All language subtitles for I Love Lucy S03E06.lucy_tells_the_truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,663 (I Love Lucy theme music plays) 2 00:00:30,380 --> 00:00:31,381 Oh, no! 3 00:00:31,381 --> 00:00:33,883 Isn't it awful when something like that 4 00:00:33,883 --> 00:00:35,668 happens right out on the stage 5 00:00:35,668 --> 00:00:37,587 and there's nothing you can do about it? 6 00:00:37,587 --> 00:00:38,088 I know. 7 00:00:38,588 --> 00:00:39,589 Is anybody hungry? 8 00:00:39,589 --> 00:00:41,091 Hey, Fred, do you remember what happened 9 00:00:41,091 --> 00:00:42,342 to that quick- change artist-- 10 00:00:42,342 --> 00:00:44,511 you know, the one who used to change 11 00:00:44,511 --> 00:00:45,512 her clothes in the dark 12 00:00:46,012 --> 00:00:47,013 right out on the stage? 13 00:00:47,013 --> 00:00:49,516 Do I? Boy, was she ever mad at that electrician. 14 00:00:49,516 --> 00:00:50,517 What happened? 15 00:00:50,517 --> 00:00:52,018 Well, she called for her tights 16 00:00:52,519 --> 00:00:54,521 and he thought she said "lights." 17 00:01:01,861 --> 00:01:03,863 Uh... it's very amusing. 18 00:01:03,863 --> 00:01:05,331 Oh, I'm sorry, Lucy. 19 00:01:05,331 --> 00:01:07,333 Oh, we shouldn't talk about our old times 20 00:01:07,333 --> 00:01:09,335 in show business in front of Lucy. 21 00:01:09,335 --> 00:01:10,670 It makes her feel left out. 22 00:01:10,670 --> 00:01:12,589 Oh, no, it doesn't. 23 00:01:12,589 --> 00:01:13,840 Yeah. 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,842 If you haven't been in show business yourself, 25 00:01:15,842 --> 00:01:17,594 it must all seem kind of dull. 26 00:01:17,594 --> 00:01:19,629 I've been in show business. 27 00:01:19,629 --> 00:01:21,431 Well, Ethel means real show business 28 00:01:21,431 --> 00:01:22,932 not trying to get in Ricky's act. 29 00:01:22,932 --> 00:01:26,219 I've been in show business! 30 00:01:26,219 --> 00:01:28,721 Honey, Ethel means show business, 31 00:01:28,721 --> 00:01:32,225 not playing a petunia in a grammar school recital. 32 00:01:32,225 --> 00:01:34,194 You think you know all there is 33 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 to know about me, don't you? 34 00:01:35,695 --> 00:01:36,696 Remind me sometime to tell you 35 00:01:36,696 --> 00:01:38,565 about my experience in musical comedy. 36 00:01:38,565 --> 00:01:41,451 Come on, Ethel, let's get some coffee. 37 00:01:41,451 --> 00:01:42,952 Hey, just a minute. 38 00:01:43,453 --> 00:01:44,954 You were in musical comedy? 39 00:01:44,954 --> 00:01:46,456 It was before I met you, dear. 40 00:01:46,456 --> 00:01:47,457 Come on, Ethel. 41 00:01:47,957 --> 00:01:49,459 Now, wait, wait a minute. This is very interesting. 44 00:01:52,962 --> 00:01:54,464 She's just exaggerating as usual. 45 00:01:54,464 --> 00:01:56,466 I am not. 46 00:01:56,466 --> 00:01:59,669 Well, what was the name of the musical comedy? 47 00:02:01,004 --> 00:02:02,338 Oklahoma. 48 00:02:02,338 --> 00:02:04,257 Oklahoma? Oklahoma? 49 00:02:04,257 --> 00:02:07,260 Oklahoma, and I was the star too. 50 00:02:07,260 --> 00:02:09,262 Yeah? What was your maiden name, 51 00:02:09,262 --> 00:02:10,763 Alfred Drake? 52 00:02:12,182 --> 00:02:13,683 Well, maybe I wasn't exactly the star, 53 00:02:13,683 --> 00:02:16,986 but would you believe I was a featured player? 54 00:02:19,823 --> 00:02:20,824 Chorus girl? 55 00:02:23,359 --> 00:02:24,861 Ticket taker? 56 00:02:25,862 --> 00:02:27,831 Lucy, why don't you tell the truth? 57 00:02:27,831 --> 00:02:30,200 You know that you were never in Oklahoma. 58 00:02:30,200 --> 00:02:31,701 I was, too. 59 00:02:31,701 --> 00:02:33,953 I spent two weeks in Tulsa once. 60 00:02:35,338 --> 00:02:36,840 Why do you do it? 61 00:02:36,840 --> 00:02:39,676 You always fib and you always get caught. 62 00:02:39,676 --> 00:02:40,627 I do not fib. 63 00:02:40,627 --> 00:02:42,629 I never told a fib in my life. 64 00:02:42,629 --> 00:02:44,347 Oh, there she goes again. 65 00:02:44,347 --> 00:02:45,765 Well, it isn't fibbing. 66 00:02:45,765 --> 00:02:48,268 I just like to... color things a little. 67 00:02:48,268 --> 00:02:49,719 Well, why didn't you say so? 68 00:02:49,719 --> 00:02:51,721 I'll buy you some watercolors. 69 00:02:51,721 --> 00:02:53,223 Oh, you're all very funny. 70 00:02:53,723 --> 00:02:55,225 (door buzzer buzzes) 71 00:02:55,225 --> 00:02:56,226 Very funny. 72 00:02:58,228 --> 00:02:59,229 Oh, thank you. 73 00:03:00,647 --> 00:03:02,148 Flowers. 74 00:03:02,148 --> 00:03:04,150 Oh, Ricky, you shouldn't have. 75 00:03:04,150 --> 00:03:05,618 I din't. 76 00:03:06,452 --> 00:03:07,871 You "din't"? 77 00:03:07,871 --> 00:03:09,873 Oh, no, these are for you. 78 00:03:09,873 --> 00:03:10,874 For me? 79 00:03:10,874 --> 00:03:12,876 Who's sending you flowers? 80 00:03:12,876 --> 00:03:14,377 "Get well quick. 81 00:03:14,377 --> 00:03:16,246 Love, Jim and Dorothy." 82 00:03:16,246 --> 00:03:18,998 I feel fine. 83 00:03:18,998 --> 00:03:20,383 Oh, I know. 84 00:03:20,383 --> 00:03:21,885 I didn't want to go to dinner 85 00:03:21,885 --> 00:03:23,887 with Jim and Dorothy Wynn tonight, 86 00:03:24,387 --> 00:03:26,389 so I told them that you sprained your ankle. 87 00:03:26,389 --> 00:03:27,891 There's another one. 88 00:03:27,891 --> 00:03:30,393 Oh, now, what's the matter with that? 89 00:03:30,393 --> 00:03:32,262 That's just a little social fib. 90 00:03:32,262 --> 00:03:33,730 Honey, you knew that we were 91 00:03:34,230 --> 00:03:36,232 going to have dinner with the Mertzes. 92 00:03:36,232 --> 00:03:37,734 Why didn't you just tell them the truth? 93 00:03:37,734 --> 00:03:39,235 You can't tell people the truth. 94 00:03:39,736 --> 00:03:41,237 They think you're lying. 95 00:03:41,237 --> 00:03:43,523 You have to lie to make them think you're telling the truth. 96 00:03:43,523 --> 00:03:44,908 But it's not funny. 97 00:03:44,908 --> 00:03:46,409 You got to cut it out. 98 00:03:46,409 --> 00:03:47,911 Now, now, Ricky, don't be too tough on Lucy. 99 00:03:47,911 --> 00:03:49,162 Thanks, Fred. 100 00:03:49,162 --> 00:03:50,830 She can't help it if she's a liar. 101 00:03:53,166 --> 00:03:54,167 Well! 102 00:03:54,584 --> 00:03:56,085 Oh, Fred didn't mean it like that. 103 00:03:56,085 --> 00:03:59,088 He just means the colorful way you push the truth around 104 00:03:59,088 --> 00:04:00,089 is part of your character. 105 00:04:00,089 --> 00:04:02,425 Yeah. Molly McGee should have such a fibber. 106 00:04:02,425 --> 00:04:05,345 Oh, I think you're all just horrid. 107 00:04:05,345 --> 00:04:08,848 I could tell the absolute truth like everybody else 108 00:04:08,848 --> 00:04:12,552 if I wanted to be dull, present company not excepted. 109 00:04:12,552 --> 00:04:15,555 RICKY: Honey, you couldn't tell the absolute truth 110 00:04:15,555 --> 00:04:18,391 if your whole life depended on it. 111 00:04:18,391 --> 00:04:21,194 Would you like to risk a little money on that proposition? 112 00:04:21,194 --> 00:04:22,695 I most certainly would. 113 00:04:23,196 --> 00:04:24,197 I'll tell you what. 114 00:04:24,197 --> 00:04:25,198 I'll bet you 115 00:04:25,698 --> 00:04:28,034 that you can't tell the truth for, uh... 116 00:04:28,034 --> 00:04:29,452 For how long, one week? 117 00:04:29,452 --> 00:04:32,739 I'll make easy on you-- one day, 24 hours. 118 00:04:32,739 --> 00:04:34,624 Okay. 119 00:04:34,624 --> 00:04:36,125 How much you want to bet? 120 00:04:36,125 --> 00:04:37,627 Make it easy on yourself. 121 00:04:37,627 --> 00:04:38,628 Any part of $100. 122 00:04:39,128 --> 00:04:39,912 I'll take it all. 123 00:04:39,912 --> 00:04:41,164 Can I have a piece of that? 124 00:04:41,164 --> 00:04:42,465 I'd like a little of that, too. 125 00:04:42,465 --> 00:04:43,633 My friends. 126 00:04:44,050 --> 00:04:46,052 Oh, it hasn't anything to do with friendship. 127 00:04:46,052 --> 00:04:48,554 It's just that there are so few sure ways 128 00:04:48,554 --> 00:04:49,889 of making a buck these days. 129 00:04:51,257 --> 00:04:52,008 I'll tell you what, I'll take 50 130 00:04:52,008 --> 00:04:54,010 and I'll give you each 25. 131 00:04:54,010 --> 00:04:55,511 Thank you. Fine. 132 00:04:55,511 --> 00:04:58,514 Uh... when do you want to start? 133 00:04:58,514 --> 00:05:00,016 It's one minute to 8:00. 134 00:05:00,016 --> 00:05:01,517 I'll start on the hour. 135 00:05:02,018 --> 00:05:03,519 Okay, you got yourself a bet. 136 00:05:03,519 --> 00:05:05,405 Okay. 137 00:05:05,405 --> 00:05:07,907 Did I ever tell you the time that Cary Grant 138 00:05:07,907 --> 00:05:08,775 asked me marry him? 139 00:05:10,276 --> 00:05:12,779 It hasn't started yet. 140 00:05:15,665 --> 00:05:18,501 I just thought I'd have one last fib for the road. 141 00:05:19,919 --> 00:05:20,920 Okay, it's started. 142 00:05:20,920 --> 00:05:22,422 For the next 24 hours. 143 00:05:22,422 --> 00:05:23,923 Okay. 144 00:05:23,923 --> 00:05:24,924 All right. 145 00:05:26,926 --> 00:05:27,927 I can hardly wait 146 00:05:27,927 --> 00:05:29,429 to hear you tomorrow afternoon, Lucy. 147 00:05:29,429 --> 00:05:30,763 Why? 148 00:05:30,763 --> 00:05:32,932 We're playing bridge at Caroline's, remember? 149 00:05:32,932 --> 00:05:35,718 Oh, no, no, no. 150 00:05:35,718 --> 00:05:37,720 I can't spend the afternoon with three women 151 00:05:37,720 --> 00:05:39,222 and have to tell the truth. 152 00:05:39,222 --> 00:05:41,474 I'll call Caroline and tell her I'm sick. 153 00:05:50,450 --> 00:05:52,952 Eww... 154 00:05:56,572 --> 00:05:57,573 You'll go? 155 00:05:57,573 --> 00:06:00,043 I'll go. 156 00:06:09,552 --> 00:06:11,304 (knocking on door) 157 00:06:14,674 --> 00:06:15,675 Hi. 158 00:06:15,675 --> 00:06:16,676 Hi. 159 00:06:16,676 --> 00:06:17,677 How are you? 160 00:06:17,677 --> 00:06:18,678 Oh, look! 161 00:06:18,678 --> 00:06:20,680 Oh, Caroline, you've redecorated. 162 00:06:20,680 --> 00:06:21,681 Yep. 163 00:06:22,181 --> 00:06:23,683 Changed the whole mood of the room. 164 00:06:23,683 --> 00:06:24,684 My, I'll say. 165 00:06:24,684 --> 00:06:26,185 We threw out everything we had 166 00:06:26,686 --> 00:06:27,687 that was early American 167 00:06:27,687 --> 00:06:29,689 and started fresh with Chinese modern. 168 00:06:29,689 --> 00:06:30,690 Here, let me take your coats. 169 00:06:30,690 --> 00:06:32,191 I'll put them in the bedroom. 170 00:06:32,191 --> 00:06:34,193 For heaven's sake. 171 00:06:34,193 --> 00:06:36,696 Gee, isn't this something, huh? 172 00:06:37,196 --> 00:06:37,697 Thank you. 173 00:06:38,197 --> 00:06:39,198 There. 174 00:06:48,007 --> 00:06:50,009 Look at this. 175 00:06:50,510 --> 00:06:52,512 This is really something, isn't it? 176 00:06:52,512 --> 00:06:55,214 And I thought it was awful before. 177 00:06:55,214 --> 00:06:58,351 It looks like... I don't know what. 178 00:06:58,351 --> 00:06:59,185 I do. 179 00:06:59,685 --> 00:07:01,187 It looks like a bad dream 180 00:07:01,187 --> 00:07:04,190 you'd have after eating too much Chinese food. 181 00:07:04,190 --> 00:07:05,525 Ooh. 182 00:07:05,525 --> 00:07:07,894 Well, how do you like my new furniture? 183 00:07:07,894 --> 00:07:09,896 Oh, we were just talking about it. 184 00:07:10,396 --> 00:07:11,230 Weren't we, Lucy? 185 00:07:12,698 --> 00:07:14,200 What do you think? Do you like it? 186 00:07:14,200 --> 00:07:15,201 Oh, I think it's just lovely. 187 00:07:15,701 --> 00:07:17,036 What do you think, Lucy? 188 00:07:17,987 --> 00:07:18,988 Uh... 189 00:07:18,988 --> 00:07:20,490 Oh, don't be bashful. 190 00:07:20,490 --> 00:07:22,492 Just tell her what you said to me. 191 00:07:22,992 --> 00:07:25,495 Oh, she doesn't want my little old opinion. 192 00:07:25,495 --> 00:07:26,963 Oh, but I do, Lucy. 193 00:07:26,963 --> 00:07:27,964 Come on, now. 194 00:07:27,964 --> 00:07:28,965 Tell me exactly 195 00:07:28,965 --> 00:07:31,467 what you told Ethel about my furniture. 196 00:07:31,467 --> 00:07:34,837 Well, uh... I said it looked like a dream. 197 00:07:34,837 --> 00:07:36,639 Didn't I, Ethel? Isn't that what I said? 198 00:07:36,639 --> 00:07:38,090 Yes. 199 00:07:38,090 --> 00:07:40,593 Oh, well, thank you. 200 00:07:42,595 --> 00:07:44,096 Oh, that's all right. 201 00:07:44,096 --> 00:07:45,598 What kind of a dream, Lucy? 202 00:07:46,098 --> 00:07:47,600 Well, let's play bridge. 203 00:07:48,601 --> 00:07:50,603 Lucy, we have to wait for Marian. 204 00:07:50,603 --> 00:07:51,604 Marian who? 205 00:07:51,604 --> 00:07:52,605 Marian Strong. 206 00:07:53,105 --> 00:07:54,607 When you're having four for bridge, 207 00:07:54,607 --> 00:07:56,108 it's always polite to wait 208 00:07:56,108 --> 00:07:57,610 until the fourth person arrives 209 00:07:57,610 --> 00:07:58,611 before you start playing. 210 00:07:59,111 --> 00:08:00,613 It's the only decent thing to do. 211 00:08:00,613 --> 00:08:01,614 Oh. 212 00:08:01,614 --> 00:08:02,615 Now, let's see. 213 00:08:02,615 --> 00:08:04,116 What were we talking about? 214 00:08:04,116 --> 00:08:06,118 Oh, yes... Caroline's furniture. 215 00:08:06,118 --> 00:08:07,503 Uh, what kind of a dream, Lucy? 216 00:08:09,455 --> 00:08:11,457 Caroline, I told Ethel that your furniture 217 00:08:11,958 --> 00:08:13,459 looked like a bad dream you'd have 218 00:08:13,960 --> 00:08:15,962 after eating too much Chinese food. 219 00:08:15,962 --> 00:08:16,963 Well! 220 00:08:16,963 --> 00:08:19,966 Is that what you really think? 221 00:08:19,966 --> 00:08:20,967 Yes. 222 00:08:20,967 --> 00:08:22,969 Well, Lucy, I hope it gives you 223 00:08:23,469 --> 00:08:25,304 a lot of pleasure to insult me. 224 00:08:25,304 --> 00:08:26,722 No, it doesn't. 225 00:08:26,722 --> 00:08:28,224 I don't like it any better than you do. 226 00:08:28,224 --> 00:08:31,143 Well, nobody's twisting your arm. 227 00:08:31,143 --> 00:08:33,029 Oh, no? 228 00:08:33,029 --> 00:08:35,031 Before you get too mad, Caroline, 229 00:08:35,031 --> 00:08:37,033 I think you ought to know something. 230 00:08:37,033 --> 00:08:39,535 Last night, Ricky and Fred and I bet Lucy $100 231 00:08:39,535 --> 00:08:42,405 that she couldn't tell the absolute truth for 24 hours. 232 00:08:42,405 --> 00:08:43,906 Oh. 233 00:08:43,906 --> 00:08:45,908 So you see, it wasn't my fault. 234 00:08:45,908 --> 00:08:48,411 I was tricked into it by old sneaky here. 235 00:08:48,411 --> 00:08:49,912 Well, that explains it, 236 00:08:49,912 --> 00:08:51,914 but it doesn't make me feel any better. 237 00:08:51,914 --> 00:08:52,915 (knocking on door) 238 00:08:53,416 --> 00:08:54,166 Oh, Marian. 239 00:08:59,472 --> 00:09:00,473 Hi, Marian. Hi, Caroline. 240 00:09:00,473 --> 00:09:01,474 How are you? 241 00:09:01,474 --> 00:09:03,976 Hi, Ethel. How are you? 242 00:09:03,976 --> 00:09:04,977 Oh, Marian! 243 00:09:05,478 --> 00:09:06,812 That's a new hat. 244 00:09:06,812 --> 00:09:08,147 MARIAN: Yes. 245 00:09:08,147 --> 00:09:09,982 (Marian cackling with laughter) 246 00:09:11,317 --> 00:09:12,318 Do you like it? 247 00:09:12,818 --> 00:09:14,820 Oh, I think it's lovely. 248 00:09:14,820 --> 00:09:16,322 It's beautiful. 249 00:09:16,322 --> 00:09:17,323 Oh, thank you. 250 00:09:17,823 --> 00:09:18,658 Hi, Lucy. 251 00:09:18,658 --> 00:09:20,109 Hi, Marian. 252 00:09:20,109 --> 00:09:24,530 Uh, Lucy, Marian has on a new hat. 253 00:09:24,530 --> 00:09:25,531 Yeah, Marian. 254 00:09:25,531 --> 00:09:26,532 Take it off. 255 00:09:26,532 --> 00:09:28,034 Let's play bridge. 256 00:09:28,034 --> 00:09:29,535 Lucy, what do you think 257 00:09:29,535 --> 00:09:30,870 of Marian's new hat? 258 00:09:32,288 --> 00:09:34,674 Oh, that's a hat, all right. 259 00:09:34,674 --> 00:09:36,626 Yeah, but what do you think about it? 260 00:09:36,626 --> 00:09:40,096 Well, Marian, if that's the kind of hat you wanted, 261 00:09:40,096 --> 00:09:41,881 you sure got a good one. 262 00:09:41,881 --> 00:09:44,300 (cackling laughter) 263 00:09:44,300 --> 00:09:48,304 No, seriously, Lucy. 264 00:09:48,304 --> 00:09:50,306 Well, Marian, nothing personal, 265 00:09:50,306 --> 00:09:53,142 but I think that's the silliest- looking hat I've ever seen. 266 00:09:54,610 --> 00:09:56,612 Oh, now, come on, Lucy. 267 00:09:56,612 --> 00:09:58,948 Tell me what you think of it? 268 00:09:58,948 --> 00:10:00,399 I am serious. 269 00:10:00,399 --> 00:10:01,701 It's horrible. 270 00:10:01,701 --> 00:10:05,121 I think there's something you ought to know. 271 00:10:05,621 --> 00:10:07,123 Last night, we bet Lucy $100 272 00:10:07,123 --> 00:10:10,626 that she couldn't tell the truth for 24 hours. 273 00:10:10,626 --> 00:10:11,627 Oh, no. 274 00:10:11,627 --> 00:10:14,630 (laughing) 275 00:10:15,131 --> 00:10:19,135 Then that's what she really thinks of my hat. 276 00:10:19,135 --> 00:10:20,636 Come on, let's play bridge. 277 00:10:20,636 --> 00:10:23,639 That is if anyone still wants to play with me. 278 00:10:23,639 --> 00:10:24,640 Uh... Marian, 279 00:10:25,141 --> 00:10:26,642 bring your things over here. 280 00:10:26,642 --> 00:10:28,644 (whispering inaudibly) 281 00:10:31,147 --> 00:10:32,898 Well, come on. 282 00:10:32,898 --> 00:10:34,684 Okay. 283 00:10:38,187 --> 00:10:39,939 Lucy, how old are you? 284 00:10:42,325 --> 00:10:44,860 How much do you weigh? 285 00:10:44,860 --> 00:10:46,862 What color would your hair be 286 00:10:46,862 --> 00:10:47,863 if you didn't dye it? 287 00:10:51,784 --> 00:10:54,286 33... 129... and mousy brown. 288 00:10:54,286 --> 00:10:57,673 Anything else you'd like to ask me? 289 00:10:57,673 --> 00:10:58,924 What? 290 00:10:58,924 --> 00:11:00,509 Go ahead, ask me anything you like-- I like it. 291 00:11:01,010 --> 00:11:03,262 It feels wonderful to tell the truth. 292 00:11:03,262 --> 00:11:05,097 (laughing) 293 00:11:05,097 --> 00:11:06,599 Now, she's trying to use 294 00:11:06,599 --> 00:11:08,100 psychology on us. 295 00:11:08,100 --> 00:11:09,101 No, I mean it. I feel very relieved. 296 00:11:09,101 --> 00:11:11,103 It is wonderful to tell the truth. 297 00:11:11,103 --> 00:11:12,605 You should try it sometime. 298 00:11:12,605 --> 00:11:14,607 We'd all be much better friends. 299 00:11:15,107 --> 00:11:16,108 Somehow, I doubt that. 300 00:11:16,108 --> 00:11:18,110 Well, you do as you please. 301 00:11:18,110 --> 00:11:19,111 I feel great. 302 00:11:19,111 --> 00:11:20,613 Come on, let's play bridge. 303 00:11:20,613 --> 00:11:21,981 I'm your partner this week, 304 00:11:22,481 --> 00:11:23,482 aren't I, Caroline? 305 00:11:23,482 --> 00:11:25,284 Oh, I guess I play with you. 306 00:11:25,284 --> 00:11:27,653 And, Caroline, let someone else keep score this week. 307 00:11:27,653 --> 00:11:28,537 You cheat. 308 00:11:31,490 --> 00:11:32,992 Yes, cheat. 309 00:11:32,992 --> 00:11:34,994 The last three times we've played, 310 00:11:34,994 --> 00:11:36,495 you added up the score 311 00:11:36,495 --> 00:11:37,913 in your favor. 312 00:11:37,913 --> 00:11:38,914 I would have said something about it 313 00:11:39,415 --> 00:11:40,249 if I hadn't been your partner. 314 00:11:43,002 --> 00:11:44,970 Well, I never! 315 00:11:44,970 --> 00:11:47,423 And you stop jabbering and keep your mind on the game. 316 00:11:47,423 --> 00:11:48,924 You talk so much you don't know 317 00:11:48,924 --> 00:11:49,925 what cards have been played. 318 00:11:49,925 --> 00:11:52,428 (laughing) 319 00:11:52,428 --> 00:11:54,397 Well! 320 00:11:54,397 --> 00:11:59,268 Oh, I'm sorry, Ethel, but it's so true. 321 00:11:59,268 --> 00:12:01,771 Marian, stop cackling. 322 00:12:01,771 --> 00:12:05,024 I've been waiting ten years for you to lay that egg. 323 00:12:09,995 --> 00:12:11,497 For heaven's sake, Caroline, 324 00:12:11,497 --> 00:12:13,999 when are you going to get a new deck of cards? 325 00:12:14,500 --> 00:12:17,002 We've been playing with this same dirty old deck 326 00:12:17,002 --> 00:12:18,504 since I've known you. 327 00:12:27,129 --> 00:12:28,631 Hey, how about that fella? 328 00:12:28,631 --> 00:12:30,633 Listen, Ricky, show your Uncle Fred 329 00:12:30,633 --> 00:12:33,135 how I taught you how to wave bye-bye this morning. 330 00:12:33,135 --> 00:12:34,553 Show him. Bye-bye. 331 00:12:34,553 --> 00:12:35,054 Bye-bye. 332 00:12:35,554 --> 00:12:36,555 Bye-bye, Ricky. 333 00:12:36,555 --> 00:12:37,556 Bye-bye. Bye-bye. 334 00:12:37,556 --> 00:12:39,558 Looks more like he's teaching us 335 00:12:40,059 --> 00:12:41,560 how to wave bye-bye. 336 00:12:41,560 --> 00:12:43,062 Well, he did it this morning. 337 00:12:43,062 --> 00:12:44,480 Now, look here, old man. 338 00:12:44,980 --> 00:12:46,482 You're going to have to learn 339 00:12:46,482 --> 00:12:47,983 how to perform on cue 340 00:12:47,983 --> 00:12:49,985 if you're going to be my son. 341 00:12:49,985 --> 00:12:50,986 Hi. 342 00:12:50,986 --> 00:12:52,488 Oh, here's your mommy. 343 00:12:52,488 --> 00:12:53,489 Oh, that's your mommy. 344 00:12:53,989 --> 00:12:54,990 Was he a good boy? 345 00:12:54,990 --> 00:12:55,991 He was an angel. 346 00:12:55,991 --> 00:12:56,992 Where's Ethel? 347 00:12:57,493 --> 00:12:59,495 She'll be right up. Did you feed him? 348 00:12:59,495 --> 00:13:01,747 Yeah, I followed your instructions to the letter. 349 00:13:01,747 --> 00:13:04,133 Looks like you fed a whole nursery full of babies. 350 00:13:04,133 --> 00:13:05,584 Well, he was hungry. 351 00:13:05,584 --> 00:13:07,586 Come on, honey, we go beddy-bye. 352 00:13:07,586 --> 00:13:08,587 Bye, old man. Bye. 353 00:13:08,587 --> 00:13:09,588 Say bye-bye. 354 00:13:09,588 --> 00:13:10,589 Bye. Bye-bye. 355 00:13:10,589 --> 00:13:11,640 They never do what you want them to do 356 00:13:11,640 --> 00:13:12,641 when you want them to do it. 357 00:13:12,641 --> 00:13:13,642 I know it. I can't help it. 358 00:13:13,642 --> 00:13:14,643 Hi. 359 00:13:14,643 --> 00:13:15,644 BOTH: Hi. 360 00:13:15,644 --> 00:13:17,146 How was the bridge game? 361 00:13:17,146 --> 00:13:18,147 Oh, yeah, how did we do? 362 00:13:18,147 --> 00:13:19,648 Is the bet all over? 363 00:13:20,149 --> 00:13:20,900 Not at all. 364 00:13:20,900 --> 00:13:22,434 What? Not at all? 365 00:13:22,434 --> 00:13:24,820 She never told one lie all afternoon. 366 00:13:24,820 --> 00:13:26,322 I don't believe it. 367 00:13:26,322 --> 00:13:28,324 What did she do, tape her mouth shut? 368 00:13:28,324 --> 00:13:29,742 I wish she had. 369 00:13:29,742 --> 00:13:32,745 She not only told the truth, but she got brutally frank 370 00:13:32,745 --> 00:13:35,080 and told us all exactly what she thought of us. 371 00:13:36,949 --> 00:13:38,951 Oh, boy, I wish I'd have been there. 372 00:13:39,451 --> 00:13:40,836 Oh, that must have been good. 373 00:13:40,836 --> 00:13:43,839 When you two hyenas get through laughing, 374 00:13:43,839 --> 00:13:45,708 you can go dig up a hundred bucks between you. 375 00:13:45,708 --> 00:13:47,209 Oh, don't be silly. 376 00:13:47,209 --> 00:13:49,211 She won't be able to keep it up. 377 00:13:49,211 --> 00:13:50,012 Not Lucy. 378 00:13:50,012 --> 00:13:51,680 (both laughing) 379 00:13:51,680 --> 00:13:52,464 What's so funny? 380 00:13:52,965 --> 00:13:54,466 Ethel was telling us what happened 381 00:13:54,466 --> 00:13:55,467 when you told the girls 382 00:13:55,968 --> 00:13:56,969 the truth this afternoon. 383 00:13:56,969 --> 00:13:59,471 Oh, yeah, they all got a little miffed, 384 00:13:59,471 --> 00:14:00,472 but I don't care. 385 00:14:00,472 --> 00:14:02,274 I feel wonderful telling the truth. 386 00:14:02,274 --> 00:14:03,692 Well, I don't feel so wonderful 387 00:14:03,692 --> 00:14:06,195 finding out you hate to play bridge with me. 388 00:14:06,195 --> 00:14:08,480 Well, I wouldn't if you'd stop gabbing once in a while. 389 00:14:09,899 --> 00:14:11,283 Oh, you shut up, Fred. 390 00:14:11,283 --> 00:14:12,167 You're no rose. 391 00:14:12,167 --> 00:14:13,669 LUCY: I'll say he's not. 392 00:14:13,669 --> 00:14:14,870 Yeah. 393 00:14:14,870 --> 00:14:16,872 Why don't you buy Ethel a new dress once in a while? 394 00:14:16,872 --> 00:14:19,091 Yeah, you tell him, Lucy. 395 00:14:19,091 --> 00:14:20,876 If you weren't such a tightwad, 396 00:14:21,377 --> 00:14:23,262 she wouldn't have to go around looking so tacky. 397 00:14:23,262 --> 00:14:24,263 Tightwad? 398 00:14:24,763 --> 00:14:25,264 Tacky? 399 00:14:25,764 --> 00:14:26,765 Come on, let's get out of here. 400 00:14:26,765 --> 00:14:28,267 We don't have to be insulted. 401 00:14:28,267 --> 00:14:29,268 Now, wait a minute. 402 00:14:29,768 --> 00:14:31,270 Wait a minute, Fred and Ethel. 403 00:14:31,270 --> 00:14:33,772 I don't blame you for being a little huffy 404 00:14:33,772 --> 00:14:35,774 but after all, we were the ones 405 00:14:35,774 --> 00:14:37,776 who forced Lucy to tell the truth. 406 00:14:37,776 --> 00:14:38,777 Well, that's right. 407 00:14:39,278 --> 00:14:40,779 And besides, a few truthful criticisms 408 00:14:41,280 --> 00:14:42,648 would do us all a lot of good. 409 00:14:42,648 --> 00:14:44,149 Oh, that's easy for you to say. 410 00:14:44,650 --> 00:14:46,151 She hasn't said anything about you yet. 411 00:14:46,652 --> 00:14:46,986 Yeah. 412 00:14:48,454 --> 00:14:49,738 Okay. 413 00:14:54,126 --> 00:14:56,128 Go ahead, Lucy, tell me my faults. 414 00:14:56,128 --> 00:14:58,464 Tell me what you really think of me. 415 00:14:58,464 --> 00:15:02,334 I think you are the most handsome, the most wonderful, 416 00:15:02,334 --> 00:15:05,671 the cleverest and the most talented man in the whole world. 417 00:15:11,894 --> 00:15:14,146 The truth didn't hurt me. 418 00:15:14,146 --> 00:15:15,981 Oh, brother. 419 00:15:15,981 --> 00:15:19,852 Can you think of any other faults of mine? 420 00:15:19,852 --> 00:15:23,689 Yes, you're hammy, you're stubborn and you're a coward. 421 00:15:25,107 --> 00:15:26,609 A coward? 422 00:15:27,109 --> 00:15:28,611 How do you like it now? 423 00:15:28,611 --> 00:15:31,614 She's really telling him, eh, Tightwad? 424 00:15:31,614 --> 00:15:33,115 You said it, Tacky. 425 00:15:35,618 --> 00:15:37,119 Now, let's wait a minute. 426 00:15:37,119 --> 00:15:40,122 What is this business about being a coward? 427 00:15:40,122 --> 00:15:41,624 I'm not afraid of anything. 428 00:15:41,624 --> 00:15:43,125 Yeah, he proves it 429 00:15:43,125 --> 00:15:44,960 every time he steps on the stage. 430 00:15:44,960 --> 00:15:46,929 Never mind the wisecracks. 431 00:15:46,929 --> 00:15:48,931 What is this coward routine? 432 00:15:48,931 --> 00:15:49,932 You are afraid 433 00:15:49,932 --> 00:15:52,434 that if I got half a chance at a career 434 00:15:52,434 --> 00:15:54,937 that I would be the star of the family. 435 00:15:54,937 --> 00:15:56,805 Oh, I see. You would, eh? 436 00:15:56,805 --> 00:15:59,274 I have more talent in my little finger 437 00:15:59,274 --> 00:16:02,027 than most people have in their whole body. 438 00:16:02,027 --> 00:16:04,313 Uh-huh... well, I'll tell you what: 439 00:16:04,313 --> 00:16:06,315 I'm going to an audition tonight. 440 00:16:06,315 --> 00:16:07,816 They're casting 441 00:16:07,816 --> 00:16:10,319 for one of the biggest shows in television. 442 00:16:10,319 --> 00:16:11,820 Why don't you come along? 443 00:16:11,820 --> 00:16:13,122 Okay, what'll I do? 444 00:16:13,539 --> 00:16:15,541 Well, why don't you let them audition your little finger? 445 00:16:16,041 --> 00:16:17,793 What does it do-- sing, dance? 446 00:16:17,793 --> 00:16:19,078 Never mind. I'll show you. 447 00:16:19,078 --> 00:16:21,580 Ethel, will you take care of Little Ricky? 448 00:16:22,081 --> 00:16:23,082 Thank you. I'll go get ready. 449 00:16:23,082 --> 00:16:25,084 What's the matter with you, Ricky? 450 00:16:25,084 --> 00:16:27,086 Yeah, you can't run out to an audition. 451 00:16:27,586 --> 00:16:29,088 If she doesn't tell a lie by 8:00, 452 00:16:29,088 --> 00:16:29,922 we're out a hundred bucks. 453 00:16:29,922 --> 00:16:30,839 I know, I know. 454 00:16:31,340 --> 00:16:32,841 I just found a way how to... 455 00:16:33,342 --> 00:16:34,343 a way to win the bet 456 00:16:34,343 --> 00:16:36,645 and keep her quiet about show business 457 00:16:37,146 --> 00:16:38,147 at the same time. 458 00:16:38,147 --> 00:16:39,014 You lost me. 459 00:16:39,014 --> 00:16:40,482 Well, look, I know 460 00:16:40,482 --> 00:16:42,985 the way that they conduct those auditions, 461 00:16:42,985 --> 00:16:44,987 and she won't get to first base 462 00:16:44,987 --> 00:16:46,989 unless she can prove to them 463 00:16:46,989 --> 00:16:49,241 that she's got some experience. 464 00:16:49,241 --> 00:16:50,442 I don't get it. 465 00:16:50,442 --> 00:16:51,443 I do. 466 00:16:51,443 --> 00:16:53,445 If she lies about her experience 467 00:16:53,946 --> 00:16:55,447 to get a job, we win the bet, 468 00:16:55,948 --> 00:16:57,449 and if she doesn't lie 469 00:16:57,449 --> 00:16:58,450 about her experience, 470 00:16:58,951 --> 00:17:00,452 she won't get the audition. Right. 471 00:17:00,452 --> 00:17:02,421 Now, wait a minute, wait a minute. 472 00:17:02,421 --> 00:17:04,423 Just give this to me slowly. 473 00:17:04,423 --> 00:17:06,425 Now, look, if she doesn't win... 474 00:17:06,425 --> 00:17:08,427 I can't understand where we come into... 475 00:17:09,928 --> 00:17:12,931 Now, let me see-- who's next? 476 00:17:12,931 --> 00:17:15,801 Mercedes Minch. 477 00:17:15,801 --> 00:17:19,605 You've got a nice list of credits here. 478 00:17:19,605 --> 00:17:21,607 "Sings like a chicken." 479 00:17:21,607 --> 00:17:23,609 Sings like a chicken? 480 00:17:23,609 --> 00:17:25,110 Well, this won't be 481 00:17:25,110 --> 00:17:28,614 the first "fowl" singer I've heard today. 482 00:17:32,484 --> 00:17:35,370 Well, go right ahead, please. 483 00:17:35,370 --> 00:17:37,122 (piano plays) 484 00:17:37,122 --> 00:17:42,377 (clucking an aria) 485 00:17:58,894 --> 00:18:01,897 (crows like a rooster) 486 00:18:05,017 --> 00:18:06,518 Well, thank you very much. 487 00:18:06,518 --> 00:18:07,519 Don't call us. 488 00:18:07,519 --> 00:18:09,521 We'll call you when we need you. 489 00:18:17,946 --> 00:18:19,448 MAN: Now, let me see... 490 00:18:20,949 --> 00:18:21,867 What are you doing here? 491 00:18:22,367 --> 00:18:22,868 Who's with Little Ricky? 492 00:18:23,368 --> 00:18:24,369 We got Mrs. Trumbull to sit with him. 493 00:18:24,870 --> 00:18:25,621 We couldn't miss this. 494 00:18:25,621 --> 00:18:29,291 Lucille McGillicuddy. 495 00:18:30,292 --> 00:18:32,294 "Singer, dancer, comedienne, 496 00:18:32,294 --> 00:18:35,264 "monologist, mistress of ceremonies, 497 00:18:35,264 --> 00:18:37,015 "after-dinner speaker, 498 00:18:37,015 --> 00:18:42,387 saxophonist, star, bit player or extra." 499 00:18:42,387 --> 00:18:43,772 That's quite some accomplishments. 500 00:18:43,772 --> 00:18:47,276 Thank you... I'm just going to sing and dance today. 501 00:18:47,276 --> 00:18:48,143 Oh, just a moment, please. 502 00:18:48,644 --> 00:18:50,946 There's nothing down here under experience. 503 00:18:50,946 --> 00:18:51,864 Oh? 504 00:18:52,364 --> 00:18:54,366 Where have you appeared before? 505 00:18:54,366 --> 00:18:55,367 How's that? 506 00:18:55,367 --> 00:18:57,202 I say, where have you appeared before? 507 00:19:00,489 --> 00:19:04,960 Oh, uh... well, I... let's see, I just finished at, um... 508 00:19:04,960 --> 00:19:07,462 Well, well, there's been so many places, 509 00:19:07,462 --> 00:19:09,464 it's hard to single one out. 510 00:19:09,464 --> 00:19:11,166 Well, try. 511 00:19:11,166 --> 00:19:12,467 Oh. 512 00:19:12,467 --> 00:19:14,970 Uh... 513 00:19:14,970 --> 00:19:16,972 I just finished a long run 514 00:19:16,972 --> 00:19:18,257 at Ricardo's. 515 00:19:18,257 --> 00:19:19,641 Ricardo's? Yes, sir. 516 00:19:19,641 --> 00:19:21,643 I don't believe I've ever heard of that place. 517 00:19:21,643 --> 00:19:23,395 What sort of an establishment is it? 518 00:19:23,395 --> 00:19:26,014 Oh, well, it's a three-ringed circus. 519 00:19:28,150 --> 00:19:29,568 Yes, it's quite a place. 520 00:19:29,568 --> 00:19:30,903 You should drop by some night. 521 00:19:30,903 --> 00:19:32,688 How long was your engagement there? 522 00:19:35,157 --> 00:19:35,941 11 years. 523 00:19:35,941 --> 00:19:37,192 (whistles) 524 00:19:37,192 --> 00:19:38,911 (whistles) 525 00:19:38,911 --> 00:19:40,779 Yes, well, I'm ready. I have my... 526 00:19:41,280 --> 00:19:42,281 Oh, just a minute, please. 527 00:19:42,281 --> 00:19:44,283 Where else have you appeared? 528 00:19:45,284 --> 00:19:46,285 Well... 529 00:19:47,286 --> 00:19:49,621 I was in 3D. 530 00:19:51,373 --> 00:19:53,709 You say you've appeared in Third Dimension. 531 00:19:53,709 --> 00:19:56,128 No, sir, I did not. 532 00:19:56,128 --> 00:19:58,430 I said I was in 3D. 533 00:19:58,430 --> 00:20:00,966 Well, what's 3D if it isn't Third Dimension? 534 00:20:04,353 --> 00:20:06,605 It's the number on our apartment. 535 00:20:10,776 --> 00:20:12,728 Well, I'm very sorry, Miss McGillicuddy, 536 00:20:12,728 --> 00:20:15,113 but we're only interested in professionals here. 537 00:20:15,113 --> 00:20:16,615 Now, it's almost 8:00. 538 00:20:16,615 --> 00:20:17,616 We have to move on. 539 00:20:18,116 --> 00:20:19,618 We only have time for one more. 540 00:20:19,618 --> 00:20:21,536 Now, let me see. 541 00:20:21,536 --> 00:20:23,288 Professor Falconi. 542 00:20:24,156 --> 00:20:27,159 (speaking in Italian) 543 00:20:31,964 --> 00:20:35,133 (speaking in Italian) 544 00:20:35,133 --> 00:20:37,552 Something about a woman, you're trying to say? 545 00:20:37,552 --> 00:20:39,838 (speaking in Italian) 546 00:20:42,641 --> 00:20:44,559 Anybody here speak Italian? 547 00:20:44,559 --> 00:20:46,061 Huh? 548 00:20:46,061 --> 00:20:48,347 Well, I'm afraid that's all for this session then. 549 00:20:49,264 --> 00:20:51,266 Wait a minute, I speak Italian. 550 00:20:51,266 --> 00:20:52,267 (Ethel gasps) 551 00:20:52,267 --> 00:20:53,769 Well, I do speak Italian. 552 00:20:53,769 --> 00:20:56,271 (speaking in Italian) 553 00:21:23,131 --> 00:21:25,634 (speaking in Italian) 554 00:21:52,627 --> 00:21:55,130 (speaking in Italian) 555 00:22:39,541 --> 00:22:40,092 (screams) 556 00:22:40,092 --> 00:22:42,127 (speaking in Italian) 557 00:22:58,777 --> 00:23:00,228 (screams) 558 00:23:29,007 --> 00:23:31,843 (speaking in Italian) 559 00:23:43,105 --> 00:23:45,107 (screams) 560 00:23:45,107 --> 00:23:47,109 Ricky, Ricky, get me out of here! 561 00:23:47,109 --> 00:23:49,111 I don't know how to speak Italian! 562 00:23:49,611 --> 00:23:51,613 I'll pay the bet, I'll pay the bet. 563 00:23:51,613 --> 00:23:53,115 (laughing:) Oh, honey. 564 00:23:53,115 --> 00:23:54,116 I'll pay the bet. 565 00:23:54,116 --> 00:23:55,617 I'm sorry I came in. 566 00:23:55,617 --> 00:23:56,618 I'm sorry. 567 00:23:56,618 --> 00:23:58,120 Oh, honey... Don't worry, honey. 568 00:23:58,120 --> 00:23:59,621 I'll pay the bet. 569 00:23:59,621 --> 00:24:01,590 Oh, honey, you're wonderful. 570 00:24:01,590 --> 00:24:02,791 No, you're not. 571 00:24:02,791 --> 00:24:03,792 You let me stand up there 572 00:24:03,792 --> 00:24:05,293 and let him throw knives at me. 573 00:24:05,293 --> 00:24:07,295 What's the matter with you, are you crazy or something? 574 00:24:07,295 --> 00:24:08,296 Don't you love me anymore? 575 00:24:08,296 --> 00:24:09,598 What are you trying to do, get rid of me? 576 00:24:09,598 --> 00:24:11,516 Honey, he wasn't throwing knives at you. 577 00:24:11,516 --> 00:24:14,019 What do you mean he wasn't throwing knives at me?! 578 00:24:14,019 --> 00:24:16,021 No, no, look, look, honey, I'll show you, look. 579 00:24:16,521 --> 00:24:17,522 The knives come from the back. 580 00:24:18,023 --> 00:24:18,807 Let one go. 581 00:24:20,025 --> 00:24:21,026 (shrieks) 582 00:24:21,026 --> 00:24:22,027 You see? 583 00:24:22,027 --> 00:24:22,944 You see, honey? 584 00:24:22,944 --> 00:24:24,696 They come from the back. 585 00:24:24,696 --> 00:24:27,482 Oh. 586 00:24:27,482 --> 00:24:28,984 Oh, I... 587 00:24:28,984 --> 00:24:30,535 (wails) 588 00:24:34,539 --> 00:24:36,274 (I Love Lucy theme music plays) 589 00:24:36,775 --> 00:24:38,777 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 590 00:25:33,298 --> 00:25:35,767 ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu production. 591 00:25:35,767 --> 00:25:37,736 Lucille Ball and Desi Arnaz 592 00:25:37,736 --> 00:25:40,171 will be back next week at this same time. 593 00:25:42,107 --> 00:25:44,659 This is the CBS television network. 39320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.