Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:05,214
♪ Who's the improbable duo
That you heard about?
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,550
♪ Faster than a scooter
Stronger than metal
3
00:00:09,051 --> 00:00:12,346
♪ Who's the little girl
And her domesticated rodent?
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,307
♪ Who's still standing
When you see the dust settle?
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,060
♪ It's Hamster
Hamster, Hamster
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,561
♪ Hamster and Gretel
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,314
♪ If they can do it
Then nobody can
8
00:00:22,314 --> 00:00:25,067
♪ Hamster, Hamster, Hamster
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,276
♪ Hamster and Gretel
10
00:00:26,276 --> 00:00:28,737
♪ There's also Kevin
In the minivan ♪
11
00:00:34,117 --> 00:00:37,204
Life's but
a walking shadow told by an idiot.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,290
Full of sound
and fury, signifying nothing.
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Wow, you're really
hanging out with Fred too much.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
What's wrong?
15
00:00:44,294 --> 00:00:45,462
There's nothing
to do!
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,047
Go to Bailey's.
I can't.
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
She's spending
the day at her grandparent's house.
18
00:00:49,091 --> 00:00:50,092
Okay, go watch some T. V.
19
00:00:50,092 --> 00:00:52,261
Ugh, I've already
seen all the shows.
20
00:00:52,261 --> 00:00:53,679
Okay, go do your homework.
21
00:00:53,679 --> 00:00:54,805
I already did that.
22
00:00:54,805 --> 00:00:55,806
Even the math.
23
00:00:55,806 --> 00:00:57,641
Have you pondered
the meaning of existence?
24
00:00:57,641 --> 00:01:00,560
What? Didn't you just hear me
quoting Shakespeare?
25
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
Then I have no more
ideas for you.
26
00:01:02,104 --> 00:01:03,063
Ugh.
27
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
I'm so bored.
28
00:01:05,649 --> 00:01:09,027
So bored.
29
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
No, no, no, no!
30
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
No.
31
00:01:12,281 --> 00:01:13,156
What have you done?
32
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
(EXCLAIMS)
33
00:01:17,244 --> 00:01:18,161
You're bored?
34
00:01:18,579 --> 00:01:20,163
Let's fix that.
Shall we?
35
00:01:20,330 --> 00:01:22,082
Come on.
The bathroom's bored too.
36
00:01:22,082 --> 00:01:23,166
The whole bathroom?
37
00:01:23,166 --> 00:01:25,210
Every last tile.
38
00:01:25,210 --> 00:01:26,545
They're all bored.
Now where's your brother?
39
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
Okay. It's just you.
40
00:01:30,465 --> 00:01:32,259
But first, clean up
that tumbleweed.
41
00:01:32,259 --> 00:01:33,510
(GROANS)
42
00:01:36,346 --> 00:01:37,472
You think it's safe?
43
00:01:39,516 --> 00:01:40,892
GRETEL: (ON PHONE)
Some big brother you are!
44
00:01:40,892 --> 00:01:42,603
First sign of trouble,
you abandon me.
45
00:01:42,603 --> 00:01:44,104
Hey, you knew better
than to say
46
00:01:44,104 --> 00:01:45,272
the B word
when Mom's around.
47
00:01:45,647 --> 00:01:47,774
As far as I'm concerned,
it's every man, woman
48
00:01:47,774 --> 00:01:49,276
and domesticated rodent
for themselves.
49
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
And Hamster,
why did you run?
50
00:01:51,361 --> 00:01:53,071
She's not going to make
you do chores.
51
00:01:53,071 --> 00:01:54,197
I got caught up in the moment.
52
00:01:54,197 --> 00:01:55,699
This is so not fair.
53
00:01:55,699 --> 00:01:57,743
Now I'm gonna be
stuck here cleaning and you two are
54
00:01:57,743 --> 00:02:00,787
gonna go off on
some crazy fun buddy buddy adventure.
55
00:02:00,787 --> 00:02:03,081
Ah, well, I don't think
Hamster and I are...
56
00:02:03,623 --> 00:02:07,127
See we're more like neutral
co-workers who live together.
57
00:02:07,127 --> 00:02:08,253
That's so weird.
58
00:02:08,253 --> 00:02:09,838
Maybe you two should go
hang out together.
59
00:02:10,297 --> 00:02:11,340
Oh, it'll be like a bro day.
60
00:02:11,340 --> 00:02:12,716
You two need that.
It'll be fun.
61
00:02:12,716 --> 00:02:14,217
GRETEL: Go, go, go.
Who are you talking to?
62
00:02:14,217 --> 00:02:15,385
Bye.
(LINE DISCONNECTS)
63
00:02:15,385 --> 00:02:17,179
Uh, the shampoo bottle?
64
00:02:17,179 --> 00:02:19,640
Hey, get off the floor
there, Bottley.
65
00:02:23,185 --> 00:02:24,603
Keep an eye on her,
Mr. Soap Dispenser.
66
00:02:28,106 --> 00:02:29,024
So,
67
00:02:29,191 --> 00:02:30,817
uh...
68
00:02:32,361 --> 00:02:34,821
You've been into any
new books lately?
69
00:02:36,198 --> 00:02:37,574
Cause I'm reading
this one about...
70
00:02:37,574 --> 00:02:39,201
You're making this weird.
71
00:02:39,201 --> 00:02:42,245
Look, it's only weird if you--
oh, thank you. (PHONE RINGS)
72
00:02:42,245 --> 00:02:43,330
There's been a
building collapse
73
00:02:43,330 --> 00:02:45,248
in the warehouse district.
Great! I mean, wait, wait.
74
00:02:45,248 --> 00:02:46,291
No, not-- not great.
75
00:02:46,291 --> 00:02:47,459
This is horrible.
76
00:02:47,459 --> 00:02:49,044
Let me get the van
and we don't have Gretel
77
00:02:49,044 --> 00:02:50,796
so we're going to have to
do this on our own.
78
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
Oh, okay. I see how it is.
79
00:02:53,256 --> 00:02:54,841
I'll just follow in the van.
80
00:02:57,761 --> 00:02:58,679
(GROANS)
81
00:03:03,350 --> 00:03:05,268
I'm all done. Going to
play outside.
82
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
The bathroom is clean already?
83
00:03:07,312 --> 00:03:08,814
Yep, it's so shiny
and sparkly.
84
00:03:09,314 --> 00:03:11,525
Wow,
that is impressive.
85
00:03:12,067 --> 00:03:13,443
But that was just a warm up.
86
00:03:13,443 --> 00:03:16,238
Here's a list
of all the things I want you to clean.
87
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
This is cruel and
unusual housekeeping.
88
00:03:20,117 --> 00:03:22,035
COMPUTER VOICE: You have
arrived at your destination.
89
00:03:24,413 --> 00:03:26,915
KEVIN: There doesn't
seem to be a building collapse.
90
00:03:27,332 --> 00:03:29,668
Not creepy at all.
91
00:03:30,043 --> 00:03:30,919
Hey.
(HIGH-PITCHED SCREAM)
92
00:03:30,919 --> 00:03:33,255
Hmm. I never took you
for a countertenor.
93
00:03:33,255 --> 00:03:34,798
Knock it off, Hamster.
94
00:03:35,382 --> 00:03:37,259
Where's the police
and the firefighters?
95
00:03:37,759 --> 00:03:39,386
I don't like this.
Something weird is going on.
96
00:03:39,386 --> 00:03:42,681
(DISTANT CLANGING)
97
00:03:43,181 --> 00:03:44,349
Stay here, kid.
98
00:03:44,391 --> 00:03:46,268
Kid? I'm 16.
99
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
By comparison, you're only
a year and a half.
100
00:03:53,024 --> 00:03:53,984
I'm helping you.
101
00:03:54,276 --> 00:03:57,696
HAMSTER: I'm not sure how.
You have no powers to protect yourself,
102
00:03:57,696 --> 00:03:59,406
so it's really more
work for me.
103
00:04:00,323 --> 00:04:01,741
I bring a lot to the team.
104
00:04:01,741 --> 00:04:03,285
I come up with practically
all the plans.
105
00:04:04,828 --> 00:04:06,621
Okay, that part wasn't
part of the plan.
106
00:04:13,295 --> 00:04:15,964
Wait. Who is this
random child?
107
00:04:16,882 --> 00:04:17,757
I'm not a kid.
108
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
I'm... 16.
109
00:04:21,386 --> 00:04:23,013
Ugh, this is so not fair.
110
00:04:24,389 --> 00:04:27,225
Ah, you should say you're
bored more often.
111
00:04:27,225 --> 00:04:30,187
I'm finally catching up on
doing absolutely nothing.
112
00:04:31,396 --> 00:04:33,190
You missed a spot.
113
00:04:35,317 --> 00:04:37,319
(SCREAMS) What's going on?
114
00:04:37,694 --> 00:04:40,280
"So sorry.
Just wanted rodent.
115
00:04:40,739 --> 00:04:42,699
Here's 20 for the
inconvenience, kid."
116
00:04:43,158 --> 00:04:44,993
Kid? I'm 16.
117
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
But I'll still take the 20.
118
00:04:48,872 --> 00:04:50,540
Okay, he's still
in there somewhere.
119
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
(CELL PHONE RINGING)
120
00:04:51,750 --> 00:04:54,127
What catastrophe do you
need my help with now?
121
00:04:54,336 --> 00:04:56,087
I hate that you know
us so well.
122
00:04:56,087 --> 00:04:59,132
I need help sneaking
into the warehouse at 246 Porter Ave.
123
00:04:59,466 --> 00:05:01,384
Kevin, are you
breaking and entering?
124
00:05:01,384 --> 00:05:03,178
No. We got hit with
knockout gas.
125
00:05:03,178 --> 00:05:05,138
I need to get back
inside the building to save hamster
126
00:05:05,138 --> 00:05:06,306
without letting this...
127
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
Exterminator guy
know I'm there.
128
00:05:08,308 --> 00:05:09,643
Wait, where's Gretel?
129
00:05:09,643 --> 00:05:11,269
She's at home cleaning
cause she said that she was bored.
130
00:05:11,561 --> 00:05:13,522
FRED: Out loud?
KEVIN: Yep. Mom heard.
131
00:05:13,522 --> 00:05:14,314
Amateur move.
132
00:05:15,023 --> 00:05:17,234
Apparently that warehouse
used to be the old
133
00:05:17,234 --> 00:05:18,610
go-kart motocross track.
134
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
Oh, I had my
tenth birthday there.
135
00:05:28,119 --> 00:05:32,040
Yeah, awesome!
Oh, this is so cool! Yeah!
136
00:05:32,457 --> 00:05:36,837
It's just centrifugal
force and hundreds of hours of practice.
137
00:05:37,838 --> 00:05:39,840
Well, I was cynical
even back then.
138
00:05:40,257 --> 00:05:42,259
There is an open air vent on
the east side of the building.
139
00:05:43,969 --> 00:05:46,137
(SIGHS) There's gonna
be like a thousand spiders in there.
140
00:05:47,389 --> 00:05:49,307
EXTERMINATOR: Did you
have a nice nap, Hamster?
141
00:05:49,307 --> 00:05:50,350
Because I didn't.
142
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
I find it very difficult
to nap during the day.
143
00:05:52,435 --> 00:05:54,062
I throws off my
circadian rhythm.
144
00:05:54,062 --> 00:05:55,021
Anyway,
145
00:05:55,021 --> 00:05:56,398
perhaps you're thinking
to yourself,
146
00:05:56,398 --> 00:05:58,275
"how did this person
I'd never met
147
00:05:58,275 --> 00:06:00,318
so easily get
the better of me?
148
00:06:00,527 --> 00:06:02,529
Why is he so determined
to destroy me?"
149
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
Well, I'll tell you anyway.
150
00:06:06,575 --> 00:06:08,577
EXTERMINATOR: I used to work
in a science lab.
151
00:06:08,952 --> 00:06:10,704
But we had been
infested with rats.
152
00:06:11,246 --> 00:06:14,416
So I built the most
sophisticated robotic rat trap
153
00:06:14,416 --> 00:06:15,667
ever devised.
154
00:06:19,838 --> 00:06:22,966
But just when I was about to
activate my creation...
155
00:06:22,966 --> 00:06:24,551
(RAT SCREECHING)
...one of the rats startled me.
156
00:06:24,551 --> 00:06:27,554
I fell against
my lab partner's recently completed project.
157
00:06:27,762 --> 00:06:29,556
A device for merging two
objects into one.
158
00:06:31,975 --> 00:06:34,811
And I was forever merged
with my robotic rat trap.
159
00:06:35,896 --> 00:06:38,440
Know, so the reason
why I'm no longer a human.
160
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
Therefore, I will destroy them
one by one,
161
00:06:42,193 --> 00:06:45,322
starting with the most
powerful one of all. You.
162
00:06:45,322 --> 00:06:47,282
The second most powerful
is Stomps,
163
00:06:47,616 --> 00:06:49,367
the rabbit that can do math.
164
00:06:49,743 --> 00:06:53,121
CHORUS:
♪ Stomps, the rabbit who can do math!
165
00:06:53,121 --> 00:06:55,123
♪ But he doesn't
show his work
166
00:06:55,832 --> 00:06:57,667
Rabbits are lagomorphs.
167
00:06:58,084 --> 00:06:59,461
Not rodents.
168
00:06:59,461 --> 00:07:00,420
Really?
169
00:07:03,548 --> 00:07:05,008
Go on, you're free.
170
00:07:08,470 --> 00:07:09,512
(SIGHS)
171
00:07:10,055 --> 00:07:10,972
Go.
172
00:07:11,640 --> 00:07:13,058
There's the door.
173
00:07:13,433 --> 00:07:16,853
Go! Now he's under
the desk.
174
00:07:17,312 --> 00:07:19,272
Come on, You can do it.
175
00:07:19,272 --> 00:07:20,649
There you go.
176
00:07:21,107 --> 00:07:23,151
Glad I didn't have to
destroy you.
177
00:07:23,401 --> 00:07:25,362
But now I will
destroy you.
178
00:07:25,779 --> 00:07:29,449
With my army of cyborg rats.
Also created by the accident.
179
00:07:29,866 --> 00:07:31,785
But that's a story for
another time.
180
00:07:36,539 --> 00:07:37,999
How did this house
get so dirty?
181
00:07:37,999 --> 00:07:39,209
Is that
a serious question?
182
00:07:40,085 --> 00:07:45,340
(GRUNTS)
(LAUGHING AND EXCLAIMING)
183
00:07:45,340 --> 00:07:46,716
Wait. You mean
it was us?
184
00:07:46,716 --> 00:07:48,343
Of course it was you.
185
00:07:48,593 --> 00:07:50,512
You're kids and kids
get things dirty.
186
00:07:50,970 --> 00:07:53,598
But you only get to be young
for such a short time.
187
00:07:53,890 --> 00:07:56,685
And I love how you two
still like to spend time together.
188
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
So I can go play
with Kevin now?
189
00:07:59,562 --> 00:08:01,564
No. You missed a spot.
190
00:08:01,564 --> 00:08:02,524
(GROANS)
191
00:08:03,066 --> 00:08:06,611
Okay, I'm in. And there's
a surprising lack of spiders.
192
00:08:06,611 --> 00:08:09,364
That's probably what the
spiders want you to think.
193
00:08:09,364 --> 00:08:10,240
You're not helping.
194
00:08:18,248 --> 00:08:20,417
♪ Get ready for a rumble
195
00:08:21,543 --> 00:08:24,713
♪ Get ready, get ready, ooh!
196
00:08:24,713 --> 00:08:27,215
♪ Get ready for a rumble
197
00:08:28,425 --> 00:08:31,678
♪ Get ready, get ready, ooh!
198
00:08:31,803 --> 00:08:34,055
♪ Get ready for a rumble ♪
199
00:08:35,473 --> 00:08:37,434
You really think
you're so tough?
200
00:08:37,642 --> 00:08:40,186
Well, let's see how tough
you are against Pi Rat!
201
00:08:48,361 --> 00:08:50,321
EXTERMINATOR: See,
his name works on multiple levels.
202
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
He's got a pi symbol there on
his chest, and he's a rat.
203
00:08:53,658 --> 00:08:54,993
He's also pirate themed.
204
00:08:55,368 --> 00:08:56,745
I couldn't find a parrot.
205
00:08:56,745 --> 00:08:58,079
But his eye is a lazer.
206
00:08:59,414 --> 00:09:01,416
Oh, and he also cooks pies.
207
00:09:05,628 --> 00:09:06,755
But not for you!
208
00:09:14,179 --> 00:09:16,598
(LAUGHING MANIACALLY)
You know what?
209
00:09:16,598 --> 00:09:18,516
I'm going to take a break
and get some nachos.
210
00:09:23,605 --> 00:09:25,023
But you keep fighting.
211
00:09:29,402 --> 00:09:30,403
Hamster, I got a plan.
212
00:09:31,488 --> 00:09:32,405
See if you can
draw his fire.
213
00:09:35,158 --> 00:09:36,076
Here.
214
00:09:37,952 --> 00:09:38,870
Here.
215
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
Yes. Now, here!
216
00:09:45,627 --> 00:09:47,587
Almost.
And here.
217
00:09:53,259 --> 00:09:54,803
Now run, Hamster. Run!
218
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
(SCREAMS) This is worse
than spiders!
219
00:10:13,238 --> 00:10:14,614
EXTERMINATOR: Hmm.
220
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
(BOTH SCREAMING)
221
00:10:21,412 --> 00:10:23,915
Faster... I can't run...
I really didn't think this out...
222
00:10:25,834 --> 00:10:26,960
(BOTH EXCLAIM)
223
00:10:27,919 --> 00:10:29,754
I see you've defeated
my Pi Rat.
224
00:10:30,421 --> 00:10:33,341
But you will never defeat
the Exterminator!
225
00:10:33,758 --> 00:10:34,843
Ow!
226
00:10:35,343 --> 00:10:37,095
So, good bro day?
227
00:10:37,637 --> 00:10:39,806
Good bro day.
228
00:10:40,473 --> 00:10:41,808
GRETEL: I'm here. I'm here.
229
00:10:42,100 --> 00:10:43,685
Fred told me what happened.
230
00:10:43,685 --> 00:10:45,186
Oh man, did I miss everything?
231
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
(GRUNTING)
232
00:10:48,064 --> 00:10:49,649
Pretty much,
but we got it.
233
00:10:49,649 --> 00:10:51,109
Well, I'm glad
you two bros had fun.
234
00:10:51,484 --> 00:10:53,278
Wait. How'd you escape
Mom and the mop?
235
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
It's a tragic story.
236
00:10:59,826 --> 00:11:02,912
(YAWNS) Oh, man.
I am so bored.
237
00:11:02,912 --> 00:11:06,249
(ECHOING) I am so bored...
I am so bored...
238
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
You're bored?
239
00:11:08,209 --> 00:11:09,711
Gretel, you go play
with your brother.
240
00:11:09,711 --> 00:11:10,879
Freedom!
241
00:11:11,796 --> 00:11:12,714
The lawn needs mowing.
242
00:11:13,298 --> 00:11:14,299
ALL: Amateur move.
243
00:11:14,349 --> 00:11:18,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.