Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,484 --> 00:01:50,985
Hola, t� debes ser Casey.
2
00:01:51,069 --> 00:01:52,069
As� es. Hola.
3
00:01:52,154 --> 00:01:53,321
- �Qu� tal? Simon.
- Hola, Simon.
4
00:01:53,405 --> 00:01:54,947
Mi esposa, Robyn. Disculpa la demora.
5
00:01:55,407 --> 00:01:56,782
No hay problema.
6
00:01:56,992 --> 00:01:58,242
Nos cost� llegar, pero...
7
00:01:58,327 --> 00:01:59,327
- �S�?
- Lo logramos.
8
00:01:59,411 --> 00:02:00,453
- Pero valdr� la pena.
- S�.
9
00:02:00,537 --> 00:02:01,912
Miren el estanque para peces koi.
10
00:02:01,997 --> 00:02:03,956
Me parece fant�stico.
11
00:02:04,875 --> 00:02:05,916
Pero �no hay peces?
12
00:02:06,001 --> 00:02:08,669
No hay peces.
Tendr�n que traer los suyos.
13
00:02:08,754 --> 00:02:10,838
- Es una casa moderna de mitad de siglo.
- Bien.
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,174
Y tiene un dise�o muy abierto.
15
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
Mucha iluminaci�n...
16
00:02:14,801 --> 00:02:16,677
...lo cual me encanta, personalmente.
17
00:02:16,762 --> 00:02:19,305
Y este hogar descomunal.
18
00:02:20,766 --> 00:02:22,600
�Qu� los trae por California?
19
00:02:22,684 --> 00:02:24,101
Consegu� un trabajo nuevo.
20
00:02:24,186 --> 00:02:26,729
- Felicitaciones.
- S�. Estoy muy entusiasmado.
21
00:02:27,147 --> 00:02:28,522
�Ustedes son de Chicago?
22
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
Mi esposa.
23
00:02:30,275 --> 00:02:32,068
Yo crec� un poco m�s al sur de aqu�.
24
00:02:32,235 --> 00:02:33,527
Empezaremos de cero.
25
00:02:33,612 --> 00:02:35,071
Ah� est� su oficina.
26
00:02:50,462 --> 00:02:53,422
No es exactamente lo que buscamos,
pero es interesante, �no?
27
00:02:54,091 --> 00:02:55,299
�Linda vista?
28
00:02:55,634 --> 00:02:57,134
- �Te gusta?
- �T� qu� dices?
29
00:02:57,219 --> 00:02:58,511
- S�.
- S�.
30
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Romantic�n est�pido.
31
00:03:07,604 --> 00:03:08,896
�Quieres ver los cuartos?
32
00:03:09,022 --> 00:03:10,189
S�, quiero ir a ver.
33
00:03:24,871 --> 00:03:26,330
- Compramos r�pido y...
- No, ser�...
34
00:03:26,415 --> 00:03:27,623
...un segundo.
35
00:03:27,708 --> 00:03:30,167
Compramos r�pido, y ya cierra la tienda.
36
00:03:30,252 --> 00:03:31,711
S�, porque �a qu� hora...?
37
00:03:33,964 --> 00:03:35,089
Bien.
38
00:03:37,551 --> 00:03:39,218
- �C�mo le va?
- Bien.
39
00:03:42,347 --> 00:03:43,514
Muy bien.
40
00:03:43,598 --> 00:03:44,890
�Eso es todo por hoy?
41
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Excepto por algo
que mi esposa va a traer...
42
00:03:48,019 --> 00:03:50,062
- ...pronto, espero.
- No hay problema.
43
00:03:50,147 --> 00:03:51,731
Voy a agendar un d�a de entrega.
44
00:03:51,815 --> 00:03:56,360
S�, por favor,
y �hoy a �ltima hora es demasiado pedir?
45
00:03:56,445 --> 00:03:59,113
- Es tarde, �no?
- S�, nuestro cami�n ya pas�.
46
00:03:59,740 --> 00:04:02,116
�Ma�ana puede ser?
Tengo libre de las 7 a las 9.
47
00:04:02,534 --> 00:04:03,659
Suena bien.
48
00:04:04,035 --> 00:04:05,494
Disculpa.
49
00:04:06,204 --> 00:04:07,288
- Hola.
- Hola.
50
00:04:07,372 --> 00:04:08,998
Disculpa la molestia.
51
00:04:09,291 --> 00:04:11,041
Creo que te conozco.
52
00:04:13,295 --> 00:04:15,504
�S�? Lo siento, no... No te ubico.
53
00:04:16,298 --> 00:04:17,840
�Te llamas Simon? �Simon Callem?
54
00:04:17,924 --> 00:04:20,092
S�, soy Simon. Hola.
55
00:04:20,552 --> 00:04:23,179
- �De d�nde nos conocemos?
- Pens�...
56
00:04:23,346 --> 00:04:25,139
Fuimos a la escuela juntos.
57
00:04:25,223 --> 00:04:26,348
- �En serio?
- S�.
58
00:04:26,433 --> 00:04:28,517
- �A cu�l? Fairmount...
- Fairmount Park.
59
00:04:28,602 --> 00:04:29,643
- �En serio?
- S�.
60
00:04:29,728 --> 00:04:31,687
�Al mismo curso?
�En qu� a�o te graduaste?
61
00:04:31,772 --> 00:04:32,772
Hola, cari�o.
62
00:04:32,856 --> 00:04:34,190
Disc�lpame un segundo.
63
00:04:34,274 --> 00:04:36,108
- Cierran en 15 minutos.
- Bien. R�pido.
64
00:04:36,193 --> 00:04:37,234
Ella es mi esposa, Robyn.
65
00:04:37,319 --> 00:04:38,611
�l es... No o� tu nombre, disculpa.
66
00:04:38,695 --> 00:04:40,070
Gordon Mosley.
67
00:04:40,155 --> 00:04:41,405
- Gordo.
- Hola. Gordon.
68
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
- Robyn.
- �Gordo?
69
00:04:42,574 --> 00:04:44,825
- S�.
- Vaya, amigo...
70
00:04:44,910 --> 00:04:46,368
...no te reconoc�.
71
00:04:46,453 --> 00:04:47,953
Gordon Mosley.
72
00:04:48,121 --> 00:04:49,205
Dios m�o, cari�o.
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,415
Gordo y yo fuimos
a la escuela juntos hace...
74
00:04:51,500 --> 00:04:53,626
- No s�, �como unos 80 a�os?
- �En serio?
75
00:04:53,710 --> 00:04:55,085
- Dios m�o.
- Casi.
76
00:04:56,046 --> 00:04:57,505
- Disculpen, no...
- Te ves muy distinto.
77
00:04:57,589 --> 00:04:59,423
- S�, perd�n.
- Necesito su direcci�n.
78
00:04:59,508 --> 00:05:01,091
S�. Castlewood 32.
79
00:05:01,176 --> 00:05:03,010
- Qu� locura.
- Todo junto.
80
00:05:03,094 --> 00:05:04,553
Acabamos de mudarnos de Chicago.
81
00:05:04,638 --> 00:05:06,055
Hermosa ciudad.
82
00:05:06,139 --> 00:05:07,348
Se mud� a casa entonces.
83
00:05:07,432 --> 00:05:08,557
- Bueno.
- Casi a casa.
84
00:05:08,642 --> 00:05:10,643
No precisamente, cerca de casa.
85
00:05:10,727 --> 00:05:11,894
- Les va a encantar.
- S�.
86
00:05:11,978 --> 00:05:13,354
- �Sabes?
- Bueno, s�.
87
00:05:13,438 --> 00:05:15,481
Debemos irnos, pero...
88
00:05:15,565 --> 00:05:16,607
Deber�amos...
89
00:05:16,691 --> 00:05:18,984
- Anota el tel�fono de Gordo.
- S�, claro.
90
00:05:19,069 --> 00:05:20,986
As� te llamamos y nos ponemos al d�a.
91
00:05:21,071 --> 00:05:22,321
Tenemos mucho por hablar.
92
00:05:22,405 --> 00:05:24,323
- �No?
- Genial, perfecto.
93
00:05:24,616 --> 00:05:26,242
- Toma, �quieres anotar...?
- Bien.
94
00:05:26,326 --> 00:05:28,869
Gordo, l�stima
que no hay tiempo para ponernos al d�a.
95
00:05:29,538 --> 00:05:30,538
Ah� lo anot�.
96
00:05:30,622 --> 00:05:31,789
Genial.
97
00:05:33,917 --> 00:05:35,835
Pero �tus cosas bien?
98
00:05:35,919 --> 00:05:38,170
S�, no me puedo quejar.
99
00:05:38,255 --> 00:05:39,588
- Me alegro.
- S�.
100
00:05:39,673 --> 00:05:41,799
Fue un placer verte.
Me alegro de saludarte.
101
00:05:41,883 --> 00:05:42,967
- Nos vemos.
- Bien.
102
00:05:43,051 --> 00:05:44,426
- Te llamaremos.
- Encantado, Robyn.
103
00:05:44,511 --> 00:05:45,928
Igualmente.
104
00:05:47,597 --> 00:05:49,723
Qu� inc�modo.
La primera mitad de la conversaci�n...
105
00:05:49,808 --> 00:05:51,267
...no ten�a idea de qui�n era.
106
00:05:51,351 --> 00:05:52,601
- �En serio?
- S�.
107
00:05:52,894 --> 00:05:54,478
- Parec�a un buen tipo.
- S�.
108
00:07:06,635 --> 00:07:08,260
Llegaremos a tiempo. No te preocupes.
109
00:07:08,345 --> 00:07:10,012
- No me preocupo.
- Hola.
110
00:07:10,680 --> 00:07:12,139
- Hola.
- Hola.
111
00:07:13,224 --> 00:07:14,391
Lucy y Ron.
112
00:07:15,310 --> 00:07:16,852
Hola. Yo ser�a Ron.
113
00:07:17,562 --> 00:07:18,646
Robyn.
114
00:07:19,147 --> 00:07:20,356
Bienvenida al vecindario.
115
00:07:20,857 --> 00:07:22,983
- Gracias.
- �Se est�n acomodando bien?
116
00:07:23,360 --> 00:07:24,485
S�.
117
00:07:24,611 --> 00:07:28,364
Si quieres pasar por una taza de t�
o una copa de vino, ya sabes...
118
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
Siempre estoy aqu�, as� que...
119
00:07:29,833 --> 00:07:30,924
- Suena bien.
- Bien.
120
00:07:30,992 --> 00:07:31,992
- Cu�date.
- Encantada.
121
00:07:32,076 --> 00:07:33,118
Adi�s.
122
00:07:34,245 --> 00:07:35,663
Cari�o, espera un segundo.
123
00:07:36,748 --> 00:07:37,915
Enseguida voy.
124
00:08:07,445 --> 00:08:09,029
- Hola.
- Hola.
125
00:08:10,240 --> 00:08:11,365
La casa se ve bien.
126
00:08:11,449 --> 00:08:12,783
S�.
127
00:08:12,867 --> 00:08:14,451
- �Es eso de ah�?
- S�.
128
00:08:14,744 --> 00:08:18,038
Ve a fijarte.
Espera, toma, esta es la nota.
129
00:08:19,541 --> 00:08:22,292
"Bienvenidos a casa",
carita sonriente, "Gordo".
130
00:08:23,545 --> 00:08:26,338
�C�mo supo nuestra direcci�n?
131
00:08:26,423 --> 00:08:28,882
No tengo idea.
132
00:08:30,260 --> 00:08:32,052
Supongo que deber�amos agradecerle.
133
00:08:47,235 --> 00:08:48,235
Es hermosa.
134
00:08:48,319 --> 00:08:49,778
Gracias.
135
00:08:49,863 --> 00:08:51,613
�Qu�? Lo eres.
136
00:08:51,990 --> 00:08:53,365
�Quieres saludar a Robyn?
137
00:08:53,575 --> 00:08:55,034
�Quieres saludarla?
138
00:08:55,118 --> 00:08:56,118
Aqu� tienes.
139
00:08:56,202 --> 00:08:57,369
Gracias.
140
00:09:00,331 --> 00:09:02,166
Oye. Est� bien.
141
00:09:02,250 --> 00:09:03,459
Oye.
142
00:09:04,169 --> 00:09:05,878
Hola.
143
00:09:06,671 --> 00:09:07,880
Tienes carisma con los ni�os.
144
00:09:10,008 --> 00:09:11,133
�Quieres uno?
145
00:09:12,052 --> 00:09:13,052
S�.
146
00:09:13,136 --> 00:09:14,261
S�.
147
00:09:14,345 --> 00:09:15,512
Estamos en la b�squeda.
148
00:09:18,808 --> 00:09:23,395
Qued� embarazada, de hecho,
el a�o pasado, en Chicago.
149
00:09:24,773 --> 00:09:26,482
No tuvo un final muy feliz.
150
00:09:28,109 --> 00:09:30,235
Y entr� en una mala racha.
151
00:09:31,029 --> 00:09:33,614
Te aburrir� con los detalles
en otro momento.
152
00:09:37,619 --> 00:09:40,704
S�, no, modifiqu� el plano
para que incluyera la escalera abierta.
153
00:09:41,081 --> 00:09:43,123
Si quieres,
mi asistente est� en Chicago.
154
00:09:43,208 --> 00:09:44,666
Puede enviarte una copia impresa.
155
00:09:45,376 --> 00:09:46,543
De acuerdo.
156
00:09:46,753 --> 00:09:47,920
Genial.
157
00:10:16,282 --> 00:10:17,449
Hola.
158
00:10:17,534 --> 00:10:19,409
- Hola.
- Gordo.
159
00:10:20,370 --> 00:10:21,620
S�.
160
00:10:21,704 --> 00:10:22,746
Gordo, hola.
161
00:10:22,831 --> 00:10:23,914
- S�.
- S�.
162
00:10:23,998 --> 00:10:25,165
Hola.
163
00:10:25,500 --> 00:10:26,875
- Hola, Gordo, �qu� tal?
- �Y t�?
164
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
- Hola.
- Me alegra verte.
165
00:10:28,044 --> 00:10:29,044
Hola.
166
00:10:29,129 --> 00:10:30,212
Hola. �C�mo est�s?
167
00:10:30,296 --> 00:10:31,296
Bien. �Y t�?
168
00:10:31,381 --> 00:10:32,881
- Bien. S�.
- �S�?
169
00:10:33,466 --> 00:10:35,342
�Est� Simon?
170
00:10:35,426 --> 00:10:37,261
No. Est� en el trabajo.
171
00:10:37,470 --> 00:10:39,054
S�, instal�ndose en la oficina nueva.
172
00:10:40,348 --> 00:10:42,391
Oye, gracias por tu encantador regalo.
173
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Fue muy amable de tu parte...
174
00:10:44,310 --> 00:10:46,353
...pero seguramente Simon
te habr� agradecido.
175
00:10:48,940 --> 00:10:50,691
Quiz� me dej� un mensaje.
176
00:10:50,775 --> 00:10:54,069
Quiz� escribimos mal el n�mero.
177
00:10:54,154 --> 00:10:57,406
Oye, les hice una lista.
178
00:10:58,241 --> 00:11:01,618
De gente de la zona, como fontaneros...
179
00:11:01,703 --> 00:11:03,662
...jardineros, mucamas...
180
00:11:04,289 --> 00:11:06,081
- Es gente recomendable.
- Eres muy considerado.
181
00:11:06,166 --> 00:11:08,250
- Gracias.
- Y ah� estoy yo.
182
00:11:08,334 --> 00:11:10,169
Ah� est�s. Gordo.
183
00:11:10,837 --> 00:11:12,087
Y...
184
00:11:13,715 --> 00:11:15,340
- Aqu� tienes. S�.
- �Qu� es, limpiavidrios?
185
00:11:15,425 --> 00:11:16,717
- Para limpiar los vidrios.
- S�.
186
00:11:16,801 --> 00:11:18,510
- Vi todas las ventanas.
- S�.
187
00:11:19,012 --> 00:11:20,679
- Aqu� tienes.
- Gracias.
188
00:11:20,763 --> 00:11:21,763
De nada.
189
00:11:21,848 --> 00:11:23,348
Eres muy amable. Gracias, Gordo.
190
00:11:23,433 --> 00:11:26,018
Me encanta esta casa.
191
00:11:26,561 --> 00:11:27,561
�En serio?
192
00:11:27,645 --> 00:11:28,645
Vaya.
193
00:11:28,730 --> 00:11:32,107
S�, me encanta
este estilo de arquitectura.
194
00:11:32,317 --> 00:11:37,029
Deber�as pasar
y verla por dentro, entonces.
195
00:11:37,113 --> 00:11:38,655
Simon regresar� pronto.
196
00:11:38,740 --> 00:11:39,990
- Pasa.
- De acuerdo.
197
00:11:40,074 --> 00:11:41,491
- S�. Pasa.
- �Seguro?
198
00:11:41,576 --> 00:11:42,868
- S�. Claro.
- Bien.
199
00:11:44,913 --> 00:11:47,956
Est� feliz de no estar m�s
encerrado en un condominio.
200
00:11:49,334 --> 00:11:52,836
Ese es el lavadero
y donde duerme Jangles.
201
00:11:53,796 --> 00:11:56,340
Por ah� hay un dep�sito.
202
00:11:56,883 --> 00:11:59,927
Esa va a ser la oficina de Simon.
203
00:12:00,470 --> 00:12:04,139
El dormitorio,
o estudio para m�, espero.
204
00:12:04,224 --> 00:12:06,266
Y aqu� est� el...
205
00:12:12,941 --> 00:12:14,233
S�.
206
00:12:14,317 --> 00:12:16,902
Estaba ordenando todo eso.
207
00:12:21,658 --> 00:12:22,824
S�, lo s�.
208
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Era un regalo, y luego result�...
209
00:12:25,536 --> 00:12:28,705
...que Simon tiene fobia a los monos
de cuando era ni�o.
210
00:12:28,873 --> 00:12:30,249
Les tiene terror.
211
00:12:30,333 --> 00:12:32,251
Debo deshacerme de eso. �Lo quieres?
212
00:12:37,006 --> 00:12:38,382
�Tienen un beb�?
213
00:12:39,759 --> 00:12:40,926
No.
214
00:12:41,302 --> 00:12:42,427
No.
215
00:12:44,222 --> 00:12:45,973
Solo el perro, por ahora.
216
00:12:46,057 --> 00:12:48,892
Sr. Bojangles, por la canci�n.
217
00:12:52,146 --> 00:12:54,398
Voy a mover todo eso para atr�s...
218
00:12:54,482 --> 00:12:57,025
...y luego pondr� plantas, no s�...
219
00:12:57,110 --> 00:12:59,569
...quiz� llene un estanque
aqu� con peces...
220
00:13:00,238 --> 00:13:03,031
...ya que est� eso ah�, y s�...
221
00:13:03,116 --> 00:13:04,950
...eso es todo.
222
00:13:05,451 --> 00:13:07,202
Va a quedar muy lindo.
223
00:13:07,287 --> 00:13:08,954
Ya se ve genial.
224
00:13:09,038 --> 00:13:10,205
Gracias.
225
00:13:11,291 --> 00:13:13,542
Debo ir a ver c�mo va eso.
226
00:13:16,838 --> 00:13:18,380
De hecho, hay mucha comida.
227
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
No soy buena cocinera...
228
00:13:20,341 --> 00:13:21,383
...pero ahora lo llamo a Simon.
229
00:13:21,467 --> 00:13:22,676
Quiz� podr�amos comer juntos.
230
00:13:22,760 --> 00:13:24,219
No quiero...
231
00:13:24,304 --> 00:13:25,387
S�.
232
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
Hola, soy yo.
233
00:13:31,519 --> 00:13:35,522
Estoy cocinando, aunque no lo creas,
y tenemos un invitado.
234
00:13:35,690 --> 00:13:36,982
Ll�mame.
235
00:13:41,904 --> 00:13:43,030
Bueno. Bien.
236
00:13:43,114 --> 00:13:46,116
A menudo pienso
en tal persona de la escuela...
237
00:13:46,326 --> 00:13:47,367
...o en tal otra.
238
00:13:47,452 --> 00:13:48,577
�S�?
239
00:13:48,661 --> 00:13:50,829
En qu� andan,
qu� est�n haciendo, y a menudo...
240
00:13:50,955 --> 00:13:53,999
Pero siempre supe que Simon...
241
00:13:54,083 --> 00:13:57,210
...ser�a una de esas personas
que llegar�an lejos.
242
00:13:57,920 --> 00:13:59,004
Lo has hecho.
243
00:13:59,088 --> 00:14:01,631
Claramente, lo has hecho. Y lo hiciste.
244
00:14:01,716 --> 00:14:04,426
Me alegro mucho por ti.
245
00:14:05,094 --> 00:14:07,262
- Gracias.
- En serio. Me alegro mucho por ti.
246
00:14:08,389 --> 00:14:09,681
�Quieres un poco m�s?
247
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
Por favor.
248
00:14:11,392 --> 00:14:12,559
No hay problema.
249
00:14:14,103 --> 00:14:16,396
�Te has visto con alguien
de la secundaria?
250
00:14:16,647 --> 00:14:18,357
�Qu� hay de Greg? Greg Pierson.
251
00:14:18,441 --> 00:14:20,901
No. No he hablado con nadie...
252
00:14:20,985 --> 00:14:22,611
...desde que nos graduamos.
253
00:14:22,695 --> 00:14:23,904
�Quieres m�s pasta?
254
00:14:24,280 --> 00:14:25,697
- No, estoy bien.
- �Seguro?
255
00:14:25,782 --> 00:14:27,074
Eran muy buenos amigos.
256
00:14:27,241 --> 00:14:28,408
No s� si necesita m�s de eso.
257
00:14:28,493 --> 00:14:29,534
- �En serio?
- S�.
258
00:14:29,619 --> 00:14:30,660
Bien.
259
00:14:30,745 --> 00:14:35,082
Simon, Robyn dice que trabajas
en sistemas de seguridad.
260
00:14:35,708 --> 00:14:38,085
S�, seguridad para grandes empresas.
261
00:14:38,252 --> 00:14:39,294
Como...
262
00:14:39,379 --> 00:14:40,796
- ...protecci�n de informaci�n.
- S�.
263
00:14:40,880 --> 00:14:42,172
Es un rubro complicado.
264
00:14:42,256 --> 00:14:44,007
- �Complicado?
- S�, pero solo lo vendo.
265
00:14:44,092 --> 00:14:45,384
No s� usarlo.
266
00:14:45,760 --> 00:14:47,761
Estamos desarrollando m�s
para uso personal...
267
00:14:47,845 --> 00:14:49,429
...no solo para el sector empresarial.
268
00:14:50,223 --> 00:14:51,973
Nos estamos ampliando.
269
00:14:52,392 --> 00:14:55,185
Y �qu� opinas de que el gobierno...
270
00:14:55,603 --> 00:14:57,437
...escuche la informaci�n
privada de la gente?
271
00:14:57,522 --> 00:15:00,399
- Es una locura.
- Qui�n sabe.
272
00:15:00,483 --> 00:15:02,150
Al diablo con ellos.
273
00:15:03,277 --> 00:15:04,861
Ojo por ojo, diente por diente, digo yo.
274
00:15:06,531 --> 00:15:07,697
S�.
275
00:15:09,367 --> 00:15:11,201
Esta es una conversaci�n
para otro momento.
276
00:15:11,285 --> 00:15:14,079
Pero hablando del gobierno...
277
00:15:14,664 --> 00:15:18,750
...�sab�as que Simon fue
presidente de la clase?
278
00:15:18,835 --> 00:15:20,335
S�.
279
00:15:20,420 --> 00:15:21,586
S�, lo sab�a.
280
00:15:21,671 --> 00:15:22,921
Sr. Presidente.
281
00:15:23,214 --> 00:15:24,506
Por favor, la gente pensar� que--
282
00:15:24,590 --> 00:15:29,261
Ten�a una campa�a muy organizada,
"Simon dice".
283
00:15:29,345 --> 00:15:30,554
Como el juego de ni�os.
284
00:15:30,638 --> 00:15:32,639
Su campa�a se basaba en el juego...
285
00:15:32,723 --> 00:15:35,725
...as� que Simon dice, y suced�a.
286
00:15:36,102 --> 00:15:38,186
"Lo llevar� a cabo". Simon dice:
287
00:15:38,271 --> 00:15:40,689
"M�s tiempo para los deportes".
288
00:15:40,773 --> 00:15:42,899
Simon dice:
"M�s opciones en la cafeter�a".
289
00:15:42,984 --> 00:15:43,984
Y sucede.
290
00:15:44,068 --> 00:15:45,694
Lo entiende. Entendiste, �no?
291
00:15:45,778 --> 00:15:49,114
Entonces �tienes como un p�ster?
292
00:15:49,198 --> 00:15:50,866
P�steres. Volantes.
293
00:15:50,950 --> 00:15:52,117
- Insignias.
- �Insignias?
294
00:15:52,201 --> 00:15:53,285
Desfiles...
295
00:15:53,369 --> 00:15:57,247
Simon dice: "Trabajo nuevo". �No?
296
00:15:57,373 --> 00:16:00,125
Simon dice: "Bella esposa.
297
00:16:00,209 --> 00:16:01,960
Y una casa nueva".
298
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
�Ves? No deber�a tener problemas
de empezar una familia.
299
00:16:04,964 --> 00:16:06,882
Porque Simon lo dice.
300
00:16:10,761 --> 00:16:13,930
Dios m�o, beb� demasiado vino.
301
00:16:14,015 --> 00:16:15,807
- Habl� de m�s.
- No.
302
00:16:15,892 --> 00:16:17,517
- No.
- No, habl� de m�s.
303
00:16:17,602 --> 00:16:20,228
�Qu� fue de tu vida
despu�s de secundaria?
304
00:16:20,313 --> 00:16:21,605
�Todo bien?
305
00:16:22,231 --> 00:16:23,440
Estuve en las Fuerzas Armadas.
306
00:16:23,983 --> 00:16:25,192
- S�.
- �En serio?
307
00:16:25,276 --> 00:16:28,111
S�. A las Fuerzas Armadas,
directo de la escuela.
308
00:16:28,613 --> 00:16:32,365
Dos per�odos de servicio,
y luego me sal�...
309
00:16:32,450 --> 00:16:34,659
...y termin� haciendo muchas cosas.
310
00:16:35,453 --> 00:16:38,747
Pero me ha pasado de todo
desde que nos vimos la �ltima vez.
311
00:16:38,831 --> 00:16:40,415
Cosas buenas, malas, as� es la vida.
312
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Mayormente buenas.
313
00:16:42,251 --> 00:16:45,045
Pero creo que mucho de lo bueno...
314
00:16:45,421 --> 00:16:48,089
- ...puede surgir de lo malo.
- Te entiendo.
315
00:16:48,174 --> 00:16:50,383
Si tienes fe, t� sabes.
316
00:16:50,468 --> 00:16:53,261
No quiero meter
la religi�n en esto, Dios...
317
00:16:54,263 --> 00:16:58,099
...pero solo digo que las cosas malas
pueden ser un regalo.
318
00:16:58,184 --> 00:16:59,935
- Sin duda.
- Y as� es como...
319
00:17:00,019 --> 00:17:01,394
...me gusta ver las cosas.
320
00:17:01,479 --> 00:17:02,687
S�, eso es bueno.
321
00:17:04,398 --> 00:17:08,860
Oye, me alegro mucho por ti.
322
00:17:13,866 --> 00:17:15,158
Muchas gracias.
323
00:17:15,993 --> 00:17:18,787
En serio. Me alegro mucho por ti, y...
324
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
Quisiera hacer un brindis.
325
00:17:24,043 --> 00:17:25,418
Simon dice que brindemos.
326
00:17:25,628 --> 00:17:27,337
- Gordo dice que brindemos.
- Gordo lo dice.
327
00:17:28,673 --> 00:17:30,924
Por los viejos amigos y...
328
00:17:31,008 --> 00:17:32,425
- Por los nuevos.
- Los nuevos amigos.
329
00:17:35,304 --> 00:17:36,429
Gracias.
330
00:17:37,974 --> 00:17:39,140
�Est�s bien?
331
00:17:39,684 --> 00:17:42,435
S�, disculpa, estaba pensando.
332
00:17:42,520 --> 00:17:44,813
Es incre�ble c�mo algunos cambian...
333
00:17:44,897 --> 00:17:47,732
...tanto despu�s de secundaria,
y otros siguen exactamente igual.
334
00:17:47,942 --> 00:17:49,109
�Me entiendes?
335
00:17:49,193 --> 00:17:50,569
Siento pena por �l.
336
00:17:50,695 --> 00:17:52,237
�Te pareci� que estaba bien?
337
00:17:52,321 --> 00:17:54,239
Ese tipo es raro.
338
00:17:54,365 --> 00:17:56,992
Es un poco raro
en el trato con la gente...
339
00:17:57,159 --> 00:17:58,743
...pero yo puedo ser as�.
340
00:17:59,078 --> 00:18:01,830
Yo creo que es un delirante.
341
00:18:02,164 --> 00:18:05,333
Cree que somos amigos.
Todo esto me resulta...
342
00:18:05,418 --> 00:18:08,336
...muy inc�modo, pero...
343
00:18:09,463 --> 00:18:10,672
Est� bien.
344
00:18:11,591 --> 00:18:13,967
Fue solo una cena, y ya pas�.
345
00:18:14,051 --> 00:18:15,969
Nadie dice que debas repetirlo.
346
00:18:16,971 --> 00:18:18,221
- Me siento mal.
- S�.
347
00:18:18,306 --> 00:18:19,889
�Me pasas la esponja, por favor?
348
00:18:21,225 --> 00:18:22,726
�No olvidas algo?
349
00:18:25,896 --> 00:18:27,188
Simon dice.
350
00:18:29,859 --> 00:18:31,026
No.
351
00:18:36,365 --> 00:18:38,241
...presentarte a miembros del equipo.
352
00:18:38,326 --> 00:18:39,659
- Quiz� reconozcas...
- Hola.
353
00:18:39,744 --> 00:18:40,994
...a tus nuevos jefes.
354
00:18:41,120 --> 00:18:42,621
Quer�an venir a recibirte...
355
00:18:42,705 --> 00:18:44,914
...pero est�n en Tokio
buscando expandir el imperio.
356
00:18:44,999 --> 00:18:46,416
- �Danny!
- �C�mo est�s?
357
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
- Simon, Danny McDonald.
- Hola.
358
00:18:48,085 --> 00:18:49,085
- Hola.
- Dirige Legales.
359
00:18:49,170 --> 00:18:50,754
Simon, mi esposa, Robyn.
360
00:18:50,838 --> 00:18:52,547
- Robyn, hola.
- Y su adorable esposa, Gina.
361
00:18:52,632 --> 00:18:54,799
Es Janine,
pero responde a cualquier nombre.
362
00:18:55,301 --> 00:18:56,343
Genial.
363
00:18:56,427 --> 00:18:57,802
Quiero presentarles a mi esposa.
364
00:18:57,887 --> 00:18:59,054
- Encantado.
- Un placer, Danny.
365
00:18:59,138 --> 00:19:00,639
Les presento a mi esposa.
366
00:19:00,723 --> 00:19:01,765
- Duffy.
- Hola.
367
00:19:01,849 --> 00:19:02,932
Hola. O� mucho sobre ti.
368
00:19:03,017 --> 00:19:04,267
- Duffy, mi esposa, Robyn.
- Hola.
369
00:19:04,352 --> 00:19:05,352
Hola, eres hermosa.
370
00:19:05,436 --> 00:19:07,896
- Hola.
- Y ella es Wendy Dale.
371
00:19:07,980 --> 00:19:10,023
Dirige Fusiones y Adquisiciones.
372
00:19:10,107 --> 00:19:11,858
�Puedo tomar dos? Tomen.
373
00:19:12,109 --> 00:19:14,069
Arranquemos la fiesta con un brindis...
374
00:19:14,153 --> 00:19:16,237
...para recibir a la sangre nueva.
375
00:19:16,614 --> 00:19:18,740
- Yo no bebo--
- Es la conductora designada...
376
00:19:18,824 --> 00:19:20,283
- Lo siento. Yo lo bebo.
- Dos para m�.
377
00:19:20,368 --> 00:19:22,369
O b�betelo t�. Eso es.
378
00:19:22,495 --> 00:19:24,162
�A qu� te dedicas, Robyn?
379
00:19:24,246 --> 00:19:26,956
Es una dise�adora brillante,
�no? Cu�ntales.
380
00:19:27,041 --> 00:19:28,500
Alardea un poco.
381
00:19:28,584 --> 00:19:29,918
Es muy buena.
382
00:19:30,002 --> 00:19:33,755
No, hago trabajos independientes
para consultoras.
383
00:19:33,839 --> 00:19:35,423
Est� siendo modesta.
384
00:19:35,549 --> 00:19:37,258
Dirig�a una gran empresa en Chicago...
385
00:19:37,343 --> 00:19:39,302
...que, por el momento,
se maneja por Internet...
386
00:19:39,387 --> 00:19:41,346
...y est� dise�ando
el interior de la casa...
387
00:19:41,430 --> 00:19:42,722
...donde nos mudamos.
388
00:19:42,807 --> 00:19:44,683
- Es un gran trabajo. S�. Genial.
- Genial.
389
00:19:44,767 --> 00:19:48,019
Tambi�n estamos trabajando mucho
para empezar una familia...
390
00:19:48,104 --> 00:19:49,312
...y eso lleva mucho tiempo.
391
00:19:49,397 --> 00:19:50,480
- Felicitaciones.
- S�.
392
00:19:57,947 --> 00:19:59,614
�Qu� dices?
393
00:20:00,616 --> 00:20:02,367
- Muy linda.
- �No es cierto?
394
00:20:02,451 --> 00:20:04,160
- S�.
- Deber�as ver arriba.
395
00:20:04,286 --> 00:20:05,537
La oficina de Kevin. Esa s� es linda.
396
00:20:05,621 --> 00:20:08,707
Pero esta est� bastante bien.
397
00:20:08,791 --> 00:20:10,792
S�. Aqu� est�n.
398
00:20:11,502 --> 00:20:13,878
No puedo creer
que estos tipos sean tus jefes.
399
00:20:14,004 --> 00:20:15,630
T� eres mi jefa, cari�o.
400
00:20:15,715 --> 00:20:16,923
Seamos claros.
401
00:20:17,007 --> 00:20:20,468
Ellos solo manejan la empresa
multimillonaria donde trabajo.
402
00:20:20,636 --> 00:20:23,179
�Sab�as que son multimillonarios
desde adolescentes?
403
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
Es una locura.
404
00:20:26,559 --> 00:20:29,644
S�, antes, los viejos cascarrabias
dirig�an las empresas...
405
00:20:29,729 --> 00:20:31,396
...y los adolescentes eran cadetes.
406
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Y ahora es al rev�s.
407
00:20:33,899 --> 00:20:36,568
Pero voy a llegar arriba
antes de ser viejo...
408
00:20:36,652 --> 00:20:40,447
...siempre y cuando Kevin siga
con su plan de irse a fin de a�o.
409
00:20:40,531 --> 00:20:43,867
Y con tu asesoramiento en consultor�a,
estar� listo.
410
00:20:43,993 --> 00:20:46,870
D�jate crecer la barba.
Usa zapatillas para trabajar.
411
00:20:47,913 --> 00:20:49,330
- Quiz� hazte un tatuaje.
- S�.
412
00:20:49,999 --> 00:20:51,332
Todas buenas ideas.
413
00:20:53,085 --> 00:20:55,003
Me ver�a bien con esos anteojos.
414
00:20:55,713 --> 00:21:00,675
�En serio no quieres
que vuelva a trabajar?
415
00:21:01,927 --> 00:21:03,595
- �Sigues preocupado?
- No fue lo que dije.
416
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
- �No?
- No.
417
00:21:04,847 --> 00:21:06,765
Nos mudamos a los suburbios y...
418
00:21:06,849 --> 00:21:08,266
S�. Para empezar de cero.
419
00:21:08,601 --> 00:21:12,187
Cari�o, quiero que hagas
lo que tengas ganas.
420
00:21:12,772 --> 00:21:14,147
Siempre y cuando te haga bien...
421
00:21:14,231 --> 00:21:17,358
...puedes abrir una oficina
en cada ciudad principal del mundo.
422
00:21:17,735 --> 00:21:19,903
Quiero que empieces
a reconstruir el negocio.
423
00:21:20,279 --> 00:21:21,571
�Qu� me importa?
424
00:21:21,697 --> 00:21:24,032
Lo �nico que no quiero es
que est�s estresada...
425
00:21:25,534 --> 00:21:27,744
...porque ah� es que pueden pasar
esas otras cosas.
426
00:21:27,870 --> 00:21:29,037
�S�?
427
00:21:30,122 --> 00:21:32,040
M�s si quieres empezar una familia.
428
00:21:32,124 --> 00:21:33,416
De acuerdo.
429
00:21:33,542 --> 00:21:35,210
- �Son� tan mal?
- No.
430
00:21:36,212 --> 00:21:37,629
No, fue una pregunta tonta.
431
00:21:37,880 --> 00:21:39,714
- Volvamos a la fiesta.
- De acuerdo.
432
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
- Son encantadores.
- S�.
433
00:21:42,051 --> 00:21:45,303
Y probablemente contar�n chistes
verdes graciosos de vez en cuando.
434
00:21:45,387 --> 00:21:46,554
�Qu� es eso?
435
00:21:54,063 --> 00:21:55,230
Dame.
436
00:21:57,817 --> 00:21:59,442
"Gracias por la hermosa cena.
437
00:21:59,568 --> 00:22:00,860
- Quer�a agradecerles".
- No.
438
00:22:00,945 --> 00:22:02,403
"Espero que no les moleste".
439
00:22:03,155 --> 00:22:04,447
Carita sonriente.
440
00:22:06,617 --> 00:22:07,909
Alimento para peces.
441
00:22:21,590 --> 00:22:22,632
No.
442
00:22:25,094 --> 00:22:26,928
Debemos agradecerle esta vez.
443
00:22:28,097 --> 00:22:30,807
�Por qu�? �Por venir
a nuestra propiedad sin preguntar?
444
00:22:31,267 --> 00:22:33,142
No. �No te resulta perturbador?
445
00:22:33,269 --> 00:22:35,770
No creo que lo haya hecho
con esa idea.
446
00:22:35,855 --> 00:22:38,147
�l no debe verlo de esa forma, solo...
447
00:22:38,274 --> 00:22:40,984
Solo cree que nos regal� unos peces.
448
00:22:41,360 --> 00:22:44,696
Lo llamaban "Raro" en la escuela.
449
00:22:46,282 --> 00:22:48,283
Gordo el Raro.
450
00:22:49,159 --> 00:22:50,493
Eso no es muy agradable.
451
00:22:50,619 --> 00:22:52,161
Todos ten�an un nombre.
452
00:22:52,955 --> 00:22:54,497
Yo era Simon el Simpl�n.
453
00:22:55,666 --> 00:22:57,542
S�. As� son los ni�os.
454
00:22:58,168 --> 00:22:59,794
Los ni�os son crueles.
455
00:23:01,046 --> 00:23:02,463
Los ni�os son sinceros.
456
00:23:03,465 --> 00:23:05,383
�Por qu� te llamar�an Raro?
457
00:23:08,345 --> 00:23:10,513
Yo creo que lo malinterpretan.
458
00:23:11,557 --> 00:23:12,932
Puede ser.
459
00:23:13,017 --> 00:23:15,143
No nos corresponde a nosotros
descifrar qu� es.
460
00:23:15,352 --> 00:23:16,477
Seguro.
461
00:23:16,562 --> 00:23:18,354
Puedo decir que es un ladr�n al rev�s.
462
00:23:19,064 --> 00:23:20,690
�Entrar sin permiso para darnos algo?
463
00:23:20,816 --> 00:23:21,816
No es muy acertado.
464
00:23:21,901 --> 00:23:23,526
Cierto.
465
00:23:23,652 --> 00:23:27,655
Espero que su pr�ximo regalo sea
un cuchillo de sushi para esos peces.
466
00:23:30,367 --> 00:23:32,035
Tienes un nuevo amigo.
467
00:23:34,204 --> 00:23:35,538
Alguien tiene un amiguito.
468
00:24:21,043 --> 00:24:24,462
Hola. Estaba de paso. Quer�a saber si--
469
00:24:24,630 --> 00:24:25,922
Hola.
470
00:24:26,090 --> 00:24:28,883
�Est� Simon?
471
00:24:29,468 --> 00:24:30,927
No. Est� trabajando.
472
00:24:31,387 --> 00:24:32,637
S�.
473
00:24:34,473 --> 00:24:36,015
Quer�a llamarte...
474
00:24:36,100 --> 00:24:37,934
...para agradecerte por lo que hiciste.
475
00:24:38,060 --> 00:24:39,602
Los peces son hermosos.
476
00:24:39,728 --> 00:24:41,270
Muy hermosos. Gracias.
477
00:24:42,606 --> 00:24:46,275
Pide y recibir�s, �no, Sr. Bojangles?
478
00:24:46,610 --> 00:24:49,404
La gente cree
que Sammy Davis Jr. o Nina Simone...
479
00:24:49,488 --> 00:24:51,906
...compusieron Sr. Bojangles,
pero la compuso...
480
00:24:51,991 --> 00:24:54,784
...un tal Jerry Jeff Walker
que casi nadie conoce.
481
00:24:56,078 --> 00:24:57,495
- �En serio?
- S�.
482
00:24:58,163 --> 00:24:59,497
No lo sab�a.
483
00:25:00,416 --> 00:25:03,084
Mi pap� le puso ese nombre.
484
00:25:03,919 --> 00:25:05,253
- Bueno.
- S�.
485
00:25:14,805 --> 00:25:16,389
Estaba por hacerme un t�.
486
00:25:16,473 --> 00:25:18,141
�Tomas t�?
487
00:25:18,934 --> 00:25:20,226
- S�.
- Bueno, pasa.
488
00:25:20,310 --> 00:25:21,686
Puedes dejarle una nota a Simon.
489
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
De acuerdo.
490
00:25:27,609 --> 00:25:30,403
Hablo con algunas chicas
de la secundaria...
491
00:25:30,487 --> 00:25:31,863
...con las que era m�s amiga.
492
00:25:31,947 --> 00:25:34,615
La mayor�a de ellas tienen hijos.
493
00:25:35,701 --> 00:25:37,368
S�, creo que ya est�.
494
00:25:39,830 --> 00:25:41,330
Veamos.
495
00:25:42,791 --> 00:25:44,834
- �40% menos que en los hipermercados!
- Oye.
496
00:25:44,960 --> 00:25:46,753
Elige c�mo prefieres ahorrar m�s...
497
00:25:46,837 --> 00:25:48,755
Simon te va a adorar por esto.
498
00:25:48,839 --> 00:25:52,216
...ahorra el 25% en finanzas,
sin intereses durante 24 meses...
499
00:25:52,301 --> 00:25:55,053
...o ahorra el 20% en finanzas,
sin intereses durante 36 meses.
500
00:25:55,137 --> 00:25:57,805
�Qu� sueles mirar a esta hora?
501
00:25:58,307 --> 00:25:59,849
Nada.
502
00:25:59,975 --> 00:26:01,309
Deber�a estar trabajando.
503
00:26:01,852 --> 00:26:03,644
En serio. Deber�a volver a trabajar.
504
00:26:03,812 --> 00:26:06,147
Claro. Disculpa.
505
00:26:06,732 --> 00:26:08,691
Gracias. Muchas gracias por esto.
506
00:26:08,817 --> 00:26:10,985
Por nada. Lo hacen ver...
507
00:26:11,070 --> 00:26:14,113
...mucho m�s complicado
de lo que deber�a ser.
508
00:26:14,198 --> 00:26:15,490
Deja eso. Yo lo levanto.
509
00:26:15,574 --> 00:26:17,366
- No, est� bien.
- Ya hiciste demasiado.
510
00:26:17,493 --> 00:26:18,659
�D�nde va esto?
511
00:26:19,661 --> 00:26:22,246
En el caj�n debajo del microondas.
512
00:26:23,999 --> 00:26:27,210
Y la basura va...
513
00:26:31,006 --> 00:26:32,673
La basura va afuera.
514
00:26:43,519 --> 00:26:44,852
Raro
515
00:26:44,937 --> 00:26:47,563
Normalmente, las amistades crecen
de forma org�nica.
516
00:26:47,689 --> 00:26:49,649
Y si no hay inter�s de ambas partes...
517
00:26:49,733 --> 00:26:51,025
...se disipan de forma org�nica.
518
00:26:51,110 --> 00:26:52,443
S�, eso ser�a genial.
519
00:26:53,403 --> 00:26:56,447
Est�s hablando de algo asim�trico.
520
00:26:56,532 --> 00:26:58,241
�Una amistad unilateral?
521
00:26:58,784 --> 00:27:00,910
B�sicamente,
te est�n forzando a terminarla.
522
00:27:01,036 --> 00:27:02,662
- S�.
- No.
523
00:27:02,746 --> 00:27:04,038
Aunque no. Para ser justos...
524
00:27:04,123 --> 00:27:05,498
...este tipo suena como un activo.
525
00:27:05,582 --> 00:27:07,041
Dejen que les termine la casa...
526
00:27:07,126 --> 00:27:09,877
...el jard�n,
y luego lo echan a patadas.
527
00:27:09,962 --> 00:27:11,963
A m� me parece un buen tipo.
528
00:27:12,422 --> 00:27:14,048
Y ha sido muy generoso.
529
00:27:16,927 --> 00:27:19,470
Entonces vio lo que hab�as escrito
y �luego qu�?
530
00:27:19,555 --> 00:27:21,597
S�. Es de lo m�s confuso.
531
00:27:21,723 --> 00:27:25,017
Tras haberse ofendido supuestamente
por lo que escrib� en la pizarra...
532
00:27:25,102 --> 00:27:27,770
...nos llam� unas horas despu�s
y nos invit� a cenar.
533
00:27:27,896 --> 00:27:29,313
- En su casa.
- �Solos?
534
00:27:29,398 --> 00:27:30,815
No. Con otra pareja.
535
00:27:30,899 --> 00:27:33,025
Me imagino
que no aceptar�n la invitaci�n.
536
00:27:33,110 --> 00:27:34,527
Despu�s de una ofensa as�...
537
00:27:34,611 --> 00:27:36,237
...me sorprende
que quiera estar con ustedes.
538
00:27:36,446 --> 00:27:38,573
Salvo que quiera descuartizarlos
con un hacha.
539
00:27:38,657 --> 00:27:39,657
S�.
540
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
Quiz� no vio lo que escribiste.
541
00:27:41,243 --> 00:27:43,077
No, estoy segura de que lo vio.
542
00:27:43,620 --> 00:27:44,912
Quiz� no le importa.
543
00:27:45,414 --> 00:27:47,623
O le importa m�s...
544
00:27:47,916 --> 00:27:49,041
Como para no preocuparse.
545
00:27:49,126 --> 00:27:51,377
En defensa del tipo,
ella es demasiado amable.
546
00:27:51,461 --> 00:27:52,587
- S�.
- Ustedes lo saben.
547
00:27:52,671 --> 00:27:55,298
Eres de las personas
que te abren las puertas.
548
00:27:55,424 --> 00:27:57,925
Te amo por eso, pero, t� sabes...
549
00:27:58,010 --> 00:27:59,385
Podr�an excusarse amablemente...
550
00:27:59,469 --> 00:28:01,429
...y no dejar otra alternativa.
551
00:28:01,847 --> 00:28:03,639
Pero �l ofrecer�a una alternativa.
552
00:28:03,765 --> 00:28:06,517
Seguir� viniendo una y otra vez,
as� que...
553
00:28:06,602 --> 00:28:08,603
B�sicamente, tarde o temprano...
554
00:28:08,687 --> 00:28:10,104
...deben sentarse a conversar.
555
00:28:10,189 --> 00:28:12,231
Eso pensaba.
Por eso lo estoy considerando.
556
00:28:12,316 --> 00:28:14,025
Creo que deber�an tener cuidado.
557
00:28:15,527 --> 00:28:16,944
- S�.
- Yo no aceptar�a.
558
00:28:17,154 --> 00:28:18,529
No. Yo tampoco.
559
00:28:18,614 --> 00:28:22,658
Yo, por mi parte,
quisiera saber qu� pasa si van.
560
00:28:22,784 --> 00:28:23,784
Basta.
561
00:28:23,869 --> 00:28:25,453
Como dije, dudo que vayamos.
562
00:28:37,174 --> 00:28:39,300
Solo intentemos pasarla bien, �s�?
563
00:28:40,010 --> 00:28:41,302
S�.
564
00:28:44,348 --> 00:28:45,681
A la mierda.
565
00:28:46,808 --> 00:28:47,975
Vaya.
566
00:28:50,687 --> 00:28:52,146
Anot� bien la direcci�n, �no?
567
00:28:52,231 --> 00:28:53,814
S�. Eso creo.
568
00:28:54,149 --> 00:28:55,358
Qu� locura.
569
00:29:00,030 --> 00:29:01,180
Supongo que somos
los primeros tambi�n.
570
00:29:01,230 --> 00:29:02,323
S�.
571
00:29:07,663 --> 00:29:08,788
Hola.
572
00:29:08,872 --> 00:29:10,081
- Hola.
- Hola.
573
00:29:10,415 --> 00:29:11,874
Te traje algo.
574
00:29:12,000 --> 00:29:13,751
- S�.
- Vaya. Gracias.
575
00:29:14,169 --> 00:29:15,378
- Me alegra verte.
- Pasen.
576
00:29:15,504 --> 00:29:17,630
- Robyn, te ves hermosa.
- Gracias.
577
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
Qu� hermosa casa tienes.
578
00:29:20,175 --> 00:29:21,300
Vaya, s�.
579
00:29:21,385 --> 00:29:23,719
Es muy linda.
580
00:29:23,845 --> 00:29:25,680
- Asombrosa.
- Bien por ti, Gordo.
581
00:29:25,764 --> 00:29:27,848
Cielos. Tiene un hogar.
582
00:29:31,561 --> 00:29:33,271
Qu� lugar incre�ble.
583
00:29:33,355 --> 00:29:36,691
Tomen asiento, y �por qu� no...?
584
00:29:37,401 --> 00:29:39,193
- Bebamos algo.
- �Qu� es esto?
585
00:29:39,528 --> 00:29:40,653
Es un regalo.
586
00:29:40,737 --> 00:29:41,862
Para ti.
587
00:29:43,865 --> 00:29:45,199
�Qu� es?
588
00:29:45,867 --> 00:29:47,493
Muy buena pel�cula.
589
00:29:47,577 --> 00:29:49,036
- Apocalipsis ahora, �eh�
- S�.
590
00:29:49,371 --> 00:29:52,039
Va a sonar genial
con tu sistema de sonido.
591
00:29:52,416 --> 00:29:55,042
Cuando empiece
La cabalgata de las valquirias...
592
00:29:55,127 --> 00:29:58,254
...va a sonar como si los helic�pteros
fueran de izquierda a derecha.
593
00:29:58,380 --> 00:29:59,547
Como...
594
00:30:03,135 --> 00:30:04,927
Alrededor de la sala, �ves?
595
00:30:05,053 --> 00:30:06,387
S�.
596
00:30:06,555 --> 00:30:08,180
Va a ser incre�ble.
597
00:30:08,265 --> 00:30:09,515
Muchas gracias.
598
00:30:09,599 --> 00:30:13,311
�Qu� quieres, Simon, vino tinto?
599
00:30:13,395 --> 00:30:14,562
- S�, por favor.
- Bien.
600
00:30:14,646 --> 00:30:16,063
�Robyn? �T� no bebes?
601
00:30:16,398 --> 00:30:18,232
- No.
- �Agua est� bien?
602
00:30:18,608 --> 00:30:20,151
- Tengo jugo.
- No, agua.
603
00:30:20,235 --> 00:30:21,861
- �Gatorade?
- No, agua est� bien.
604
00:30:21,945 --> 00:30:23,154
Bien.
605
00:30:23,572 --> 00:30:25,614
La otra pareja, �la conocemos?
606
00:30:25,741 --> 00:30:26,991
- �Son amigos tuyos?
- S�.
607
00:30:27,284 --> 00:30:31,120
S�, literalmente lo cancelaron.
608
00:30:31,455 --> 00:30:32,830
Ten�an una ni�era, supongo.
609
00:30:32,914 --> 00:30:34,290
Ella...
610
00:30:34,499 --> 00:30:37,126
Ya hab�a confirmado, y luego les fall�.
611
00:30:37,461 --> 00:30:40,129
As� que somos nosotros tres.
�O tu esposa se va a sumar?
612
00:30:41,006 --> 00:30:42,006
�Est�s casado?
613
00:30:42,090 --> 00:30:43,424
Nunca te pregunt� si eras casado.
614
00:30:43,508 --> 00:30:45,593
Es una larga historia.
615
00:30:45,677 --> 00:30:48,137
Olvid� las galletas.
616
00:30:48,597 --> 00:30:49,930
S�, es una larga historia.
617
00:30:50,015 --> 00:30:51,640
La versi�n corta es "no".
618
00:30:52,351 --> 00:30:53,642
Galletas.
619
00:30:53,810 --> 00:30:54,935
No est� casado.
620
00:30:55,604 --> 00:30:57,146
- �Hola?
- Bien.
621
00:30:58,315 --> 00:30:59,607
�Qu� quieres?
622
00:31:01,151 --> 00:31:04,528
Estoy con gente.
623
00:31:04,654 --> 00:31:05,946
Ese salame se ve bien, �no?
624
00:31:06,031 --> 00:31:07,865
Oye, s� amable. Ha hecho un esfuerzo.
625
00:31:08,867 --> 00:31:10,117
Lo siento mucho.
626
00:31:11,370 --> 00:31:12,995
Es algo urgente del trabajo.
627
00:31:13,163 --> 00:31:14,747
Tendr� que salir unos minutos...
628
00:31:14,831 --> 00:31:15,915
...pero no me llevar� mucho.
629
00:31:15,999 --> 00:31:17,875
Literalmente, ser�n
menos de cinco minutos.
630
00:31:17,959 --> 00:31:19,126
Menos de eso.
631
00:31:19,211 --> 00:31:21,379
�Pueden relajarse? �Beber un trago?
632
00:31:21,463 --> 00:31:24,965
Regresar� lo antes posible, disculpen.
633
00:31:27,469 --> 00:31:28,636
�Gordo?
634
00:31:28,887 --> 00:31:30,304
�Nos dej� aqu�?
635
00:31:32,808 --> 00:31:34,558
- S�.
- S�, creo que s�.
636
00:31:35,185 --> 00:31:38,813
- �Su auto...?
- �Nos dej� solos en su casa?
637
00:31:38,897 --> 00:31:40,356
Ni siquiera nos conoce.
638
00:31:40,482 --> 00:31:42,149
- S�.
- �Qu�?
639
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
Quiz� sea una emergencia.
640
00:31:45,654 --> 00:31:47,363
Dijo que era algo urgente del trabajo.
641
00:31:47,489 --> 00:31:49,740
Ni siquiera sabemos a qu� se dedica.
642
00:31:49,866 --> 00:31:51,409
Esto es...
643
00:31:51,827 --> 00:31:54,120
Esto es raro... �Nosotros har�amos esto?
644
00:31:54,204 --> 00:31:58,541
No, pero t�cnicamente,
yo estar�a en casa...
645
00:31:58,667 --> 00:32:00,626
...para atender a la visita
si debieras irte.
646
00:32:00,710 --> 00:32:03,003
- �l no tiene a nadie, esposa o...
- No lo defiendas.
647
00:32:03,088 --> 00:32:04,296
O lo que sea.
648
00:32:04,381 --> 00:32:05,673
Te dir� por qu� no tiene esposa.
649
00:32:05,757 --> 00:32:07,216
Quisiera estar casado contigo.
650
00:32:07,342 --> 00:32:08,426
Que t� fueras su esposa.
651
00:32:08,510 --> 00:32:10,261
- Dios, Simon.
- S�.
652
00:32:10,345 --> 00:32:12,138
Vamos, cari�o.
Este tipo est� muerto por ti.
653
00:32:12,222 --> 00:32:13,556
�No lo ves?
654
00:32:13,849 --> 00:32:14,849
- Vamos.
- No creo...
655
00:32:14,933 --> 00:32:16,016
...que ese sea el motivo.
656
00:32:16,101 --> 00:32:17,393
Vamos, cari�o.
657
00:32:18,019 --> 00:32:21,105
�Por qu� tantas visitas �nicamente...
658
00:32:21,189 --> 00:32:22,565
...cuando est�s sola en casa?
659
00:32:22,691 --> 00:32:24,817
Mira esto. Santo Dios.
660
00:32:24,901 --> 00:32:26,527
Est�s exagerando un poco.
661
00:32:26,611 --> 00:32:28,320
Yo creo que est�
obsesionado contigo.
662
00:32:28,405 --> 00:32:30,281
Quiere llevarte a la cama.
663
00:32:30,365 --> 00:32:31,532
Quiere ser yo...
664
00:32:31,616 --> 00:32:32,700
- ...y mudarse a la casa...
- Basta.
665
00:32:32,784 --> 00:32:34,785
Quiere jugar
a la mam� y el pap� contigo...
666
00:32:34,870 --> 00:32:36,120
...el maldito raro de mierda.
667
00:32:36,204 --> 00:32:37,580
Simon, no seas grosero.
668
00:32:38,415 --> 00:32:40,791
Soy Gordo el Raro.
669
00:32:40,959 --> 00:32:45,379
Y quiero tener sexo raro
y loco contigo...
670
00:32:45,464 --> 00:32:47,173
...con mi peque�o...
671
00:32:47,257 --> 00:32:52,136
...con mi pitito raro,
hazme el favorcito.
672
00:32:52,220 --> 00:32:53,345
- Basta.
- Soy Gordo el Raro...
673
00:32:53,430 --> 00:32:55,514
- ...y te quiero toda para m�.
- No me gusta. No.
674
00:32:55,599 --> 00:32:56,599
- �Puedo tenerte?
- No.
675
00:32:56,725 --> 00:32:58,017
- Por favor. �Por qu� no?
- �No!
676
00:32:58,101 --> 00:33:00,144
- �Por qu� no?
- Porque eres desagradable.
677
00:33:01,730 --> 00:33:03,063
�l es desagradable.
678
00:33:04,232 --> 00:33:05,900
Desagradable y raro.
679
00:33:06,401 --> 00:33:08,360
Veamos qu� hay en este lugar.
680
00:33:08,445 --> 00:33:09,778
Vamos.
681
00:33:12,073 --> 00:33:13,240
De acuerdo.
682
00:33:14,910 --> 00:33:16,285
�Simon?
683
00:33:21,833 --> 00:33:23,709
Simon, volver� en cualquier momento.
684
00:33:23,793 --> 00:33:25,085
�Qu� haces?
685
00:33:38,934 --> 00:33:40,518
No est� casado, �no?
686
00:33:44,439 --> 00:33:46,690
Quiz� sea su ropa de primavera.
687
00:33:46,983 --> 00:33:48,734
Oye, deber�amos bajar...
688
00:33:48,818 --> 00:33:50,861
- ...antes de que regrese.
- �Qu� hay aqu� abajo?
689
00:33:54,157 --> 00:33:55,449
�Simon?
690
00:33:56,451 --> 00:33:58,035
- �Oyes eso?
- �Qu� es?
691
00:34:17,472 --> 00:34:18,639
Monos.
692
00:34:21,351 --> 00:34:22,643
�Es pap�?
693
00:34:26,481 --> 00:34:27,898
Diablos.
694
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
�Espera!
695
00:34:29,317 --> 00:34:30,484
�Simon!
696
00:34:37,867 --> 00:34:39,159
- Bebe de tu trago.
- �Qu�?
697
00:34:41,037 --> 00:34:42,079
- Hola.
- Hola.
698
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
�Todo bien?
699
00:34:44,499 --> 00:34:45,666
- S�.
- �S�?
700
00:34:45,750 --> 00:34:48,544
S�, disc�lpenme.
701
00:34:48,670 --> 00:34:49,795
S�, �qu� pas�?
702
00:34:49,879 --> 00:34:51,046
- Fue...
- S�, �qu� sucedi�?
703
00:34:53,008 --> 00:34:54,174
No se preocupen.
704
00:34:55,677 --> 00:34:57,344
Oye, �a qu� te dedicas?
705
00:34:58,346 --> 00:35:00,180
El motivo por el que te fuiste.
706
00:35:00,265 --> 00:35:01,515
El trabajo.
707
00:35:01,600 --> 00:35:02,975
Creo que nunca te pregunt� eso.
708
00:35:03,059 --> 00:35:05,853
�Qu� es lo que...?
�A qu� te dedicas?
709
00:35:06,563 --> 00:35:09,732
�Qu� haces para poder pagar todo esto?
710
00:35:09,858 --> 00:35:11,108
Simon.
711
00:35:11,276 --> 00:35:12,526
�No tienes curiosidad?
712
00:35:17,616 --> 00:35:19,950
Me temo que me descubrieron.
713
00:35:22,704 --> 00:35:23,954
�Te descubrimos?
714
00:35:28,960 --> 00:35:30,919
No era algo del trabajo.
715
00:35:34,466 --> 00:35:37,301
Estaba afuera
hablando con mi exesposa...
716
00:35:39,054 --> 00:35:40,429
...quien me dej� hace poco.
717
00:35:42,891 --> 00:35:44,350
De hecho, unos d�as antes...
718
00:35:44,434 --> 00:35:46,602
...de verlos en la tienda
de cosas para el hogar.
719
00:35:47,771 --> 00:35:50,230
Tenemos dos ni�os hermosos...
720
00:35:50,315 --> 00:35:52,232
...y se los ha llevado.
721
00:35:52,776 --> 00:35:55,235
Y no lo menciono porque...
722
00:35:55,320 --> 00:35:58,405
...me angustia mucho...
723
00:35:59,282 --> 00:36:01,325
...y no s� qu� va a pasar.
724
00:36:02,410 --> 00:36:04,411
Obviamente, quiero hacer que funcione...
725
00:36:04,496 --> 00:36:06,997
...pero no s� si va a ser posible.
726
00:36:08,291 --> 00:36:11,752
Y, t�cnicamente, esta es su casa...
727
00:36:12,087 --> 00:36:15,506
...la casa de su familia,
as� que es su dinero.
728
00:36:15,965 --> 00:36:18,342
Y en este momento,
ella es quien define...
729
00:36:18,426 --> 00:36:22,304
...as� que si dice
que hay que saltar, debo...
730
00:36:22,597 --> 00:36:23,931
�Saltar?
731
00:36:24,099 --> 00:36:25,516
Saltar.
732
00:36:25,600 --> 00:36:30,062
Por eso sal� a hablar
por tel�fono con ella...
733
00:36:30,146 --> 00:36:32,189
...porque no quer�a que ustedes...
734
00:36:32,649 --> 00:36:35,526
...oyeran la conversaci�n,
que suele tornarse agitada.
735
00:36:36,444 --> 00:36:39,113
Y al o�rme decir esto...
736
00:36:39,197 --> 00:36:41,281
...me da mucha verg�enza.
737
00:36:43,284 --> 00:36:44,535
Lo siento.
738
00:36:45,120 --> 00:36:47,287
No te averg�ences.
739
00:36:48,039 --> 00:36:49,373
Est� todo bien.
740
00:36:49,708 --> 00:36:51,125
Les ment�.
741
00:36:52,627 --> 00:36:56,964
Escuchen, �por qu� no comemos?
742
00:36:57,132 --> 00:36:58,382
- Yo...
- S�, claro.
743
00:36:58,466 --> 00:37:02,553
Creo que t� y yo deber�amos hablar.
744
00:37:04,889 --> 00:37:06,974
Cari�o, �nos das unos minutos a solas?
745
00:37:08,017 --> 00:37:09,184
Ten.
746
00:37:09,310 --> 00:37:11,145
Ve a esperarme en el auto, por favor.
747
00:37:11,229 --> 00:37:13,063
Dame cinco minutos,
enseguida salgo.
748
00:37:14,065 --> 00:37:16,108
Luego nos iremos a casa, �s�?
749
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
De acuerdo.
750
00:37:19,070 --> 00:37:20,362
Lo siento mucho.
751
00:37:22,115 --> 00:37:23,157
Esto es...
752
00:37:23,241 --> 00:37:24,783
�Est� todo bien? Porque--
753
00:37:24,868 --> 00:37:26,034
S�. Aguarda un segundo.
754
00:37:28,288 --> 00:37:31,206
Esto es muy...
755
00:37:31,291 --> 00:37:33,333
No hay una forma sencilla de decir esto.
756
00:37:33,418 --> 00:37:34,960
Solo di lo que sea--
757
00:37:35,044 --> 00:37:38,088
No, no me interrumpas, porque quiero...
758
00:37:38,173 --> 00:37:41,550
...decirlo de una vez,
y luego t� puedes hablar, �s�?
759
00:37:41,634 --> 00:37:42,676
De acuerdo.
760
00:37:42,761 --> 00:37:45,137
Creo que preferir�amos...
761
00:37:45,221 --> 00:37:48,056
...que no nos visitaras m�s.
762
00:37:49,893 --> 00:37:51,769
T�mate un tiempo...
763
00:37:51,853 --> 00:37:54,730
...con esto que nos acabas de contar.
764
00:37:54,856 --> 00:37:56,774
Son temas complicados.
765
00:37:56,858 --> 00:37:57,858
Esto es...
766
00:37:57,942 --> 00:37:59,193
�Cari�o?
767
00:37:59,903 --> 00:38:02,279
Por favor, �nos dar�as dos minutos?
768
00:38:03,615 --> 00:38:05,073
- De acuerdo.
- Gracias.
769
00:38:05,450 --> 00:38:06,658
Dos minutos.
770
00:38:41,903 --> 00:38:43,028
Bien, lo hice.
771
00:38:46,407 --> 00:38:49,910
A veces debes ser tajante.
772
00:39:02,590 --> 00:39:03,841
Vamos.
773
00:39:05,718 --> 00:39:07,177
�Este tipo est� jugando con nosotros?
774
00:39:08,513 --> 00:39:10,722
- Vamos.
- �Quieres que...?
775
00:39:17,397 --> 00:39:19,189
Abre el maldito port�n.
776
00:39:19,607 --> 00:39:20,816
Bien, Simon.
777
00:39:20,942 --> 00:39:22,860
Simon, espera, quiz� �l...
778
00:39:36,541 --> 00:39:37,791
Simon.
779
00:40:05,653 --> 00:40:09,573
- �Est�s bien?
- S�.
780
00:40:59,666 --> 00:41:00,958
Disc�lpenme un segundo.
781
00:41:01,751 --> 00:41:02,751
Cari�o, �est� todo bien?
782
00:41:02,835 --> 00:41:04,294
Estoy en medio de una--
783
00:41:08,049 --> 00:41:09,174
�Es en serio?
784
00:41:13,721 --> 00:41:14,930
No los toques.
785
00:41:15,223 --> 00:41:16,682
No toques el agua.
786
00:41:36,953 --> 00:41:38,245
Jangles desapareci�.
787
00:41:38,663 --> 00:41:40,539
Lo estuve buscando.
No est� por ning�n lado.
788
00:41:47,630 --> 00:41:49,047
Qu� hijo de puta.
789
00:41:54,387 --> 00:41:55,595
Qu� hijo de puta.
790
00:41:55,680 --> 00:41:56,847
Enseguida vuelvo.
791
00:42:24,083 --> 00:42:25,292
- Hola.
- Hola.
792
00:42:26,085 --> 00:42:27,461
Necesito hablar con Gordo.
793
00:42:28,087 --> 00:42:29,880
Creo que se equivoc� de casa.
794
00:42:29,964 --> 00:42:31,048
No.
795
00:42:31,132 --> 00:42:32,966
Es aqu�. Necesito hablar con �l.
796
00:42:33,051 --> 00:42:34,301
- �Con qui�n?
- Con Gordo.
797
00:42:34,385 --> 00:42:36,470
Su esposo. Gordon. Ll�melo, por favor.
798
00:42:36,554 --> 00:42:37,804
Mi esposo se llama Mike.
799
00:42:37,930 --> 00:42:39,139
�Mike?
800
00:42:48,107 --> 00:42:50,108
Bien. Lo tengo, s�.
801
00:42:51,235 --> 00:42:52,235
Bien.
802
00:42:52,320 --> 00:42:55,989
�La identificaci�n del perro dice
Sr. Bojangles?
803
00:42:56,783 --> 00:42:58,408
�Como la canci�n?
804
00:42:58,493 --> 00:43:00,827
S�. Pero responde a Jangles.
805
00:43:02,330 --> 00:43:03,622
Entonces ellos lo conoc�an.
806
00:43:03,915 --> 00:43:06,583
El esposo lo conoc�a, el Sr. Ryan.
807
00:43:06,667 --> 00:43:08,585
Tiene una flota de limusinas
y autos trabajando...
808
00:43:08,669 --> 00:43:10,253
...en una empresa
de transporte ejecutivo...
809
00:43:10,338 --> 00:43:13,507
...o algo as�,
y le rent� un auto al Sr. Mosley.
810
00:43:13,591 --> 00:43:15,801
El Sr. Ryan dice que el Sr. Mosley...
811
00:43:16,469 --> 00:43:18,845
...ten�a acceso a su garaje...
812
00:43:19,180 --> 00:43:21,598
...para poder recoger
y devolver un Cadillac...
813
00:43:21,682 --> 00:43:25,352
...y por eso debi� tener
acceso a la casa...
814
00:43:25,436 --> 00:43:27,771
...y sab�a que los Ryan estaban
de vacaciones en Canc�n.
815
00:43:27,939 --> 00:43:30,440
Pero supongo
que ya no va a trabajar de chofer.
816
00:43:31,109 --> 00:43:33,151
Podr�an presentar
cargos m�s graves si quisieran.
817
00:43:33,694 --> 00:43:37,197
El perro es lo que me importa.
818
00:43:37,323 --> 00:43:38,949
S�, podr�a ser que...
819
00:43:39,033 --> 00:43:40,367
...es un vecindario nuevo para �l...
820
00:43:40,451 --> 00:43:41,785
- ...y dejamos el port�n abierto.
- No.
821
00:43:41,869 --> 00:43:43,620
No, �qui�n mat� a los peces, entonces?
822
00:43:43,704 --> 00:43:46,456
Se llev� al perro, creo yo.
823
00:43:46,791 --> 00:43:48,041
Estoy casi seguro.
824
00:43:48,209 --> 00:43:50,127
Eso se me complica...
825
00:43:50,211 --> 00:43:51,795
...porque puedo ir all� a verlo...
826
00:43:51,879 --> 00:43:53,046
...pero ese no es el problema.
827
00:43:53,131 --> 00:43:55,173
- �Saben d�nde vive?
- Podemos averiguarlo.
828
00:43:55,800 --> 00:43:57,467
Pero el problema es
que no puedo ir ah�...
829
00:43:57,552 --> 00:43:58,969
...y revisar adentro sin una orden.
830
00:43:59,720 --> 00:44:01,721
Y para conseguir una,
necesito pruebas...
831
00:44:01,848 --> 00:44:03,890
- ...que ninguno de los dos tenemos.
- Bueno...
832
00:44:04,016 --> 00:44:06,143
Lo cual me deja...
833
00:44:06,477 --> 00:44:09,229
...en la inc�moda situaci�n
de tener que visitarlo y preguntarle:
834
00:44:09,313 --> 00:44:10,814
"�Se llev� el perro?"...
835
00:44:10,898 --> 00:44:13,150
...y si le pregunto eso...
836
00:44:14,318 --> 00:44:19,489
...sabr� qui�n me envi�.
837
00:44:37,008 --> 00:44:39,759
PERRO PERDIDO
838
00:45:00,239 --> 00:45:01,364
�Hola?
839
00:45:27,475 --> 00:45:29,643
Si crees que es una amenaza...
840
00:45:29,977 --> 00:45:32,145
...con gusto puedo ir a fijarme.
841
00:45:32,230 --> 00:45:33,980
No. En serio.
842
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
No es nada.
843
00:45:36,609 --> 00:45:38,401
Pero �crees que har�a esto?
844
00:45:39,654 --> 00:45:40,820
�Llevarse a su perro?
845
00:45:41,155 --> 00:45:44,741
Realmente no quiero creer que lo har�a.
846
00:45:46,661 --> 00:45:49,829
Pero �qui�n sabe? Como dije,
seguramente est� sugestionada.
847
00:45:49,914 --> 00:45:51,790
He tenido problemas para dormir.
848
00:45:58,506 --> 00:46:01,758
Gracias, pero no quiero molestar.
849
00:46:01,842 --> 00:46:03,593
- Debo irme.
- Oye. No seas tonta.
850
00:46:03,678 --> 00:46:05,428
Est� bien. No eres una molestia.
851
00:46:05,930 --> 00:46:07,681
Eres una grata distracci�n para m�.
852
00:46:07,765 --> 00:46:09,975
Toma un poco de caf�, ir� a verla.
Ya regreso.
853
00:46:11,143 --> 00:46:12,519
- Gracias.
- Claro.
854
00:46:12,645 --> 00:46:13,979
�Puedo pasar al ba�o?
855
00:47:52,286 --> 00:47:54,204
Oye. �Simon?
856
00:47:55,289 --> 00:47:56,581
Oye.
857
00:49:14,618 --> 00:49:15,869
Hola.
858
00:49:16,203 --> 00:49:17,495
Hola.
859
00:49:31,886 --> 00:49:32,969
Creo que es �l.
860
00:49:33,053 --> 00:49:34,554
Que est� jugando con nosotros.
861
00:49:50,738 --> 00:49:53,031
�D�nde estuviste?
862
00:50:10,090 --> 00:50:11,508
Oye.
863
00:50:22,269 --> 00:50:24,270
Queridos Robyn y Simon:
864
00:50:24,855 --> 00:50:27,524
Supongo que les debo una disculpa.
865
00:50:29,068 --> 00:50:31,945
Creo que malinterpret�
nuestra situaci�n.
866
00:50:33,072 --> 00:50:35,532
Pueden estar seguros
de que jam�s har�a nada...
867
00:50:35,616 --> 00:50:37,033
...que pudiera perturbarlos...
868
00:50:37,117 --> 00:50:39,953
...y realmente desear�a
volver a empezar.
869
00:50:40,120 --> 00:50:44,791
No obstante, voy a respetar sus deseos
de que los deje en paz.
870
00:50:45,626 --> 00:50:49,629
No volver�n a o�r de m�,
salvo por esta carta, que espero...
871
00:50:49,755 --> 00:50:54,050
"...que exprese cu�nto lamento
que las cosas resultaran as�.
872
00:50:54,802 --> 00:50:56,719
"Gordo". Carita triste.
873
00:50:56,971 --> 00:51:00,974
"Posdata:
Tambi�n me disculpo por la cena.
874
00:51:01,225 --> 00:51:03,226
Sin entrar en detalles...
875
00:51:03,310 --> 00:51:05,395
...creo que me dar�a verg�enza...
876
00:51:05,479 --> 00:51:07,480
...si vieran d�nde vivo realmente.
877
00:51:07,982 --> 00:51:11,943
No soy exactamente el �xito de vida
que son ustedes.
878
00:51:12,486 --> 00:51:13,736
Soy un est�pido".
879
00:51:14,071 --> 00:51:16,281
No, otra carita triste.
880
00:51:17,157 --> 00:51:18,575
Dos caritas tristes.
881
00:51:20,244 --> 00:51:21,828
Dalo vuelta. Hay m�s.
882
00:51:23,831 --> 00:51:26,666
"Posdata 2: Simon,
luego de tantos a�os...
883
00:51:26,792 --> 00:51:31,963
...esperaba que lo que pas�
quedara atr�s.
884
00:51:33,424 --> 00:51:35,174
Solo ten�a buenas intenciones".
885
00:51:37,303 --> 00:51:39,262
- �Qu� significa eso?
- No lo s�.
886
00:51:41,348 --> 00:51:42,515
�En serio?
887
00:51:43,017 --> 00:51:44,267
Debe significar algo.
888
00:51:44,351 --> 00:51:46,853
"Que lo que pas� quedara atr�s",
"luego de tantos a�os".
889
00:51:46,937 --> 00:51:48,688
En serio, no tengo idea de qu� habla.
890
00:51:52,776 --> 00:51:55,320
�No olvidas que este tipo
no est� estable?
891
00:51:56,864 --> 00:51:59,198
Pero parece estar bien, �no?
892
00:51:59,325 --> 00:52:00,617
�Fuera de eso?
893
00:52:00,951 --> 00:52:03,786
Y nosotros estamos bien,
Jangles est� bien, todos est�n bien.
894
00:52:03,871 --> 00:52:06,289
Lo que fuera esto, dej�moslo atr�s.
895
00:52:06,373 --> 00:52:09,792
Saqu�moslo de nuestras mentes
y sigamos adelante.
896
00:52:10,544 --> 00:52:12,378
�Qu� dices?
897
00:52:13,505 --> 00:52:15,715
Signo de pregunta, carita sonriente.
898
00:52:54,922 --> 00:52:56,172
�Simon?
899
00:53:31,458 --> 00:53:34,043
...todo el semestre,
no voy a admitir que lo hice.
900
00:53:34,128 --> 00:53:37,046
En fin, nunca doy vueltas.
901
00:53:37,965 --> 00:53:40,299
S� que los muchachos
deben tomar un avi�n, as� que...
902
00:53:40,384 --> 00:53:44,137
Muchas gracias por sentarse
y mostrarse interesados...
903
00:53:44,304 --> 00:53:45,722
- ...muy amables.
- Ya los alcanzo.
904
00:53:45,806 --> 00:53:46,973
Cu�dense.
905
00:53:49,413 --> 00:53:50,414
- Te adoran.
- Eso fue...
906
00:53:50,477 --> 00:53:52,311
- Te adoran.
- Sali� muy bien.
907
00:53:52,438 --> 00:53:54,897
Y muchas gracias
por el voto de confianza, amigo.
908
00:53:55,482 --> 00:53:56,649
�A qui�n m�s me enfrento?
909
00:53:56,734 --> 00:53:57,734
No quiero ilusionarme...
910
00:53:57,818 --> 00:53:59,235
...no me des nombres,
pero quiero saber--
911
00:53:59,319 --> 00:54:00,903
No hay problema. Solo hay otro tipo.
912
00:54:00,988 --> 00:54:03,239
Es Danny McDonald de Parker y Fitch.
913
00:54:03,323 --> 00:54:04,323
�Solo �l?
914
00:54:04,450 --> 00:54:06,075
Huelo un ascenso para ti, amigo.
915
00:54:57,795 --> 00:54:59,045
�Hola?
916
00:55:21,902 --> 00:55:23,069
Diablos.
917
00:56:13,787 --> 00:56:15,121
Hola.
918
00:56:15,539 --> 00:56:16,789
Hola, cari�o.
919
00:56:17,040 --> 00:56:18,124
Vamos.
920
00:56:27,926 --> 00:56:29,051
Hola.
921
00:56:29,136 --> 00:56:30,595
- Hola.
- Buenos d�as.
922
00:56:38,145 --> 00:56:39,812
Prepar� caf�, cari�o. Ven a sentarte.
923
00:56:39,938 --> 00:56:41,230
Quiero contarte algo gracioso.
924
00:56:41,315 --> 00:56:44,567
Creo que los hermanos
fueron a mi escuela.
925
00:56:44,651 --> 00:56:45,818
A la misma escuela.
926
00:56:45,944 --> 00:56:48,738
El mismo profesor de f�sica.
927
00:56:48,822 --> 00:56:50,823
El Dr. Elsowet.
928
00:56:50,908 --> 00:56:54,327
Y me dijeron que a�n
tiene el mismo apodo...
929
00:56:54,453 --> 00:56:56,829
...que le puse yo hace 10 a�os.
Dr. Apestoso.
930
00:56:58,957 --> 00:57:00,166
Nos re�mos mucho.
931
00:57:00,292 --> 00:57:01,751
La reuni�n fue muy bien.
932
00:57:02,127 --> 00:57:04,337
Kevin se va a ir...
933
00:57:05,088 --> 00:57:06,505
...y solo hay otro candidato posible...
934
00:57:06,590 --> 00:57:08,090
...as� que tengo buenas posibilidades.
935
00:57:09,509 --> 00:57:10,843
Genial, cari�o.
936
00:57:12,179 --> 00:57:13,512
S�, es genial.
937
00:57:13,639 --> 00:57:16,682
Estaba entusiasmado de compartirlo
contigo anoche al llegar a casa.
938
00:57:16,808 --> 00:57:20,144
Pero estabas profundamente dormida.
939
00:57:25,859 --> 00:57:27,193
�Hay algo que quieras contarme?
940
00:57:29,947 --> 00:57:31,113
�Lo que sea?
941
00:57:36,536 --> 00:57:37,828
�S�?
942
00:57:38,205 --> 00:57:39,538
S�.
943
00:57:39,623 --> 00:57:40,831
S�, hay algo.
944
00:57:43,293 --> 00:57:44,961
Me alegra que dijeras eso, porque...
945
00:57:45,963 --> 00:57:47,463
...me alarm� mucho encontrar esto.
946
00:57:49,508 --> 00:57:51,384
Cre� que hab�amos terminado
con todo eso.
947
00:57:52,844 --> 00:57:54,220
�Qu� te est� pasando?
948
00:57:54,888 --> 00:57:57,056
Cre� que hab�amos dejado todo esto
en Chicago.
949
00:57:57,724 --> 00:58:00,559
Robyn, actuaste muy r�pido aqu�.
950
00:58:00,644 --> 00:58:02,311
�Ya conseguiste un m�dico tambi�n?
951
00:58:02,396 --> 00:58:04,063
Bien, mira.
952
00:58:05,857 --> 00:58:07,525
Simon, yo...
953
00:58:08,485 --> 00:58:09,819
Necesito que lo llames.
954
00:58:10,570 --> 00:58:12,154
Hizo las paces con nosotros.
955
00:58:12,239 --> 00:58:14,573
Creo que tenemos
que hacer las paces con �l.
956
00:58:14,658 --> 00:58:15,908
��l qu� tiene que ver con esto?
957
00:58:16,034 --> 00:58:18,744
Porque no me estoy sintiendo bien.
958
00:58:18,829 --> 00:58:21,831
Tengo miedo cuando estoy aqu� sola.
959
00:58:21,915 --> 00:58:23,666
Y sigo esperando que aparezca.
960
00:58:23,750 --> 00:58:25,001
�Por qu� lo har�a?
961
00:58:25,085 --> 00:58:27,878
No lo s�.
No puedo explicarlo. Pero yo...
962
00:58:28,922 --> 00:58:32,341
- Me est� volviendo loca. Yo...
- S�.
963
00:58:32,426 --> 00:58:34,603
Las pastillas debieron
ponerte paranoica.
964
00:58:34,653 --> 00:58:35,845
Tengo miedo. Me ca�.
965
00:58:36,930 --> 00:58:39,098
- Te ca�ste.
- Me desmay�.
966
00:58:39,433 --> 00:58:41,600
�Por qu� habr� sido?
Est�s tomando pastillas.
967
00:58:41,727 --> 00:58:43,686
No, no fue por las pastillas.
968
00:58:43,770 --> 00:58:45,354
- No tom� nada.
- �Est�s segura?
969
00:58:45,439 --> 00:58:48,274
- No, no tom� nada.
- �Lo mezclaste con algo?
970
00:58:48,358 --> 00:58:49,358
�Lo mezclaste con algo?
971
00:58:49,443 --> 00:58:51,360
No son las pastillas, y no mezcl� nada.
972
00:58:51,445 --> 00:58:52,778
- Si es as�...
- Son para dormir.
973
00:58:52,863 --> 00:58:53,863
...es muy peligroso.
974
00:58:53,947 --> 00:58:55,865
�Revisar�s todo
como la �ltima vez?
975
00:58:55,949 --> 00:58:58,617
�Puedes o�rme?
976
00:59:05,792 --> 00:59:10,755
Si le pedimos disculpas,
arreglaremos esto...
977
00:59:11,798 --> 00:59:13,716
...y me sentir� mejor.
978
00:59:13,800 --> 00:59:15,134
Robyn, se termin�.
979
00:59:15,719 --> 00:59:18,387
Yo lo dije,
�l lo dijo, escribi� una carta.
980
00:59:18,472 --> 00:59:20,639
S�, �qu� parte de la carta
sugiere que se termin�?
981
00:59:20,766 --> 00:59:21,974
Todo.
982
00:59:22,768 --> 00:59:24,602
�Qu� significa
"que lo que pas� quede atr�s"?
983
00:59:25,228 --> 00:59:26,645
Dios m�o.
984
00:59:26,750 --> 00:59:27,751
Y Jangles.
985
00:59:27,814 --> 00:59:31,734
Si sigues creyendo que se llev�
a Jangles, lo cual es as�...
986
00:59:31,818 --> 00:59:34,320
...no termin� para �l, �no?
987
00:59:34,446 --> 00:59:35,821
Me preguntaste si quer�a decirte algo.
988
00:59:35,947 --> 00:59:38,407
- Me hart�, �se termin�!
- �Hay algo que quieras decirme?
989
00:59:38,492 --> 00:59:40,993
El asunto est� cerrado.
990
01:00:03,600 --> 01:00:06,018
Mira lo que nos ha hecho.
Esto es culpa suya.
991
01:00:06,937 --> 01:00:08,854
No es culpa tuya ni m�a.
992
01:00:10,190 --> 01:00:12,024
Es por eso que debemos olvidarlo.
993
01:00:13,360 --> 01:00:14,610
Por favor.
994
01:00:17,364 --> 01:00:20,658
Y el tiempo lo va a curar, �s�?
Conf�a en m�.
995
01:00:21,326 --> 01:00:22,868
El tiempo te lo va a demostrar.
996
01:00:29,042 --> 01:00:30,501
Quiero que mires hacia adelante...
997
01:00:34,965 --> 01:00:36,298
...y seas fuerte.
998
01:00:38,051 --> 01:00:40,052
El tiempo nos hace dejar atr�s
muchas cosas.
999
01:00:46,017 --> 01:00:47,560
Lo cura todo.
1000
01:00:51,690 --> 01:00:54,358
Sigamos haciendo lo que vinimos a hacer.
1001
01:00:55,402 --> 01:00:56,819
Formemos una familia.
1002
01:01:01,408 --> 01:01:02,741
Empezaremos una vida nueva.
1003
01:01:03,827 --> 01:01:06,495
La vida que queremos tener, sin �l.
1004
01:01:10,667 --> 01:01:14,170
Es importante no mirar atr�s.
1005
01:01:52,792 --> 01:01:54,043
No s�.
1006
01:01:54,961 --> 01:01:56,962
Si es todo rayado,
probablemente no sea bueno.
1007
01:01:57,088 --> 01:01:58,631
No, es lindo. No.
1008
01:01:59,216 --> 01:02:00,799
Escucha, no te des vuelta...
1009
01:02:00,884 --> 01:02:03,636
...pero hay un tipo raro
mir�ndote desde afuera.
1010
01:02:04,638 --> 01:02:07,473
S�. �Lo ves? �Ah� afuera?
1011
01:02:09,309 --> 01:02:10,559
Dios m�o.
1012
01:02:11,561 --> 01:02:14,772
Es �l. El tipo de antes,
del que te cont�.
1013
01:02:17,943 --> 01:02:19,151
Robyn, no...
1014
01:02:26,993 --> 01:02:29,161
Esto es �til para el invierno.
Es para el cochecito.
1015
01:02:29,246 --> 01:02:30,412
- Es genial.
- S�.
1016
01:02:30,497 --> 01:02:31,664
Va con el cochecito.
1017
01:02:31,790 --> 01:02:34,124
- Voy a llevarlo tambi�n.
- Lleva esos.
1018
01:02:35,126 --> 01:02:36,919
- �Y este? �El tuyo?
- No quiero interrumpir.
1019
01:02:37,003 --> 01:02:39,588
Mam�, hermana, por si se van...
1020
01:02:39,673 --> 01:02:40,923
- ...antes de que regrese.
- Adi�s.
1021
01:02:41,007 --> 01:02:42,508
- Adi�s. Divi�rtanse.
- Adi�s.
1022
01:02:42,592 --> 01:02:44,093
- Adi�s.
- Que mam� no beba mucho.
1023
01:02:44,177 --> 01:02:45,177
De acuerdo.
1024
01:02:46,763 --> 01:02:48,264
Claro. �Quieres que lleve ese?
1025
01:02:48,348 --> 01:02:50,349
Escribe que es de parte de Joan.
1026
01:02:54,271 --> 01:02:55,604
Este es de parte m�a.
1027
01:02:56,439 --> 01:02:58,816
Solo es una atenci�n...
Hay un regalo m�s importante.
1028
01:03:05,198 --> 01:03:09,618
Es muy malo,
y ahora Henry es un tirano...
1029
01:03:09,703 --> 01:03:13,372
...y Sunny es como una ciudadana
muy dulce que acata las leyes...
1030
01:03:13,498 --> 01:03:16,125
...que Henry intenta corromper
cada vez que puede...
1031
01:03:16,209 --> 01:03:19,003
...que es justamente
lo que hac�a Simon conmigo.
1032
01:03:19,546 --> 01:03:21,338
Era muy mala influencia.
1033
01:03:21,548 --> 01:03:27,052
Joan, �recuerdas
a un tipo llamado Gordon Mosley?
1034
01:03:27,387 --> 01:03:28,637
�Gordo?
1035
01:03:30,181 --> 01:03:31,890
�Fue a secundaria contigo y con Simon?
1036
01:03:33,018 --> 01:03:35,561
S�, no, Gordo. Era...
1037
01:03:36,396 --> 01:03:38,397
Es el chico
al que sacaron de la escuela.
1038
01:03:38,815 --> 01:03:40,482
�Lo sacaron de la escuela? �Por qu�?
1039
01:03:41,067 --> 01:03:43,068
Fue hace como mil a�os...
1040
01:03:43,194 --> 01:03:47,740
...pero lo encontraron en un auto
cuando un chico mayor abusaba de �l.
1041
01:03:48,408 --> 01:03:52,202
Fue un gran esc�ndalo.
1042
01:03:52,871 --> 01:03:54,413
Lo sacaron de la escuela.
1043
01:03:54,539 --> 01:03:58,417
Creo que los ni�os lo agred�an
por ser gay, el pobrecito.
1044
01:03:58,543 --> 01:04:00,419
Simon habr�a sabido sobre esto, �no?
1045
01:04:01,254 --> 01:04:02,588
Simon fue el que lo report�.
1046
01:04:02,922 --> 01:04:04,506
Simon y su amigo Greg.
1047
01:04:05,717 --> 01:04:07,343
Ellos lo encontraron.
1048
01:04:07,427 --> 01:04:10,637
Creo que en el fondo lo salvaron,
si estaba en problemas.
1049
01:04:11,431 --> 01:04:12,681
S�.
1050
01:04:13,224 --> 01:04:16,268
Puedes preguntarle a �l.
Yo ten�a 12 a�os. Nadie me cont� nada.
1051
01:04:16,353 --> 01:04:21,106
Pero fue todo un esc�ndalo
en un pueblo peque�o.
1052
01:04:39,584 --> 01:04:42,461
dejar atr�s lo que pas�
1053
01:04:43,463 --> 01:04:44,630
�Robyn?
1054
01:04:47,717 --> 01:04:48,967
Hola.
1055
01:04:52,972 --> 01:04:54,139
�C�mo fue?
1056
01:04:54,224 --> 01:04:55,474
Bien.
1057
01:04:56,935 --> 01:04:58,394
Bien.
1058
01:04:58,478 --> 01:05:00,229
�Mi mam� se fue bien?
1059
01:05:01,314 --> 01:05:02,481
S�.
1060
01:05:09,155 --> 01:05:10,489
Genial.
1061
01:05:11,157 --> 01:05:12,241
�Tienes hambre?
1062
01:05:12,325 --> 01:05:14,076
S�. Voy en un minuto.
1063
01:06:03,543 --> 01:06:05,169
"Danny McDonald".
1064
01:06:28,818 --> 01:06:29,902
VERIFICACI�N DE ANTECEDENTES
Nombre: Gordon Mosley
1065
01:06:29,986 --> 01:06:32,988
"Sr. Callem, aqu� est� toda la
informaci�n sobre Gordon Mosley.
1066
01:06:33,072 --> 01:06:34,865
Despreoc�pese. El tipo es un don nadie".
1067
01:06:35,241 --> 01:06:39,411
Tiene un archivo completo sobre �l.
Una verificaci�n de antecedentes.
1068
01:06:40,205 --> 01:06:43,916
"2005, violaci�n de domicilio
en la residencia de los De Factos.
1069
01:06:44,250 --> 01:06:45,667
Intento de secuestro de un menor.
1070
01:06:48,046 --> 01:06:50,839
Desvinculado del Ej�rcito de EE.UU.,
14 de agosto de 2004".
1071
01:06:50,924 --> 01:06:52,007
Salmos 7:15
1072
01:06:52,091 --> 01:06:53,509
"Conducta inapropiada.
1073
01:06:53,593 --> 01:06:55,427
Rehabilitaci�n ordenada por la corte".
1074
01:06:55,553 --> 01:06:57,154
S�, pero �por qu� Simon har�a...
1075
01:06:57,204 --> 01:06:59,097
...verificaci�n de antecedentes
sin dec�rmelo?
1076
01:07:01,768 --> 01:07:03,936
Robyn, �por qu� no le preguntas?
1077
01:07:11,194 --> 01:07:12,945
Entonces no puedes hablar con tu esposo.
1078
01:07:14,781 --> 01:07:16,365
�Qu� vas a hacer?
1079
01:07:16,449 --> 01:07:17,783
Quiero encontrar a este tal Greg.
1080
01:07:17,909 --> 01:07:20,786
La hermana de Simon dijo
que estuvo involucrado.
1081
01:07:21,371 --> 01:07:22,704
Cierto.
1082
01:07:23,456 --> 01:07:26,542
Quiz� deber�as investigar t� ahora.
1083
01:07:27,627 --> 01:07:29,294
Greg Pierson.
1084
01:07:37,470 --> 01:07:41,473
Quiropr�ctica Pierson y Sacks
1085
01:07:49,649 --> 01:07:51,275
�Sra. Callem?
1086
01:07:51,818 --> 01:07:53,110
S�.
1087
01:07:54,112 --> 01:07:55,320
Por aqu�, por favor.
1088
01:08:02,996 --> 01:08:04,997
Bien. Rel�jese.
1089
01:08:10,503 --> 01:08:12,004
Disculpe.
1090
01:08:12,505 --> 01:08:15,090
Creo que usted conoce a mi esposo,
Simon Callem.
1091
01:08:16,426 --> 01:08:17,593
S�.
1092
01:08:19,470 --> 01:08:23,682
Vine porque necesito hablar con usted
sobre Gordon Mosley.
1093
01:08:33,651 --> 01:08:34,693
"Simon, luego de tantos a�os...
1094
01:08:34,777 --> 01:08:36,528
...esperaba que lo que pas�
quedara atr�s.
1095
01:08:36,654 --> 01:08:38,488
Solo ten�a buenas intenciones".
1096
01:08:38,865 --> 01:08:40,198
Y luego est� esto.
1097
01:08:40,283 --> 01:08:41,533
Es de la Biblia.
1098
01:08:41,868 --> 01:08:45,704
"He aqu� el que concibe la malicia
y habla falsedades.
1099
01:08:45,788 --> 01:08:48,457
Ha cavado una fosa y la ha ahondado...
1100
01:08:48,541 --> 01:08:51,960
...y ha ca�do en el hoyo que hizo".
1101
01:08:52,045 --> 01:08:53,211
Yo...
1102
01:08:53,671 --> 01:08:57,883
Creo que quiere hacernos da�o
por algo que pas� en ese entonces...
1103
01:08:58,509 --> 01:09:00,969
...y estoy intentando averiguar qu� es.
1104
01:09:02,180 --> 01:09:06,558
La hermana de Simon me dijo que usted y
�l impidieron que Gordo sufriera abuso.
1105
01:09:06,684 --> 01:09:08,018
Si lo estaban ayudando...
1106
01:09:08,394 --> 01:09:11,313
- ...�por qu� querr�a hacernos da�o?
- No estaban abusando de �l.
1107
01:09:11,397 --> 01:09:12,481
Dios, qu� locura.
1108
01:09:12,565 --> 01:09:14,149
�C�mo que no estaban abusando de �l?
1109
01:09:14,233 --> 01:09:16,818
Ella me dijo
que lo encontraron en un auto con--
1110
01:09:16,903 --> 01:09:19,571
Lo siento, tendr� que hablar
con su esposo sobre esto.
1111
01:09:19,697 --> 01:09:21,073
Ya lo intent�.
1112
01:09:21,574 --> 01:09:22,741
Por favor.
1113
01:09:23,993 --> 01:09:28,497
�Podr�a responderme una pregunta?
1114
01:09:30,416 --> 01:09:33,752
La otra persona en el auto con Gordo,
�era Simon?
1115
01:09:34,587 --> 01:09:35,754
�Qu�?
1116
01:09:36,714 --> 01:09:37,923
No, es...
1117
01:09:39,175 --> 01:09:40,342
No.
1118
01:09:41,219 --> 01:09:43,095
Escuche, ya hice las paces con esto.
1119
01:09:43,179 --> 01:09:46,598
Con Gordo, con lo que le pas�,
lo que hicimos.
1120
01:09:46,724 --> 01:09:49,267
Espere, �lo que hicieron?
�Admite que pas� algo?
1121
01:09:49,352 --> 01:09:52,938
- Con lo que hicieron.
- No, no fue nada. Digo, �l...
1122
01:09:53,022 --> 01:09:55,023
No fue nada,
y luego se convirti� en algo.
1123
01:09:55,108 --> 01:09:56,692
Disculpe, pero no tiene sentido.
1124
01:09:56,776 --> 01:09:59,569
- Solo le pido que me diga...
- Fue mentira.
1125
01:10:00,947 --> 01:10:02,280
�Qu� fue mentira?
1126
01:10:02,365 --> 01:10:03,365
Todo.
1127
01:10:04,283 --> 01:10:06,368
Toda la historia.
Nada de eso fue cierto.
1128
01:10:08,079 --> 01:10:09,871
Simon invent� todo...
1129
01:10:11,082 --> 01:10:13,291
...que Gordo estaba
con un tipo en un auto.
1130
01:10:14,085 --> 01:10:15,794
Que era gay.
1131
01:10:20,133 --> 01:10:22,467
Pero �por qu�? �Por qu� har�a eso?
1132
01:10:23,928 --> 01:10:25,137
Porque pod�a hacerlo.
1133
01:10:26,723 --> 01:10:28,140
Simon era un mat�n.
1134
01:10:28,891 --> 01:10:31,727
Era muy cruel,
y Gordo era un blanco f�cil.
1135
01:10:31,811 --> 01:10:33,311
Uno de los d�biles.
1136
01:10:34,605 --> 01:10:38,316
Invent� todo esto,
y le arruin� la vida a Gordo.
1137
01:10:40,820 --> 01:10:43,447
Es incre�ble
c�mo una idea puede cobrar vida...
1138
01:10:44,824 --> 01:10:46,825
...y hundir a una persona.
1139
01:10:49,245 --> 01:10:51,288
�ramos ni�os.
1140
01:10:51,789 --> 01:10:54,750
No nos dimos cuenta
del esc�ndalo que armar�amos...
1141
01:10:54,834 --> 01:10:57,085
...pero ten�amos la posibilidad
de frenarlo.
1142
01:10:57,170 --> 01:10:59,504
Simon pudo haber dicho la verdad,
pero no lo hizo.
1143
01:11:00,798 --> 01:11:04,342
La agresi�n en la escuela,
los golpes de los ni�os...
1144
01:11:05,678 --> 01:11:09,181
...y esas cosas...
Lo que pas� con Gordo y su padre.
1145
01:11:11,684 --> 01:11:13,769
No s� qu� le produce eso a una persona.
1146
01:11:18,107 --> 01:11:19,941
�Qu� pas� con Gordo y su padre?
1147
01:11:31,537 --> 01:11:33,038
Hay un proceso en marcha.
1148
01:11:33,122 --> 01:11:34,206
No deber�an creer que yo...
1149
01:11:34,332 --> 01:11:36,625
- Hola, Robyn.
- ...y dejar que piensen que...
1150
01:11:36,709 --> 01:11:37,709
Hola, cari�o.
1151
01:11:37,835 --> 01:11:40,462
El trabajo me apasiona y...
1152
01:11:40,546 --> 01:11:41,713
S�, ya hice eso por ti.
1153
01:11:41,839 --> 01:11:43,799
Llegar�n a una decisi�n el lunes, �s�?
1154
01:11:43,883 --> 01:11:46,218
Ya di mis recomendaciones...
1155
01:11:46,344 --> 01:11:48,970
...y sinceramente, no creo
que tengas nada de qu� preocuparte.
1156
01:11:49,055 --> 01:11:51,139
�No mencionaste que hab�a otro tipo?
1157
01:11:51,224 --> 01:11:52,808
�Un tal Danny?
1158
01:11:52,892 --> 01:11:56,394
Danny McDonald. �No supiste?
S�, no, algo pas�, viejo.
1159
01:11:56,979 --> 01:11:59,481
- �En serio?
- S�. Lo est�n investigando.
1160
01:11:59,565 --> 01:12:02,067
Escucha, es tarde.
Retomemos ma�ana a primera hora.
1161
01:12:02,151 --> 01:12:04,319
- Ya te demor� demasiado.
- S�.
1162
01:12:04,904 --> 01:12:06,154
Perfecto.
1163
01:12:06,239 --> 01:12:08,657
Debo irme. Robyn, me voy.
Tu esposo me est� echando.
1164
01:12:08,741 --> 01:12:09,991
�Jugamos al golf ma�ana?
1165
01:12:10,076 --> 01:12:11,243
- S�.
- �S�?
1166
01:12:13,162 --> 01:12:15,831
�Te pones a indagar a mis espaldas...
1167
01:12:15,915 --> 01:12:18,917
...y desentierras a un idiota
de mi pasado?
1168
01:12:19,043 --> 01:12:20,335
Solo h�blame de eso.
1169
01:12:20,419 --> 01:12:23,255
No voy a hablarte de una mierda
porque es pura basura.
1170
01:12:23,339 --> 01:12:25,841
- �Admite que contaste una historia...
- C�llate.
1171
01:12:25,925 --> 01:12:27,945
...que casi le provoca
la muerte a alguien!
1172
01:12:27,995 --> 01:12:29,010
Basta.
1173
01:12:29,095 --> 01:12:30,846
Su padre trat� de matarlo.
1174
01:12:30,930 --> 01:12:32,264
�Basta!
1175
01:12:32,348 --> 01:12:34,099
- Intent� quemarlo.
- Olv�dalo.
1176
01:12:34,225 --> 01:12:38,270
Simon, lo que dijiste afect�
las vidas de las personas.
1177
01:12:38,354 --> 01:12:40,939
Su padre fue arrestado
por intento de homicidio.
1178
01:12:41,065 --> 01:12:43,358
No, su padre le dio unos golpes...
1179
01:12:43,442 --> 01:12:45,193
...y ahora, 25 a�os despu�s...
1180
01:12:45,278 --> 01:12:48,905
...la historia se ha salido de
toda proporci�n. Eso es todo.
1181
01:12:49,532 --> 01:12:50,782
As� que lo sabes.
1182
01:12:50,908 --> 01:12:51,950
A la mierda.
1183
01:12:52,034 --> 01:12:54,202
Soy un imb�cil, Robyn, �s�?
1184
01:12:54,287 --> 01:12:57,122
Le hice la vida imposible
y lo trat� como la mierda.
1185
01:12:57,206 --> 01:13:00,125
�Eso es lo que intentas descifrar?
�Que fui un imb�cil?
1186
01:13:00,251 --> 01:13:02,586
Fui un imb�cil, �s�?
1187
01:13:04,922 --> 01:13:06,965
Mi pap� fue as� conmigo,
me trataba para la mierda.
1188
01:13:07,049 --> 01:13:09,050
Pero yo le hice frente. Me lo aguant�.
1189
01:13:09,135 --> 01:13:13,054
No estoy de rodillas llorando por eso,
pidi�ndole a Dios por eso.
1190
01:13:13,139 --> 01:13:15,432
Estancado en el maldito pasado.
1191
01:13:18,436 --> 01:13:20,562
Segu� adelante. Hice algo de mi vida.
1192
01:13:20,646 --> 01:13:23,148
Este mundo est� lleno
de ganadores y perdedores...
1193
01:13:23,232 --> 01:13:25,817
...y estamos todos
en el mismo maldito patio de recreo.
1194
01:13:25,902 --> 01:13:29,738
Adivina qu�. Que este tipo perdiera
y que est� lament�ndose por eso...
1195
01:13:29,822 --> 01:13:33,325
...solo significa que est� atascado
porque quiere estarlo...
1196
01:13:33,409 --> 01:13:35,994
...porque no puede superar
el maldito momento.
1197
01:13:37,455 --> 01:13:40,832
No va a arrastrarme a hacer que me
disculpe por algo que desconozco...
1198
01:13:40,958 --> 01:13:44,252
...que no es responsabilidad m�a
ni me importa.
1199
01:13:44,670 --> 01:13:46,338
No le debo una mierda a ese tipo.
1200
01:13:46,422 --> 01:13:48,256
Podr�as disculparte
por haber participado.
1201
01:13:48,341 --> 01:13:49,515
A la mierda con eso.
1202
01:13:49,565 --> 01:13:52,093
La gente no se disculpa
con todos todo el tiempo, Robyn.
1203
01:13:52,178 --> 01:13:54,012
El mundo no funciona as�.
1204
01:13:54,096 --> 01:13:55,430
O �as� funciona para ti?
1205
01:13:55,514 --> 01:13:56,681
�De eso se trata?
1206
01:13:56,766 --> 01:13:59,139
Fantaseas con esas
chicas de la secundaria...
1207
01:13:59,189 --> 01:14:00,685
...que te trataban como la mierda...
1208
01:14:00,770 --> 01:14:02,270
...todas en fila y de pronto diciendo:
1209
01:14:02,355 --> 01:14:05,690
"Hola, Robyn,
lamentamos haberte tratado as�..."
1210
01:14:05,816 --> 01:14:06,983
Es genial.
1211
01:14:08,110 --> 01:14:09,319
Eres un mat�n.
1212
01:14:09,779 --> 01:14:12,948
Lo fuiste entonces,
y lo sigues siendo ahora.
1213
01:14:17,286 --> 01:14:18,870
Aceptar� una disculpa por eso.
1214
01:14:18,955 --> 01:14:20,789
Cielos, �esto no se trata
de una disculpa!
1215
01:14:20,873 --> 01:14:22,707
Simon, �esto se trata de ti y de m�!
1216
01:14:22,833 --> 01:14:24,546
Tienes que hacerlo por nosotros...
1217
01:14:24,596 --> 01:14:26,711
...porque si no intentas
al menos arreglarlo...
1218
01:14:26,879 --> 01:14:28,546
Si no--
1219
01:14:30,716 --> 01:14:34,010
Aunque quisiera hacerlo,
no s� d�nde encontrar a este tipo.
1220
01:14:34,095 --> 01:14:35,387
As� que no te gastes.
1221
01:14:40,893 --> 01:14:42,435
Claro que lo sabes.
1222
01:14:42,561 --> 01:14:45,313
Parece que sabes muchas cosas.
1223
01:15:19,432 --> 01:15:20,582
Esos post-its...
1224
01:15:20,632 --> 01:15:24,352
...estaban en la ventanilla de mi
auto despu�s de que mand� esa carta...
1225
01:15:25,438 --> 01:15:29,024
...y por eso hice
esa verificaci�n de antecedentes.
1226
01:15:29,525 --> 01:15:32,861
Y luego hice
que un abogado lo contactara...
1227
01:15:34,613 --> 01:15:36,031
...y emitiera una orden de restricci�n.
1228
01:15:37,324 --> 01:15:39,534
Lo siento. Intentaba protegerte.
1229
01:15:39,618 --> 01:15:42,203
Quer�a que esto fuera mi carga,
no la tuya.
1230
01:15:44,457 --> 01:15:48,376
No sab�a hasta qu� punto
lo hab�a lastimado su padre.
1231
01:15:48,461 --> 01:15:51,046
Hab�a o�do historias,
pero no sab�a qu� tan grave hab�a sido.
1232
01:15:51,130 --> 01:15:54,382
Es curioso,
cuando alguien te miente tanto...
1233
01:15:55,468 --> 01:15:57,177
...ya no le crees nada de lo que dice.
1234
01:16:00,014 --> 01:16:03,475
Porque todo este tiempo,
cre� que estaba loca...
1235
01:16:04,351 --> 01:16:05,643
...y no es as�.
1236
01:16:07,354 --> 01:16:08,980
Y t� me dejaste creerlo.
1237
01:16:12,568 --> 01:16:14,027
Y ahora me doy cuenta...
1238
01:16:16,155 --> 01:16:17,989
...de que no s� qui�n eres realmente.
1239
01:16:31,045 --> 01:16:32,670
�Qu� puedo hacer para compens�rtelo?
1240
01:16:35,841 --> 01:16:37,509
Le preguntas a la persona equivocada.
1241
01:16:49,021 --> 01:16:52,690
Nuestra �ltima pregunta es
una pregunta extra.
1242
01:16:52,775 --> 01:16:57,487
�Qu� �lbum fue famosamente presentado
como testimonio...
1243
01:16:57,571 --> 01:17:01,449
...en los casos de homicidio
de Tate-LaBianca...
1244
01:17:01,534 --> 01:17:05,537
...Los �ngeles, en 1969?
1245
01:17:06,705 --> 01:17:11,709
�Tambi�n conocidos
como los asesinatos "qu�"?
1246
01:17:21,095 --> 01:17:22,428
Oye.
1247
01:17:23,639 --> 01:17:24,889
Gordo.
1248
01:17:27,268 --> 01:17:28,434
Simon.
1249
01:17:28,561 --> 01:17:29,727
�C�mo est�s?
1250
01:17:30,563 --> 01:17:33,314
Tanto tiempo.
Te vi all�. Quer�a saludarte.
1251
01:17:35,151 --> 01:17:38,403
De hecho, te rastre�, �s�?
1252
01:17:40,739 --> 01:17:45,493
Quer�a disculparme.
1253
01:17:47,329 --> 01:17:53,084
Robyn y yo estuvimos hablando
sobre cosas que pasaron en la escuela.
1254
01:17:53,794 --> 01:17:56,588
Que quiz� no te trat� tan bien...
1255
01:17:57,423 --> 01:18:01,259
...y ella quer�a que hiciera
las paces contigo.
1256
01:18:02,178 --> 01:18:05,430
O, como dijiste t�,
dejar atr�s lo que pas�.
1257
01:18:06,348 --> 01:18:07,432
As� que...
1258
01:18:07,933 --> 01:18:11,019
As� que ella quer�a que vinieras.
1259
01:18:13,147 --> 01:18:15,106
No. Escucha.
1260
01:18:17,276 --> 01:18:21,487
No estar�a aqu� si no quisiera.
1261
01:18:23,657 --> 01:18:26,701
As� que estoy aqu�,
y me estoy disculpando contigo.
1262
01:18:29,663 --> 01:18:31,789
- �Y bien?
- Y bien �qu�?
1263
01:18:32,124 --> 01:18:34,042
�Aceptas mi disculpa?
1264
01:18:36,295 --> 01:18:38,046
Es demasiado tarde para eso.
1265
01:18:39,381 --> 01:18:40,673
Entiendo. Bien.
1266
01:18:42,218 --> 01:18:43,301
Ten�a toda la intenci�n.
1267
01:18:43,385 --> 01:18:44,510
�En serio?
1268
01:18:44,637 --> 01:18:46,763
S�. �Qu� mierda crees que hago aqu�?
1269
01:18:46,847 --> 01:18:49,515
Ver�s, t� dejaste atr�s el pasado...
1270
01:18:50,184 --> 01:18:52,143
...pero el pasado
no te ha dejado atr�s a ti.
1271
01:18:53,312 --> 01:18:54,646
�Qu�? �Qu� quieres decir con eso?
1272
01:18:55,147 --> 01:18:56,147
Es un dicho.
1273
01:18:56,232 --> 01:18:58,316
Ya s� que es un dicho,
pero �qu� quieres decir?
1274
01:18:59,401 --> 01:19:00,610
Te hice una pregunta.
1275
01:19:06,158 --> 01:19:07,158
�Oye!
1276
01:19:07,243 --> 01:19:08,243
Te di una oportunidad.
1277
01:19:09,411 --> 01:19:10,411
Te hice una pregunta.
1278
01:19:12,748 --> 01:19:14,958
Resp�ndeme.
1279
01:19:21,382 --> 01:19:23,091
Acepta mi disculpa.
1280
01:19:23,175 --> 01:19:25,218
Dije que es demasiado tarde para eso.
1281
01:19:31,016 --> 01:19:32,684
Es demasiado tarde para ti, Gordo.
1282
01:19:33,269 --> 01:19:34,560
M�rate.
1283
01:19:35,396 --> 01:19:36,562
Quiero que me escuches bien.
1284
01:19:36,647 --> 01:19:38,231
Quiero que entiendas algo.
1285
01:19:38,315 --> 01:19:39,983
D�jalo.
1286
01:19:40,067 --> 01:19:41,609
Esc�chame.
1287
01:19:42,152 --> 01:19:45,280
Qui�n eres es culpa tuya.
No tiene nada que ver conmigo.
1288
01:19:46,490 --> 01:19:49,200
�S�? Si vuelves a acercarte a m�
o a mi familia...
1289
01:19:49,285 --> 01:19:51,327
...te voy a destruir, �entendiste?
1290
01:20:23,152 --> 01:20:24,402
�C�mo te fue?
1291
01:20:27,906 --> 01:20:31,284
Lo encontr� y...
1292
01:20:43,422 --> 01:20:44,714
�Qu� dijo?
1293
01:20:46,091 --> 01:20:47,383
�l...
1294
01:20:49,470 --> 01:20:52,472
Parec�a muy agradecido, �sabes?
1295
01:20:54,892 --> 01:20:56,267
Y...
1296
01:21:09,239 --> 01:21:10,531
Lo siento mucho.
1297
01:21:14,161 --> 01:21:15,703
Lo siento mucho.
1298
01:21:18,582 --> 01:21:19,999
Pero definitivamente se acab�.
1299
01:21:23,962 --> 01:21:25,171
Gracias a Dios.
1300
01:21:26,006 --> 01:21:27,715
Lo siento mucho, cari�o.
1301
01:21:32,304 --> 01:21:33,805
Por todo.
1302
01:21:39,520 --> 01:21:41,437
S�. Yo tambi�n.
1303
01:21:49,571 --> 01:21:50,647
�Discurso!
1304
01:21:50,697 --> 01:21:52,240
Quien quisiera decir
que es mi sucesor...
1305
01:21:52,324 --> 01:21:53,908
- P�rate.
- Discurso.
1306
01:21:53,992 --> 01:21:55,785
- Discurso, Simon.
- Un hombre que es sin�nimo...
1307
01:21:55,869 --> 01:21:58,830
...de esfuerzo, integridad...
1308
01:21:59,540 --> 01:22:01,124
...lamer culos...
1309
01:22:01,208 --> 01:22:05,628
...pero sinceramente
nadie mejor para ocupar este puesto...
1310
01:22:05,712 --> 01:22:09,674
...y me enorgullezco de poder llamarlo
un gran hombre y un gran amigo.
1311
01:22:10,175 --> 01:22:15,096
- El Representante de Ventas de Orthus.
- Todo esto es por ti.
1312
01:22:15,180 --> 01:22:17,348
Discurso.
1313
01:22:17,433 --> 01:22:18,975
Todo el cr�dito va para Kevin.
1314
01:22:19,059 --> 01:22:21,227
En serio, sin ti,
no habr�a sido posible.
1315
01:22:21,311 --> 01:22:24,021
Gracias. �Oyeron?
Dijo: "Todo el cr�dito va para Kevin".
1316
01:22:24,106 --> 01:22:26,691
Y ya saben...
1317
01:22:26,775 --> 01:22:30,069
...estoy feliz,
y te amo y lo amo a �l...
1318
01:22:30,154 --> 01:22:31,946
...y los amo a ustedes.
1319
01:22:32,030 --> 01:22:33,030
Un mejor discurso.
1320
01:22:38,120 --> 01:22:39,287
�Qu� diablos fue eso?
1321
01:22:39,371 --> 01:22:41,289
- �Fue una rama? �Est�n bien?
- Fue fuerte.
1322
01:22:41,373 --> 01:22:43,541
Alguien no quiere que des un discurso.
1323
01:22:44,168 --> 01:22:47,336
Saltaste. Saltaste lejos.
1324
01:22:47,671 --> 01:22:49,297
- No s� qu� fue eso.
- �Qu� fue eso?
1325
01:22:50,007 --> 01:22:52,049
- �Fue el vidrio?
- Cuidado.
1326
01:22:52,134 --> 01:22:54,177
- �Qu� diablos pasa?
- Enciende la luz.
1327
01:23:02,769 --> 01:23:03,811
- �Te dio?
- No.
1328
01:23:03,896 --> 01:23:05,605
- �Est�s bien?
- �Bien? Llama a la polic�a.
1329
01:23:06,023 --> 01:23:07,940
- Creo que fue una piedra.
- Santos...
1330
01:23:08,025 --> 01:23:09,275
- �Est�s bien?
- S�.
1331
01:23:09,359 --> 01:23:11,152
- �Ustedes est�n bien? Oye.
- �Est�n todos bien?
1332
01:23:15,032 --> 01:23:16,407
Llama a la polic�a.
1333
01:23:21,205 --> 01:23:22,371
Muchachos...
1334
01:23:24,333 --> 01:23:25,583
Cuidado.
1335
01:23:27,794 --> 01:23:29,504
Apaga eso.
1336
01:23:29,588 --> 01:23:31,380
Se fue, lo que fuera.
1337
01:23:32,466 --> 01:23:33,716
Debes hacer la denuncia.
1338
01:23:35,552 --> 01:23:36,886
�Qu� fue?
1339
01:23:46,480 --> 01:23:48,981
Muchachos, atr�s. No, muchachos, atr�s.
1340
01:23:49,066 --> 01:23:50,191
�Simon!
1341
01:23:51,026 --> 01:23:52,527
�Simon! �Dios m�o!
1342
01:23:52,611 --> 01:23:53,694
- �Atr�s!
- �Simon!
1343
01:23:53,779 --> 01:23:55,279
- �Cuidado!
- Atr�s.
1344
01:23:55,364 --> 01:23:56,489
- Cuidado.
- Muchachos, atr�s.
1345
01:23:56,573 --> 01:23:57,698
No.
1346
01:23:59,076 --> 01:24:00,952
�Dios! Dios m�o.
1347
01:24:01,620 --> 01:24:04,247
- �Qui�n diablos eres t�?
- Cielos, Danny, �qu� diablos haces?
1348
01:24:05,374 --> 01:24:07,083
�Qui�n diablos es este tipo?
1349
01:24:07,584 --> 01:24:08,584
- �Su�ltame!
- �Lo conoces?
1350
01:24:08,669 --> 01:24:10,127
�S�, es Danny McDonald!
1351
01:24:10,212 --> 01:24:12,129
- Mu�rete.
- Muchachos. Lo conozco.
1352
01:24:12,214 --> 01:24:13,548
- Es Danny McDonald.
- �Mu�rete!
1353
01:24:14,383 --> 01:24:16,175
Su�ltenlo. Vamos.
1354
01:24:18,095 --> 01:24:20,054
Por tus mentiras, perd� el trabajo...
1355
01:24:20,138 --> 01:24:21,847
...s� que fuiste t�, hijo de...
1356
01:24:21,932 --> 01:24:23,099
Oigan.
1357
01:24:23,183 --> 01:24:24,850
�Su�ltenme!
1358
01:24:25,185 --> 01:24:26,435
Oigan.
1359
01:24:27,020 --> 01:24:29,021
�Vi el mensaje, imb�cil!
1360
01:24:29,106 --> 01:24:31,190
Dec�a que conoc�as a gente
de mi antigua empresa.
1361
01:24:31,275 --> 01:24:34,610
�A qui�n mierda conoc�as
de Parker y Fitch?
1362
01:24:34,695 --> 01:24:36,404
Inventaste toda esa mierda, �adm�telo!
1363
01:24:36,488 --> 01:24:39,407
�Perd� mi trabajo por tu culpa,
maldito mentiroso!
1364
01:24:39,491 --> 01:24:41,492
�A qui�n mierda conoc�as?
1365
01:24:46,248 --> 01:24:47,456
No.
1366
01:24:47,541 --> 01:24:49,125
- Mierda.
- Oye.
1367
01:24:49,209 --> 01:24:51,168
No.
1368
01:24:52,462 --> 01:24:53,504
Por favor, vamos.
1369
01:24:54,089 --> 01:24:55,423
No, no me pueden arrestar.
1370
01:24:55,507 --> 01:24:56,549
Est� bien.
1371
01:24:56,633 --> 01:24:57,883
No.
1372
01:24:58,635 --> 01:24:59,677
D�jenlo ir.
1373
01:25:00,762 --> 01:25:02,054
Vamos, d�jenlo ir.
1374
01:25:02,514 --> 01:25:03,848
D�jenlo ir.
1375
01:25:05,934 --> 01:25:07,268
Vamos.
1376
01:25:20,866 --> 01:25:22,408
Creo que es la hora.
1377
01:25:23,744 --> 01:25:25,536
Bien. Vamos.
1378
01:25:25,621 --> 01:25:27,246
- Es la hora.
- �Simon?
1379
01:25:27,331 --> 01:25:29,040
- Es la hora.
- Busca las llaves.
1380
01:25:29,124 --> 01:25:30,666
- �Alg�n auto te bloquea?
- Busquemos tu bolso.
1381
01:25:30,751 --> 01:25:31,834
- Bien.
- �Est�s bien?
1382
01:25:31,918 --> 01:25:33,336
S�. Estoy bien.
1383
01:27:07,639 --> 01:27:09,014
Hola, Kevin, �c�mo est�s?
1384
01:27:09,099 --> 01:27:11,434
Simon, debemos hablar. �Est�s libre?
1385
01:27:13,270 --> 01:27:15,396
S�. Tengo un segundo, �qu� pas�?
1386
01:27:16,106 --> 01:27:18,482
Le hac�a un favor.
El tipo ten�a antecedentes negativos.
1387
01:27:18,567 --> 01:27:22,403
Escucha, Simon,
odio tener que llamarte hoy, pero--
1388
01:27:22,487 --> 01:27:23,904
Kevin, esc�chame.
1389
01:27:23,989 --> 01:27:27,074
Saben que lo de Danny fue un invento.
1390
01:27:27,159 --> 01:27:30,119
Quieren que vac�es tu oficina
antes del fin de semana.
1391
01:27:30,203 --> 01:27:31,996
Cielos, qu� desastre de mierda.
1392
01:27:32,080 --> 01:27:33,539
Fui para apoyarte.
1393
01:27:34,124 --> 01:27:35,791
Te llamo despu�s. Espero que entiendas.
1394
01:27:35,876 --> 01:27:37,126
Lo resolvemos luego, �s�?
1395
01:27:37,210 --> 01:27:39,462
No te gastes. Esto es definitivo.
1396
01:27:40,589 --> 01:27:41,839
Te llamo m�s tarde.
1397
01:27:46,094 --> 01:27:47,344
�Con lo que me est�n dando? Claro.
1398
01:27:47,429 --> 01:27:50,848
No hay problema.
Me sorprende que sigan hablando.
1399
01:27:50,932 --> 01:27:52,892
Deber�as ir a casa a dormir un poco.
1400
01:27:57,856 --> 01:27:59,231
Ir� a buscarte el t�, �s�?
1401
01:27:59,316 --> 01:28:01,066
De acuerdo. Gracias, Lucy.
1402
01:28:12,621 --> 01:28:13,871
Son buena gente, �no?
1403
01:28:13,955 --> 01:28:15,247
�Lucy y Ron?
1404
01:28:16,416 --> 01:28:18,334
Deber�a ir a ver a Ron.
1405
01:28:18,418 --> 01:28:19,960
Para ver c�mo va con la ventana.
1406
01:28:20,837 --> 01:28:23,589
Quiz� darme una ducha por los dos.
1407
01:28:25,926 --> 01:28:28,803
Ver si Ron est� dispuesto a cuidar
de Jangles un par de d�as.
1408
01:28:28,887 --> 01:28:30,763
- Suena bien.
- De acuerdo.
1409
01:28:34,184 --> 01:28:35,768
- �Est�s bien?
- S�.
1410
01:28:37,437 --> 01:28:39,146
Ll�mame si necesitas algo m�s.
1411
01:28:41,066 --> 01:28:42,066
�Simon?
1412
01:28:51,451 --> 01:28:54,453
Yo no... No quiero volver a esa casa.
1413
01:28:56,748 --> 01:28:58,457
Dios, me es muy dif�cil, Simon.
1414
01:28:59,209 --> 01:29:00,501
M�s ahora.
1415
01:29:02,671 --> 01:29:03,838
Yo...
1416
01:29:08,635 --> 01:29:11,595
No quiero volver a esa casa contigo.
1417
01:29:19,896 --> 01:29:20,938
T�...
1418
01:29:27,404 --> 01:29:28,737
De acuerdo.
1419
01:29:29,698 --> 01:29:32,700
Volver� pronto, as� hablamos.
1420
01:29:35,036 --> 01:29:36,412
Voy y vuelvo.
1421
01:30:43,605 --> 01:30:46,190
Un regalo
1422
01:32:08,565 --> 01:32:10,399
�yeme
1423
01:32:14,112 --> 01:32:15,946
HOLA
1424
01:32:21,411 --> 01:32:22,953
Te dir� por qu� no tiene esposa.
1425
01:32:23,038 --> 01:32:25,539
Quisiera estar casado contigo.
Que t� fueras su esposa.
1426
01:32:25,623 --> 01:32:27,291
- Dios, Simon.
- S�.
1427
01:32:27,375 --> 01:32:29,043
Vamos, cari�o.
Este tipo est� muerto por ti.
1428
01:32:29,127 --> 01:32:31,545
�No lo ves? Vamos.
1429
01:32:31,629 --> 01:32:33,547
No creo que ese sea el motivo.
1430
01:32:33,631 --> 01:32:35,382
- Basta.
- Vamos, cari�o.
1431
01:32:35,467 --> 01:32:40,137
�Por qu� tantas visitas �nicamente
cuando est�s sola en casa?
1432
01:32:40,221 --> 01:32:43,891
Yo creo que est� obsesionado contigo.
Quiere llevarte a la cama.
1433
01:32:43,975 --> 01:32:46,477
Quiere ser yo y mudarse a la casa...
1434
01:32:46,603 --> 01:32:49,063
Quiere jugar a la mam�
y el pap� contigo...
1435
01:32:49,147 --> 01:32:50,647
...el maldito raro de mierda.
1436
01:32:50,732 --> 01:32:53,067
Soy Gordo el Raro.
1437
01:32:58,239 --> 01:32:59,656
�Qu�?
1438
01:33:04,162 --> 01:33:07,498
...con mi pitito raro...
1439
01:33:08,792 --> 01:33:11,335
...hazme el favorcito.
1440
01:33:11,461 --> 01:33:14,505
Soy Gordo el Raro
y te quiero toda para m�.
1441
01:33:14,609 --> 01:33:15,610
- �Puedo tenerte?
- No.
1442
01:33:15,673 --> 01:33:17,174
�Puedo tenerte? �Por qu� no?
1443
01:33:17,300 --> 01:33:19,259
- �Por qu� no?
- Porque eres desagradable.
1444
01:33:35,485 --> 01:33:37,945
Vine para decir...
1445
01:33:52,001 --> 01:33:53,544
Felicitaciones.
1446
01:34:01,845 --> 01:34:05,222
M�rame
1447
01:34:33,376 --> 01:34:35,210
�Qu� te pas�?
1448
01:34:39,215 --> 01:34:41,091
�Simon te hizo eso?
1449
01:34:42,093 --> 01:34:43,886
�l solo...
1450
01:34:46,014 --> 01:34:48,098
No s� qu� le est� pasando.
1451
01:34:48,850 --> 01:34:50,517
Se puso como loco.
1452
01:36:02,090 --> 01:36:03,674
�Nena o var�n?
1453
01:36:14,769 --> 01:36:16,311
Es var�n.
1454
01:36:28,700 --> 01:36:30,367
Me alegro mucho por ustedes.
1455
01:36:49,554 --> 01:36:52,681
La gente buena merece
que le pasen cosas buenas.
1456
01:36:53,850 --> 01:36:55,684
No. Mierda.
1457
01:36:56,853 --> 01:36:58,520
�Qu� hiciste?
1458
01:37:13,661 --> 01:37:15,829
Vamos, Robyn, atiende el tel�fono.
1459
01:37:17,415 --> 01:37:19,916
Hola, habla Robyn.
No puedo atender ahora.
1460
01:37:20,001 --> 01:37:21,585
- Por favor, deje un mensaje.
- Diablos.
1461
01:37:46,027 --> 01:37:47,277
�Robyn?
1462
01:38:04,087 --> 01:38:05,879
�Oye! �Gordon?
1463
01:38:06,464 --> 01:38:07,547
�Oye!
1464
01:38:08,883 --> 01:38:11,218
�Oye! �Gordon!
1465
01:38:11,302 --> 01:38:12,969
�Enfermo hijo de puta!
1466
01:38:43,668 --> 01:38:44,960
�Gordo!
1467
01:38:55,304 --> 01:38:56,596
�Hola?
1468
01:38:58,975 --> 01:39:00,517
Mu�rete. �D�nde est�s?
1469
01:39:00,643 --> 01:39:01,685
No me interrumpas.
1470
01:39:01,811 --> 01:39:04,604
Si me permites,
voy a dec�rtelo de una vez...
1471
01:39:04,689 --> 01:39:06,690
...y luego t� puedes hablar, �s�?
1472
01:39:08,359 --> 01:39:11,611
�Se lo vas a decir t�, o lo hago yo?
1473
01:39:11,696 --> 01:39:13,864
No. Por favor.
1474
01:39:13,948 --> 01:39:15,198
- Gordo, esc�chame.
- �Por favor?
1475
01:39:15,324 --> 01:39:16,783
�Por favor?
1476
01:39:16,868 --> 01:39:19,703
Hazme el favorcito,
maldito raro de mierda.
1477
01:39:21,873 --> 01:39:25,333
Di "hazme el favorcito".
S�, "hazme el favorcito". Dilo.
1478
01:39:27,044 --> 01:39:30,046
S�, est�s sudando. �Sabes qu�?
�Sabes qu� quieres realmente?
1479
01:39:30,173 --> 01:39:32,466
Quieres que yo te diga
que est� todo bien.
1480
01:39:32,550 --> 01:39:33,884
Que no sucedi� nada.
1481
01:39:36,012 --> 01:39:37,888
�Te recuerda algo?
1482
01:39:39,390 --> 01:39:41,057
Nunca hiciste eso por m�.
1483
01:39:41,809 --> 01:39:43,351
Maldito imb�cil.
1484
01:39:44,645 --> 01:39:46,146
�De acuerdo?
1485
01:39:46,230 --> 01:39:48,690
No hice nada. Ah� lo tienes.
1486
01:39:49,734 --> 01:39:51,318
No la toqu�.
1487
01:39:53,571 --> 01:39:55,197
O quiz� s� lo hice.
1488
01:39:55,531 --> 01:39:57,741
No lo s�. Podr�a decirte la verdad.
1489
01:39:58,409 --> 01:40:02,662
Quiz� no lo hice, pero un
mentiroso no le cree a nadie, �no?
1490
01:40:03,414 --> 01:40:05,999
Creo que debes ir a ver al beb�.
1491
01:40:08,836 --> 01:40:10,587
Est� todo en los ojos.
1492
01:40:12,173 --> 01:40:16,843
�Ves lo que pasa cuando envenenas
la mente de la gente con ideas?
1493
01:42:58,083 --> 01:43:04,083
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
106281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.