All language subtitles for Hector.and.the.Search.for.Happiness.2014.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:54,000 --> 00:01:01,500 == sync, corrected by $#@#Z@D == @shahzadali 1 00:01:10,322 --> 00:01:31,322 Hector and the Search for Happiness (2014) Genres: Comedy, Adventure Film, Drama Release Date: September 26, 2014 (USA) MPAA Rating: R 2 00:03:18,323 --> 00:03:19,199 Clara. 3 00:03:20,575 --> 00:03:21,622 Hector! 4 00:03:22,661 --> 00:03:24,379 Morning, sweetheart. - Morning. 5 00:03:25,163 --> 00:03:27,541 Time to rise, time to shine! 6 00:03:34,381 --> 00:03:37,760 Once upon a time there was a young psychiatrist called Hector, 7 00:03:38,969 --> 00:03:41,643 who had a very satisfactory life. 8 00:03:43,223 --> 00:03:44,145 His world was tidy, 9 00:03:46,059 --> 00:03:47,276 uncomplicated. 10 00:03:50,105 --> 00:03:51,948 And he liked it that way. 11 00:03:56,945 --> 00:04:00,370 He took great comfort in its predictable patterns. 12 00:04:04,202 --> 00:04:07,832 Patterns, his girlfriend Clara was happy to maintain. 13 00:04:14,254 --> 00:04:15,756 Thank you. Bye. 14 00:04:18,884 --> 00:04:20,682 Any lapse was swiftly rectified. 15 00:04:56,421 --> 00:04:58,344 TINTIN THE BLUE LOTUS 16 00:04:58,715 --> 00:05:00,809 Hector had a great deal of patience for his patients, 17 00:05:01,676 --> 00:05:03,269 if you see what i mean. 18 00:05:03,678 --> 00:05:08,104 Everyday I ask myself: How could my marriege just explode the way it did? 19 00:05:08,517 --> 00:05:10,269 And, like all the best psychiatrists, 20 00:05:10,852 --> 00:05:13,355 he knew how to answer a question with a question. 21 00:05:13,772 --> 00:05:17,402 Jane, what does "exploding" mean to you? 22 00:05:17,818 --> 00:05:22,540 It's no good! I've lost my psyhcic mojo. I just can't see a way out. 23 00:05:23,281 --> 00:05:25,750 All my clients leave me. 24 00:05:28,328 --> 00:05:31,081 Hector, look at me, I want the truth. 25 00:05:31,456 --> 00:05:34,300 Do you see my light? Here? 26 00:05:35,377 --> 00:05:36,924 Please don't lie to me. 27 00:05:38,004 --> 00:05:39,221 I see your point. 28 00:05:42,259 --> 00:05:44,808 His patients never crossed paths with each other. 29 00:05:46,096 --> 00:05:47,689 They couldn't. 30 00:05:49,808 --> 00:05:54,029 Once in a while, Hector prescribed pills with funny sounding names. 31 00:05:54,354 --> 00:05:57,153 Roger, have you taken your meds? 32 00:05:57,566 --> 00:06:00,445 I am a fucking Ferrari! - What? 33 00:06:00,861 --> 00:06:04,035 Experimenting until he'll end it upon the one most suitable. 34 00:06:04,406 --> 00:06:07,706 Roger - Two fat ladies, 88! 35 00:06:09,077 --> 00:06:11,421 His clients always returned. 36 00:06:11,788 --> 00:06:15,668 They gave his name to their friends, who gave his name to their friends. 37 00:06:19,754 --> 00:06:23,975 After all, Hector's rates were very fair. They haven't changed in years. 38 00:06:26,887 --> 00:06:30,187 Come to think of it. Neither had Hector. 39 00:06:33,518 --> 00:06:34,986 And if that wasn't enough. 40 00:06:35,353 --> 00:06:39,108 Within six days, our Clara discovers the name for a companion drug, 41 00:06:39,524 --> 00:06:43,449 which had eluded the marketing department for six months. 42 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 Now that's the talent for words! 43 00:06:46,156 --> 00:06:48,909 But what I love most about her, 44 00:06:49,284 --> 00:06:51,537 is that in the ten years she has been with us, 45 00:06:51,870 --> 00:06:56,171 she has yet to discover the words "maternity" or "leave". 46 00:07:02,797 --> 00:07:04,640 Thank you all so much! 47 00:07:06,092 --> 00:07:09,312 What's in a name? Glamour of hope? 48 00:07:10,889 --> 00:07:15,315 A chance for change. - That's right. - A way to alleviate suffering. 49 00:07:15,977 --> 00:07:18,901 It's been five years since we launched Tranquiline. 50 00:07:19,731 --> 00:07:23,201 Correction. No, it's been a lifetime for those who benefited from it. 51 00:07:23,944 --> 00:07:26,197 From me emotional, to marketing. 52 00:07:26,905 --> 00:07:29,875 I love you guys! Here is to making a difference! 53 00:07:30,241 --> 00:07:32,243 To making money! 54 00:07:45,757 --> 00:07:47,430 Not me! Not me! 55 00:07:49,188 --> 00:07:50,261 Come on! 56 00:07:52,390 --> 00:07:54,390 Give her some money! 57 00:07:54,391 --> 00:07:56,439 Twenty pounds! 58 00:07:59,562 --> 00:08:01,064 Hinrei�end! 59 00:08:05,902 --> 00:08:07,404 What should I do? 60 00:08:12,158 --> 00:08:15,628 Sie faszinieren mich. Wie hei�en Sie? 61 00:08:15,996 --> 00:08:19,296 You are not working with these people? 62 00:08:19,708 --> 00:08:22,427 No, no. I'm Hector. I am a psychiatrist. 63 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Psychiatrist! 64 00:08:25,630 --> 00:08:28,099 You can help me? 65 00:08:28,425 --> 00:08:29,517 I think not! 66 00:08:29,884 --> 00:08:32,228 But I want a penis. 67 00:08:33,304 --> 00:08:36,308 A penis. - You mean happiness! 68 00:08:36,725 --> 00:08:41,276 Everybody want a penis, but you cannot hold a penis. 69 00:08:41,688 --> 00:08:46,410 Yes, sorry. It's elusive, yes. You can't touch happiness. 70 00:08:46,818 --> 00:08:50,994 You cannot touch a penis. 71 00:08:53,116 --> 00:08:55,460 Hinrei�end! 72 00:08:56,995 --> 00:08:57,962 Hector! 73 00:08:58,329 --> 00:09:03,927 I want a penis in my bottom of the heart. 74 00:09:04,294 --> 00:09:07,514 No, no. You want happiness, from the bottom of your heart. 75 00:09:07,881 --> 00:09:10,976 That is what I said. A penis. 76 00:09:12,218 --> 00:09:14,562 In my bottom. 77 00:09:14,929 --> 00:09:16,522 Stop it! 78 00:09:19,726 --> 00:09:21,194 Oh, Gosh! 79 00:09:25,065 --> 00:09:28,239 I love my Hector. - I love my Clara. 80 00:09:28,651 --> 00:09:29,698 No, I mean it. 81 00:09:30,153 --> 00:09:33,282 I love my weird, eccentric, 82 00:09:33,698 --> 00:09:36,827 nobody is like him Hector. 83 00:09:37,410 --> 00:09:39,788 Promise me, you'll never change. 84 00:09:46,336 --> 00:09:48,885 Thank you for humoring all my friends. 85 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 You know, I would do the same for you. 86 00:09:55,220 --> 00:09:58,850 I don't have any friends. - Of course you do, Hector. 87 00:10:10,860 --> 00:10:12,988 Back off Malcolm, that's not funny. 88 00:10:16,991 --> 00:10:18,334 HECTOR SOCKS 89 00:10:51,776 --> 00:10:53,073 Give me your hand. 90 00:10:55,196 --> 00:10:58,120 No, see? Nichts! Nothing! 91 00:10:58,533 --> 00:11:02,333 I can still, you know, talk the talk like you do, Hector. 92 00:11:02,704 --> 00:11:05,048 Like the way you answer a question with a question. 93 00:11:05,415 --> 00:11:06,541 What do you mean? 94 00:11:07,000 --> 00:11:09,628 There, that's it. 95 00:11:10,003 --> 00:11:12,051 You are so transparent, Hector. 96 00:11:12,380 --> 00:11:14,178 Am I? -You have your noncommittal nonsense, 97 00:11:14,549 --> 00:11:18,270 I have my New-Age-Waffle, I can serve up to any client. 98 00:11:18,678 --> 00:11:21,773 "Your mother had a hard life" Tell me what mother hasn't has a hard life? 99 00:11:22,140 --> 00:11:26,065 Or "You are going on a journey." I feel like a fraud. 100 00:11:31,774 --> 00:11:33,617 Don't tell me you don't know what I am talking about. 101 00:11:34,402 --> 00:11:40,705 Every day, just going through the motions, never been authentic. 102 00:11:41,743 --> 00:11:42,915 Authentic! 103 00:11:45,914 --> 00:11:49,168 You know what, Anjali? I think this represents some sort of growth. 104 00:11:50,460 --> 00:11:52,508 You know, just be careful that when you have 105 00:11:52,879 --> 00:11:55,803 these visions, hallucinations, 106 00:11:56,174 --> 00:12:00,179 that the ego might just be shaping them to its own needs. 107 00:12:03,306 --> 00:12:06,355 Let's try the medication for another week, shall we? 108 00:12:09,938 --> 00:12:11,531 Aber der Tumor war gutartig? 109 00:12:11,898 --> 00:12:13,241 Ja, nein, ja. 110 00:12:13,650 --> 00:12:16,119 Nein. - Ja oder nein? 111 00:12:18,446 --> 00:12:19,242 Ja. 112 00:12:20,740 --> 00:12:22,117 Also 113 00:12:22,533 --> 00:12:24,956 this is not even a cancer story. 114 00:12:39,300 --> 00:12:40,552 Hector, 115 00:12:41,010 --> 00:12:44,184 you seem a little blue, not your usual self. 116 00:12:44,597 --> 00:12:46,144 Is it Roger? 117 00:12:46,516 --> 00:12:50,237 No, no. Actually, Ben, it's my other patients. 118 00:12:50,645 --> 00:12:52,739 You know, they all like to think they are hopeless. 119 00:12:54,148 --> 00:12:55,946 That's hopeless. 120 00:13:01,155 --> 00:13:02,657 Are you happy? 121 00:13:08,955 --> 00:13:11,458 You are breaking up with me, aren't you? - No! 122 00:13:11,833 --> 00:13:15,428 You can't come up with a question like that, you have to build up to it. 123 00:13:15,878 --> 00:13:19,007 You know you have to have a preamble. - Alright, alright, I'm sorry. 124 00:13:20,633 --> 00:13:23,261 Do you consider yourself to be happy? 125 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Alright, look. 126 00:13:27,890 --> 00:13:29,608 I've got it. 127 00:13:30,727 --> 00:13:34,231 Far be it from me, and forgive me for asking, 128 00:13:34,647 --> 00:13:38,277 and I don't mean to pry, but 129 00:13:39,694 --> 00:13:42,243 do you consider yourself as 130 00:13:43,197 --> 00:13:44,949 a happy person? 131 00:13:45,908 --> 00:13:49,412 Is this cause I am not ready to be a mother? Other hand, please. 132 00:13:49,704 --> 00:13:51,877 Absolutely not. - But you don't have any on the left one. 133 00:13:52,248 --> 00:13:57,049 Sorry. This is nothing, nothing to do with you not being a mother. 134 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 I know what you're saying, Hector. 135 00:14:04,218 --> 00:14:08,189 Noone wants to live with a person who will never be happy. 136 00:14:12,143 --> 00:14:14,316 So you are... - Back in business, yes. 137 00:14:14,729 --> 00:14:19,109 And you can... - Channel what's to come. See the future, yes. 138 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 Give me your hand. - No, not again! 139 00:14:22,278 --> 00:14:23,996 Please! Come on! 140 00:14:24,906 --> 00:14:27,705 Wait, are we off the clock? - Call it a day. - Cool. 141 00:14:28,076 --> 00:14:31,080 But you are getting a bargain. I charge more than you. I'm telling you, 142 00:14:31,454 --> 00:14:32,922 you should put up your fees. 143 00:14:37,877 --> 00:14:39,595 You're going on a journey. 144 00:14:40,338 --> 00:14:41,339 Ja? 145 00:14:44,759 --> 00:14:46,102 Be serious. 146 00:14:46,427 --> 00:14:48,395 I am. You are. 147 00:14:49,180 --> 00:14:50,272 To distant lands. 148 00:14:56,521 --> 00:14:58,194 What is... Anything else? 149 00:15:00,441 --> 00:15:02,614 I see you at peace. I see you happy. 150 00:15:02,985 --> 00:15:04,362 Really? 151 00:15:06,155 --> 00:15:09,034 I see you loving like you have never loved before. 152 00:15:15,373 --> 00:15:16,545 Yeah, well. 153 00:15:17,083 --> 00:15:19,211 Maybe in my next life. - Hector, 154 00:15:19,585 --> 00:15:21,713 this is your next life. 155 00:15:24,132 --> 00:15:26,760 I see you with a dead dog. - What? - You are a little boy, you are crying. 156 00:15:27,135 --> 00:15:28,762 Oh my god, you were an only child, 157 00:15:29,137 --> 00:15:32,061 a lonely child you poor thing. No, it makes sense. 158 00:15:32,390 --> 00:15:35,064 Your life, how exhausting. 159 00:15:35,393 --> 00:15:37,646 I see a girl on a beach. - What do you mean a girl? 160 00:15:37,937 --> 00:15:40,156 Why didn't you ever call her? - What do you mean, call her? 161 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 Are you sterile? - No, I am not sterile! 162 00:15:43,025 --> 00:15:46,700 No, no, wait, that's not it. It's your life. Why am I getting sterility? 163 00:15:47,029 --> 00:15:52,160 Someone is hurting you, making you angry. - Time's up. - It's you. 164 00:15:52,577 --> 00:15:55,626 It's you. You are making you angry. - This session... Just stop, ok, stop! 165 00:15:55,997 --> 00:15:58,500 Stop projecting. I am not the patient here, Anjali. 166 00:15:58,875 --> 00:16:01,219 So exhausting, exhausting. - Yes, yes, yes, so exhausting. I know, I know. 167 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 Exhausting. - Thank you, I'll see you next week. Thank you. 168 00:16:05,381 --> 00:16:07,179 Who is Agnes? 169 00:16:12,805 --> 00:16:14,398 I can't sell the house. The cracks are back. 170 00:16:14,724 --> 00:16:17,068 They had taken it off the menu, the evening was ruined. 171 00:16:17,393 --> 00:16:19,370 The only reason to go there was the white pie. 172 00:16:19,687 --> 00:16:21,562 I'm thinking of taking in other people's laundry. 173 00:16:21,563 --> 00:16:23,563 To get some extra cash, to help pay for the nanny. 174 00:16:23,774 --> 00:16:25,447 Otherwise we are going under. 175 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 I was doing the exercises but I fell asleep. 176 00:16:27,945 --> 00:16:29,913 And now the sergeant says I am not standing straight. 177 00:16:30,281 --> 00:16:32,704 Nobody bought me a birthday - present I actually wanted. 178 00:16:33,034 --> 00:16:35,457 I bought him odor away... - ... but his feet really are a problem. 179 00:16:36,287 --> 00:16:39,086 Nippels just aren't an erogenous zone for men. 180 00:16:39,582 --> 00:16:41,459 I'm gonna have to cut the nanny down to five days a week. 181 00:16:41,834 --> 00:16:44,963 It is a losing battle. - I am at the end of my rope. 182 00:16:55,515 --> 00:16:56,735 Am Ende? 183 00:16:56,852 --> 00:16:59,446 Das nennen Sie am Ende sein? Ein Kind, 184 00:16:59,554 --> 00:17:00,609 I'll give you a rope. 185 00:17:01,010 --> 00:17:05,010 A child, witnessing his parents gunned down in a drive by shooting. 186 00:17:05,110 --> 00:17:05,610 That is a rope. 187 00:17:05,942 --> 00:17:09,321 A midwife, in Africa, trying to deliver babies with no running water. 188 00:17:09,737 --> 00:17:10,704 That is a rope. 189 00:17:11,072 --> 00:17:14,268 TinTin, literally, at the end of his rope. 190 00:17:14,476 --> 00:17:15,875 Does he cut the rope to save his own life, 191 00:17:15,876 --> 00:17:18,670 or does he hold on to stop his friend from falling to a certain death? 192 00:17:18,671 --> 00:17:21,371 Cut the rope, TinTin, cut the rope! 193 00:17:23,709 --> 00:17:25,803 Jane! Jane! 194 00:17:27,255 --> 00:17:30,634 I'm sorry. I'm very very sorry. 195 00:17:31,217 --> 00:17:33,219 I don't know what came over me. 196 00:17:34,095 --> 00:17:35,392 Same time next week? 197 00:17:37,056 --> 00:17:40,230 I have to take my daughter sailing for a couple of days. 198 00:17:41,185 --> 00:17:44,610 Yes, yes I do remember. You were mentioning that. So, following week? 199 00:17:45,815 --> 00:17:46,907 Still won't be back. 200 00:17:49,318 --> 00:17:50,365 You said a couple of days. 201 00:17:50,903 --> 00:17:51,745 Yes. 202 00:17:54,699 --> 00:18:00,206 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 203 00:18:00,580 --> 00:18:04,926 This is not a couple of days, ok, this is ten days holiday, Jane! 204 00:18:05,293 --> 00:18:06,715 Fucking own it! 205 00:18:24,228 --> 00:18:25,070 Malcolm. 206 00:18:28,024 --> 00:18:29,867 Malcolm, you stupid bastard. 207 00:18:32,653 --> 00:18:34,030 Give me the fucking remote! Give me that! 208 00:18:40,745 --> 00:18:41,792 Jackass! 209 00:18:50,546 --> 00:18:52,173 "Euphoralan"? 210 00:18:52,548 --> 00:18:53,800 "Solarton"? 211 00:18:54,175 --> 00:18:56,177 As in "a ton of sun". 212 00:18:56,427 --> 00:18:59,306 "Apollonax"? No, that's the wrong list. 213 00:18:59,597 --> 00:19:01,349 No, that's funny, that's for August. 214 00:19:01,766 --> 00:19:03,109 Erectile dysfunction. 215 00:19:03,684 --> 00:19:05,061 What do you think? 216 00:19:05,436 --> 00:19:08,155 "Apollonax"? Apollo und seine Axt? 217 00:19:11,817 --> 00:19:13,660 I need to get away. 218 00:19:17,323 --> 00:19:18,791 Take a trip. 219 00:19:20,534 --> 00:19:24,459 I'm not making my patients any happier, and I just... 220 00:19:25,456 --> 00:19:27,299 I need to do some research. 221 00:19:27,750 --> 00:19:28,626 On what? 222 00:19:29,168 --> 00:19:30,511 Happiness. 223 00:19:30,878 --> 00:19:32,346 Otherwise I can't help. 224 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 Look at my life, Clara. 225 00:19:36,550 --> 00:19:39,349 I feel like such a fraud. You know, like a... 226 00:19:39,762 --> 00:19:42,936 An armchair traveller dishing out worldly advice. 227 00:19:45,768 --> 00:19:48,612 When? - Soon, very soon. Now. 228 00:19:48,979 --> 00:19:51,275 You know, there is no way I can get the time off, I mean not now. 229 00:19:51,276 --> 00:19:54,076 Not this time of the year. 230 00:19:55,736 --> 00:19:56,828 I know. 231 00:20:03,202 --> 00:20:04,795 I'm sorry. 232 00:20:05,162 --> 00:20:07,540 Okay, I am sorry. I really, really am. 233 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Will you be here when I get back? 234 00:20:12,586 --> 00:20:13,838 How long will you be gone? 235 00:20:16,757 --> 00:20:18,350 I don't know. 236 00:20:20,136 --> 00:20:22,764 Then I can't answer the question, can I? 237 00:20:31,856 --> 00:20:33,278 Ich glaube, Sie haben recht, 238 00:20:33,691 --> 00:20:37,412 I think I just went slightly off the map with the all TinTin reference. 239 00:20:37,820 --> 00:20:39,447 Now don't get me wrong. 240 00:20:39,822 --> 00:20:41,995 There is real value to your inner TinTin. 241 00:20:42,366 --> 00:20:43,745 My what? 242 00:20:43,846 --> 00:20:46,746 Your inner TinTin. The boy scout in you. 243 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 Don't ever lose it. 244 00:20:48,372 --> 00:20:50,921 It is just a... How can I put this. 245 00:20:52,376 --> 00:20:55,846 Just as long as TinTin isn't driving the bus. 246 00:20:57,256 --> 00:21:01,727 Where are you thinking of going on this journey of yours? - I was thinking China. 247 00:21:03,012 --> 00:21:04,355 China! 248 00:21:10,561 --> 00:21:11,904 Brilliant! 249 00:21:12,229 --> 00:21:14,903 Sleeves, removable. - Obviously. 250 00:21:15,357 --> 00:21:18,611 Trousers, convertible. - Obviously. - Hat, 251 00:21:19,111 --> 00:21:20,704 reversable. - Obviously. 252 00:21:21,614 --> 00:21:24,788 And in case of emergencies. - God forbid! 253 00:21:25,159 --> 00:21:27,787 Passport, Imodium, Antihistamine, nose strips 254 00:21:28,162 --> 00:21:29,914 Remember, avoid dairy. - Yes. 255 00:21:30,289 --> 00:21:34,419 Got enough socks? - Yes, I think so. 256 00:21:35,085 --> 00:21:37,053 I don't wanna over pack it. 257 00:21:37,379 --> 00:21:39,006 And you know, it all fits. 258 00:21:39,632 --> 00:21:41,680 Neat and tidy. Like us. 259 00:21:44,094 --> 00:21:45,141 What's like us? 260 00:21:45,930 --> 00:21:46,977 Tidy. 261 00:21:47,306 --> 00:21:50,435 It's like who we are, tidy. 262 00:21:50,851 --> 00:21:54,822 It's like that's our agreement, isn't it? 263 00:21:56,690 --> 00:21:58,112 Hector. 264 00:21:59,318 --> 00:22:00,695 I get it. 265 00:22:01,070 --> 00:22:04,244 If you're gonna do this, do it totally. 266 00:22:04,824 --> 00:22:05,871 Make it worthwhile. 267 00:22:06,659 --> 00:22:08,536 You have my permission, alright? 268 00:22:09,620 --> 00:22:10,462 Really? 269 00:22:11,038 --> 00:22:13,211 Really. I mean it. 270 00:22:14,291 --> 00:22:15,543 Totally. 271 00:22:17,837 --> 00:22:19,339 Come here, Sir. 272 00:22:31,642 --> 00:22:33,610 Arms up please, Sir. 273 00:22:46,991 --> 00:22:50,086 You sit in my seat. - Pardon? 274 00:22:50,452 --> 00:22:54,002 I make in internet booking weeks ago. - I don't know. What are you? 39G? 275 00:22:54,373 --> 00:22:55,841 Should he go on my lap? 276 00:22:56,208 --> 00:22:59,052 Look, there is obviously some sort of mixup. I'll do whatever you want. 277 00:22:59,420 --> 00:23:01,138 Let me go and check. 278 00:23:03,340 --> 00:23:04,967 This way, Sir. 279 00:23:05,843 --> 00:23:08,016 Your seat. - Okay. 280 00:23:08,762 --> 00:23:09,809 Great. 281 00:23:10,180 --> 00:23:13,150 Sorry, could you move your bags? Sorry. - Champagne, Sir? 282 00:23:13,559 --> 00:23:15,311 Is the Pope circumcised? 283 00:23:16,270 --> 00:23:17,692 What do you mean? 284 00:23:23,277 --> 00:23:26,781 Can I please get the champagne for first class at least? Decent one. 285 00:23:27,114 --> 00:23:29,162 I doubt that. - This isn't decent? 286 00:23:29,575 --> 00:23:31,919 Down or memory-foam? - What? - The pillow. 287 00:23:32,286 --> 00:23:35,665 Did you order memory-foam? - I forget. Did I? 288 00:23:36,457 --> 00:23:38,505 Sorry, it's my little joke. - I'm sorry, Sir, 289 00:23:38,876 --> 00:23:41,425 I'm going to need to store your bag. - Of course. Please do. 290 00:23:47,092 --> 00:23:48,264 Sorry. 291 00:23:48,677 --> 00:23:51,271 I got it. Oh, God, it's like Twister.. 292 00:23:51,555 --> 00:23:53,023 You won. 293 00:23:56,894 --> 00:23:57,941 Thank you. 294 00:24:06,570 --> 00:24:08,038 That's sweet. 295 00:24:11,909 --> 00:24:14,332 Look at that. HECTOR'S SEARCH FOR HAPPINESS A JOURNEY 296 00:24:15,287 --> 00:24:17,631 It's a gift. It's from my other half. 297 00:24:17,998 --> 00:24:20,751 She must have smuggled it into my bag. 298 00:24:21,126 --> 00:24:22,093 "Fill these pages." 299 00:24:26,757 --> 00:24:28,384 I will. 300 00:25:03,752 --> 00:25:06,972 Anything from duty-free, Sir? - Yes, please, actually. 301 00:25:07,339 --> 00:25:09,967 I'd like the "Keep it handy travel candy" please. 302 00:25:10,592 --> 00:25:12,936 Immigration form? - Yes, please. Thank you. 303 00:25:28,986 --> 00:25:33,207 Give it back. Costed more than your car. - Thank you. 304 00:25:38,078 --> 00:25:39,751 Sorry. - Don't worry, Sir. 305 00:25:40,122 --> 00:25:44,423 The glass is unbreakable. - Very clever, unbreakable. 306 00:25:48,881 --> 00:25:49,973 Unbreakable. 307 00:25:55,929 --> 00:25:57,397 Sorry. 308 00:25:58,015 --> 00:26:01,394 Are you sure there is no room in first class? - Sorry, Sir. 309 00:26:10,095 --> 00:26:14,691 1. MAKING COMPARISONS CAN SPOIL YOUR HAPPINESS 310 00:26:30,631 --> 00:26:31,848 Wife? 311 00:26:32,341 --> 00:26:35,936 Old flame. University. - We all got one of those. 312 00:26:36,595 --> 00:26:37,938 First time in China? 313 00:26:38,263 --> 00:26:40,516 Yeah. - Business or pleasure? 314 00:26:40,891 --> 00:26:44,191 Research, actually. I'm a psychiatrist. 315 00:26:45,229 --> 00:26:47,732 I want to know what makes people happy. 316 00:27:04,915 --> 00:27:06,212 Hector. 317 00:27:07,918 --> 00:27:09,090 Edward. 318 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 Watch yourself. - Okay. 319 00:27:21,974 --> 00:27:23,271 Thank you. 320 00:27:27,437 --> 00:27:28,984 He fucking has got my fucking pen! 321 00:27:30,732 --> 00:27:33,360 Edward! I still have your pen! 322 00:27:35,279 --> 00:27:37,577 I'm fine, I'm fine. Alright. 323 00:27:38,699 --> 00:27:39,746 Wait! 324 00:27:43,162 --> 00:27:45,381 I can't thank you enough. - Where are you staying? 325 00:27:45,747 --> 00:27:48,967 The Marriot. - The Marriott, for happy? 326 00:27:49,334 --> 00:27:51,007 Well, it was central. 327 00:27:51,628 --> 00:27:53,505 What, you've got any other suggestions? 328 00:27:54,339 --> 00:27:56,387 Let me show you happy. 329 00:28:52,898 --> 00:28:55,572 Whoever said "Money can't buy happiness", 330 00:28:55,901 --> 00:28:57,244 fuck you! 331 00:28:57,653 --> 00:29:02,033 This is incredible, this is incredible! Just incredible! The whole thing, the meal, my room, 332 00:29:02,407 --> 00:29:03,875 Edward, I'm just, I'm curious, okay. 333 00:29:04,952 --> 00:29:09,128 Far be it from me, and forgive me for asking, and I don't mean to pry, 334 00:29:09,539 --> 00:29:12,167 Time is money, spit it out! - Right, are you happy? 335 00:29:12,542 --> 00:29:14,965 When you work as much as I do, you don't have time to ask yourself that question. 336 00:29:15,921 --> 00:29:17,719 And that's why I'm thinking of quitting. 337 00:29:18,298 --> 00:29:21,768 What, now? - God, no. In another 20 million. 338 00:29:23,095 --> 00:29:25,518 I have been saying that for the last 100 million. 339 00:29:26,515 --> 00:29:27,767 You bust the god, you earn enough money, 340 00:29:28,100 --> 00:29:31,400 you retire, you do something you like. 341 00:29:33,563 --> 00:29:36,533 Or nothing at all. - And then you are happy? 342 00:29:39,027 --> 00:29:43,032 Yeah. Or addicted, divorced or dead. 343 00:29:43,573 --> 00:29:44,790 What the hell. 344 00:29:48,996 --> 00:29:52,591 You pick a goal, you work towards it, makes you feel better. 345 00:29:52,958 --> 00:29:54,551 Just keep moving, that's my motto. 346 00:29:55,085 --> 00:29:57,554 Maybe there is only one way to retire and be happy. 347 00:29:57,921 --> 00:29:59,298 And what's that? 348 00:30:00,173 --> 00:30:01,550 Don't retire! 349 00:30:04,386 --> 00:30:08,141 It's time for some real China. Come on. - Really? Okay. 350 00:30:08,765 --> 00:30:11,109 I just take a bit of this. 351 00:30:14,855 --> 00:30:17,324 It's not what you know, actually. It's not who you know. 352 00:30:17,733 --> 00:30:20,532 It's how much you pay, who you know. 353 00:30:37,544 --> 00:30:39,888 Hey, Minnie! How are you? 354 00:30:45,510 --> 00:30:48,810 Hey, Jens. - Hey, Edward. - I thought you'd be back to Berlin! 355 00:30:49,181 --> 00:30:51,400 This is Valerie, she's from Paris. 356 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 What are you doing? 357 00:31:06,740 --> 00:31:08,663 I'm... - Are you a writer? 358 00:31:09,910 --> 00:31:12,333 No, Im' just, I'm taking some notes. 359 00:31:18,168 --> 00:31:21,047 "2. A lot of people think, happiness means being richer, 360 00:31:21,380 --> 00:31:24,884 or more important." 361 00:31:25,926 --> 00:31:27,849 Do you believe that? - Well, I wouldn't know, 362 00:31:28,220 --> 00:31:30,188 I'm not rich and I'm not important. 363 00:31:31,765 --> 00:31:34,359 What a coincidence, neither am I. 364 00:31:37,145 --> 00:31:39,022 "The search for happiness." 365 00:31:42,567 --> 00:31:44,160 Is it, Ancona? 366 00:31:45,529 --> 00:31:46,280 No. 367 00:31:47,989 --> 00:31:50,242 Perhaps, over there. 368 00:31:51,076 --> 00:31:55,377 No, no, no. That's torture for me, I don't dance. - Why not? 369 00:31:55,747 --> 00:31:59,001 You don't like move your body a little bit? 370 00:31:59,376 --> 00:32:02,505 Come on, it's fun. - You know what, it's... 371 00:32:03,964 --> 00:32:07,639 Or, is it right here? 372 00:32:08,885 --> 00:32:10,762 In your smile. 373 00:32:15,600 --> 00:32:18,444 My name is Ying Li. I am a student. 374 00:32:19,771 --> 00:32:20,943 Hector. 375 00:32:21,273 --> 00:32:24,117 Nice to meet you. - Nice to meet you too. 376 00:32:26,736 --> 00:32:28,283 Oh, sorry, too long. 377 00:32:32,159 --> 00:32:34,912 So, what do you study, Ying Li? - Tourism. 378 00:32:35,287 --> 00:32:36,584 I am a tourist. 379 00:32:36,955 --> 00:32:38,582 What a coincidence! 380 00:32:51,178 --> 00:32:53,226 Edward! - Having a good time? 381 00:32:55,223 --> 00:32:56,600 Yeah! 382 00:32:58,059 --> 00:33:00,027 I have no idea what I was thinking. 383 00:33:00,395 --> 00:33:02,523 Do the next. Listen to this. 384 00:33:02,898 --> 00:33:04,571 "3. Many people only see happiness, 385 00:33:04,900 --> 00:33:05,901 only in their future." 386 00:33:08,111 --> 00:33:09,863 I will drink to that! 387 00:33:10,238 --> 00:33:11,740 Cheers! 388 00:33:12,908 --> 00:33:17,630 Hey! I have an idea, I have an idea. Who is available tomorrow night. 389 00:33:17,954 --> 00:33:22,130 let's mark the bottle! - You are cheating! - I'm not cheating! 390 00:33:23,543 --> 00:33:27,673 I'm not cheating! I'm ticking the bottle! - You are cheating! 391 00:33:28,048 --> 00:33:31,268 Lighten up! Alright, alright, alright... 392 00:33:39,142 --> 00:33:40,894 Will I see you again? 393 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 What hotel are you staying at? 394 00:33:43,313 --> 00:33:45,065 Hyatt on the Bund. 395 00:33:45,440 --> 00:33:46,987 What a coincidence. 396 00:33:49,194 --> 00:33:51,788 We are driving to the Hyatt on the Bund. Thank you. 397 00:33:54,741 --> 00:33:56,835 Welcome back to Hyatt on the Bund. 398 00:34:15,804 --> 00:34:19,308 Well, I'm not sure what the custom is for, 399 00:34:19,724 --> 00:34:23,319 escorting a young lady to, a room. 400 00:35:01,349 --> 00:35:03,147 I'll be right back. 401 00:35:25,665 --> 00:35:28,009 I'm not sure what the custom is, 402 00:35:29,586 --> 00:35:31,509 for undressing in front of... 403 00:35:33,840 --> 00:35:34,932 Hector? 404 00:37:18,111 --> 00:37:20,614 This is Hector. - Did you have a good time, last night? 405 00:37:20,947 --> 00:37:23,871 Yeah, you know happy. I gotto go. 406 00:37:26,244 --> 00:37:28,588 I'd really like to take you to lunch. 407 00:37:29,205 --> 00:37:30,457 Really? - Yeah. 408 00:37:31,332 --> 00:37:34,882 You pick. Just text me when and where. 409 00:37:47,883 --> 00:37:52,179 4. HAPPINESS COULD BE THE FREEDOM TO LOVE MORE THAN ONE WOMAN AT THE SAME TIME. 410 00:38:11,664 --> 00:38:14,213 Welcome! Explore this substance. 411 00:38:14,876 --> 00:38:16,093 Yes. Great! 412 00:38:17,003 --> 00:38:18,175 I like it. 413 00:38:29,140 --> 00:38:30,942 What are you doing? - Nothing. 414 00:38:37,643 --> 00:38:38,939 Hi! - Hi! 415 00:38:42,654 --> 00:38:46,579 Listen! This is China, you're Chinese, I'm clueless. 416 00:38:47,659 --> 00:38:49,661 I need to go to the mountains. Why don't you come with me? 417 00:38:51,579 --> 00:38:52,956 Too soon? 418 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Preamble, Hector, preamble! 419 00:38:55,625 --> 00:39:00,256 No. It's just, you're different. You're kind. 420 00:39:01,381 --> 00:39:02,598 I'm not used to it. 421 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 They look very happy. 422 00:39:10,265 --> 00:39:14,315 They're with their friends. - Why are they sitting in the middle of the street? - Thank you. 423 00:39:14,727 --> 00:39:16,980 They have nowhere else to go. It's their day off. 424 00:39:17,313 --> 00:39:19,657 They have no money, to sit in cafes. 425 00:39:19,983 --> 00:39:21,985 They send all to their families. 426 00:39:22,360 --> 00:39:23,987 So, they meet here on the street. 427 00:39:24,529 --> 00:39:26,657 They come from the countryside like I do. 428 00:39:27,615 --> 00:39:29,834 My sisters and mother are still there. 429 00:39:30,201 --> 00:39:34,297 Look at them, they're like a happy little island in a see of grim businessmen. 430 00:39:34,664 --> 00:39:36,166 Makes you wonder. 431 00:39:36,624 --> 00:39:40,970 Hey, listen. Your mother and your sisters, we could pay them a visit, 432 00:39:41,337 --> 00:39:43,339 on our trip. 433 00:39:45,425 --> 00:39:47,348 Oh, Hector. 434 00:39:48,511 --> 00:39:51,936 The difference between those cleaning ladies and me, 435 00:39:53,516 --> 00:39:57,316 is that, there is no shame in how they make their money. 436 00:39:58,980 --> 00:40:01,449 They can show their faces back home. 437 00:40:05,403 --> 00:40:06,871 I can't. 438 00:40:08,990 --> 00:40:10,537 Why is that, then? 439 00:40:14,579 --> 00:40:15,455 Ying Li! 440 00:40:19,626 --> 00:40:20,673 Hey, wait! 441 00:40:21,174 --> 00:40:22,970 Sorry! Sorry! 442 00:40:24,589 --> 00:40:28,435 Your friend paid for last night, who is paying for today? 443 00:40:33,514 --> 00:40:35,892 You seemed so real. You tricked me. 444 00:40:36,267 --> 00:40:37,519 You tricked me! 445 00:40:40,271 --> 00:40:42,273 What're you doing? What're you... 446 00:40:52,617 --> 00:40:53,869 Ying Li! 447 00:41:16,370 --> 00:41:20,166 5. SOMETIMES, HAPPINESS IS NOT KNOWING THE WHOLE STORY 448 00:43:10,046 --> 00:43:11,593 It's monday. We are closed. 449 00:43:11,964 --> 00:43:15,264 Yeah, but, I've come a very long way. I'm a psychiatrist. 450 00:43:15,676 --> 00:43:18,600 I'm trying to discover what makes people happy. 451 00:43:18,971 --> 00:43:20,018 It's monday. We are closed. 452 00:43:21,265 --> 00:43:25,236 Okay, okay! Look, far be it from me, and forgive me for asking, and I don't mean to pry, 453 00:43:25,645 --> 00:43:28,615 but, would you consider yourself to be a happy person? 454 00:43:29,273 --> 00:43:32,277 What part of Monday don't you understand? 455 00:43:34,570 --> 00:43:38,165 Trainee, he has a lot to learn. Would you like to come in? 456 00:43:38,574 --> 00:43:40,702 Yes, please, cause I might not be around next week. 457 00:43:41,619 --> 00:43:45,123 The moment of death is indeed uncertain! Now, come in! 458 00:43:51,838 --> 00:43:54,261 Come come, quick! - Okay. 459 00:44:03,850 --> 00:44:06,774 When you've been a fugitive, you've been in prison for your beliefs, 460 00:44:07,019 --> 00:44:08,987 you've lost your family and loved ones... 461 00:44:09,272 --> 00:44:12,526 I mean, you've just been through so much. How is it you're so happy? 462 00:44:12,900 --> 00:44:14,994 Because I've been through so much. 463 00:44:16,445 --> 00:44:18,539 My search for happiness is one thing, 464 00:44:18,865 --> 00:44:21,038 but making it the goal just doesn't work, does it? 465 00:44:21,409 --> 00:44:23,332 Higher than that, Hector! 466 00:44:25,204 --> 00:44:29,926 More important than what we are searching for, is what we're avoiding. 467 00:44:30,293 --> 00:44:35,299 Like unhappiness. So, don't make unhappiness not the goal. 468 00:44:35,673 --> 00:44:37,300 Higher than that! 469 00:44:39,260 --> 00:44:42,855 Avoiding unhappiness is not the road to happiness. 470 00:44:43,890 --> 00:44:46,359 You hold all the cards, Hector. 471 00:44:57,360 --> 00:45:01,656 6. AVOIDING UNHAPPINESS IS NOT THE ROAD TO HAPPINESS 472 00:45:07,371 --> 00:45:10,591 It's very noble this book you're writing. 473 00:45:10,958 --> 00:45:13,962 When you've reached the end of it, come back to me. 474 00:45:14,337 --> 00:45:16,886 I would like to see, what you have learned. 475 00:45:17,256 --> 00:45:20,180 Right, you mean, when I'm just passing through this area again. 476 00:45:20,927 --> 00:45:23,771 We have Skype. Skype me! 477 00:45:24,931 --> 00:45:26,604 You have Skype? 478 00:45:31,205 --> 00:45:34,901 Hi! - Hector? - Hi! 479 00:45:36,692 --> 00:45:38,319 How is it going? How is work? 480 00:45:38,736 --> 00:45:42,786 It's great! Can you believe it, they're going with "Apollonax"! 481 00:45:43,157 --> 00:45:45,660 Market research says it is the biggest erection they've had... Sorry, sorry. 482 00:45:45,993 --> 00:45:49,543 Reaction, they had after a survey in ten years. 483 00:45:52,291 --> 00:45:55,135 Clara, look where I am. I'm in a monastery. - Where you belong! 484 00:45:56,754 --> 00:45:57,926 How was Shanghai? 485 00:45:58,422 --> 00:46:02,393 Yeah, I've made friends with a rich banker, and he took me around town. And we... 486 00:46:02,802 --> 00:46:05,351 Now you know any kind of happiness money can buy? 487 00:46:15,815 --> 00:46:18,193 It's weird seeing you like this. You look really small. 488 00:46:30,162 --> 00:46:34,008 Hector, come come! You have to see! The wind! Come! 489 00:46:57,898 --> 00:47:00,276 Hector! Look! 490 00:47:01,527 --> 00:47:02,449 Do you see? 491 00:47:04,155 --> 00:47:05,657 All of them! 492 00:47:17,043 --> 00:47:19,592 Looks like we've lost the sun, Tey. 493 00:47:22,131 --> 00:47:24,133 Best keep moving, shall we? 494 00:47:40,107 --> 00:47:41,324 Thank you. 495 00:47:41,984 --> 00:47:44,578 Poor bastard. I'm sorry. 496 00:47:45,988 --> 00:47:48,241 Where to next? - Africa. 497 00:47:48,949 --> 00:47:52,874 For happy? - Or unhappy. I've to wait and see. 498 00:47:54,246 --> 00:47:56,544 You're a very very strange person, Hector. 499 00:47:56,832 --> 00:47:59,301 A kind of person normally I avoid like the plague. 500 00:48:01,754 --> 00:48:04,382 Glad I did'nt, buddy. 501 00:48:05,674 --> 00:48:07,642 Thank you, Edward. I mean it. 502 00:48:21,941 --> 00:48:27,163 Sir, you do realize that this is four flights? That is two days. - Absolutely. 503 00:48:27,905 --> 00:48:31,375 And last flight is not so... It is not exactly... 504 00:48:31,826 --> 00:48:34,249 Absolutely. - Let me put it this way: 505 00:48:35,830 --> 00:48:37,047 First Class. 506 00:48:37,623 --> 00:48:38,795 Business Class. 507 00:48:39,083 --> 00:48:40,335 Economy. 508 00:48:42,711 --> 00:48:43,587 You. 509 00:48:46,340 --> 00:48:47,592 Bring it! 510 00:48:55,349 --> 00:48:56,942 Oh my god! 511 00:49:00,646 --> 00:49:03,024 If you look at this plane, you'll notice it's quite old. 512 00:49:03,399 --> 00:49:07,154 That means it's never crushed before. Should be quite reassuring. 513 00:49:08,404 --> 00:49:10,577 Thank you, I think. 514 00:49:12,700 --> 00:49:16,625 From this point forwards, I'll be nicer to my patients who are afraid to fly. 515 00:49:16,996 --> 00:49:20,000 Are you a doctor? - I'm a psychiatrist, yeah. 516 00:49:20,791 --> 00:49:22,964 So, I assume you've read this? 517 00:49:23,586 --> 00:49:25,839 Yeah, yeah I'm familiar with Coreman from my UCLA days. 518 00:49:26,213 --> 00:49:27,886 He was just making a name for himself. 519 00:49:28,257 --> 00:49:31,727 Quite a name! I saw him on CNN. What do they call him? 520 00:49:32,094 --> 00:49:35,644 "The Einstein of happiness". I've read it twice. 521 00:49:36,015 --> 00:49:40,612 You can keep it. I like it, but I don't think I'll need it as much as the country it was written for. 522 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Thanks. 523 00:49:42,938 --> 00:49:44,440 Oh my god! This isn't safe! 524 00:49:49,737 --> 00:49:52,786 Do you have children? Are you married? - No. 525 00:49:53,157 --> 00:49:54,329 Why not? 526 00:49:54,909 --> 00:49:59,961 Why do I get the feeling, there is a woman out there in the world asking herself the very same question? 527 00:50:00,331 --> 00:50:02,208 You know, there is really only one question: 528 00:50:02,583 --> 00:50:05,211 7. Does this person bring you predominantly: 529 00:50:05,586 --> 00:50:08,806 A) Up or B) Down? 530 00:50:19,225 --> 00:50:21,944 "Side effects may include happiness.". 531 00:50:22,895 --> 00:50:24,522 So, what about you? 532 00:50:24,897 --> 00:50:26,991 What makes for your happiness? 533 00:50:27,358 --> 00:50:29,531 Home, family, 534 00:50:30,236 --> 00:50:32,455 the idea that my children can live a normal life, 535 00:50:32,821 --> 00:50:35,324 without bodyguards taking them to school. 536 00:50:37,409 --> 00:50:41,585 Have you ever had sweet-potato stew? Realy sweeet-potate stew! 537 00:50:42,540 --> 00:50:45,464 You have to! Here's the tip: 538 00:50:45,834 --> 00:50:48,963 If we land safely, one night this week, my mother's house, 539 00:50:49,338 --> 00:50:52,512 my whole family, swett-potato stew. 540 00:50:55,261 --> 00:50:57,605 There will be a tomorrow, my friend. 541 00:51:06,021 --> 00:51:07,568 I'll be right back. 542 00:51:10,859 --> 00:51:14,329 Why don't you let me do this? - That's very kind. 543 00:51:16,282 --> 00:51:20,662 Oh, God, hold it up! Hold it up! Get the button! 544 00:51:21,036 --> 00:51:21,912 Hector! 545 00:51:22,913 --> 00:51:26,042 Michael, Jesus! Help! 546 00:51:26,584 --> 00:51:28,427 Can anyone... I have a Swiss Army knife. 547 00:51:28,794 --> 00:51:32,549 Oh, dear! - This is Marcel. He's our bodyguard. 548 00:51:32,650 --> 00:51:33,650 Hi! - Hector? 549 00:51:34,800 --> 00:51:35,892 Welcome. 550 00:51:36,635 --> 00:51:39,514 The car is scarce here, so better take precautions. 551 00:51:39,888 --> 00:51:41,231 Okay, let's go! 552 00:51:49,815 --> 00:51:51,988 See? You haven't changed. 553 00:51:53,694 --> 00:51:54,741 Neither have you. 554 00:51:55,070 --> 00:51:58,165 I mean, look at you! Hector goes to Africa. 555 00:52:00,284 --> 00:52:03,629 You and Aggy, you seemed so solid. What happened with that? 556 00:52:05,164 --> 00:52:08,259 Hey, Agnes and I always knew you'd end up here when the dust settles. 557 00:52:08,626 --> 00:52:10,299 Yep, all this. 558 00:52:11,378 --> 00:52:12,925 This was my calling, wasn't it. 559 00:52:13,297 --> 00:52:16,267 You know, the dust as you put it, never really settles. 560 00:52:16,634 --> 00:52:19,513 There's been progress, though, right? I mean, foreign aid. That was on my blink, 561 00:52:19,887 --> 00:52:23,312 there is another fundraiser. - There is a big difference between being here, 562 00:52:23,724 --> 00:52:25,943 and being here to be photographed being here. 563 00:52:26,268 --> 00:52:28,612 The money doesn't always make it to where it's neded most. 564 00:52:28,896 --> 00:52:31,365 It never leaves the city. It's useless. - It's useless. 565 00:52:31,899 --> 00:52:36,575 Still long ways to go, Hector. But hey, that's why we are here, right? 566 00:52:57,424 --> 00:53:00,018 Have a good night's rest, okay! - Okay, I'll see you tomorrow. 567 00:53:01,720 --> 00:53:04,189 Don't give that many to them, they'll bever leave you alone! 568 00:53:04,765 --> 00:53:08,315 Hector, we'll pick you up at six, and go straight to the clinic, okay? 569 00:53:08,727 --> 00:53:10,104 See you tomorrow! 570 00:53:14,817 --> 00:53:16,160 ALL VISITORS AND GUEST 571 00:53:16,568 --> 00:53:18,570 ARE KINDLY REQUESTED TO LEAVE THEIR WEAPON WITH RECEPTION 572 00:53:32,459 --> 00:53:33,756 Good evening. 573 00:53:36,130 --> 00:53:37,347 What sort of beers you have? 574 00:53:42,094 --> 00:53:43,311 Thank you. 575 00:53:45,139 --> 00:53:48,734 I think you might need a bigger sign outside. Some people might be missing it. 576 00:53:49,059 --> 00:53:53,439 Hey guys! He wants to know how is the peace keeping going. 577 00:53:54,565 --> 00:53:58,570 You're here to save the planet? Plant some trees? 578 00:53:59,194 --> 00:54:03,620 No, actually, I am here to help out to the Adulu clinic for a week or two. 579 00:54:04,199 --> 00:54:06,418 What's in it for you? 580 00:54:06,910 --> 00:54:07,957 Nothing. 581 00:54:11,415 --> 00:54:13,634 Your English is very good. Where are you from? 582 00:54:14,001 --> 00:54:15,924 Wanna see my passport? 583 00:54:22,301 --> 00:54:24,269 I prefer your hair the way it is now. 584 00:54:27,347 --> 00:54:30,021 That's good. I liked that. 585 00:54:31,059 --> 00:54:32,732 So, what brings you here? 586 00:54:33,687 --> 00:54:35,530 Farming. - Farming! 587 00:54:36,899 --> 00:54:41,245 What kind? And would that be, what makes you happy? 588 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 What are you, the fucking New York Times? 589 00:54:44,364 --> 00:54:46,958 No, I'm just researching what makes people happy. 590 00:54:52,080 --> 00:54:54,128 If you're wearing a wire, you're dead. 591 00:54:54,416 --> 00:54:57,636 And you know what? No one will care. 592 00:54:59,338 --> 00:55:01,340 Okay. No wire. Sorry for the shirt. 593 00:55:05,511 --> 00:55:08,640 My name is Hector. I'm a psychiatrist. - Very well, Hector. 594 00:55:09,014 --> 00:55:11,608 I bet what I farm makes more people happy, 595 00:55:11,975 --> 00:55:13,272 than to crap you dish out. 596 00:55:14,978 --> 00:55:17,401 I see. Farmer. 597 00:55:17,815 --> 00:55:19,738 I get it. Drugs. 598 00:55:23,237 --> 00:55:27,162 Forgive me, but if your happiness causes other people's unhappiness, 599 00:55:27,574 --> 00:55:29,372 then how can that be happiness? 600 00:55:29,952 --> 00:55:31,704 Doesn't that bother you? 601 00:55:32,621 --> 00:55:35,966 I don't cause unhappiness, I respond to it, same as you. 602 00:55:36,333 --> 00:55:39,712 We both fill a need, but they demand we don't create. 603 00:55:40,295 --> 00:55:42,514 Self-righteous fuckers. 604 00:55:43,632 --> 00:55:46,727 What's your solution? Another embargo? 605 00:55:47,094 --> 00:55:51,315 So the country gets more poor, people starve, babies die, 606 00:55:51,723 --> 00:55:54,351 and their leaders couldn't care less. 607 00:55:55,394 --> 00:55:58,989 If you wanna be happy, take care of your own. 608 00:56:03,151 --> 00:56:04,619 So you're happy. 609 00:56:08,198 --> 00:56:09,290 No. 610 00:56:10,117 --> 00:56:15,248 Because my wife is unhappy. Which makes my kids unhappy. 611 00:56:15,622 --> 00:56:18,501 And if my family is not happy, 612 00:56:19,084 --> 00:56:21,428 how can I be happy? 613 00:56:23,589 --> 00:56:26,217 She sees a shrink. He gave her something new, 614 00:56:26,592 --> 00:56:28,936 but it just makes her worse. 615 00:56:29,761 --> 00:56:32,435 Do you mind if I ask what she is taking? 616 00:56:33,223 --> 00:56:34,896 I don't know. 617 00:56:35,225 --> 00:56:38,149 Maybe, if you could show me the prescription, I may help. 618 00:56:40,105 --> 00:56:42,324 Why? - I'd like to. 619 00:56:42,733 --> 00:56:43,825 Bullshit. 620 00:56:44,151 --> 00:56:46,779 You need it for yourself, like everyone else. 621 00:56:47,529 --> 00:56:51,409 Why would either of us wish to prolong anyone else's misery? 622 00:56:53,285 --> 00:56:54,753 Fuck you! 623 00:57:10,010 --> 00:57:12,388 Holy Jesus. What's that? 624 00:57:15,223 --> 00:57:20,024 With patience and perseverance, you can climb your mountain. 625 00:57:38,956 --> 00:57:43,132 I don't like these dosages, and these two clash. 626 00:57:44,044 --> 00:57:45,296 Let me... 627 00:57:46,672 --> 00:57:48,800 Sorry, me and pens... 628 00:57:50,342 --> 00:57:51,514 Thank you. 629 00:57:52,844 --> 00:57:56,098 This women is great. She's based in Bogota. She's an old colleague of mine. 630 00:57:56,431 --> 00:57:59,275 Tell her that I referred your wife. I think she's been over-medicated. 631 00:57:59,685 --> 00:58:03,189 It could be the source of her problem. Here is my phone number. 632 00:58:03,939 --> 00:58:06,317 Give me a call, let me know how she goes. 633 00:58:07,359 --> 00:58:08,281 Thank you. 634 00:58:10,612 --> 00:58:13,035 Hector, it's past six, we gotto go! 635 00:58:15,283 --> 00:58:17,706 What are you doing, even talking to him? 636 00:58:18,078 --> 00:58:19,876 That's Diego Baresco. 637 00:58:20,414 --> 00:58:23,509 That's a kind of guy that drags his country to shit. 638 00:58:27,879 --> 00:58:31,509 So wait, you know that guy? - Everybody knows Diego Baresco. 639 00:58:34,386 --> 00:58:36,855 Hector, really? 640 00:59:09,379 --> 00:59:11,052 Hello, how is it going? 641 00:59:13,633 --> 00:59:15,977 Hello doc, how is it going? - This is Hector. 642 00:59:17,971 --> 00:59:19,723 So, let's see. 643 00:59:21,058 --> 00:59:23,982 How are you feeling? Do you feel the baby move? 644 00:59:24,352 --> 00:59:26,980 Hello, Baruti. 645 00:59:27,355 --> 00:59:28,402 Do you feel okay? 646 00:59:29,566 --> 00:59:32,570 This is my friend, Hector. He's gonna help us too. 647 00:59:32,903 --> 00:59:34,951 Just take a look. 648 00:59:35,864 --> 00:59:38,617 I don't hurt anymore. Can I go home? 649 00:59:38,867 --> 00:59:40,460 You are not leaving until I say so. 650 00:59:40,994 --> 00:59:43,998 But my sister, she needs me. 651 00:59:44,623 --> 00:59:47,126 Baruti lost his mother, last month. 652 00:59:47,501 --> 00:59:49,503 Listen, if you're not well, 653 00:59:50,337 --> 00:59:52,180 you are no help to your sister. 654 00:59:53,131 --> 00:59:54,348 Good boy. 655 00:59:54,758 --> 00:59:56,385 Stay with him. Just talk to him. 656 00:59:57,344 --> 00:59:58,846 What I can do. 657 01:00:02,057 --> 01:00:04,401 So, Baruti. 658 01:00:05,769 --> 01:00:07,737 How old is your sister? 659 01:00:11,775 --> 01:00:16,406 What? - Your face, it's funny. It's like this... 660 01:00:21,451 --> 01:00:23,545 Yeah, yeah. That's my listening face. 661 01:00:24,371 --> 01:00:25,839 How about this? 662 01:00:28,708 --> 01:00:31,427 You're funny. - Am I? Thank you very much. 663 01:00:33,588 --> 01:00:35,340 You're a big boy. 664 01:00:40,341 --> 01:00:42,937 9. HAPPINESS IS, ANSWERING YOUR CALLING 665 01:00:44,891 --> 01:00:46,438 He's gonna be okay. 666 01:00:48,186 --> 01:00:50,063 Absolutely... Michael is a very... 667 01:00:51,773 --> 01:00:53,116 It's gonna be fine. 668 01:01:01,449 --> 01:01:03,952 Mama! Mama! 669 01:01:10,542 --> 01:01:11,885 Is that a... 670 01:01:12,669 --> 01:01:16,890 There is a lion over here. These two lions, just, quite close. 671 01:01:18,717 --> 01:01:21,311 Excuse me. Excuse me! 672 01:01:21,720 --> 01:01:26,942 Take off your Ipod, there is a lion really close by. Is this normal? To have a lion... 673 01:01:32,943 --> 01:01:34,239 See you buddy. 674 01:01:40,280 --> 01:01:44,751 You know, you could always stay a while. We sure could use another medical doctor. 675 01:01:45,285 --> 01:01:47,379 It's tempting. I've been watching you all week. 676 01:01:47,662 --> 01:01:50,757 You're a necessity. Me, I'm just, I'm a luxury. 677 01:01:51,166 --> 01:01:52,463 I sometimes feel like, 678 01:01:52,876 --> 01:01:54,970 psychiatry comes with affluence, you know. 679 01:01:55,337 --> 01:01:59,717 The richer the city, the more psychiatrists there are per square mile. What does that tell you? 680 01:02:00,508 --> 01:02:02,931 It tells me you've been too hard on yourself. 681 01:02:05,138 --> 01:02:07,687 Come on, Hector, it's not some kind of a competition. 682 01:02:10,060 --> 01:02:12,313 The mind can hurt as much as the body, yeah? 683 01:02:15,857 --> 01:02:19,157 And maybe, if I seem happy, 684 01:02:20,445 --> 01:02:23,870 it's because I'm loved for who I am. 685 01:02:35,571 --> 01:02:36,467 Okay. 686 01:02:47,368 --> 01:02:50,664 9. HAPPINESS IS BEING LOVED FOR WHO YOU ARE 687 01:03:09,077 --> 01:03:10,624 Hello! - Hello! 688 01:03:11,121 --> 01:03:12,247 I'm in Africa. 689 01:03:13,456 --> 01:03:18,758 I'm with Michael. And he hasn't changed. He looks exactly like he did in the photo I showed you. 690 01:03:19,045 --> 01:03:22,265 You never showed me a photo of Michael. - Didn't I? 691 01:03:22,549 --> 01:03:24,142 You just think you did. 692 01:03:26,094 --> 01:03:29,064 I thought I had. Hey listen, Clara. 693 01:03:30,098 --> 01:03:33,523 About that last conversation we had... - Hi, boys! 694 01:03:35,979 --> 01:03:38,528 Hey, guys! Back off! Jesus! 695 01:03:40,317 --> 01:03:43,662 This is private conversation. Seriously? Clara... 696 01:03:43,987 --> 01:03:45,830 Hector, you know, I got it. It's fine. 697 01:03:46,197 --> 01:03:48,074 Let's not make it harder than it already is. 698 01:03:48,450 --> 01:03:49,952 Where're you going? - Out. 699 01:03:50,869 --> 01:03:52,166 What, like that? - No. 700 01:03:52,579 --> 01:03:54,673 No! In this. It's a work event. 701 01:03:55,373 --> 01:03:58,126 I've never seen that dress. That dress is new. 702 01:03:58,501 --> 01:04:00,879 I know. Oh, I gotta go. 703 01:04:01,254 --> 01:04:02,801 Bye Hector. - What do you mean, bye? 704 01:04:04,591 --> 01:04:05,683 Out. 705 01:04:08,184 --> 01:04:08,880 Okay. 706 01:04:10,180 --> 01:04:11,147 Out. 707 01:04:12,349 --> 01:04:15,228 Hector! - Hey! - You found it okay? 708 01:04:15,643 --> 01:04:19,147 You're literally get lost... So, you're ready for sweet-potato stew? 709 01:04:19,564 --> 01:04:22,283 I have never been readier in my life! - Welcome, welcome! 710 01:04:23,276 --> 01:04:24,823 Clear the way, you amateurs. 711 01:04:25,153 --> 01:04:28,453 Chef coming through. Chef with the severe case of... 712 01:04:28,823 --> 01:04:32,578 Tit for tat. The only difference is, I don't need a sexy white dress. 713 01:04:35,205 --> 01:04:36,047 Alright, alright, alright. 714 01:04:37,040 --> 01:04:40,590 There you go. - More wein. - More wein, more wein. 715 01:04:41,211 --> 01:04:43,009 More wein! More wein! 716 01:04:48,635 --> 01:04:52,390 Have I ever said that how much I love this music. I can almost dance. Almost! 717 01:04:53,264 --> 01:04:56,393 I see you, extremely pretty cousin. Beware! Okay? 718 01:04:57,143 --> 01:04:58,190 I have permisson. 719 01:05:03,274 --> 01:05:04,696 Cheers! 720 01:05:07,404 --> 01:05:11,454 I'm gonna miss you. - I'm gonna miss you too. You're so beautiful. 721 01:05:11,825 --> 01:05:15,455 Thank you, thank you so very very much! - Thank you my friend. 722 01:05:15,829 --> 01:05:17,581 Who's available tomorrow night? 723 01:05:18,873 --> 01:05:21,717 Bless you, my son! 724 01:05:23,169 --> 01:05:24,216 Bye! 725 01:05:30,301 --> 01:05:32,645 10. SWEET-POTATO STEW 726 01:05:33,763 --> 01:05:35,686 S��kartoffel-Eintopf! 727 01:06:07,881 --> 01:06:09,383 Give me the keys! 728 01:06:10,008 --> 01:06:11,760 And the hat, man! 729 01:06:58,806 --> 01:07:00,103 Keep it handy travel candy? 730 01:07:07,774 --> 01:07:09,151 You didn't pick me up! 731 01:07:09,567 --> 01:07:11,820 Why are you different? Why are you both different? 732 01:07:12,278 --> 01:07:15,373 This is very strange! 733 01:07:15,740 --> 01:07:17,208 What are you doing? 734 01:07:17,617 --> 01:07:18,709 What is this place? 735 01:07:31,673 --> 01:07:33,926 You've got to understand, I'm a psychiatrist! 736 01:07:34,300 --> 01:07:36,143 I'm neutral, like Switzerland! 737 01:07:40,144 --> 01:07:42,440 11. FEAR IS IMPEDIMENT TO HAPPINESS 738 01:07:54,445 --> 01:07:55,537 Look. 739 01:07:55,863 --> 01:07:58,912 Look, can we just see this as one of those, 740 01:07:59,284 --> 01:08:02,333 sort of random events that's just deeply inconvenient for both of us? 741 01:08:03,162 --> 01:08:05,039 Get this piece of shit out of mu sight. 742 01:08:12,714 --> 01:08:14,842 No! Come back! No! 743 01:08:15,216 --> 01:08:16,763 Please don't go! 744 01:08:50,163 --> 01:08:52,763 Losing a soldier. There I will never be. 745 01:09:06,764 --> 01:09:09,060 Soldier go, soldier come. Barrack remain. 746 01:09:16,819 --> 01:09:19,789 Tell me, how much do you think we can get for him? 747 01:09:20,073 --> 01:09:22,326 Forget it, he's already seen us, dickhead. 748 01:09:22,700 --> 01:09:25,920 So, so, what do we do, boss? 749 01:09:27,664 --> 01:09:29,132 Let him rot! 750 01:09:55,900 --> 01:09:57,994 "Keep it handy travel candy" 751 01:09:58,861 --> 01:10:00,204 Nice. 752 01:10:01,155 --> 01:10:03,203 Once upon a time, 753 01:10:03,825 --> 01:10:06,328 there was a psychiatrist called Hector. 754 01:10:08,371 --> 01:10:10,544 Who was scared to death of dying, 755 01:10:11,290 --> 01:10:13,509 before he never really lived. 756 01:10:18,381 --> 01:10:20,930 I'm sorry, I have never realy been... 757 01:10:22,051 --> 01:10:23,769 The thing is... 758 01:10:25,430 --> 01:10:28,058 Would you mind giving me some privacy? 759 01:10:52,790 --> 01:10:54,417 If you're going to do it, Hector, 760 01:10:56,127 --> 01:11:01,099 do it totally. - She's yet discover the words "maternity" or "leave " 761 01:11:02,425 --> 01:11:05,975 Sie sind nur auf Ihren Vorteil aus, wie alle. 762 01:11:10,057 --> 01:11:11,229 Du hast mich reingelegt. 763 01:11:38,377 --> 01:11:40,425 You hold all the cards, Hector. 764 01:11:54,852 --> 01:11:57,025 Clara, Clara. 765 01:12:02,318 --> 01:12:03,820 Where are you taking me? 766 01:12:04,153 --> 01:12:05,746 Please, please! I haven't done anything! 767 01:12:13,371 --> 01:12:14,588 This shit's funny, man. 768 01:12:15,581 --> 01:12:18,585 "Happiness is being loved for who you are." 769 01:12:22,338 --> 01:12:24,261 ClaraYingLi, ClaraYingLi... 770 01:12:26,425 --> 01:12:28,519 What's this one? It's been crossed out. 771 01:12:29,428 --> 01:12:33,353 It says "The evil you do in this life could cost you your happiness in the next." 772 01:12:35,101 --> 01:12:37,354 No, it doesn't, I'm sorry, I made that up. It says: 773 01:12:37,687 --> 01:12:40,531 "Happiness could be the freedom to love two women at the same time." 774 01:12:45,736 --> 01:12:49,240 Look, look, look. I know that Police aren't gonna track me down. 775 01:12:49,657 --> 01:12:53,207 the thing is, I'm really trying to help a friend of mine whose wife is very ill. 776 01:12:53,619 --> 01:12:55,667 He's really counting on me. If I just suddenly disappear, 777 01:12:56,038 --> 01:13:00,760 then he's gonna come looking for me and you do not want this man as an enemy. 778 01:13:01,127 --> 01:13:04,131 Even if your friend is the president himself, it wouldn't make a difference. 779 01:13:05,423 --> 01:13:08,267 Well, it's not the president, it's Diego Baresco. 780 01:13:14,432 --> 01:13:16,025 Prove it. 781 01:13:18,185 --> 01:13:19,402 I can't. 782 01:13:22,940 --> 01:13:25,034 Wait, no, no! I promise you, 783 01:13:25,109 --> 01:13:29,080 I know him. I know him. He's a friend of mine. I'm not gonna tell anybody. 784 01:13:29,447 --> 01:13:30,573 I promise you. 785 01:13:30,907 --> 01:13:31,999 Shut up! 786 01:13:32,366 --> 01:13:33,868 Please! - Why are you here? 787 01:13:34,243 --> 01:13:36,462 I'm researching the state of happiness. - Bullshit! 788 01:13:36,829 --> 01:13:38,251 No! God! 789 01:13:44,503 --> 01:13:48,974 I'm trying to find the ways to make my patients happy. 790 01:13:49,300 --> 01:13:52,975 Bullshit! - God! Stop it! Please stop it! 791 01:13:56,766 --> 01:13:57,938 God! 792 01:14:00,019 --> 01:14:02,818 I wanna know if I can be happy. 793 01:14:25,920 --> 01:14:29,094 This probably isn't the right moment, but I 794 01:14:30,549 --> 01:14:34,019 I just wonder what your personal idea of happiness is. 795 01:14:34,345 --> 01:14:36,347 You know, personally. 796 01:14:38,057 --> 01:14:40,560 If you want it, you take it! 797 01:14:41,435 --> 01:14:43,028 That's very insightful. I just want to... 798 01:14:43,354 --> 01:14:47,404 Would you mind if I just wrote that down? Just for posterity? 799 01:14:51,237 --> 01:14:52,989 Give him the notebook. 800 01:15:05,751 --> 01:15:09,301 Oh, God! I just never have a pen! 801 01:15:33,154 --> 01:15:37,705 One last thing, one final request, I promise, 802 01:15:38,743 --> 01:15:40,791 Would one of you gentlemen mind, 803 01:15:41,162 --> 01:15:45,167 making sure this gold pen finds its way back to my dear friend, 804 01:15:45,541 --> 01:15:47,714 Diego Baresco? 805 01:17:04,515 --> 01:17:08,711 With patience and perseverance, you can climb your mountain. 806 01:17:17,215 --> 01:17:21,111 12. HAPPINESS IS FEELING COMPLETELY ALIVE 807 01:17:22,429 --> 01:17:23,851 I'm alive! 808 01:17:25,057 --> 01:17:26,274 I'm alive! 809 01:17:46,620 --> 01:17:47,917 Hello, Hector. 810 01:17:49,039 --> 01:17:50,586 I'm alive, too. 811 01:17:52,835 --> 01:17:55,964 What are you doing? You are very beautiful. 812 01:17:57,381 --> 01:17:59,383 Very beautiful, but 813 01:17:59,800 --> 01:18:02,098 let's just... Dance! 814 01:18:15,816 --> 01:18:17,693 WELCOME BACK, HECTOR 815 01:18:37,504 --> 01:18:41,724 13. HAPPINESS, IS KNOWING HOW TO CELEBRATE 816 01:18:54,271 --> 01:18:56,148 Hector? - Clara! Hi! 817 01:18:56,565 --> 01:18:59,034 Clara, I got kidnapped! Really! 818 01:18:59,401 --> 01:19:03,781 Is that a cut? Are you okay? - Yeah, I'm fine, now. I nearly died. 819 01:19:04,156 --> 01:19:06,329 I thought about you so much. 820 01:19:07,159 --> 01:19:09,708 And? - So very much. 821 01:19:11,413 --> 01:19:14,792 Hector, why are you telling me this? I just... What am I supposed to think? 822 01:19:15,167 --> 01:19:17,295 I don't hear from you for... 823 01:19:18,963 --> 01:19:20,260 Are you coming home? 824 01:19:21,048 --> 01:19:23,426 Not yet. - Look, I've gotta go. 825 01:19:25,219 --> 01:19:26,846 Oh, no! - What is it? What? 826 01:19:27,221 --> 01:19:29,690 I dropped the cup on the floor. You see, that's what you do! 827 01:19:30,057 --> 01:19:32,105 I didn't do any... - Tell me what you want. 828 01:19:32,434 --> 01:19:36,234 I'm not part of your project. You just have to decide, Hector. 829 01:19:36,647 --> 01:19:38,649 Yes or no? Yes or no? 830 01:19:39,316 --> 01:19:40,693 I've got to go. 831 01:19:41,068 --> 01:19:43,787 Do you know where you're going next? - No! 832 01:19:48,867 --> 01:19:52,041 You know where you're going next? - Yes, Los Angeles. 833 01:19:54,206 --> 01:19:55,128 Agnes. 834 01:19:56,542 --> 01:19:58,465 It's a work related matter. 835 01:19:59,253 --> 01:20:01,051 Unfinished business. 836 01:20:06,677 --> 01:20:07,929 So 837 01:20:08,887 --> 01:20:10,059 finish it. 838 01:20:14,560 --> 01:20:16,688 Champagne, Sir? Would you like the vintage? 839 01:20:17,021 --> 01:20:17,988 Why not? 840 01:20:19,898 --> 01:20:21,195 Madam, the vintage? 841 01:20:21,900 --> 01:20:22,947 Why not? 842 01:20:25,821 --> 01:20:28,415 Why else do we travel first class? 843 01:20:33,662 --> 01:20:35,209 TO DO - DONE 844 01:20:35,581 --> 01:20:38,004 FLY FIRST CLASS: DONE 845 01:20:44,757 --> 01:20:46,350 Sorry to interrupt, ladies and gentlemen, 846 01:20:46,759 --> 01:20:50,013 But if there is a doctor on board of this plane, would you please contact the cabin crew. 847 01:20:50,346 --> 01:20:51,723 Thank you very much. 848 01:20:52,348 --> 01:20:54,942 Once again, if there is a doctor on board... 849 01:21:10,532 --> 01:21:11,579 Please. 850 01:21:12,117 --> 01:21:14,666 Don't let them turn the plane around. 851 01:21:15,037 --> 01:21:18,007 I have to see my sister one last time. 852 01:21:18,707 --> 01:21:22,337 On a scale of 1 to 10, 10 being the most pain you can imagine, 853 01:21:22,711 --> 01:21:23,928 wo w�rden Sie sich einordnen? 854 01:21:26,757 --> 01:21:27,804 Bei 9. 855 01:21:30,260 --> 01:21:32,228 I need to see the pilot. 856 01:21:34,223 --> 01:21:38,774 She had a massive tumor removed from her brain about 3 months ago, and the swelling is acute. 857 01:21:39,228 --> 01:21:41,401 Should we turn around? - No, no, no. 858 01:21:41,814 --> 01:21:44,784 But if you can lower the altitude of the plane, 859 01:21:45,109 --> 01:21:47,858 it'd make a big difference on the pressure on her brain. Would be tremendous help to her.. 860 01:21:47,986 --> 01:21:49,454 I'll check with air traffic control. 861 01:21:53,242 --> 01:21:57,247 And I've lived in 6 countries, can you believe that? 862 01:21:57,621 --> 01:22:00,841 Ladies and gentlemen, please don't be concerned. 863 01:22:01,208 --> 01:22:04,087 We will be flying at a lower altitude for the remainder of our journey. Thank you. 864 01:22:04,420 --> 01:22:07,390 Okay. It's gonna make a huge difference, alright? 865 01:22:07,756 --> 01:22:11,056 Let's try to get that 9 down to a 5. 866 01:22:13,303 --> 01:22:14,304 Madam, 867 01:22:14,721 --> 01:22:18,100 Do you mind? - If you must. 868 01:22:26,859 --> 01:22:27,781 Okay, may I? 869 01:22:47,838 --> 01:22:49,340 Do you have any children, doctor? 870 01:22:50,674 --> 01:22:52,051 No. 871 01:22:52,384 --> 01:22:56,685 My husband and I, it was our only regret. We couldn't. 872 01:22:57,890 --> 01:22:59,517 But you know what? 873 01:22:59,892 --> 01:23:02,190 It was pretty good fun trying. 874 01:23:06,732 --> 01:23:08,029 Are you okay? 875 01:23:08,692 --> 01:23:10,820 There you go. It will pass. 876 01:23:14,114 --> 01:23:17,744 Okay now. After my last surgery, 877 01:23:18,118 --> 01:23:21,588 I was in and out of consciousness for days. 878 01:23:22,122 --> 01:23:24,216 They said, I wouldn't make it. 879 01:23:24,583 --> 01:23:28,838 And, I remember the moment... 880 01:23:29,713 --> 01:23:31,306 I remember it totally. 881 01:23:31,673 --> 01:23:34,301 I was in a sand storm, 882 01:23:34,718 --> 01:23:36,641 walking with all these people, 883 01:23:37,012 --> 01:23:40,186 with our heads covered and walking in the same direction. 884 01:23:41,058 --> 01:23:45,154 And I kept thinking to myself: Why? Why am I in this group? 885 01:23:47,898 --> 01:23:52,199 I wasn't scared. I was, I don't know, puzzled? 886 01:23:54,238 --> 01:23:58,709 And then, I heard my name being called: "Djamila! Over here!" 887 01:23:59,660 --> 01:24:01,708 And I looked to my right, 888 01:24:02,704 --> 01:24:05,958 and in the middle of an open space is was this, 889 01:24:06,959 --> 01:24:09,087 this beautiful... 890 01:24:10,420 --> 01:24:11,546 How do you call it? 891 01:24:12,798 --> 01:24:14,300 Happy go round? 892 01:24:14,716 --> 01:24:17,390 Merry-go-round. It's a carousel. 893 01:24:19,596 --> 01:24:22,941 And all the people, that I know and love, 894 01:24:25,102 --> 01:24:27,355 were riding on this carousel. 895 01:24:30,190 --> 01:24:34,036 They were laughing, waving. 896 01:24:36,697 --> 01:24:38,745 Waving for me to join them. 897 01:24:47,124 --> 01:24:50,924 It took everything I had, to run to them. 898 01:24:54,339 --> 01:24:56,182 But I did it. 899 01:25:04,808 --> 01:25:07,982 It was my last ride, wasn't it? 900 01:25:12,774 --> 01:25:13,900 Yes. 901 01:25:14,610 --> 01:25:16,408 That was your last ride. 902 01:25:33,712 --> 01:25:35,635 All those faces. 903 01:25:36,340 --> 01:25:38,388 All those hearts. 904 01:25:44,348 --> 01:25:46,942 I'm such a lucky woman. 905 01:26:03,367 --> 01:26:06,997 Ladies and gentleman, thank you once again for your cooperation. 906 01:26:07,371 --> 01:26:09,749 It made a big difference, believe me. 907 01:26:17,589 --> 01:26:21,059 Don't take her to the hospital, take her straight to this address. 908 01:26:21,385 --> 01:26:22,557 Are you gonna be okay? 909 01:26:28,809 --> 01:26:30,686 I am not afraid, Hector. 910 01:26:31,186 --> 01:26:34,656 People who are afraid of death, are afraid of life. 911 01:26:37,442 --> 01:26:39,410 You have a real talent, you know. 912 01:26:40,445 --> 01:26:42,789 Not really my field. - No, 913 01:26:43,073 --> 01:26:45,075 you misunderstand. 914 01:26:45,450 --> 01:26:47,452 Listening is loving. 915 01:27:11,453 --> 01:27:15,749 14. LISTENING IS LOVING 916 01:28:02,861 --> 01:28:05,614 Of all the places you could have chosen, 917 01:28:12,829 --> 01:28:17,255 This beach, you know, this whole area, it's just, it changed so much. 918 01:28:18,251 --> 01:28:20,629 Nostalgia is not what it used to be, Hector. 919 01:28:24,257 --> 01:28:25,304 You've been busy. 920 01:28:27,093 --> 01:28:28,265 Lily! 921 01:28:32,057 --> 01:28:33,104 Hey, baby. 922 01:28:34,100 --> 01:28:35,226 Jack! 923 01:28:38,688 --> 01:28:40,190 Okay, you've been really busy. 924 01:28:40,941 --> 01:28:42,067 Kids, 925 01:28:42,651 --> 01:28:44,244 this is mommy's... 926 01:28:47,113 --> 01:28:48,786 Mommy's Hector. 927 01:28:58,959 --> 01:29:00,677 "Action Man". 928 01:29:01,795 --> 01:29:02,887 Hello. - Hello. 929 01:29:05,340 --> 01:29:06,387 Oh, God. 930 01:29:11,721 --> 01:29:14,691 I've got you seeing Professor Coreman tomorrow, you owe me. 931 01:29:15,058 --> 01:29:16,981 That guy is on a fast track to the Nobel. 932 01:29:17,269 --> 01:29:21,399 This happiness book is going through the roof. - I know, I've read it. Somebody gave it to me. I liked it. 933 01:29:21,815 --> 01:29:22,941 Yeah, me too. 934 01:29:23,316 --> 01:29:27,321 I hate him. - We hate him. Hate him. - Hate him. 935 01:29:28,780 --> 01:29:31,829 Hey, I saw Michael. - In Africa? Is he happy? 936 01:29:32,200 --> 01:29:33,076 He's gay. 937 01:29:33,952 --> 01:29:35,795 Are you? - Gay? 938 01:29:36,037 --> 01:29:38,711 No, happy. I mean, is there someone? 939 01:29:39,416 --> 01:29:41,259 Yes. Clara. 940 01:29:42,294 --> 01:29:44,513 I may have fucked up. 941 01:29:47,674 --> 01:29:49,517 They can't hear. 942 01:30:04,399 --> 01:30:06,072 The Indiana Jones of happiness. 943 01:30:07,444 --> 01:30:09,788 Alan! Very nice to meet you. 944 01:30:10,155 --> 01:30:14,535 Me too. - Hector wants to know the secret to a happy marriage. 945 01:30:15,160 --> 01:30:16,628 From the mathematician? 946 01:30:37,807 --> 01:30:39,559 Hi. - Hey, I'm in L.A.! 947 01:30:40,060 --> 01:30:43,030 I knew it! You're with sock drawer! - Sock draw? 948 01:30:43,313 --> 01:30:45,407 That skank in the sock drawer, in the photo. 949 01:30:45,690 --> 01:30:48,239 The one you have kept hidden from me. 950 01:30:48,652 --> 01:30:50,871 That's what this whole trip's been all about, am I right? 951 01:30:52,072 --> 01:30:55,872 Jesus, Clara, she's not a skank, okay? She's a psychologist! 952 01:30:56,242 --> 01:30:58,665 Not to mention the pregnant mother of two beautiful children. 953 01:30:59,329 --> 01:31:00,581 Au! 954 01:31:02,040 --> 01:31:04,042 That really hurt, Hector, you knew it did. 955 01:31:04,417 --> 01:31:08,888 She's my oldest friend, alright? What were you doing in my sock drawer anyway? 956 01:31:09,255 --> 01:31:11,098 Packing away your socks! 957 01:31:12,092 --> 01:31:15,517 Before taking care of every other aspect of your life. 958 01:31:15,887 --> 01:31:18,140 Maybe if you didn't assume I needn't so much taken care of 959 01:31:18,556 --> 01:31:20,229 I've been taking care of myself. 960 01:31:20,642 --> 01:31:23,521 You know what "smothering" is, Clara? It's "s"mothering, with an "s"! 961 01:31:23,895 --> 01:31:28,275 That's the lamest fucking thing I have ever heard. And you get paid for this? 962 01:31:28,692 --> 01:31:30,694 Yeah, but at least I don't make a living 963 01:31:31,027 --> 01:31:34,907 making up meaningless, manipulative names for seriously dodgy drugs. 964 01:31:36,700 --> 01:31:38,418 Is this call as bad as I think it is? 965 01:31:39,661 --> 01:31:41,959 Yes. Yes, I think it is. 966 01:31:43,415 --> 01:31:46,339 Fine! At last a decision. 967 01:31:46,710 --> 01:31:48,929 I can get on with my meaningless life. 968 01:31:49,295 --> 01:31:50,421 Oh, shi... 969 01:31:50,839 --> 01:31:52,136 God! 970 01:32:06,855 --> 01:32:08,653 Darling. Sweetheart. 971 01:32:09,232 --> 01:32:10,905 Where is my fucking pen? 972 01:32:12,610 --> 01:32:13,907 Diego 973 01:32:14,279 --> 01:32:18,580 It's here. Actually, I've got it. It saved my life. 974 01:32:18,950 --> 01:32:21,544 How are you, anyway? How is she? - Very good. 975 01:32:21,995 --> 01:32:26,000 I feel like I got my wife back. And a lot more. 976 01:32:28,710 --> 01:32:32,260 What's the name of your friends clinic? The one who hates me. 977 01:32:33,048 --> 01:32:37,269 Adulu-Clinic, why? - I wanna make a donation. Anonymous, of course. 978 01:32:37,635 --> 01:32:38,932 What's in it for you? 979 01:32:40,263 --> 01:32:41,310 Nothing. 980 01:32:42,682 --> 01:32:43,729 Good man! 981 01:32:44,184 --> 01:32:46,232 Go fuck yourself! 982 01:33:06,873 --> 01:33:09,092 Are you okay? - Yeah. 983 01:33:10,710 --> 01:33:13,338 How did the call go with Clara? 984 01:33:14,214 --> 01:33:16,933 Horrendous. Terminal. 985 01:33:17,300 --> 01:33:19,849 I'm sorry. Wanna talk about it? 986 01:33:20,386 --> 01:33:23,936 Have we met? - Alright, you are Hector. Of course you don't. What was I thinking? 987 01:33:25,391 --> 01:33:29,441 Right, Agnes. - I knew you were gonna ask me about this, 988 01:33:29,854 --> 01:33:31,652 and I thought about it last night. 989 01:33:33,024 --> 01:33:37,700 I have never felt so happy, really. 990 01:33:38,029 --> 01:33:41,283 Or exhausted, I mean. The chaos, sometimes it's just out of control. 991 01:33:41,699 --> 01:33:45,329 But, you know, I have a job I love, and a husband I love, 992 01:33:45,703 --> 01:33:48,877 and two beautiful kids I love, a home I love. 993 01:33:49,249 --> 01:33:52,128 The only real shadow of my happiness 994 01:33:52,502 --> 01:33:54,925 is that when I tell myself it's too good to last. 995 01:33:55,296 --> 01:33:58,891 And Hector, the marriage, whatever the marriage is, 996 01:33:59,259 --> 01:34:01,853 the marriage itself is never in question. 997 01:34:02,428 --> 01:34:04,556 And that makes me happy. 998 01:34:14,649 --> 01:34:16,151 What? 999 01:34:17,861 --> 01:34:20,589 I don't know, it's just... You know, 1000 01:34:22,890 --> 01:34:24,290 Thinking about what might have been. 1001 01:34:30,957 --> 01:34:31,879 What? 1002 01:34:38,423 --> 01:34:39,515 Agnes. 1003 01:34:40,300 --> 01:34:43,600 What? - Nevermind. Forget it. It's not even worth discussing. 1004 01:34:44,179 --> 01:34:45,681 Come on, what? 1005 01:34:46,055 --> 01:34:48,023 "What might have been?" 1006 01:34:48,349 --> 01:34:50,943 God, how about what is, right now? 1007 01:34:51,978 --> 01:34:55,073 It just suits you, doesn't it? Holding out to a fantasy... 1008 01:34:55,440 --> 01:34:58,740 You know, when you put someone on a pedestal, or on hold, or to the side, 1009 01:34:59,068 --> 01:35:01,116 or whatever you wanna call it, do you think that's a compliment? 1010 01:35:01,738 --> 01:35:04,617 Because it's not, it's the opposite. And you know why? 1011 01:35:04,949 --> 01:35:09,580 Because I am not that fantasy. I'm better than that fantasy. I am real! 1012 01:35:09,913 --> 01:35:11,165 I got married. 1013 01:35:11,456 --> 01:35:14,960 I had a baby, and than another one, and I'm having another one. 1014 01:35:15,335 --> 01:35:18,555 And do you think I want it to be Hector there, cutting the umbilical cord? No! 1015 01:35:18,838 --> 01:35:21,341 Because Hector would throw up, 1016 01:35:21,841 --> 01:35:24,264 and then faint. Because you're squeamish. 1017 01:35:24,677 --> 01:35:27,021 You're emotionally squeamish. 1018 01:35:27,347 --> 01:35:30,897 You really are some kind of... weird psychiatrist, you know that right? 1019 01:35:32,977 --> 01:35:36,652 Trying so hard here to avoid the words "move" and "on" 1020 01:35:36,981 --> 01:35:42,363 For crying out loud! I'm just, flag that women, I don't know, 12 years! 1021 01:35:42,779 --> 01:35:44,907 Yeah, get back to that woman when the time is right. So, 1022 01:35:45,281 --> 01:35:48,034 Nothing, nothing, nothing, then, "Hi! I'm in Africa!" 1023 01:35:48,409 --> 01:35:52,084 "See you monday!" I mean, I'm just some kind of box you had to check, aren't I? 1024 01:36:06,803 --> 01:36:08,305 I did love you, Hector. 1025 01:36:13,893 --> 01:36:16,271 But I love Alan now. 1026 01:36:18,273 --> 01:36:19,695 Guess what! 1027 01:36:20,400 --> 01:36:23,449 Whatever it is you think you're in love with, 1028 01:36:24,612 --> 01:36:26,660 is not me. 1029 01:36:34,580 --> 01:36:36,082 Come on, we're late. 1030 01:36:38,083 --> 01:36:40,179 15. NOSTALGIA IS NOT WHAT IT USED TO BE 1031 01:36:40,253 --> 01:36:41,721 ... earning just the sort of wages 1032 01:36:42,422 --> 01:36:46,347 that would make your poor old mom proud. 1033 01:36:48,219 --> 01:36:49,721 And researchers 1034 01:36:50,096 --> 01:36:52,349 just love to tell us, 1035 01:36:53,182 --> 01:36:55,355 that money doesn't buy happiness. 1036 01:36:56,144 --> 01:36:59,444 I know what you're thinking, how much do researchers make? 1037 01:37:00,565 --> 01:37:02,533 Everything in this world is going up. 1038 01:37:05,028 --> 01:37:10,330 And happiness is going down, oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 1039 01:37:10,992 --> 01:37:16,624 How many of us, I wonder, can recall that childhood moment 1040 01:37:17,332 --> 01:37:21,428 when we exprienced happiness as a state of being. 1041 01:37:21,794 --> 01:37:25,048 That single moment of untarnished joy. 1042 01:37:25,381 --> 01:37:29,852 That moment when everything in our world, 1043 01:37:30,219 --> 01:37:32,142 inside and out 1044 01:37:34,390 --> 01:37:36,108 was alright. 1045 01:37:36,893 --> 01:37:39,112 Everything was alright. 1046 01:37:44,150 --> 01:37:48,405 But now we've become a colony of adults and everything is all wrong. 1047 01:37:48,780 --> 01:37:50,657 All the time! 1048 01:37:51,991 --> 01:37:55,996 It's as if we were on a quest to get it back. 1049 01:37:56,371 --> 01:37:59,625 And yet the more we focus on our own personal happiness, 1050 01:37:59,999 --> 01:38:06,177 the more it is useless. In fact, it's only when we are otherwise engaged, you know, 1051 01:38:06,547 --> 01:38:10,268 focused on, absorbed , inspired, communicating, discovering, learning 1052 01:38:10,635 --> 01:38:12,433 dancing, for heavens sake 1053 01:38:12,845 --> 01:38:17,897 that we experience happiness as a by product, a side effect. 1054 01:38:18,226 --> 01:38:24,199 Oh no. We should concern ourselves not so much with the pursuit of happiness, 1055 01:38:24,816 --> 01:38:27,786 but with the happiness of a pursuit. 1056 01:38:28,945 --> 01:38:32,199 But how do we measure happiness? 1057 01:38:33,199 --> 01:38:36,123 Emotions are like colours, you know. 1058 01:38:36,536 --> 01:38:40,541 Difficult to explain once, but not now. Not anymore. 1059 01:38:40,873 --> 01:38:46,505 All those who read auras, step aside! This is science.. 1060 01:38:47,171 --> 01:38:50,345 A new frontier, in its infancy, but not for long. 1061 01:38:50,758 --> 01:38:55,229 Functional electrical impedance tomography by evoked response. 1062 01:38:55,930 --> 01:38:57,352 Or as I call it: Peeping Tom. 1063 01:38:58,433 --> 01:39:03,234 My portal into the mysterious details of human emotions. 1064 01:39:03,646 --> 01:39:06,866 Emotions, that for the very first time, 1065 01:39:07,191 --> 01:39:10,695 we can separate, specify and quantify in actual units. 1066 01:39:11,654 --> 01:39:13,076 This male subject is Japanese. 1067 01:39:13,448 --> 01:39:18,079 Look at the abundance of bright orange around the happiness area. 1068 01:39:18,453 --> 01:39:20,000 Verging on ecstasy. 1069 01:39:20,580 --> 01:39:22,332 It's as if the brain was smiling. 1070 01:39:23,166 --> 01:39:24,292 Cause? 1071 01:39:24,667 --> 01:39:26,135 Half a liter of warm Sake. 1072 01:39:27,879 --> 01:39:29,131 And here we are again, 1073 01:39:29,505 --> 01:39:31,758 same Japanese gentleman, eleven hours later. 1074 01:39:32,133 --> 01:39:36,434 The color of grim despondency, verging on suicide. 1075 01:39:36,846 --> 01:39:39,224 Otherwise known as an excruciating hangover. 1076 01:39:39,682 --> 01:39:41,434 Ask yourselves: 1077 01:39:41,851 --> 01:39:44,354 Is this worth that? 1078 01:39:49,817 --> 01:39:52,286 Thank you. You first, Agnes! 1079 01:39:52,987 --> 01:39:55,581 Oh, no, no, no. - Oh, yes! We've made a deal. 1080 01:39:55,907 --> 01:39:57,705 Off you go into the isolation booth! 1081 01:39:58,034 --> 01:40:01,413 Helmet on! I want you to imagine yourself in three situations. 1082 01:40:01,787 --> 01:40:05,337 One that makes you very happy, one very sad and one very scared. 1083 01:40:06,000 --> 01:40:07,593 Recent memories can be useful. 1084 01:40:07,960 --> 01:40:11,931 Do not tell me the order, I will guess it myself. 1085 01:40:14,217 --> 01:40:17,187 They said I'm mind-reader, that's a bloody lie, I'm not. 1086 01:40:17,553 --> 01:40:21,228 I'm just a good diagnostician with an awesome toy! 1087 01:40:25,353 --> 01:40:26,570 Ready when you are. 1088 01:40:42,537 --> 01:40:43,834 Out you come! 1089 01:40:48,209 --> 01:40:49,961 As I thought, you're an open book. 1090 01:40:50,336 --> 01:40:52,680 Sad, scared, happy. In that order, final answer. 1091 01:40:54,006 --> 01:40:56,179 Yeah, you're good. 1092 01:40:56,551 --> 01:40:58,428 Your turn, Hector. 1093 01:40:59,387 --> 01:41:02,015 You know what, I think... - Your turn, Hector! - Okay! 1094 01:41:04,559 --> 01:41:07,688 Head over yourself! You're not an enemy of mine. 1095 01:41:09,355 --> 01:41:10,607 Sit my dear. 1096 01:41:12,775 --> 01:41:15,324 My way of identifying the emotions, 1097 01:41:15,736 --> 01:41:19,991 I assign a color to each corresponding part of the brain. I'ts pretty obvious, really. 1098 01:41:20,366 --> 01:41:23,040 Sunny yellow happy. Ice blue sad. 1099 01:41:23,536 --> 01:41:26,255 Battery acid green fear. 1100 01:41:26,622 --> 01:41:28,590 It corrodes you, you know. 1101 01:41:36,132 --> 01:41:38,555 Right. Sad, scared, happy. 1102 01:41:38,926 --> 01:41:40,928 Don't tell me the order and be specific! 1103 01:41:41,220 --> 01:41:42,893 It's all about specificity. 1104 01:41:49,020 --> 01:41:51,022 I'm not gonna tell anybody. I promise you. 1105 01:41:52,607 --> 01:41:53,358 Shut up! 1106 01:42:01,407 --> 01:42:02,624 That's odd. 1107 01:42:03,200 --> 01:42:06,079 It's as if he's filtering, moderating his feelings. 1108 01:42:06,954 --> 01:42:10,458 Something's holding him back, some kind of barrier. 1109 01:42:21,552 --> 01:42:26,183 No, no, no! These are not the emotions of a grown man. - Tell me about it. 1110 01:42:26,599 --> 01:42:27,976 He's gonna have to dig a lot deeper. 1111 01:42:28,976 --> 01:42:30,603 There is no deeper. 1112 01:42:30,978 --> 01:42:33,106 I must admit, I'm a little baffled. 1113 01:42:34,607 --> 01:42:35,699 Hi, this is Hector. 1114 01:42:36,025 --> 01:42:40,747 I think I can go deeper. - Oh, fuck. We left the mic on. 1115 01:42:41,906 --> 01:42:44,250 I think I know where to go. 1116 01:42:44,784 --> 01:42:47,628 Courage, Hector. We are right there with you. 1117 01:43:57,648 --> 01:43:59,901 This is Hector, who the hell is this? 1118 01:44:05,239 --> 01:44:07,367 I wanted to be a mother, 1119 01:44:08,242 --> 01:44:09,289 I haven't... 1120 01:44:11,412 --> 01:44:13,164 Just, not yours. 1121 01:44:15,791 --> 01:44:18,965 Clara, listen, don't go anywhere. 1122 01:44:19,336 --> 01:44:21,885 Just stay there, okay. Hang on. 1123 01:44:22,256 --> 01:44:25,135 Professor, can we stop? I need to take this call. 1124 01:44:25,509 --> 01:44:26,556 Please. 1125 01:44:26,927 --> 01:44:27,769 Please. 1126 01:44:28,804 --> 01:44:30,181 Clara, are you still there? 1127 01:44:31,932 --> 01:44:33,730 Yes, I'm here. 1128 01:44:34,059 --> 01:44:35,436 Thank god. 1129 01:44:36,854 --> 01:44:37,901 Clara, listen. 1130 01:44:45,613 --> 01:44:49,334 I'm sorry I didn't give you any explanation for this... 1131 01:44:49,700 --> 01:44:55,673 insane journey, but the truth is, I didn't have any reasons of my own. 1132 01:44:56,040 --> 01:44:58,919 I didn't explain it to myself. 1133 01:45:01,003 --> 01:45:04,598 I've learned a lot, you know, I've learned a lot about happiness. 1134 01:45:05,299 --> 01:45:07,267 and I've learned about unhappiness. 1135 01:45:08,552 --> 01:45:11,431 And the thing that makes me most unhappy is the thought that 1136 01:45:11,764 --> 01:45:13,391 i might lose you. 1137 01:45:20,105 --> 01:45:21,982 And the thing that makes me happiest is the thought that 1138 01:45:22,274 --> 01:45:25,323 I could become the man that you spend the rest of your life with. 1139 01:45:39,750 --> 01:45:41,377 I miss my Hector. 1140 01:45:44,964 --> 01:45:46,716 I miss my Clara. 1141 01:45:56,141 --> 01:45:58,360 Hector. Keep going! You are knocking out of the park! 1142 01:45:58,894 --> 01:45:59,941 Who is that? 1143 01:46:00,145 --> 01:46:03,866 It's sockdrawer, but don't worry. I'm locked inside a metal booth. 1144 01:46:04,191 --> 01:46:05,864 Good, skanky bitch! 1145 01:46:12,908 --> 01:46:17,584 Listen, I was way out of the line, you know, saying that your job was meaningless. 1146 01:46:17,913 --> 01:46:21,258 Believe me, nobody does meaningless like I do. 1147 01:46:21,625 --> 01:46:25,630 That really was "The kettle calling the pot black" there, you know. 1148 01:46:26,297 --> 01:46:27,344 Wait. 1149 01:46:27,715 --> 01:46:30,184 Is it the pot or the kettle that calls the other one black? 1150 01:46:30,551 --> 01:46:33,020 And why black? What's that all about? 1151 01:46:33,637 --> 01:46:35,105 Yeah, I know. 1152 01:46:36,307 --> 01:46:38,150 Does it even matter? 1153 01:46:39,143 --> 01:46:42,738 We matter, Clara. You and me, we matter. 1154 01:46:49,028 --> 01:46:50,450 Yeah. 1155 01:46:55,868 --> 01:46:58,542 Is this call as good as I think it is? 1156 01:47:01,373 --> 01:47:03,216 Yeah, I think it is. 1157 01:47:05,878 --> 01:47:07,676 Scary, but... 1158 01:47:08,547 --> 01:47:09,719 Yeah! 1159 01:48:03,102 --> 01:48:05,025 That's something else. 1160 01:48:05,354 --> 01:48:06,401 Which is it? Which one is it? 1161 01:48:09,858 --> 01:48:11,235 It's all of them. 1162 01:48:14,822 --> 01:48:16,415 It's all of them! 1163 01:48:23,038 --> 01:48:24,210 It's Aurora Borealis, 1164 01:48:24,581 --> 01:48:28,302 it's northern lights, it's all of them. And there isn't enough to point. 1165 01:48:36,844 --> 01:48:38,846 Okay, I love you. - I love you too. 1166 01:49:04,204 --> 01:49:05,251 Hector, 1167 01:49:05,622 --> 01:49:07,499 you're a warrior! 1168 01:49:15,966 --> 01:49:17,559 Would you take me to the airport, please? 1169 01:49:19,928 --> 01:49:21,225 Warrior. 1170 01:49:28,353 --> 01:49:29,775 Jesus, 1171 01:49:30,731 --> 01:49:32,404 I love you. - I love you. 1172 01:49:32,816 --> 01:49:36,195 Bye, bye, bye. - I'll ship your bags. Go! 1173 01:49:36,612 --> 01:49:37,864 Passport! 1174 01:49:57,257 --> 01:49:59,555 How was your journey? What did you learn? 1175 01:50:01,929 --> 01:50:03,931 It was amazing, amazing. 1176 01:50:04,264 --> 01:50:08,644 I'm so ready to go home, to get back to my girl 1177 01:50:09,019 --> 01:50:11,192 my work. I can't wait to tell my patients. 1178 01:50:11,855 --> 01:50:12,947 Tell them what? 1179 01:50:14,066 --> 01:50:18,242 That we all, all of us, have the capacity to be happy. 1180 01:50:19,905 --> 01:50:21,703 Higher than that, Hector. 1181 01:50:25,410 --> 01:50:29,210 That we all have the right to be happy? 1182 01:50:39,675 --> 01:50:40,892 I see. 1183 01:50:42,177 --> 01:50:44,396 We all have an obligation to be happy. 1184 01:50:59,361 --> 01:51:04,367 Once upon a time, there was a young psychiatrist called Hector. 1185 01:51:04,741 --> 01:51:06,869 He was very satisfied with his life. 1186 01:51:08,203 --> 01:51:11,002 Far be it from me, and forgive me for asking, and I don't mean to pry, 1187 01:51:11,373 --> 01:51:13,751 but can this plane go any faster? 1188 01:51:27,514 --> 01:51:30,393 It's me, it's me, it's me! - Hector! 1189 01:51:34,188 --> 01:51:36,282 His world was complex, 1190 01:51:36,690 --> 01:51:39,034 sometimes even chaotic. 1191 01:51:43,697 --> 01:51:44,994 And he liked it that way. 1192 01:51:48,327 --> 01:51:52,628 He took comfort in the rich random patterns of his life. 1193 01:51:54,791 --> 01:51:56,509 Sorry, sorry, sorry. - Oh, man! 1194 01:51:56,877 --> 01:52:00,507 He listened to his patients with real patience. 1195 01:52:03,383 --> 01:52:04,976 If you see what I mean. 1196 01:52:06,094 --> 01:52:08,847 Sometimes with surprising results. 1197 01:52:09,223 --> 01:52:11,521 It looks, it looks acceptable. 1198 01:52:14,436 --> 01:52:19,237 Now then, Anjali, beware the ego's need of shaping halucinations. 1199 01:52:20,317 --> 01:52:24,663 Looks like someone's ego shaped a beautiful naked Chinese girl. 1200 01:52:28,200 --> 01:52:29,827 What? 1201 01:52:30,744 --> 01:52:34,044 I won't pretend that... - That's tight, no more pretending. 1202 01:52:35,082 --> 01:52:36,004 Right. 1203 01:52:46,718 --> 01:52:48,095 Gotcha! 1204 01:52:50,305 --> 01:52:51,557 Okay, you'll pay for that! 1205 01:52:53,183 --> 01:52:54,526 The other way. Go to the rear. 1206 01:52:56,436 --> 01:52:57,608 My girlfriend is coming. 1207 01:52:58,438 --> 01:53:00,782 Everything was up for change. 1208 01:53:03,360 --> 01:53:05,613 Including Hector. 1209 01:53:24,339 --> 01:53:27,218 And he learnt to love, 1210 01:53:28,010 --> 01:53:31,264 like he'd never loved before!92872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.