All language subtitles for I Love Lucy S03E16._sentimental_anniversary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,630 (I Love Lucy theme music plays) 2 00:01:00,493 --> 00:01:01,494 (screams) 3 00:01:01,995 --> 00:01:02,495 Oh! 4 00:01:02,996 --> 00:01:03,797 Ethel! 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,083 Ethel, I'm sorry. 6 00:01:07,083 --> 00:01:09,302 What are you trying to do, kill somebody? 7 00:01:09,302 --> 00:01:11,087 Oh, honey, I didn't know you were there. 8 00:01:11,588 --> 00:01:13,590 Whew! What are you doing with those things? 9 00:01:14,090 --> 00:01:16,593 This is what I'm giving Ricky for our anniversary. 10 00:01:17,093 --> 00:01:18,595 Oh. Aren't they wonderful? 11 00:01:18,595 --> 00:01:20,597 Oh, aren't they beautiful? 12 00:01:20,597 --> 00:01:23,399 Gee. What are the little booties on there for? 13 00:01:23,399 --> 00:01:27,070 Booties? Those are covers to protect the clubs. 14 00:01:27,070 --> 00:01:29,656 Oh. What do those numbers mean? 15 00:01:29,656 --> 00:01:31,524 Oh, Ethel, don't you know anything? 16 00:01:32,025 --> 00:01:33,026 Those numbers tell you 17 00:01:33,026 --> 00:01:36,412 how many strokes to take with that club. 18 00:01:36,412 --> 00:01:39,415 Gee, that's a wonderful present. 19 00:01:39,415 --> 00:01:41,417 Oh, I-I think he's going to be crazy about it. 20 00:01:41,417 --> 00:01:42,418 Uh-huh. 21 00:01:42,418 --> 00:01:43,920 I got to put it away, though. 22 00:01:43,920 --> 00:01:44,921 Sure wouldn't want him to see it. 23 00:01:45,421 --> 00:01:46,422 Uh-uh. 24 00:01:48,174 --> 00:01:49,509 I don't think he'll see that. 25 00:01:49,509 --> 00:01:50,510 No. 26 00:01:50,510 --> 00:01:52,512 Oh, boy. 27 00:01:52,512 --> 00:01:54,514 Now comes my yearly problem. 28 00:01:54,514 --> 00:01:56,015 What's that? 29 00:01:56,015 --> 00:01:58,518 Well, trying to figure out a way to give Ricky 30 00:01:58,518 --> 00:02:00,019 an inkling that it's our anniversary 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,021 without his knowing he's being inkled. 32 00:02:02,021 --> 00:02:04,474 Oh, that shouldn't be difficult 33 00:02:04,474 --> 00:02:06,359 for an old, veteran inkler like you. 34 00:02:06,359 --> 00:02:08,862 I know, but it's always such a strain 35 00:02:08,862 --> 00:02:10,730 thinking up new ways to remind him. 36 00:02:10,730 --> 00:02:13,733 You don't suppose, just this once, 37 00:02:13,733 --> 00:02:16,536 he might remember all by himself, do you? 38 00:02:16,536 --> 00:02:18,822 What was that for? 39 00:02:18,822 --> 00:02:20,323 Uh, wh-what was what for? 40 00:02:20,323 --> 00:02:22,575 That expression on your face. 41 00:02:22,575 --> 00:02:25,328 Uh, uh.... uh, I have a little indigestion. 44 00:02:30,466 --> 00:02:32,919 Now, Ethel, cut that out. 45 00:02:32,919 --> 00:02:34,420 You know something. 46 00:02:34,420 --> 00:02:35,839 No, I don't. I don't know anything. 47 00:02:36,339 --> 00:02:37,140 I'm a dunce. 48 00:02:37,140 --> 00:02:39,342 You're keeping something from me. 49 00:02:39,342 --> 00:02:40,593 Uh, uh, well, uh, 50 00:02:40,593 --> 00:02:41,511 see you later, Lucy. 51 00:02:42,011 --> 00:02:43,012 Ethel Mertz, you're not going anywhere 52 00:02:43,513 --> 00:02:44,514 until you tell me what you know. 53 00:02:44,514 --> 00:02:48,017 Ricky remembered my anniversary, didn't he? 54 00:02:48,017 --> 00:02:50,937 I guess it wouldn't hurt to tell you that much. 55 00:02:50,937 --> 00:02:51,938 Yes, he did. 56 00:02:51,938 --> 00:02:53,439 Oh, good. 57 00:02:53,439 --> 00:02:54,440 Well, so long. 58 00:02:54,440 --> 00:02:57,944 Ethel! You know more than that. 59 00:02:57,944 --> 00:02:59,946 Come on now. What did he tell you? 60 00:03:00,446 --> 00:03:01,247 He must have talked to you. 61 00:03:01,247 --> 00:03:03,166 He must have asked your advice about my present. 62 00:03:03,166 --> 00:03:04,667 What did he want to know? 63 00:03:04,667 --> 00:03:05,668 What size I wear? 64 00:03:05,668 --> 00:03:07,170 What color I look best in? 65 00:03:07,170 --> 00:03:09,672 How big a diamond I like in a ring? 66 00:03:09,672 --> 00:03:12,175 I'm not going to say another word. 67 00:03:12,175 --> 00:03:14,177 Ethel, I'm going to ask you just one more question 68 00:03:14,177 --> 00:03:15,678 and then you can go. 69 00:03:15,678 --> 00:03:19,182 Do you know what Ricky is giving me for our anniversary? 70 00:03:19,182 --> 00:03:20,183 Yes, I do. 71 00:03:20,183 --> 00:03:21,467 What is it? What is it? 72 00:03:21,885 --> 00:03:24,637 I thought you were only gonna ask me one more question. 73 00:03:24,637 --> 00:03:25,772 I am. What is it? 74 00:03:25,772 --> 00:03:28,107 Oh, I've already told you 75 00:03:28,107 --> 00:03:28,975 more than I should. 76 00:03:28,975 --> 00:03:31,978 I told you he remembered your anniversary, 77 00:03:31,978 --> 00:03:33,863 and I told you I knew what he was getting you. 78 00:03:33,863 --> 00:03:36,115 You'd think you'd be satisfied. 79 00:03:36,115 --> 00:03:38,401 You'd think so, wouldn't you? 80 00:03:38,401 --> 00:03:39,702 Yes, I would. 81 00:03:39,702 --> 00:03:41,120 Has he already bought it? 82 00:03:41,621 --> 00:03:42,622 Am I gonna like it? 83 00:03:42,622 --> 00:03:44,624 He bought it weeks ago, 84 00:03:44,624 --> 00:03:46,125 you're gonna be thrilled to pieces, 85 00:03:46,125 --> 00:03:48,995 and let go of my arm before it's eight feet long. 86 00:03:49,996 --> 00:03:51,497 Well! 87 00:03:51,497 --> 00:03:53,833 Now, can I step down off the witness stand? 88 00:03:53,833 --> 00:03:55,051 Okay. 89 00:03:55,051 --> 00:03:56,803 See you later. 90 00:03:56,803 --> 00:03:57,804 Hey, wait a minute. 91 00:03:58,304 --> 00:03:59,806 Come here. 92 00:04:01,674 --> 00:04:03,176 If he bought it weeks ago, 93 00:04:03,176 --> 00:04:04,978 it must be hidden here in the house. 94 00:04:06,145 --> 00:04:08,431 Where is it? Where is it? 95 00:04:09,899 --> 00:04:11,401 I'm not gonna tell you. 96 00:04:11,401 --> 00:04:12,902 Ethel, please, just-just tell me 97 00:04:13,403 --> 00:04:14,904 if I... if I'm getting close to it. 98 00:04:14,904 --> 00:04:16,272 Just tell me if I'm warm. 99 00:04:16,272 --> 00:04:17,774 No, I won't. 100 00:04:19,158 --> 00:04:22,161 Ethel, you tell me, or I'm going to tell Fred 101 00:04:22,662 --> 00:04:24,664 that you've been saving out of the food money 102 00:04:24,664 --> 00:04:27,166 to buy yourself that monkey fur jacket. 103 00:04:28,501 --> 00:04:29,869 I'll tell him 104 00:04:29,869 --> 00:04:34,257 you've been sewing roast beef bones on a chuck roast. 105 00:04:35,758 --> 00:04:37,260 You wouldn't dare. 106 00:04:37,260 --> 00:04:40,463 Oh, wouldn't I? Hmph! 107 00:04:47,020 --> 00:04:48,354 I'm going. 108 00:04:48,354 --> 00:04:50,189 I'm going to tell him. 109 00:04:55,111 --> 00:04:57,397 I'll count to three. 110 00:04:57,397 --> 00:04:58,898 One... 111 00:04:59,399 --> 00:05:00,400 two... 112 00:05:03,870 --> 00:05:05,238 two-and-a-quarter... 113 00:05:07,240 --> 00:05:08,491 two-and-a-half... 114 00:05:08,491 --> 00:05:10,910 Oh, Ethel, I just got to know about my present! 115 00:05:10,910 --> 00:05:12,378 Now come on, please! 116 00:05:12,378 --> 00:05:14,163 Just tell me if I'm hot or cold, huh? 117 00:05:14,163 --> 00:05:14,964 Just tell me, please. 118 00:05:15,465 --> 00:05:16,966 Please? Please, Ethel? 119 00:05:16,966 --> 00:05:18,468 Okay. Cold. 120 00:05:18,968 --> 00:05:21,471 Cold. Cold. Cold. 121 00:05:21,471 --> 00:05:22,472 Cold. 122 00:05:22,472 --> 00:05:24,474 Oh, freezing! Freezing. 123 00:05:24,474 --> 00:05:26,476 Uh, warmer. 124 00:05:26,476 --> 00:05:28,478 Uh, wa... Oh, warmer. 125 00:05:28,478 --> 00:05:29,479 Warmer. 126 00:05:29,979 --> 00:05:30,480 Wa... Oh, wha... 127 00:05:30,980 --> 00:05:31,764 Oh, you're boiling hot! 128 00:05:31,764 --> 00:05:33,483 If it was a snake, it'd bite your knee! 129 00:05:33,483 --> 00:05:34,901 Ow! 130 00:05:35,401 --> 00:05:36,402 Oh! 131 00:05:37,904 --> 00:05:39,906 Oh, thank goodness, it's gift-wrapped 132 00:05:40,406 --> 00:05:41,407 so you can't untie it. 133 00:05:41,407 --> 00:05:44,360 Oh, can't I? I can get the meat out of a sausage 134 00:05:44,360 --> 00:05:46,245 without touching the skin. 135 00:05:46,245 --> 00:05:49,248 Oh, I shouldn't have done it. 136 00:05:49,248 --> 00:05:50,249 I shouldn't have told you. 137 00:05:50,249 --> 00:05:52,251 I tried not to tell you, didn't I? 138 00:05:52,251 --> 00:05:53,252 (gasps) 139 00:05:53,252 --> 00:05:55,254 Oh! Ethel! 140 00:05:55,254 --> 00:05:56,255 I've already seen them. 141 00:05:56,255 --> 00:05:57,256 Aren't they beautiful? 142 00:05:57,256 --> 00:05:58,758 Oh, my gosh! 143 00:05:58,758 --> 00:05:59,759 Oh, Ethel! 144 00:05:59,759 --> 00:06:00,760 They're stone martens. 145 00:06:00,760 --> 00:06:02,712 Stone martens! 146 00:06:03,212 --> 00:06:03,713 Uh-huh. 147 00:06:04,213 --> 00:06:05,214 Oh! 148 00:06:06,215 --> 00:06:09,719 Ethel Mertz, you make me so mad. 149 00:06:09,719 --> 00:06:11,020 What did I do? 150 00:06:11,020 --> 00:06:12,472 You told me about my present 151 00:06:12,972 --> 00:06:14,273 and now I won't be surprised. 152 00:06:16,709 --> 00:06:18,561 Look at that snowman. 153 00:06:18,561 --> 00:06:19,645 Aw, look at the picture 154 00:06:19,645 --> 00:06:21,647 of Mommy and Daddy on their honeymoon. 155 00:06:21,647 --> 00:06:22,949 Look at that, honey. 156 00:06:22,949 --> 00:06:24,283 See the snow? 157 00:06:24,283 --> 00:06:25,785 Look at the snow. 158 00:06:25,785 --> 00:06:27,120 See Mommy? 159 00:06:27,120 --> 00:06:29,789 Look at that. 160 00:06:29,789 --> 00:06:30,623 Hi. 161 00:06:30,623 --> 00:06:32,625 Oh, hi, darling. 162 00:06:32,625 --> 00:06:34,627 Say, what are you doing up so late, old man? 163 00:06:34,627 --> 00:06:36,629 Oh, he was such a good boy, I let him stay up 164 00:06:36,629 --> 00:06:37,630 to say good night to Daddy. 165 00:06:38,131 --> 00:06:39,632 Oh, good. Hello, sweetheart. 166 00:06:39,632 --> 00:06:41,134 How are you? Hello. 167 00:06:41,134 --> 00:06:42,635 Come on. Beddy-bye. 168 00:06:42,635 --> 00:06:43,970 Okay. 169 00:06:43,970 --> 00:06:45,805 You were a good boy, eh? 170 00:06:45,805 --> 00:06:47,306 Oh, he was wonderful. 171 00:06:47,306 --> 00:06:48,808 Well, there you are. 172 00:06:48,808 --> 00:06:50,810 He even ate all of his spinach today. 173 00:06:50,810 --> 00:06:54,597 Well, listen, you're gonna grow up to be a big, strong boy. 174 00:06:54,597 --> 00:06:55,398 You'll probably be a football player. 175 00:06:55,898 --> 00:06:56,899 He's awful tired now, though. 176 00:06:56,899 --> 00:06:57,900 Come on, honey. 177 00:06:57,900 --> 00:06:58,901 Come on, sweetheart. 178 00:06:58,901 --> 00:06:59,902 I let him stay up too late. 179 00:06:59,902 --> 00:07:00,903 Ah... (crying) 180 00:07:00,903 --> 00:07:02,405 Well, it's all right, sweetheart. 181 00:07:02,905 --> 00:07:04,323 Now say your prayers. 182 00:07:09,862 --> 00:07:12,915 Gee, honey, don't those pictures bring back a lot of memories? 183 00:07:13,416 --> 00:07:16,919 You know, it's wonderful how many great times we've had. 184 00:07:16,919 --> 00:07:18,204 Yes, sir. 185 00:07:18,204 --> 00:07:20,590 Say, we have an anniversary coming up 186 00:07:20,590 --> 00:07:21,841 one of these days, haven't we? 187 00:07:21,841 --> 00:07:23,176 Yeah. 188 00:07:23,676 --> 00:07:26,179 Well, I'll pick up a box of candy or something. 189 00:07:26,179 --> 00:07:27,680 Oh! Oh-ho-ho! 190 00:07:27,680 --> 00:07:29,632 Hey-hey, look at that. 191 00:07:29,632 --> 00:07:31,968 That's the night before we got married. 192 00:07:31,968 --> 00:07:33,436 LUCY: Gee, that's a cute couple. 193 00:07:33,436 --> 00:07:35,304 I wonder what ever happened to them. 194 00:07:35,304 --> 00:07:36,772 Haven't you heard? 195 00:07:36,772 --> 00:07:38,774 They lived happily ever after. 196 00:07:38,774 --> 00:07:39,775 (chuckles) 197 00:07:39,775 --> 00:07:41,777 We have had fun, haven't we, honey? 198 00:07:41,777 --> 00:07:43,279 Yes, sir. 199 00:07:43,279 --> 00:07:46,149 These have been the best 15 years of my life. 200 00:07:48,151 --> 00:07:49,368 What's the matter? 201 00:07:49,368 --> 00:07:51,204 We've only been married 13 years. 202 00:07:51,204 --> 00:07:54,624 Oh. Well, I-I mean, it seems like 15. 203 00:07:54,624 --> 00:07:55,908 What? 204 00:07:55,908 --> 00:07:58,377 No, uh, what I meant is, 205 00:07:58,878 --> 00:08:01,714 it doesn't seem possible that all that fun 206 00:08:02,165 --> 00:08:05,384 could have been crammed into only 13 years. 207 00:08:07,336 --> 00:08:09,722 Well, you wormed out of that one. 208 00:08:09,722 --> 00:08:12,675 Besides, it isn't even 13 years until tomorrow. 209 00:08:13,176 --> 00:08:15,678 All right. What do you want to do on our anniversary? 210 00:08:15,678 --> 00:08:17,680 Do? You have to work. 211 00:08:17,680 --> 00:08:18,681 No, I don't. 212 00:08:19,182 --> 00:08:20,183 I'm gonna take the night off. 213 00:08:20,183 --> 00:08:21,067 I've already arranged it. 214 00:08:21,067 --> 00:08:22,518 I don't believe it! 215 00:08:22,518 --> 00:08:23,319 It's true. 216 00:08:23,319 --> 00:08:24,737 Now, what do you want to do? 217 00:08:24,737 --> 00:08:25,988 I'll take you anyplace you want to go. 218 00:08:25,988 --> 00:08:31,277 Well... you know what I want to do? 219 00:08:31,277 --> 00:08:32,278 What? 220 00:08:32,278 --> 00:08:33,279 You won't laugh at me? 221 00:08:33,279 --> 00:08:34,780 No. 222 00:08:35,281 --> 00:08:37,783 I want to have a quiet little dinner at home, 223 00:08:37,783 --> 00:08:39,285 just the two of us, 224 00:08:39,285 --> 00:08:41,287 you know, candles and champagne 225 00:08:41,287 --> 00:08:43,789 and our favorite records on the phonograph. 226 00:08:43,789 --> 00:08:45,591 Oh, honey, that sounds wonderful. 227 00:08:45,591 --> 00:08:46,459 Doesn't it? 228 00:08:46,959 --> 00:08:48,961 A cozy, romantic dinner for two 229 00:08:48,961 --> 00:08:50,963 just like it was on our honeymoon. 230 00:08:50,963 --> 00:08:52,765 It'll, it'll just be our night, huh? 231 00:08:52,765 --> 00:08:54,133 Okay, sweetheart. 232 00:08:54,634 --> 00:08:57,136 If that's what you want to do, that's just what we'll do. 233 00:08:59,438 --> 00:09:00,439 Fred, guess what. 234 00:09:00,439 --> 00:09:01,941 What? 235 00:09:01,941 --> 00:09:03,943 The maitre d' from the Tropicana just called me. 236 00:09:03,943 --> 00:09:07,313 Our surprise party tomorrow night is off. 237 00:09:07,313 --> 00:09:09,398 Well, it's their anniversary, isn't it? 238 00:09:09,398 --> 00:09:10,900 Yes, it's their anniversary, 239 00:09:10,900 --> 00:09:12,902 but Ricky's decided to take the night off. 240 00:09:12,902 --> 00:09:13,903 How do you like that? 241 00:09:13,903 --> 00:09:15,404 He's worked every Tuesday night 242 00:09:15,404 --> 00:09:16,906 since we've known him. 243 00:09:16,906 --> 00:09:18,908 Well, in that case, we'll just have to phone all the people 244 00:09:19,408 --> 00:09:20,910 and tell them we're gonna have the party here. 245 00:09:21,410 --> 00:09:23,412 If the Ricardos are going to be here, 246 00:09:23,412 --> 00:09:25,414 we'll have to find that out. 247 00:09:25,414 --> 00:09:27,416 Let's go over there and see, huh? 248 00:09:27,416 --> 00:09:28,417 All right. 249 00:09:28,417 --> 00:09:29,418 Come on. 250 00:09:32,338 --> 00:09:33,339 Hey... Yeah? 251 00:09:33,839 --> 00:09:35,341 This is the night that we went to the Copa. 252 00:09:35,341 --> 00:09:36,726 Oh, yes. 253 00:09:36,726 --> 00:09:37,977 Didn't we have fun that night? 254 00:09:37,977 --> 00:09:41,230 Oh, I had forgotten that dress. 255 00:09:41,230 --> 00:09:43,182 Oh, for heaven's sake. 256 00:09:43,182 --> 00:09:45,184 Wait a minute. Who's that? 257 00:09:45,184 --> 00:09:47,186 Where? Oh, that's Fred and Ethel. 258 00:09:47,687 --> 00:09:48,688 Fred and Ethel? 259 00:09:48,688 --> 00:09:49,689 Yeah. Haven't you seen that? 260 00:09:49,689 --> 00:09:51,190 Ethel gave it to me. 261 00:09:51,190 --> 00:09:52,692 That's when they were first married. 262 00:09:52,692 --> 00:09:53,693 (guffawing) 263 00:09:58,914 --> 00:10:01,784 (laughing uncontrollably) 264 00:10:02,285 --> 00:10:03,286 Hi. 265 00:10:04,787 --> 00:10:06,289 What's so funny? 266 00:10:06,289 --> 00:10:08,674 (laughing harder) 267 00:10:08,674 --> 00:10:11,043 How about that? Fred with hair. 268 00:10:13,045 --> 00:10:15,047 Yeah, I remember when this was taken. 269 00:10:15,548 --> 00:10:17,550 But who's the slim, young girl with me? 270 00:10:18,050 --> 00:10:20,553 Oh, now, Fred, I haven't changed that much. 271 00:10:21,053 --> 00:10:24,940 Now, Ethel, as my hair thinned, your hips spread. 272 00:10:24,940 --> 00:10:26,892 Oh, poo. 273 00:10:26,892 --> 00:10:29,395 Come on, we've all changed quite a bit since then. 274 00:10:29,395 --> 00:10:30,396 I guess so. Yeah, let's talk 275 00:10:30,396 --> 00:10:31,397 about something a little pleasanter. 276 00:10:31,897 --> 00:10:32,898 Sit down, come on. Sit down. 277 00:10:32,898 --> 00:10:33,899 All right. 278 00:10:35,901 --> 00:10:38,904 Uh, Ricky, uh, what are you going to do 279 00:10:38,904 --> 00:10:40,406 tomorrow night on your anniversary? 280 00:10:40,906 --> 00:10:42,908 Oh, uh, I'm going to take the night off. 281 00:10:42,908 --> 00:10:43,909 You are? 282 00:10:44,410 --> 00:10:45,411 Yeah. Oh. 283 00:10:45,411 --> 00:10:46,746 Well, uh, what are you going to do? 284 00:10:46,746 --> 00:10:48,714 Well, uh, Lucy wants to... 285 00:10:50,883 --> 00:10:54,837 Uh, we have to... we have to go out to dinner. 286 00:10:54,837 --> 00:10:56,339 Uh, a business dinner. 287 00:10:56,339 --> 00:10:57,340 ETHEL: A business dinner? 288 00:10:57,340 --> 00:10:59,342 Uh-huh, yes. They called just before you came in. 289 00:10:59,342 --> 00:11:01,344 Uh, Ricky wanted to turn them down, 290 00:11:01,344 --> 00:11:03,229 but I wouldn't let him. It's too important. 291 00:11:03,229 --> 00:11:04,730 Well, who's it with? 292 00:11:06,148 --> 00:11:07,900 Rodgers and Hammerstein. 293 00:11:09,435 --> 00:11:10,770 Rodgers and Hammerstein? 294 00:11:11,270 --> 00:11:12,772 Rodgers and Hammerstein? 295 00:11:12,772 --> 00:11:14,657 Rodgers and Hammerstein? 296 00:11:14,657 --> 00:11:17,159 Uh, see? He's still surprised. 297 00:11:17,159 --> 00:11:18,911 He can't even believe it, can you, dear? 298 00:11:18,911 --> 00:11:22,248 No... no. It's, it's very hard to believe. 299 00:11:23,582 --> 00:11:25,501 Well, um... uh, I guess we got to go. 300 00:11:25,501 --> 00:11:27,002 We got something to do. Yeah, we got to go. 301 00:11:27,002 --> 00:11:28,504 Come on, Fred. Why do you have to go so soon? 302 00:11:28,504 --> 00:11:29,505 Yes, we have something to do. 303 00:11:29,505 --> 00:11:30,506 but we'll see, we'll see you again. 304 00:11:30,506 --> 00:11:31,507 Don't have to run. 305 00:11:31,507 --> 00:11:33,259 LUCY: See you guys later. 306 00:11:33,259 --> 00:11:36,545 What's all this about a business dinner? 307 00:11:37,046 --> 00:11:38,597 Well, I'm sorry, 308 00:11:38,597 --> 00:11:39,598 but I-I just didn't want them 309 00:11:39,598 --> 00:11:40,933 to know that we were gonna be home. 310 00:11:40,933 --> 00:11:42,768 I wanted to be alone with you. 311 00:11:42,768 --> 00:11:46,105 Okay, honey, but why Rodgers and Hammerstein? 312 00:11:46,105 --> 00:11:48,107 Well, nothing but the best for my husband. 313 00:11:48,107 --> 00:11:49,608 If you're gonna have dinner with somebody, 314 00:11:49,608 --> 00:11:52,111 might as well have it with Rodgers and Hammerstein. 315 00:11:52,611 --> 00:11:54,113 Now this is a mess. 316 00:11:54,113 --> 00:11:56,115 We've got a whole surprise party full of people 317 00:11:56,115 --> 00:11:57,616 and nobody to surprise. 318 00:11:57,616 --> 00:12:01,120 Oh, there must be some way to figure this out. 319 00:12:01,120 --> 00:12:02,321 I don't think it'll work. 320 00:12:02,321 --> 00:12:04,156 Of course it will. Why not? Look. 321 00:12:04,156 --> 00:12:06,575 Well, the Mertzes always know when we're home. 322 00:12:06,575 --> 00:12:08,294 So, we'll go out. 323 00:12:08,294 --> 00:12:10,996 Well, that doesn't make sense, even for you. 324 00:12:10,996 --> 00:12:13,466 Look, we'll go out and make a lot of noise 325 00:12:13,466 --> 00:12:14,967 so that they'll know we're leaving, 326 00:12:14,967 --> 00:12:16,969 then we'll sneak quietly in through the kitchen door 327 00:12:16,969 --> 00:12:19,472 and have our own little celebration. 328 00:12:19,472 --> 00:12:20,473 Well... 329 00:12:20,473 --> 00:12:21,474 Please. 330 00:12:21,474 --> 00:12:22,675 Fred, I've got it. 331 00:12:22,675 --> 00:12:23,676 I'll see you later. 332 00:12:23,976 --> 00:12:24,810 Well, where you going? 333 00:12:24,810 --> 00:12:26,312 I'm gonna see Mrs. Trumbull. 334 00:12:26,312 --> 00:12:28,314 If they're going out, they'll have to get 335 00:12:28,314 --> 00:12:30,316 Mrs. Trumbull to stay with the baby. 336 00:12:30,316 --> 00:12:32,318 And if Mrs. Trumbull tells them 337 00:12:32,318 --> 00:12:34,320 that she can't baby-sit after 9:00, 338 00:12:34,320 --> 00:12:36,822 they'll have to come home, and we can have our party. 339 00:12:36,822 --> 00:12:38,824 Ethel, you're slicker than slippery elm. 340 00:12:39,325 --> 00:12:40,776 Well, honey, I don't know. 341 00:12:41,277 --> 00:12:42,945 Oh, please, Ricky? Please? 342 00:12:42,945 --> 00:12:45,197 Just for me. It means so much to me. 343 00:12:45,197 --> 00:12:47,082 Okay, we'll do it. 344 00:12:47,082 --> 00:12:49,268 Okay, honey, thank you! 345 00:12:54,874 --> 00:12:58,911 (whistling) 346 00:12:58,911 --> 00:12:59,912 Ricky? 347 00:13:00,412 --> 00:13:01,413 Yeah, honey. 348 00:13:01,413 --> 00:13:04,416 Mrs. Trumbull said she could baby-sit until 9:00, 349 00:13:04,416 --> 00:13:05,918 so I told her we'd be back then. 350 00:13:05,918 --> 00:13:06,919 (chuckles) 351 00:13:06,919 --> 00:13:08,921 Oh, gee, doesn't this look nice? 352 00:13:08,921 --> 00:13:11,423 This is gonna be the nicest anniversary we've ever had. 353 00:13:11,924 --> 00:13:13,809 Say, uh, what are we having for dinner? 354 00:13:13,809 --> 00:13:16,562 The same thing we had on our first anniversary. 355 00:13:16,562 --> 00:13:19,482 Raw potatoes and burned roast? 356 00:13:19,482 --> 00:13:20,816 Oh... 357 00:13:20,816 --> 00:13:22,268 Aw, come now. I've learned 358 00:13:22,268 --> 00:13:24,103 to cook a little better since then. 359 00:13:24,103 --> 00:13:26,071 Yes, you have, sweetheart. 360 00:13:26,071 --> 00:13:27,990 What about opening our presents, huh? 361 00:13:27,990 --> 00:13:29,492 Oh, not now, honey. 362 00:13:29,492 --> 00:13:30,993 We have to make like we're leaving first, remember? 363 00:13:30,993 --> 00:13:31,994 Okay. Come on. 364 00:13:33,496 --> 00:13:34,497 Ready? Yeah. 365 00:13:34,497 --> 00:13:36,499 Stay right there. All right. 366 00:13:36,499 --> 00:13:37,500 Uh, hurry up, dear! 367 00:13:37,500 --> 00:13:38,501 We mustn't be late! 368 00:13:39,001 --> 00:13:41,003 We mustn't keep Dick and Oscar waiting! 369 00:13:41,003 --> 00:13:43,005 All right, I'll be right there! 370 00:13:43,005 --> 00:13:44,006 Okay. 371 00:13:44,507 --> 00:13:45,508 Oh, hi, Ethel. 372 00:13:45,508 --> 00:13:46,375 ETHEL: Hi. 373 00:13:46,375 --> 00:13:48,377 It's Ethel. She's coming in here. 374 00:13:48,377 --> 00:13:49,378 Get-get-get my, uh, stole-- 375 00:13:49,879 --> 00:13:50,880 it's in there on the chair-- and my bag. 376 00:13:50,880 --> 00:13:52,298 And get your coat. 377 00:13:52,298 --> 00:13:53,682 ETHEL: Hey, Lucy, open up! 378 00:13:53,682 --> 00:13:55,684 Okay. Uh... 379 00:13:56,685 --> 00:13:59,638 Uh, well, I-I-I'd ask you in, Ethel, 380 00:13:59,638 --> 00:14:01,640 but, uh, we're kind of in a rush. 381 00:14:01,640 --> 00:14:03,642 Well, I just want to see how you look in your new dress. 382 00:14:03,642 --> 00:14:04,643 Oh, well, I'll come out there. 383 00:14:05,144 --> 00:14:06,028 The light's better in the hall. 384 00:14:08,480 --> 00:14:10,482 Oh, Lucy! 385 00:14:10,482 --> 00:14:12,985 Oh, that's just beautiful. 386 00:14:12,985 --> 00:14:13,986 Thank you. 387 00:14:14,486 --> 00:14:15,988 Oh, my. Gee, it's nice you're having dinner 388 00:14:15,988 --> 00:14:17,489 with Rodgers and Hammerstein, 389 00:14:17,489 --> 00:14:19,491 but it's too bad it had to happen on your anniversary. 390 00:14:19,992 --> 00:14:21,994 Yeah, well, business is business, you know. 391 00:14:21,994 --> 00:14:22,995 Yeah. Uh... 392 00:14:22,995 --> 00:14:24,496 Thank you, dear. 393 00:14:24,496 --> 00:14:25,497 It's all right. 394 00:14:25,497 --> 00:14:26,498 Oh, boy. 395 00:14:26,999 --> 00:14:28,500 Thanks very much. 396 00:14:28,500 --> 00:14:29,501 Well, we'll see you later. 397 00:14:29,501 --> 00:14:30,920 Okay. Have a good time. 398 00:14:30,920 --> 00:14:31,754 You're a handsome couple. 399 00:14:31,754 --> 00:14:32,721 Thank you. Thank you, honey. 400 00:14:33,222 --> 00:14:33,722 Thank you. Bye. 401 00:14:34,223 --> 00:14:34,723 Bye Bye. 402 00:14:36,475 --> 00:14:38,260 Oh, Fred what are you doing here? 403 00:14:38,260 --> 00:14:39,645 They could have seen you. 404 00:14:39,645 --> 00:14:41,146 Oh, they've gone, haven't they? 405 00:14:41,146 --> 00:14:43,015 This ought to be a good time to get things set for the party. 406 00:14:43,015 --> 00:14:45,517 No, we got to wait till they get in the taxi and drive away. 407 00:14:45,517 --> 00:14:47,019 They might have forgotten something and come back. 408 00:14:47,519 --> 00:14:48,520 Oh. Oh, 409 00:14:48,520 --> 00:14:50,022 everything's just working out perfectly. 410 00:14:50,022 --> 00:14:51,523 They're gonna be the most surprised people. 411 00:14:52,024 --> 00:14:53,025 In the whole world. 412 00:14:58,614 --> 00:15:00,115 (giggling) Shh! 413 00:15:00,616 --> 00:15:03,002 I feel like a burglar. 414 00:15:10,459 --> 00:15:11,961 We made it. 415 00:15:11,961 --> 00:15:13,462 Give me your coat. 416 00:15:22,638 --> 00:15:24,056 We're all alone. 417 00:15:24,556 --> 00:15:26,058 Happy anniversary, darling. 418 00:15:26,058 --> 00:15:27,559 Happy anniversary, sweetheart. 419 00:15:35,067 --> 00:15:36,568 Now for the presents. 420 00:15:36,568 --> 00:15:38,070 Okay. You sit right down there. 421 00:15:38,070 --> 00:15:39,571 Okay. 422 00:15:39,571 --> 00:15:42,574 Gee, I can hardly wait to see what it is. 423 00:15:42,574 --> 00:15:43,575 (chuckling) 424 00:15:45,077 --> 00:15:48,080 Oh! Don't tell me it was hidden there all this time. 425 00:15:48,580 --> 00:15:50,082 Oh! Yeah. 426 00:15:50,082 --> 00:15:51,583 For heaven's sake. 427 00:15:51,583 --> 00:15:54,086 (chuckling) 428 00:15:54,586 --> 00:15:55,504 Happy anniversary, honey. 429 00:15:56,005 --> 00:15:57,756 Oh, thank you, dear. 430 00:15:57,756 --> 00:16:00,059 Gee, I can't imagine what it is. 431 00:16:00,059 --> 00:16:02,561 Is it a... nightgown? 432 00:16:02,561 --> 00:16:04,563 Um... a sweater? 433 00:16:04,563 --> 00:16:07,066 Um... some candy? 434 00:16:07,066 --> 00:16:10,519 Oh! Oh, Ricky! 435 00:16:10,519 --> 00:16:12,021 Oh, furs! 436 00:16:12,021 --> 00:16:13,405 Oh, honey! 437 00:16:13,405 --> 00:16:15,858 Oh! They're just out of this world. 438 00:16:15,858 --> 00:16:16,859 You like them? 439 00:16:16,859 --> 00:16:18,827 Oh, honey, they're wonderful. 440 00:16:18,827 --> 00:16:20,162 Oh, gee. 441 00:16:20,162 --> 00:16:22,614 I hope they're the right color and everything. 442 00:16:22,614 --> 00:16:24,116 Oh, honey, the color is perfect. 443 00:16:24,116 --> 00:16:26,418 You should see how they look with my new gray dress. 444 00:16:31,040 --> 00:16:34,043 I mean... uh... 445 00:16:34,543 --> 00:16:37,880 they ought to look good with my new gray dress. 446 00:16:40,683 --> 00:16:42,685 I mean, I ought to see 447 00:16:42,685 --> 00:16:44,937 how they look with my new gray dress. 448 00:16:46,221 --> 00:16:49,391 I ought to keep my big mouth shut. 449 00:16:49,391 --> 00:16:51,944 Lucy, you peeked. 450 00:16:51,944 --> 00:16:53,278 Well... yes, kind of... 451 00:16:53,278 --> 00:16:54,780 but I love them. 452 00:16:54,780 --> 00:16:57,066 I've loved them for a whole day. 453 00:16:57,066 --> 00:16:58,367 But I wanted you to be surprised. 454 00:16:58,367 --> 00:17:01,153 Oh, I was, when I found them. 455 00:17:01,153 --> 00:17:02,071 Okay. 456 00:17:02,571 --> 00:17:03,572 Now for your present. 457 00:17:03,572 --> 00:17:04,573 All right. 458 00:17:04,573 --> 00:17:05,574 Close your eyes. 459 00:17:06,075 --> 00:17:07,576 Why? Well, it was too big to wrap. 460 00:17:07,576 --> 00:17:08,911 Oh, all right. Okay? 461 00:17:08,911 --> 00:17:10,379 (chuckles) 462 00:17:21,390 --> 00:17:23,392 Open your eyes. 463 00:17:23,392 --> 00:17:25,394 Golf clubs! Yeah. 464 00:17:25,394 --> 00:17:26,895 Oh, honey, just what I wanted. 465 00:17:27,396 --> 00:17:27,896 Really? 466 00:17:28,397 --> 00:17:29,898 Oh, they're beautiful! 467 00:17:29,898 --> 00:17:31,900 They're all matched, whatever that means. 468 00:17:31,900 --> 00:17:35,404 And there are four woods and there are eight irons 469 00:17:35,404 --> 00:17:37,406 and there's the most wonderful... 470 00:17:37,406 --> 00:17:38,907 What happened? Where is that? 471 00:17:38,907 --> 00:17:41,910 Let's see. One, two, three, four, five, six, seven. 472 00:17:41,910 --> 00:17:43,912 That's funny. 473 00:17:43,912 --> 00:17:44,913 One of them's missing. 474 00:17:44,913 --> 00:17:46,415 Are you sure? 475 00:17:46,415 --> 00:17:47,416 Yeah, I'm positive. 476 00:17:47,416 --> 00:17:48,417 Th-The putter is gone. 477 00:17:48,417 --> 00:17:49,418 You sure? 478 00:17:49,418 --> 00:17:51,920 Yeah. Maybe it dropped out of the bag in here. 479 00:17:51,920 --> 00:17:53,422 Now, where could that be? 480 00:17:55,791 --> 00:17:57,292 Hey, honey? 481 00:17:59,294 --> 00:18:01,296 Honey! 482 00:18:01,296 --> 00:18:03,298 Le-Let's open the champagne, honey. 483 00:18:03,298 --> 00:18:04,800 You'll find it later. Don't worry, come on. 484 00:18:04,800 --> 00:18:06,301 Well, I can't understand that. 485 00:18:06,301 --> 00:18:07,302 They're beautiful. Don't worry, honey. 486 00:18:07,302 --> 00:18:09,304 How could it drop out of the bag? 487 00:18:09,304 --> 00:18:11,190 Four woods and one, two, three, four, 488 00:18:11,190 --> 00:18:13,559 five, six... 489 00:18:13,559 --> 00:18:16,061 Now, where in the world did...? 490 00:18:16,061 --> 00:18:17,813 (whistling) 491 00:18:19,648 --> 00:18:20,866 Ricky! 492 00:18:20,866 --> 00:18:22,701 Oh, you found the putter. 493 00:18:22,701 --> 00:18:24,203 I told you you'd find it, sure. 494 00:18:24,203 --> 00:18:27,656 Ricky, where did this come from? 495 00:18:27,656 --> 00:18:28,490 The putter? 496 00:18:28,490 --> 00:18:29,741 Yes, the putter. 497 00:18:29,741 --> 00:18:31,043 Where did the putter come from? 498 00:18:31,043 --> 00:18:32,494 Yeah, where did the putter come from? 499 00:18:32,494 --> 00:18:36,498 Well, um... if you must know, 500 00:18:36,999 --> 00:18:40,002 I found the golf clubs in the closet 501 00:18:40,002 --> 00:18:44,006 while you were at Ethel's and I was practicing with the putter 502 00:18:44,006 --> 00:18:47,009 and you came back and I had to hide it under the couch. 503 00:18:47,009 --> 00:18:50,479 Oh, Ricky, you're as bad as I am. 504 00:18:50,479 --> 00:18:51,930 Worse. 505 00:18:51,930 --> 00:18:54,733 Happy anniversary, fellow peeker. 506 00:18:54,733 --> 00:18:56,652 Happy anniversary, sweetheart. 507 00:18:59,655 --> 00:19:01,073 Oh. 508 00:19:05,077 --> 00:19:06,078 (doorknob jiggling) 509 00:19:06,078 --> 00:19:08,080 ETHEL: Oh, it's locked. Go get the key, Fred. 510 00:19:08,080 --> 00:19:09,081 The Mertzes?! 511 00:19:09,081 --> 00:19:10,582 They're trying to get in here. 512 00:19:10,582 --> 00:19:12,084 What do we do? Hide. 513 00:19:12,084 --> 00:19:13,085 Where? In the closet. 514 00:19:13,085 --> 00:19:14,002 All right. 515 00:19:16,505 --> 00:19:17,506 I'll take this. 516 00:19:17,506 --> 00:19:18,790 Here, take these things, too. 517 00:19:18,790 --> 00:19:20,292 Okay, I'll take the candles. 518 00:19:27,883 --> 00:19:29,885 Ah, ha, ha! 519 00:19:29,885 --> 00:19:32,387 There we are. 520 00:19:33,388 --> 00:19:35,390 Ah, where do I put this box? 521 00:19:35,390 --> 00:19:37,893 Uh, just put it down there on the divan. 522 00:19:37,893 --> 00:19:38,894 All right. 523 00:19:38,894 --> 00:19:40,896 Ooh, they must have been playing Scrabble. 524 00:19:40,896 --> 00:19:42,898 Yeah. That saves us putting up the table. 525 00:19:42,898 --> 00:19:46,401 Well, for once, we kept a secret. 526 00:19:46,401 --> 00:19:48,403 They're really gonna be surprised. 527 00:19:48,403 --> 00:19:50,405 Hey, look at these. 528 00:19:50,405 --> 00:19:51,907 Yeah, Lucy got those for Ricky. 529 00:19:52,407 --> 00:19:53,792 Ain't they beauties? Uh-huh. 530 00:19:53,792 --> 00:19:55,244 ETHEL: Uh... 531 00:19:55,244 --> 00:19:58,714 I suppose you know what those numbers mean. 532 00:19:58,714 --> 00:19:59,715 What? 533 00:19:59,715 --> 00:20:01,216 They tell you how many strokes 534 00:20:01,717 --> 00:20:02,718 to take with that club. 535 00:20:04,720 --> 00:20:06,972 What idiot told you that? 536 00:20:06,972 --> 00:20:08,640 Lucy. 537 00:20:08,640 --> 00:20:09,808 Well, that figures. 538 00:20:12,594 --> 00:20:13,896 Now, come on, you didn't see the present 539 00:20:13,896 --> 00:20:14,897 we're giving them, did you? 540 00:20:15,397 --> 00:20:16,398 No. I'd like to see it. 541 00:20:16,398 --> 00:20:17,399 Okay, I wanted to show it 542 00:20:17,900 --> 00:20:18,901 to you before I wrapped it up. 543 00:20:19,401 --> 00:20:20,402 I'm crazy about it. 544 00:20:20,903 --> 00:20:23,405 Oh, that's a good-looking lighter! 545 00:20:23,405 --> 00:20:24,907 Yeah. Uh-huh. 546 00:20:24,907 --> 00:20:27,409 Well, you could've at least taken the price tag off... 547 00:20:28,410 --> 00:20:30,412 $32.50! 548 00:20:30,412 --> 00:20:32,164 Have you lost your mind? 549 00:20:34,249 --> 00:20:35,617 That's not the real price. 550 00:20:36,118 --> 00:20:38,120 I erased the real price and wrote that on myself. 551 00:20:38,120 --> 00:20:38,870 Oh. 552 00:20:42,007 --> 00:20:43,842 Well... 553 00:20:43,842 --> 00:20:46,178 what is the real price? 554 00:20:46,178 --> 00:20:48,013 $4.95. 555 00:20:50,882 --> 00:20:53,385 Come on now, let's not be too cheap. 556 00:20:53,385 --> 00:20:54,886 Cheap? We're giving them champagne 557 00:20:54,886 --> 00:20:56,388 and cake and a party. 558 00:20:56,388 --> 00:20:57,889 Yeah, that's right. 559 00:20:57,889 --> 00:21:00,392 Besides, look who's talking about being cheap. 560 00:21:00,392 --> 00:21:04,896 Ricky bought Lucy furs for their anniversary. 561 00:21:04,896 --> 00:21:07,399 I've always wanted a fur coat. 562 00:21:07,399 --> 00:21:08,900 Now, listen, honeybunch. 563 00:21:09,401 --> 00:21:12,404 If nature had intended for you to have a fur coat, 564 00:21:12,404 --> 00:21:15,290 you'd have been born with one. 565 00:21:15,290 --> 00:21:18,293 Oh, honestly. 566 00:21:18,293 --> 00:21:20,796 Well, I'd better tidy up the room, huh? 567 00:21:21,296 --> 00:21:23,799 Yeah. But... 568 00:21:26,551 --> 00:21:28,837 Now, don't open that bottle of champagne! 569 00:21:29,338 --> 00:21:30,722 It'll just sit around and get flat. 570 00:21:30,722 --> 00:21:34,226 Don't worry. I won't let it just sit around and get flat. 571 00:21:34,226 --> 00:21:37,229 Now, Fred, give me that champagne. 572 00:21:37,229 --> 00:21:38,230 Come on now. 573 00:21:38,230 --> 00:21:39,731 Help me set the table, will you? 574 00:21:39,731 --> 00:21:41,733 All right. 575 00:21:41,733 --> 00:21:43,735 Pick the cake up. 576 00:21:43,735 --> 00:21:45,737 Put that there. 577 00:21:45,737 --> 00:21:46,738 Got it? 578 00:21:46,738 --> 00:21:47,739 Yeah. 579 00:21:47,739 --> 00:21:48,740 Heavy, isn't it? 580 00:21:48,740 --> 00:21:50,242 Yeah, but it looks good. 581 00:21:50,242 --> 00:21:53,028 Mm-hmm. Isn't that a beautiful cloth? 582 00:21:53,028 --> 00:21:53,862 Uh-huh. 583 00:21:54,162 --> 00:21:55,163 ETHEL: Now, put the cake back down. 584 00:21:55,664 --> 00:21:56,031 FRED: All right. 585 00:21:56,031 --> 00:21:56,999 Now, paper napkins. 586 00:21:56,999 --> 00:21:58,000 They're in that box. 587 00:21:58,000 --> 00:21:59,501 Get them for me, will you? 588 00:21:59,501 --> 00:22:00,502 Yeah. 589 00:22:00,502 --> 00:22:02,004 And bring their glasses. 590 00:22:02,004 --> 00:22:03,505 They're prettier than ours. All right. 591 00:22:09,378 --> 00:22:10,262 Thanks. 592 00:22:12,180 --> 00:22:13,048 You're welcome. 593 00:22:19,554 --> 00:22:20,555 Fred? 594 00:22:20,555 --> 00:22:21,390 Yeah? 595 00:22:23,308 --> 00:22:25,811 ETHEL: How did you get out here in the kitchen so fast? 596 00:22:25,811 --> 00:22:27,813 FRED: Well, I walked out here. What's the matter with you? 597 00:22:27,813 --> 00:22:29,314 Well, you just handed me these napkins 598 00:22:29,815 --> 00:22:30,816 and the minute I got my hand on them, 599 00:22:31,316 --> 00:22:32,317 you said, "You're welcome." 600 00:22:32,317 --> 00:22:34,319 I didn't just hand you the napkins. 601 00:22:34,319 --> 00:22:36,321 What do you mean you didn't just hand them to me? 602 00:22:36,321 --> 00:22:38,323 Well, I mean that I just didn't hand you the napkins. 603 00:22:38,824 --> 00:22:39,825 Now, listen, I ought to know 604 00:22:39,825 --> 00:22:41,710 whether you handed me these napkins or not. 605 00:22:41,710 --> 00:22:44,663 Are you insinuating that I'm daft, loony, 606 00:22:44,663 --> 00:22:47,049 off my rocker, out of my head? 607 00:22:47,049 --> 00:22:50,385 Well, that covers it pretty well, yeah. 608 00:22:51,803 --> 00:22:53,305 One of us is loony. 609 00:22:53,305 --> 00:22:54,806 Oh, well. 610 00:22:55,307 --> 00:22:56,308 Let's straighten these out. 611 00:22:56,308 --> 00:22:57,809 Okay. Oh, that looks all right. Yeah. 612 00:22:57,809 --> 00:23:00,312 Now, you go out in the kitchen and get the cake plates, 613 00:23:00,312 --> 00:23:01,813 and I'll go in the bedroom to see if it's all right 614 00:23:01,813 --> 00:23:03,815 so the guests can leave their hats and coats. 615 00:23:03,815 --> 00:23:04,816 Cake plates. Cake plates. 616 00:23:14,276 --> 00:23:15,277 (doorbell buzzes) 617 00:23:28,290 --> 00:23:29,291 Hi. Come on in. 618 00:23:29,291 --> 00:23:30,542 They're not here yet. 619 00:23:30,542 --> 00:23:32,377 They'll be here pretty soon. 620 00:23:34,129 --> 00:23:37,215 Well, they said they'd be here at 9:00, you know. 621 00:23:37,215 --> 00:23:39,718 I-I was sure they'd have to be back by then. 622 00:23:39,718 --> 00:23:41,603 It's 10:00 now. 623 00:23:46,608 --> 00:23:50,612 (mouthing words) 624 00:24:08,630 --> 00:24:11,049 Well, we just have to wait a while longer. 625 00:24:11,049 --> 00:24:12,384 Just be patient. 626 00:24:44,249 --> 00:24:46,168 What was that?! 627 00:24:46,168 --> 00:24:48,170 It was out in the kitchen. 628 00:24:48,170 --> 00:24:51,122 It's a champagne bottle! 629 00:24:51,122 --> 00:24:51,957 What?! 630 00:24:51,957 --> 00:24:53,425 ETHEL: It exploded. 631 00:24:56,711 --> 00:24:57,546 RICKY: Lucy? 632 00:24:58,046 --> 00:24:58,547 LUCY: Yeah? 633 00:24:59,047 --> 00:24:59,548 Have you got your key? I forgot mine. 634 00:25:00,048 --> 00:25:00,549 Yeah, I have it here. 635 00:25:01,049 --> 00:25:02,350 Get it for me, will you? 636 00:25:02,350 --> 00:25:03,218 Okay. 637 00:25:07,022 --> 00:25:08,890 RICKY: Come on, honey, where is it? 638 00:25:08,890 --> 00:25:09,891 LUCY: Here you are. 639 00:25:09,891 --> 00:25:10,892 Oh, okay. 640 00:25:13,278 --> 00:25:14,779 Come on. ALL: Surprise! 641 00:25:14,779 --> 00:25:16,565 Oh! 642 00:25:16,565 --> 00:25:18,400 (all talking at once) 643 00:25:18,400 --> 00:25:20,902 Oh, my... Oh, my... 644 00:25:27,042 --> 00:25:28,977 (I Love Lucy theme music plays) 645 00:25:28,977 --> 00:25:32,981 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 646 00:26:24,983 --> 00:26:27,986 I Love Lucy is a Desilu production. 647 00:26:27,986 --> 00:26:29,487 Lucille Ball and Desi Arnaz 648 00:26:29,988 --> 00:26:32,374 will be back next week at this same time. 649 00:26:34,743 --> 00:26:37,412 This is the CBS television network. 48477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.