All language subtitles for Hamster and Gretel s01e15 I M Bored.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:05,214 ♪ Who's the improbable duo That you heard about? 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,550 ♪ Faster than a scooter Stronger than metal 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,346 ♪ Who's the little girl And her domesticated rodent? 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,307 ♪ Who's still standing When you see the dust settle? 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,060 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,561 ♪ Hamster and Gretel 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,314 ♪ If they can do it Then nobody can 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 ♪ Hamster, Hamster, Hamster 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,276 ♪ Hamster and Gretel 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,737 ♪ There's also Kevin In the minivan ♪ 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,204 Life's but a walking shadow told by an idiot. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,290 Full of sound and fury, signifying nothing. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Wow, you're really hanging out with Fred too much. 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 What's wrong? 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,462 There's nothing to do! 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 Go to Bailey's. I can't. 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,091 She's spending the day at her grandparent's house. 18 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Okay, go watch some T. V. 19 00:00:50,092 --> 00:00:52,261 Ugh, I've already seen all the shows. 20 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 Okay, go do your homework. 21 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 I already did that. 22 00:00:54,805 --> 00:00:55,806 Even the math. 23 00:00:55,806 --> 00:00:57,641 Have you pondered the meaning of existence? 24 00:00:57,641 --> 00:01:00,560 What? Didn't you just hear me quoting Shakespeare? 25 00:01:00,560 --> 00:01:01,770 Then I have no more ideas for you. 26 00:01:02,104 --> 00:01:03,063 Ugh. 27 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 I'm so bored. 28 00:01:05,649 --> 00:01:09,027 So bored. 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 No, no, no, no! 30 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 No. 31 00:01:12,281 --> 00:01:13,156 What have you done? 32 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 (EXCLAIMS) 33 00:01:17,244 --> 00:01:18,161 You're bored? 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,163 Let's fix that. Shall we? 35 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 Come on. The bathroom's bored too. 36 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 The whole bathroom? 37 00:01:23,166 --> 00:01:25,210 Every last tile. 38 00:01:25,210 --> 00:01:26,545 They're all bored. Now where's your brother? 39 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 Okay. It's just you. 40 00:01:30,465 --> 00:01:32,259 But first, clean up that tumbleweed. 41 00:01:32,259 --> 00:01:33,510 (GROANS) 42 00:01:36,346 --> 00:01:37,472 You think it's safe? 43 00:01:39,516 --> 00:01:40,892 GRETEL: (ON PHONE) Some big brother you are! 44 00:01:40,892 --> 00:01:42,603 First sign of trouble, you abandon me. 45 00:01:42,603 --> 00:01:44,104 Hey, you knew better than to say 46 00:01:44,104 --> 00:01:45,272 the B word when Mom's around. 47 00:01:45,647 --> 00:01:47,774 As far as I'm concerned, it's every man, woman 48 00:01:47,774 --> 00:01:49,276 and domesticated rodent for themselves. 49 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 And Hamster, why did you run? 50 00:01:51,361 --> 00:01:53,071 She's not going to make you do chores. 51 00:01:53,071 --> 00:01:54,197 I got caught up in the moment. 52 00:01:54,197 --> 00:01:55,699 This is so not fair. 53 00:01:55,699 --> 00:01:57,743 Now I'm gonna be stuck here cleaning and you two are 54 00:01:57,743 --> 00:02:00,787 gonna go off on some crazy fun buddy buddy adventure. 55 00:02:00,787 --> 00:02:03,081 Ah, well, I don't think Hamster and I are... 56 00:02:03,623 --> 00:02:07,127 See we're more like neutral co-workers who live together. 57 00:02:07,127 --> 00:02:08,253 That's so weird. 58 00:02:08,253 --> 00:02:09,838 Maybe you two should go hang out together. 59 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Oh, it'll be like a bro day. 60 00:02:11,340 --> 00:02:12,716 You two need that. It'll be fun. 61 00:02:12,716 --> 00:02:14,217 GRETEL: Go, go, go. Who are you talking to? 62 00:02:14,217 --> 00:02:15,385 Bye. (LINE DISCONNECTS) 63 00:02:15,385 --> 00:02:17,179 Uh, the shampoo bottle? 64 00:02:17,179 --> 00:02:19,640 Hey, get off the floor there, Bottley. 65 00:02:23,185 --> 00:02:24,603 Keep an eye on her, Mr. Soap Dispenser. 66 00:02:28,106 --> 00:02:29,024 So, 67 00:02:29,191 --> 00:02:30,817 uh... 68 00:02:32,361 --> 00:02:34,821 You've been into any new books lately? 69 00:02:36,198 --> 00:02:37,574 Cause I'm reading this one about... 70 00:02:37,574 --> 00:02:39,201 You're making this weird. 71 00:02:39,201 --> 00:02:42,245 Look, it's only weird if you-- oh, thank you. (PHONE RINGS) 72 00:02:42,245 --> 00:02:43,330 There's been a building collapse 73 00:02:43,330 --> 00:02:45,248 in the warehouse district. Great! I mean, wait, wait. 74 00:02:45,248 --> 00:02:46,291 No, not-- not great. 75 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 This is horrible. 76 00:02:47,459 --> 00:02:49,044 Let me get the van and we don't have Gretel 77 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 so we're going to have to do this on our own. 78 00:02:51,254 --> 00:02:53,256 Oh, okay. I see how it is. 79 00:02:53,256 --> 00:02:54,841 I'll just follow in the van. 80 00:02:57,761 --> 00:02:58,679 (GROANS) 81 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 I'm all done. Going to play outside. 82 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) The bathroom is clean already? 83 00:03:07,312 --> 00:03:08,814 Yep, it's so shiny and sparkly. 84 00:03:09,314 --> 00:03:11,525 Wow, that is impressive. 85 00:03:12,067 --> 00:03:13,443 But that was just a warm up. 86 00:03:13,443 --> 00:03:16,238 Here's a list of all the things I want you to clean. 87 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 This is cruel and unusual housekeeping. 88 00:03:20,117 --> 00:03:22,035 COMPUTER VOICE: You have arrived at your destination. 89 00:03:24,413 --> 00:03:26,915 KEVIN: There doesn't seem to be a building collapse. 90 00:03:27,332 --> 00:03:29,668 Not creepy at all. 91 00:03:30,043 --> 00:03:30,919 Hey. (HIGH-PITCHED SCREAM) 92 00:03:30,919 --> 00:03:33,255 Hmm. I never took you for a countertenor. 93 00:03:33,255 --> 00:03:34,798 Knock it off, Hamster. 94 00:03:35,382 --> 00:03:37,259 Where's the police and the firefighters? 95 00:03:37,759 --> 00:03:39,386 I don't like this. Something weird is going on. 96 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 (DISTANT CLANGING) 97 00:03:43,181 --> 00:03:44,349 Stay here, kid. 98 00:03:44,391 --> 00:03:46,268 Kid? I'm 16. 99 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 By comparison, you're only a year and a half. 100 00:03:53,024 --> 00:03:53,984 I'm helping you. 101 00:03:54,276 --> 00:03:57,696 HAMSTER: I'm not sure how. You have no powers to protect yourself, 102 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 so it's really more work for me. 103 00:04:00,323 --> 00:04:01,741 I bring a lot to the team. 104 00:04:01,741 --> 00:04:03,285 I come up with practically all the plans. 105 00:04:04,828 --> 00:04:06,621 Okay, that part wasn't part of the plan. 106 00:04:13,295 --> 00:04:15,964 Wait. Who is this random child? 107 00:04:16,882 --> 00:04:17,757 I'm not a kid. 108 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 I'm... 16. 109 00:04:21,386 --> 00:04:23,013 Ugh, this is so not fair. 110 00:04:24,389 --> 00:04:27,225 Ah, you should say you're bored more often. 111 00:04:27,225 --> 00:04:30,187 I'm finally catching up on doing absolutely nothing. 112 00:04:31,396 --> 00:04:33,190 You missed a spot. 113 00:04:35,317 --> 00:04:37,319 (SCREAMS) What's going on? 114 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 "So sorry. Just wanted rodent. 115 00:04:40,739 --> 00:04:42,699 Here's 20 for the inconvenience, kid." 116 00:04:43,158 --> 00:04:44,993 Kid? I'm 16. 117 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 But I'll still take the 20. 118 00:04:48,872 --> 00:04:50,540 Okay, he's still in there somewhere. 119 00:04:50,540 --> 00:04:51,750 (CELL PHONE RINGING) 120 00:04:51,750 --> 00:04:54,127 What catastrophe do you need my help with now? 121 00:04:54,336 --> 00:04:56,087 I hate that you know us so well. 122 00:04:56,087 --> 00:04:59,132 I need help sneaking into the warehouse at 246 Porter Ave. 123 00:04:59,466 --> 00:05:01,384 Kevin, are you breaking and entering? 124 00:05:01,384 --> 00:05:03,178 No. We got hit with knockout gas. 125 00:05:03,178 --> 00:05:05,138 I need to get back inside the building to save hamster 126 00:05:05,138 --> 00:05:06,306 without letting this... 127 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Exterminator guy know I'm there. 128 00:05:08,308 --> 00:05:09,643 Wait, where's Gretel? 129 00:05:09,643 --> 00:05:11,269 She's at home cleaning cause she said that she was bored. 130 00:05:11,561 --> 00:05:13,522 FRED: Out loud? KEVIN: Yep. Mom heard. 131 00:05:13,522 --> 00:05:14,314 Amateur move. 132 00:05:15,023 --> 00:05:17,234 Apparently that warehouse used to be the old 133 00:05:17,234 --> 00:05:18,610 go-kart motocross track. 134 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 Oh, I had my tenth birthday there. 135 00:05:28,119 --> 00:05:32,040 Yeah, awesome! Oh, this is so cool! Yeah! 136 00:05:32,457 --> 00:05:36,837 It's just centrifugal force and hundreds of hours of practice. 137 00:05:37,838 --> 00:05:39,840 Well, I was cynical even back then. 138 00:05:40,257 --> 00:05:42,259 There is an open air vent on the east side of the building. 139 00:05:43,969 --> 00:05:46,137 (SIGHS) There's gonna be like a thousand spiders in there. 140 00:05:47,389 --> 00:05:49,307 EXTERMINATOR: Did you have a nice nap, Hamster? 141 00:05:49,307 --> 00:05:50,350 Because I didn't. 142 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 I find it very difficult to nap during the day. 143 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 I throws off my circadian rhythm. 144 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Anyway, 145 00:05:55,021 --> 00:05:56,398 perhaps you're thinking to yourself, 146 00:05:56,398 --> 00:05:58,275 "how did this person I'd never met 147 00:05:58,275 --> 00:06:00,318 so easily get the better of me? 148 00:06:00,527 --> 00:06:02,529 Why is he so determined to destroy me?" 149 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Well, I'll tell you anyway. 150 00:06:06,575 --> 00:06:08,577 EXTERMINATOR: I used to work in a science lab. 151 00:06:08,952 --> 00:06:10,704 But we had been infested with rats. 152 00:06:11,246 --> 00:06:14,416 So I built the most sophisticated robotic rat trap 153 00:06:14,416 --> 00:06:15,667 ever devised. 154 00:06:19,838 --> 00:06:22,966 But just when I was about to activate my creation... 155 00:06:22,966 --> 00:06:24,551 (RAT SCREECHING) ...one of the rats startled me. 156 00:06:24,551 --> 00:06:27,554 I fell against my lab partner's recently completed project. 157 00:06:27,762 --> 00:06:29,556 A device for merging two objects into one. 158 00:06:31,975 --> 00:06:34,811 And I was forever merged with my robotic rat trap. 159 00:06:35,896 --> 00:06:38,440 Know, so the reason why I'm no longer a human. 160 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 Therefore, I will destroy them one by one, 161 00:06:42,193 --> 00:06:45,322 starting with the most powerful one of all. You. 162 00:06:45,322 --> 00:06:47,282 The second most powerful is Stomps, 163 00:06:47,616 --> 00:06:49,367 the rabbit that can do math. 164 00:06:49,743 --> 00:06:53,121 CHORUS: ♪ Stomps, the rabbit who can do math! 165 00:06:53,121 --> 00:06:55,123 ♪ But he doesn't show his work 166 00:06:55,832 --> 00:06:57,667 Rabbits are lagomorphs. 167 00:06:58,084 --> 00:06:59,461 Not rodents. 168 00:06:59,461 --> 00:07:00,420 Really? 169 00:07:03,548 --> 00:07:05,008 Go on, you're free. 170 00:07:08,470 --> 00:07:09,512 (SIGHS) 171 00:07:10,055 --> 00:07:10,972 Go. 172 00:07:11,640 --> 00:07:13,058 There's the door. 173 00:07:13,433 --> 00:07:16,853 Go! Now he's under the desk. 174 00:07:17,312 --> 00:07:19,272 Come on, You can do it. 175 00:07:19,272 --> 00:07:20,649 There you go. 176 00:07:21,107 --> 00:07:23,151 Glad I didn't have to destroy you. 177 00:07:23,401 --> 00:07:25,362 But now I will destroy you. 178 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 With my army of cyborg rats. Also created by the accident. 179 00:07:29,866 --> 00:07:31,785 But that's a story for another time. 180 00:07:36,539 --> 00:07:37,999 How did this house get so dirty? 181 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 Is that a serious question? 182 00:07:40,085 --> 00:07:45,340 (GRUNTS) (LAUGHING AND EXCLAIMING) 183 00:07:45,340 --> 00:07:46,716 Wait. You mean it was us? 184 00:07:46,716 --> 00:07:48,343 Of course it was you. 185 00:07:48,593 --> 00:07:50,512 You're kids and kids get things dirty. 186 00:07:50,970 --> 00:07:53,598 But you only get to be young for such a short time. 187 00:07:53,890 --> 00:07:56,685 And I love how you two still like to spend time together. 188 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 So I can go play with Kevin now? 189 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 No. You missed a spot. 190 00:08:01,564 --> 00:08:02,524 (GROANS) 191 00:08:03,066 --> 00:08:06,611 Okay, I'm in. And there's a surprising lack of spiders. 192 00:08:06,611 --> 00:08:09,364 That's probably what the spiders want you to think. 193 00:08:09,364 --> 00:08:10,240 You're not helping. 194 00:08:18,248 --> 00:08:20,417 ♪ Get ready for a rumble 195 00:08:21,543 --> 00:08:24,713 ♪ Get ready, get ready, ooh! 196 00:08:24,713 --> 00:08:27,215 ♪ Get ready for a rumble 197 00:08:28,425 --> 00:08:31,678 ♪ Get ready, get ready, ooh! 198 00:08:31,803 --> 00:08:34,055 ♪ Get ready for a rumble ♪ 199 00:08:35,473 --> 00:08:37,434 You really think you're so tough? 200 00:08:37,642 --> 00:08:40,186 Well, let's see how tough you are against Pi Rat! 201 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 EXTERMINATOR: See, his name works on multiple levels. 202 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 He's got a pi symbol there on his chest, and he's a rat. 203 00:08:53,658 --> 00:08:54,993 He's also pirate themed. 204 00:08:55,368 --> 00:08:56,745 I couldn't find a parrot. 205 00:08:56,745 --> 00:08:58,079 But his eye is a lazer. 206 00:08:59,414 --> 00:09:01,416 Oh, and he also cooks pies. 207 00:09:05,628 --> 00:09:06,755 But not for you! 208 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 (LAUGHING MANIACALLY) You know what? 209 00:09:16,598 --> 00:09:18,516 I'm going to take a break and get some nachos. 210 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 But you keep fighting. 211 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 Hamster, I got a plan. 212 00:09:31,488 --> 00:09:32,405 See if you can draw his fire. 213 00:09:35,158 --> 00:09:36,076 Here. 214 00:09:37,952 --> 00:09:38,870 Here. 215 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 Yes. Now, here! 216 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 Almost. And here. 217 00:09:53,259 --> 00:09:54,803 Now run, Hamster. Run! 218 00:10:05,688 --> 00:10:07,398 (SCREAMS) This is worse than spiders! 219 00:10:13,238 --> 00:10:14,614 EXTERMINATOR: Hmm. 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 (BOTH SCREAMING) 221 00:10:21,412 --> 00:10:23,915 Faster... I can't run... I really didn't think this out... 222 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 (BOTH EXCLAIM) 223 00:10:27,919 --> 00:10:29,754 I see you've defeated my Pi Rat. 224 00:10:30,421 --> 00:10:33,341 But you will never defeat the Exterminator! 225 00:10:33,758 --> 00:10:34,843 Ow! 226 00:10:35,343 --> 00:10:37,095 So, good bro day? 227 00:10:37,637 --> 00:10:39,806 Good bro day. 228 00:10:40,473 --> 00:10:41,808 GRETEL: I'm here. I'm here. 229 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 Fred told me what happened. 230 00:10:43,685 --> 00:10:45,186 Oh man, did I miss everything? 231 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 (GRUNTING) 232 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 Pretty much, but we got it. 233 00:10:49,649 --> 00:10:51,109 Well, I'm glad you two bros had fun. 234 00:10:51,484 --> 00:10:53,278 Wait. How'd you escape Mom and the mop? 235 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 It's a tragic story. 236 00:10:59,826 --> 00:11:02,912 (YAWNS) Oh, man. I am so bored. 237 00:11:02,912 --> 00:11:06,249 (ECHOING) I am so bored... I am so bored... 238 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 You're bored? 239 00:11:08,209 --> 00:11:09,711 Gretel, you go play with your brother. 240 00:11:09,711 --> 00:11:10,879 Freedom! 241 00:11:11,796 --> 00:11:12,714 The lawn needs mowing. 242 00:11:13,298 --> 00:11:14,299 ALL: Amateur move. 243 00:11:14,349 --> 00:11:18,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.