Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,630
(I Love Lucy theme music plays)
2
00:00:30,096 --> 00:00:33,400
Isn't that good?
Isn't that good?
3
00:00:33,400 --> 00:00:34,768
That's a boy.
4
00:00:34,768 --> 00:00:36,269
Ooh, what a face!
5
00:00:36,269 --> 00:00:38,021
What a face, what a face.
6
00:00:38,321 --> 00:00:39,439
You want to get down
7
00:00:39,439 --> 00:00:41,491
and walk for Mama a little bit?
8
00:00:41,991 --> 00:00:44,994
Let's see how much we can walk today,
huh?
9
00:00:45,495 --> 00:00:46,279
Come on.
10
00:00:46,279 --> 00:00:49,199
Oh, sweetie.
11
00:00:49,199 --> 00:00:51,201
Let's see how much we can walk now.
12
00:00:51,201 --> 00:00:52,669
Walk for Mama.
Come on, come on.
13
00:00:52,669 --> 00:00:53,670
Come on, walk.
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,422
Aw, come on, now.
15
00:00:55,422 --> 00:00:57,123
Give me a step or two.
16
00:00:57,123 --> 00:00:58,124
Come on, try it.
17
00:00:58,625 --> 00:00:59,626
Try it.
Come on, sweetheart.
18
00:00:59,626 --> 00:01:01,010
Come on. Come on.
19
00:01:01,010 --> 00:01:03,463
That's a fella.
20
00:01:03,463 --> 00:01:05,381
That a boy.
21
00:01:05,381 --> 00:01:07,717
That a fella.
22
00:01:07,717 --> 00:01:09,185
Come on.
23
00:01:09,185 --> 00:01:10,687
That a fella.
24
00:01:10,687 --> 00:01:11,971
There he is.
25
00:01:11,971 --> 00:01:15,608
Do you like this?
26
00:01:15,608 --> 00:01:16,976
Such a good boy.
27
00:01:16,976 --> 00:01:18,978
We take our nap now, huh?
28
00:01:18,978 --> 00:01:20,980
Should we take our nap now?
29
00:01:25,485 --> 00:01:30,457
(mouthing words)
30
00:01:30,457 --> 00:01:31,958
Good morning, Lucy.
31
00:01:31,958 --> 00:01:32,959
Oh, hi.
32
00:01:32,959 --> 00:01:34,461
I brought up your mail.
33
00:01:34,461 --> 00:01:36,963
Oh, thank you very much.
34
00:01:36,963 --> 00:01:38,965
Oh! Oh, Ethel, look!
35
00:01:38,965 --> 00:01:39,966
Life, the magazine--
36
00:01:39,966 --> 00:01:41,468
the one with our pictures in it.
37
00:01:41,468 --> 00:01:42,969
Is this the one with your pictures in
it?
38
00:01:42,969 --> 00:01:44,471
Yeah, well, let me have it now.
39
00:01:44,471 --> 00:01:45,472
Well, I'll find 'em for you.
40
00:01:45,472 --> 00:01:46,473
Honey, I can find it.
41
00:01:46,473 --> 00:01:48,975
It's my magazine and my pictures are
in it.
44
00:01:51,978 --> 00:01:54,481
"Life visits an orchestra leader at
home"-- page 43.
45
00:01:54,481 --> 00:01:55,482
Oh, I'm so excited.
46
00:01:55,482 --> 00:01:56,983
I wonder what my hair looks like.
47
00:01:56,983 --> 00:01:58,852
Oh, you know, the beauty parlor did
48
00:01:58,852 --> 00:02:00,320
a whole new makeup on me that day.
49
00:02:00,320 --> 00:02:01,321
Yeah, I know.
50
00:02:01,321 --> 00:02:02,739
All right, all right.
51
00:02:02,739 --> 00:02:04,741
Oh, and I had on a new dress.
52
00:02:04,741 --> 00:02:06,025
Oh! Oh, here it is.
53
00:02:06,025 --> 00:02:08,695
Isn't that wonderful?
54
00:02:08,695 --> 00:02:10,113
Oh, that's just great!
55
00:02:10,113 --> 00:02:12,115
Look, Ricky practicing at the piano.
56
00:02:12,532 --> 00:02:14,534
Oh, doesn't he look great?
57
00:02:14,534 --> 00:02:16,536
Look at that expression.
58
00:02:16,536 --> 00:02:19,339
Oh, here he is making arroz con pollo
in the kitchen.
59
00:02:19,339 --> 00:02:22,008
I've seen him like that a dozen
times.
60
00:02:22,008 --> 00:02:24,377
Doesn't that look natural?
61
00:02:24,377 --> 00:02:25,879
Oh, look at the baby.
62
00:02:25,879 --> 00:02:28,882
Oh, isn't he a little doll?
63
00:02:28,882 --> 00:02:30,183
Yeah.
64
00:02:30,183 --> 00:02:32,051
Oh, here's Ricky teaching Little
Ricky
65
00:02:32,051 --> 00:02:33,353
to play the conga drum.
66
00:02:35,054 --> 00:02:36,973
I didn't know they took one like
that.
67
00:02:36,973 --> 00:02:38,474
Isn't that wonderful?
That's awful cute.
68
00:02:38,474 --> 00:02:39,475
(gasps)
69
00:02:39,475 --> 00:02:41,778
Look at that big picture of Ricky.
70
00:02:41,778 --> 00:02:43,146
Isn't that wonderful?
71
00:02:43,146 --> 00:02:44,647
Oh, yeah.
72
00:02:46,649 --> 00:02:47,984
That's all?
73
00:02:47,984 --> 00:02:49,903
I must have missed something.
74
00:02:49,903 --> 00:02:50,904
No, that's all.
75
00:02:51,404 --> 00:02:53,406
Gee, three whole pages of pictures!
76
00:02:53,406 --> 00:02:54,908
Well, so what happened to me?
77
00:02:54,908 --> 00:02:56,409
There are no pictures of me there.
78
00:02:56,409 --> 00:02:58,411
Oh, yes, there are.
I saw them.
79
00:02:58,411 --> 00:02:59,412
You did not.
80
00:02:59,412 --> 00:03:00,413
I did, too.
81
00:03:00,413 --> 00:03:02,415
You were in this, uh... Uh...
82
00:03:02,415 --> 00:03:03,917
Yeah, there you are.
83
00:03:03,917 --> 00:03:04,918
Where?
84
00:03:04,918 --> 00:03:06,419
There-- holding the baby.
85
00:03:06,419 --> 00:03:08,338
Oh, great.
86
00:03:12,141 --> 00:03:14,394
That's a fine picture of my left arm.
87
00:03:14,394 --> 00:03:15,762
Oh, come now.
88
00:03:15,762 --> 00:03:18,264
And after all the trouble I went
through.
89
00:03:18,264 --> 00:03:21,768
I told all my friends to look for
pictures of me.
90
00:03:21,768 --> 00:03:23,019
Now, Lucy.
91
00:03:23,019 --> 00:03:25,188
If they don't recognize my left arm,
I'm dead.
92
00:03:25,188 --> 00:03:26,656
Oh, it isn't everybody
93
00:03:27,156 --> 00:03:29,409
who gets her arm in Life magazine.
94
00:03:29,409 --> 00:03:31,194
Oh, I don't want my arm in there.
95
00:03:31,694 --> 00:03:33,196
I want my face in there.
96
00:03:33,196 --> 00:03:34,197
For heaven's sake.
97
00:03:34,197 --> 00:03:35,698
If I'd known what they were up to,
98
00:03:36,199 --> 00:03:37,700
I'd have held the baby in my mouth.
99
00:03:40,169 --> 00:03:42,672
Hey, 20 million people read this
magazine.
100
00:03:42,672 --> 00:03:44,540
Why, your arm will be famous.
101
00:03:44,540 --> 00:03:46,042
Thanks.
102
00:03:46,042 --> 00:03:47,510
Oh, don't be so unhappy.
103
00:03:47,510 --> 00:03:49,762
Think of how much good it'll do
Ricky's career.
104
00:03:49,762 --> 00:03:52,131
Oh, sure, what about my career?
105
00:03:52,131 --> 00:03:53,600
You don't have a career.
106
00:03:53,600 --> 00:03:55,435
Exactly, and why?
107
00:03:55,435 --> 00:03:58,938
Publicity like this.
108
00:03:59,439 --> 00:04:00,440
Oh, now, Lucy.
109
00:04:00,440 --> 00:04:02,942
It's a wonder I've got where I am.
110
00:04:02,942 --> 00:04:03,943
Where are you?
111
00:04:03,943 --> 00:04:06,446
Oh, shut up!
112
00:04:06,446 --> 00:04:07,947
(door buzzer sounds)
113
00:04:08,448 --> 00:04:08,948
Who's that?
114
00:04:11,818 --> 00:04:12,819
Hi, honey!
115
00:04:12,819 --> 00:04:13,736
We made it!
116
00:04:14,237 --> 00:04:14,737
We made it!
117
00:04:15,238 --> 00:04:15,738
Look! Look!
118
00:04:16,239 --> 00:04:18,241
It's all over the place!
119
00:04:18,241 --> 00:04:19,742
We're in Life magazine!
120
00:04:19,742 --> 00:04:21,244
Yes, I saw us.
121
00:04:21,244 --> 00:04:23,246
Oh, isn't that wonder...?
How about that?
122
00:04:23,246 --> 00:04:24,580
Oh, it's just wonderful, Ricky.
123
00:04:24,580 --> 00:04:26,966
We got more pages than the two-headed
alligator.
124
00:04:28,801 --> 00:04:31,137
And the wonderful pictures of the
baby?
125
00:04:31,137 --> 00:04:32,138
Yeah, wonderful.
Oh, boy.
126
00:04:32,639 --> 00:04:34,140
Look at the picture of me at the
piano.
127
00:04:34,140 --> 00:04:35,642
Isn't that good?
128
00:04:35,642 --> 00:04:37,477
I got kind of a funny expression on
my face, though.
129
00:04:37,477 --> 00:04:38,845
Oh, I don't know.
130
00:04:38,845 --> 00:04:41,648
It isn't as funny as the expression
on my elbow.
131
00:04:42,932 --> 00:04:44,150
Huh?
132
00:04:44,150 --> 00:04:46,486
How did you like the pictures of me,
dear?
133
00:04:46,486 --> 00:04:47,987
Oh, beautiful, honey.
134
00:04:47,987 --> 00:04:48,771
I thought you never looked better.
135
00:04:48,771 --> 00:04:49,572
Oh, thank you.
136
00:04:49,572 --> 00:04:51,074
Oh, we ought to be
137
00:04:51,074 --> 00:04:53,443
the happiest two people in the whole
world.
138
00:04:53,443 --> 00:04:56,195
Well, the happiest one and a quarter
anyway.
139
00:04:56,195 --> 00:04:57,864
What do you mean?
140
00:04:57,864 --> 00:05:00,283
I hate to be the one to point this
out, Ricky,
141
00:05:00,283 --> 00:05:01,784
but there's a certain loved one
142
00:05:01,784 --> 00:05:03,786
whose picture does not appear in
there.
143
00:05:03,786 --> 00:05:04,537
Who?
144
00:05:04,537 --> 00:05:06,172
Me.
145
00:05:06,172 --> 00:05:07,840
Oh, now, don't be silly, you're in
here.
146
00:05:07,840 --> 00:05:08,841
I am?
147
00:05:08,841 --> 00:05:10,710
Sure...
148
00:05:10,710 --> 00:05:12,211
Oh, that's right, you're not.
149
00:05:12,712 --> 00:05:14,714
(in mocking tone:)
Oh, that's right, you're not.
150
00:05:16,549 --> 00:05:17,967
Well, gee, I'm sorry.
151
00:05:17,967 --> 00:05:18,968
You don't have to get mad at me.
152
00:05:19,469 --> 00:05:20,186
It's not my fault.
153
00:05:20,186 --> 00:05:21,354
It is, too.
154
00:05:21,354 --> 00:05:22,689
How can it be my fault?
155
00:05:22,689 --> 00:05:24,607
They would have printed my picture,
156
00:05:24,607 --> 00:05:26,609
but they didn't because I'm not
famous,
157
00:05:26,609 --> 00:05:28,111
and the only reason I'm not famous
158
00:05:28,111 --> 00:05:30,613
is because you've never given me an
opportunity
159
00:05:30,613 --> 00:05:31,614
to display my talents.
160
00:05:31,614 --> 00:05:33,116
Oh, no.
161
00:05:33,116 --> 00:05:34,617
Now, Ricky, you listen to me...
162
00:05:34,617 --> 00:05:36,619
Now, you listen to me.
163
00:05:36,619 --> 00:05:37,620
If you don't mind,
164
00:05:37,620 --> 00:05:40,123
I don't want to listen to either of
you.
165
00:05:40,123 --> 00:05:43,626
Now, no low blows and watch your
kidney punches.
166
00:05:43,626 --> 00:05:44,627
Go to your corners,
167
00:05:44,627 --> 00:05:47,663
and when the door slams, come out
fighting.
168
00:05:47,663 --> 00:05:50,166
And may the best man win.
169
00:05:52,168 --> 00:05:53,169
(door slams)
170
00:05:53,169 --> 00:05:54,170
Now, Ricky...
Now. listen...
171
00:05:54,170 --> 00:05:56,672
I don't want to go into a long
discussion
172
00:05:56,672 --> 00:05:59,175
of why you should be in show
business.
173
00:05:59,175 --> 00:06:02,145
I will save you a lot of time and a
lot of breath.
174
00:06:02,145 --> 00:06:04,430
I will give you an answer right now:
no.
175
00:06:04,430 --> 00:06:06,065
But I want a career.
176
00:06:06,065 --> 00:06:07,400
You have a career.
177
00:06:07,400 --> 00:06:09,902
Being a mother is very important, you
know.
178
00:06:09,902 --> 00:06:12,105
I know that, and it's only because of
Little Ricky
179
00:06:12,105 --> 00:06:14,907
that I want to get my break in show
business.
180
00:06:14,907 --> 00:06:17,777
Well, I know I'm going to be sorry I
asked this,
181
00:06:17,777 --> 00:06:19,278
but how do you figure?
182
00:06:19,278 --> 00:06:20,780
Well, you just think ahead a little
bit.
183
00:06:20,780 --> 00:06:22,782
When Little Ricky goes to school
184
00:06:22,782 --> 00:06:24,784
and some of his playmates asks
185
00:06:24,784 --> 00:06:25,785
who his parents are...
Yeah?
186
00:06:25,785 --> 00:06:28,287
just what is he going to have to say?
187
00:06:28,287 --> 00:06:30,206
"My father is Ricky Ricardo,
188
00:06:30,206 --> 00:06:33,209
"the internationally known
entertainer,
189
00:06:33,209 --> 00:06:34,710
"and then there's my mother,
190
00:06:35,211 --> 00:06:37,713
whose name escapes me for the
moment."
191
00:06:40,933 --> 00:06:43,936
Oh, the poor, poor child.
192
00:06:43,936 --> 00:06:45,188
Yeah, well.
(baby cries)
193
00:06:45,688 --> 00:06:46,689
You see?
He heard me.
194
00:06:46,689 --> 00:06:49,192
He's so humiliated he's crying
already.
195
00:06:51,194 --> 00:06:54,230
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay.
196
00:06:59,619 --> 00:07:01,621
Hiya, Fred.
197
00:07:03,122 --> 00:07:05,124
Hey!
198
00:07:05,124 --> 00:07:06,626
Aren't you the fella
199
00:07:06,626 --> 00:07:08,628
that I saw in Life's magazine today?
200
00:07:09,128 --> 00:07:11,130
Gosh!
201
00:07:13,132 --> 00:07:15,635
Could I get your autograph?
202
00:07:16,135 --> 00:07:18,671
Oh, shut up, Fred.
203
00:07:19,505 --> 00:07:21,007
What's the matter, Rick?
204
00:07:21,007 --> 00:07:23,009
Gosh, I thought you'd be feeling
great
205
00:07:23,009 --> 00:07:24,510
after all that publicity.
206
00:07:24,510 --> 00:07:27,013
Well, do you happen to notice that
they didn't put
207
00:07:27,013 --> 00:07:29,015
one of Lucy's pictures in the
magazine?
208
00:07:29,515 --> 00:07:31,017
So what? The spread was about you.
209
00:07:31,017 --> 00:07:33,019
Well, that's what she's mad about.
210
00:07:33,019 --> 00:07:35,521
She said if I hadn't kept her out of
show business,
211
00:07:36,022 --> 00:07:38,024
the spread would have been about both
of us.
212
00:07:38,524 --> 00:07:39,525
Oh, now, don't tell me:
213
00:07:40,026 --> 00:07:42,528
So she wants to get the act again,
huh?
214
00:07:42,528 --> 00:07:44,030
To put it mildly, yeah.
215
00:07:44,030 --> 00:07:46,032
Well, it's all your own fault.
216
00:07:46,032 --> 00:07:47,033
Not you, too.
217
00:07:47,033 --> 00:07:48,034
Well, I've always felt
218
00:07:48,534 --> 00:07:50,536
that you handled the thing wrong,
Rick.
219
00:07:51,037 --> 00:07:52,038
Huh?
220
00:07:52,038 --> 00:07:53,539
How much did Lucy pay you
221
00:07:53,539 --> 00:07:54,540
to come in here and say that?
222
00:07:54,540 --> 00:07:56,042
Oh, now, don't get me wrong.
223
00:07:56,042 --> 00:07:58,544
She's like a million other people
224
00:07:58,544 --> 00:08:00,546
that are trying to break into show
business.
225
00:08:00,546 --> 00:08:03,549
All they see is the glamour and the
stardom.
226
00:08:03,549 --> 00:08:04,433
So?
227
00:08:04,433 --> 00:08:06,385
So, why don't you give her a job,
228
00:08:06,886 --> 00:08:07,887
and let her see
229
00:08:07,887 --> 00:08:10,189
how much good, hard work there is in
it?
230
00:08:10,189 --> 00:08:12,558
Hey...
231
00:08:13,059 --> 00:08:15,061
you might got something there.
232
00:08:15,061 --> 00:08:16,062
Yeah.
233
00:08:17,864 --> 00:08:19,365
That's a wonderful idea.
234
00:08:19,866 --> 00:08:20,867
Sure.
235
00:08:20,867 --> 00:08:21,868
Yes, sir.
236
00:08:21,868 --> 00:08:23,870
I think that's a good idea.
237
00:08:25,321 --> 00:08:27,657
I will give her a job in the show.
238
00:08:27,657 --> 00:08:30,459
Sure, give her a job-- even if it's a
job in the chorus.
239
00:08:30,459 --> 00:08:33,462
Please, Fred, how dare you say that?
240
00:08:33,462 --> 00:08:34,964
I'll make her a star.
241
00:08:34,964 --> 00:08:38,167
Then she'll really find out what hard
work is.
242
00:08:38,167 --> 00:08:40,136
Mmm, Ricky, you can be a meanie when
you want to be.
243
00:08:40,136 --> 00:08:42,088
Listen, I'll tell you what.
244
00:08:42,088 --> 00:08:43,589
Yeah?
245
00:08:43,589 --> 00:08:44,590
Go over to your apartment
246
00:08:44,590 --> 00:08:46,092
and call me on the telephone, will
you?
247
00:08:46,092 --> 00:08:47,593
Okay. Who am I supposed to be?
248
00:08:48,094 --> 00:08:50,096
It doesn't matter.
Just ring and then I'll take it from
there.
249
00:08:50,596 --> 00:08:51,597
All right.
Okay?
250
00:08:51,597 --> 00:08:52,598
All right.
Thank you, Fred.
251
00:08:52,598 --> 00:08:53,599
You're welcome.
252
00:08:53,599 --> 00:08:55,101
(chuckles)
253
00:08:55,985 --> 00:08:56,936
Hurry up.
254
00:08:56,936 --> 00:08:58,187
I will.
255
00:09:34,307 --> 00:09:36,309
(mouthing words)
256
00:09:44,116 --> 00:09:46,619
(phone rings)
257
00:09:46,619 --> 00:09:48,120
Hello?
258
00:09:48,621 --> 00:09:51,457
What do you mean, I need one more
dancer?
259
00:09:53,876 --> 00:09:55,127
Oh, I see.
260
00:09:55,127 --> 00:09:58,297
Well, what do you want-- a blond or a
brunette?
261
00:09:59,882 --> 00:10:01,217
Oh, a redhead.
262
00:10:02,835 --> 00:10:04,837
I see.
263
00:10:05,838 --> 00:10:07,340
A redhead.
264
00:10:08,341 --> 00:10:09,342
Well, I don't know.
265
00:10:09,842 --> 00:10:11,844
I think I'd rather have a brunette.
266
00:10:19,352 --> 00:10:22,855
Well...
267
00:10:22,855 --> 00:10:24,357
maybe you're right.
268
00:10:24,357 --> 00:10:26,359
Maybe a redhead would be better.
269
00:10:26,859 --> 00:10:27,860
Yeah.
270
00:10:27,860 --> 00:10:30,863
Listen, how tall a dancer do you
want?
271
00:10:30,863 --> 00:10:33,366
A small one?
272
00:10:37,870 --> 00:10:40,373
Oh, a tall one, huh?
273
00:10:43,876 --> 00:10:44,877
Well, look,
274
00:10:44,877 --> 00:10:46,379
in comparison to my height,
275
00:10:46,379 --> 00:10:47,880
where should she come to?
276
00:10:47,880 --> 00:10:49,382
Here or here...?
277
00:10:49,382 --> 00:10:51,634
I mean, I don't see exactly what you
mean.
278
00:10:51,634 --> 00:10:54,437
Oh, right about here.
279
00:10:54,437 --> 00:10:55,938
Uh-huh.
280
00:10:55,938 --> 00:10:57,940
Well, if I can think of anybody,
281
00:10:57,940 --> 00:10:59,442
I'll give you a ring.
282
00:10:59,442 --> 00:11:01,277
All right, good-bye, Jerry.
283
00:11:01,277 --> 00:11:02,695
Good-bye.
284
00:11:07,199 --> 00:11:09,485
Look, Ricky-- medium height, red hair
285
00:11:09,485 --> 00:11:12,321
and a dancing fool.
286
00:11:16,242 --> 00:11:18,244
You couldn't possibly mean you
287
00:11:18,244 --> 00:11:20,079
for the dancing part in the show?
288
00:11:20,079 --> 00:11:21,047
Ricky, please?
289
00:11:21,047 --> 00:11:23,049
Please, baby doll, please?
290
00:11:23,049 --> 00:11:24,050
Oh, no, no, honey.
291
00:11:24,050 --> 00:11:26,552
That's completely out of the
question.
292
00:11:26,552 --> 00:11:27,837
Oh, but why?
293
00:11:27,837 --> 00:11:29,638
Well... well, I must admit
294
00:11:29,638 --> 00:11:33,142
that physically you are just right
for it.
295
00:11:33,142 --> 00:11:34,643
Uh...
296
00:11:34,643 --> 00:11:35,644
No, no.
297
00:11:35,644 --> 00:11:38,431
But you just said I was just right.
298
00:11:38,431 --> 00:11:41,317
Yeah, I know, but, honey, it's a big
part.
299
00:11:41,317 --> 00:11:43,319
It's-It's a lot of dancing in it.
300
00:11:43,319 --> 00:11:44,820
Very... a lot of hard work.
301
00:11:44,820 --> 00:11:46,322
You couldn't take it.
302
00:11:46,322 --> 00:11:47,323
Oh, yes, I could.
303
00:11:47,323 --> 00:11:49,825
I'll work day and night.
I know I could.
304
00:11:49,825 --> 00:11:51,193
I'm ready, coach.
Send me in.
305
00:11:53,662 --> 00:11:56,165
Well...
306
00:11:56,165 --> 00:11:58,167
Okay, you talked me into it.
307
00:11:58,167 --> 00:12:00,169
Oh, Ricky!
You're wonderful!
308
00:12:00,169 --> 00:12:02,171
Oh, thank you, honey.
309
00:12:03,723 --> 00:12:06,675
(playing upbeat big-band number)
310
00:12:16,685 --> 00:12:17,686
Okay, boys.
311
00:12:17,686 --> 00:12:19,188
Lucy!
312
00:12:19,188 --> 00:12:21,640
Are you ready to rehearse your
number?
313
00:12:22,141 --> 00:12:23,442
LUCY: Yeah, I'm coming.
314
00:12:26,862 --> 00:12:28,864
Ladies and gentlemen,
315
00:12:28,864 --> 00:12:30,149
our new star!
316
00:12:30,149 --> 00:12:31,901
(cheering)
317
00:12:35,821 --> 00:12:40,826
("The Sidewalks of New York" plays)
318
00:12:42,244 --> 00:12:43,245
Oh!
319
00:12:43,245 --> 00:12:45,498
Oh, I got a little crick in my
muscle.
320
00:12:45,498 --> 00:12:47,967
You know, I've been working awful
hard.
321
00:12:47,967 --> 00:12:48,884
She sure has, Ricky.
322
00:12:49,385 --> 00:12:50,886
We've been rehearsing six hours a day
323
00:12:51,387 --> 00:12:52,171
for the last three days.
324
00:12:52,171 --> 00:12:53,055
Well, good, good.
325
00:12:53,556 --> 00:12:54,056
Oh, I liked it, though.
326
00:12:54,557 --> 00:12:55,558
I liked every minute of it.
327
00:12:55,558 --> 00:12:57,059
Well, that's fine, because I'd like
328
00:12:57,059 --> 00:12:58,561
to rehearse your number right now.
329
00:12:58,561 --> 00:13:00,062
Do you know, do you know the number?
330
00:13:00,062 --> 00:13:01,564
Well, I learned all the steps,
331
00:13:01,564 --> 00:13:03,566
but I haven't gone through the whole
routine.
332
00:13:03,566 --> 00:13:05,568
I see. Well, it's what we call a
challenge routine.
333
00:13:06,068 --> 00:13:07,069
What?
334
00:13:07,069 --> 00:13:08,070
A challenge routine.
335
00:13:08,571 --> 00:13:09,438
You see, I do a step,
336
00:13:09,438 --> 00:13:11,941
and then when I finish, I go like
this
337
00:13:11,941 --> 00:13:13,359
and that means you take it.
338
00:13:13,359 --> 00:13:14,360
Then you do a step,
339
00:13:14,360 --> 00:13:16,328
and when you finish, you go like
that,
340
00:13:16,328 --> 00:13:17,613
and that means that I take it.
341
00:13:17,613 --> 00:13:18,614
Uh-huh.
And so on.
342
00:13:19,114 --> 00:13:20,616
Oh, I've seen them do that.
343
00:13:20,616 --> 00:13:21,617
Well, there's nothing to it.
344
00:13:21,617 --> 00:13:22,618
Uh, yeah.
Okay, are you ready?
345
00:13:22,618 --> 00:13:24,119
Uh-huh.
Okay.
346
00:13:24,119 --> 00:13:26,121
All right, boys, we start the
challenge routine off
347
00:13:26,121 --> 00:13:27,873
from the very top.
Come over here.
348
00:13:28,374 --> 00:13:29,875
The entrance, you stand behind me,
see,
349
00:13:29,875 --> 00:13:31,877
and you start with the right foot.
350
00:13:31,877 --> 00:13:32,878
Yeah, I know.
All right?
351
00:13:32,878 --> 00:13:33,879
Boys, are you ready?
352
00:13:33,879 --> 00:13:35,181
One, two!
353
00:13:35,181 --> 00:13:37,299
(fast two-step plays)
354
00:13:45,975 --> 00:13:50,112
(slow soft-shoe number plays)
355
00:13:50,112 --> 00:13:59,121
(fast swing music plays)
356
00:13:59,121 --> 00:14:05,127
(soft-shoe number continues)
357
00:14:05,628 --> 00:14:18,807
(swing music continues)
358
00:14:19,258 --> 00:14:24,730
(soft-shoe number continues)
359
00:14:24,730 --> 00:14:39,161
(swing music continues)
360
00:14:39,662 --> 00:14:40,663
(music stops)
361
00:14:40,663 --> 00:14:44,033
Listen, how come I'm doing all the
dancing?
362
00:14:47,036 --> 00:14:49,038
Well, honey, you are the star.
363
00:14:49,038 --> 00:14:51,257
Oh, that's right.
364
00:14:51,257 --> 00:15:00,849
(swing music continues)
365
00:15:00,966 --> 00:15:06,055
(soft-shoe number continues)
366
00:15:06,055 --> 00:15:15,698
(swing music continues)
367
00:15:15,698 --> 00:15:16,448
What's the matter?
368
00:15:16,815 --> 00:15:17,816
Nothing.
369
00:15:17,816 --> 00:15:18,817
I'm fine.
370
00:15:18,817 --> 00:15:20,319
Well, that's good, you know.
371
00:15:20,819 --> 00:15:22,321
We've got to learn this number today.
372
00:15:22,821 --> 00:15:25,324
We've got about two more hours of
rehearsal yet.
373
00:15:25,324 --> 00:15:27,326
That's all right.
Go ahead, I'm ready.
374
00:15:27,326 --> 00:15:28,827
All right.
375
00:15:28,827 --> 00:15:30,329
Okay, on your feet now.
Let's go.
376
00:15:30,329 --> 00:15:32,331
(moans)
377
00:15:32,331 --> 00:15:33,832
Here, here, I'll help you, honey.
378
00:15:33,832 --> 00:15:34,833
Up you go. Come on.
Up you go.
379
00:15:35,334 --> 00:15:37,836
Oh... Up she goes.
380
00:15:37,836 --> 00:15:38,837
Oh!
381
00:15:38,837 --> 00:15:40,339
Oop!
382
00:15:41,340 --> 00:15:42,675
Now, here we go now.
383
00:15:42,675 --> 00:15:44,593
Let's get up.
384
00:15:47,596 --> 00:15:48,597
You all right?
385
00:15:48,597 --> 00:15:49,348
Yes, sir.
386
00:15:49,348 --> 00:15:50,683
Okay.
387
00:15:50,683 --> 00:15:53,185
Let's take it from the very top.
388
00:15:53,185 --> 00:15:54,019
All right?
389
00:15:59,608 --> 00:16:01,610
It's no use, boy, I can't do it.
390
00:16:01,610 --> 00:16:02,411
I can't do it.
391
00:16:04,830 --> 00:16:08,334
Here, honey, I'll help you up.
392
00:16:08,334 --> 00:16:09,835
Up...
up you go now.
393
00:16:09,835 --> 00:16:11,587
Up.
394
00:16:11,870 --> 00:16:13,789
Now, you see, honey, I was afraid of
this.
395
00:16:13,789 --> 00:16:15,290
You see, all you were thinking was
396
00:16:15,290 --> 00:16:17,292
about the glamour and the stardom.
397
00:16:17,292 --> 00:16:18,794
You never realized how much hard work
398
00:16:18,794 --> 00:16:20,295
goes into show business.
399
00:16:20,295 --> 00:16:21,296
Yeah, I guess you're right.
400
00:16:21,296 --> 00:16:22,798
I'm sorry I let you down.
401
00:16:22,798 --> 00:16:24,800
I'd just like to go home and rest,
thank you.
402
00:16:24,800 --> 00:16:26,301
All right, honey.
403
00:16:26,301 --> 00:16:28,303
Look, now, don't forget...
404
00:16:28,804 --> 00:16:30,806
don't forget I gave you your big
chance.
405
00:16:30,806 --> 00:16:32,307
Oh, yes, honey.
You were wonderful.
406
00:16:32,307 --> 00:16:33,442
I'm pooped.
407
00:16:33,726 --> 00:16:36,311
Now, honey...
Honey, I...
408
00:16:36,812 --> 00:16:37,813
I wish there was something else
409
00:16:37,813 --> 00:16:39,114
for you to do in the show,
410
00:16:39,114 --> 00:16:40,532
but there isn't, you know.
411
00:16:40,532 --> 00:16:42,034
Oh, that's all right.
I understand.
412
00:16:43,485 --> 00:16:44,987
Hey, Ricky, you still need a girl
413
00:16:45,487 --> 00:16:47,740
in that balcony during the Spanish
scene.
414
00:16:47,740 --> 00:16:49,074
What girl?
415
00:16:49,074 --> 00:16:50,409
What balcony?
416
00:16:50,409 --> 00:16:52,828
Honey, honey, honey, look, look,
look...
417
00:16:53,328 --> 00:16:54,329
What girl?
418
00:16:54,329 --> 00:16:55,330
Honey, you wouldn't like it.
419
00:16:55,831 --> 00:16:57,833
Look, all she does is just sit in the
balcony
420
00:16:57,833 --> 00:16:59,334
and holds a rose in her teeth.
421
00:16:59,334 --> 00:17:01,303
All she does is just sit there?
422
00:17:01,804 --> 00:17:03,305
Yeah.
423
00:17:03,305 --> 00:17:04,306
Can I do it, Ricky?
424
00:17:04,306 --> 00:17:06,308
Oh, you wouldn't want to do that,
honey.
425
00:17:06,308 --> 00:17:07,309
Oh, yes, I would, yes, I would.
Really.
426
00:17:07,309 --> 00:17:09,812
I told everybody I was going to be in
the show,
427
00:17:09,812 --> 00:17:11,814
and I promise if you let me do it
this time,
428
00:17:11,814 --> 00:17:13,565
I'll never ask you again.
429
00:17:13,565 --> 00:17:16,101
Look, I'm a real good sitter, see?
430
00:17:19,154 --> 00:17:20,272
You really promise?
431
00:17:20,689 --> 00:17:21,690
I promise.
432
00:17:22,191 --> 00:17:22,941
Okay.
433
00:17:22,941 --> 00:17:24,159
Oh, thank you, thank you.
434
00:17:38,323 --> 00:17:39,324
Oh, hi, honey.
435
00:17:39,324 --> 00:17:40,826
Hi. What are you two doing here?
Hi, Luce.
436
00:17:40,826 --> 00:17:41,827
Where's Mrs. Trumbull?
437
00:17:42,327 --> 00:17:43,829
She had to go visit her sister
438
00:17:43,829 --> 00:17:45,831
so Fred and I are baby-sitting.
439
00:17:45,831 --> 00:17:47,332
Oh, swell.
How is the baby?
440
00:17:47,833 --> 00:17:49,334
He's fine.
He's still asleep.
441
00:17:49,334 --> 00:17:50,786
Oh, that's good.
442
00:17:50,786 --> 00:17:52,004
(sighs)
443
00:17:53,172 --> 00:17:54,339
How's the rehearsal going?
444
00:17:54,339 --> 00:17:55,758
Fine.
445
00:17:59,762 --> 00:18:01,764
What's that for?
446
00:18:01,764 --> 00:18:03,265
My part in the show.
447
00:18:03,265 --> 00:18:06,268
See, I sit up on the balcony and hold
a rose in my teeth
448
00:18:06,268 --> 00:18:07,553
and Ricky sings a number to me.
449
00:18:07,553 --> 00:18:09,772
Is that all you do in the show?
450
00:18:09,772 --> 00:18:12,191
Well, it's a very important part.
451
00:18:12,191 --> 00:18:14,693
The whole number revolves around me.
452
00:18:14,693 --> 00:18:17,529
I didn't think he'd have nerve enough
to go through with it.
453
00:18:19,898 --> 00:18:21,233
Go through with what?
454
00:18:21,233 --> 00:18:25,154
Well, he was going to pretend to star
you in a big dance number
455
00:18:25,154 --> 00:18:27,990
and then rehearse you so hard you'd
get tired and quit.
456
00:18:29,458 --> 00:18:31,293
What?
457
00:18:31,293 --> 00:18:33,212
Well, don't get sore.
He didn't do it.
458
00:18:33,212 --> 00:18:35,047
The heck he didn't!
459
00:18:38,000 --> 00:18:40,502
And thanks for telling me.
460
00:18:40,502 --> 00:18:42,838
Me and my big blabbermouth.
461
00:18:42,838 --> 00:18:45,007
So, he let me do all that dancing
462
00:18:45,007 --> 00:18:47,509
and he had no intention of putting me
in the show, huh?
463
00:18:47,509 --> 00:18:49,845
But you said you were in the show.
464
00:18:49,845 --> 00:18:53,265
Oh, sure, all I do is sit there and
hold a rose.
465
00:18:53,265 --> 00:18:55,067
I might as well be a vase.
466
00:18:55,067 --> 00:18:57,436
But you said you had a big important
part
467
00:18:57,936 --> 00:18:59,438
and you said you were doing all
right.
468
00:18:59,438 --> 00:19:01,740
What do you do, write down everything
I say?
469
00:19:05,444 --> 00:19:07,779
I'll get even with him, the bum!
470
00:19:07,779 --> 00:19:09,665
Oh, Lucy...
471
00:19:09,665 --> 00:19:11,667
do me a favor, will you?
472
00:19:11,667 --> 00:19:13,669
Don't tell Ricky I told you.
473
00:19:13,669 --> 00:19:16,171
Fred, I'll do you a favor on one
condition:
474
00:19:16,672 --> 00:19:17,923
What's that, I'm afraid?
475
00:19:17,923 --> 00:19:20,792
You will help me get even with him.
476
00:19:20,792 --> 00:19:21,793
Uh-oh.
477
00:19:21,793 --> 00:19:23,295
Listen, I remember you told me
478
00:19:23,295 --> 00:19:25,797
about a vaudeville act you used to
have.
479
00:19:25,797 --> 00:19:27,799
Now, there's a certain part of that
act
480
00:19:27,799 --> 00:19:29,301
that I think I can use...
481
00:19:29,301 --> 00:19:31,803
if you will enlighten me on a few
facts.
482
00:19:32,971 --> 00:19:38,310
(harp plays)
483
00:19:45,484 --> 00:19:51,373
(playing "Lady of Spain")
484
00:19:57,996 --> 00:20:03,835
RICKY: Night in Madrid, blue and
tender
485
00:20:04,336 --> 00:20:10,676
Spanish moon made silver splendor
486
00:20:10,676 --> 00:20:17,099
Music throbbing plaintive, sobbing
notes
487
00:20:17,099 --> 00:20:20,102
Of a guitar
488
00:20:20,102 --> 00:20:29,995
While ardent caballeros serenade.
489
00:20:29,995 --> 00:20:37,536
Lady of Spain, I adore you
490
00:20:38,003 --> 00:20:42,841
Right from the night I first saw you
491
00:20:43,208 --> 00:20:50,682
My heart has been yearning for you
492
00:20:50,682 --> 00:20:57,439
What else could any heart do?
493
00:20:57,439 --> 00:20:59,608
(enthusiastic applause)
494
00:21:07,316 --> 00:21:14,122
Lady of Spain, I'm appealing
495
00:21:14,122 --> 00:21:20,412
Why should my lips be concealing
496
00:21:20,412 --> 00:21:27,219
All that my eyes are revealing?
497
00:21:27,219 --> 00:21:35,177
Lady of Spain, I love you.
498
00:21:35,177 --> 00:21:40,432
(applause)
499
00:21:44,319 --> 00:21:45,821
Paso doble, paso doble.
500
00:21:46,321 --> 00:21:47,823
("Lady of Spain" plays faster)
501
00:21:48,323 --> 00:21:53,245
Lady of Spain, I'm appealing
502
00:21:53,245 --> 00:21:58,116
Why should my lips be concealing?
503
00:21:58,116 --> 00:22:02,954
All that my eyes are revealing
504
00:22:02,954 --> 00:22:06,124
Lady of Spain, I love you.
505
00:22:06,124 --> 00:22:11,013
(enthusiastic applause)
506
00:22:14,182 --> 00:22:15,183
Thank you.
507
00:22:15,183 --> 00:22:20,639
"Loveliest Night of the Year."
508
00:22:20,639 --> 00:22:26,445
When you are in love
509
00:22:26,445 --> 00:22:31,733
It's the loveliest night of the year
510
00:22:33,735 --> 00:22:38,290
Stars twinkle above
511
00:22:38,290 --> 00:22:43,161
And you almost can touch them from
here
512
00:22:45,213 --> 00:22:50,385
Words fall into rhyme
513
00:22:50,385 --> 00:22:56,892
Every time you are holding me near
514
00:22:56,892 --> 00:23:02,397
When you are in love
515
00:23:02,397 --> 00:23:07,903
It's the loveliest night of the year
516
00:23:08,403 --> 00:23:09,404
(music swells)
517
00:23:09,404 --> 00:23:14,910
Waltzing along in the blue
518
00:23:14,910 --> 00:23:21,917
Like a breeze drifting over the sand
519
00:23:21,917 --> 00:23:26,922
Thrilled by the wonder of you
520
00:23:26,922 --> 00:23:34,429
And the wonderful touch of your hand
521
00:23:34,429 --> 00:23:37,432
And...
522
00:23:37,432 --> 00:23:43,939
My heart starts to beat
523
00:23:44,439 --> 00:23:52,364
Like a child when a birthday is near
524
00:23:52,364 --> 00:23:58,537
So kiss me, my sweet
525
00:23:58,537 --> 00:24:06,795
It's the loveliest night of the
year...
526
00:24:15,637 --> 00:24:17,639
Don't you touch those wires!
527
00:24:18,140 --> 00:24:19,641
Don't you touch those wires!
528
00:24:20,008 --> 00:24:20,675
Let me down!
529
00:24:21,176 --> 00:24:23,178
Ladies... don't you touch those
wires!
530
00:24:23,178 --> 00:24:26,431
Ladies and gentlemen, my version of
"Babalu."
531
00:24:26,431 --> 00:24:27,933
Ay-ay-ay-ay.
532
00:24:27,933 --> 00:24:28,934
(screams)
533
00:24:28,934 --> 00:24:30,735
Ricky!
534
00:24:30,735 --> 00:24:33,522
Babalu...
535
00:24:39,528 --> 00:24:41,496
(I Love Lucy theme music plays)
536
00:24:41,496 --> 00:24:45,500
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
537
00:25:38,503 --> 00:25:41,006
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
production.
538
00:25:41,006 --> 00:25:43,008
Lucille Ball and Desi Arnaz
539
00:25:43,008 --> 00:25:45,343
will be back next week at this same
time.
540
00:25:47,145 --> 00:25:49,731
This is the CBS television network.
35693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.