All language subtitles for Dig 2022 1080p WEBRip.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,456 --> 00:02:36,693 Quiero decir, ¿cuánto tiempo ha estado fuera esta vez? 2 00:02:36,794 --> 00:02:38,071 Tres horas después del toque de queda. 3 00:02:38,095 --> 00:02:40,794 Mira, yo ya... Yo... He terminado con esta mierda. 4 00:02:40,895 --> 00:02:43,969 Voy a hacerlo. Voy a encerrarla en su habitación. 5 00:02:44,070 --> 00:02:46,567 Le he dicho que voy a clavar sus ventanas. 6 00:02:46,668 --> 00:02:49,107 Y voy a encerrarla con una cerradura de combinación 7 00:02:49,208 --> 00:02:52,047 y sólo yo tendré la combinación, ¿de acuerdo? Ya he terminado. 8 00:02:52,148 --> 00:02:53,346 Cálmate, Scott. 9 00:02:53,447 --> 00:02:56,249 No me digas que me calme. ¿A dónde demonios vamos? 10 00:02:56,350 --> 00:02:57,510 - Ahora, gira aquí. - ¿Adónde? 11 00:02:57,580 --> 00:02:59,278 Pasa por encima de la carretera. 12 00:02:59,379 --> 00:03:01,384 Eso es un callejón sin salida. - No, no, ahí. 13 00:03:01,685 --> 00:03:03,424 Ve allí. 14 00:03:14,362 --> 00:03:16,537 No vas a hacer ninguna locura, ¿verdad? 15 00:03:21,740 --> 00:03:24,375 Sólo tienes que esperar aquí. 16 00:03:45,126 --> 00:03:49,263 - Jane Elizabeth Brennan. - ¿Papá? 17 00:03:49,364 --> 00:03:52,230 - Sí. - ¿Qué cojones estás haciendo aquí? 18 00:03:52,331 --> 00:03:54,137 Podría preguntarte lo mismo. 19 00:03:54,238 --> 00:03:56,118 - Cálmate, papi. - Oye, cállate la boca, amante. 20 00:03:56,207 --> 00:03:59,380 - No voy a ir a ninguna parte contigo. - ¿Cómo de qué no? 21 00:04:01,311 --> 00:04:03,309 ¿Acabas de besar a mi hija delante de mí? 22 00:04:03,410 --> 00:04:06,316 Viejo, en algunos países, podría matarte a golpes 23 00:04:06,417 --> 00:04:09,615 en medio de la calle y luego recibir una puta medalla. ¿Entiendes? 24 00:04:09,716 --> 00:04:12,689 - Ahora, quita tu bracito de mi hija. - ¿Qué cojones...? 25 00:04:12,790 --> 00:04:14,531 - Retrocede de una vez. - ¿Qué haces? 26 00:04:14,555 --> 00:04:16,324 Gracias. 27 00:04:16,425 --> 00:04:19,196 - Y tú, pequeña damita, volverás a casa. - ¡Ya basta! 28 00:04:19,297 --> 00:04:22,228 - ¡Oye! - ¡Vamos! 29 00:04:22,329 --> 00:04:24,866 ¿Por qué no haces nada, puta? 30 00:04:24,967 --> 00:04:26,398 ¡Suéltame! ¡No puedes hacer esto! 31 00:04:26,499 --> 00:04:28,766 Scott, ¿has tenido que atarla como si fuera ganado? 32 00:04:28,867 --> 00:04:32,209 - Esperemos que no esté embarazada ya. - ¡Suéltame! 33 00:04:32,310 --> 00:04:34,410 - ¡Oye! - ¡Suéltame! 34 00:04:34,511 --> 00:04:37,375 ¡Suéltame! 35 00:04:37,476 --> 00:04:40,649 - ¿Cómo me has encontrado? - ¿Crees que no rastreo tu teléfono? 36 00:04:40,750 --> 00:04:44,097 Muchas gracias por la confianza, papá. ¡Tengo 16 años! 37 00:04:44,198 --> 00:04:44,787 ¡16 años! 38 00:04:44,888 --> 00:04:45,388 ¿Me oyes? 39 00:04:45,489 --> 00:04:46,860 Que todo el mundo se calle de una vez. 40 00:04:46,884 --> 00:04:49,027 - ¡Dios mío! Es como... - Qué me avergüences así... 41 00:04:49,128 --> 00:04:50,837 - Frente a todos mis amigos... - En primer lugar, no tienes un novio. 42 00:04:50,861 --> 00:04:52,181 - Bájenle un poco. - Sí, lo tengo. 43 00:04:52,231 --> 00:04:54,431 En segundo lugar, esos son tarados... 44 00:04:54,532 --> 00:04:56,128 que no volverás a ver en tu vida. 45 00:04:56,229 --> 00:04:58,740 Nunca traeré... 46 00:05:01,300 --> 00:05:04,208 Es una broma, ¡el tipo se me acaba de atravesar! ¡Cristo! 47 00:05:04,309 --> 00:05:05,808 Déjalo, no importa. 48 00:05:05,909 --> 00:05:08,948 ¡Disculpa! Ese tipo podría habernos matado, ¿de acuerdo? 49 00:05:09,244 --> 00:05:10,775 - ¡Jesús! - Dios, papá. Sí, estoy bien. 50 00:05:10,876 --> 00:05:12,927 Oye, tengo 60 millas en esta camioneta. Ahora, si no lo hago... 51 00:05:12,951 --> 00:05:15,350 - ¡Dios mío! Tienes 60 millas. - Para llevarnos a casa... 52 00:05:15,451 --> 00:05:20,363 ¡Muy bien, silencio! Voy a buscar gasolina. 53 00:05:28,029 --> 00:05:34,268 - Jodidamente increíble. - Scott, no te bajes de este vehículo. 54 00:05:35,837 --> 00:05:38,139 Tengo que ir por gasolina. 55 00:05:42,007 --> 00:05:43,963 Buenas noches. 56 00:05:58,394 --> 00:06:02,339 ¿Cómo estás esta noche? ¿Has pasado una buena noche? 57 00:06:03,804 --> 00:06:06,337 ¿Hay algún problema aquí? 58 00:06:07,672 --> 00:06:09,837 No, no, no si tú, 59 00:06:09,938 --> 00:06:12,479 entiendes que todos vivimos en un mundo de tarados, 60 00:06:12,580 --> 00:06:14,590 - yo... No tengo ningún problema con eso. - Muy bien, lo entiendo. 61 00:06:14,614 --> 00:06:16,543 Así que eres uno de esos tipos duros, ¿cierto? 62 00:06:16,644 --> 00:06:18,229 - Quieres demostrar que todo... - Entiendes que tengo a una familia aquí. 63 00:06:18,253 --> 00:06:19,756 - ¡Te me atravesaste! - Demostrar cosas a la gente. 64 00:06:19,780 --> 00:06:21,712 ¡Descaradamente te atravesaste, amigo! 65 00:06:21,813 --> 00:06:24,323 No hay otra forma de interpretarlo, ¿verdad? 66 00:06:24,424 --> 00:06:29,592 Te me has atravesado, y tengo a mi familia en mi auto, sólo digo. 67 00:06:29,693 --> 00:06:30,594 - Tomémoslo con calma. - Vuelve al auto. 68 00:06:30,695 --> 00:06:31,935 Sabes... sabes qué, ¿sabes qué? 69 00:06:31,992 --> 00:06:33,298 - Oye, ¿quieres hacer esto? - No. 70 00:06:33,399 --> 00:06:34,762 - Papá. - Sólo quiero una disculpa. 71 00:06:34,863 --> 00:06:36,039 - Papá. - Sólo quiero una maldita disculpa. 72 00:06:36,063 --> 00:06:37,241 - Sí, sí, vuelve al vehículo. - Papá, detente. 73 00:06:37,265 --> 00:06:38,964 Disculpa, yo... ¡Para atrás! 74 00:06:39,065 --> 00:06:40,839 ¡Aléjate de mí maldita familia! 75 00:06:40,940 --> 00:06:43,418 - Chicas, suban al vehículo. - Has elegido al tipo equivocado. 76 00:06:43,442 --> 00:06:45,678 ¡Papá! 77 00:06:45,779 --> 00:06:47,443 ¿Qué haces? 78 00:06:47,544 --> 00:06:50,311 No, no, no. 79 00:06:50,412 --> 00:06:52,252 Amor, amor, amor, amor, amor. 80 00:06:52,353 --> 00:06:53,382 Quédate conmigo, cariño. 81 00:06:53,483 --> 00:06:55,556 ¡Dios mío! ¡Dios mío! Llama a una ambulancia. 82 00:06:55,657 --> 00:06:58,259 ¡Llama a una ambulancia! ¡Llama a una ambulancia! 83 00:06:58,455 --> 00:06:59,695 ¡Jesús! ¡Llama a una ambulancia! 84 00:06:59,790 --> 00:07:03,401 ¡No puedo oír nada! ¡No puedo oírte! 85 00:09:03,788 --> 00:09:05,841 CIUDAD DE LAS CRUCES AYUNTAMIENTO 86 00:09:41,255 --> 00:09:46,657 ¿Oiga, Doc.? ¿Qué me dice? ¿Cómo está mi chica? 87 00:09:46,758 --> 00:09:49,721 Bueno, lo siento, señor Brennan, pero ella todavía no habla. 88 00:09:49,822 --> 00:09:52,391 Se resolverá solo. 89 00:09:52,492 --> 00:09:55,600 ¿Cuándo? Quiero decir, Cristo, amiga, ella no ha hablado... 90 00:09:55,701 --> 00:09:59,103 ha estado así durante más de un año. No ha dicho ni una palabra. 91 00:09:59,204 --> 00:10:01,370 - ¿Le ha dicho algo a usted? - No. 92 00:10:01,471 --> 00:10:04,173 - ¿Está segura? - Es sólo un trauma. 93 00:10:04,274 --> 00:10:08,145 Pero incluso su audición, no ha cambiado por desgracia. 94 00:10:08,246 --> 00:10:10,193 Le queda 10% de la izquierda y 3% de la derecha. 95 00:10:10,217 --> 00:10:11,657 Sobre eso, mire lo que he encontrado. 96 00:10:11,716 --> 00:10:14,883 Encontré este coclear, que es esta... esta cosa de implante, ¿bien? 97 00:10:14,984 --> 00:10:17,589 Es un dispositivo implantado diseñado quirúrgicamente. 98 00:10:17,690 --> 00:10:20,257 Esta cosa podría duplicar su audición. 99 00:10:20,358 --> 00:10:21,677 Quiero decir que podría darle una oportunidad 100 00:10:21,701 --> 00:10:24,664 de tener una vida normal, ¿cierto? 101 00:10:24,765 --> 00:10:26,710 Mire, lo considero cómo un amigo a estas alturas... 102 00:10:26,734 --> 00:10:28,534 y sé que está tratando de darle sentido a todo 103 00:10:28,570 --> 00:10:32,506 y no quiero ser grosera. Pero, no se lo puede costear, Scott. 104 00:10:32,607 --> 00:10:34,909 Son $30.000 dólares. 105 00:10:36,105 --> 00:10:38,117 Tiene que intentarlo, tiene que dejar de luchar contra esto 106 00:10:38,141 --> 00:10:40,173 y valerse del lenguaje de signos. 107 00:10:40,274 --> 00:10:43,349 Deje de andar jodiendo con esos inalcanzables. 108 00:10:43,450 --> 00:10:45,484 Sé que no es lo que quiere oír. 109 00:10:45,585 --> 00:10:47,792 Lo superarán, el tiempo cura. 110 00:10:48,488 --> 00:10:52,962 Sí, sólo practique, ahora. 111 00:10:55,725 --> 00:10:58,467 Hola, Ardilla. 112 00:11:06,837 --> 00:11:10,611 Deja que te abra la puerta. 113 00:11:10,712 --> 00:11:12,586 Yo me encargo. 114 00:11:38,474 --> 00:11:40,546 Oye... 115 00:11:41,437 --> 00:11:43,372 ¿Oye? 116 00:11:43,473 --> 00:11:47,085 ¿Segura que no quieres ir al viaje con tus amigos? 117 00:11:48,547 --> 00:11:53,522 Viaje, tus amigos... 118 00:11:53,623 --> 00:11:56,425 Podría ser bueno para ti. 119 00:11:59,561 --> 00:12:01,326 Vamos. 120 00:12:01,427 --> 00:12:05,235 Oye, sólo háblame. 121 00:12:07,738 --> 00:12:09,644 Lo estoy intentando aquí. 122 00:12:10,050 --> 00:12:12,439 No lo suficiente. 123 00:12:27,088 --> 00:12:29,125 Sobre este fin de semana largo... 124 00:12:29,226 --> 00:12:33,189 Mira, me voy a pescar. 125 00:12:33,290 --> 00:12:38,035 Necesito despejar mi cabeza y no me siento cómodo 126 00:12:38,136 --> 00:12:39,988 dejándote sola en la casa. 127 00:12:40,089 --> 00:12:41,973 Ya tengo diecisiete. 128 00:12:42,107 --> 00:12:44,174 Sí, sé la edad que tienes. 129 00:12:44,670 --> 00:12:48,906 Sólo, ya sabes, creí que tal vez, 130 00:12:49,007 --> 00:12:51,376 podríamos ir juntos y yo podría mostrarte 131 00:12:51,477 --> 00:12:52,943 donde me llevaba mi viejo. 132 00:12:53,044 --> 00:12:57,939 Será como una... una nueva tradición familiar. 133 00:12:58,240 --> 00:13:00,129 ¿JUNTOS? 134 00:13:03,893 --> 00:13:06,030 Sí, de acuerdo. 135 00:13:07,759 --> 00:13:13,095 Será mejor que le diga a Pablo un par de cosas, de última hora. 136 00:13:13,196 --> 00:13:14,899 ¿Quieres venir a esperar adentro conmigo? 137 00:13:15,200 --> 00:13:16,603 No. 138 00:13:17,206 --> 00:13:21,615 Sí, sí. Muy bien, quédate ahí. 139 00:13:33,955 --> 00:13:35,256 Ella me odia. 140 00:13:35,357 --> 00:13:37,799 Lo siento, jefe, sólo está confundida. 141 00:13:38,395 --> 00:13:40,208 Le he dicho que se vaya, que esté con sus amigos 142 00:13:40,232 --> 00:13:43,229 en un maldito viaje, pero ella no quiere ir. 143 00:13:43,330 --> 00:13:44,796 Simplemente no puedes ganar aquí. 144 00:13:44,897 --> 00:13:46,867 Sabes, a veces me pregunto, ya sabes, 145 00:13:46,968 --> 00:13:49,704 el qué demonios haría Linda, el qué le diría. 146 00:13:49,805 --> 00:13:51,338 Sí. 147 00:13:53,672 --> 00:13:55,237 Muy bien, buena charla, Pablo. 148 00:13:55,338 --> 00:13:58,081 Oiga, por cierto, tiene a un cliente ahí. 149 00:13:58,182 --> 00:13:59,698 Me encargo. 150 00:14:05,950 --> 00:14:09,026 Hola, Scott Brennan. 151 00:14:09,127 --> 00:14:10,993 ¿Cómo puedo, cómo puedo ayudarte? 152 00:14:11,094 --> 00:14:13,096 - Soy Vic. - Bien. 153 00:14:13,197 --> 00:14:14,926 Sí, he oído que es el hombre de la ciudad... 154 00:14:15,027 --> 00:14:17,276 con el que hablar, para un desmantelamiento y una demolición, señor Brennan. 155 00:14:17,300 --> 00:14:21,076 Sí, así que... Supongo que tienen razón. 156 00:14:21,472 --> 00:14:23,100 Sí, bueno, 157 00:14:23,201 --> 00:14:25,908 supongo que dejas que tu trabajo hable por sí mismo. 158 00:14:26,009 --> 00:14:29,948 Tengo un, cliente que necesita una entrega rápida. 159 00:14:30,049 --> 00:14:32,382 ¿Sí? Bien, de acuerdo. 160 00:14:32,483 --> 00:14:33,646 Tal vez podamos ayudarte. 161 00:14:33,747 --> 00:14:37,484 ¿Qué, qué tipo de trabajo es? - Es bastante estándar. 162 00:14:37,585 --> 00:14:40,353 De hecho, incluso tiene una lista específica de herramientas... 163 00:14:40,454 --> 00:14:41,992 que le gusta llevar consigo. 164 00:14:42,093 --> 00:14:45,029 Tenemos un martillo neumático, una barrena, 165 00:14:45,225 --> 00:14:49,499 excavadora de postes, y una carretilla. 166 00:14:49,600 --> 00:14:51,497 Entonces, ¿supongo que vamos a cavar algo? 167 00:14:51,598 --> 00:14:53,033 Sinceramente, no tengo ni idea. 168 00:14:53,134 --> 00:14:56,435 Todo lo que sé, es que se trata de una especie de jodido divorcio. 169 00:14:56,536 --> 00:14:58,267 - Verás, mi chico... - Sí. 170 00:14:58,368 --> 00:15:01,138 Fue atrapado con las manos en la masa, 171 00:15:01,239 --> 00:15:03,775 y ahora, la vieja desató el fuego y el azufre. 172 00:15:03,876 --> 00:15:06,078 Ella contrató a un Detective y este arrestó a mi amigo. 173 00:15:06,179 --> 00:15:09,078 Se quedó con todo, hasta con el perro, hasta con el rancho. 174 00:15:09,179 --> 00:15:11,154 Ya sabes, es una de esas feminazis. 175 00:15:11,255 --> 00:15:12,860 Ella tiene sus bolas en la licuadora 176 00:15:12,884 --> 00:15:15,461 y el único botón que conoce, es el de puré. 177 00:15:15,957 --> 00:15:19,991 Su plan es hacer que una cuadrilla venga a desmontar toda su elegante ebanistería, 178 00:15:20,092 --> 00:15:23,203 la ferretería, los nueves, mientras aún sea el dueño. 179 00:15:23,399 --> 00:15:26,365 No sé, quiero decir, Jesús, eso es mucho para... 180 00:15:26,466 --> 00:15:28,366 pensar. ¿Dices que es un amigo tuyo? 181 00:15:28,467 --> 00:15:30,567 Suena un poco confuso, lo entiendo, 182 00:15:30,668 --> 00:15:33,971 pero lo he comprobado con un abogado de lujo y está todo bien. 183 00:15:34,072 --> 00:15:37,207 Es decir, es su mierda, ella sólo se quedará con la casa, 184 00:15:37,308 --> 00:15:41,113 así que es una... ya sabes, es una laguna legal, ¿cierto? 185 00:15:41,214 --> 00:15:43,149 Supongo que así es como lo llaman. 186 00:15:43,250 --> 00:15:45,122 Mira, te agradezco que hayas venido, 187 00:15:45,223 --> 00:15:47,054 pero voy a tener que pasar. 188 00:15:47,155 --> 00:15:49,987 Mi chico está dispuesto a pagar toda tu cuota 189 00:15:50,088 --> 00:15:52,094 y dejar que te quedes con todo lo que rescates 190 00:15:52,195 --> 00:15:56,503 y créeme, hay un montón de mierda de primera ahí, Brennan. 191 00:16:01,674 --> 00:16:03,873 Te diré algo, ¿por qué no voy allí la semana que viene? 192 00:16:03,974 --> 00:16:06,040 Y echo un vistazo, cuando vuelva de mi viaje 193 00:16:06,141 --> 00:16:08,714 y ver con lo que, ver con lo que estamos lidiando. 194 00:16:08,815 --> 00:16:12,152 Maldita sea. Es que, es que no nos va a funcionar. 195 00:16:12,253 --> 00:16:14,390 El cliente necesita que se haga este fin de semana. 196 00:16:14,414 --> 00:16:17,288 Bueno, mierda, entonces como te dije, voy a tener que pasar. 197 00:16:17,389 --> 00:16:19,552 Tengo planes con mi hija. 198 00:16:19,653 --> 00:16:23,487 Pues sí que parecen buenos planes. 199 00:16:23,588 --> 00:16:27,323 Y otros diez cuando el trabajo esté hecho. 200 00:16:27,424 --> 00:16:30,936 Ahora escucha, una cosa más, 201 00:16:31,037 --> 00:16:34,101 no toques las paredes, sólo desmantela y cava, ¿de acuerdo? 202 00:16:38,642 --> 00:16:43,512 - Es mucho dinero. - ¿Tenemos un trato? 203 00:16:45,710 --> 00:16:49,620 48 HORAS ANTES 204 00:17:25,856 --> 00:17:27,055 ¿Hola? 205 00:17:27,156 --> 00:17:29,060 Oye, viejo, ¿estás por los alrededores? 206 00:17:29,161 --> 00:17:32,059 Algo así. ¿Qué pasa? 207 00:17:32,160 --> 00:17:34,933 Sí, tenemos un pequeño problema aquí en el desierto. 208 00:17:35,034 --> 00:17:38,132 Mierda. ¿Y ahora qué? 209 00:17:38,233 --> 00:17:40,000 Por favor, dime que no es ese polla... 210 00:17:40,101 --> 00:17:42,205 de maldito primo tuyo, ya me encargué de él. 211 00:17:42,306 --> 00:17:44,009 Él no va a decir una mierda. 212 00:17:44,110 --> 00:17:46,415 Alguien se está mudando. 213 00:17:47,911 --> 00:17:48,912 ¿Cuándo? 214 00:17:49,013 --> 00:17:50,717 Creo que empiezan el lunes por la mañana. 215 00:17:50,818 --> 00:17:54,355 Te envío una referencia local para que te encargues de esta mierda. 216 00:17:54,816 --> 00:17:56,587 De acuerdo. 217 00:17:59,460 --> 00:18:03,064 Bueno, se acabó el tiempo, amigo. 218 00:18:04,497 --> 00:18:07,864 - ¿Qué demonios, Vic? - ¿Qué? 219 00:18:07,965 --> 00:18:10,162 Dijiste que yo podría matar al siguiente. 220 00:18:10,263 --> 00:18:11,381 ¿Por qué estás en ropa interior? 221 00:18:11,405 --> 00:18:13,498 Nena, te lo he dicho tres o cuatro veces. 222 00:18:13,599 --> 00:18:16,541 La sangre no se lava de la mierda. Especialmente la coloreada. 223 00:18:16,642 --> 00:18:18,614 Tendré que poner a remojar los malditos calzoncillos... 224 00:18:18,638 --> 00:18:21,244 en lejía tal cual, para que parezca que no tengo la regla. 225 00:18:21,345 --> 00:18:25,946 Pero de todos modos, nena, escucha... 226 00:18:26,047 --> 00:18:28,219 tenemos que volver al desierto. 227 00:18:28,320 --> 00:18:30,656 - A la mierda. No voy a volver allí. - No, lo sé, lo sé. 228 00:18:30,757 --> 00:18:33,492 Pero ya sabes, es todo un jodido asunto. 229 00:18:33,593 --> 00:18:35,690 No tenemos elección. Vamos a vestirnos, 230 00:18:35,791 --> 00:18:37,293 y vámonos, te lo explicaré en el auto. 231 00:18:37,394 --> 00:18:40,732 He dicho que no. 232 00:18:40,833 --> 00:18:45,131 Nena, confías en mí, ¿verdad? 233 00:18:45,232 --> 00:18:46,368 Quiero decir... 234 00:18:46,469 --> 00:18:50,206 Oye, estoy cuidando a la número uno y ¿por qué? 235 00:18:50,307 --> 00:18:55,042 - Porque tú número uno soy yo. - Así es. 236 00:18:59,514 --> 00:19:03,317 Ahora, te prometo que te dejaré matar al siguiente, ¿de acuerdo? 237 00:19:03,418 --> 00:19:05,425 ¿Me lo prometes? 238 00:19:08,691 --> 00:19:11,432 Me llevo la caja. 239 00:19:14,462 --> 00:19:17,969 Vuelve aquí. Cinco minutos. 240 00:19:20,608 --> 00:19:22,588 No me mires así, Jane. 241 00:19:23,089 --> 00:19:25,843 Hasta ahí lo de nuestra nueva tradición familiar. 242 00:19:31,086 --> 00:19:32,604 Es buen dinero. 243 00:19:32,805 --> 00:19:35,763 ¿Y te quedarás con lo que desmanteles? 244 00:19:35,864 --> 00:19:37,652 ¿Cierto, papá? 245 00:19:37,953 --> 00:19:39,991 ¿Nos estabas espiando? 246 00:19:40,487 --> 00:19:45,661 Eres muy buena con eso de leer los labios. Mira... 247 00:19:46,399 --> 00:19:50,274 esto podría ayudar a acercarnos a ese procedimiento, tú sabes. 248 00:19:50,775 --> 00:19:53,585 No sabes tan siquiera si funcionará. 249 00:19:55,814 --> 00:20:00,109 Ve tú, no me necesitas a mí. Yo estoy bien. 250 00:20:02,077 --> 00:20:03,511 Tú vendrás con nosotros. 251 00:20:03,612 --> 00:20:05,218 Un poco de trabajo duro te vendría bien, 252 00:20:05,319 --> 00:20:06,982 para distraer a tu mente, ¿cierto? 253 00:20:07,083 --> 00:20:08,852 Mira, te voy a montar un, 254 00:20:08,953 --> 00:20:10,955 saco de dormir dentro de la casa, ¿de acuerdo? 255 00:20:11,056 --> 00:20:15,489 Pablo y yo haremos toda la acampada y luego... 256 00:20:15,590 --> 00:20:18,868 desmantelamos las instalaciones y... 257 00:20:19,867 --> 00:20:24,276 Y nos vamos a pescar. ¿Sí? 258 00:20:26,804 --> 00:20:28,941 Podría ser divertido. 259 00:21:13,990 --> 00:21:15,856 Bien. 260 00:21:18,091 --> 00:21:21,057 Muy bien, vayamos a echar un vistazo. 261 00:21:43,210 --> 00:21:44,472 Qué raro. 262 00:21:45,873 --> 00:21:46,873 ¿Qué? 263 00:21:46,983 --> 00:21:48,894 Un patio bastante bonito, para una casa de mierda como esta. 264 00:21:48,918 --> 00:21:54,027 Muy bien. Está bien, veamos a qué nos enfrentamos aquí. 265 00:21:59,630 --> 00:22:01,504 Jesús. 266 00:22:04,107 --> 00:22:05,705 Espera, niña. 267 00:22:09,707 --> 00:22:11,513 Jesús. 268 00:22:12,912 --> 00:22:14,653 Muy bien. 269 00:22:16,548 --> 00:22:20,582 Joder. Parece que ya han cortado los servicios. 270 00:22:20,683 --> 00:22:22,616 Maldita sea. 271 00:22:22,717 --> 00:22:25,563 Parece que vas a acampar con nosotros, niña. 272 00:22:26,459 --> 00:22:28,299 No lo sé. 273 00:22:33,032 --> 00:22:34,411 - ¡Oye, no te muevas! - ¡Oye, oye, oye! 274 00:22:34,435 --> 00:22:37,070 - Suéltame, viejo. ¡Suéltame! - Cálmate. 275 00:22:37,171 --> 00:22:39,307 Tómalo con calma. ¿Qué haces aquí? 276 00:22:39,408 --> 00:22:41,208 - Sólo busco un lugar para dormir. - Muy bien. 277 00:22:41,275 --> 00:22:43,757 - Llama a la Policía. - ¡No! O... o no. 278 00:22:43,858 --> 00:22:45,627 Él no está lastimando a nadie. 279 00:22:45,810 --> 00:22:48,375 Jane, el tipo se metió aquí. Tengo que reportarlo. 280 00:22:48,476 --> 00:22:50,034 Es sólo un chico. 281 00:22:50,216 --> 00:22:51,517 Sí. 282 00:22:51,718 --> 00:22:53,186 ¿Cómo te llamas? 283 00:22:53,891 --> 00:22:55,853 Ella quiere saber tu nombre. 284 00:22:55,954 --> 00:22:56,656 Tommy. 285 00:22:56,757 --> 00:22:58,438 Mi nombre es Tommy. 286 00:22:58,539 --> 00:23:00,346 ¿Tienes hambre? 287 00:23:02,793 --> 00:23:05,800 Si me preguntas si tengo hambre, la respuesta es "sí". 288 00:23:08,867 --> 00:23:11,003 No he comido en días. 289 00:23:15,143 --> 00:23:18,709 Bien, hijo, nosotros, nosotros tenemos trabajo por hacer. 290 00:23:18,810 --> 00:23:21,814 ¿Yo? Las Cruces. 291 00:23:24,990 --> 00:23:27,120 Estás lejos de casa. 292 00:23:28,188 --> 00:23:31,320 Sí, las órdenes judiciales provocan eso. 293 00:23:31,421 --> 00:23:34,125 No soy un forajido. Sólo robé un auto. 294 00:23:34,226 --> 00:23:35,360 ¿Sólo un auto? 295 00:23:35,461 --> 00:23:36,502 La Policía vino preguntando por mí, 296 00:23:36,526 --> 00:23:39,002 así que me subí a un autobús, y eso fue todo. 297 00:23:40,229 --> 00:23:45,107 Sí. Hice dedo en parte del camino. A veces, saltaba a los trenes. 298 00:23:46,427 --> 00:23:48,444 ¿Estás asustado? 299 00:23:49,676 --> 00:23:53,344 No. El miedo no es mi problema, sino la soledad. 300 00:23:53,445 --> 00:23:56,116 Con el tiempo, te acostumbras a que no te hagan daño. 301 00:23:56,217 --> 00:23:57,650 No nos estamos perdiendo de mucho. 302 00:23:57,751 --> 00:23:59,757 Tal y como yo lo veo, la mayoría de la gente, no tiene mucho que decir, 303 00:23:59,781 --> 00:24:02,555 y si lo tienen, no vale la pena escucharlo. 304 00:24:04,122 --> 00:24:06,530 ¿Es ese tu padre? 305 00:24:10,532 --> 00:24:12,337 ¿Te gusta trabajar con él? 306 00:24:13,797 --> 00:24:16,470 Eso es algo que no deberías dar por sentado. 307 00:24:16,571 --> 00:24:18,346 Yo nunca conocí al mío. 308 00:24:19,207 --> 00:24:21,015 Todos los días me pregunto quién era ese hombre. 309 00:24:21,039 --> 00:24:22,674 Muy bien, chicos. 310 00:24:22,775 --> 00:24:25,014 Voy a tener que pedirte que sigas adelante, ¿de acuerdo? 311 00:24:25,115 --> 00:24:28,985 No puedo tenerte en mi lugar de trabajo. Por el seguro. 312 00:24:29,086 --> 00:24:31,817 Lo entiendo. Gracias por no llamar a la Policía. 313 00:24:31,918 --> 00:24:34,020 Y por la comida. 314 00:24:34,121 --> 00:24:36,463 Es mejor que te muevas ahora. 315 00:24:36,859 --> 00:24:38,124 No, no puedo aceptarlo. 316 00:24:38,225 --> 00:24:40,602 Su hospitalidad ya fue suficiente. 317 00:24:55,806 --> 00:24:57,883 Encontré todo tipo de cosas en el camino. 318 00:24:58,179 --> 00:24:59,182 Es hora de irse. 319 00:24:59,283 --> 00:25:00,815 Permíteme. 320 00:25:04,114 --> 00:25:05,956 Muy bien. 321 00:25:06,488 --> 00:25:07,986 Perfecto. 322 00:25:08,087 --> 00:25:09,927 Hasta luego. 323 00:26:16,054 --> 00:26:18,995 Cariño, cariño, cariño, Nada de paredes. 324 00:26:19,096 --> 00:26:20,934 Nada de paredes, cariño. 325 00:26:21,924 --> 00:26:23,205 ¿Metí la pata? 326 00:26:23,833 --> 00:26:26,102 No, está bien. 327 00:26:26,203 --> 00:26:28,599 Está bien, Ardilla. 328 00:26:28,800 --> 00:26:30,677 Muy bien, voy a ir al baño. 329 00:26:30,778 --> 00:26:32,612 Sí, sí, adelante. 330 00:26:35,173 --> 00:26:37,513 Adelante. 331 00:26:37,614 --> 00:26:42,250 Maldita sea. La única maldita cosa que el tipo nos dijo que no hiciéramos. 332 00:27:01,139 --> 00:27:02,339 Ahí va todo ese dinero. 333 00:27:02,440 --> 00:27:05,846 No hay manera de que este tipo y su cliente, nos dejen conservarlo ahora. 334 00:27:06,042 --> 00:27:08,682 Scott, mira. 335 00:27:11,681 --> 00:27:14,049 Joder, viejo. 336 00:27:23,224 --> 00:27:25,235 Tendremos que llamar a la Policía, viejo. Es un alijo. 337 00:27:25,259 --> 00:27:26,625 No lo sé, viejo. 338 00:27:26,726 --> 00:27:30,033 Ellos saben quiénes somos, saben quién soy yo. 339 00:27:30,527 --> 00:27:33,104 Llamar a la Policía... 340 00:27:33,706 --> 00:27:35,240 es una mala idea. 341 00:27:35,341 --> 00:27:37,811 ¿Entonces, qué? 342 00:27:38,407 --> 00:27:40,410 Voy a ir a la ciudad por yeso y pintura. 343 00:27:40,511 --> 00:27:42,351 Y parcharemos esta mierda lo mejor que podamos. 344 00:27:42,376 --> 00:27:44,916 ¿Qué otra opción tenemos aquí? 345 00:27:45,017 --> 00:27:48,318 Simplemente, escóndelo. Escóndelo. 346 00:27:50,216 --> 00:27:52,264 Llamaré a la Policía, cuando vaya a la ciudad, ¿de acuerdo? 347 00:27:52,288 --> 00:27:54,356 - ¿De acuerdo? - Muy bien. 348 00:27:55,626 --> 00:27:57,194 Hola. 349 00:27:58,096 --> 00:28:00,869 Bien, terminemos con esto. 350 00:29:02,426 --> 00:29:04,825 - Papá. - De acuerdo. No lo hagas. 351 00:29:30,115 --> 00:29:33,623 Oigan, ¿juegan a las escondidas? 352 00:29:37,764 --> 00:29:39,399 Jesús. 353 00:29:39,500 --> 00:29:42,127 ¡Quieto ahí! 354 00:29:42,228 --> 00:29:45,197 Llaves, móvil, cartera sobre la mesa. ¡Ahora! 355 00:29:45,298 --> 00:29:46,865 Bien. 356 00:29:46,966 --> 00:29:48,575 Claro. 357 00:29:50,438 --> 00:29:50,941 Muy bien. 358 00:29:51,042 --> 00:29:52,775 De rodillas. ¡De rodillas! 359 00:29:52,876 --> 00:29:55,647 Esto no está sucediendo. Esto no está pasando de nuevo. 360 00:29:55,748 --> 00:29:58,242 ¡Oye, oye! ¡Espera! Por favor. 361 00:29:58,343 --> 00:29:59,678 Oye. 362 00:29:59,779 --> 00:30:02,152 Vuelves a hablar sin permiso, 363 00:30:02,253 --> 00:30:04,188 y a la Princesa le tocará una. 364 00:30:04,289 --> 00:30:05,789 - De acuerdo. - ¿Lo entiendes? 365 00:30:05,890 --> 00:30:07,089 Sí. 366 00:30:07,190 --> 00:30:08,996 Bien. 367 00:30:09,097 --> 00:30:11,461 ¿Quién es ella para ti? 368 00:30:11,562 --> 00:30:14,733 Bueno, obviamente, su hija. 369 00:30:15,529 --> 00:30:16,435 ¿Y él? 370 00:30:16,536 --> 00:30:19,770 Es mi... mi empleado, trabaja para mí. 371 00:30:19,871 --> 00:30:21,406 Muy bien. 372 00:30:21,507 --> 00:30:23,909 Ahora, no te molestes en huir, 373 00:30:24,010 --> 00:30:25,611 porque no te perseguiré, 374 00:30:25,712 --> 00:30:29,311 pero su dedo de ella, en el gatillo, se accionará bastante rápido. 375 00:30:29,412 --> 00:30:30,718 Sí, te escucho. 376 00:30:30,819 --> 00:30:33,785 Bien. Muy bien. 377 00:30:33,886 --> 00:30:35,685 Así es como será... 378 00:30:35,786 --> 00:30:40,351 Nosotros hacemos las preguntas y tú las respondes. Muy sencillo. 379 00:30:40,452 --> 00:30:44,093 Bueno, tienen a mi hija, no iré a ninguna parte, pero... 380 00:30:44,194 --> 00:30:46,657 Pero, pero, pero, ¿pero qué? 381 00:30:46,758 --> 00:30:49,168 ¿Por qué tiene la mejilla ensangrentada? 382 00:30:49,269 --> 00:30:54,507 Bueno, he tenido que jalonearla un poco, eso es todo. Ella no capta muy bien. 383 00:30:54,608 --> 00:30:57,141 Eso es porque es sorda, imbécil. 384 00:30:58,812 --> 00:31:01,847 Bueno, eso explica muchas cosas, ¿no? 385 00:31:01,948 --> 00:31:05,047 Miren, sólo tomen lo que quieran. Y váyanse de aquí. 386 00:31:05,148 --> 00:31:08,253 Tengo unos cientos de dólares en mi cartera. 387 00:31:09,323 --> 00:31:11,489 ¿Crees que vestimos estos estúpidos trajes... 388 00:31:11,590 --> 00:31:14,490 sólo para robarte un par de cientos de dólares? 389 00:31:14,591 --> 00:31:16,398 - Eso es inteligente. - Sí. 390 00:31:16,499 --> 00:31:20,202 Lo que queremos de ti está enterrado bajo el patio. 391 00:31:20,303 --> 00:31:22,332 ¿Has traído las herramientas solicitadas? 392 00:31:22,433 --> 00:31:24,370 Sí. 393 00:31:24,471 --> 00:31:26,436 No deberías haber tocado las paredes. 394 00:31:26,537 --> 00:31:28,177 Viejo, podríamos haber mantenido esto limpio. 395 00:31:28,201 --> 00:31:30,673 ¿Por qué estamos monologando? Vamos a matarlos. 396 00:31:30,774 --> 00:31:33,076 Vamos a matarlos, joder. 397 00:31:36,376 --> 00:31:39,886 ¿Eres... eres el esposo? 398 00:31:40,619 --> 00:31:42,864 Necesitábamos la cobertura de un equipo de salvamento legítimo... 399 00:31:42,888 --> 00:31:45,757 antes de que llegue el equipo de excavación. 400 00:31:45,858 --> 00:31:49,562 Ustedes, buena gente, vinieron y nos dieron las herramientas necesarias. 401 00:31:49,663 --> 00:31:51,497 Ahora, los vecinos no se molestarán en investigar... 402 00:31:51,521 --> 00:31:53,733 el ruido que pretendemos hacer en la parte de atrás. 403 00:31:53,834 --> 00:31:56,637 - Yo soy el maldito cerebro de esta mierda. - ¿Has terminado? 404 00:31:56,738 --> 00:31:59,300 - Estoy hablando, ¿no? - Dios, ¿por qué estás hablando? 405 00:31:59,401 --> 00:32:01,135 ¿Por qué te demoras? Ya no los necesitamos. 406 00:32:01,236 --> 00:32:03,638 No hagas la ejecución, mientras yo hablo. 407 00:32:03,739 --> 00:32:04,951 ¡Oye! 408 00:32:06,983 --> 00:32:09,321 ¡Jesús! 409 00:32:10,617 --> 00:32:12,494 ¡Mierda! 410 00:32:14,213 --> 00:32:15,818 Aguanta. 411 00:32:15,919 --> 00:32:18,155 Le advertí. Se lo advertí, joder. 412 00:32:18,256 --> 00:32:21,092 - Muy bien, espera, espera. - Muy bien. Esto acelera un poco las cosas. 413 00:32:21,193 --> 00:32:22,597 Espera. Aguanta, aguanta. Espera, espera. 414 00:32:22,621 --> 00:32:23,229 Aquí vamos. ¿Qué? 415 00:32:23,330 --> 00:32:25,157 ¡Nos vas a necesitar! 416 00:32:25,258 --> 00:32:28,060 Muy bien, espera, aguanta... aguanta un segundo, nena. 417 00:32:28,161 --> 00:32:30,331 Escuchemos lo que el hombre tiene que decir. 418 00:32:30,432 --> 00:32:32,865 Ya sabes lo supersticioso que me pongo con esta mierda. 419 00:32:32,966 --> 00:32:37,138 Mira, no sé lo que tienes ahí, pero puedo conseguírtelo. 420 00:32:37,239 --> 00:32:39,580 Demonios, podemos arreglárnoslas sin ti. 421 00:32:39,681 --> 00:32:41,248 ¿Sí? 422 00:32:41,349 --> 00:32:45,521 ¿Así que tú cavaste ese agujero la última vez? 423 00:32:46,787 --> 00:32:48,559 ¿Realmente saben cómo manejar las herramientas? 424 00:32:48,583 --> 00:32:50,665 Quiero decir, ¿qué pasará cuando el martillo neumático se estropee... 425 00:32:50,689 --> 00:32:52,069 debido a que se toparon con un punto duro? 426 00:32:52,093 --> 00:32:53,926 Eso no es problema, papi. 427 00:32:54,027 --> 00:32:56,190 Mi hombre cortará el cable y empezará de nuevo. 428 00:32:56,291 --> 00:32:59,531 ¿Saben usar las barras de refuerzo o la malla de acero? 429 00:32:59,632 --> 00:33:01,362 ¿Qué hay de los amarres de ladrillo? 430 00:33:01,463 --> 00:33:03,541 Por no hablar de todas las líneas eléctricas que corren... 431 00:33:03,565 --> 00:33:05,725 - a través de toda esta propiedad. - ¡Ya es suficiente! 432 00:33:09,941 --> 00:33:12,572 ¿Por qué siguen vivos, Vic? 433 00:33:12,673 --> 00:33:14,982 Creo que el hombre explayó un buen punto, ¿cierto? 434 00:33:15,083 --> 00:33:17,896 Quiero decir, él es ciertamente más experimentado en este tipo de asuntos, 435 00:33:17,920 --> 00:33:18,802 que cualquiera de nosotros. 436 00:33:18,903 --> 00:33:20,750 No, sólo está tratando de salvar su trasero. 437 00:33:20,851 --> 00:33:24,523 Tenemos que ceñirnos al plan original y hacer la excavación nosotros mismos. 438 00:33:24,624 --> 00:33:27,864 Es por eso que estamos usando esta estúpida vestimenta en primer lugar. 439 00:33:33,162 --> 00:33:34,966 Va a ser jodidamente difícil. 440 00:33:35,067 --> 00:33:37,604 Dijiste que necesitábamos un martillo neumático, una pala, 441 00:33:37,705 --> 00:33:38,977 y un par de horas, y estaríamos fuera de aquí. 442 00:33:39,001 --> 00:33:40,542 Sí, bueno, yo digo mucha mierda. 443 00:33:40,643 --> 00:33:43,973 Escucha, claramente subestimé la gravedad y el alcance 444 00:33:44,074 --> 00:33:46,313 de esta maldita empresa, nena. 445 00:33:46,414 --> 00:33:51,013 Ahora, si no lo recuerdas, nosotros no cavamos ese agujero, Lola. No. 446 00:33:51,114 --> 00:33:52,916 Ese fue tu maldito primo... 447 00:33:53,017 --> 00:33:55,218 al que tuvimos que matar después, ¿de acuerdo? 448 00:33:55,319 --> 00:33:57,451 ¿Oíste lo que dijo sobre toda esa puta mierda? 449 00:33:57,552 --> 00:34:00,519 No voy a ser electrocutado. 450 00:34:00,620 --> 00:34:02,529 Es una puta mierda, es lo que es. 451 00:34:02,630 --> 00:34:04,926 - Vuelve a ponerte la puta máscara. - Está oscuro. 452 00:34:05,027 --> 00:34:07,366 - Estamos en la cocina. - ¡Dios! 453 00:34:07,467 --> 00:34:12,070 Nena, en menos de dos días van a venir aquí, 454 00:34:12,171 --> 00:34:16,338 y van a desenterrar lo que hay debajo del maldito patio. 455 00:34:16,439 --> 00:34:18,644 ¿Quieres arriesgarte a hacerlos solos, joder 456 00:34:18,745 --> 00:34:20,977 y perder lo que hemos venido a buscar? 457 00:34:21,078 --> 00:34:24,914 Escucha, vamos a poner su trasero a trabajar. 458 00:34:25,015 --> 00:34:29,359 Esos martillos neumáticos son muy pesados. 459 00:34:30,620 --> 00:34:34,097 No estarás pensando en mantenerlos vivos, ¿verdad? 460 00:34:34,198 --> 00:34:36,233 - Vete a la mierda. - Tú vete a la mierda. 461 00:34:39,698 --> 00:34:41,363 Muy bien. 462 00:34:41,464 --> 00:34:43,972 Vamos a hacer algo de limpieza de primavera. 463 00:34:52,248 --> 00:34:55,083 Ya está bien de joder, Brennan. 464 00:34:55,184 --> 00:35:00,593 Vamos a envolverlo y llevarlo a la otra habitación, para que esté a salvo. 465 00:35:03,959 --> 00:35:07,959 Oye, ¿qué le acabas de decir? 466 00:35:08,060 --> 00:35:10,966 Le he dicho que vamos a trasladar el cuerpo. 467 00:35:11,067 --> 00:35:14,337 ¿Y se supone que debo confiar en eso? 468 00:35:14,438 --> 00:35:16,935 ¿Lee mucho los labios, Brennan? 469 00:35:18,103 --> 00:35:19,640 Yo... 470 00:35:19,741 --> 00:35:21,474 Bien, vamos a intentarlo de nuevo. 471 00:35:21,575 --> 00:35:26,213 ¿Lee ella los labios? 472 00:35:27,383 --> 00:35:29,284 Sí, supongo que sí. 473 00:35:29,385 --> 00:35:30,662 ¿Supones que sí? De acuerdo, bien. 474 00:35:30,686 --> 00:35:32,579 Esto es lo que va a pasar a partir de ahora. 475 00:35:32,680 --> 00:35:35,024 Vas a decirle tus palabras alto y claro. 476 00:35:35,125 --> 00:35:36,824 Dilas despacio, si es necesario, 477 00:35:36,925 --> 00:35:40,354 pero esa será la única forma de comunicarte a partir de ahora. 478 00:35:40,455 --> 00:35:43,862 Si veo que le haces una señal, como la que acabas de hacer... 479 00:35:43,963 --> 00:35:47,305 voy a hacer guacamole con sus manos de ella. 480 00:35:47,697 --> 00:35:49,200 Muy bien. 481 00:35:49,301 --> 00:35:54,478 Ahora, señoritas, vamos a disponer de... 482 00:35:55,473 --> 00:35:56,640 Pablo. 483 00:35:56,741 --> 00:35:59,882 Gracias. Pablo. 484 00:35:59,983 --> 00:36:01,511 Ustedes pueden ir a conocerse, 485 00:36:01,612 --> 00:36:03,730 tú y yo, tenemos que ir a la camioneta por nuestro equipo. 486 00:36:03,754 --> 00:36:05,286 Vamos. 487 00:36:14,492 --> 00:36:16,803 ¿Qué es eso? 488 00:36:17,198 --> 00:36:18,968 Un taladro. 489 00:36:19,364 --> 00:36:21,097 ¿Y qué hace? 490 00:36:21,198 --> 00:36:23,336 Cava. 491 00:36:23,437 --> 00:36:25,441 ¿Qué hacen esos? 492 00:36:27,709 --> 00:36:29,875 ¿Qué nos va a pasar? 493 00:36:34,049 --> 00:36:36,216 Bueno, eso dependerá totalmente de ti. 494 00:36:36,317 --> 00:36:40,118 Me importa un bledo sí viven o mueren. 495 00:36:40,219 --> 00:36:43,157 Lo único que me importa es lo que hay debajo de ese patio. 496 00:36:43,258 --> 00:36:44,592 Muy bien. 497 00:36:44,693 --> 00:36:46,429 ¿Qué tienes ahí debajo? 498 00:36:47,425 --> 00:36:48,926 Nada que te incumba, amigo. 499 00:36:49,027 --> 00:36:51,667 Deja que nosotros nos preocupemos de eso. 500 00:36:56,836 --> 00:36:57,937 Los chicos deben amarte. 501 00:36:58,038 --> 00:37:00,306 ¿Así que te consigo lo qué quieres y nos dejarás ir? 502 00:37:00,407 --> 00:37:04,242 Sus vidas, por lo que hay debajo de la tierra, ¿de acuerdo? 503 00:37:04,343 --> 00:37:06,367 Incluso te dejaré guardarte el dinero en las paredes... 504 00:37:06,391 --> 00:37:08,517 porque soy un buen tipo. 505 00:37:09,587 --> 00:37:12,423 ¿Te estoy haciendo sentir incómoda? 506 00:37:15,323 --> 00:37:17,328 ¿Y ahora qué? 507 00:37:19,493 --> 00:37:21,362 ¿Y ahora? 508 00:37:21,463 --> 00:37:24,436 ¿Y ahora mismo? 509 00:37:25,362 --> 00:37:28,034 ¿Y cómo sé que podré confiar en ti? 510 00:37:28,636 --> 00:37:31,444 Bueno, eso no lo sabes. 511 00:37:34,843 --> 00:37:38,314 Muy bien. Vamos a trabajar. 512 00:37:38,415 --> 00:37:40,881 No, es... es tarde. 513 00:37:41,881 --> 00:37:43,752 Tengo focos. 514 00:37:45,448 --> 00:37:48,490 ¿Te parezco un tonto? 515 00:37:48,591 --> 00:37:50,757 Ya ha pasado la hora del permiso. 516 00:37:50,858 --> 00:37:55,262 Si empezamos a perforar ahora, los vecinos llamarán a la Policía. 517 00:37:55,363 --> 00:37:59,631 No, vamos a empezar por la mañana. 518 00:37:59,732 --> 00:38:04,501 Sí, por ahora estoy un poco... Tengo un poco de hambre... 519 00:38:04,602 --> 00:38:06,770 Esa hija tuya, ¿cocina? 520 00:38:06,871 --> 00:38:08,578 Porque mi puta no puede. 521 00:38:08,679 --> 00:38:11,581 Todo lo que hace es consumir la puta comida para llevar. 522 00:38:12,317 --> 00:38:14,520 Sí, ella... 523 00:38:15,016 --> 00:38:16,713 sabe un poco. 524 00:38:16,814 --> 00:38:20,456 Bien, muy bien. Vamos a encender un fuego, ¿sabes? 525 00:38:20,557 --> 00:38:23,657 Y, acamparemos todos como una gran familia feliz. 526 00:38:23,758 --> 00:38:24,838 ¿Sabes lo que quiero decir? 527 00:38:24,893 --> 00:38:28,330 Hagamos de esto una... una experiencia realmente divertida. 528 00:38:28,431 --> 00:38:33,408 ¿Sabes cómo se llama eso? Un positivo neto, ¿de acuerdo? 529 00:38:46,319 --> 00:38:48,223 ¿Qué tal un poco de café? 530 00:38:49,254 --> 00:38:51,318 No, gracias. 531 00:38:51,419 --> 00:38:55,759 Quería decir para mí. Que lo prepare tu chica. 532 00:39:01,291 --> 00:39:03,934 Café. 533 00:39:04,930 --> 00:39:08,041 Bien. 534 00:39:12,504 --> 00:39:17,440 Realmente debes pensar que soy una especie de monstruo, ¿no es así, Brennan? 535 00:39:17,541 --> 00:39:19,444 No sé qué mierda seas. 536 00:39:19,545 --> 00:39:21,844 Pues no, tú sabes, soy igual que tú. 537 00:39:21,945 --> 00:39:24,983 Ya sabes, soy un hombre que intenta sobrevivir. 538 00:39:25,084 --> 00:39:27,056 Yo no mato a la gente. 539 00:39:27,890 --> 00:39:30,128 Soy un hombre de negocios. 540 00:39:30,229 --> 00:39:33,162 Apuesto a que ella tiene lindo cuerpo, bajo toda esa ropa voluminosa. 541 00:39:33,263 --> 00:39:35,159 - Claro que sí. - ¿Qué edad tiene? 542 00:39:35,260 --> 00:39:37,101 Tiene 17 años. 543 00:39:37,297 --> 00:39:39,865 - Me acuerdo de esa edad. - Sí, yo también. 544 00:39:39,966 --> 00:39:42,936 - ¿Tiene novio? - No mires a mi hija, ¿de acuerdo? 545 00:39:43,037 --> 00:39:44,634 De acuerdo, de acuerdo. 546 00:39:44,735 --> 00:39:48,174 Sólo está jugando, mierda. Chica, ella no tiene 18 años. 547 00:39:48,275 --> 00:39:51,572 Sí, aléjate de ella. No es legal aún. 548 00:39:52,273 --> 00:39:53,788 En la mayoría de Estados. 549 00:39:54,450 --> 00:39:57,822 Maldita sea, Brennan, yo... Estaba pensando antes... 550 00:39:57,923 --> 00:40:02,555 Estabas teniendo tú, como, tu pequeño momento de duda y dolor 551 00:40:02,656 --> 00:40:04,789 y dijiste algo, dijiste, 552 00:40:04,890 --> 00:40:08,363 "no puedo creer que esto nos esté pasando de nuevo". 553 00:40:08,633 --> 00:40:10,534 ¿Qué quisiste decir con ello? 554 00:40:10,635 --> 00:40:13,805 Creo que no estoy de humor para historias de fogatas. 555 00:40:13,906 --> 00:40:17,414 Bueno, tratemos de mantener esto civilizado. 556 00:40:18,806 --> 00:40:23,313 Yo digo que hables, y que seas amable con tu labia. 557 00:40:24,045 --> 00:40:25,944 No, gracias... 558 00:40:26,045 --> 00:40:27,990 Vic. 559 00:40:32,051 --> 00:40:34,384 Oye. 560 00:40:34,485 --> 00:40:40,157 Sí, bueno... mierda, ¡sorpresa! 561 00:40:40,258 --> 00:40:40,930 ¿Qué pasa, Vic? 562 00:40:41,031 --> 00:40:43,071 Se supone que debemos mantener las máscaras puestas. 563 00:40:43,099 --> 00:40:45,063 Sí, bueno, él ya lo sabe, joder. 564 00:40:45,164 --> 00:40:47,215 Bueno, sí lo sabe, entonces ¿por qué cojones llevamos estas máscaras? 565 00:40:47,239 --> 00:40:49,607 Bueno... Se usan putas máscaras, cuando haces esta mierda. 566 00:40:49,708 --> 00:40:51,247 Bueno, sí estamos haciendo esta mierda, 567 00:40:51,271 --> 00:40:52,035 ¿por qué no estamos usando nuestras máscaras? 568 00:40:52,136 --> 00:40:54,880 Deja de hablar de las putas máscaras, nena. 569 00:40:54,981 --> 00:40:58,379 Estás mucho más guapa sin la máscara, ¿de acuerdo? 570 00:40:59,581 --> 00:41:03,781 Ahora que somos íntimos y nos conocemos, 571 00:41:03,882 --> 00:41:07,027 me gustaría escuchar esa historia. 572 00:41:07,221 --> 00:41:09,127 No hay nada que contar. 573 00:41:12,061 --> 00:41:14,296 Hace un año, yo... 574 00:41:16,369 --> 00:41:21,808 me metí en un incidente y nos amenazaron a punta de pistola. 575 00:41:21,909 --> 00:41:22,733 Mierda. 576 00:41:22,834 --> 00:41:24,704 ¿Cómo te has metido en ese lío, papi? 577 00:41:24,805 --> 00:41:26,741 ¿Sí? 578 00:41:26,842 --> 00:41:28,780 Yo... 579 00:41:30,344 --> 00:41:32,318 estábamos buscando a Jane. 580 00:41:32,419 --> 00:41:33,951 ¿Nosotros? 581 00:41:35,050 --> 00:41:37,019 Sí, mi esposa, Linda. 582 00:41:37,120 --> 00:41:39,117 Eso es un giro de trama. 583 00:41:39,218 --> 00:41:45,262 La habíamos localizado en una maldita fiesta de niños ricos y... 584 00:41:45,858 --> 00:41:47,126 y la arrastré fuera de allí... 585 00:41:47,227 --> 00:41:48,027 pateando y gritando, 586 00:41:48,128 --> 00:41:51,139 y de camino a casa, fue cuando ocurrió. 587 00:41:52,865 --> 00:41:57,946 Un momento, y perdimos a Linda y... 588 00:41:59,046 --> 00:42:03,081 Y Jane acabó como está ahora. 589 00:42:03,848 --> 00:42:05,247 ¿La echas de menos? 590 00:42:05,348 --> 00:42:07,754 La echo de menos todos los malditos días. 591 00:42:08,250 --> 00:42:10,955 Y ahora aquí estás de nuevo, 592 00:42:11,056 --> 00:42:13,526 de rehén otra vez. 593 00:42:13,627 --> 00:42:16,589 Eso es cómo, eso es como... 594 00:42:16,690 --> 00:42:20,292 como si un rayo cayera dos veces en el mismo sitio. 595 00:42:20,393 --> 00:42:22,264 - ¡Joder! - Sí. 596 00:42:22,365 --> 00:42:26,406 A alguien de ahí arriba no le debes agradar. 597 00:42:26,507 --> 00:42:33,078 Si soy brutalmente honesto, me parece que tienes un toque... 598 00:42:33,413 --> 00:42:35,109 de difícil. 599 00:42:35,210 --> 00:42:38,878 Sí, soy difícil. 600 00:42:38,979 --> 00:42:43,287 Oye, ¿alguna vez la culpas a ella? 601 00:42:44,053 --> 00:42:46,522 Sí. 602 00:42:46,623 --> 00:42:48,955 Pero es sólo una niña, ¿sabes? 603 00:42:49,056 --> 00:42:53,064 Bueno, no, quiero decir, si ella no te hubiera obligado a salir esa noche, 604 00:42:53,165 --> 00:42:54,900 tu esposa podría seguir viva. 605 00:42:55,001 --> 00:42:57,872 No, todo fue culpa mía. 606 00:42:59,266 --> 00:43:01,908 Todo el maldito asunto no debería de haber ocurrido. 607 00:43:02,009 --> 00:43:05,681 El maldito tipo se me atravesó y yo... 608 00:43:06,675 --> 00:43:10,045 - Estaba de mal humor. - Ay, viejo. 609 00:43:10,146 --> 00:43:15,424 Tratando de ser un vaquero y terminas haciendo que maten a alguien que amas. 610 00:43:16,120 --> 00:43:18,090 ¿Alguna vez pensaste lo que pasaría... 611 00:43:18,286 --> 00:43:23,430 si alguna vez le pusieras las manos encima a ese hombre? 612 00:43:24,359 --> 00:43:26,095 Ya he seguido adelante. 613 00:43:26,196 --> 00:43:27,996 Sé lo que yo haría. 614 00:43:28,097 --> 00:43:29,441 Todos sabemos lo que tú harías, joder. 615 00:43:29,465 --> 00:43:30,825 Bueno, sí, pero ¿podría hacerlo él? 616 00:43:30,864 --> 00:43:33,102 Quiero decir, no es como aplastar hormigas. 617 00:43:33,203 --> 00:43:34,968 No quiero decirlo, no sé, cariño. 618 00:43:35,069 --> 00:43:37,472 No parece que lo tenga en él. 619 00:43:37,573 --> 00:43:41,786 No lo sé, cariño. Ten cuidado. 620 00:43:43,413 --> 00:43:45,819 La gente puede sorprenderte. 621 00:43:50,919 --> 00:43:52,624 ¡Maldita puta! 622 00:43:52,725 --> 00:43:54,367 - Oye, oye... - ¡Oye! ¡Oye! Oye, tranquilo. 623 00:43:54,391 --> 00:43:55,061 - Tómalo con calma. - Oye, oye, atrás. 624 00:43:55,162 --> 00:43:56,897 - Oye, oye... - ¡Ya es suficiente! 625 00:43:57,093 --> 00:43:58,601 - Tranquilo, tranquilo, tranquilo. - ¡Es suficiente! 626 00:43:58,625 --> 00:43:59,841 - ¡Qué tu chica retroceda! - Sí, sí... 627 00:43:59,865 --> 00:44:01,928 ¡Que tu chica retroceda! ¡O la mataré ahora mismo! 628 00:44:02,029 --> 00:44:02,529 ¡Tranquilo! 629 00:44:02,630 --> 00:44:03,941 Oye, sí tu chica intenta esa mierda de nuevo... 630 00:44:03,965 --> 00:44:06,177 - De acuerdo. - Voy a matarla yo mismo, ¿de acuerdo? 631 00:44:06,201 --> 00:44:08,675 - Sí, sí, sí. - Muy bien, ahora entren en el remolque. 632 00:44:08,776 --> 00:44:10,076 Van a dormir un poco. 633 00:44:10,177 --> 00:44:12,248 Tienes una gran excavación por la mañana, ¿de acuerdo? 634 00:44:12,272 --> 00:44:12,798 - Muévete. - ¿Por qué no...? 635 00:44:12,899 --> 00:44:14,043 ¿por qué toman ustedes el remolque? 636 00:44:14,067 --> 00:44:15,389 - Hay una cama allí. - ¿Y dejar que se escapen... 637 00:44:15,413 --> 00:44:17,982 a mitad de la noche? Buen intento, Einstein. 638 00:44:18,083 --> 00:44:20,383 Entra en el maldito remolque. 639 00:44:21,087 --> 00:44:23,823 - Ve. - Sigue, sigue. 640 00:44:23,924 --> 00:44:27,425 Corre, Forrest, corre. 641 00:45:21,780 --> 00:45:25,122 Despierta, puta dormilona. 642 00:45:26,418 --> 00:45:27,588 ¿Con quién sueñas? 643 00:45:27,689 --> 00:45:29,591 ¿Estabas cogiendo con otro tipo, en tus sueños? 644 00:45:29,692 --> 00:45:31,522 - No. - ¿A mí? 645 00:45:31,623 --> 00:45:33,757 - Sí. - ¿Lo prometes, joder? 646 00:45:33,858 --> 00:45:36,057 Lo prometo. 647 00:45:36,158 --> 00:45:40,731 - Despierta. Mierda. - ¿Cuál es tu plan? 648 00:46:12,768 --> 00:46:14,673 Buenos días, Brennan. 649 00:46:15,832 --> 00:46:18,666 Hermoso día para una excavación, ¿no es así? 650 00:46:18,767 --> 00:46:19,403 Sí. 651 00:46:19,504 --> 00:46:21,944 Sí, consíguete algo para comer, 652 00:46:22,045 --> 00:46:24,944 porque vas a necesitar tus fuerzas. 653 00:46:25,141 --> 00:46:27,110 Pero, primero el café. 654 00:46:27,211 --> 00:46:29,618 Y esta vez lo preparas tú, ¿de acuerdo? 655 00:46:29,719 --> 00:46:31,888 Se acabó la buena voluntad. 656 00:46:32,549 --> 00:46:34,284 Sí. 657 00:46:34,385 --> 00:46:35,422 Sé lo que dijiste anoche. 658 00:46:35,523 --> 00:46:36,952 ¿Cuál es tu problema? 659 00:46:37,053 --> 00:46:38,853 Tú eres la que casi hizo que nos maten anoche. 660 00:46:38,923 --> 00:46:41,144 Oye, ¿qué te dije de hablarse así? 661 00:46:41,245 --> 00:46:43,544 - Te ví. - Muy bien. Ella está enojada. 662 00:46:43,645 --> 00:46:45,605 Dijiste que me culpas a mí, por la muerte de mamá. 663 00:46:45,631 --> 00:46:47,404 Oye. 664 00:46:49,300 --> 00:46:51,536 Jane, eso no es cierto. 665 00:46:52,910 --> 00:46:55,316 No es tu culpa. 666 00:46:55,417 --> 00:46:56,428 Pero, tú lo dijiste. 667 00:46:56,545 --> 00:46:59,583 Oigan, dejen de hablarse así, joder... 668 00:46:59,684 --> 00:47:01,448 Jane. 669 00:47:04,283 --> 00:47:05,595 - ¿A dónde vas? - Sé lo que significó eso. 670 00:47:05,619 --> 00:47:07,083 Oye, oye, ¿a dónde vas? ¡Oye! 671 00:47:07,184 --> 00:47:09,290 - ¡Oye! Oye, sabes que no... - Oye, ¿a dónde vas? 672 00:47:09,391 --> 00:47:11,160 - Niña, ¿a dónde vas? - ¡Vuelve! 673 00:47:11,261 --> 00:47:13,903 - ¡No, no, chicos! ¡No, no! - ¡Oye, dile que vuelva aquí! 674 00:47:14,004 --> 00:47:15,053 ¡No! 675 00:47:19,133 --> 00:47:21,911 Malditos niños de hoy en día. 676 00:47:23,036 --> 00:47:25,237 Jesús. 677 00:47:25,338 --> 00:47:26,705 Cállate. 678 00:47:26,806 --> 00:47:31,283 Por favor, no la toques. 679 00:47:31,913 --> 00:47:34,820 ¡Por favor! ¡Oye! 680 00:47:35,385 --> 00:47:38,056 Es sólo una niña. 681 00:47:39,284 --> 00:47:42,027 ¡Vic! ¡Vic! 682 00:47:42,321 --> 00:47:46,089 Fallé por esto. 683 00:47:46,190 --> 00:47:48,629 Un poco más cerca, y estaría mirando a través... 684 00:47:48,730 --> 00:47:51,626 de un pequeño agujero en tu cabeza, ahora mismo. 685 00:47:51,727 --> 00:47:56,667 Tendrías más agujeros que el Bob Esponja. 686 00:47:56,768 --> 00:47:58,805 No quiero eso. 687 00:47:59,274 --> 00:48:03,477 Así que lee mis labios. 688 00:48:03,578 --> 00:48:08,681 Haz lo que te decimos, entra ahí... 689 00:48:08,782 --> 00:48:12,321 o voy a reunir a tu papi, con tu mami. 690 00:48:13,056 --> 00:48:15,192 ¿Me entiendes? 691 00:48:17,091 --> 00:48:20,130 Bien. Continúa. 692 00:48:23,356 --> 00:48:26,948 Ven aquí. ¡Dios mío! De acuerdo, está bien. 693 00:48:29,266 --> 00:48:32,706 Ahora, que todo el mundo está bien despierto... 694 00:48:33,106 --> 00:48:34,948 cavamos. 695 00:48:46,486 --> 00:48:49,589 Y eso es un... eso es un martillo neumático, ¿verdad? 696 00:48:49,690 --> 00:48:55,235 El tipo del vídeo de YouTube dijo que se usa para romper las baldosas. 697 00:48:55,431 --> 00:48:57,900 - ¿Es eso cierto? - ¿En YouTube? 698 00:48:58,001 --> 00:49:00,637 Sí, oye. 699 00:49:00,738 --> 00:49:03,578 Digamos que ¿cuánto tiempo va a llevar toda esta mierda, de todos modos? 700 00:49:03,672 --> 00:49:08,741 No lo sé. No hasta que esté allí. 701 00:49:09,437 --> 00:49:11,510 Para ver con qué lidiamos. 702 00:49:11,611 --> 00:49:16,513 No hay mucho de charla trivial esta mañana, ¿cierto Brennan? 703 00:49:16,614 --> 00:49:19,850 Mierda, lo entiendo. 704 00:49:19,951 --> 00:49:23,657 ¿Todavía te resiente lo que pasó allí con tu hija? 705 00:49:23,758 --> 00:49:28,965 Qué puedo decir, ella sólo... sigue metiéndose en problemas, ¿no? 706 00:49:29,165 --> 00:49:33,204 Puedes intentarlo... pero... 707 00:49:35,806 --> 00:49:39,277 Sabes, me agradas, Brennan, de verdad. 708 00:49:39,378 --> 00:49:41,972 No quiero hacerte daño a ti, ni a Jane. 709 00:49:42,073 --> 00:49:45,515 Soy... soy un hombre de familia. 710 00:49:45,616 --> 00:49:47,448 De hecho, incluso me recuerdas a mi hermano. 711 00:49:47,549 --> 00:49:49,482 Un tipo realmente rudo y silencioso como tú, 712 00:49:49,583 --> 00:49:51,749 pero no era de cuello azul. 713 00:49:51,850 --> 00:49:56,287 No, el hombre era educado y se aseguraba de que todos lo supieran también. 714 00:49:56,388 --> 00:49:59,762 Tenía un gran anillo de la Universidad del Estado de Texas, 715 00:49:59,863 --> 00:50:01,766 que solía lucir en mi cara, 716 00:50:01,962 --> 00:50:03,577 recordándome que él sí fue a la Universidad 717 00:50:03,601 --> 00:50:06,335 y yo no terminé la Escuela Primaria. 718 00:50:06,436 --> 00:50:09,536 Cuando el señor UT quería callarme, 719 00:50:09,637 --> 00:50:13,043 golpeaba la mesa con ese anillo, tocaba, tocaba, tocaba. 720 00:50:13,144 --> 00:50:16,911 Bueno, supongo que sabemos quién fue la oveja negra de la familia. 721 00:50:18,148 --> 00:50:19,549 ¿Qué has dicho? 722 00:50:19,650 --> 00:50:21,211 Sólo digo que tu hermano no me parece... 723 00:50:21,312 --> 00:50:24,018 como el tipo de persona que mantiene a la gente como rehén en... 724 00:50:24,214 --> 00:50:26,585 casas raras y les hace desenterrar mierdas. 725 00:50:26,686 --> 00:50:28,597 Mi hermano está muerto, imbécil. 726 00:50:30,693 --> 00:50:32,062 Lamento escuchar eso. 727 00:50:32,163 --> 00:50:33,296 No, no es así. 728 00:50:33,397 --> 00:50:35,369 Eso es algo que sólo dice la gente. 729 00:50:35,565 --> 00:50:37,900 ¿Cómo murió? 730 00:50:38,102 --> 00:50:39,735 La conversación ya se acabó. 731 00:50:39,836 --> 00:50:43,044 Bueno, creía que íbamos a ser amigos. 732 00:50:43,940 --> 00:50:47,644 ¿Has terminado de conseguir todo lo que necesitas? 733 00:50:47,813 --> 00:50:49,346 Sí. 734 00:50:55,748 --> 00:51:01,090 Nena, mírate, tienes barro por todas partes. 735 00:51:01,394 --> 00:51:02,293 Podría haber sido peor. 736 00:51:02,394 --> 00:51:04,324 Podría haber sido sangre. 737 00:51:04,425 --> 00:51:07,267 No deberías haber salido corriendo así, bebita. 738 00:51:10,661 --> 00:51:12,537 ¿Victor te ha asustado? 739 00:51:12,638 --> 00:51:14,571 Sabes, no siempre fue tan violento. 740 00:51:14,672 --> 00:51:17,873 Le costó mucho trabajo el volverse así. 741 00:51:17,974 --> 00:51:20,605 Antes de que yo llegara, él era muy blando. 742 00:51:20,706 --> 00:51:25,077 Siempre dejaba que su elegante hermano educado en la Universidad... 743 00:51:25,178 --> 00:51:29,819 le pasara por encima, sólo, él dirigía el espectáculo. 744 00:51:29,920 --> 00:51:34,426 La pequeña puta. Tuve que endurecer a mi chico. 745 00:51:35,920 --> 00:51:39,661 Sabes, tú y yo, nena, no somos tan diferentes. 746 00:51:39,762 --> 00:51:42,565 Yo también perdí a mi mamá, cuando era pequeña. 747 00:51:44,396 --> 00:51:46,864 Vamos a maquillarte. 748 00:51:46,965 --> 00:51:50,338 Muy bien, para hacerte lucir menos como una pueblerina. 749 00:51:50,439 --> 00:51:52,709 Es patético. 750 00:51:59,212 --> 00:52:03,225 Bueno, qué me jodan. ¿Quieres un poco? 751 00:52:03,886 --> 00:52:06,623 Pues, jódete entonces. Tú te lo pierdes. 752 00:52:10,232 --> 00:52:14,232 Muy bien, entonces dame tu cara. 753 00:52:14,333 --> 00:52:16,800 ¡Ya basta! ¡Estoy trabajando aquí! 754 00:52:16,901 --> 00:52:19,835 Es importante. ¿No has aprendido tu lección? 755 00:52:21,338 --> 00:52:23,211 No te muevas. 756 00:52:24,408 --> 00:52:26,247 Te pondré bonita. 757 00:52:29,014 --> 00:52:30,678 Ya está. 758 00:52:32,080 --> 00:52:34,858 Siento haber sido dura contigo. 759 00:52:35,754 --> 00:52:39,826 No es tu culpa que tu padre te haya traído a este trabajo. 760 00:52:39,927 --> 00:52:41,529 Al menos te quiere lo suficiente como para mantenerte cerca. 761 00:52:41,553 --> 00:52:45,334 Yo nunca conocí bien a mi padre. Sólo lo vi... 762 00:52:45,628 --> 00:52:47,866 dos veces, en mi vida. 763 00:52:47,967 --> 00:52:51,637 Una vez cuando nací, para pagar a mi madre... 764 00:52:53,102 --> 00:52:55,674 y la segunda vez para echarme. 765 00:52:56,937 --> 00:52:59,638 No hubo apoyo emocional. 766 00:52:59,739 --> 00:53:03,048 Siempre buscando el amor en los lugares equivocados. 767 00:53:03,149 --> 00:53:06,349 Usada, abusada... 768 00:53:06,545 --> 00:53:08,989 endurecida y enfadada. 769 00:53:10,452 --> 00:53:13,890 Sólo soy una puta triste y rota. 770 00:53:14,927 --> 00:53:18,291 Y tal vez estoy inventando toda esta mierda. 771 00:53:18,392 --> 00:53:21,931 Parece que Vic no se da cuenta. Se cree todo lo que digo. 772 00:53:22,032 --> 00:53:24,571 Pero eso es sólo entre nosotras, las chicas, ¿de acuerdo? 773 00:53:25,768 --> 00:53:27,740 ¿De acuerdo? 774 00:53:29,804 --> 00:53:31,710 Ya está. 775 00:53:34,346 --> 00:53:35,878 Toda crecida. 776 00:53:37,279 --> 00:53:40,115 Eres tan jodidamente linda, que es asqueroso. 777 00:53:42,822 --> 00:53:44,301 Te prometo que cuando llegue el momento, 778 00:53:44,325 --> 00:53:46,657 lo haré rápido y sin dolor. 779 00:53:50,962 --> 00:53:53,662 Oye, ¿qué demonios le estás haciendo? 780 00:53:53,763 --> 00:53:54,763 ¿Te gusta? 781 00:53:54,799 --> 00:53:56,402 Quítale esa mierda de la cara. 782 00:53:56,503 --> 00:53:58,404 - Oye, oye, oye. - No, se ve perfecta así. 783 00:53:58,505 --> 00:54:01,000 Ya es suficiente de los dos, ¿de acuerdo? 784 00:54:01,101 --> 00:54:03,807 Estamos perdiendo tiempo aquí. Vámonos. 785 00:54:38,058 --> 00:54:39,824 ¿Quién diablos es ese? 786 00:54:48,721 --> 00:54:50,719 Son los servicios de localización públicos. 787 00:54:50,820 --> 00:54:55,693 Vienen, marcan las líneas, antes de que llegue el equipo de excavación. 788 00:54:55,794 --> 00:54:57,557 - Voy a deshacerme de él. - No, no, no. 789 00:54:57,658 --> 00:54:59,259 ¿Para qué vuelva con su jefe y le diga... 790 00:54:59,360 --> 00:55:01,668 que alguien en la propiedad le dijo que se fuera? 791 00:55:01,769 --> 00:55:06,341 No. No puedes hacer eso. Muy bien, joder... 792 00:55:07,706 --> 00:55:09,271 Está bien, escucha, Brennan. 793 00:55:09,372 --> 00:55:11,670 Ve ahí y síguele la corriente, ¿de acuerdo? 794 00:55:11,771 --> 00:55:14,712 Deja que haga su trabajo y luego enséñale la puerta. 795 00:55:14,813 --> 00:55:16,078 - ¿Bien? - Seguro. 796 00:55:16,179 --> 00:55:18,449 Estaré en el remolque con tu hija. 797 00:55:18,550 --> 00:55:22,821 Oye, cariño, ten, estaré escuchando todo lo que digas ahora mismo. 798 00:55:22,922 --> 00:55:25,884 - Bueno. - Esta mierda está jodidamente caliente. 799 00:55:25,985 --> 00:55:27,265 Aquí vamos, póntelo en la oreja. 800 00:55:27,357 --> 00:55:30,093 - Muy bien. - ¿De acuerdo? 801 00:55:30,194 --> 00:55:32,400 - Muy bien, lo tengo. - De acuerdo. 802 00:55:32,501 --> 00:55:35,076 No intentes nada estúpido. Escucha, intentas hacer una señal para pedir ayuda, 803 00:55:35,100 --> 00:55:36,547 - y le disparo a ella, ¿de acuerdo? - Muy bien. 804 00:55:36,571 --> 00:55:39,472 Continúa. Estaré en el remolque con tu hija. 805 00:55:51,285 --> 00:55:53,087 Hola. 806 00:55:53,188 --> 00:55:54,414 ¿Puedo ayudarle? 807 00:55:54,515 --> 00:55:56,523 Buenos días. ¿Es usted el dueño de la casa? 808 00:55:56,624 --> 00:55:57,324 No. 809 00:55:57,520 --> 00:56:01,158 No, sólo, sólo estoy trabajando en la propiedad. 810 00:56:01,259 --> 00:56:04,260 - ¿Estás aquí para marcar las líneas? - Sí, sí. 811 00:56:04,361 --> 00:56:05,774 Tengo que asegurarme de que estén todas marcadas... 812 00:56:05,798 --> 00:56:07,695 antes de que alguien cave. 813 00:56:07,796 --> 00:56:09,468 Bien. 814 00:56:09,569 --> 00:56:12,302 Bueno, hazlo, sí. 815 00:56:12,403 --> 00:56:13,742 Es una buena idea. 816 00:56:13,843 --> 00:56:17,843 Así es, no queremos que nadie muera. 817 00:56:20,980 --> 00:56:22,481 ¿A dónde va? 818 00:56:22,582 --> 00:56:24,314 No tengo todo el maldito día, Brennan. 819 00:56:24,415 --> 00:56:26,156 Date prisa. 820 00:56:27,818 --> 00:56:29,416 Así que... 821 00:56:29,517 --> 00:56:31,484 ¿así que vas a ir por toda la propiedad o...? 822 00:56:31,585 --> 00:56:34,364 A dondequiera que esta cosa me lleve. 823 00:56:35,856 --> 00:56:38,435 Sí. 824 00:56:40,867 --> 00:56:44,033 Ese gordo hijo de puta de mierda. 825 00:56:44,134 --> 00:56:47,478 Casi quiero matarlo yo. 826 00:57:00,585 --> 00:57:02,458 ¿Acampando? 827 00:57:02,653 --> 00:57:03,689 Sí. 828 00:57:03,790 --> 00:57:08,431 Yo... acampo en el lugar, me ahorro el viaje así. 829 00:57:08,627 --> 00:57:11,060 Es más fácil que ir en auto todo el camino... 830 00:57:11,161 --> 00:57:12,896 Ya sabes, es... 831 00:57:12,997 --> 00:57:15,397 Buena respuesta, Brennan. 832 00:57:15,498 --> 00:57:17,832 ¿Eres el único aquí afuera? 833 00:57:17,933 --> 00:57:20,476 No, tengo mi... 834 00:57:20,871 --> 00:57:22,249 Los trabajadores están en la ciudad. 835 00:57:22,273 --> 00:57:24,554 Están recogiendo algunos suministros, volverán en un rato. 836 00:57:24,606 --> 00:57:26,875 Parece que la línea nos lleva por aquí. 837 00:57:26,976 --> 00:57:29,179 Sí. 838 00:57:29,280 --> 00:57:32,352 Esta mierda me está aburriendo. 839 00:57:32,453 --> 00:57:35,721 - Eres un maldito aburrido... - Deja que te limpie eso. 840 00:57:35,822 --> 00:57:37,657 Puros hijos de puta, ¿no es así? 841 00:57:37,953 --> 00:57:40,295 Yo nunca podría tener un trabajo de verdad. 842 00:57:40,396 --> 00:57:43,263 Sí, así que... 843 00:57:51,467 --> 00:57:53,268 No tengo todo el maldito día, Brennan. 844 00:57:53,369 --> 00:57:55,446 Date prisa. 845 00:57:57,448 --> 00:57:59,914 ¿Alguna vez tienen... 846 00:58:00,882 --> 00:58:02,585 actividad criminal por aquí? 847 00:58:02,686 --> 00:58:04,851 No, seguro que no. 848 00:58:04,952 --> 00:58:07,313 Parece un lugar en el que podría pasar cualquier cosa. 849 00:58:07,414 --> 00:58:08,687 Qué se largue... 850 00:58:08,788 --> 00:58:11,125 de aquí ya, ¡tenemos una puta excavación! 851 00:58:11,226 --> 00:58:13,857 Estoy pensando, tú sabes, nunca se sabe lo que... 852 00:58:13,958 --> 00:58:16,198 Nada por aquí, amigo. 853 00:58:17,529 --> 00:58:20,498 Papi se está haciendo el listo. 854 00:58:24,739 --> 00:58:27,438 - Bueno, no necesitas entrar ahí, ¿verdad? - Oye. 855 00:58:27,539 --> 00:58:28,539 ¿A dónde va, Brennan? 856 00:58:28,610 --> 00:58:30,207 No necesitas entrar aquí, ¿verdad? 857 00:58:30,308 --> 00:58:32,310 Es a donde me lleva el receptor. 858 00:58:32,411 --> 00:58:34,949 No estamos trabajando realmente en... ¿en la casa? 859 00:58:35,050 --> 00:58:37,883 Si encuentra el cadáver, le hará compañía. 860 00:58:48,126 --> 00:58:50,535 Sí, maldita sea. 861 00:58:58,038 --> 00:59:00,134 Un error. 862 00:59:00,235 --> 00:59:02,446 Parece que hemos terminado aquí. 863 00:59:07,183 --> 00:59:09,914 Entonces, ¿qué hago sí...? 864 00:59:10,015 --> 00:59:12,553 ¿En caso de emergencia? 865 00:59:12,654 --> 00:59:14,291 ¿Está todo bien aquí, señor? 866 00:59:14,392 --> 00:59:15,259 Sí. 867 00:59:15,360 --> 00:59:18,260 Sólo me preguntaba, ¿qué hacer... 868 00:59:18,361 --> 00:59:20,358 en caso de una emergencia? 869 00:59:20,459 --> 00:59:22,340 ¿Quieres decir que si accidentalmente golpeas una línea? 870 00:59:22,364 --> 00:59:23,266 Sí. 871 00:59:23,367 --> 00:59:24,796 Llama a la Policía enseguida. 872 00:59:24,897 --> 00:59:26,800 Así que se llama al... 873 00:59:26,901 --> 00:59:28,703 9-1-1. 874 00:59:28,804 --> 00:59:30,206 Sí, eso es. 875 00:59:30,307 --> 00:59:32,444 ¿9-1-1? 876 00:59:32,672 --> 00:59:34,475 Maldito 9-1-1. 877 00:59:34,576 --> 00:59:36,709 Como, ¿llamar a la Policía? 878 00:59:36,810 --> 00:59:38,514 Sí, eso es. 879 00:59:38,615 --> 00:59:40,343 ¿Brennan? 880 00:59:40,444 --> 00:59:41,444 Aquí está la... 881 00:59:41,480 --> 00:59:42,662 Aquí está toda la información pertinente. 882 00:59:42,686 --> 00:59:44,718 ¿Me oyes, Brennan? 883 00:59:46,116 --> 00:59:48,259 Cuídate ahora. 884 00:59:49,756 --> 00:59:50,658 Sí. 885 00:59:50,759 --> 00:59:51,852 ¿La Policía de mierda? 886 00:59:51,953 --> 00:59:54,266 Vamos... ¡Vamos! 887 00:59:55,924 --> 00:59:59,572 ¿Qué fue toda esa charla de marcar al 9-1-1, Brennan? 888 00:59:59,934 --> 01:00:01,132 ¿Un vecindario peligroso? 889 01:00:01,233 --> 01:00:02,750 - ¡Oye, oye, oye! - Maldita sea, no me mientas. 890 01:00:02,774 --> 01:00:05,468 Te dije lo que iba a hacer, sí me jodías. 891 01:00:05,569 --> 01:00:07,469 Te he dicho lo que le voy a hacer a ella, joder. 892 01:00:07,570 --> 01:00:09,544 Se ha ido. ¡Oye! Él... se ha ido. 893 01:00:09,645 --> 01:00:11,090 ¡Le voy a volar los malditos sesos ahora mismo! 894 01:00:11,114 --> 01:00:14,920 ¡Se ha ido! Se ha ido. 895 01:00:15,116 --> 01:00:18,457 Me he deshecho de él. ¿Qué más quieres? 896 01:00:28,125 --> 01:00:30,172 Tenemos una agenda apretada, vuelve al maldito trabajo. 897 01:00:30,196 --> 01:00:32,234 Sí, claro. 898 01:00:32,900 --> 01:00:34,837 Sí, de acuerdo. 899 01:00:35,632 --> 01:00:39,110 Vamos, Jane, a trabajar. 900 01:00:39,701 --> 01:00:42,275 Llamar a la maldita Policía. 901 01:00:42,376 --> 01:00:46,583 Intenta otra vez esa mierda, viejo y te voy a joder. 902 01:00:47,110 --> 01:00:48,853 Muy bien. 903 01:00:58,458 --> 01:01:01,168 ¿No te alegras de no estar cavando tú? 904 01:01:15,679 --> 01:01:18,216 Pueden vernos. 905 01:01:56,220 --> 01:01:58,050 Relájate, ¿qué es lo que te pasa? 906 01:01:58,151 --> 01:02:01,084 Estoy bien, estoy jodidamente bien. 907 01:02:01,185 --> 01:02:02,454 Mentira. 908 01:02:02,555 --> 01:02:03,461 Te estás retorciendo como una puta de crack. 909 01:02:03,562 --> 01:02:05,094 Bueno, lo necesitaba, cara de mierda. 910 01:02:05,195 --> 01:02:08,260 Odio estar en este estúpido agujero de mierda. 911 01:02:08,361 --> 01:02:09,827 ¿Crees que a mí me gusta estar aquí? 912 01:02:09,928 --> 01:02:11,863 Sabes, estar aquí me trae un par de recuerdos. 913 01:02:11,964 --> 01:02:14,569 - Que prefiero olvidar. - ¿Prefieres olvidar? 914 01:02:14,670 --> 01:02:16,003 Él intentó matarme. 915 01:02:16,104 --> 01:02:17,502 Sí, me cortó el maldito cuello. 916 01:02:17,603 --> 01:02:19,373 No es exactamente un masaje y una mamada. 917 01:02:19,474 --> 01:02:21,252 Bueno, ¿y si hacemos toda esta mierda de trabajo duro, 918 01:02:21,276 --> 01:02:23,144 y no acaba funcionando? 919 01:02:23,579 --> 01:02:25,243 ¿Qué quieres decir? 920 01:02:25,344 --> 01:02:26,844 Te crees el muy inteligente. 921 01:02:26,945 --> 01:02:28,449 Te crees un maldito profesional. 922 01:02:28,550 --> 01:02:31,287 ¿Y si lo desenterramos y lo ponemos en otro lugar 923 01:02:31,388 --> 01:02:33,322 y algún nuevo hijo de puta se lo encuentra? 924 01:02:33,423 --> 01:02:35,726 Bueno, ¿no estás paranoica ahora? 925 01:02:35,827 --> 01:02:37,459 Eres un idiota ambulante. 926 01:02:37,560 --> 01:02:40,193 ¿Por qué no reconoces lo que hicimos? 927 01:02:40,294 --> 01:02:42,099 Dile a tu padre la verdad. 928 01:02:42,494 --> 01:02:43,795 Por supuesto que no lo harás, 929 01:02:43,896 --> 01:02:47,469 porque en el fondo, sólo eres un niño pequeño. 930 01:02:47,665 --> 01:02:48,867 ¿Cierto? 931 01:02:48,968 --> 01:02:51,771 Por lo que estoy atrapada aquí, limpiando tu desastre, 932 01:02:51,872 --> 01:02:53,939 cuidando a papi y a su hija la sorda... 933 01:02:54,040 --> 01:02:56,313 cuando debería estar bebiendo Mai-Tai's en Cancún. 934 01:02:56,414 --> 01:02:59,076 Bien, no más drogas para ti, jovencita. 935 01:02:59,177 --> 01:03:00,656 Es como si estuvieras esperando a que se vuelvan en contra nuestra. 936 01:03:00,680 --> 01:03:02,985 Y ese Brennan, es un imbécil. 937 01:03:03,086 --> 01:03:04,794 Y te lo digo, amor, sí juegas con un imbécil... 938 01:03:04,818 --> 01:03:06,199 el tiempo suficiente, acabas siendo jodido por este. 939 01:03:06,223 --> 01:03:09,025 Cuida tu boca, maldita puta con aspecto de naca. 940 01:03:09,126 --> 01:03:10,463 - ¡Vete a la mierda! - Vete a la mierda tú. 941 01:03:10,487 --> 01:03:11,755 No sabes una mierda. 942 01:03:11,856 --> 01:03:14,969 Cálmate, antes de que vayamos a visitar al dentista. 943 01:03:18,032 --> 01:03:19,548 Lo siento. 944 01:03:21,037 --> 01:03:23,603 Yo también lo siento, cariño. 945 01:03:23,704 --> 01:03:26,108 Es que... 946 01:03:26,209 --> 01:03:29,179 Esta excavación se está tardando mucho. 947 01:03:31,980 --> 01:03:33,617 ¿Qué haces? 948 01:03:33,718 --> 01:03:35,748 Divirtiéndome. 949 01:03:35,849 --> 01:03:37,319 - ¿Ahora? - Sí, ahora mismo. 950 01:03:37,420 --> 01:03:40,124 - Creo que están ocupados, ¿no? - Sí. 951 01:03:47,632 --> 01:03:49,928 - ¿Te gusta eso, cariño? - Sí, sí. 952 01:03:50,029 --> 01:03:51,699 ¿Vas a escuchar todo lo que digo? 953 01:03:51,800 --> 01:03:53,198 Voy a escuchar todo lo que digas. 954 01:03:53,299 --> 01:03:54,815 ¿Todo? 955 01:04:08,714 --> 01:04:10,173 Ahora es nuestra oportunidad... 956 01:04:13,017 --> 01:04:15,222 - Dilo. - Tú eres la jefa. 957 01:04:15,323 --> 01:04:17,225 ¿Me vas a escuchar a partir de ahora? 958 01:04:17,326 --> 01:04:19,297 Lo que tú digas. 959 01:04:27,269 --> 01:04:28,071 ¿Por qué tardas tanto? 960 01:04:28,172 --> 01:04:30,640 - Vete a la mierda. Vete a la mierda. - Sí. 961 01:04:30,841 --> 01:04:32,392 Nos van a matar. 962 01:04:32,593 --> 01:04:34,257 Vámonos, ahora. 963 01:04:34,458 --> 01:04:36,492 Sólo corramos. 964 01:04:38,748 --> 01:04:42,793 Cuanto más tardemos en cavar, más viviremos. 965 01:04:50,794 --> 01:04:52,025 ¡Ardilla! 966 01:04:52,126 --> 01:04:53,733 ¡Joder! 967 01:04:57,036 --> 01:04:59,973 Vamos. Quédate conmigo. ¡Vamos, vamos! 968 01:05:17,120 --> 01:05:19,522 Tú, joder, sí. 969 01:05:20,795 --> 01:05:22,330 Espera, ¿has oído eso? 970 01:05:23,391 --> 01:05:25,265 No. 971 01:05:25,392 --> 01:05:26,891 Exactamente. 972 01:05:26,992 --> 01:05:28,803 ¡Joder! 973 01:05:37,275 --> 01:05:39,373 Oye, ¿hola? ¡Ayuda! 974 01:05:39,474 --> 01:05:41,645 ¡Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda! 975 01:05:41,746 --> 01:05:44,087 Por aquí, por aquí, por aquí... 976 01:05:54,694 --> 01:05:56,396 ¡Maldita sea! 977 01:05:57,697 --> 01:05:59,262 Andando. 978 01:06:02,600 --> 01:06:04,571 Vamos. 979 01:06:08,739 --> 01:06:12,180 Bien, ve, ve. Muy bien. 980 01:06:19,179 --> 01:06:21,425 ¡Joder! 981 01:06:21,755 --> 01:06:23,322 ¡Maldita sea! 982 01:06:25,090 --> 01:06:26,789 Vamos, tenemos que seguir avanzando. 983 01:06:26,890 --> 01:06:28,421 ¡Vamos! 984 01:06:28,522 --> 01:06:30,022 Tenemos que encontrar un auto. 985 01:06:30,123 --> 01:06:32,970 El primer maldito auto que pase. 986 01:06:37,969 --> 01:06:40,041 Oye, ¡ayuda! 987 01:06:40,203 --> 01:06:42,142 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 988 01:06:43,040 --> 01:06:44,808 ¡Ayuda! 989 01:06:54,722 --> 01:06:55,588 ¡Ayuda! 990 01:06:55,689 --> 01:06:57,056 ¿Qué? No. 991 01:06:57,157 --> 01:06:59,898 No, no... 992 01:07:00,093 --> 01:07:02,033 Mierda. 993 01:07:07,629 --> 01:07:10,570 Oigan, ¿necesitan que los lleve? 994 01:07:10,671 --> 01:07:16,278 Sabes, siento que hemos empezado con el pie izquierdo, Brennan. 995 01:07:16,869 --> 01:07:22,179 Por favor, sólo... sólo déjanos ir. 996 01:07:22,280 --> 01:07:24,283 No vamos a decir nada, 997 01:07:24,384 --> 01:07:27,452 no voy a contarle a nadie sobre esto. 998 01:07:27,553 --> 01:07:30,116 Y sabes, te creo. 999 01:07:30,217 --> 01:07:33,358 De verdad que sí, y te voy a dejar ir. 1000 01:07:33,459 --> 01:07:35,854 Tienes mi palabra, con ese dinero como dije. 1001 01:07:35,955 --> 01:07:40,297 Pero ahora mismo, bueno, todavía necesitamos tu particular conjunto de habilidades, 1002 01:07:40,398 --> 01:07:41,929 para terminar la excavación, amigo. 1003 01:07:42,030 --> 01:07:44,001 Sí, vamos, Brennan. Vic podría ser muchas cosas, 1004 01:07:44,102 --> 01:07:45,003 pero no es un mentiroso. 1005 01:07:45,104 --> 01:07:47,337 No soy un mentiroso. 1006 01:07:47,438 --> 01:07:49,849 Vamos, bebé, arriba. 1007 01:07:52,747 --> 01:07:54,347 Vamos. 1008 01:09:03,316 --> 01:09:05,319 ¡Mierda! 1009 01:09:08,385 --> 01:09:10,193 Mierda. 1010 01:09:11,056 --> 01:09:12,825 Nena. 1011 01:09:12,926 --> 01:09:14,591 Muy bien. 1012 01:09:16,262 --> 01:09:18,860 Voy a desatarte ahora, 1013 01:09:18,961 --> 01:09:20,204 pero tienes que volver al trabajo. 1014 01:09:20,228 --> 01:09:21,410 ¿Eso es todo? ¿Eso es todo lo que vas a hacer, 1015 01:09:21,434 --> 01:09:22,997 después de que los dos huyeran? 1016 01:09:23,098 --> 01:09:24,640 Le gané al hombre, ¿no es así? 1017 01:09:24,741 --> 01:09:27,471 No, la culpa es de ella. Ella es la que ha estado conspirando, 1018 01:09:27,572 --> 01:09:29,115 después de que le dijéramos que no lo hiciera. 1019 01:09:29,139 --> 01:09:30,639 ¿Y ahora qué mierda le has dicho? 1020 01:09:30,740 --> 01:09:32,509 Oye, oye. 1021 01:09:32,610 --> 01:09:33,510 No, oye. 1022 01:09:33,611 --> 01:09:34,912 Ponte esto en la boca. 1023 01:09:35,013 --> 01:09:36,684 Nena, eso no es necesario. 1024 01:09:36,785 --> 01:09:38,384 - Ya sabes lo que dicen. - Monstruos. 1025 01:09:38,485 --> 01:09:40,064 Si se ahorra la vara, se malcría al niño. 1026 01:09:40,088 --> 01:09:41,726 ¡No! 1027 01:09:43,255 --> 01:09:45,756 - Eres una maldita monstruo. - Viejo. 1028 01:09:45,857 --> 01:09:47,491 Mierda. 1029 01:09:47,592 --> 01:09:51,003 ¡Dios mío! Maldita sea. 1030 01:09:52,861 --> 01:09:55,034 Eres cómo un maldito hombre. 1031 01:09:55,905 --> 01:09:57,634 Se acabó el juego. 1032 01:09:57,735 --> 01:10:00,144 Vamos a tener que volver al trabajo. 1033 01:10:02,870 --> 01:10:04,720 Joder... 1034 01:10:11,747 --> 01:10:13,786 ¿Hay alguien en casa? 1035 01:10:22,594 --> 01:10:24,130 Mierda. 1036 01:10:24,231 --> 01:10:26,005 ¿Chicos? 1037 01:10:27,436 --> 01:10:29,408 Espera. 1038 01:10:30,538 --> 01:10:32,739 ¿Está todo bien? 1039 01:10:32,840 --> 01:10:36,310 Ese... ese es el chico, era un paracaidista. 1040 01:10:36,411 --> 01:10:38,409 Se quedaba aquí en la casa. 1041 01:10:38,510 --> 01:10:40,514 Le dije al tipo que se fuera. 1042 01:10:40,742 --> 01:10:42,621 ¿Chicos? 1043 01:10:43,713 --> 01:10:44,715 Chicos. 1044 01:10:44,816 --> 01:10:46,286 ¿Quién es el colado a la fiesta? 1045 01:10:46,387 --> 01:10:48,186 Bueno, mira, a quién tenemos aquí. 1046 01:10:48,287 --> 01:10:51,994 Jane tiene un pequeño Romeo, que viene a hacer de John Wayne. 1047 01:10:52,390 --> 01:10:53,257 Chicos. 1048 01:10:53,358 --> 01:10:54,792 Es sólo un chico. 1049 01:10:54,893 --> 01:10:56,526 Viejo, te ves antojable. 1050 01:10:56,627 --> 01:10:57,895 De acuerdo, ya está bien. 1051 01:10:57,996 --> 01:10:59,567 Cariño, no seas celoso. 1052 01:10:59,668 --> 01:11:01,341 No estoy celoso, simplemente no veo que necesites... 1053 01:11:01,365 --> 01:11:04,175 estar besando al maldito Daniel el Travieso, por aquí. 1054 01:11:05,167 --> 01:11:06,703 ¡Abajo! 1055 01:11:06,804 --> 01:11:08,941 Oigan, oigan, es un vagabundo, ¿de acuerdo? 1056 01:11:09,042 --> 01:11:10,408 Va y viene, no significa nada. 1057 01:11:10,509 --> 01:11:12,510 Por favor, sólo déjenme ir. 1058 01:11:12,611 --> 01:11:14,371 - Sí. - No hay razón para hacer esto, chicos. 1059 01:11:14,450 --> 01:11:16,848 Dejen que el chico se vaya, ¿quieren? 1060 01:11:16,949 --> 01:11:19,750 ¿Sabe alguien que estás aquí? 1061 01:11:19,851 --> 01:11:21,184 No, nadie sabe que estoy aquí. 1062 01:11:21,285 --> 01:11:23,286 - ¿Nadie lo sabe, chico? - Bueno, alguien podría. 1063 01:11:23,387 --> 01:11:25,258 Puede que haya hablado con alguien. 1064 01:11:25,359 --> 01:11:27,461 Nadie lo sabe. 1065 01:11:27,562 --> 01:11:30,028 Bueno, eso es bueno. Eso facilitará las cosas. 1066 01:11:35,896 --> 01:11:36,437 ¡Mierda! 1067 01:11:36,538 --> 01:11:39,407 Lo siento, cariño. Parece que vas a tener que recurrir... 1068 01:11:39,508 --> 01:11:41,844 a algún otro héroe, para que te salve. 1069 01:11:42,778 --> 01:11:45,977 Tal vez sea demasiado pronto, pero... 1070 01:11:46,078 --> 01:11:48,150 - puedes tener algo mejor que él. - Sí. 1071 01:11:48,251 --> 01:11:51,284 Sí, es guapo, sólo que no tenía esa cosa, tú sabes. 1072 01:11:51,385 --> 01:11:52,987 Sí, un pulso. 1073 01:11:54,859 --> 01:11:59,723 Con toda seriedad, Brennan, esto es tu culpa, viejo. 1074 01:11:59,824 --> 01:12:02,032 Han visto esto, ¿verdad? 1075 01:12:02,228 --> 01:12:02,795 Sí. 1076 01:12:02,896 --> 01:12:05,328 - Sí, lo veo. - Esta muerte es tu culpa, viejo. 1077 01:12:05,429 --> 01:12:08,035 Si no hubieras perdido el tiempo huyendo, 1078 01:12:08,136 --> 01:12:10,056 habríamos conseguido lo que hemos venido a buscar 1079 01:12:10,107 --> 01:12:13,475 y nos habríamos ido, antes de que el maldito Noviecito llamara a la puerta. 1080 01:12:13,576 --> 01:12:15,841 ¿Sabes cómo llamamos a eso? 1081 01:12:15,942 --> 01:12:19,746 Se llama "epifanía cósmica". 1082 01:12:20,382 --> 01:12:22,485 Nena, tengo la piel de gallina. 1083 01:12:24,549 --> 01:12:28,818 Bueno, parece que Pablo tendrá un pequeño mejor amigo. 1084 01:12:28,919 --> 01:12:30,758 Vamos a llevarlo atrás. 1085 01:12:31,553 --> 01:12:34,030 Una puta mierda. 1086 01:12:38,200 --> 01:12:40,735 Brennan, tenías razón. 1087 01:12:40,836 --> 01:12:45,541 Nos habríamos perdido bajo esta jungla de suciedad y concreto, allí abajo. 1088 01:12:45,642 --> 01:12:49,204 Tienes suerte de que te hayamos perdonado la vida. 1089 01:12:49,305 --> 01:12:54,280 Sabes, Victor, he estado pensando en todo esto. 1090 01:12:54,647 --> 01:12:56,619 Sobre el por qué nosotros. 1091 01:12:57,253 --> 01:12:59,259 Por qué en este lugar. 1092 01:13:00,625 --> 01:13:03,057 - ¿Lo has hecho? - Sí. 1093 01:13:03,158 --> 01:13:08,558 Me imagino, que lo que haya aquí abajo, 1094 01:13:08,659 --> 01:13:10,029 debe de haber sido muy importante, 1095 01:13:10,130 --> 01:13:13,396 para que te tomaras la molestia de enterrarlo. 1096 01:13:13,497 --> 01:13:18,205 Sí, lo que pusiste en la tierra, 1097 01:13:18,306 --> 01:13:21,613 esperabas que se quedara en el suelo, ¿no? 1098 01:13:23,143 --> 01:13:25,249 Ya está bien de hacer conjeturas de tu parte. 1099 01:13:25,350 --> 01:13:26,523 ¿Por qué no vuelves al trabajo? 1100 01:13:26,547 --> 01:13:29,849 Sí, ¿sabes qué? 1101 01:13:34,987 --> 01:13:36,388 Quiero saberlo. 1102 01:13:36,489 --> 01:13:39,489 Oye, oye, no te preocupes, Jorge el Curioso. 1103 01:13:39,590 --> 01:13:41,859 Te vas a enterar pronto. 1104 01:13:41,960 --> 01:13:44,305 Ahora, vuelve al trabajo. 1105 01:13:49,333 --> 01:13:52,875 Jesús, ¿qué es ese olor? 1106 01:13:52,976 --> 01:13:55,811 Sólo sigue cavando, Brennan. 1107 01:13:59,277 --> 01:14:00,993 ¿A quién estamos desenterrando aquí, Victor? 1108 01:14:01,017 --> 01:14:04,624 ¿Qué es esto, las 20 preguntas? Sólo haz tu trabajo, papi. 1109 01:14:04,920 --> 01:14:06,250 Mierda. 1110 01:14:06,351 --> 01:14:09,123 Muy bien, miren lo que tengo aquí. 1111 01:14:09,224 --> 01:14:11,036 Aten estas alrededor de la parte delantera y trasera. 1112 01:14:11,060 --> 01:14:15,060 Ambos, coloquen la cuerda alrededor de la... 1113 01:14:15,161 --> 01:14:20,002 Brennan, haz que tu hija ate eso o le volaré la mano. 1114 01:14:21,001 --> 01:14:21,671 Vamos. 1115 01:14:21,772 --> 01:14:24,212 Muy bien, chicos, vamos a atar. 1116 01:14:58,244 --> 01:15:00,546 ¡Dios mío! 1117 01:15:03,843 --> 01:15:04,843 Es tu hermano. 1118 01:15:04,944 --> 01:15:06,849 Qué puedo decir, Brennan. 1119 01:15:08,216 --> 01:15:12,652 Los asuntos familiares son... complicados. 1120 01:15:12,753 --> 01:15:15,003 La familia de Victor tiene una manera de manejar las cosas. 1121 01:15:15,027 --> 01:15:17,991 - ¿No es cierto, cariño? - Sí, así es. 1122 01:15:18,092 --> 01:15:23,266 Es bueno que te enfrentaras a tu hermano mayor, el señor Estado de Texas. 1123 01:15:24,601 --> 01:15:29,710 Incluso cuando intentó matarte, robarte a la chica y tu dinero. 1124 01:15:31,270 --> 01:15:33,177 Espera un momento, cariño. 1125 01:15:33,278 --> 01:15:36,612 Creí que habías dicho que él había intentado matarte a ti. 1126 01:15:36,713 --> 01:15:38,750 Sí, lo hizo, cariño, a los dos. 1127 01:15:40,578 --> 01:15:42,481 ¿Vas a creerle a ella, Victor? 1128 01:15:42,582 --> 01:15:45,554 Hay mucho dinero en esas paredes, 1129 01:15:45,655 --> 01:15:48,219 y estoy dispuesto a apostar... 1130 01:15:48,320 --> 01:15:49,727 que hay mucho más ahí. 1131 01:15:49,828 --> 01:15:52,561 Ella no parece del tipo de compartir. 1132 01:15:52,662 --> 01:15:55,492 Oye, la hora del cuento ha terminado. 1133 01:15:55,593 --> 01:15:58,300 No te preocupes por nuestros demonios, Brennan. 1134 01:15:58,401 --> 01:16:02,138 Vamos, viejo, tienes los tuyos que te persiguen. 1135 01:16:02,239 --> 01:16:04,675 Te diré algo, yo no tengo nada de eso. 1136 01:16:04,776 --> 01:16:06,807 ¿Qué hay de tu esposa muerta? 1137 01:16:06,908 --> 01:16:08,424 Sí. 1138 01:16:08,844 --> 01:16:10,708 Ya sabes... 1139 01:16:10,809 --> 01:16:14,051 todo el mundo será un asesino, sí tiene la oportunidad. 1140 01:16:14,786 --> 01:16:16,352 Muy bien. 1141 01:16:29,401 --> 01:16:31,273 Joder, Billy. 1142 01:16:32,834 --> 01:16:35,200 Se ve pequeño. 1143 01:16:35,301 --> 01:16:37,538 Joder, Billy huele a mierda. 1144 01:16:37,639 --> 01:16:40,649 Oye, es mi hermano del que estás hablando. 1145 01:16:42,040 --> 01:16:44,243 Muy bien. 1146 01:16:44,344 --> 01:16:46,377 Tenemos cuatro horas, hasta el amanecer. 1147 01:16:46,478 --> 01:16:51,023 Lo que significa que tenemos ocho horas, hasta que llegue el equipo de excavación. 1148 01:16:51,124 --> 01:16:54,958 Lo que nos deja el tiempo justo para deshacernos de Billy 1149 01:16:55,662 --> 01:16:58,090 y Pablo y el Noviecito. 1150 01:16:58,191 --> 01:17:00,532 Sí, ¿pero qué hay con...? 1151 01:17:00,633 --> 01:17:05,269 Ahora mismo no, porque tenemos que dejar este lugar vacío. 1152 01:17:05,370 --> 01:17:07,669 No quiero cargar con todos esos cadáveres, yo solo. 1153 01:17:07,770 --> 01:17:09,945 Entonces, los encerraremos hasta que estemos listos para irnos. 1154 01:17:09,969 --> 01:17:11,373 No. 1155 01:17:11,474 --> 01:17:14,007 Eso es una mierda. Lo haré ahora mismo. 1156 01:17:14,108 --> 01:17:16,392 ¿Vas a hacer que cargue con cinco malditos cadáveres yo solo? 1157 01:17:16,416 --> 01:17:18,349 ¿Por qué eres tan jodidamente perezoso? 1158 01:17:21,386 --> 01:17:23,854 Sólo digo que son muchos malditos cadáveres, eso es todo. 1159 01:17:23,955 --> 01:17:25,857 Lo haré ahora mismo, joder. 1160 01:17:25,958 --> 01:17:29,856 Muy bien, es hora de hacer más tareas. 1161 01:17:29,957 --> 01:17:31,826 Vamos. 1162 01:17:31,927 --> 01:17:33,557 En fila india. 1163 01:17:33,658 --> 01:17:35,628 ¡He dicho que andando, joder! 1164 01:17:35,729 --> 01:17:38,669 Sí, de acuerdo, de acuerdo. 1165 01:17:43,970 --> 01:17:47,147 Tengo mucho más trabajo por hacer. 1166 01:17:50,077 --> 01:17:51,852 Muy bien. 1167 01:17:53,647 --> 01:17:56,019 Abajo. Muy bien, papi, 1168 01:17:56,120 --> 01:17:57,982 te voy a dar a elegir. 1169 01:17:58,083 --> 01:18:01,656 Puedes ver a la pequeña señorita cara de ángel morir primero... 1170 01:18:01,757 --> 01:18:04,669 o puedo sacarte a ti de tu patética miseria. 1171 01:18:07,601 --> 01:18:09,866 Quita tus sucias manos de mi hija. 1172 01:18:09,967 --> 01:18:11,564 ¿Por qué no te callas la puta boca? 1173 01:18:11,665 --> 01:18:13,739 - Oye, cariño. - ¿Qué? 1174 01:18:13,840 --> 01:18:16,205 ¿Puedes venir un segundo? 1175 01:18:16,306 --> 01:18:18,670 Maldita sea, Jesús. 1176 01:18:18,771 --> 01:18:20,776 Este tarado. 1177 01:18:25,818 --> 01:18:27,716 - Oye. - ¿Qué? 1178 01:18:27,817 --> 01:18:32,192 Así que, cariño, Brennan me hizo pensar... 1179 01:18:33,188 --> 01:18:36,592 tal vez despertó una sospecha, que ya tenía desde hace tiempo, 1180 01:18:36,693 --> 01:18:40,060 tal vez Billy no estaba tratando de matarte. 1181 01:18:40,161 --> 01:18:42,835 Tal vez los dos solos en esa habitación, y con todo ese dinero... 1182 01:18:42,936 --> 01:18:44,768 ¿te metió ideas? 1183 01:18:44,869 --> 01:18:47,567 ¿Así que ahora vas a escuchar a completos desconocidos? 1184 01:18:47,668 --> 01:18:51,075 ¿Él sí intentó matarte, Lola? 1185 01:18:51,176 --> 01:18:52,374 Ya no importa, cariño. 1186 01:18:52,475 --> 01:18:53,941 ¡Mierda! He matado a mi hermano, 1187 01:18:54,042 --> 01:18:58,848 así que yo diría que es una especie de mierda que importa. 1188 01:18:58,949 --> 01:19:01,929 Ahora, la mierda no es paranoia, sí la mierda es verdad. 1189 01:19:03,030 --> 01:19:06,134 Lo siento mucho. 1190 01:19:06,435 --> 01:19:08,237 ¿Por qué? 1191 01:19:08,438 --> 01:19:11,714 Por haberme escabullido esa noche. 1192 01:19:12,115 --> 01:19:13,826 Ahora, te voy a preguntar algo 1193 01:19:13,927 --> 01:19:16,940 y sólo te lo voy a preguntar una vez, ¿de acuerdo? 1194 01:19:17,432 --> 01:19:19,810 ¿Te has cogido a mi hermano? 1195 01:19:21,759 --> 01:19:25,074 Mamá está muerta. 1196 01:19:25,582 --> 01:19:28,200 Yo me culpo a mí misma. 1197 01:19:29,201 --> 01:19:30,960 No. 1198 01:19:32,161 --> 01:19:36,491 No te puedes culpar. 1199 01:19:36,592 --> 01:19:38,307 Nosotros... 1200 01:19:39,808 --> 01:19:43,099 Tenemos que aprender... 1201 01:19:44,694 --> 01:19:47,767 A perdonarnos mutuamente... 1202 01:19:47,868 --> 01:19:50,038 y a nosotros mismos. 1203 01:19:54,373 --> 01:19:56,135 Demonios, y también me he cogido a su padre. 1204 01:19:56,236 --> 01:19:59,712 - Dios, ¡lo sabía, joder! - Ese dinero era mío. 1205 01:19:59,813 --> 01:20:02,308 Mi cuerpo se lo ha ganado. 1206 01:20:02,409 --> 01:20:04,744 Tu hermano era un idiota y tu padre no te quiere, 1207 01:20:04,845 --> 01:20:06,655 demonios, ambos te jodieron bastante. 1208 01:20:07,451 --> 01:20:11,526 Te he salvado de tu hermano. Deberías de agradecérmelo. 1209 01:20:12,255 --> 01:20:14,225 Cariño... 1210 01:20:14,326 --> 01:20:16,527 Yo sólo digo las cosas como son. 1211 01:20:17,228 --> 01:20:20,370 Tengo miedo, papá. 1212 01:20:21,071 --> 01:20:23,678 Estarás bien. 1213 01:20:26,092 --> 01:20:29,263 ¿Cómo lo sabes? 1214 01:20:33,812 --> 01:20:36,023 Te cogiste a mi hermano y luego hiciste que me tratara de matar, 1215 01:20:36,047 --> 01:20:38,183 ¡maldita puta! 1216 01:20:39,350 --> 01:20:42,049 ¡Por eso te amo, joder! 1217 01:20:42,150 --> 01:20:45,485 Eres la mujer más inteligente que conozco. 1218 01:20:45,586 --> 01:20:48,357 - Puta, te vas a casar conmigo. - Sí, me casaré contigo. 1219 01:20:51,659 --> 01:20:53,931 Lola. 1220 01:20:54,032 --> 01:20:56,801 Lola. 1221 01:21:05,378 --> 01:21:07,611 Vámonos de aquí. 1222 01:21:10,978 --> 01:21:11,730 Lola... 1223 01:21:11,831 --> 01:21:13,315 ¡Brennan! 1224 01:21:16,857 --> 01:21:18,828 ¡Brennan! 1225 01:21:21,661 --> 01:21:26,033 - Corre. ¡Corre, corre, corre! - Viejo, te di un buen tiro, ¿no? 1226 01:21:26,134 --> 01:21:28,706 - Mierda, Brennan. - ¡Jane! 1227 01:21:30,435 --> 01:21:32,498 ¡Jane! 1228 01:21:32,599 --> 01:21:35,107 ¿Duele eso, joder? 1229 01:21:35,208 --> 01:21:36,874 - ¡Jane! - No me gusta hacer esto. 1230 01:21:36,975 --> 01:21:39,242 ¿Crees que disfruto con esta mierda? 1231 01:21:39,343 --> 01:21:43,388 ¿Quieres morir ahora mismo, maldito hijo de puta? 1232 01:21:43,684 --> 01:21:46,986 Por favor, para. Detente. 1233 01:21:47,983 --> 01:21:50,289 - ¡Deja a mi hija! - ¡Tú, hijo de puta! 1234 01:21:50,485 --> 01:21:51,961 - Te duele, ¿verdad? - ¡No la toques! 1235 01:21:52,062 --> 01:21:54,429 Te duele, joder. 1236 01:21:54,530 --> 01:21:58,501 ¿A dónde crees que vas, mejillas dulces? 1237 01:22:03,606 --> 01:22:04,968 Hazle pasar un buen rato. 1238 01:22:05,069 --> 01:22:06,151 Enséñale un poco de maldita disciplina. 1239 01:22:06,175 --> 01:22:07,175 ¿Qué cojones haces, puta? 1240 01:22:07,273 --> 01:22:09,210 Estás a punto de joderte... 1241 01:22:09,406 --> 01:22:12,281 Maldita mocosa. Enséñale unos malditos modales. 1242 01:22:17,250 --> 01:22:21,093 ¿Nena? 1243 01:22:21,289 --> 01:22:22,855 ¿Nena? 1244 01:22:23,051 --> 01:22:24,656 Mierda. 1245 01:22:24,757 --> 01:22:27,891 - Vamos. Vamos. Vamos. - Mierda. 1246 01:22:31,032 --> 01:22:32,528 No, nena. 1247 01:22:32,629 --> 01:22:34,295 ¡Son unos malditos! 1248 01:22:34,396 --> 01:22:35,947 ¡Nena! 1249 01:22:39,835 --> 01:22:42,681 De acuerdo, entra. 1250 01:22:43,077 --> 01:22:43,779 Nena. 1251 01:22:43,880 --> 01:22:46,143 No, maldita puta. 1252 01:22:46,244 --> 01:22:48,454 Tenemos que irnos. Vamos. 1253 01:22:49,350 --> 01:22:51,479 ¡Dios! ¡Gracias a Dios! 1254 01:22:51,580 --> 01:22:53,282 Bien. 1255 01:22:53,383 --> 01:22:54,535 ¡Maldita sea! 1256 01:23:00,791 --> 01:23:02,394 ¡Joder! 1257 01:23:06,831 --> 01:23:08,699 ¡Joder! 1258 01:23:08,800 --> 01:23:11,204 Te voy a sacar el corazón de tu maldito cuerpo. 1259 01:23:11,305 --> 01:23:13,871 ¡Voy a desgarrarte! 1260 01:23:13,972 --> 01:23:17,010 ¡Mierda! Maldita puta, tú serás la siguiente. 1261 01:23:17,111 --> 01:23:21,350 ¡Jódete! ¡Te voy a joder ahora mismo, puta! 1262 01:23:49,806 --> 01:23:53,178 Vamos a formar una familia juntos, seré amable. 1263 01:23:53,279 --> 01:23:55,088 ¡Papá! 1264 01:24:19,603 --> 01:24:21,173 Princesa. 1265 01:24:26,009 --> 01:24:27,945 Ay, nena. 1266 01:24:28,046 --> 01:24:30,016 Cariño, está bien. 1267 01:24:31,054 --> 01:24:33,957 Ya está hecho, se acabó. 1268 01:24:34,853 --> 01:24:37,923 Se acabó, cariño. 1269 01:24:38,456 --> 01:24:43,302 Descuida. Todo está bien. Todo está bien. 1270 01:24:46,300 --> 01:24:48,840 Te quiero. 1271 01:24:49,836 --> 01:24:52,805 Ay, cariño. 1272 01:24:53,339 --> 01:24:55,142 Amor... 1273 01:24:55,440 --> 01:24:57,509 Yo también te quiero. 1274 01:25:05,954 --> 01:25:07,693 ¿Estás bien? 1275 01:25:07,989 --> 01:25:10,392 Estás bien, descuida. 1276 01:25:12,761 --> 01:25:15,762 No más conducción para ti esta noche, pequeña damita. 1277 01:26:00,607 --> 01:26:02,778 Vayamos a casa, Ardilla. 1278 01:27:56,177 --> 01:28:04,177 Dig (2022) Una traducción de TaMaBin95752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.