All language subtitles for I Love Lucy S03E19.ricky_loses_his_temper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:13,630 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:32,532 --> 00:00:33,533 Hi, honey. 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 Oh, hi. 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,536 Where's Little Ricky? 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 He's still asleep. 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,538 Was he good? 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 Oh, he was just perfect. 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,292 What a disposition that kid has. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 Just wonderful. 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,046 Just like his old man. 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,916 Oh, he's a little angel all right. 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,918 Wait till you see what I bought. 13 00:00:51,918 --> 00:00:53,420 Lucy, not another hat. 14 00:00:53,420 --> 00:00:56,923 Now, don't say a word until you've seen it. 15 00:00:56,923 --> 00:00:58,425 Now, don't you think 16 00:00:58,425 --> 00:00:59,926 that's the most beautiful hat 17 00:01:00,427 --> 00:01:01,428 you've ever seen? 18 00:01:01,428 --> 00:01:02,929 Yeah, I think it's great. 19 00:01:02,929 --> 00:01:04,731 You do? 20 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Mm-hmm. 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,735 You know, frankly, I never have liked that hat on you. 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 What's the matter, honey? 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,658 You never like my new hats. 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,160 You always like my old ones better, 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 so this time I put my old one in the box 26 00:01:19,162 --> 00:01:21,664 and I wore my new one. 27 00:01:21,664 --> 00:01:23,166 You dirty double-crosser. 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 (chuckling) 29 00:01:25,919 --> 00:01:29,089 I never can seem to outsmart you. 30 00:01:29,089 --> 00:01:31,958 (laughing) 31 00:01:31,958 --> 00:01:35,462 Aw, you're such a clever husband. 32 00:01:35,462 --> 00:01:37,464 (laughing) 33 00:01:42,469 --> 00:01:44,471 (still laughing) 34 00:01:44,471 --> 00:01:45,805 Oh... 35 00:01:45,805 --> 00:01:47,223 You should have seen your face 36 00:01:47,223 --> 00:01:49,025 when I said I didn't like your new hat. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,811 Yeah, I guess it was pretty funny all right. 38 00:01:51,811 --> 00:01:53,780 (both laughing) 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Well, wait, wait, wait, wait just a minute. 40 00:01:56,282 --> 00:01:58,284 I didn't say you could keep it. 41 00:01:58,284 --> 00:01:59,035 How much is it? 44 00:02:02,655 --> 00:02:04,657 Oh, come on now, honey. 45 00:02:04,657 --> 00:02:06,159 Come on, Lucy. 46 00:02:06,159 --> 00:02:07,660 You're in such a good mood. 47 00:02:08,161 --> 00:02:09,162 Why spoil it? Lucy... 48 00:02:09,162 --> 00:02:11,631 Look, if I tell you now, you'll just get mad. 49 00:02:11,631 --> 00:02:13,633 There's no sense in you losing your temper 50 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 every time I bring something home. 51 00:02:15,135 --> 00:02:16,636 Why don't you wait till the bills come in for everything 52 00:02:17,137 --> 00:02:19,005 and get mad all at once? 53 00:02:19,005 --> 00:02:21,975 Now look, I'm not going to lose my temper. 54 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 No? 55 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 Just let me see the price tag. 56 00:02:24,477 --> 00:02:24,978 No. 57 00:02:25,478 --> 00:02:25,979 Lucy... 58 00:02:26,479 --> 00:02:27,480 No. Now, look, look, look. 59 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Isn't this beautiful? 60 00:02:28,982 --> 00:02:30,984 Don't you think it's worth almost any amount of money? 61 00:02:30,984 --> 00:02:32,352 No. No? Well... 62 00:02:32,352 --> 00:02:33,820 Price tag. 63 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 49.50?! 64 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 Como te vas pagar 49.50 65 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 Now, now, now, honey... por sombrero...! 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,502 Honey, you said you weren't going to get mad. 67 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 That was before I knew how much it cost! 68 00:02:51,504 --> 00:02:54,007 But it's such a beautiful hat, and I needed it. 69 00:02:54,007 --> 00:02:54,924 Needed it?! 70 00:02:55,425 --> 00:02:55,925 Yes. 71 00:02:56,426 --> 00:02:57,794 You got a closet full of hats. 72 00:02:57,794 --> 00:02:59,128 I haven't either. 73 00:02:59,128 --> 00:03:00,597 Ha! 74 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Huh! 75 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 What are you doing? 76 00:03:06,603 --> 00:03:08,104 What do these look like? 77 00:03:08,104 --> 00:03:10,607 Well, they do look like hats, don't they? 78 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 Yeah, they do look like hats. 79 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 But none of those look good on me. 80 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 Oh, I wouldn't say that. 81 00:03:16,112 --> 00:03:18,114 Now, this is a lovely little hat, look at that. 82 00:03:18,114 --> 00:03:19,616 And look at this one. 83 00:03:19,616 --> 00:03:21,117 This is one of my favorites of all times. 84 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 Look at that hat there! 85 00:03:21,951 --> 00:03:23,403 And this hat-- 86 00:03:23,403 --> 00:03:24,904 this is a Jim Dandy here. 87 00:03:24,904 --> 00:03:26,206 Look at that one. 88 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 And this is a beauty. Look. 89 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 Now, what, there you are. 90 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 Now, isn't that the most ridiculous thing 91 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 you've ever seen in your whole life? 92 00:03:33,213 --> 00:03:34,714 You got a fortune 93 00:03:34,714 --> 00:03:36,716 invested in each one of these hats, 94 00:03:36,716 --> 00:03:38,218 and now none of them look good on you. 95 00:03:38,218 --> 00:03:40,169 You only got one head. 96 00:03:40,169 --> 00:03:41,504 Why do you buy so many hats? 97 00:03:41,504 --> 00:03:43,973 (crying) 98 00:03:43,973 --> 00:03:46,676 And don't cry. I don't like it when you cry. 99 00:03:46,676 --> 00:03:47,760 (cries harder) 100 00:03:47,760 --> 00:03:50,396 Don't do that! 101 00:03:50,396 --> 00:03:53,816 I should never have married a hot-blooded Cuban. 102 00:03:53,816 --> 00:03:56,686 I should have married a cold-blooded Swede. 103 00:03:56,686 --> 00:03:59,188 (continues crying) 104 00:03:59,188 --> 00:04:00,690 Now don't cry! 105 00:04:00,690 --> 00:04:02,692 Every time I spend a little money, 106 00:04:02,692 --> 00:04:03,693 you lose your temper. 107 00:04:03,693 --> 00:04:05,695 What do you mean I lose my temper?! 108 00:04:05,695 --> 00:04:07,413 I never lose my temper! 109 00:04:07,413 --> 00:04:10,250 Well, you're the first person I ever saw whose veins bulge 110 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 just because they have a good disposition. 111 00:04:13,753 --> 00:04:14,754 Go look at yourself. 112 00:04:14,754 --> 00:04:16,005 Go on. Take a look. 113 00:04:18,424 --> 00:04:19,425 See? 114 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 (phone rings) 115 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 (tosses mirror) 116 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 (sniffles) 117 00:04:24,931 --> 00:04:26,182 Hello? 118 00:04:26,182 --> 00:04:27,967 May I speak to Mr. Ricardo, please? 119 00:04:27,967 --> 00:04:29,435 Uh, just a minute. 120 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 It's for you. 121 00:04:33,973 --> 00:04:34,974 Hello! 122 00:04:34,974 --> 00:04:36,476 Hello, Ricky, this is Morris Williams. 123 00:04:36,476 --> 00:04:37,277 Yeah? 124 00:04:37,277 --> 00:04:38,645 I lined up a ventriloquist for you. 125 00:04:39,145 --> 00:04:40,146 RICKY: Oh, good. 126 00:04:40,146 --> 00:04:41,147 I've been going over the act with him, 127 00:04:41,147 --> 00:04:42,649 and he's perfect for what you want. 128 00:04:42,649 --> 00:04:43,650 RICKY: Yeah? 129 00:04:43,650 --> 00:04:44,651 Besides, he's the only ventriloquist 130 00:04:44,651 --> 00:04:45,652 available in town. 131 00:04:45,652 --> 00:04:46,152 RICKY: Uh-huh. 132 00:04:46,152 --> 00:04:47,453 His name's Sir Hume. 133 00:04:47,453 --> 00:04:48,738 Oh, yes, yes, Sir Hume. 134 00:04:48,738 --> 00:04:49,739 I know his act. 135 00:04:49,739 --> 00:04:51,741 Now, about price... 136 00:04:51,741 --> 00:04:54,661 I also know that he was getting $250 a week 137 00:04:54,661 --> 00:04:55,962 at the Domino Club. 138 00:04:55,962 --> 00:04:58,298 Well, now, his price is $500. 139 00:04:58,298 --> 00:05:01,751 $500?! What's the matter with you? 140 00:05:01,751 --> 00:05:03,052 You think I'm crazy or something? 141 00:05:03,052 --> 00:05:04,420 Temper, temper. 142 00:05:04,420 --> 00:05:06,339 Oh, listen, don't give me that. 143 00:05:06,339 --> 00:05:07,340 I haven't got any temper. 144 00:05:07,340 --> 00:05:08,841 I just don't like to be rooked, that's all. 145 00:05:08,841 --> 00:05:10,843 $500 A week. That's the most ridiculous thing 146 00:05:11,344 --> 00:05:12,145 I ever heard in my life. 147 00:05:12,145 --> 00:05:14,063 Well, uh, wait a minute. 148 00:05:14,063 --> 00:05:15,565 Let me check with my client. 149 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 We got him. He's blowing his top. 150 00:05:17,567 --> 00:05:20,019 Look, I want that job. 151 00:05:20,019 --> 00:05:21,020 Yeah, he needs food. 152 00:05:21,521 --> 00:05:23,823 My voice is getting weak. 153 00:05:23,823 --> 00:05:26,109 Let me handle this. I know my psychology. 154 00:05:26,109 --> 00:05:27,110 Besides, you're the only act in town 155 00:05:27,610 --> 00:05:29,112 that can do this and he knows it. 156 00:05:29,112 --> 00:05:31,114 Sorry, Ricky. That's our price. 157 00:05:31,114 --> 00:05:33,116 All right, I'll give you till tomorrow noon 158 00:05:33,116 --> 00:05:35,118 to come to your senses. Good-bye. 159 00:05:36,119 --> 00:05:38,121 Quinientos pesos una semana 160 00:05:38,121 --> 00:05:39,622 para un dummy y ventriloquist! 161 00:05:39,622 --> 00:05:42,125 (jabbering) 162 00:05:42,125 --> 00:05:43,376 Now temper, temper. 163 00:05:43,376 --> 00:05:45,211 And don't say, "Temper, temper." 164 00:05:45,712 --> 00:05:47,714 Oh, you're right, there's no sense in my fighting it. 165 00:05:47,714 --> 00:05:49,716 And it's just part of your personality-- 166 00:05:49,716 --> 00:05:53,019 big brown eyes, black wavy hair and a lousy disposition. 167 00:05:54,270 --> 00:05:55,722 You couldn't keep from losing your temper 168 00:05:56,222 --> 00:05:57,223 if your life depended on it. 169 00:05:57,223 --> 00:05:58,224 What do you mean I couldn't 170 00:05:58,224 --> 00:05:59,108 keep from See? losing my... 171 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 See? Look, 172 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 I-I'm just not going to fight it anymore, dear. 173 00:06:01,944 --> 00:06:03,446 I'm just going to accept it. 174 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 Well, maybe you're right. 175 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Nobody's perfect. 176 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 I got to accept you with all your faults, too. 177 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 That's right, dear. 178 00:06:10,953 --> 00:06:12,455 That's the only sensible way to look at it. 179 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 After all... 180 00:06:13,956 --> 00:06:15,958 What do you mean "all my faults"?! 181 00:06:15,958 --> 00:06:18,745 Like your 'stravaganzis. 182 00:06:18,745 --> 00:06:20,713 What "'stravaganzis"? 183 00:06:20,713 --> 00:06:23,716 You couldn't keep from buying a new hat 184 00:06:23,716 --> 00:06:26,219 if your life depended on it 185 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 and it may. 186 00:06:27,553 --> 00:06:28,921 I could, too. 187 00:06:28,921 --> 00:06:31,424 I could keep from buying a new hat for a... 188 00:06:31,924 --> 00:06:32,725 a... a month. 189 00:06:32,725 --> 00:06:33,893 How much would you like to bet? 190 00:06:33,893 --> 00:06:35,228 $49.50. 191 00:06:35,228 --> 00:06:36,679 $49.50? 192 00:06:36,679 --> 00:06:38,398 How do you arrive at that figure? 193 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 There's a hat I want to buy with my winnings. 194 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Uh-huh, Well... uh-huh. See? 195 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 All right, then I'll give you a better bet. 196 00:06:43,736 --> 00:06:46,239 I'll bet you $49.50 that I can keep from buying a hat 197 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 longer than you can keep from-from losing your temper. 198 00:06:48,574 --> 00:06:51,411 Okay. You got yourself a bet. 199 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 All right. Starting right now. 200 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 Well, in just a minute, dear. 201 00:06:54,914 --> 00:06:56,416 Take that hat back! 202 00:06:56,416 --> 00:06:57,784 What do you think I am, made of money?! 203 00:06:58,751 --> 00:07:01,704 We'll start from now on. 204 00:07:01,704 --> 00:07:03,706 Oh, come now. 205 00:07:03,706 --> 00:07:06,209 I bought that hat before we made the bet, 206 00:07:06,209 --> 00:07:07,210 so I get to keep it. 207 00:07:07,210 --> 00:07:09,128 Now, just a minute. 208 00:07:09,128 --> 00:07:12,632 I have to pay for it after we made the bet, 209 00:07:12,632 --> 00:07:13,966 so it goes back. 210 00:07:17,887 --> 00:07:18,888 I won't take it back! 211 00:07:18,888 --> 00:07:20,189 What do you think of that?! 212 00:07:20,189 --> 00:07:21,557 I... 213 00:07:24,811 --> 00:07:28,197 Oh, no, you're not gonna catch me as easy as that. 214 00:07:30,199 --> 00:07:31,200 Take it back, dear. 215 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 I won't. 216 00:07:32,201 --> 00:07:33,703 Yes, you will. 217 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 It's an order. 218 00:07:34,704 --> 00:07:35,705 Take it back. 219 00:07:35,705 --> 00:07:36,706 No. 220 00:07:37,206 --> 00:07:37,707 You must. 221 00:07:38,124 --> 00:07:38,624 I don't must. 222 00:07:42,495 --> 00:07:43,913 I'm sorry you have to take it back. 223 00:07:43,913 --> 00:07:44,914 Yeah, well... 224 00:07:45,414 --> 00:07:46,415 (gasps) What's the matter? 225 00:07:46,415 --> 00:07:48,417 Oh, look, Lucy, they're having a half-price sale. 226 00:07:48,417 --> 00:07:50,419 Oh! If I look, I'm lost. 227 00:07:50,419 --> 00:07:51,921 Just lead me in, Ethel. 228 00:07:51,921 --> 00:07:53,422 I'll return the hat and get it over with. 229 00:07:53,422 --> 00:07:54,423 Okay. Come on. 230 00:07:54,423 --> 00:07:55,424 Half-price sale. 231 00:07:55,424 --> 00:07:56,926 Wouldn't you know it, today? 232 00:07:56,926 --> 00:07:58,427 Here's the door now. Look out. 233 00:07:58,427 --> 00:08:00,146 Oh, heavens! 234 00:08:02,982 --> 00:08:03,983 Hello, Mrs. Mulford. 235 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Hello, Mrs. Mulford. 236 00:08:05,485 --> 00:08:07,320 Why, Mrs. Ricardo, what's the matter? 237 00:08:07,320 --> 00:08:09,272 Nothing. I'm just fighting temptation. 238 00:08:09,272 --> 00:08:11,023 I don't want to see all the goodies. 239 00:08:11,023 --> 00:08:11,858 Huh? 240 00:08:11,858 --> 00:08:13,326 She bet her husband 241 00:08:13,326 --> 00:08:14,660 that she wouldn't buy another new hat. 242 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Oh. 243 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 I have to return this one. 244 00:08:17,580 --> 00:08:20,833 You mean that adorable hat you bought yesterday? 245 00:08:20,833 --> 00:08:22,168 Please, don't torture me. 246 00:08:22,168 --> 00:08:23,452 Just take it back. 247 00:08:23,452 --> 00:08:24,287 Come on, Ethel. 248 00:08:24,287 --> 00:08:25,288 Let's get out of here. 249 00:08:25,288 --> 00:08:26,289 Well... Okay. 250 00:08:26,289 --> 00:08:28,291 Oh, Mrs. Mertz, can I show you something? 251 00:08:28,291 --> 00:08:30,793 We're having a special on cocktail hats. 252 00:08:30,793 --> 00:08:31,794 Cocktail hats?! 253 00:08:31,794 --> 00:08:33,296 Oh, Ethel, Ethel, 254 00:08:33,296 --> 00:08:34,797 that feeling's coming over me again. 255 00:08:34,797 --> 00:08:35,798 I can't fight it. 256 00:08:35,798 --> 00:08:36,799 Get me out of here. 257 00:08:36,799 --> 00:08:38,134 Help me to be strong. 258 00:08:38,134 --> 00:08:39,051 Okay. Come on. 259 00:08:39,552 --> 00:08:40,052 Cocktail hats. Cocktail hats. 260 00:08:40,553 --> 00:08:41,437 Oh, Mrs. Mertz. (gasps) 261 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 What is it?! 262 00:08:42,438 --> 00:08:44,440 Oh, isn't that darling? 263 00:08:44,440 --> 00:08:45,441 What is it?! What is it?! 264 00:08:45,441 --> 00:08:46,976 Uh, uh, nothing, nothing. 265 00:08:46,976 --> 00:08:48,477 It is, too, Ethel. Tell me about it. 266 00:08:48,477 --> 00:08:49,979 Now? Oh, come on. 267 00:08:49,979 --> 00:08:51,781 Just telling me about it won't hurt anything. 268 00:08:51,781 --> 00:08:52,648 It's just a hat. 269 00:08:53,149 --> 00:08:55,151 It's all covered with little pearls. 270 00:08:55,151 --> 00:08:56,152 Pearls! 271 00:08:56,152 --> 00:08:58,654 And it's a lovely shade of turquoise. 272 00:08:58,654 --> 00:08:59,655 Oh, no, not turquoise! 273 00:08:59,655 --> 00:09:01,657 Oh, turquoise! I love turquoise! 274 00:09:01,657 --> 00:09:03,659 Lucy, Lucy, it's just an ordinary shade of blue. 275 00:09:03,659 --> 00:09:04,460 Now, come on. 276 00:09:04,460 --> 00:09:05,828 Oh... 277 00:09:05,828 --> 00:09:06,829 It's half-price. 278 00:09:06,829 --> 00:09:08,331 I'll take it! 279 00:09:09,832 --> 00:09:10,833 Now wait a minute. 280 00:09:10,833 --> 00:09:11,834 You haven't even seen it. 281 00:09:11,834 --> 00:09:14,220 I don't care. It sounds so wonderful. 282 00:09:14,220 --> 00:09:15,671 Oh! 283 00:09:15,671 --> 00:09:16,672 Oh! Now, Lucy, Lucy... 284 00:09:17,173 --> 00:09:18,424 What about Ricky? What about the bet? 285 00:09:18,424 --> 00:09:19,926 Oh, Ethel... 286 00:09:19,926 --> 00:09:22,929 Lucy Ricardo, you see that door? 287 00:09:22,929 --> 00:09:24,931 You march right straight out of this door. 288 00:09:25,431 --> 00:09:26,933 It's got little pearls and everything 289 00:09:27,433 --> 00:09:28,434 and a little feather. 290 00:09:28,434 --> 00:09:30,436 March. 291 00:09:30,436 --> 00:09:32,738 Oh, all right. 292 00:09:32,738 --> 00:09:35,024 Go ahead. 293 00:09:40,529 --> 00:09:43,032 Attagirl. You can make it. 294 00:09:44,033 --> 00:09:45,534 It's an original. 295 00:09:45,534 --> 00:09:47,119 I got to have it! 296 00:09:47,119 --> 00:09:48,621 Oh! 297 00:09:48,621 --> 00:09:50,122 Oh, isn't it adorable?! 298 00:09:50,122 --> 00:09:51,624 Oh, Ethel, look at it. 299 00:09:51,624 --> 00:09:54,510 Oh, Mrs. Mulford, won't this look wonderful on me? 300 00:09:54,510 --> 00:09:57,513 Please, Mrs. Ricardo, don't ask me that. 301 00:09:57,513 --> 00:10:00,383 You know I never try to influence my customers. 302 00:10:00,383 --> 00:10:01,634 Oh. 303 00:10:01,634 --> 00:10:03,019 Will you take it with you? 304 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Yes. Uh, I mean, no. 305 00:10:04,437 --> 00:10:05,938 Send it out tomorrow. 'Course. 306 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 Oh, and be very careful of it, Mrs. Mulford. 307 00:10:08,441 --> 00:10:09,725 Oh, I will. Oh. 308 00:10:09,725 --> 00:10:10,526 Come on, Ethel. 309 00:10:10,526 --> 00:10:12,028 I got a lot of work to do. 310 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 I got to make Ricky lose his temper 311 00:10:13,529 --> 00:10:15,381 before they deliver that hat tomorrow. 312 00:10:32,698 --> 00:10:34,200 Hi, honey. 313 00:10:34,200 --> 00:10:36,202 Hi, dear. 314 00:10:36,202 --> 00:10:37,953 Oh, what a night. 315 00:10:37,953 --> 00:10:38,954 Tough, huh? 316 00:10:38,954 --> 00:10:39,955 Yeah. 317 00:10:41,924 --> 00:10:43,426 What are you doing up so late? 318 00:10:43,926 --> 00:10:44,927 Oh, I couldn't sleep, 319 00:10:44,927 --> 00:10:46,929 so I thought I'd read for a while. 320 00:10:46,929 --> 00:10:47,930 Oh. 321 00:10:47,930 --> 00:10:49,932 How did everything go at the club? 322 00:10:49,932 --> 00:10:51,384 Terrible. 323 00:10:51,384 --> 00:10:53,386 I made everybody come back and rehearse. 324 00:10:53,886 --> 00:10:54,887 That's why I'm so late. 325 00:10:54,887 --> 00:10:56,389 Oh. 326 00:10:56,389 --> 00:10:58,190 Gee, that's right, it's 4:00. 327 00:10:58,190 --> 00:10:59,558 Yeah. 328 00:10:59,558 --> 00:11:02,561 You didn't lose your temper, did you, dear? 329 00:11:02,561 --> 00:11:03,562 No. 330 00:11:03,562 --> 00:11:05,064 That's good. 331 00:11:05,064 --> 00:11:06,565 You take your hat back? 332 00:11:06,565 --> 00:11:08,567 Oh, yeah, sure. 333 00:11:08,567 --> 00:11:09,985 I'm dead tired. 334 00:11:09,985 --> 00:11:11,487 Dead tired, huh? 335 00:11:11,487 --> 00:11:13,489 Yeah. 336 00:11:13,489 --> 00:11:15,491 Yeah, I'm ready to drop. 337 00:11:15,491 --> 00:11:18,494 Just ready to drop, poor baby. 338 00:11:27,002 --> 00:11:29,505 (yawning) 339 00:11:32,508 --> 00:11:34,510 (yawning) 340 00:11:34,510 --> 00:11:36,011 Good night, honey. 341 00:11:36,011 --> 00:11:37,012 Good night, dear. 342 00:11:37,513 --> 00:11:38,514 (groans) 343 00:11:40,015 --> 00:11:42,017 Sweet dreams. Sleep tight. 344 00:11:42,017 --> 00:11:43,402 Sweet dreams. Sleep tight. 345 00:11:52,778 --> 00:11:54,780 (music playing loudly) 346 00:11:54,780 --> 00:11:56,165 What's that?! What's that?! 347 00:11:56,165 --> 00:11:57,950 What's that?! 348 00:11:57,950 --> 00:11:58,868 What's the matter, dear? 349 00:11:59,368 --> 00:12:00,169 Is it too loud? What?! 350 00:12:00,169 --> 00:12:01,087 Huh?! 351 00:12:01,087 --> 00:12:02,088 Is it too loud? 352 00:12:02,088 --> 00:12:03,589 Is it too loud?! 353 00:12:03,589 --> 00:12:06,592 (music playing softly) 354 00:12:09,595 --> 00:12:11,964 No, no, it isn't too loud. 355 00:12:14,266 --> 00:12:17,636 I just thought it might disturb the neighbors. 356 00:12:17,636 --> 00:12:20,106 Oh, oh, well, I'll turn it off, then, dear. 357 00:12:20,106 --> 00:12:21,941 That was very thoughtless of me. 358 00:12:21,941 --> 00:12:23,275 Thank you very much. 359 00:12:23,275 --> 00:12:24,727 That's all right, honey. 360 00:12:31,951 --> 00:12:33,452 Good night, dear. 361 00:12:33,452 --> 00:12:34,954 Good night. 362 00:12:43,796 --> 00:12:46,966 (scraping) 363 00:12:46,966 --> 00:12:49,635 (scraping) 364 00:12:54,390 --> 00:12:59,311 (scraping) 365 00:13:05,317 --> 00:13:08,070 (scraping) 366 00:13:08,070 --> 00:13:10,523 Please, please, please, please. 367 00:13:14,527 --> 00:13:16,912 I-I can hear that all the way over here. 368 00:13:16,912 --> 00:13:18,914 Oh. Oh, I'm sorry, dear. 369 00:13:18,914 --> 00:13:20,916 Oh, I won't do it anymore. 370 00:13:20,916 --> 00:13:21,867 That's all right. 371 00:13:21,867 --> 00:13:23,369 I'm very sorry. 372 00:13:23,369 --> 00:13:24,870 That's all right. That's all right. 373 00:13:30,376 --> 00:13:31,877 Good night, dear. 374 00:13:31,877 --> 00:13:32,878 Good-good night. 375 00:13:36,765 --> 00:13:41,020 (crunching) 376 00:13:41,020 --> 00:13:45,691 (crunching loudly) 377 00:13:59,788 --> 00:14:03,292 (crunching loudly) 378 00:14:04,243 --> 00:14:05,995 You want something to eat? 379 00:14:05,995 --> 00:14:07,796 Eat? 380 00:14:09,298 --> 00:14:10,299 Have a cracker, honey. 381 00:14:10,299 --> 00:14:12,301 I don't want... Oh! Oh, honey, 382 00:14:12,301 --> 00:14:13,302 I'm sorry. 383 00:14:13,302 --> 00:14:15,304 Oh... baby. 384 00:14:25,514 --> 00:14:30,019 (crunching) 385 00:14:30,019 --> 00:14:31,520 Good night, dear. 386 00:14:31,520 --> 00:14:32,521 Good night. 387 00:14:32,521 --> 00:14:36,525 (crunching louder) 388 00:14:41,247 --> 00:14:46,585 (crunching continues) 389 00:15:00,966 --> 00:15:02,468 What's the matter, dear? 390 00:15:02,468 --> 00:15:04,470 Something wrong? 391 00:15:04,470 --> 00:15:05,971 No, no. 392 00:15:05,971 --> 00:15:06,972 No. 393 00:15:08,974 --> 00:15:10,476 Everything's lovely. 394 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 You sure you don't want a cracker? 395 00:15:13,479 --> 00:15:15,314 No, I don't want one, no. 396 00:15:25,791 --> 00:15:27,793 Good night, dear. 397 00:15:27,793 --> 00:15:29,295 Good-good night. 398 00:15:37,136 --> 00:15:38,637 (cracking) 399 00:15:40,139 --> 00:15:42,808 (cracking) 400 00:15:45,177 --> 00:15:46,478 (cracking) 401 00:15:47,846 --> 00:15:49,848 (cracking) 402 00:15:52,318 --> 00:15:53,319 (hammering) 403 00:15:53,319 --> 00:15:58,273 (continues hammering) 404 00:15:59,274 --> 00:16:01,026 Nuts? 405 00:16:05,864 --> 00:16:07,366 Not right now. 406 00:16:08,784 --> 00:16:10,035 Well, you let me know. 407 00:16:10,035 --> 00:16:11,420 Yeah. 408 00:16:11,420 --> 00:16:13,839 (hammering) 409 00:16:29,471 --> 00:16:30,472 (door slamming) 410 00:16:31,473 --> 00:16:32,474 (raucous flapping) 411 00:16:36,478 --> 00:16:37,980 Sorry, honey. 7:30. 412 00:16:37,980 --> 00:16:40,482 Got to have the sheets for the laundry man. 413 00:16:52,961 --> 00:16:54,463 Lucy. 414 00:16:54,463 --> 00:16:55,464 Yes, dear? 415 00:16:55,464 --> 00:16:59,134 I know what you are trying to do... 416 00:16:59,134 --> 00:17:01,003 but it's not going to work. 417 00:17:08,093 --> 00:17:09,094 Hmm! 418 00:17:29,581 --> 00:17:31,583 I was only trying to help, dear. 419 00:17:31,583 --> 00:17:33,585 You never can find your slippers in the morning, 420 00:17:33,585 --> 00:17:34,920 so I nailed them to the floor. 421 00:17:34,920 --> 00:17:37,506 Uno, dos, tres, 422 00:17:37,506 --> 00:17:40,042 cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 423 00:17:40,042 --> 00:17:41,293 nueve, diez... 424 00:17:41,293 --> 00:17:43,295 It was very thoughtful of you. 425 00:18:00,646 --> 00:18:01,647 Lucy. Did you get it? 426 00:18:01,647 --> 00:18:03,649 Here it is. 427 00:18:03,649 --> 00:18:05,651 Has he lost his temper yet? 428 00:18:05,651 --> 00:18:07,152 No, and I'm in a terrible mess. 429 00:18:07,152 --> 00:18:08,654 That hat's gonna be delivered any minute. 430 00:18:08,654 --> 00:18:09,655 I hope this works. 431 00:18:09,655 --> 00:18:10,572 Oh, it'll work. 432 00:18:11,073 --> 00:18:12,074 You see that design, those leaves? 433 00:18:12,574 --> 00:18:13,575 Yeah. Well, there's a hole 434 00:18:13,575 --> 00:18:15,577 in the cut there in the middle of each leaf. 435 00:18:15,577 --> 00:18:16,578 Oh, yeah. 436 00:18:17,079 --> 00:18:18,080 Now, you fill that up with liquid 437 00:18:18,080 --> 00:18:20,582 and when he drinks it, it dribbles all over him. 438 00:18:22,050 --> 00:18:25,304 Oh, boy, and he's wearing a white dinner jacket! 439 00:18:25,304 --> 00:18:26,672 A white dinner jacket? 440 00:18:26,672 --> 00:18:28,173 Yeah. He's taking publicity pictures. 441 00:18:28,173 --> 00:18:29,675 That's what gave me the idea. 442 00:18:29,675 --> 00:18:31,176 Oh, what a break. 443 00:18:31,176 --> 00:18:33,178 (laughs) 444 00:18:33,178 --> 00:18:37,182 I think tomato juice might look just ducky 445 00:18:37,182 --> 00:18:38,684 on that white coat. 446 00:18:39,184 --> 00:18:40,185 Don't go beyond that line. 447 00:18:40,686 --> 00:18:41,186 Why? 448 00:18:41,186 --> 00:18:42,688 See? It'll all spill out 449 00:18:42,688 --> 00:18:44,189 before he gets a chance to drink it. 450 00:18:44,189 --> 00:18:45,691 Oh, yeah. Okay. 451 00:18:45,691 --> 00:18:47,025 Uh, Ricky! 452 00:18:47,025 --> 00:18:47,943 I'll see you later. 453 00:18:47,943 --> 00:18:49,444 Where are you going? 454 00:18:49,444 --> 00:18:50,946 I don't want to be here when he blows his Cuban top. 455 00:18:53,332 --> 00:18:54,333 Ricky! 456 00:18:54,333 --> 00:18:55,334 RICKY: Yeah? 457 00:18:55,334 --> 00:18:56,835 Lunch is ready. 458 00:18:56,835 --> 00:18:57,836 All right. 459 00:18:59,838 --> 00:19:00,839 (Ricky yawning) 460 00:19:02,341 --> 00:19:03,842 Sit right down, dear. 461 00:19:03,842 --> 00:19:04,843 Thank you. 462 00:19:10,465 --> 00:19:12,217 What's the matter? 463 00:19:12,217 --> 00:19:14,436 I don't trust you. 464 00:19:20,692 --> 00:19:22,027 I apologize. 465 00:19:32,070 --> 00:19:35,207 What is this?! 466 00:19:35,207 --> 00:19:39,411 Well, it's, uh, it looks like toma... tomato juice, dear. 467 00:19:46,418 --> 00:19:48,754 It's a lovely shade of red, isn't it? 468 00:19:52,174 --> 00:19:53,175 Hi. 469 00:19:53,175 --> 00:19:54,176 Hello, Fred. 470 00:19:56,562 --> 00:19:58,430 Who shot him? 471 00:19:59,681 --> 00:20:01,516 Nobody. 472 00:20:01,516 --> 00:20:03,518 Well, did he cut his throat? 473 00:20:03,518 --> 00:20:06,521 No. He dribbled tomato juice all over himself. 474 00:20:06,521 --> 00:20:08,023 Oh. 475 00:20:08,023 --> 00:20:09,524 Well, has he lost his temper yet? 476 00:20:09,524 --> 00:20:11,526 No. Still under control. 477 00:20:11,526 --> 00:20:12,361 Good. 478 00:20:12,361 --> 00:20:13,779 Ricky, I brought back 479 00:20:14,279 --> 00:20:16,281 your golf club that I borrowed. 480 00:20:20,919 --> 00:20:22,921 I was practicing in Central Park 481 00:20:22,921 --> 00:20:25,290 and a tree jumped in front of me. 482 00:20:25,290 --> 00:20:28,794 (all laughing) 483 00:20:32,431 --> 00:20:35,767 (wailing) 484 00:20:35,767 --> 00:20:39,688 (phone ringing) 485 00:20:39,688 --> 00:20:40,939 Hello. 486 00:20:40,939 --> 00:20:43,058 Hello, this is Morris. Is Ricky there? 487 00:20:43,058 --> 00:20:44,476 Uh, just a moment. 488 00:20:44,476 --> 00:20:45,811 It's somebody named Morris. 489 00:20:45,811 --> 00:20:47,396 Tell him I'm not home. 490 00:20:47,396 --> 00:20:49,031 Uh, he's right here. 491 00:20:49,031 --> 00:20:49,815 Just a second. 492 00:21:01,877 --> 00:21:03,211 Hello? 493 00:21:03,211 --> 00:21:05,631 Hello, Ricky, we've thought it over carefully 494 00:21:05,631 --> 00:21:08,000 and he can't do it for less than $500. 495 00:21:08,000 --> 00:21:09,468 I see. 496 00:21:09,468 --> 00:21:13,472 Well, if that's the man's price, that's the man's price. 497 00:21:13,472 --> 00:21:15,757 Unfortunately, I can't afford it. 498 00:21:15,757 --> 00:21:18,844 Uh, is this Ricky Ricardo? 499 00:21:18,844 --> 00:21:20,729 Yes, this is Ricky Ricardo. 500 00:21:20,729 --> 00:21:23,682 Well, look, maybe 500 is a lot of money. 501 00:21:23,682 --> 00:21:26,184 Let me check with my client. 502 00:21:26,184 --> 00:21:28,186 He didn't even raise his voice. 503 00:21:28,186 --> 00:21:29,488 He must have somebody else. 504 00:21:29,488 --> 00:21:32,691 Listen, I want you to get me that job at any price. 505 00:21:32,691 --> 00:21:34,159 Uh, Ricky, 506 00:21:34,159 --> 00:21:37,162 just because of his great personal regard for you, 507 00:21:37,162 --> 00:21:38,664 he says he'll do it for 350. 508 00:21:38,664 --> 00:21:40,916 I'm sorry, we'll just have to forget it. 509 00:21:40,916 --> 00:21:42,668 300? 510 00:21:42,668 --> 00:21:43,618 No. 511 00:21:44,119 --> 00:21:47,622 Okay. We'll do it for 250. 512 00:21:47,622 --> 00:21:50,125 Well, you know... as a matter of fact, 513 00:21:50,125 --> 00:21:52,627 I only have $200 left for that act. 514 00:21:52,627 --> 00:21:55,630 $200? You know he gets 250 everywhere he works. 515 00:21:55,630 --> 00:21:58,133 All right, all right, I don't want to be unfair. 516 00:21:58,633 --> 00:21:59,351 I'll give you 250. 517 00:21:59,351 --> 00:22:02,471 Oh, thank you. Thank you. 518 00:22:02,471 --> 00:22:03,805 All right. 519 00:22:03,805 --> 00:22:04,806 Good-bye. 520 00:22:11,313 --> 00:22:12,814 What happened? 521 00:22:12,814 --> 00:22:13,815 Nothing. 522 00:22:14,316 --> 00:22:15,317 Was it bad? 523 00:22:15,317 --> 00:22:16,318 No, no, no. 524 00:22:16,818 --> 00:22:18,820 As a matter of fact, it's very good. 525 00:22:18,820 --> 00:22:19,821 Oh? 526 00:22:19,821 --> 00:22:20,822 Yeah. I just... 527 00:22:20,822 --> 00:22:22,824 I just learned a wonderful lesson. 528 00:22:22,824 --> 00:22:23,825 Oh, you did? 529 00:22:23,825 --> 00:22:24,826 Yes, sir. 530 00:22:25,327 --> 00:22:28,547 I didn't lose my temper and I saved $250. 531 00:22:28,547 --> 00:22:31,249 Well, that's wonderful! 532 00:22:31,249 --> 00:22:33,251 And you know something else? 533 00:22:33,251 --> 00:22:34,252 What? 534 00:22:34,252 --> 00:22:35,253 I owe it all to you. 535 00:22:35,253 --> 00:22:36,755 To me? 536 00:22:36,755 --> 00:22:37,756 That's right. 537 00:22:38,256 --> 00:22:40,142 So, I'm going to buy you a new hat. 538 00:22:40,142 --> 00:22:41,643 Well... 539 00:22:41,643 --> 00:22:43,395 what about the bet? 540 00:22:43,395 --> 00:22:45,263 Oh, forget about the bet. 541 00:22:45,263 --> 00:22:46,765 Honey, from now on, 542 00:22:46,765 --> 00:22:48,767 I'm going to be the happiest, calmest man 543 00:22:48,767 --> 00:22:50,102 in the whole world. 544 00:22:50,102 --> 00:22:52,521 Well, honey, that's wonderful. 545 00:22:52,521 --> 00:22:54,022 Well, I'll, I'll call up 546 00:22:54,022 --> 00:22:55,774 and-and order the hat that I want. 547 00:22:55,774 --> 00:22:58,660 No. Look, go around, shop for a while. 548 00:22:58,660 --> 00:22:59,995 I'll buy you any hat you want. 549 00:22:59,995 --> 00:23:02,414 Oh, well, I know the hat that I want, dear, 550 00:23:02,414 --> 00:23:03,915 and I'll, I'll call up 551 00:23:03,915 --> 00:23:05,751 and I'll have them send it over on their fastest delivery. 552 00:23:05,751 --> 00:23:07,202 Okay, sweetheart. 553 00:23:08,203 --> 00:23:09,704 Well... 554 00:23:20,799 --> 00:23:23,301 Hello. Hello, Mrs. Mulford. 555 00:23:23,301 --> 00:23:25,137 This is Mrs. Ricardo. Yes. 556 00:23:25,137 --> 00:23:26,605 Mrs. Mulford, do you know 557 00:23:26,605 --> 00:23:28,607 that darling little turquoise hat with the pearls 558 00:23:28,607 --> 00:23:30,108 that I liked so much yesterday? 559 00:23:30,108 --> 00:23:32,110 Yes. Would you put that on my charge 560 00:23:32,110 --> 00:23:33,612 and send it out, please? 561 00:23:33,612 --> 00:23:35,614 Yes, on your fastest, speediest delivery. 562 00:23:36,114 --> 00:23:37,616 Thank you very much. 563 00:23:37,616 --> 00:23:39,117 (doorbell buzzes) 564 00:23:56,635 --> 00:23:58,637 Well, they certainly have fast delivery. 565 00:23:58,637 --> 00:24:01,139 They-they have very good service there. 566 00:24:04,893 --> 00:24:06,678 Yeah, that's the one I ordered all right. 567 00:24:08,180 --> 00:24:09,181 Lucy. 568 00:24:09,181 --> 00:24:10,682 Yes, sir? 569 00:24:11,183 --> 00:24:13,018 When did you buy this hat? 570 00:24:13,018 --> 00:24:14,436 How's that? 571 00:24:14,436 --> 00:24:16,438 When did you buy this hat? 572 00:24:16,938 --> 00:24:18,940 Remember, you learned your lesson. 573 00:24:18,940 --> 00:24:20,442 I remember. 574 00:24:20,442 --> 00:24:22,444 When did you buy the hat? 575 00:24:22,444 --> 00:24:24,329 Yesterday afternoon. 576 00:24:24,329 --> 00:24:26,281 Yesterday afternoon? 577 00:24:26,281 --> 00:24:27,282 Yes, sir. 578 00:24:28,783 --> 00:24:30,785 (chuckling) 579 00:24:30,785 --> 00:24:33,121 You bought the hat yesterday afternoon? 580 00:24:33,121 --> 00:24:34,089 Yeah. 581 00:24:34,089 --> 00:24:36,091 (guffawing) 582 00:24:36,091 --> 00:24:39,711 (both guffawing) 583 00:24:39,711 --> 00:24:42,097 That means that you lost the bet yesterday. 584 00:24:42,097 --> 00:24:44,599 Yes, I guess it does. 585 00:24:45,100 --> 00:24:47,385 (both guffawing) 586 00:24:47,385 --> 00:24:49,304 And you made me 587 00:24:49,304 --> 00:24:51,640 go through all that torture for nothing. 588 00:24:51,640 --> 00:24:53,058 Yeah, I guess... 589 00:24:53,058 --> 00:24:54,726 (guffawing) 590 00:24:54,726 --> 00:24:56,228 Yeah. 591 00:24:56,228 --> 00:24:58,230 Oh, that's a killer. 592 00:24:58,230 --> 00:25:00,232 (guffawing) 593 00:25:00,232 --> 00:25:02,817 Ah! Oh, oh, Ricky! Ricky! 594 00:25:10,375 --> 00:25:12,177 ("I Love Lucy" theme song playing) 595 00:25:12,177 --> 00:25:16,181 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 596 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu production. 597 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 Lucille Ball and Desi Arnaz 598 00:26:12,904 --> 00:26:15,807 will be back next week at this same time. 599 00:26:18,143 --> 00:26:20,695 ANNOUNCER 2: This is the CBS Television Network. 42927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.