All language subtitles for Good.Job.E11.220928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Timing and Subtitles brought to you by the πŸ•΅πŸ»β€β™‚οΈπŸŽ­ Masters of Disguise Team πŸŽ­πŸ•΅πŸ»β€β™‚οΈTeam @ Viki.com 2 00:00:07,782 --> 00:00:13,110 [Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents in this drama are used in a fictitious manner.] 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,460 - Honey! - Mom! 4 00:00:15,460 --> 00:00:17,650 - Seon Woo, no! You can't, Seon Woo. - Mom! 5 00:00:17,650 --> 00:00:20,030 Seon Woo, no... 6 00:00:21,400 --> 00:00:24,210 - Mom! - Seon Woo, no... 7 00:00:24,210 --> 00:00:28,990 Mom! Mom! 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,650 Mom! 9 00:00:53,790 --> 00:00:57,350 Poor woman, aigoo. 10 00:00:59,430 --> 00:01:01,950 No! No! 11 00:01:22,030 --> 00:01:24,180 It's all right. 12 00:01:26,600 --> 00:01:28,550 Don't cry. 13 00:02:17,970 --> 00:02:20,320 If I just caught the culprit, 14 00:02:23,430 --> 00:02:26,000 I thought those recurring nightmares... 15 00:02:27,480 --> 00:02:29,840 would end. 16 00:02:32,170 --> 00:02:35,030 What I never wanted to see... 17 00:02:36,060 --> 00:02:39,850 but the time I have to face every time I open my eyes... 18 00:02:45,390 --> 00:02:47,560 is too painful. 19 00:02:56,790 --> 00:02:59,380 All this time, 20 00:02:59,380 --> 00:03:03,360 I was scared and afraid of everything I had to face, 21 00:03:04,280 --> 00:03:06,660 so I hid them with glasses. 22 00:03:08,460 --> 00:03:11,020 But for the first time in my life, 23 00:03:12,110 --> 00:03:14,470 there's someone I want to... 24 00:03:15,690 --> 00:03:18,510 see with these two eyes. 25 00:03:22,832 --> 00:03:26,210 I want to face the difficult times with him, 26 00:03:26,210 --> 00:03:28,650 I also want to be the first one... 27 00:03:28,650 --> 00:03:30,950 to see him... 28 00:03:32,210 --> 00:03:34,840 smile in his happiest moments. 29 00:03:36,970 --> 00:03:39,880 To the point where I feel blessed... 30 00:03:41,160 --> 00:03:43,700 for possessing super-vision. 31 00:03:48,870 --> 00:03:59,570 β™« If I was only given one day β™« 32 00:03:59,570 --> 00:04:02,400 β™« I'd face you β™« 33 00:04:02,400 --> 00:04:08,940 β™« and look at you and stay in the same place as you β™« 34 00:04:08,940 --> 00:04:13,270 β™« but stupidly β™« 35 00:04:13,270 --> 00:04:18,830 β™« I keeping thinking about you β™« 36 00:04:18,830 --> 00:04:23,940 β™« I always only have you β™« 37 00:04:23,940 --> 00:04:25,490 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,760 He did it. 39 00:04:29,760 --> 00:04:31,340 He did. 40 00:04:31,340 --> 00:04:33,900 He confessed. 41 00:04:33,900 --> 00:04:35,790 So proud of him. 42 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 What the? 43 00:04:40,240 --> 00:04:41,880 You scared me! 44 00:04:41,880 --> 00:04:43,480 We understand everything. 45 00:04:43,480 --> 00:04:45,540 Not just understand... 46 00:04:45,540 --> 00:04:48,540 Take it and bet double! I fiercely approve! 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,960 I was just tired. 48 00:04:49,960 --> 00:04:51,330 I briefly fell asleep. 49 00:04:51,330 --> 00:04:52,750 Come here. 50 00:04:52,750 --> 00:04:54,540 Gosh. 51 00:05:01,570 --> 00:05:03,800 We really just slept. 52 00:05:04,770 --> 00:05:06,680 Thanks for understanding, 53 00:05:06,680 --> 00:05:08,710 and even more so for congratulating us. 54 00:05:08,710 --> 00:05:13,040 But I respectfully decline your...exaggerated attitudes from you both. 55 00:05:13,040 --> 00:05:14,380 What do you mean, exaggerated? 56 00:05:14,380 --> 00:05:18,290 I'm... simply fiercely congratulating you. 57 00:05:18,290 --> 00:05:21,220 I'm also fiercely congratulating you. 58 00:05:26,360 --> 00:05:27,750 And... 59 00:05:27,750 --> 00:05:31,460 I don't want to ruin this good atmosphere, 60 00:05:33,030 --> 00:05:37,320 but news about you is spreading to the press. 61 00:05:43,910 --> 00:05:46,490 [Eunkang Group Vice Chairman] 62 00:05:46,490 --> 00:05:47,570 What? 63 00:05:47,570 --> 00:05:49,200 Father attempted to commit suicide? 64 00:05:49,200 --> 00:05:50,810 Why? 65 00:05:53,190 --> 00:05:54,490 I need to get out of here. 66 00:05:54,490 --> 00:05:56,990 Get me out right now! 67 00:06:00,360 --> 00:06:03,620 [Vice Chairman, Kang Wan Soo] 68 00:06:11,800 --> 00:06:13,740 Yes, Attorney. 69 00:06:14,920 --> 00:06:16,550 No, please don't tell them 70 00:06:16,550 --> 00:06:18,920 - anything related to Vice Chairman- - They were too persistent, 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,410 so I had no choice. 72 00:06:21,410 --> 00:06:23,420 What should I do? 73 00:06:24,860 --> 00:06:28,340 We don't know what might happen to Vice Chairman, 74 00:06:28,340 --> 00:06:31,040 so please allow him to come out momentarily. 75 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 [Yongnam Police Station] 76 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 Last night, Eunkang Group's Vice Chairman Kang Wan Soo 77 00:06:48,960 --> 00:06:51,390 was found at home attempting to take his own life. 78 00:06:51,390 --> 00:06:55,510 He has been transported to the hospital but still has not regained consciousness. 79 00:06:55,510 --> 00:06:58,690 Police are searching Kang's house to find out more about- 80 00:06:58,690 --> 00:07:00,810 Vice Chairman attempted suicide? 81 00:07:01,750 --> 00:07:03,730 Then the one who killed Angel Ahjumma 82 00:07:03,730 --> 00:07:05,470 is really Vice Chairman? 83 00:07:05,470 --> 00:07:09,520 There hasn't been a quiet day for Eunkang Group recently. 84 00:07:10,300 --> 00:07:11,880 Geez. 85 00:07:18,590 --> 00:07:20,140 Father. 86 00:07:20,140 --> 00:07:22,710 Father, wake up. 87 00:07:22,710 --> 00:07:25,470 Father, it's me, Tae Joon. 88 00:07:25,470 --> 00:07:28,640 Father, why would you do that? 89 00:07:28,640 --> 00:07:31,360 What were you doing instead of your job? 90 00:07:32,820 --> 00:07:34,890 Watch your mouth. 91 00:07:35,630 --> 00:07:36,930 What? 92 00:07:36,930 --> 00:07:42,140 Even after all the trouble you've caused, I'm the one who made it possible for you to even be here. 93 00:07:42,140 --> 00:07:45,320 And I'm also the one who can send you back to prison. 94 00:07:45,320 --> 00:07:48,150 Are you threatening me right now? 95 00:07:48,150 --> 00:07:50,080 S***! 96 00:07:51,610 --> 00:07:53,230 How dare you come here? 97 00:07:53,230 --> 00:07:55,790 Who do you think made Father like this? 98 00:07:55,790 --> 00:07:58,170 Get lost this instant. 99 00:07:58,170 --> 00:08:00,670 Both of you get lost! 100 00:08:13,730 --> 00:08:16,220 Is the reason Vice Chairman tried to commit suicide... 101 00:08:16,220 --> 00:08:19,030 because of the case from 20 years ago? 102 00:08:19,830 --> 00:08:22,740 It seems like he hired someone to tail me. 103 00:08:22,740 --> 00:08:26,860 I think he found out I told you that I'm a witness. 104 00:08:26,860 --> 00:08:28,130 I think that's why... 105 00:08:28,130 --> 00:08:32,240 [VIP Ward] I heard large amounts of sleeping pills were found at the scene. 106 00:08:32,240 --> 00:08:34,140 Did Vice Chairman normally 107 00:08:34,140 --> 00:08:35,720 suffer from insomnia? 108 00:08:35,720 --> 00:08:37,930 I never heard anything about that. 109 00:08:38,690 --> 00:08:41,330 With Chief Manager Kang's case, 110 00:08:41,330 --> 00:08:45,410 he seems to have been taking them frequently due to stress lately. 111 00:08:45,410 --> 00:08:47,440 I tried to stop him, 112 00:08:47,440 --> 00:08:50,040 but he said he couldn't get any sleep. 113 00:08:52,040 --> 00:08:54,180 Insomnia, you say... 114 00:08:54,840 --> 00:08:58,820 Vice Chairman isn't the type to express what's on his mind easily, 115 00:08:58,820 --> 00:09:00,500 but you two... 116 00:09:01,750 --> 00:09:04,500 must've been quite close. 117 00:09:17,920 --> 00:09:20,350 [Blue-eyed Goblin...] 118 00:09:20,350 --> 00:09:24,170 [The murder case near the stone pile, the culprit still at large more than 10 years] 119 00:09:29,100 --> 00:09:31,920 You should've called if you missed me. 120 00:09:31,920 --> 00:09:34,120 I didn't know you enjoyed surprises like this. 121 00:09:34,120 --> 00:09:38,060 I was going for a snail bride* concept, planning to clean and leave, (Fable about a snail who turned out to be a woman who cleaned and cooked every time the man left the house) 122 00:09:38,060 --> 00:09:39,900 but you caught me. 123 00:09:40,470 --> 00:09:43,860 How about you forgo the former, and just be a bride? 124 00:09:43,860 --> 00:09:45,500 Huh? 125 00:09:54,680 --> 00:09:56,810 I'm sorry, Se Ra. 126 00:09:57,960 --> 00:10:01,050 This is my situation. 127 00:10:01,050 --> 00:10:07,130 We can't go on a regular date, and I feel like I make you walk on eggshells. 128 00:10:12,190 --> 00:10:14,060 It's office hours right now. 129 00:10:14,060 --> 00:10:18,000 You should separate your personal life from your work, Investigator Eun. 130 00:10:18,000 --> 00:10:20,870 All right, Assistant Don. 131 00:10:20,870 --> 00:10:23,120 Shall we clean up? 132 00:10:30,750 --> 00:10:33,880 "Blue Goblin"? 133 00:10:33,880 --> 00:10:37,090 This is a fairytale story I read as a child. 134 00:10:37,090 --> 00:10:40,270 "A blue-eyed goblin..." 135 00:10:40,270 --> 00:10:41,870 "A blue-eyed goblin..." 136 00:10:41,870 --> 00:10:44,530 You received a report like this? 137 00:10:45,790 --> 00:10:50,770 After the case became known, I received all sorts of reports. 138 00:10:51,540 --> 00:10:53,630 Although, in the end... 139 00:10:53,630 --> 00:10:58,310 I wandered for 20 years, when the culprit was right in front of me. 140 00:10:59,250 --> 00:11:01,410 But you didn't give up. 141 00:11:01,410 --> 00:11:05,680 No matter the years, you still found him in the end. 142 00:11:06,450 --> 00:11:09,320 We just need to clean this up now, right? I'll do it. 143 00:11:09,320 --> 00:11:12,040 But oddly... 144 00:11:12,040 --> 00:11:16,240 my thoughts still haven't made sense of it yet. 145 00:11:18,350 --> 00:11:20,310 Forget about it now. 146 00:11:20,310 --> 00:11:22,720 It's all over. 147 00:11:22,720 --> 00:11:24,080 And- 148 00:11:24,080 --> 00:11:26,760 It's late! 149 00:11:28,870 --> 00:11:30,490 I'm sorry, but I can't take you home today. 150 00:11:30,490 --> 00:11:33,580 I also need to go straight to the office. 151 00:11:33,580 --> 00:11:38,650 I'm a mess too, but so is the company. 152 00:11:39,830 --> 00:11:42,010 I'm leaving first. 153 00:12:06,760 --> 00:12:12,100 You must have a lot going on inside and out, you can take a rest now, Chairman. 154 00:12:12,100 --> 00:12:15,590 Director Hong, I'll decide when I get to rest. 155 00:12:15,590 --> 00:12:21,540 As you know, Eunkang can't function without me. 156 00:12:22,590 --> 00:12:24,440 Where the needle goes, the thread follows. 157 00:12:24,440 --> 00:12:27,440 I'll also cancel my vacation and join you. 158 00:12:27,440 --> 00:12:28,770 I'll work diligently. 159 00:12:28,770 --> 00:12:30,180 Oh, speaking of, 160 00:12:30,180 --> 00:12:33,720 I scheduled a meeting for hotel executives and employees. 161 00:12:35,630 --> 00:12:40,090 Where did the person who just told me to rest go? 162 00:12:42,530 --> 00:12:45,400 Let's proceed with the meeting. 163 00:12:46,120 --> 00:12:48,340 And Director Hong, 164 00:12:51,660 --> 00:12:58,020 I'm very thankful to you... always. 165 00:13:03,600 --> 00:13:06,160 Which brings me to- 166 00:13:07,760 --> 00:13:11,760 I'll leave first. 167 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 168 00:13:30,270 --> 00:13:36,860 I found the culprit after 20 years but I don't know why I still feel leery. 169 00:13:36,860 --> 00:13:38,890 Of course, you're leery. 170 00:13:38,890 --> 00:13:42,650 Vice Chairman ended up like that before he paid for his crimes. 171 00:13:42,650 --> 00:13:45,960 Seon Woo, let's just forget about it. 172 00:13:47,030 --> 00:13:48,830 No. 173 00:13:50,870 --> 00:13:53,880 Everything falls into place too perfectly... 174 00:13:53,880 --> 00:13:57,550 like a perfectly solved puzzle. 175 00:13:57,550 --> 00:13:59,870 Like a puzzle? 176 00:13:59,870 --> 00:14:01,720 Are you saying there's something else? 177 00:14:01,720 --> 00:14:04,290 Wait, are you saying... 178 00:14:04,290 --> 00:14:08,560 Vice Chairman's suicide might not be what it seems? 179 00:14:12,440 --> 00:14:14,700 Although, it's too early to tell. 180 00:14:14,700 --> 00:14:16,960 What more do you think there is to it? 181 00:14:30,780 --> 00:14:32,740 Something like that. 182 00:15:14,700 --> 00:15:16,530 Se Ra. 183 00:15:18,260 --> 00:15:19,800 I saw the news. 184 00:15:19,800 --> 00:15:23,160 So Vice Chairman killed Angel Ahjumma? 185 00:15:23,160 --> 00:15:24,990 Yeah, I think so. 186 00:15:24,990 --> 00:15:26,240 They found his suicide note. 187 00:15:26,240 --> 00:15:30,760 He kept it well hidden until now, but why did he suddenly attempt suicide? 188 00:15:30,760 --> 00:15:34,350 I think he made such an extreme choice because there is a witness. 189 00:15:34,350 --> 00:15:35,380 A witness? 190 00:15:35,380 --> 00:15:38,640 You know how I mentioned Kim Nam Gyu last time? 191 00:15:38,640 --> 00:15:43,740 He turned out to be Vice Chairman's secretary, Kim Jae Ha. 192 00:15:44,530 --> 00:15:46,110 What? 193 00:15:47,090 --> 00:15:50,340 He's the Kim Nam Gyu who was with us at the orphanage when we were little? 194 00:15:50,340 --> 00:15:53,320 Yeah, I was really shocked, too. 195 00:15:56,310 --> 00:15:59,570 I suspect Vice Chairman's case to have been attempted murder. 196 00:15:59,570 --> 00:16:04,650 Am I the only one who thinks it's weird for someone who's planning suicide to take his 197 00:16:04,650 --> 00:16:07,060 hyperlipidemia medication? 198 00:16:07,060 --> 00:16:09,660 It's only suspicion for now. 199 00:16:09,660 --> 00:16:14,160 If his blood analysis shows traces of the medication, 200 00:16:14,160 --> 00:16:17,260 isn't that a sign that it wasn't suicide? 201 00:16:17,260 --> 00:16:19,380 Detective Han, 202 00:16:23,020 --> 00:16:25,810 I ask you to perform the blood analysis. 203 00:16:25,810 --> 00:16:29,430 So I can find the true culprit who killed my mother... 204 00:16:29,430 --> 00:16:36,260 If someone really attempted to murder Vice Chairman, there must be a reason. 205 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Then promise me one thing. 206 00:16:39,600 --> 00:16:43,620 Say you won't drag Se Ra into this case. 207 00:16:43,620 --> 00:16:45,900 Of course. 208 00:16:45,900 --> 00:16:50,220 We're on the same page for once. 209 00:16:51,910 --> 00:16:53,180 [Eunkang] 210 00:16:53,180 --> 00:16:56,860 The damage to our group is extensive because of what happened. 211 00:16:56,860 --> 00:17:02,320 I would like to conclude this case through a formal police investigation. 212 00:17:02,320 --> 00:17:04,230 What are you trying to investigate? 213 00:17:04,230 --> 00:17:06,470 I want to make things clear, 214 00:17:06,470 --> 00:17:10,950 so no one questions whether Vice Chairman attempted suicide or not. 215 00:17:16,080 --> 00:17:20,490 Assistant Kim, you think dearly of Eunkang more than anyone, 216 00:17:20,490 --> 00:17:23,880 so I thought you were on the same page as I am. 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,860 Are you not? 218 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Right! 219 00:17:29,520 --> 00:17:35,390 The case from 20 years ago, I'm thinking of requesting a reinvestigation of it. 220 00:17:35,390 --> 00:17:41,800 You just need to describe exactly what you witnessed at the time. 221 00:17:45,240 --> 00:17:48,850 I already told you the truth behind everything, 222 00:17:48,850 --> 00:17:53,940 and Vice Chairman even attempted suicide to atone for his crime. 223 00:17:53,940 --> 00:17:56,690 Must you go to this extent? 224 00:17:57,810 --> 00:18:00,570 - Can't you stop- - Stop? 225 00:18:01,290 --> 00:18:04,290 I still haven't done anything yet. 226 00:18:04,290 --> 00:18:06,280 Assistant Kim. 227 00:18:06,280 --> 00:18:10,560 No, Kim Nam Gyu. 228 00:18:10,560 --> 00:18:12,580 I'm also going to hold you... 229 00:18:12,580 --> 00:18:17,130 responsible for staying silent about Vice Chairman's murder. 230 00:18:17,130 --> 00:18:19,110 - I'm- - Assistant Kim. 231 00:18:19,110 --> 00:18:22,350 I didn't call you here to ask a favor. 232 00:18:22,350 --> 00:18:27,940 The police will be contacting you, so you may leave and get back to work. 233 00:18:48,910 --> 00:18:53,000 You'll make a hole in the ground, Don Se Ra. 234 00:18:53,000 --> 00:18:54,420 Why do you keep rubbing it? 235 00:18:54,420 --> 00:18:56,240 Is something bothering you? 236 00:18:56,240 --> 00:19:01,060 Simple labor is the best way to get rid of distractive thoughts. 237 00:19:01,060 --> 00:19:02,970 What distractive thoughts? 238 00:19:07,160 --> 00:19:10,480 Don't you barely have enough time to be affectionate with each other? 239 00:19:10,480 --> 00:19:14,510 Chairman Eun and I both have too many things to take care of right now. 240 00:19:14,510 --> 00:19:17,810 I'm busy looking for other jobs after quitting investigative work, too. 241 00:19:17,810 --> 00:19:20,400 Hey, you still call him Chairman Eun? 242 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 Isn't it time to figure out how to address him? 243 00:19:23,280 --> 00:19:24,200 Is it? 244 00:19:24,200 --> 00:19:27,100 "Is it?" Look at this girl... 245 00:19:27,100 --> 00:19:28,810 You think I don't know you? 246 00:19:28,810 --> 00:19:34,120 Your head is full of thoughts about Chairman Eun. 247 00:19:34,120 --> 00:19:38,280 If you don't do anything, nothing will happen. 248 00:19:38,280 --> 00:19:42,060 Whether it's a change of pace or dating, you should do something. 249 00:19:42,060 --> 00:19:44,260 To be honest, Chairman Eun- 250 00:19:44,260 --> 00:19:47,510 Gosh, stop! Stop! Don't say anything, you potato. 251 00:19:47,510 --> 00:19:49,210 Hold on. 252 00:19:50,320 --> 00:19:52,840 I'm showing you because it's you... 253 00:19:52,840 --> 00:19:54,060 Here. 254 00:19:54,930 --> 00:19:56,230 What is this? 255 00:19:56,230 --> 00:19:57,580 What is this beautiful sight? 256 00:19:57,580 --> 00:19:59,540 It's a totally hot place. 257 00:19:59,540 --> 00:20:00,730 I haven't been there yet, either. 258 00:20:00,730 --> 00:20:04,180 I saved it so I could go with my sweetie. 259 00:20:04,180 --> 00:20:06,450 A starry night... 260 00:20:06,450 --> 00:20:09,180 isn't just the thought of it romantic? 261 00:20:11,550 --> 00:20:13,130 Se Ra, you know... 262 00:20:13,130 --> 00:20:17,180 you look the absolute happiest when you're with Chairman Eun? 263 00:20:18,780 --> 00:20:23,310 Don Se Ra's happiness is my happiness. 264 00:20:23,310 --> 00:20:25,320 Who knows? 265 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 Maybe you might find the real answer there. 266 00:20:28,080 --> 00:20:29,960 Na Hee. 267 00:20:32,180 --> 00:20:34,090 Sa Na Hee, you're truly- 268 00:20:41,060 --> 00:20:45,220 Why the hell isn't Father waking up? It's been days! 269 00:20:45,220 --> 00:20:48,330 Let's wait it out a bit longer. 270 00:20:48,330 --> 00:20:50,440 What if he doesn't wake up? 271 00:20:50,440 --> 00:20:51,950 What will you do if he just passes away like this? 272 00:20:51,950 --> 00:20:53,860 Will you take responsibility? 273 00:20:53,860 --> 00:20:55,410 He's old, 274 00:20:55,410 --> 00:20:59,000 and he needs some more time to recover. 275 00:20:59,000 --> 00:21:01,390 If my father doesn't wake up, 276 00:21:01,390 --> 00:21:03,700 you're going to be- 277 00:21:17,510 --> 00:21:20,530 It might be better for him not to wake up. 278 00:21:20,530 --> 00:21:22,120 What? 279 00:21:22,120 --> 00:21:24,440 Are you speaking out of your a**? 280 00:21:25,330 --> 00:21:27,540 Are you showing your true colors now? 281 00:21:27,540 --> 00:21:31,800 Chairman Eun requested a reinvestigation of the case from 20 years ago. 282 00:21:32,890 --> 00:21:34,890 If the investigation is approved, 283 00:21:36,990 --> 00:21:39,260 Vice Chairman could go to prison. 284 00:21:39,260 --> 00:21:43,040 Why would Father go to prison, you son of a b***? 285 00:21:54,780 --> 00:21:56,350 - You can't do this! - Get out of my way! 286 00:21:56,350 --> 00:21:58,790 - Get out of my way! - Manager Kang! Manager- 287 00:22:02,580 --> 00:22:05,060 Are you really trying to turn my father into a murderer? 288 00:22:05,060 --> 00:22:06,480 I'm not turning him into one. It's the truth. 289 00:22:06,480 --> 00:22:07,820 With what evidence? 290 00:22:07,820 --> 00:22:10,700 Just because he possessed a mere necklace? 291 00:22:10,700 --> 00:22:12,900 There was a witness. 292 00:22:12,900 --> 00:22:14,270 Didn't Assistant Kim tell you? 293 00:22:14,270 --> 00:22:15,850 You expect me to believe that bastard? 294 00:22:15,850 --> 00:22:19,110 I don't believe a single word that bastard says. 295 00:22:19,110 --> 00:22:20,500 And my father 296 00:22:20,500 --> 00:22:22,780 wasn't weak enough to rely on medication. 297 00:22:22,780 --> 00:22:24,930 But he took sleeping pills and attempted suicide? 298 00:22:24,930 --> 00:22:26,370 Don't make me laugh. 299 00:22:26,370 --> 00:22:28,460 It was all made up by that bastard! 300 00:22:29,470 --> 00:22:32,340 If you try something funny with my father, 301 00:22:32,340 --> 00:22:34,560 I won't leave you alone. 302 00:22:34,560 --> 00:22:35,830 Keep that in mind. 303 00:22:36,760 --> 00:22:38,380 Kang Tae Joon. 304 00:22:38,380 --> 00:22:41,240 How well do you know your father? 305 00:22:41,240 --> 00:22:42,600 I mean, 306 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 do you even trust him? 307 00:22:44,400 --> 00:22:46,850 He's my only family. 308 00:22:46,850 --> 00:22:48,450 I know him... 309 00:22:48,450 --> 00:22:50,170 and trust him... 310 00:22:50,170 --> 00:22:51,690 better than you. 311 00:23:02,260 --> 00:23:03,470 Gosh. 312 00:23:03,470 --> 00:23:05,600 Why is Manager Kang Tae Joon like that? 313 00:23:05,600 --> 00:23:07,810 He's going all out, gosh. 314 00:23:07,810 --> 00:23:09,370 Kang Tae Joon's mind... 315 00:23:09,370 --> 00:23:12,450 looks the clearest today. 316 00:23:12,450 --> 00:23:14,110 And he's very human. 317 00:23:15,020 --> 00:23:17,400 - More importantly, Director Hong. - Yes. 318 00:23:17,400 --> 00:23:21,170 You should prepare your mind before hearing this. 319 00:23:21,170 --> 00:23:24,570 I have a favor to ask of you. 320 00:23:24,570 --> 00:23:26,820 Yes, go ahead. 321 00:23:26,820 --> 00:23:28,560 I need something... 322 00:23:28,560 --> 00:23:30,530 of Assistant Kim's. 323 00:23:30,530 --> 00:23:31,920 Pardon? 324 00:23:31,920 --> 00:23:36,150 Well, yes, if he needs something, I can prepare- 325 00:23:43,210 --> 00:23:45,330 Are you asking me to steal something? 326 00:23:49,780 --> 00:23:52,110 Assistant Kim Jae Ha. 327 00:23:52,110 --> 00:23:53,720 No, wait... 328 00:23:53,720 --> 00:23:55,570 Should I say Kim Nam Gyu? 329 00:23:55,570 --> 00:23:57,190 What is it? 330 00:23:57,190 --> 00:23:58,800 [Eunkang Group] Don't you remember me? 331 00:23:59,940 --> 00:24:02,630 I guess I didn't recognize you either. 332 00:24:02,630 --> 00:24:04,160 I'm Han Kwang Ki, 333 00:24:04,160 --> 00:24:06,170 from the orphanage as well. 334 00:24:06,170 --> 00:24:08,710 Are you here for a reunion? 335 00:24:08,710 --> 00:24:12,400 We weren't that close, weren't we? 336 00:24:12,400 --> 00:24:17,270 I recall that Angel Ahjumma was quite good to you. 337 00:24:17,270 --> 00:24:20,240 I didn't think this was how you'd repay that affection. 338 00:24:21,090 --> 00:24:23,310 You call yourself a witness, 339 00:24:23,310 --> 00:24:26,140 but why didn't you do anything at the time? 340 00:24:26,140 --> 00:24:28,010 If you had told the truth, 341 00:24:28,010 --> 00:24:31,560 we could've caught the culprit who killed Ahjumma. 342 00:24:31,560 --> 00:24:34,400 Don't stick your nose into other people's business. 343 00:24:34,400 --> 00:24:36,910 Who will, if a detective won't? 344 00:24:36,910 --> 00:24:38,930 Speaking of... 345 00:24:38,930 --> 00:24:41,500 was the reason you didn't step forward back then 346 00:24:41,500 --> 00:24:43,870 because of your father? 347 00:24:43,870 --> 00:24:45,960 Twenty years ago, that time, 348 00:24:45,960 --> 00:24:49,070 I heard the conversation you had with Ahjumma. 349 00:24:49,070 --> 00:24:52,120 How she said she'll let you meet your father soon. 350 00:24:52,120 --> 00:24:54,250 That your father was... 351 00:24:54,250 --> 00:24:56,640 Vice Chairman Kang Wan Soo, was it? 352 00:24:56,640 --> 00:24:59,250 But why did your father commit suicide? 353 00:24:59,250 --> 00:25:01,200 Or maybe someone... 354 00:25:01,200 --> 00:25:03,300 covered it up as a suicide? 355 00:25:03,300 --> 00:25:06,070 What the hell are you saying right now? 356 00:25:08,370 --> 00:25:10,250 I don't have the brains, 357 00:25:10,250 --> 00:25:12,680 but my sense of smell is quite accurate. 358 00:25:12,680 --> 00:25:14,490 I'm called a bloodhound. 359 00:25:14,490 --> 00:25:16,960 Once I bite, I never let go. 360 00:25:16,960 --> 00:25:20,150 So unfortunately for you, we received a request for reinvestigation. 361 00:25:20,150 --> 00:25:22,420 Let's see each other again soon. 362 00:25:29,030 --> 00:25:33,480 [Eunkang Group] 363 00:25:45,610 --> 00:25:47,260 Eun Seon Woo. 364 00:25:48,150 --> 00:25:51,090 You can't do this to me. 365 00:25:58,820 --> 00:26:00,580 Yeah, it's me. 366 00:26:27,360 --> 00:26:28,530 Yes. 367 00:26:30,650 --> 00:26:32,120 Get ready. 368 00:26:35,600 --> 00:26:37,590 I'll call you back. 369 00:27:24,560 --> 00:27:26,060 [Vice Chairman Kang Wan Soo] 370 00:27:35,590 --> 00:27:37,120 [Vice Chairman Kang Wan Soo] 371 00:28:01,730 --> 00:28:03,300 Chairman! 372 00:28:03,300 --> 00:28:05,060 I got it! 373 00:28:05,060 --> 00:28:06,480 I got it! 374 00:28:08,070 --> 00:28:09,710 Here. 375 00:28:09,710 --> 00:28:11,610 You did a great job. 376 00:28:11,610 --> 00:28:14,530 You did as I asked of you, right? 377 00:28:14,530 --> 00:28:17,860 Yes, so that anyone would notice... 378 00:28:19,410 --> 00:28:21,790 I tossed the pen like this. 379 00:28:22,620 --> 00:28:24,560 Good job. 380 00:28:26,570 --> 00:28:27,960 But... 381 00:28:29,070 --> 00:28:31,880 the reason you asked me to leave a trace is... 382 00:28:32,820 --> 00:28:34,810 He needs to know he's been cornered, 383 00:28:34,810 --> 00:28:36,600 in order for him to feel anxious and rushed... 384 00:28:36,600 --> 00:28:38,860 which will lead him to slip up. 385 00:28:38,860 --> 00:28:41,160 Oh, as expected. 386 00:28:41,160 --> 00:28:43,680 But why did you need Assistant Kim's hair? 387 00:28:44,750 --> 00:28:46,710 Please do a DNA test. 388 00:28:46,710 --> 00:28:49,180 Along with Vice Chairman Kang's. 389 00:28:49,180 --> 00:28:50,490 Then those two are... 390 00:28:50,490 --> 00:28:54,750 The reason he stayed by Vice Chairman's side for so long could be... 391 00:28:54,750 --> 00:28:57,660 because of this. It's my suspicion. 392 00:28:57,660 --> 00:28:59,410 I'm not certain yet. 393 00:29:00,940 --> 00:29:04,440 - No wonder. Their faces- - The quicker, the better. 394 00:29:04,440 --> 00:29:05,670 Do you understand? 395 00:29:05,670 --> 00:29:07,450 Yes, I understand. 396 00:29:12,610 --> 00:29:13,850 [A Just Society for the Nation and the People] 397 00:29:13,850 --> 00:29:14,980 Yes, yes. 398 00:29:15,820 --> 00:29:20,990 So you're saying the blood had a statin reaction in the hyperlipidemia drug? 399 00:29:22,170 --> 00:29:23,870 Yes, thank you. 400 00:29:25,800 --> 00:29:27,760 I knew it. 401 00:29:30,350 --> 00:29:31,860 Why are you following me? 402 00:29:31,860 --> 00:29:33,880 Didn't you say you were going home today? 403 00:29:33,880 --> 00:29:36,570 How can I go home when you're going to the crime scene? 404 00:29:36,570 --> 00:29:37,780 It's not the crime scene. 405 00:29:37,780 --> 00:29:39,880 You don't need to come, so go home. 406 00:29:39,880 --> 00:29:44,120 If it's not the crime scene, then all the more reason I can't send you alone. 407 00:29:44,120 --> 00:29:45,990 Do you not know yourself? 408 00:29:45,990 --> 00:29:49,430 Right now, the lunacy in your eyes is... 409 00:29:49,430 --> 00:29:52,840 indicating you're about to cause trouble. 410 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 Follow me. 411 00:29:58,420 --> 00:30:00,160 She's so weird. 412 00:30:04,330 --> 00:30:06,680 - That feels good. - Look at how tense your shoulders are. 413 00:30:06,680 --> 00:30:11,260 The flow of customers today was just relentless! 414 00:30:11,260 --> 00:30:12,690 Were you tired? 415 00:30:12,690 --> 00:30:15,250 How about a glass of energy drink 416 00:30:15,250 --> 00:30:17,960 that I prepare for you? 417 00:30:17,960 --> 00:30:19,700 I'd love one. 418 00:30:29,350 --> 00:30:31,100 Hey, gosh... you scared me... 419 00:30:31,100 --> 00:30:33,460 Hey, give us a knock. 420 00:30:33,460 --> 00:30:35,770 Even if we're in the same space... 421 00:30:35,770 --> 00:30:38,860 Isn't it weirder for me to knock on my own office door? 422 00:30:38,860 --> 00:30:42,090 Don't you know that rated R is prohibited in the office? 423 00:30:42,090 --> 00:30:44,400 Gosh... gosh... 424 00:30:45,780 --> 00:30:48,140 Geez, that bossy... 425 00:30:48,140 --> 00:30:49,730 Na Hee, he scared you, didn't he? 426 00:30:49,730 --> 00:30:51,390 Are you okay? 427 00:30:51,390 --> 00:30:54,100 But where is he rushing off to? 428 00:30:54,100 --> 00:30:55,610 He's going to see Se Ra. 429 00:30:55,610 --> 00:30:58,170 See? He's going to smooch, smooch, too. 430 00:30:58,170 --> 00:31:00,130 No, that's not it. 431 00:31:00,130 --> 00:31:02,700 They weren't making any progress, 432 00:31:02,700 --> 00:31:06,350 so I gave them the gift of seeing the stars. 433 00:31:08,050 --> 00:31:09,590 Gosh. 434 00:31:09,590 --> 00:31:12,600 You're so... how long have they been together 435 00:31:14,020 --> 00:31:15,170 that they can see stars? 436 00:31:15,170 --> 00:31:18,070 Not those stars! 437 00:31:19,160 --> 00:31:20,570 I know. 438 00:31:20,570 --> 00:31:22,780 But Seon Woo... he's... 439 00:31:22,780 --> 00:31:24,910 quite far from... 440 00:31:24,910 --> 00:31:26,860 romantic. 441 00:31:26,860 --> 00:31:30,060 To be honest, so is Se Ra. 442 00:31:30,060 --> 00:31:34,760 I wouldn't be surprised if she used her super-vision to see the stars by herself. 443 00:31:35,810 --> 00:31:37,510 Then... 444 00:31:41,400 --> 00:31:44,130 is it time for us to get involved? 445 00:31:45,860 --> 00:31:47,160 Go? 446 00:31:48,060 --> 00:31:49,290 Where? Now? 447 00:31:49,290 --> 00:31:50,900 Yes, right now. 448 00:31:50,900 --> 00:31:53,750 But we haven't seen each other in days! 449 00:31:53,750 --> 00:31:56,960 Oh, I need to prepare my mind if we're going somewhere- 450 00:31:56,960 --> 00:32:00,520 Gosh, get on for now. We don't have much time. 451 00:32:00,520 --> 00:32:01,790 Wait, I'm not driving? 452 00:32:01,790 --> 00:32:03,230 You want me to get in the passenger seat? 453 00:32:03,230 --> 00:32:04,470 Yeah. 454 00:32:04,470 --> 00:32:06,160 This car is a stick! 455 00:32:06,160 --> 00:32:08,810 I'm a woman with a specialized license. 456 00:32:08,810 --> 00:32:10,270 Get on. 457 00:32:11,300 --> 00:32:14,320 This car doesn't even have airbags. I'm nervous. 458 00:32:15,350 --> 00:32:18,160 Why did you come here? 459 00:32:18,160 --> 00:32:21,200 Do you have a gut feeling about Vice Chairman's attempted suicide? 460 00:32:21,200 --> 00:32:23,290 I have a strong feeling, 461 00:32:23,290 --> 00:32:25,590 but no evidence yet. 462 00:32:25,590 --> 00:32:27,710 Wait, that person... 463 00:32:27,710 --> 00:32:29,190 Is that the bastard? 464 00:32:29,190 --> 00:32:31,590 Hey, hey, hey, hey! 465 00:32:31,590 --> 00:32:33,650 You just stay put. 466 00:32:33,650 --> 00:32:36,290 I make enough trouble as it is. 467 00:32:37,980 --> 00:32:39,410 Okay. 468 00:32:54,990 --> 00:32:58,060 I'm tailing the girl as you asked me to, 469 00:32:58,060 --> 00:33:00,990 and she's going somewhere along with Chairman Eun. 470 00:33:00,990 --> 00:33:03,560 Report their location to me once they arrive. 471 00:33:04,920 --> 00:33:06,860 Is Don Se Ra... 472 00:33:06,860 --> 00:33:10,080 really Eun Seon Woo's Achilles' heel? 473 00:33:13,450 --> 00:33:15,520 Wait, this was the place? 474 00:33:15,520 --> 00:33:16,700 What is this? 475 00:33:16,700 --> 00:33:18,410 What's the telescope for? 476 00:33:18,410 --> 00:33:20,230 Do you know when the most mesmerizing moment 477 00:33:20,230 --> 00:33:23,340 I ever saw with super-vision was? 478 00:33:23,340 --> 00:33:24,650 Answer! 479 00:33:25,680 --> 00:33:27,560 When you met Eun Seon Woo? 480 00:33:27,560 --> 00:33:29,190 Wrong. 481 00:33:29,190 --> 00:33:33,050 I was closer to shocked than mesmerized when I first met you. 482 00:33:33,050 --> 00:33:35,650 At the fact that you were a thief. 483 00:33:38,170 --> 00:33:40,240 Thank god. 484 00:33:40,240 --> 00:33:42,430 It's perfect weather for stargazing. 485 00:33:42,430 --> 00:33:45,970 We might be able to see the Milky Way if we get lucky. 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,180 Take a look. 487 00:33:52,720 --> 00:33:54,410 Wow! 488 00:33:54,410 --> 00:33:57,280 The stars that I'm seeing through this telescope 489 00:33:57,280 --> 00:34:00,480 is a mesmerizing sight you can see with just your super-vision. 490 00:34:00,480 --> 00:34:03,810 The brightest star over there is Vega. 491 00:34:03,810 --> 00:34:07,730 Then the star shining all the way on the other side... 492 00:34:07,730 --> 00:34:08,930 must be Altair. 493 00:34:08,930 --> 00:34:12,000 You're right. It's really brilliant, right? 494 00:34:12,000 --> 00:34:14,210 It's Na Hee's gift to us. 495 00:34:14,210 --> 00:34:16,660 She said you need to look at stars to see stars. 496 00:34:19,360 --> 00:34:20,740 I mean... 497 00:34:20,740 --> 00:34:25,030 how can you say something so embarrassing with a straight face? 498 00:34:26,030 --> 00:34:29,950 You should be friendlier with Bang Bang's CEO. 499 00:34:29,950 --> 00:34:32,050 She says a lot of wise words. 500 00:34:39,420 --> 00:34:41,420 These days, 501 00:34:41,420 --> 00:34:43,250 I don't have nightmares. 502 00:34:46,780 --> 00:34:48,720 Maybe it's because the case has been solved, 503 00:34:48,720 --> 00:34:51,520 your mind must be at ease. 504 00:34:53,390 --> 00:34:55,050 That's not what I'm saying. 505 00:34:56,360 --> 00:34:59,580 There do seem to be some after-effects. 506 00:34:59,580 --> 00:35:00,740 After-effects? 507 00:35:00,740 --> 00:35:02,990 Wh-What kind of after-effects? 508 00:35:02,990 --> 00:35:04,770 Like side-effects? 509 00:35:04,770 --> 00:35:07,260 I guess the side-effect is... 510 00:35:08,750 --> 00:35:11,300 that the effects of the drug are too strong, 511 00:35:11,300 --> 00:35:13,070 so it's hard for me to stop. 512 00:35:14,670 --> 00:35:17,090 What are you saying? 513 00:35:17,090 --> 00:35:18,860 What do you mean? 514 00:35:19,670 --> 00:35:21,110 I'm... 515 00:35:21,110 --> 00:35:23,770 saying I can't live without you now. 516 00:35:27,160 --> 00:35:29,230 Now I'm somewhat reassured. 517 00:35:29,230 --> 00:35:32,650 You seem to be back to normal, 518 00:35:32,650 --> 00:35:34,450 and we found the truth. 519 00:35:34,450 --> 00:35:37,710 I think all the hardships are over now, right? 520 00:35:40,340 --> 00:35:42,640 Right... 521 00:35:44,060 --> 00:35:45,780 I guess. 522 00:35:53,260 --> 00:35:55,070 I'm not... 523 00:35:55,070 --> 00:35:57,360 going to be your employee anymore. 524 00:35:59,120 --> 00:36:00,980 Huh? 525 00:36:00,980 --> 00:36:03,650 Don Se Ra already means... 526 00:36:03,650 --> 00:36:05,850 more to me than a simple employee. 527 00:36:07,070 --> 00:36:08,940 To be honest... 528 00:36:10,870 --> 00:36:13,090 whenever you look at me, 529 00:36:13,090 --> 00:36:16,500 I worried that you might be reminded of your mom's case, 530 00:36:16,500 --> 00:36:18,610 and contemplated whether I should stay 531 00:36:18,610 --> 00:36:21,040 by your side. 532 00:36:21,780 --> 00:36:25,560 But I still missed you and wanted to contact you, 533 00:36:25,560 --> 00:36:27,420 so I held myself back 10 times 534 00:36:28,260 --> 00:36:29,970 and finally relented. 535 00:36:30,880 --> 00:36:33,850 My feelings for you keep growing, 536 00:36:33,850 --> 00:36:35,880 but I wasn't sure if it made you uncomfortable 537 00:36:35,880 --> 00:36:38,000 to see me. 538 00:36:39,650 --> 00:36:44,710 β™« Do you know me? β™« 539 00:36:44,710 --> 00:36:48,780 β™« If I was only given one day β™« 540 00:36:48,780 --> 00:36:50,200 I'm not uncomfortable... 541 00:36:50,980 --> 00:36:52,590 at all. 542 00:36:53,780 --> 00:36:55,480 I can no longer... 543 00:36:56,520 --> 00:36:58,860 live without Don Se Ra. 544 00:37:02,070 --> 00:37:05,500 I don't want to part with the person I love 545 00:37:07,440 --> 00:37:09,280 anymore. 546 00:37:09,280 --> 00:37:13,900 β™« today I stupidly β™« 547 00:37:13,900 --> 00:37:15,440 Chairman... 548 00:37:16,440 --> 00:37:19,050 If it's not with you, 549 00:37:20,060 --> 00:37:23,070 nothing holds significance... 550 00:37:23,070 --> 00:37:24,520 to me. 551 00:37:34,530 --> 00:37:36,150 Gosh, you two... 552 00:37:41,260 --> 00:37:45,860 I thought you two would be spacing out while gazing at the stars, 553 00:37:45,860 --> 00:37:47,280 but "if it's not with you..." 554 00:37:47,280 --> 00:37:48,390 Wait, what did he say? 555 00:37:48,390 --> 00:37:51,440 "If it's not with you, nothing holds significance." 556 00:37:53,760 --> 00:37:57,950 But what's with the atmosphere when you came all the way here to camp? 557 00:37:57,950 --> 00:38:00,100 Yeah, what's with this atmosphere? 558 00:38:00,100 --> 00:38:02,310 Shall we give this place a makeover? 559 00:38:02,310 --> 00:38:04,030 Okay, Plan B! 560 00:38:04,030 --> 00:38:05,310 Start. 561 00:38:07,460 --> 00:38:10,040 Where did we leave the car again? 562 00:38:10,040 --> 00:38:13,050 See how these small touches transformed the atmosphere? 563 00:38:13,050 --> 00:38:14,860 The basics of camping! 564 00:38:14,860 --> 00:38:16,280 Atmosphere. 565 00:38:16,280 --> 00:38:17,550 The atmosphere is set. 566 00:38:17,550 --> 00:38:20,820 While we're at it, let's just start Plan B. 567 00:38:20,820 --> 00:38:23,390 Double date. 568 00:38:24,430 --> 00:38:25,600 Cheers! 569 00:38:29,710 --> 00:38:34,990 β™« Without realizing it, I had rehearsed countless times β™« 570 00:38:34,990 --> 00:38:36,540 [Detective Han Kwang Gi] 571 00:38:38,920 --> 00:38:41,100 It's a work call, 572 00:38:41,100 --> 00:38:42,710 so I'm going to leave for a sec. 573 00:38:45,710 --> 00:38:48,800 Yang Jin Mo, let's go buy some food together. 574 00:38:48,800 --> 00:38:51,220 Hey, we have so much to eat. What more do we need? 575 00:38:51,220 --> 00:38:54,990 I'm just scared of walking alone at night. 576 00:38:54,990 --> 00:38:56,380 Come along. 577 00:38:57,490 --> 00:38:58,660 Okay. 578 00:38:58,660 --> 00:38:59,860 Okay, sure. 579 00:38:59,860 --> 00:39:02,400 I'll be back. Wait a moment. 580 00:39:12,470 --> 00:39:14,890 Do you think he noticed us tailing him? 581 00:39:16,010 --> 00:39:17,700 Which way did he go? 582 00:39:19,360 --> 00:39:22,960 The only way he could've gone is toward the camping site. 583 00:39:26,700 --> 00:39:28,230 Yes, Detective Han. 584 00:39:29,340 --> 00:39:33,140 Yes, I'm outside with Se Ra. 585 00:39:33,140 --> 00:39:34,970 Begin. 586 00:39:34,970 --> 00:39:36,500 Here? 587 00:39:36,500 --> 00:39:37,860 It's... 588 00:39:37,860 --> 00:39:40,690 - Star-Starry. - Starry Camp Site 589 00:39:40,690 --> 00:39:42,330 What? 590 00:39:42,330 --> 00:39:43,890 Starry Camp Site? 591 00:39:43,890 --> 00:39:46,830 We lost Kim Nam Gyu somewhere nearby. 592 00:39:47,870 --> 00:39:49,130 What? 593 00:39:54,950 --> 00:39:57,500 It seems like things will go down here. 594 00:39:57,500 --> 00:40:00,250 Se Ra is at the top of the campsite. 595 00:40:00,250 --> 00:40:01,900 I put her in your care. 596 00:40:03,000 --> 00:40:05,020 Jin Mo, follow me. 597 00:40:08,400 --> 00:40:10,520 Who is he? 598 00:40:10,520 --> 00:40:13,400 Are you a quick runner, or are you better at taking blows? 599 00:40:13,400 --> 00:40:15,440 I got hit by my mom, and when I was a student, my teacher also- 600 00:40:15,440 --> 00:40:17,450 Okay, rather than running away, 601 00:40:17,450 --> 00:40:20,200 don't do anything and just defend from behind. 602 00:40:20,200 --> 00:40:22,510 Are we on our way to take him on right now? 603 00:40:22,510 --> 00:40:23,950 Move according to your instincts. 604 00:40:24,850 --> 00:40:27,460 Let me move according to my instincts. 605 00:40:41,910 --> 00:40:44,590 I think Kim Jae Ha is going to attack Chairman Eun. 606 00:40:44,590 --> 00:40:46,060 Call for backup. 607 00:40:46,060 --> 00:40:47,380 Okay. 608 00:40:51,830 --> 00:40:52,920 Wait, 609 00:40:52,920 --> 00:40:55,060 did these guys go to make the food? 610 00:40:55,060 --> 00:40:56,910 What's taking them so long? 611 00:40:58,290 --> 00:41:00,000 Na Hee. 612 00:41:00,000 --> 00:41:01,360 I... 613 00:41:01,360 --> 00:41:04,490 really like Chairman Eun, 614 00:41:04,490 --> 00:41:06,790 but can I continue to like him? 615 00:41:06,790 --> 00:41:09,720 I wonder if I'm too much of a burden to him. 616 00:41:10,660 --> 00:41:12,450 Then... 617 00:41:12,450 --> 00:41:14,960 are you sure you're okay if you don't see him? 618 00:41:17,660 --> 00:41:19,780 Then, my friend, 619 00:41:19,780 --> 00:41:22,700 you should "go" rather than worry. 620 00:41:40,410 --> 00:41:41,640 Chairman Eun! 621 00:41:41,640 --> 00:41:43,730 Attorney Yang! 622 00:41:43,730 --> 00:41:46,600 - The two of them are in danger! - Huh? Why? 623 00:41:47,850 --> 00:41:49,110 Hey, get some rest. 624 00:41:49,110 --> 00:41:53,490 I became a lawyer by eating the law books whole, you bastard. 625 00:41:56,110 --> 00:41:57,450 Seon Woo. 626 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 Yang Jin Mo! 627 00:43:00,570 --> 00:43:02,530 Who sent you? 628 00:43:02,530 --> 00:43:04,430 Did Kim Jae Ha send you? 629 00:43:10,440 --> 00:43:12,480 Are you trying to kill me? 630 00:43:12,480 --> 00:43:14,170 Are you that stupid? 631 00:43:14,170 --> 00:43:16,570 This won't end just because you kill me. 632 00:43:18,480 --> 00:43:19,960 What is it? 633 00:43:19,960 --> 00:43:21,730 It's dangerous! 634 00:43:24,300 --> 00:43:26,420 Well, what can you do? 635 00:43:26,420 --> 00:43:28,910 - We don't have the time to do this! - Hold on, hold on! 636 00:43:28,910 --> 00:43:30,960 Let's call the police! Kwang Ki oppa! 637 00:43:30,960 --> 00:43:33,150 We can't wait until then. 638 00:43:33,150 --> 00:43:34,730 Se Ra! 639 00:43:48,540 --> 00:43:50,530 Kim Nam Gyu... 640 00:43:54,320 --> 00:43:55,970 Don Se Ra, 641 00:43:57,370 --> 00:43:59,470 you can see me? 642 00:44:02,170 --> 00:44:04,660 You're like a blue goblin. 643 00:44:04,660 --> 00:44:05,710 What? 644 00:44:05,710 --> 00:44:07,250 Your eyes... 645 00:44:09,260 --> 00:44:11,120 they're blue. 646 00:44:11,120 --> 00:44:12,410 You... 647 00:44:12,410 --> 00:44:14,120 How did you know? 648 00:44:15,150 --> 00:44:16,960 They're visible to my eyes. 649 00:44:16,960 --> 00:44:19,220 [Blue Goblin] The blue goblin... 650 00:44:19,220 --> 00:44:21,090 if you tell anyone... 651 00:44:21,090 --> 00:44:23,010 you'll die. 652 00:44:26,040 --> 00:44:28,130 Blue goblin... 653 00:44:29,840 --> 00:44:32,270 if you tell anyone, you'll die. 654 00:44:33,940 --> 00:44:35,870 How did he... 655 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Angel Ahjumma... 656 00:44:42,760 --> 00:44:44,400 Ahjumma! 657 00:44:46,970 --> 00:44:50,040 Se Ra... Se Ra! Se Ra! 658 00:44:54,650 --> 00:44:56,650 Se Ra! Se Ra! 659 00:44:56,650 --> 00:44:57,970 Jin Mo! 660 00:44:57,970 --> 00:44:59,720 Chairman Eun! 661 00:44:59,720 --> 00:45:01,250 Se Ra! 662 00:45:22,970 --> 00:45:24,330 Jin Mo! 663 00:45:24,330 --> 00:45:26,400 I'm okay. He just grazed me. 664 00:46:11,890 --> 00:46:14,110 D*** it! 665 00:46:17,770 --> 00:46:19,220 Jin Mo! 666 00:46:19,220 --> 00:46:20,080 Jin Mo! 667 00:46:20,080 --> 00:46:22,610 Jin Mo, are you okay? Get up! 668 00:46:27,910 --> 00:46:29,590 Are you okay? 669 00:46:29,590 --> 00:46:31,280 Thanks to you. 670 00:46:31,280 --> 00:46:34,010 Is the culprit who you suspected? 671 00:46:34,010 --> 00:46:35,390 It seems so. 672 00:46:36,170 --> 00:46:37,320 Se Ra. 673 00:46:37,320 --> 00:46:38,760 I should go to Se Ra. 674 00:46:38,760 --> 00:46:40,370 Please take care of Jin Mo. 675 00:46:47,770 --> 00:46:50,080 Se Ra! Are you okay? 676 00:46:50,080 --> 00:46:51,550 Se Ra. 677 00:46:51,550 --> 00:46:53,800 Did you forget that I told you not to use super-vision? 678 00:46:53,800 --> 00:46:55,430 How do you feel? 679 00:46:55,430 --> 00:46:56,740 Can you see me? 680 00:46:56,740 --> 00:46:58,470 Are you really okay? 681 00:46:59,480 --> 00:47:01,800 It wasn't a nightmare. 682 00:47:01,800 --> 00:47:04,300 It was what I saw. 683 00:47:05,630 --> 00:47:06,890 What? 684 00:47:08,070 --> 00:47:10,750 That night, 20 years ago, 685 00:47:10,750 --> 00:47:14,080 the culprit that killed Angel Ahjumma... 686 00:47:14,080 --> 00:47:16,090 I saw everything. 687 00:47:17,070 --> 00:47:19,580 The Blue Goblin. 688 00:47:19,580 --> 00:47:21,430 Blue Goblin? 689 00:47:22,960 --> 00:47:26,910 Are you talking about what was reported in my mother's case? 690 00:47:28,130 --> 00:47:29,570 Oppa. 691 00:47:29,570 --> 00:47:31,230 That witness was me, wasn't it? 692 00:47:31,230 --> 00:47:34,270 That's why you told me I don't need to remember. 693 00:47:34,270 --> 00:47:36,090 What do those memories hold? 694 00:47:36,090 --> 00:47:38,590 Tell me the truth now. 695 00:47:38,590 --> 00:47:40,280 Then... 696 00:47:40,280 --> 00:47:43,610 you were really the witness? 697 00:47:43,610 --> 00:47:45,530 Detective Han, 698 00:47:45,530 --> 00:47:48,590 what's going on right now? 699 00:47:50,130 --> 00:47:53,010 Before you got into the accident, 700 00:47:53,010 --> 00:47:55,220 you said incomprehensible words. 701 00:47:55,220 --> 00:47:59,060 And I kept hearing news of Angel Ahjumma's accident. 702 00:48:00,170 --> 00:48:01,600 Then... 703 00:48:03,010 --> 00:48:05,060 the reporter... 704 00:48:05,060 --> 00:48:06,790 I reported it. 705 00:48:07,640 --> 00:48:09,810 Se Ra did see something, 706 00:48:09,810 --> 00:48:11,950 but I couldn't tell what she was saying. 707 00:48:11,950 --> 00:48:15,230 But I thought it might help in some way. 708 00:48:15,230 --> 00:48:19,070 Se Ra regained consciousness but couldn't remember anything. 709 00:48:19,070 --> 00:48:21,350 I thought it was for the better. 710 00:48:21,350 --> 00:48:25,200 Since she also forgot how Angel Ahjumma died. 711 00:48:26,840 --> 00:48:29,820 I should've run to her. 712 00:48:29,820 --> 00:48:33,920 I could've saved her. 713 00:48:33,920 --> 00:48:35,960 It's because of me. 714 00:48:37,020 --> 00:48:38,790 Se Ra. 715 00:48:38,790 --> 00:48:41,000 It's not your fault. 716 00:48:41,000 --> 00:48:42,150 Don't be like this. 717 00:48:43,920 --> 00:48:45,300 It was... 718 00:48:46,610 --> 00:48:49,380 the man with blue eyes. 719 00:48:50,520 --> 00:48:52,010 Blue eyes? 720 00:49:02,210 --> 00:49:03,780 S***! 721 00:49:19,930 --> 00:49:22,250 Who is that person? 722 00:49:23,790 --> 00:49:26,070 Kim Jae Ha. 723 00:49:27,230 --> 00:49:28,940 It was Kim Nam Gyu. 724 00:49:29,970 --> 00:49:31,870 Kim Jae Ha 725 00:49:31,870 --> 00:49:33,560 did that to you? 726 00:49:34,800 --> 00:49:38,130 Why... Why am I remembering this now? 727 00:49:40,990 --> 00:49:43,310 Why now? 728 00:49:48,770 --> 00:49:50,870 Kim Jae Ha. 729 00:50:20,250 --> 00:50:21,700 Director Hong, 730 00:50:21,700 --> 00:50:24,640 I need Kim Jae Ha's home address. 731 00:50:24,640 --> 00:50:26,010 Yes. 732 00:50:28,160 --> 00:50:29,710 No! 733 00:50:29,710 --> 00:50:31,400 You overexerted yourself today, so you need to rest. 734 00:50:31,400 --> 00:50:34,580 No, I just started to regain my memories. 735 00:50:34,580 --> 00:50:35,980 I want to go, too. 736 00:50:35,980 --> 00:50:37,920 Get some rest at the secret base. 737 00:50:37,920 --> 00:50:39,930 I'll go over in a little while. 738 00:50:39,930 --> 00:50:42,060 - But... - Detective Han will come, 739 00:50:42,060 --> 00:50:43,970 and that bastard ran away, too. 740 00:50:43,970 --> 00:50:45,970 Staying here is helping me. 741 00:50:45,970 --> 00:50:48,050 Stay here in safety. 742 00:50:48,050 --> 00:50:49,210 I'm asking you a favor. 743 00:50:49,210 --> 00:50:52,600 Yeah, I'm always by Seon Woo's side. 744 00:50:52,600 --> 00:50:55,670 I'll make something for you to eat. Get some rest. 745 00:52:41,960 --> 00:52:44,050 Please move aside. 746 00:52:50,280 --> 00:52:51,890 It's Vice Chairman's birthday. 747 00:52:52,840 --> 00:52:54,390 As 748 00:52:57,930 --> 00:53:00,030 Can we do this without a warrant? 749 00:53:00,030 --> 00:53:03,040 That's why we're just walking in without breaking down the door. 750 00:53:03,040 --> 00:53:04,320 I mean... 751 00:53:07,890 --> 00:53:09,460 What is this smell? 752 00:53:11,380 --> 00:53:13,870 Hey, he must've fled. 753 00:53:16,580 --> 00:53:20,090 What was this bastard scheming in here? 754 00:53:20,090 --> 00:53:23,960 I'll request for Assistant Kim's car to be tracked. 755 00:53:23,960 --> 00:53:27,350 Hey, Seon Woo, this is giving me bad vibes. 756 00:53:31,630 --> 00:53:32,980 Yes, Director Hong. 757 00:53:33,910 --> 00:53:35,550 Chairman? 758 00:53:35,550 --> 00:53:37,580 The results are out. 759 00:53:37,580 --> 00:53:41,360 Vice Chairman and Assistant Kim are father and son. 760 00:53:44,490 --> 00:53:47,510 And the security team just contacted me, 761 00:53:47,510 --> 00:53:49,300 but someone just entered your office 762 00:53:49,300 --> 00:53:51,400 with your access card, 763 00:53:51,400 --> 00:53:53,020 but I cam and 764 00:53:53,020 --> 00:53:55,170 no one's here. 765 00:54:41,460 --> 00:54:46,060 He built this discreet place and must've been tailing me from here. 766 00:54:47,040 --> 00:54:50,660 He was digging into the case from 20 years ago, 767 00:54:50,660 --> 00:54:54,310 while going back and forth from here to the office. 768 00:54:54,310 --> 00:54:55,570 Like a rat. 769 00:54:55,570 --> 00:54:57,890 How... 770 00:54:57,890 --> 00:55:00,180 How did you get in here? 771 00:55:01,990 --> 00:55:06,660 I saw Chairman Eun coming out of the lawyer's office when he was in the president's office. 772 00:55:07,710 --> 00:55:11,890 No matter how fast Eun Seon Woo is, he couldn't have done that in that short time. 773 00:55:11,890 --> 00:55:13,640 That's impossible. 774 00:55:17,710 --> 00:55:20,830 Chairman and Oppa all know now. 775 00:55:20,830 --> 00:55:23,590 That you're the culprit who killed Ahjumma. 776 00:55:23,590 --> 00:55:25,290 Turn yourself in. 777 00:55:26,770 --> 00:55:28,340 With what evidence? 778 00:55:29,130 --> 00:55:31,740 That I'm Vice Chairman's son? 779 00:55:31,740 --> 00:55:34,500 Since I saw it. 780 00:55:37,050 --> 00:55:38,790 You saw it? 781 00:55:40,410 --> 00:55:43,890 I wasn't sure, but you did make eye contact with me that time. 782 00:55:45,100 --> 00:55:48,640 Ahjumma wasn't enough, so now you're after Chairman. 783 00:55:48,640 --> 00:55:51,670 You're the one who sent those people, too, aren't you? 784 00:55:51,670 --> 00:55:53,700 How far will you go? 785 00:55:54,790 --> 00:55:56,430 That's right. 786 00:55:58,040 --> 00:55:59,980 You were like this back then, too. 787 00:56:01,120 --> 00:56:04,730 I never got caught by anyone, 788 00:56:04,730 --> 00:56:09,980 but you went around blabbering about my blue eye! 789 00:56:14,100 --> 00:56:15,650 No! 790 00:56:15,650 --> 00:56:17,530 Let go of me! 791 00:56:21,050 --> 00:56:23,740 I wouldn't make any stupid moves if I were you. 792 00:56:25,220 --> 00:56:31,260 I recall that Mrs. Yoon said your eyes were special. 793 00:56:31,260 --> 00:56:35,500 Tell me what you saw with those special eyes. 794 00:56:37,180 --> 00:56:39,540 I saw it. 795 00:56:39,540 --> 00:56:43,460 I saw you killing Ahjumma. 796 00:57:03,540 --> 00:57:06,820 Ahjumma was bleeding, but she had gotten back up... 797 00:57:06,820 --> 00:57:08,570 but with a rock, you... 798 00:57:14,750 --> 00:57:17,280 killed her. 799 00:57:18,580 --> 00:57:21,080 You saw that? 800 00:57:21,080 --> 00:57:22,920 No... 801 00:57:52,460 --> 00:57:53,690 Se Ra. 802 00:57:53,690 --> 00:57:56,340 - Na Hee! - Don Se Ra! 803 00:58:09,820 --> 00:58:11,910 [Call list] 804 00:58:16,460 --> 00:58:17,740 Jin Mo! 805 00:58:17,740 --> 00:58:19,990 Check the CCTVs. 806 00:58:23,940 --> 00:58:25,730 Se Ra! 807 00:58:26,980 --> 00:58:29,400 Evil bastard! 808 00:58:31,910 --> 00:58:34,360 Kim Jae Ha. 809 00:58:35,650 --> 00:58:36,560 [Unknown Number] 810 00:58:36,560 --> 00:58:38,760 Stop immediately, Kim Jae Ha! 811 00:58:38,760 --> 00:58:42,560 Se Ra turns out to be a witness. 812 00:58:42,560 --> 00:58:44,670 Then all the more reason I can't stop. 813 00:58:44,670 --> 00:58:47,210 You made the wrong move. 814 00:58:47,210 --> 00:58:49,100 You shouldn't have crossed the line. 815 00:58:50,100 --> 00:58:52,420 If you hurt Se Ra in any way, 816 00:58:53,340 --> 00:58:55,060 you're dead. 817 00:58:55,060 --> 00:58:58,170 How scary, Eun Seon Woo. 818 00:58:58,170 --> 00:59:02,150 You say that, but you could never protect anyone. 819 00:59:02,150 --> 00:59:04,190 Don Se Ra, here... 820 00:59:04,190 --> 00:59:05,780 or your mother. 821 00:59:07,960 --> 00:59:10,380 You bastard, where are you? 822 00:59:10,380 --> 00:59:12,730 Where are you, you bastard? 823 00:59:13,830 --> 00:59:16,330 The place where your tragedy began. 824 00:59:17,450 --> 00:59:19,560 You have to come alone. 825 00:59:19,560 --> 00:59:21,830 If I see so much as a single ant, 826 00:59:22,800 --> 00:59:24,760 Don Se Ra will die. 827 00:59:25,570 --> 00:59:27,120 Like your mom. 828 00:59:28,556 --> 00:59:30,560 Wait... 829 00:59:30,560 --> 00:59:32,220 right there. 830 01:00:09,300 --> 01:00:11,900 β™« Trap, trap, trap! β™« 831 01:00:11,900 --> 01:00:13,460 β™« I'll be there when you need β™« 832 01:00:13,460 --> 01:00:16,100 β™« Tell me you need me, boy β™« 833 01:00:16,100 --> 01:00:20,400 β™« I'll be here, I'll be there, you know that you need me β™« 834 01:00:20,400 --> 01:00:24,290 β™« I'm back here, so I'll be there β™« 835 01:00:24,290 --> 01:00:27,060 [Good Job] 836 01:00:27,060 --> 01:00:28,940 The place where your tragedy began. 837 01:00:28,940 --> 01:00:32,110 The places Kim Jae Ha could go are the house I lived in with my mom, 838 01:00:32,110 --> 01:00:33,410 and Vice Chairman's villa. 839 01:00:33,410 --> 01:00:35,600 The fact that he set a trap and was waiting for us, 840 01:00:35,600 --> 01:00:37,360 means that he knew we'd be coming. 841 01:00:37,360 --> 01:00:39,390 There will definitely be a trap there, too. 842 01:00:39,390 --> 01:00:40,760 You're insane. 843 01:00:40,760 --> 01:00:44,900 Does Eun Seon Woo know what hell is really like? 844 01:00:46,467 --> 01:00:48,030 You made the wrong move. 845 01:00:48,030 --> 01:00:50,120 You shouldn't have crossed the line. 846 01:00:50,120 --> 01:00:52,330 Don Se Ra will die. 847 01:00:52,330 --> 01:00:54,120 Like your mom. 848 01:00:54,120 --> 01:00:58,950 β™« Everything is too obvious, too obvious because I see it β™« 55910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.