Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:13,630
("I Love Lucy" theme song
playing)
2
00:00:31,965 --> 00:00:33,466
Lucy?
3
00:00:35,468 --> 00:00:36,970
Oh, good morning, dear.
4
00:00:36,970 --> 00:00:37,971
Good morning.
5
00:00:43,259 --> 00:00:45,261
Lucy, what are you doing?
6
00:00:45,261 --> 00:00:46,763
Lucy?
7
00:00:46,763 --> 00:00:48,264
Pardon me, dear.
8
00:00:48,264 --> 00:00:49,265
(whistles)
9
00:00:49,265 --> 00:00:51,267
A refrigerator,
a deep freeze
10
00:00:51,267 --> 00:00:53,269
and a chrome dinette set.
11
00:01:01,194 --> 00:01:02,195
Hi, Rick.
Hi, Fred.
12
00:01:02,195 --> 00:01:03,696
Where're you going?
13
00:01:03,696 --> 00:01:05,115
I want to find out
what's going on with her.
14
00:01:05,115 --> 00:01:06,616
She keeps running out into
the back porch,
15
00:01:06,616 --> 00:01:07,617
and then she comes in here
16
00:01:07,617 --> 00:01:09,119
and talks to somebody on
the phone.
17
00:01:09,119 --> 00:01:10,620
Well, I'll tell you
what's going on.
18
00:01:10,620 --> 00:01:12,622
What?
Some new tenants
are moving in.
19
00:01:12,622 --> 00:01:14,424
Oh, who's she talking to on
the phone?
20
00:01:14,424 --> 00:01:17,343
Ethel. There's two
moving vans down there,
21
00:01:17,343 --> 00:01:19,345
one in front
and one in back.
22
00:01:19,345 --> 00:01:21,347
She's hanging out
the living room window
23
00:01:21,347 --> 00:01:22,849
with our phone in her hand.
24
00:01:22,849 --> 00:01:25,852
Ethel's the advance scout and
Lucy's covering the rear.
25
00:01:28,354 --> 00:01:30,356
Oh, those two characters.
26
00:01:30,356 --> 00:01:34,110
Yeah. Nothing gets by
the snoopers' patrol.
27
00:01:34,110 --> 00:01:36,029
Could I have a bite
of breakfast with you?
28
00:01:36,029 --> 00:01:37,530
Ethel's too busy
to make mine.
29
00:01:37,530 --> 00:01:38,531
Sure.
30
00:01:38,531 --> 00:01:39,532
Sit down, Fred.
Help yourself.
31
00:01:39,532 --> 00:01:40,533
Thank you.
32
00:01:40,533 --> 00:01:42,035
(chuckling)
33
00:01:42,035 --> 00:01:43,536
(whistles)
34
00:01:43,536 --> 00:01:47,040
An automatic washer
and an automatic dryer.
35
00:01:47,040 --> 00:01:49,492
A fox stole
and a full-length mink coat?
36
00:01:49,993 --> 00:01:51,494
How do you know it's mink?
37
00:01:51,494 --> 00:01:53,379
Has a Saks label in it, huh?
38
00:01:53,379 --> 00:01:56,716
Ethel must be using
my binoculars.
39
00:01:56,716 --> 00:01:59,719
Uh-huh. A green couch
and a modern desk.
40
00:01:59,719 --> 00:02:01,054
Got it. Over and out.
41
00:02:01,054 --> 00:02:02,472
Lucy.
44
00:02:06,976 --> 00:02:08,478
Can I help it
if the moving men
45
00:02:08,478 --> 00:02:09,979
happen to be bringing
something in
46
00:02:09,979 --> 00:02:12,482
while I just happen to be
on the back porch?
47
00:02:12,482 --> 00:02:14,484
Besides, a little
friendly inventory
48
00:02:14,484 --> 00:02:15,485
never hurt anyone.
49
00:02:17,987 --> 00:02:19,489
Now, what are
you gonna do?
50
00:02:19,989 --> 00:02:20,773
Don't fight it.
51
00:02:21,191 --> 00:02:23,193
Nosiness is just part
of a woman's charm
52
00:02:23,193 --> 00:02:26,446
like hanging stockings in
the bathroom and nagging.
53
00:02:26,446 --> 00:02:27,780
ETHEL:
Lucy!
54
00:02:28,281 --> 00:02:29,282
There's the other one.
55
00:02:29,282 --> 00:02:30,783
ETHEL: LUCY:
Lucy! Yeah?
56
00:02:30,783 --> 00:02:32,285
That does it. They're all
moved in in front.
57
00:02:32,285 --> 00:02:33,786
Yeah, they're finished
out here, too.
58
00:02:33,786 --> 00:02:35,788
Oh! If I could just have
seen that mink coat.
59
00:02:35,788 --> 00:02:37,290
It was just
gorgeous. Was it?
60
00:02:37,290 --> 00:02:40,293
What do you suppose was
in all those big boxes?
61
00:02:40,293 --> 00:02:41,794
I don't know. Isn't
it sneaky of them
62
00:02:41,794 --> 00:02:42,795
bringing things in
in closed boxes,
63
00:02:43,296 --> 00:02:44,297
so we can't see
what's in them?
64
00:02:44,297 --> 00:02:45,298
I'll say it is.
65
00:02:45,298 --> 00:02:46,799
Honest to
goodness...
Lucy?
66
00:02:46,799 --> 00:02:47,800
What?
67
00:02:47,800 --> 00:02:48,801
How do you feel?
68
00:02:48,801 --> 00:02:49,802
Fine.
69
00:02:50,303 --> 00:02:51,804
Are you all
right, Ethel?
70
00:02:51,804 --> 00:02:52,805
Sure. Why?
71
00:02:52,805 --> 00:02:55,275
Fred, I'd like to report to you
72
00:02:55,275 --> 00:02:57,777
that contrary to what
you've always been told,
73
00:02:58,278 --> 00:03:00,280
curiosity does not kill a cat.
74
00:03:00,280 --> 00:03:02,282
Oh, you think
you're so smart.
75
00:03:02,282 --> 00:03:04,567
What else do you know
about them, Ethel?
76
00:03:04,567 --> 00:03:06,152
All I know is that
their name is Johnson.
77
00:03:06,152 --> 00:03:08,154
I didn't get a chance to
ask her anything else.
78
00:03:08,154 --> 00:03:10,657
Well, let's go up and
give her the third degree.
79
00:03:11,157 --> 00:03:13,042
I mean, pay her a visit.
80
00:03:13,042 --> 00:03:14,911
You know, if I didn't
live here already,
81
00:03:15,411 --> 00:03:16,412
I sure wouldn't move in.
82
00:03:16,412 --> 00:03:17,914
(doorbell buzzes)
83
00:03:17,914 --> 00:03:18,915
I wonder who that is.
84
00:03:21,918 --> 00:03:25,421
Pardon me, could you tell me
where I can find Mrs. Mertz?
85
00:03:25,421 --> 00:03:26,422
She isn't in her apartment.
86
00:03:26,923 --> 00:03:28,424
Yeah, she's here.
Won't you come in?
87
00:03:28,424 --> 00:03:29,926
Oh, thank you very much.
88
00:03:29,926 --> 00:03:31,928
I'm Mrs. Johnson,
the new tenant.
89
00:03:31,928 --> 00:03:33,930
Oh, Mrs. Johnson!
90
00:03:33,930 --> 00:03:35,765
Oh, come over and
sit down, dear.
91
00:03:35,765 --> 00:03:36,766
Why, thank you.
92
00:03:36,766 --> 00:03:38,268
I hate to bother you all,
93
00:03:38,268 --> 00:03:40,270
but I just wondered if
Mrs. Mertz
94
00:03:40,270 --> 00:03:42,272
had an extra set of keys for
our apartment.
95
00:03:42,272 --> 00:03:43,656
Yeah, yeah, I'll get her,
I'll get her.
96
00:03:43,656 --> 00:03:45,441
Ethel,
she's here.
Who?
97
00:03:45,441 --> 00:03:46,943
I got her right in there, Mrs.
Johnson.
98
00:03:46,943 --> 00:03:48,444
Yeah, come on.
Mrs. Johnson?
99
00:03:48,444 --> 00:03:49,829
What?
Lucy!
100
00:03:49,829 --> 00:03:51,581
What are you gonna
do, grill her?
101
00:03:51,581 --> 00:03:52,749
Like a cheese sandwich.
102
00:03:54,250 --> 00:03:56,002
Come on, Rick,
we'd better watch this.
103
00:03:56,002 --> 00:03:57,337
Oh, hello, Mrs. Johnson.
104
00:03:57,337 --> 00:03:58,838
I'm glad to see you.
105
00:03:58,838 --> 00:04:01,341
I'd like for you
to meet Mr. Ricardo.
106
00:04:01,341 --> 00:04:03,343
And this is my
husband, Mr. Mertz.
107
00:04:03,343 --> 00:04:04,344
How do you do?
108
00:04:04,344 --> 00:04:05,345
Charmed, I'm sure.
109
00:04:05,345 --> 00:04:06,846
Mrs. Mertz, honey,
110
00:04:06,846 --> 00:04:08,848
could you let me
in my apartment?
111
00:04:08,848 --> 00:04:12,218
I'm such a cotton-headed ninny,
I locked myself out.
112
00:04:12,218 --> 00:04:13,686
Why certainly, dear.
113
00:04:13,686 --> 00:04:17,190
Fred, go get the other key
to Mrs. Johnson's apartment.
114
00:04:17,190 --> 00:04:18,691
I've got a key right here in
my pocket.
115
00:04:18,691 --> 00:04:20,193
The one that's
in our apartment.
116
00:04:20,193 --> 00:04:21,194
All right.
117
00:04:21,194 --> 00:04:22,195
And don't hurry.
118
00:04:22,195 --> 00:04:23,196
This will give
us a chance
119
00:04:23,696 --> 00:04:24,530
to get acquainted
with Mrs. Johnson.
120
00:04:24,948 --> 00:04:26,449
Yes, Mrs. Johnson,
121
00:04:26,449 --> 00:04:27,817
if you're going to live here, we
should know all about you.
122
00:04:27,817 --> 00:04:29,285
Now, we'll tell you all
about us,
123
00:04:29,786 --> 00:04:30,787
and you tell us all
about you.
124
00:04:30,787 --> 00:04:33,656
I'll go first. What
does your husband do?
125
00:04:33,656 --> 00:04:35,992
Why, he's in oil.
126
00:04:35,992 --> 00:04:39,329
Hair, suntan, cod
liver or castor?
127
00:04:39,329 --> 00:04:41,331
Oh, heavens.
128
00:04:41,331 --> 00:04:44,334
We don't mess with
any of them in Texas.
129
00:04:44,334 --> 00:04:46,336
He's got oil wells.
130
00:04:46,336 --> 00:04:48,338
Oil wells? Oil wells?
131
00:04:48,338 --> 00:04:51,724
Well, just a couple of
those little bitty ones.
132
00:04:51,724 --> 00:04:55,428
Well, uh, those little bitty
ones, they do pump oil?
133
00:04:55,428 --> 00:04:58,848
Well, not as much as
you're pumping her, dear.
134
00:04:58,848 --> 00:05:02,352
Mrs. Johnson, I-I-I must
apologize for my wife.
135
00:05:02,352 --> 00:05:04,854
Apologize?
Oh...
136
00:05:04,854 --> 00:05:06,606
Why, we
in Texas,
137
00:05:06,606 --> 00:05:08,992
just call that
being neighborly.
138
00:05:08,992 --> 00:05:10,493
Oh, yeah.
139
00:05:10,493 --> 00:05:13,496
MAN:
Nancy? Nancy?
Where are you?
140
00:05:13,496 --> 00:05:15,498
Oh, I'm in here, Sam.
141
00:05:15,498 --> 00:05:19,502
Oh, there you are, my!
142
00:05:19,502 --> 00:05:21,004
Pardon me, folks,
143
00:05:21,004 --> 00:05:23,006
I-I don't mean
to-to barge in.
144
00:05:23,006 --> 00:05:24,507
That's all right.
145
00:05:24,507 --> 00:05:27,010
Sam, I want you to meet
the nicest people.
146
00:05:27,010 --> 00:05:28,511
This is Mrs. Mertz.
147
00:05:28,511 --> 00:05:30,013
How do you do?
How do you do,
Mr. Johnson?
148
00:05:30,013 --> 00:05:31,514
And this is
Mrs. Ricardo.
149
00:05:31,514 --> 00:05:33,016
How do you do, How are you, Mr.
Johnson? ma'am?
150
00:05:33,016 --> 00:05:34,017
And Mr. Ricardo.
151
00:05:34,017 --> 00:05:35,018
How are you, sir?
How do you do?
152
00:05:35,018 --> 00:05:36,519
And this is
Mr. Mertz.
153
00:05:36,519 --> 00:05:37,520
It's my
pleasure, sir.
154
00:05:37,520 --> 00:05:38,354
How are you, sir?
155
00:05:38,354 --> 00:05:39,806
Mr. Johnson, your wife tells us
156
00:05:40,306 --> 00:05:42,058
that you dabble in oil wells.
157
00:05:42,058 --> 00:05:43,359
(guffaws)
158
00:05:43,860 --> 00:05:45,361
Now, Nancy, honey,
159
00:05:45,361 --> 00:05:46,863
I told you not
to go around
160
00:05:46,863 --> 00:05:48,614
telling people that.
161
00:05:48,614 --> 00:05:50,900
It's not that I'm ashamed of it,
162
00:05:50,900 --> 00:05:53,403
but it's just that everybody's
always pestering me
163
00:05:53,903 --> 00:05:55,405
to-to buy into my new well.
164
00:05:55,405 --> 00:05:58,624
Well, I can certainly
understand that, Mr. Johnson.
165
00:05:58,624 --> 00:06:00,543
Yeah, I guess
everybody
166
00:06:00,543 --> 00:06:03,046
likes to get in on a
sure thing like that.
167
00:06:03,046 --> 00:06:04,047
Oh, uh-huh.
168
00:06:04,047 --> 00:06:06,549
But I don't like
to-to build up
169
00:06:06,549 --> 00:06:08,051
all those nice
people's hope
170
00:06:08,051 --> 00:06:09,802
and then have to
disappoint them.
171
00:06:09,802 --> 00:06:13,973
You see, I only have
a few shares left.
172
00:06:13,973 --> 00:06:15,141
Oh?
173
00:06:15,141 --> 00:06:17,560
I wouldn't be selling any shares
174
00:06:17,560 --> 00:06:20,646
only, well, doggone it,
I like people.
175
00:06:20,646 --> 00:06:23,649
And as long as we had to go
extra deep for this gusher,
176
00:06:23,649 --> 00:06:26,152
I says to myself,
"Sam, why don't you give
177
00:06:26,652 --> 00:06:29,489
somebody else a chance
to be rich, too?"
178
00:06:29,489 --> 00:06:31,357
Well, come on,
Nancy, honey.
179
00:06:31,357 --> 00:06:32,859
We've got to
start unpacking.
180
00:06:32,859 --> 00:06:34,360
Here's your key, Mrs. Johnson.
Oh, thank you.
181
00:06:34,360 --> 00:06:35,862
You're very
nice people.
182
00:06:35,862 --> 00:06:37,363
Nice meeting you.
183
00:06:37,363 --> 00:06:38,364
Good-bye. Bye,
sir.
184
00:06:38,865 --> 00:06:39,365
Good-bye.
185
00:06:39,866 --> 00:06:41,451
He's got shares
to sell.
186
00:06:41,451 --> 00:06:43,953
(Lucy and Ethel chattering)
187
00:06:43,953 --> 00:06:45,455
Wait a minute,
everybody!
188
00:06:45,955 --> 00:06:48,341
Now, just hold it a
minute, everybody.
189
00:06:48,341 --> 00:06:50,793
Let's not get excited over
nothing.
190
00:06:50,793 --> 00:06:52,128
Nothing? Mr. Johnson
191
00:06:52,128 --> 00:06:54,097
has shares to sell
in his oil well.
192
00:06:54,597 --> 00:06:55,098
So?
193
00:06:55,598 --> 00:06:56,599
So get your checkbook!
194
00:06:56,599 --> 00:06:58,551
Are you crazy or something?
195
00:06:58,551 --> 00:07:00,553
Do you think that I'm
gonna buy oil stock
196
00:07:01,053 --> 00:07:02,438
from a perfectly stranger?
197
00:07:02,438 --> 00:07:04,440
Oh, now listen,
he looks honest.
198
00:07:04,941 --> 00:07:05,942
I can tell.
199
00:07:05,942 --> 00:07:07,810
He has a kind face
and nice eyes.
200
00:07:07,810 --> 00:07:10,279
He's got a kind face and
nice eyes.
201
00:07:10,279 --> 00:07:11,197
Yeah.
202
00:07:11,197 --> 00:07:12,565
Well, he has.
203
00:07:12,565 --> 00:07:14,150
Look, if he's a millionaire,
204
00:07:14,150 --> 00:07:15,451
what is he doing
living in this dump?
205
00:07:15,451 --> 00:07:16,702
Dump?! Dump?!
206
00:07:16,702 --> 00:07:20,373
Yeah, to a millionaire, this
is a dump.
207
00:07:20,373 --> 00:07:22,658
I accept that.
208
00:07:22,658 --> 00:07:24,410
What's he doing
living here?
209
00:07:24,410 --> 00:07:26,295
He already told us
why he's living here.
210
00:07:26,295 --> 00:07:29,298
If he lived in a fancy hotel,
people would pester him.
211
00:07:29,298 --> 00:07:31,083
Nobody'd think of
looking for him here.
212
00:07:31,083 --> 00:07:32,385
Look, honey, I
don't care what you say.
213
00:07:32,385 --> 00:07:34,387
I don't want any part of
any oil stock.
214
00:07:34,387 --> 00:07:35,888
Oh!
215
00:07:35,888 --> 00:07:37,340
Tough luck, Lucy.
216
00:07:37,340 --> 00:07:38,841
Fred, this is our one
big chance.
217
00:07:39,342 --> 00:07:40,843
What are you going to
do about it?
218
00:07:43,846 --> 00:07:46,849
Are you going to be a
dumb bunny, too?
219
00:07:47,350 --> 00:07:49,352
Uh, what's up, Doc?
220
00:07:49,352 --> 00:07:50,770
Oh...
Oh...
221
00:07:51,771 --> 00:07:53,573
Let's face it, Ethel.
222
00:07:53,573 --> 00:07:56,359
This is our one chance
to move on easy street
223
00:07:56,359 --> 00:07:58,110
and we're married to
a couple of roadblocks.
224
00:07:58,110 --> 00:07:59,996
Now Ricky, Now
listen, Fred! listen!
225
00:07:59,996 --> 00:08:04,417
(clamoring)
226
00:08:12,091 --> 00:08:13,593
Where have you been?
227
00:08:13,593 --> 00:08:16,095
Oh, eh, out getting a paper.
228
00:08:16,095 --> 00:08:17,096
Oh.
229
00:08:17,597 --> 00:08:18,598
Ricky?
230
00:08:19,098 --> 00:08:19,882
Yeah?
231
00:08:19,882 --> 00:08:21,717
About that oil well...
232
00:08:21,717 --> 00:08:24,604
Oh, no. I thought
we dropped the subject.
233
00:08:24,604 --> 00:08:25,888
Well, I'm picking it up again.
234
00:08:25,888 --> 00:08:27,857
Listen, I've
been thinking...
235
00:08:27,857 --> 00:08:29,358
maybe that oil stock
236
00:08:29,358 --> 00:08:30,860
wouldn't cost us
as much as we think.
237
00:08:30,860 --> 00:08:32,361
Now, look, you could
take our savings,
238
00:08:32,361 --> 00:08:33,863
then I'll pay you
back out of the money
239
00:08:33,863 --> 00:08:35,648
that I save out of
my household account.
240
00:08:35,648 --> 00:08:39,569
Lucy, with the money you save out
of your household account,
241
00:08:39,569 --> 00:08:41,904
we couldn't buy enough oil for
a salad.
242
00:08:41,904 --> 00:08:43,372
Oh...
243
00:08:43,873 --> 00:08:47,627
Are you gonna sit there and let
this opportunity slip by?
244
00:08:47,627 --> 00:08:49,495
Do you think
I like being poor?
245
00:08:49,996 --> 00:08:52,999
Do you think I like living in
this little apartment
246
00:08:52,999 --> 00:08:54,467
doing my own housework?
247
00:08:54,467 --> 00:08:57,970
Washing and ironing and cleaning and
sweeping and cooking.
248
00:08:58,471 --> 00:08:59,472
(crooning):
La de da da...
249
00:08:59,972 --> 00:09:00,973
I wouldn't mind if
you couldn't help it,
250
00:09:01,474 --> 00:09:02,975
but when I think how
you're throwing away
251
00:09:03,476 --> 00:09:05,311
the one chance in our lives to
become millionaires...
252
00:09:05,311 --> 00:09:07,263
(crooning):
La de..
253
00:09:07,263 --> 00:09:08,764
Well, I don't care.
254
00:09:08,764 --> 00:09:10,650
I think this is a
good opportunity.
255
00:09:10,650 --> 00:09:12,652
Now, look, the subject
is closed.
256
00:09:12,652 --> 00:09:14,153
I don't want to hear
another word.
257
00:09:14,153 --> 00:09:15,655
The man doesn't have
any more stock to sell
258
00:09:16,155 --> 00:09:16,939
and that's the end of it.
259
00:09:16,939 --> 00:09:18,741
Why I can't make
you see
260
00:09:18,741 --> 00:09:20,243
that just maybe...
261
00:09:20,243 --> 00:09:22,245
How do you know
he doesn't have
262
00:09:22,245 --> 00:09:23,579
any more stock to sell?
263
00:09:23,579 --> 00:09:25,531
Oh, yeah, well, uh...
264
00:09:25,531 --> 00:09:28,034
I-I didn't think it would hurt
anything to find out
265
00:09:28,034 --> 00:09:30,036
a little more about the stock,
you know.
266
00:09:30,036 --> 00:09:33,539
So, uh, this morning I-I went
upstairs and I talked to him
267
00:09:34,040 --> 00:09:35,841
and he said that he doesn't
have any more left.
268
00:09:35,841 --> 00:09:38,711
That means he must have sold
those shares to someone
269
00:09:38,711 --> 00:09:40,713
between last night
and this morning.
270
00:09:40,713 --> 00:09:43,215
Now, who in the world
could it have been?
271
00:09:53,225 --> 00:09:55,895
Fred!
272
00:09:55,895 --> 00:09:57,780
Howdy, partner.
273
00:09:57,780 --> 00:10:00,783
Could you all, uh, spare
a dish of coffee
274
00:10:00,783 --> 00:10:02,652
for an oil tycoon?
275
00:10:02,652 --> 00:10:05,454
Well, a fine
friend you are!
276
00:10:05,454 --> 00:10:06,706
Now, what's the matter?
277
00:10:06,706 --> 00:10:08,908
We wanted to buy
that stock.
278
00:10:08,908 --> 00:10:10,743
Well, you didn't sound
like it last night.
279
00:10:10,743 --> 00:10:12,044
You didn't either.
280
00:10:12,044 --> 00:10:13,713
Did you tell them, Fred?
281
00:10:13,713 --> 00:10:17,833
Well, Ethel, I hope you're happy now
that you jumped our claim.
282
00:10:19,302 --> 00:10:21,053
What are you
talking about?
283
00:10:21,053 --> 00:10:23,923
We wanted to buy that stock,
as if you didn't know.
284
00:10:23,923 --> 00:10:25,725
How could we know?
285
00:10:25,725 --> 00:10:27,677
Then why did you rush in
and change your minds
286
00:10:28,177 --> 00:10:28,678
just before we did?
287
00:10:29,178 --> 00:10:30,563
What a sneaky thing to do.
288
00:10:30,563 --> 00:10:32,515
Oh, for goodness sake.
289
00:10:32,515 --> 00:10:35,017
Well, Ricky, when
money comes into it,
290
00:10:35,518 --> 00:10:37,903
you certainly find out
who your friends are.
291
00:10:37,903 --> 00:10:40,906
I wouldn't be surprised if they
refused to split with us now.
292
00:10:40,906 --> 00:10:42,191
Split? Split?
293
00:10:43,359 --> 00:10:46,329
You had just as much chance to
buy it as we did.
294
00:10:46,329 --> 00:10:49,332
Yes, Lucy, Fred is right.
295
00:10:49,332 --> 00:10:52,835
We had just as much chance to
buy it as they did.
296
00:10:52,835 --> 00:10:55,338
We just have to
face it, honey,
297
00:10:55,338 --> 00:10:59,208
the Mertzes will be rich, and
we'll still be poor.
298
00:10:59,208 --> 00:11:03,012
Oh, now, don't go putting
on a poor mouth.
299
00:11:03,012 --> 00:11:04,930
Well, maybe someday
300
00:11:04,930 --> 00:11:07,933
they'll invite us
to their penthouse.
301
00:11:07,933 --> 00:11:10,936
'Course I don't mind
so much for myself.
302
00:11:10,936 --> 00:11:12,938
I was just thinking
about poor little Ricky.
303
00:11:13,439 --> 00:11:16,942
That money could have gone
for his college education.
304
00:11:16,942 --> 00:11:18,361
Well, that's certainly
305
00:11:18,361 --> 00:11:22,365
hitting a rich godmother
below my money belt.
306
00:11:26,318 --> 00:11:27,820
Poor little Ricky.
307
00:11:27,820 --> 00:11:28,821
Yeah.
308
00:11:28,821 --> 00:11:29,822
My son.
309
00:11:29,822 --> 00:11:30,823
Yeah.
310
00:11:30,823 --> 00:11:32,825
Oh, all right, all
right.
311
00:11:32,825 --> 00:11:33,826
We'll split it with
you.
312
00:11:33,826 --> 00:11:35,327
That's
wonderful!
313
00:11:35,327 --> 00:11:36,328
Fred, you're a pal!
314
00:11:36,328 --> 00:11:38,664
That's the least I
could do, I guess.
315
00:11:38,664 --> 00:11:42,084
Now, we've got ten shares, and
we'll give you one.
316
00:11:44,587 --> 00:11:47,089
That really is
the least you can do.
317
00:11:47,089 --> 00:11:48,507
All right, two.
318
00:11:50,976 --> 00:11:52,728
Okay, three.
319
00:11:52,728 --> 00:11:53,596
We have three.
320
00:11:53,596 --> 00:11:54,597
Do I hear four?
321
00:11:55,598 --> 00:11:57,099
Four.
322
00:11:57,099 --> 00:11:58,601
We have four.
Do I hear five?
323
00:11:58,601 --> 00:11:59,101
Five.
324
00:11:59,101 --> 00:12:00,603
Oh, now, just
a minute.
325
00:12:00,603 --> 00:12:01,404
Oh, come on, Fred.
326
00:12:01,404 --> 00:12:02,822
Yeah, Fred.
327
00:12:02,822 --> 00:12:06,158
What's five shares to a
big oil typhoon like you?
328
00:12:06,158 --> 00:12:08,994
That's tycoon.
329
00:12:08,994 --> 00:12:11,247
All right, then, you
can have five.
330
00:12:11,247 --> 00:12:12,031
Do I hear six?
331
00:12:12,031 --> 00:12:13,032
Lucy...
332
00:12:13,032 --> 00:12:14,533
Oh, I'm just kidding.
333
00:12:14,533 --> 00:12:16,035
That's really very
generous of you, Fred.
334
00:12:16,035 --> 00:12:17,837
I wish there were some way
that we could repay you.
335
00:12:17,837 --> 00:12:20,122
Well, there is. You
can pay me for the
five shares.
336
00:12:20,122 --> 00:12:22,625
Oh. Write him out
a check, Ricky.
337
00:12:22,625 --> 00:12:23,626
How much is it, Fred?
338
00:12:23,626 --> 00:12:25,044
$600.
339
00:12:25,044 --> 00:12:27,046
$600?
340
00:12:27,046 --> 00:12:28,547
Oh, what's the
difference, honey?
341
00:12:28,547 --> 00:12:30,549
In a week or so, we'll
all be millionaires.
342
00:12:30,549 --> 00:12:31,550
Sure.
343
00:12:31,550 --> 00:12:32,551
All right, partner!
344
00:12:32,551 --> 00:12:33,052
We'll all be rich.
345
00:12:33,552 --> 00:12:34,053
In a week or so!
346
00:12:34,553 --> 00:12:36,055
(all talking at once)
347
00:12:56,675 --> 00:12:58,677
Good mornin', Lucy-Lu.
348
00:12:58,677 --> 00:12:59,678
Hi, Ethel, honey.
349
00:13:00,179 --> 00:13:01,180
Are those new furs?
350
00:13:01,180 --> 00:13:03,516
No. They're yesterday's.
351
00:13:03,516 --> 00:13:04,383
Oh.
352
00:13:04,383 --> 00:13:05,384
(guffaws)
353
00:13:05,384 --> 00:13:06,719
How much did they cost?
354
00:13:06,719 --> 00:13:09,188
Does Rockefeller tell DuPont?
355
00:13:09,188 --> 00:13:10,689
(chuckles)
356
00:13:10,689 --> 00:13:12,691
I got them on approval just
like you did that mink coat.
357
00:13:12,691 --> 00:13:13,192
Yeah.
358
00:13:13,692 --> 00:13:14,193
How do you like my hat?
359
00:13:14,193 --> 00:13:16,145
Oh, I like it. It's
dreamy.
360
00:13:16,145 --> 00:13:17,146
I got a new hat, too.
361
00:13:17,646 --> 00:13:18,647
Let me see it.
362
00:13:25,321 --> 00:13:27,323
Aw...
363
00:13:31,076 --> 00:13:34,463
Oh, that is
really wonderful.
364
00:13:34,463 --> 00:13:36,715
My, let me see
the top of...
365
00:13:43,305 --> 00:13:45,057
That's great.
366
00:13:45,057 --> 00:13:47,259
Howdy, folks. Howdy.
367
00:13:47,259 --> 00:13:48,677
LUCY: Hi,
Fred.
368
00:13:48,677 --> 00:13:50,179
How do you like
those furs?
369
00:13:50,179 --> 00:13:51,680
Pretty classy, huh?
370
00:13:51,680 --> 00:13:53,182
Oh, yeah.
They're wonderful.
371
00:13:53,182 --> 00:13:55,568
You know, I think I'm gonna like
being a millionaire.
372
00:13:55,568 --> 00:13:57,570
Millionaire, millionaire.
373
00:13:57,570 --> 00:13:59,071
You know, I've
said it so often
374
00:13:59,071 --> 00:14:01,073
that it doesn't mean
much anymore.
375
00:14:01,073 --> 00:14:02,074
You know something?
376
00:14:02,074 --> 00:14:03,075
What?
377
00:14:03,576 --> 00:14:05,077
We might even get
to be billionaires.
378
00:14:05,578 --> 00:14:07,580
Yeah, or even
trillionaires.
379
00:14:07,580 --> 00:14:10,082
Or even zillionaires.
380
00:14:10,082 --> 00:14:12,084
Yeah, or even...
381
00:14:12,084 --> 00:14:13,586
What comes
after zillionaires?
382
00:14:13,586 --> 00:14:16,372
The income tax department.
383
00:14:16,372 --> 00:14:18,207
Oh, Fred.
384
00:14:18,207 --> 00:14:19,708
RICKY:
Lucy!
385
00:14:19,708 --> 00:14:21,544
Yeah, we're in here, Tex.
386
00:14:21,544 --> 00:14:22,461
Tex?
387
00:14:22,461 --> 00:14:23,963
I mean Cube.
388
00:14:23,963 --> 00:14:27,466
FRED:
You drill any more
wells today, partner?
389
00:14:27,466 --> 00:14:29,468
Hiya, partner.
Good mornin', Ricky.
390
00:14:29,468 --> 00:14:30,469
(laughs)
391
00:14:30,469 --> 00:14:31,470
Don't you think
392
00:14:31,470 --> 00:14:33,439
you're going
a little too far?
393
00:14:33,439 --> 00:14:35,441
Well, now, how do you
expect us to dress
394
00:14:35,441 --> 00:14:36,942
if we're going to be
Texas oillionaires?
395
00:14:37,443 --> 00:14:38,444
Well, I don't know,
396
00:14:38,944 --> 00:14:41,447
but my father always told me,
"Never cross your chickens
397
00:14:41,947 --> 00:14:42,948
before your bridges
is hatched."
398
00:14:47,953 --> 00:14:49,154
What was that?
399
00:14:49,154 --> 00:14:50,623
What was that again?
400
00:14:50,623 --> 00:14:52,124
You know
what it means.
401
00:14:52,124 --> 00:14:54,126
It means, tha-that
don't go spending
your money
402
00:14:54,126 --> 00:14:55,127
before you get it.
403
00:14:55,127 --> 00:14:57,129
"Don't go spending your money
before you get it."
404
00:14:57,129 --> 00:14:59,131
(phone ringing)
405
00:14:59,131 --> 00:15:01,467
(mocking tone):
"Don't go spending your money
before you get it."
406
00:15:01,467 --> 00:15:03,302
Hello.
407
00:15:03,302 --> 00:15:04,803
Oh.
408
00:15:04,803 --> 00:15:06,805
Oh, yes, I see.
409
00:15:06,805 --> 00:15:09,308
Oh, yes, I'll tell Mr. Ricardo.
410
00:15:09,308 --> 00:15:10,309
Yes.
411
00:15:11,810 --> 00:15:13,012
Well?
412
00:15:13,012 --> 00:15:14,930
That man wanted me to tell you
413
00:15:14,930 --> 00:15:17,933
that your custom-built,
periwinkle-blue Cadillac
414
00:15:17,933 --> 00:15:19,234
would cost $12,000.
415
00:15:22,771 --> 00:15:26,775
And, yes, they could fix
the horn to play "Babaloo."
416
00:15:32,364 --> 00:15:36,201
Oh, look who isn't
spending his money.
417
00:15:36,201 --> 00:15:39,622
Well, I was just digging up a
little bit of information,
418
00:15:39,622 --> 00:15:41,123
that's all.
419
00:15:41,123 --> 00:15:42,958
You don't see me
spending my money before...
420
00:15:42,958 --> 00:15:44,426
I know, I know.
421
00:15:44,426 --> 00:15:47,262
"...before your bridges
is hatched."
422
00:15:47,262 --> 00:15:49,214
(doorbell buzzes)
$12,000!
423
00:15:49,715 --> 00:15:50,716
Periwinkle blue.
424
00:15:50,716 --> 00:15:51,717
How do you
like that?
425
00:15:51,717 --> 00:15:53,719
Somebody's at the door.
426
00:15:53,719 --> 00:15:55,220
Good afternoon. Oh,
hello.
427
00:15:55,220 --> 00:15:56,722
Say, do you know where
I can find the mana...?
428
00:15:56,722 --> 00:15:58,724
Hi, Fred. Hi.
Oh, hi, Ken.
429
00:15:58,724 --> 00:16:00,726
Say, have you got a fella
living in the building
430
00:16:00,726 --> 00:16:01,727
by the name of Johnson?
431
00:16:01,727 --> 00:16:04,229
Yeah, he's
upstairs in 4-B.
432
00:16:04,229 --> 00:16:06,732
I rang there. I guess
they must not be home.
433
00:16:06,732 --> 00:16:08,233
Well, is there anything
I can do for you?
434
00:16:08,734 --> 00:16:10,235
No, no. I just want
to talk with him
435
00:16:10,235 --> 00:16:11,737
about some oil stock.
436
00:16:11,737 --> 00:16:13,238
Oh?
Yeah. I'll
catch him later.
437
00:16:13,238 --> 00:16:14,239
So long, folks.
438
00:16:14,239 --> 00:16:15,741
So long.
So long.
439
00:16:15,741 --> 00:16:17,743
ETHEL: Hey,
he looks familiar.
440
00:16:17,743 --> 00:16:18,744
LUCY:
Yeah, who is he?
441
00:16:18,744 --> 00:16:20,496
Yeah.
He's a detective.
442
00:16:22,414 --> 00:16:25,834
We must be in on
a pretty good deal.
443
00:16:25,834 --> 00:16:27,336
If he's going to buy
some of the stock,
444
00:16:27,336 --> 00:16:28,837
it must be okay.
445
00:16:30,339 --> 00:16:35,344
Suppose he doesn't want to
see Mr. Johnson
446
00:16:35,344 --> 00:16:37,346
about buying the stock?
447
00:16:37,346 --> 00:16:39,348
Well, what other reason
would he want to see...
448
00:16:39,348 --> 00:16:41,350
We have been
swindled!
449
00:16:41,350 --> 00:16:42,851
Sure!
450
00:16:42,851 --> 00:16:45,854
I knew the minute I
laid eyes on that man
451
00:16:46,355 --> 00:16:47,656
that he was a crook.
452
00:16:47,656 --> 00:16:49,908
You said he had a kind face!
453
00:16:49,908 --> 00:16:53,362
Yeah, I didn't say what kind.
454
00:16:53,362 --> 00:16:56,331
Well, there goes all
our hard-earned money.
455
00:16:56,331 --> 00:16:56,832
How do you
like that?
456
00:16:57,332 --> 00:16:57,833
Wait a minute. Wait
a minute.
457
00:16:58,333 --> 00:16:59,668
There must be some way out
of this.
458
00:16:59,668 --> 00:17:01,086
After all, he promised us
459
00:17:01,086 --> 00:17:02,921
a big gusher
would come in any day.
460
00:17:02,921 --> 00:17:04,373
Yeah.
Well, we don't
have any proof
461
00:17:04,873 --> 00:17:05,374
that he said that.
462
00:17:05,374 --> 00:17:06,759
We have to have evidence.
463
00:17:06,759 --> 00:17:07,710
Evidence?
Evidence?
464
00:17:08,210 --> 00:17:09,211
That's what we got to
get-- evidence.
465
00:17:09,211 --> 00:17:10,512
Oh, that's gonna to be
a little hard to find.
466
00:17:10,929 --> 00:17:11,930
(all muttering)
467
00:17:12,431 --> 00:17:12,931
We got to
get some.
468
00:17:13,432 --> 00:17:14,933
What do I know about oil?
469
00:17:14,933 --> 00:17:16,769
I got to get mixed up with
this character here.
470
00:17:16,769 --> 00:17:18,220
We got to prove what
he said right...
471
00:17:18,220 --> 00:17:20,522
Watch out where you're going!
472
00:17:20,522 --> 00:17:22,391
Well, don't
get mad at me.
473
00:17:22,391 --> 00:17:24,643
I'm in this just as
much as you are.
474
00:17:24,643 --> 00:17:28,480
You are in this
exactly as much as we are.
475
00:17:28,480 --> 00:17:33,235
No wonder you wanted to unload all
those shares on us.
476
00:17:33,235 --> 00:17:34,903
Unload?! Unload?!
477
00:17:34,903 --> 00:17:38,907
Well, maybe unload
is not the right word.
478
00:17:39,408 --> 00:17:40,909
But, after all, Fred,
479
00:17:40,909 --> 00:17:43,412
we all know how you are with
your money.
480
00:17:43,412 --> 00:17:46,915
And it was pretty obvious the
way you begged us
481
00:17:46,915 --> 00:17:48,917
to take the stock off
your hands.
482
00:17:48,917 --> 00:17:50,385
We begged you?!
483
00:17:50,385 --> 00:17:52,387
See, he admits it.
484
00:17:52,888 --> 00:17:53,889
Come on, Fred.
485
00:17:53,889 --> 00:17:55,891
Let's get
out of here.
486
00:17:55,891 --> 00:17:57,893
That's the
thanks we get.
Yeah.
487
00:17:57,893 --> 00:18:00,395
If you're the kind of people
488
00:18:00,395 --> 00:18:02,397
we would have had
to associate with
489
00:18:02,397 --> 00:18:06,902
if we were millionaires,
I'm glad we were wiped out!
490
00:18:16,612 --> 00:18:18,113
Ethel.
491
00:18:18,113 --> 00:18:20,616
I'm not speaking to you.
492
00:18:20,616 --> 00:18:23,085
I know, I'm not speaking
to you either,
493
00:18:23,085 --> 00:18:24,086
but this is an emergency.
494
00:18:24,586 --> 00:18:26,088
Can we have
a five-minute truce?
495
00:18:34,346 --> 00:18:35,848
I know how we can get our
money back.
496
00:18:35,848 --> 00:18:36,849
How? How?
497
00:18:36,849 --> 00:18:38,133
See this tape
recorder?
Yeah.
498
00:18:38,133 --> 00:18:40,469
Ricky said we needed evidence.
499
00:18:40,469 --> 00:18:41,970
Now, I am going to get Mr.
Johnson
500
00:18:42,471 --> 00:18:43,472
to repeat everything
501
00:18:43,472 --> 00:18:45,474
that he promised us
about the oil wells.
502
00:18:45,474 --> 00:18:48,477
Oh, he won't say a word
if he sees that recorder.
503
00:18:48,477 --> 00:18:49,978
Naturally.
504
00:18:49,978 --> 00:18:51,980
You are going to
hide out in the hall
505
00:18:51,980 --> 00:18:53,315
and run the recorder.
506
00:18:53,315 --> 00:18:54,817
Now, look. See
this microphone?
507
00:18:54,817 --> 00:18:55,818
I have it hidden right here.
508
00:18:55,818 --> 00:18:56,819
Yeah.
509
00:18:56,819 --> 00:18:57,820
Look at that.
Uh-huh.
510
00:18:57,820 --> 00:18:59,321
I have the wire run down
511
00:18:59,822 --> 00:19:02,708
inside my slacks, see?
512
00:19:02,708 --> 00:19:04,042
Gee.
513
00:19:04,042 --> 00:19:04,993
Listen, Ethel, Oh.
514
00:19:05,494 --> 00:19:06,495
if this works,
515
00:19:06,495 --> 00:19:08,997
we won't have any reason to
be mad at each other anymore.
516
00:19:08,997 --> 00:19:10,415
(chuckles)
517
00:19:10,415 --> 00:19:11,416
Shall we do it
right now?
518
00:19:11,917 --> 00:19:13,418
Yeah. Come on. I have to carry this
up in the hall...
519
00:19:16,255 --> 00:19:17,806
There. It's
all plugged in.
520
00:19:17,806 --> 00:19:19,308
Now I have to put
this in here.
521
00:19:19,308 --> 00:19:23,312
Now, when I get inside,
you press this button
522
00:19:23,312 --> 00:19:25,314
and turn this to this side.
523
00:19:25,314 --> 00:19:26,315
Okay.
Okay.
524
00:19:26,315 --> 00:19:27,316
And then let the cord out
525
00:19:27,816 --> 00:19:29,318
as I move around
the apartment.
526
00:19:29,318 --> 00:19:31,820
Now, when I get all
the evidence I need,
527
00:19:31,820 --> 00:19:32,821
and I'm ready to leave,
528
00:19:32,821 --> 00:19:34,823
I'll jerk on the cord
twice like this.
529
00:19:34,823 --> 00:19:36,358
Yeah.
See? And then you
530
00:19:36,358 --> 00:19:38,660
reel me in fast because
I'll be ready to come out.
531
00:19:38,660 --> 00:19:39,912
Okay. Okay.
532
00:19:41,246 --> 00:19:41,747
Now, listen.
533
00:19:42,247 --> 00:19:43,749
Keep the cord
very taut
534
00:19:43,749 --> 00:19:44,750
so that you'll know
when I'm ready.
535
00:19:44,750 --> 00:19:46,251
Keep it taut.
Okay, all right.
536
00:19:46,251 --> 00:19:47,252
Don't give me any slack.
537
00:19:47,252 --> 00:19:48,253
No, I won't.
538
00:19:48,253 --> 00:19:50,539
(doorbell buzzes)
539
00:19:50,539 --> 00:19:51,840
(buzzing)
540
00:19:53,258 --> 00:19:54,259
Hello.
541
00:19:54,259 --> 00:19:55,260
Oh, Mrs. Ricardo.
542
00:19:55,260 --> 00:19:56,261
Won't you come in?
543
00:19:56,762 --> 00:19:57,262
Thank you.
544
00:19:57,262 --> 00:19:58,764
Sam, we've got company.
545
00:19:58,764 --> 00:20:01,266
You have to excuse the
way I look.
546
00:20:01,266 --> 00:20:03,268
I was just doing some more of
our unpacking.
547
00:20:03,268 --> 00:20:04,136
Well, that's all right.
548
00:20:04,136 --> 00:20:07,472
Well, well, howdy, little lady!
549
00:20:07,472 --> 00:20:08,891
Hello, Mr. Johnson.
550
00:20:08,891 --> 00:20:10,392
I hope you don't mind my
dropping in like this,
551
00:20:10,392 --> 00:20:11,894
but I wanted
to talk to you.
552
00:20:11,894 --> 00:20:13,896
Glad to have you
any time at all.
553
00:20:13,896 --> 00:20:16,398
Excuse me.
I'll continue my unpacking.
554
00:20:16,398 --> 00:20:17,733
Certainly.
Mr. Johnson,
it's just that
555
00:20:17,733 --> 00:20:19,151
I'm terribly
worried about
556
00:20:19,151 --> 00:20:20,652
the oil stock
we bought from you.
557
00:20:21,153 --> 00:20:23,488
SAM:
Well, honey child,
don't let it bother
558
00:20:23,488 --> 00:20:24,907
your pretty little redhead.
559
00:20:24,907 --> 00:20:27,910
No, sir, that oil stock is
just as safe
560
00:20:27,910 --> 00:20:29,411
as U.S. government bonds.
561
00:20:29,912 --> 00:20:31,546
And in no time at all,
you...
562
00:20:31,546 --> 00:20:34,049
Uh.... would you
repeat that, please?
563
00:20:34,049 --> 00:20:34,917
Huh?
564
00:20:34,917 --> 00:20:36,385
I said, would you
repeat that, please,
565
00:20:36,385 --> 00:20:37,886
just to reassure me?
566
00:20:37,886 --> 00:20:39,888
Well, I said
those oil stocks
567
00:20:39,888 --> 00:20:42,391
was as safe as
U.S. government bonds.
568
00:20:42,391 --> 00:20:43,392
Uh-huh.
569
00:20:43,392 --> 00:20:46,395
And in no time at all,
you'll be rolling in money.
570
00:20:46,395 --> 00:20:47,896
Oh, that's right.
571
00:20:47,896 --> 00:20:49,731
As soon as that
well comes in,
572
00:20:49,731 --> 00:20:50,649
You won't be able
to count the money,
573
00:20:51,149 --> 00:20:52,150
it'll come in so fast.
574
00:20:52,150 --> 00:20:54,486
Have you any idea how much
money we'll be making?
575
00:20:54,486 --> 00:20:57,489
Oh, you ought to get back your
investment,
576
00:20:57,489 --> 00:20:59,992
oh, I would say, a
hundred times over.
577
00:20:59,992 --> 00:21:02,494
Why, the fact of the matter is,
Mrs. Ricardo,
578
00:21:02,494 --> 00:21:04,496
I wouldn't worry none.
579
00:21:04,997 --> 00:21:07,499
After all, I wouldn't let
you invest in a well
580
00:21:07,499 --> 00:21:09,334
that wasn't gonna come in.
581
00:21:09,334 --> 00:21:11,670
Uh, Mrs. Ricardo...
582
00:21:12,170 --> 00:21:14,006
are you all right?
583
00:21:14,006 --> 00:21:15,924
Oh, yes, yes,
I'm all right.
584
00:21:16,425 --> 00:21:17,426
I'm just a little
nervous, I guess,
585
00:21:17,926 --> 00:21:19,795
about all the money
I've invested.
586
00:21:19,795 --> 00:21:21,763
Well, now,
honey child,
587
00:21:21,763 --> 00:21:23,765
you don't need to
worry none.
588
00:21:23,765 --> 00:21:25,100
No?
Mercy no.
589
00:21:25,100 --> 00:21:26,518
You can trust Sam.
590
00:21:26,518 --> 00:21:30,522
Well, I've been in this game a
long time, Mrs. Ricardo,
591
00:21:30,522 --> 00:21:33,025
and I've seen a lot of
wells in my day,
592
00:21:33,525 --> 00:21:36,528
but I look for this well to
be a real lollapalooza.
593
00:21:37,813 --> 00:21:40,115
Why, do you know, Mrs. Ricardo?
594
00:21:40,115 --> 00:21:42,117
Unless I miss my guess...
595
00:21:42,117 --> 00:21:43,118
How's that?
596
00:21:43,535 --> 00:21:45,370
I said unless I
miss my guess,
597
00:21:45,821 --> 00:21:47,823
this little baby is
gonna gush
598
00:21:47,823 --> 00:21:49,708
like no gusher ever
gushed before.
599
00:21:49,708 --> 00:21:51,243
Uh, uh, whoa!
600
00:21:51,743 --> 00:21:54,246
What's going on here?
601
00:21:54,246 --> 00:21:55,247
Well, what's
that cord?
602
00:21:55,247 --> 00:21:57,749
Oh, Ethel,
all right, Ethel!
603
00:21:57,749 --> 00:21:59,251
Ethel, stop!
604
00:21:59,251 --> 00:22:00,752
Ethel!
605
00:22:02,004 --> 00:22:03,305
I'll tell you what's going on.
606
00:22:03,305 --> 00:22:05,307
We have
all the evidence we need
607
00:22:05,307 --> 00:22:07,309
on a tape recorder
out in the hall.
608
00:22:07,309 --> 00:22:08,810
Evidence?
Yes, evidence.
609
00:22:08,810 --> 00:22:10,812
Evidence that you two are
trying to swindle us.
610
00:22:11,313 --> 00:22:12,314
Swindle?!
611
00:22:12,314 --> 00:22:13,598
Now, wait a minute.
612
00:22:13,598 --> 00:22:16,518
Our money, or we are
going to the police.
613
00:22:16,518 --> 00:22:18,937
Now, you're making a
big mistake.
614
00:22:18,937 --> 00:22:20,439
Our money, please.
615
00:22:20,439 --> 00:22:22,908
Why, that well's liable to
come in anytime.
616
00:22:22,908 --> 00:22:24,242
Are you gonna give us
our money
617
00:22:24,242 --> 00:22:25,744
or will we take this recording
to the police?
618
00:22:26,244 --> 00:22:27,612
Now, just a minute,
ma'am.
619
00:22:27,612 --> 00:22:30,365
Down Texas way, a
deal is a deal.
620
00:22:30,365 --> 00:22:33,168
Our money, please.
621
00:22:34,169 --> 00:22:36,171
Sam, if that's
the way she feels,
622
00:22:36,671 --> 00:22:38,957
give her back her
nasty little old money.
623
00:22:39,841 --> 00:22:41,843
All right, honey pot.
624
00:22:48,683 --> 00:22:51,269
Thank you very much.
625
00:22:51,636 --> 00:22:52,971
All right, Ethel,
reel me in!
626
00:22:56,942 --> 00:22:57,809
Uh...
627
00:22:57,809 --> 00:23:00,278
Ethel, slack up a bit.
628
00:23:02,714 --> 00:23:06,151
Well, here's to the smartest,
cleverest, little wife
629
00:23:06,151 --> 00:23:07,652
in the whole world.
630
00:23:07,652 --> 00:23:09,404
Hear! Hear!
631
00:23:09,404 --> 00:23:11,206
It really
wasn't anything.
632
00:23:11,206 --> 00:23:12,707
Oh, let him tell
all about it again.
633
00:23:12,707 --> 00:23:13,208
I like to hear it.
634
00:23:13,708 --> 00:23:15,077
Well, so do I.
635
00:23:15,077 --> 00:23:16,545
Well, I tell you, honey,
636
00:23:17,045 --> 00:23:19,047
that was the greatest idea
you ever had.
637
00:23:19,548 --> 00:23:20,048
Oh, thank you.
638
00:23:20,549 --> 00:23:21,550
We're all out of this mess,
639
00:23:21,550 --> 00:23:23,835
and we owe it all to you.
640
00:23:23,835 --> 00:23:25,253
Well...
Wait a minute.
641
00:23:25,253 --> 00:23:26,755
Wait a minute.
Wait a minute. Shh...
642
00:23:26,755 --> 00:23:27,756
What's the matter?
643
00:23:27,756 --> 00:23:29,257
(doorbell buzzes)
644
00:23:29,257 --> 00:23:30,258
Fred, that sounds
like our buzzer.
645
00:23:30,759 --> 00:23:31,760
Go see if somebody's
at our door.
646
00:23:31,760 --> 00:23:33,261
All right.
647
00:23:33,261 --> 00:23:34,513
I didn't know you could
hear our buzzer in here.
648
00:23:34,513 --> 00:23:36,515
Sure. How do we know when
you have company?
649
00:23:36,515 --> 00:23:38,517
(laughing)
650
00:23:39,017 --> 00:23:40,018
FRED:
Oh, Ken.
651
00:23:40,018 --> 00:23:41,019
Oh, there
you are.
652
00:23:41,019 --> 00:23:42,020
We're over here.
653
00:23:42,020 --> 00:23:43,021
Oh, say, I wonder if
654
00:23:43,021 --> 00:23:44,022
I could use your
phone a moment.
655
00:23:44,022 --> 00:23:45,524
Use ours.
656
00:23:45,524 --> 00:23:47,025
Oh, thanks, thanks.
This one can't wait.
657
00:23:47,526 --> 00:23:49,444
I... I just made
the greatest...
658
00:23:49,444 --> 00:23:50,445
greatest buy
in my life
659
00:23:50,946 --> 00:23:52,447
from that... from
that Johnson fella.
660
00:23:53,949 --> 00:23:56,251
You bought something
from Mr. Johnson?
661
00:23:56,251 --> 00:23:57,669
Yeah, yeah. Oil stock.
662
00:23:57,669 --> 00:24:00,172
Honey, honey,
I got it.
663
00:24:00,172 --> 00:24:01,173
Yeah, for
a while there,
664
00:24:01,173 --> 00:24:02,507
I thought it was
going to be too late.
665
00:24:02,507 --> 00:24:04,426
Yeah, but-but Mr. Johnson said
666
00:24:04,426 --> 00:24:06,928
that some dopes returned the
block of stock to him,
667
00:24:06,928 --> 00:24:08,930
and he sold it
to me five minutes
668
00:24:08,930 --> 00:24:10,715
before we got a wire
saying they struck oil.
669
00:24:10,715 --> 00:24:13,135
KEN:
Yeah, you can get
that mink coat now.
670
00:24:13,135 --> 00:24:15,137
Ha, ha, ha!
671
00:24:15,137 --> 00:24:16,438
Yeah, that's right.
That's right.
672
00:24:16,438 --> 00:24:18,306
And open up
that champagne.
673
00:24:18,306 --> 00:24:19,307
I'll be right home.
Good-bye.
674
00:24:19,808 --> 00:24:20,559
Thanks a lot, folks.
675
00:24:20,559 --> 00:24:24,446
La de la da
da da de de...
676
00:24:54,976 --> 00:24:56,795
("I Love Lucy" theme song
playing)
677
00:24:56,795 --> 00:25:00,882
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
678
00:25:52,884 --> 00:25:55,770
ANNOUNCER:
I Love Lucy is a
Desilu production.
679
00:25:55,770 --> 00:25:57,689
Lucille Ball and Desi Arnaz
680
00:25:57,689 --> 00:26:00,091
will be back next week
at this same time.
681
00:26:02,427 --> 00:26:05,480
ANNOUNCER 2:
This is the
CBS Television Network.
52958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.