:21:23,682 --> 00:21:26,184
Let me check with my client.
502
00:21:26,184 --> 00:21:28,186
He didn't even raise his voice.
503
00:21:28,186 --> 00:21:29,488
He must have somebody else.
504
00:21:29,488 --> 00:21:32,691
Listen, I want you to get me
that job at any price.
505
00:21:32,691 --> 00:21:34,159
Uh, Ricky,
506
00:21:34,159 --> 00:21:37,162
just because of his great
personal regard for you,
507
00:21:37,162 --> 00:21:38,664
he says he'll do it for 350.
508
00:21:38,664 --> 00:21:40,916
I'm sorry, we'll just
have to forget it.
509
00:21:40,916 --> 00:21:42,668
300?
510
00:21:42,668 --> 00:21:43,618
No.
511
00:21:44,119 --> 00:21:47,622
Okay. We'll do it for 250.
512
00:21:47,622 --> 00:21:50,125
Well, you know...
as a matter of fact,
513
00:21:50,125 --> 00:21:52,627
I only have $200 left
for that act.
514
00:21:52,627 --> 00:21:55,630
$200? You know he gets 250
everywhere he works.
515
00:21:55,630 --> 00:21:58,133
All right, all right, I
don't want to be unfair.
516
00:21:58,633 --> 00:21:59,351
I'll give you 250.
517
00:21:59,351 --> 00:22:02,471
Oh, thank you. Thank you.
518
00:22:02,471 --> 00:22:03,805
All right.
519
00:22:03,805 --> 00:22:04,806
Good-bye.
520
00:22:11,313 --> 00:22:12,814
What happened?
521
00:22:12,814 --> 00:22:13,815
Nothing.
522
00:22:14,316 --> 00:22:15,317
Was it bad?
523
00:22:15,317 --> 00:22:16,318
No, no, no.
524
00:22:16,818 --> 00:22:18,820
As a matter of fact,
it's very good.
525
00:22:18,820 --> 00:22:19,821
Oh?
526
00:22:19,821 --> 00:22:20,822
Yeah. I just...
527
00:22:20,822 --> 00:22:22,824
I just learned a
wonderful lesson.
528
00:22:22,824 --> 00:22:23,825
Oh, you did?
529
00:22:23,825 --> 00:22:24,826
Yes, sir.
530
00:22:25,327 --> 00:22:28,547
I didn't lose my temper
and I saved $250.
531
00:22:28,547 --> 00:22:31,249
Well, that's wonderful!
532
00:22:31,249 --> 00:22:33,251
And you know
something else?
533
00:22:33,251 --> 00:22:34,252
What?
534
00:22:34,252 --> 00:22:35,253
I owe it all to you.
535
00:22:35,253 --> 00:22:36,755
To me?
536
00:22:36,755 --> 00:22:37,756
That's right.
537
00:22:38,256 --> 00:22:40,142
So, I'm going to
buy you a new hat.
538
00:22:40,142 --> 00:22:41,643
Well...
539
00:22:41,643 --> 00:22:43,395
what about the bet?
540
00:22:43,395 --> 00:22:45,263
Oh, forget about the bet.
541
00:22:45,263 --> 00:22:46,765
Honey, from now on,
542
00:22:46,765 --> 00:22:48,767
I'm going to be the
happiest, calmest man
543
00:22:48,767 --> 00:22:50,102
in the whole world.
544
00:22:50,102 --> 00:22:52,521
Well, honey,
that's wonderful.
545
00:22:52,521 --> 00:22:54,022
Well, I'll, I'll call up
546
00:22:54,022 --> 00:22:55,774
and-and order the hat that
I want.
547
00:22:55,774 --> 00:22:58,660
No. Look, go around,
shop for a while.
548
00:22:58,660 --> 00:22:59,995
I'll buy you
any hat you want.
549
00:22:59,995 --> 00:23:02,414
Oh, well, I know the hat that
I want, dear,
550
00:23:02,414 --> 00:23:03,915
and I'll, I'll call up
551
00:23:03,915 --> 00:23:05,751
and I'll have them send it over on
their fastest delivery.
552
00:23:05,751 --> 00:23:07,202
Okay, sweetheart.
553
00:23:08,203 --> 00:23:09,704
Well...
554
00:23:20,799 --> 00:23:23,301
Hello. Hello,
Mrs. Mulford.
555
00:23:23,301 --> 00:23:25,137
This is Mrs. Ricardo. Yes.
556
00:23:25,137 --> 00:23:26,605
Mrs. Mulford, do you know
557
00:23:26,605 --> 00:23:28,607
that darling little turquoise
hat with the pearls
558
00:23:28,607 --> 00:23:30,108
that I liked so much yesterday?
559
00:23:30,108 --> 00:23:32,110
Yes. Would you put that
on my charge
560
00:23:32,110 --> 00:23:33,612
and send it out, please?
561
00:23:33,612 --> 00:23:35,614
Yes, on your fastest,
speediest delivery.
562
00:23:36,114 --> 00:23:37,616
Thank you very much.
563
00:23:37,616 --> 00:23:39,117
(doorbell buzzes)
564
00:23:56,635 --> 00:23:58,637
Well, they certainly have
fast delivery.
565
00:23:58,637 --> 00:24:01,139
They-they have very
good service there.
566
00:24:04,893 --> 00:24:06,678
Yeah, that's the one I
ordered all right.
567
00:24:08,180 --> 00:24:09,181
Lucy.
568
00:24:09,181 --> 00:24:10,682
Yes, sir?
569
00:24:11,183 --> 00:24:13,018
When did you buy this hat?
570
00:24:13,018 --> 00:24:14,436
How's that?
571
00:24:14,436 --> 00:24:16,438
When did you buy this hat?
572
00:24:16,938 --> 00:24:18,940
Remember, you
learned your lesson.
573
00:24:18,940 --> 00:24:20,442
I remember.
574
00:24:20,442 --> 00:24:22,444
When did you buy the hat?
575
00:24:22,444 --> 00:24:24,329
Yesterday afternoon.
576
00:24:24,329 --> 00:24:26,281
Yesterday afternoon?
577
00:24:26,281 --> 00:24:27,282
Yes, sir.
578
00:24:28,783 --> 00:24:30,785
(chuckling)
579
00:24:30,785 --> 00:24:33,121
You bought the hat
yesterday afternoon?
580
00:24:33,121 --> 00:24:34,089
Yeah.
581
00:24:34,089 --> 00:24:36,091
(guffawing)
582
00:24:36,091 --> 00:24:39,711
(both guffawing)
583
00:24:39,711 --> 00:24:42,097
That means that you
lost the bet yesterday.
584
00:24:42,097 --> 00:24:44,599
Yes, I guess it does.
585
00:24:45,100 --> 00:24:47,385
(both guffawing)
586
00:24:47,385 --> 00:24:49,304
And you made me
587
00:24:49,304 --> 00:24:51,640
go through all that
torture for nothing.
588
00:24:51,640 --> 00:24:53,058
Yeah, I guess...
589
00:24:53,058 --> 00:24:54,726
(guffawing)
590
00:24:54,726 --> 00:24:56,228
Yeah.
591
00:24:56,228 --> 00:24:58,230
Oh, that's a killer.
592
00:24:58,230 --> 00:25:00,232
(guffawing)
593
00:25:00,232 --> 00:25:02,817
Ah! Oh, oh, Ricky! Ricky!
594
00:25:10,375 --> 00:25:12,177
("I Love Lucy" theme song
playing)
595
00:25:12,177 --> 00:25:16,181
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
596
00:26:08,567 --> 00:26:10,986
ANNOUNCER:
I Love Lucy is a
Desilu production.
597
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
Lucille Ball and Desi Arnaz
598
00:26:12,904 --> 00:26:15,807
will be back next week
at this same time.
599
00:26:18,143 --> 00:26:20,695
ANNOUNCER 2:
This is the
CBS Television Network.
42927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.