Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,456 --> 00:02:36,693
Quiero decir, ¿cuánto tiempo
ha estado fuera esta vez?
2
00:02:36,794 --> 00:02:38,071
Tres horas después
del toque de queda.
3
00:02:38,095 --> 00:02:40,794
Mira, yo ya... Yo...
He terminado con esta mierda.
4
00:02:40,895 --> 00:02:43,969
Voy a hacerlo. Voy a
encerrarla en su habitación.
5
00:02:44,070 --> 00:02:46,567
Le he dicho que voy a
clavar sus ventanas.
6
00:02:46,668 --> 00:02:49,107
Y voy a encerrarla con una
cerradura de combinación
7
00:02:49,208 --> 00:02:52,047
y sólo yo tendré la combinación,
¿de acuerdo? Ya he terminado.
8
00:02:52,148 --> 00:02:53,346
Cálmate, Scott.
9
00:02:53,447 --> 00:02:56,249
No me digas que me calme.
¿A dónde demonios vamos?
10
00:02:56,350 --> 00:02:57,510
- Ahora, gira aquí.
- ¿Adónde?
11
00:02:57,580 --> 00:02:59,278
Pasa por encima de la carretera.
12
00:02:59,379 --> 00:03:01,384
Eso es un callejón sin salida.
- No, no, ahí.
13
00:03:01,685 --> 00:03:03,424
Ve allí.
14
00:03:14,362 --> 00:03:16,537
No vas a hacer ninguna locura,
¿verdad?
15
00:03:21,740 --> 00:03:24,375
Sólo tienes que esperar aquí.
16
00:03:45,126 --> 00:03:49,263
- Jane Elizabeth Brennan.
- ¿Papá?
17
00:03:49,364 --> 00:03:52,230
- Sí.
- ¿Qué cojones estás haciendo aquí?
18
00:03:52,331 --> 00:03:54,137
Podría preguntarte lo mismo.
19
00:03:54,238 --> 00:03:56,118
- Cálmate, papi.
- Oye, cállate la boca, amante.
20
00:03:56,207 --> 00:03:59,380
- No voy a ir a ninguna parte contigo.
- ¿Cómo de qué no?
21
00:04:01,311 --> 00:04:03,309
¿Acabas de besar a mi hija
delante de mí?
22
00:04:03,410 --> 00:04:06,316
Viejo, en algunos países,
podría matarte a golpes
23
00:04:06,417 --> 00:04:09,615
en medio de la calle y luego recibir
una puta medalla. ¿Entiendes?
24
00:04:09,716 --> 00:04:12,689
- Ahora, quita tu bracito de mi hija.
- ¿Qué cojones...?
25
00:04:12,790 --> 00:04:14,531
- Retrocede de una vez.
- ¿Qué haces?
26
00:04:14,555 --> 00:04:16,324
Gracias.
27
00:04:16,425 --> 00:04:19,196
- Y tú, pequeña damita, volverás a casa.
- ¡Ya basta!
28
00:04:19,297 --> 00:04:22,228
- ¡Oye!
- ¡Vamos!
29
00:04:22,329 --> 00:04:24,866
¿Por qué no haces nada, puta?
30
00:04:24,967 --> 00:04:26,398
¡Suéltame!
¡No puedes hacer esto!
31
00:04:26,499 --> 00:04:28,766
Scott, ¿has tenido que
atarla como si fuera ganado?
32
00:04:28,867 --> 00:04:32,209
- Esperemos que no esté embarazada ya.
- ¡Suéltame!
33
00:04:32,310 --> 00:04:34,410
- ¡Oye!
- ¡Suéltame!
34
00:04:34,511 --> 00:04:37,375
¡Suéltame!
35
00:04:37,476 --> 00:04:40,649
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¿Crees que no rastreo tu teléfono?
36
00:04:40,750 --> 00:04:44,097
Muchas gracias por la
confianza, papá. ¡Tengo 16 años!
37
00:04:44,198 --> 00:04:44,787
¡16 años!
38
00:04:44,888 --> 00:04:45,388
¿Me oyes?
39
00:04:45,489 --> 00:04:46,860
Que todo el mundo
se calle de una vez.
40
00:04:46,884 --> 00:04:49,027
- ¡Dios mío! Es como...
- Qué me avergüences así...
41
00:04:49,128 --> 00:04:50,837
- Frente a todos mis amigos...
- En primer lugar, no tienes un novio.
42
00:04:50,861 --> 00:04:52,181
- Bájenle un poco.
- Sí, lo tengo.
43
00:04:52,231 --> 00:04:54,431
En segundo lugar,
esos son tarados...
44
00:04:54,532 --> 00:04:56,128
que no volverás
a ver en tu vida.
45
00:04:56,229 --> 00:04:58,740
Nunca traeré...
46
00:05:01,300 --> 00:05:04,208
Es una broma, ¡el tipo se me acaba
de atravesar! ¡Cristo!
47
00:05:04,309 --> 00:05:05,808
Déjalo, no importa.
48
00:05:05,909 --> 00:05:08,948
¡Disculpa! Ese tipo podría
habernos matado, ¿de acuerdo?
49
00:05:09,244 --> 00:05:10,775
- ¡Jesús!
- Dios, papá. Sí, estoy bien.
50
00:05:10,876 --> 00:05:12,927
Oye, tengo 60 millas en esta camioneta.
Ahora, si no lo hago...
51
00:05:12,951 --> 00:05:15,350
- ¡Dios mío! Tienes 60 millas.
- Para llevarnos a casa...
52
00:05:15,451 --> 00:05:20,363
¡Muy bien, silencio!
Voy a buscar gasolina.
53
00:05:28,029 --> 00:05:34,268
- Jodidamente increíble.
- Scott, no te bajes de este vehículo.
54
00:05:35,837 --> 00:05:38,139
Tengo que ir por gasolina.
55
00:05:42,007 --> 00:05:43,963
Buenas noches.
56
00:05:58,394 --> 00:06:02,339
¿Cómo estás esta noche?
¿Has pasado una buena noche?
57
00:06:03,804 --> 00:06:06,337
¿Hay algún problema aquí?
58
00:06:07,672 --> 00:06:09,837
No, no, no si tú,
59
00:06:09,938 --> 00:06:12,479
entiendes que todos vivimos
en un mundo de tarados,
60
00:06:12,580 --> 00:06:14,590
- yo... No tengo ningún problema con eso.
- Muy bien, lo entiendo.
61
00:06:14,614 --> 00:06:16,543
Así que eres uno de esos
tipos duros, ¿cierto?
62
00:06:16,644 --> 00:06:18,229
- Quieres demostrar que todo...
- Entiendes que tengo a una familia aquí.
63
00:06:18,253 --> 00:06:19,756
- ¡Te me atravesaste!
- Demostrar cosas a la gente.
64
00:06:19,780 --> 00:06:21,712
¡Descaradamente te atravesaste,
amigo!
65
00:06:21,813 --> 00:06:24,323
No hay otra forma de
interpretarlo, ¿verdad?
66
00:06:24,424 --> 00:06:29,592
Te me has atravesado, y tengo
a mi familia en mi auto, sólo digo.
67
00:06:29,693 --> 00:06:30,594
- Tomémoslo con calma.
- Vuelve al auto.
68
00:06:30,695 --> 00:06:31,935
Sabes... sabes qué, ¿sabes qué?
69
00:06:31,992 --> 00:06:33,298
- Oye, ¿quieres hacer esto?
- No.
70
00:06:33,399 --> 00:06:34,762
- Papá.
- Sólo quiero una disculpa.
71
00:06:34,863 --> 00:06:36,039
- Papá.
- Sólo quiero una maldita disculpa.
72
00:06:36,063 --> 00:06:37,241
- Sí, sí, vuelve al vehículo.
- Papá, detente.
73
00:06:37,265 --> 00:06:38,964
Disculpa, yo... ¡Para atrás!
74
00:06:39,065 --> 00:06:40,839
¡Aléjate de mí maldita familia!
75
00:06:40,940 --> 00:06:43,418
- Chicas, suban al vehículo.
- Has elegido al tipo equivocado.
76
00:06:43,442 --> 00:06:45,678
¡Papá!
77
00:06:45,779 --> 00:06:47,443
¿Qué haces?
78
00:06:47,544 --> 00:06:50,311
No, no, no.
79
00:06:50,412 --> 00:06:52,252
Amor, amor, amor, amor, amor.
80
00:06:52,353 --> 00:06:53,382
Quédate conmigo, cariño.
81
00:06:53,483 --> 00:06:55,556
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Llama a una ambulancia.
82
00:06:55,657 --> 00:06:58,259
¡Llama a una ambulancia!
¡Llama a una ambulancia!
83
00:06:58,455 --> 00:06:59,695
¡Jesús!
¡Llama a una ambulancia!
84
00:06:59,790 --> 00:07:03,401
¡No puedo oír nada!
¡No puedo oírte!
85
00:09:03,788 --> 00:09:05,841
CIUDAD DE LAS CRUCES
AYUNTAMIENTO
86
00:09:41,255 --> 00:09:46,657
¿Oiga, Doc.? ¿Qué me dice?
¿Cómo está mi chica?
87
00:09:46,758 --> 00:09:49,721
Bueno, lo siento, señor Brennan,
pero ella todavía no habla.
88
00:09:49,822 --> 00:09:52,391
Se resolverá solo.
89
00:09:52,492 --> 00:09:55,600
¿Cuándo? Quiero decir, Cristo,
amiga, ella no ha hablado...
90
00:09:55,701 --> 00:09:59,103
ha estado así durante más de un año.
No ha dicho ni una palabra.
91
00:09:59,204 --> 00:10:01,370
- ¿Le ha dicho algo a usted?
- No.
92
00:10:01,471 --> 00:10:04,173
- ¿Está segura?
- Es sólo un trauma.
93
00:10:04,274 --> 00:10:08,145
Pero incluso su audición,
no ha cambiado por desgracia.
94
00:10:08,246 --> 00:10:10,193
Le queda 10% de la izquierda
y 3% de la derecha.
95
00:10:10,217 --> 00:10:11,657
Sobre eso,
mire lo que he encontrado.
96
00:10:11,716 --> 00:10:14,883
Encontré este coclear, que es esta...
esta cosa de implante, ¿bien?
97
00:10:14,984 --> 00:10:17,589
Es un dispositivo implantado
diseñado quirúrgicamente.
98
00:10:17,690 --> 00:10:20,257
Esta cosa podría
duplicar su audición.
99
00:10:20,358 --> 00:10:21,677
Quiero decir que podría
darle una oportunidad
100
00:10:21,701 --> 00:10:24,664
de tener una vida normal, ¿cierto?
101
00:10:24,765 --> 00:10:26,710
Mire, lo considero cómo un
amigo a estas alturas...
102
00:10:26,734 --> 00:10:28,534
y sé que está tratando
de darle sentido a todo
103
00:10:28,570 --> 00:10:32,506
y no quiero ser grosera. Pero,
no se lo puede costear, Scott.
104
00:10:32,607 --> 00:10:34,909
Son $30.000 dólares.
105
00:10:36,105 --> 00:10:38,117
Tiene que intentarlo, tiene que
dejar de luchar contra esto
106
00:10:38,141 --> 00:10:40,173
y valerse del
lenguaje de signos.
107
00:10:40,274 --> 00:10:43,349
Deje de andar jodiendo con
esos inalcanzables.
108
00:10:43,450 --> 00:10:45,484
Sé que no es lo que quiere oír.
109
00:10:45,585 --> 00:10:47,792
Lo superarán, el tiempo cura.
110
00:10:48,488 --> 00:10:52,962
Sí, sólo practique, ahora.
111
00:10:55,725 --> 00:10:58,467
Hola, Ardilla.
112
00:11:06,837 --> 00:11:10,611
Deja que te abra la puerta.
113
00:11:10,712 --> 00:11:12,586
Yo me encargo.
114
00:11:38,474 --> 00:11:40,546
Oye...
115
00:11:41,437 --> 00:11:43,372
¿Oye?
116
00:11:43,473 --> 00:11:47,085
¿Segura que no quieres ir
al viaje con tus amigos?
117
00:11:48,547 --> 00:11:53,522
Viaje, tus amigos...
118
00:11:53,623 --> 00:11:56,425
Podría ser bueno para ti.
119
00:11:59,561 --> 00:12:01,326
Vamos.
120
00:12:01,427 --> 00:12:05,235
Oye, sólo háblame.
121
00:12:07,738 --> 00:12:09,644
Lo estoy intentando aquí.
122
00:12:10,050 --> 00:12:12,439
No lo suficiente.
123
00:12:27,088 --> 00:12:29,125
Sobre este fin de
semana largo...
124
00:12:29,226 --> 00:12:33,189
Mira, me voy a pescar.
125
00:12:33,290 --> 00:12:38,035
Necesito despejar mi cabeza
y no me siento cómodo
126
00:12:38,136 --> 00:12:39,988
dejándote sola en la casa.
127
00:12:40,089 --> 00:12:41,973
Ya tengo diecisiete.
128
00:12:42,107 --> 00:12:44,174
Sí, sé la edad que tienes.
129
00:12:44,670 --> 00:12:48,906
Sólo, ya sabes,
creí que tal vez,
130
00:12:49,007 --> 00:12:51,376
podríamos ir juntos
y yo podría mostrarte
131
00:12:51,477 --> 00:12:52,943
donde me llevaba mi viejo.
132
00:12:53,044 --> 00:12:57,939
Será como una...
una nueva tradición familiar.
133
00:12:58,240 --> 00:13:00,129
¿JUNTOS?
134
00:13:03,893 --> 00:13:06,030
Sí, de acuerdo.
135
00:13:07,759 --> 00:13:13,095
Será mejor que le diga a Pablo
un par de cosas, de última hora.
136
00:13:13,196 --> 00:13:14,899
¿Quieres venir a
esperar adentro conmigo?
137
00:13:15,200 --> 00:13:16,603
No.
138
00:13:17,206 --> 00:13:21,615
Sí, sí.
Muy bien, quédate ahí.
139
00:13:33,955 --> 00:13:35,256
Ella me odia.
140
00:13:35,357 --> 00:13:37,799
Lo siento, jefe,
sólo está confundida.
141
00:13:38,395 --> 00:13:40,208
Le he dicho que se vaya,
que esté con sus amigos
142
00:13:40,232 --> 00:13:43,229
en un maldito viaje,
pero ella no quiere ir.
143
00:13:43,330 --> 00:13:44,796
Simplemente no puedes ganar aquí.
144
00:13:44,897 --> 00:13:46,867
Sabes, a veces me pregunto,
ya sabes,
145
00:13:46,968 --> 00:13:49,704
el qué demonios haría Linda,
el qué le diría.
146
00:13:49,805 --> 00:13:51,338
Sí.
147
00:13:53,672 --> 00:13:55,237
Muy bien, buena charla, Pablo.
148
00:13:55,338 --> 00:13:58,081
Oiga, por cierto,
tiene a un cliente ahí.
149
00:13:58,182 --> 00:13:59,698
Me encargo.
150
00:14:05,950 --> 00:14:09,026
Hola, Scott Brennan.
151
00:14:09,127 --> 00:14:10,993
¿Cómo puedo,
cómo puedo ayudarte?
152
00:14:11,094 --> 00:14:13,096
- Soy Vic.
- Bien.
153
00:14:13,197 --> 00:14:14,926
Sí, he oído que es
el hombre de la ciudad...
154
00:14:15,027 --> 00:14:17,276
con el que hablar, para un desmantelamiento
y una demolición, señor Brennan.
155
00:14:17,300 --> 00:14:21,076
Sí, así que...
Supongo que tienen razón.
156
00:14:21,472 --> 00:14:23,100
Sí, bueno,
157
00:14:23,201 --> 00:14:25,908
supongo que dejas que tu
trabajo hable por sí mismo.
158
00:14:26,009 --> 00:14:29,948
Tengo un, cliente que
necesita una entrega rápida.
159
00:14:30,049 --> 00:14:32,382
¿Sí?
Bien, de acuerdo.
160
00:14:32,483 --> 00:14:33,646
Tal vez podamos ayudarte.
161
00:14:33,747 --> 00:14:37,484
¿Qué, qué tipo de trabajo es?
- Es bastante estándar.
162
00:14:37,585 --> 00:14:40,353
De hecho, incluso tiene una
lista específica de herramientas...
163
00:14:40,454 --> 00:14:41,992
que le gusta llevar consigo.
164
00:14:42,093 --> 00:14:45,029
Tenemos un martillo neumático,
una barrena,
165
00:14:45,225 --> 00:14:49,499
excavadora de postes,
y una carretilla.
166
00:14:49,600 --> 00:14:51,497
Entonces, ¿supongo que
vamos a cavar algo?
167
00:14:51,598 --> 00:14:53,033
Sinceramente, no tengo ni idea.
168
00:14:53,134 --> 00:14:56,435
Todo lo que sé, es que se trata de
una especie de jodido divorcio.
169
00:14:56,536 --> 00:14:58,267
- Verás, mi chico...
- Sí.
170
00:14:58,368 --> 00:15:01,138
Fue atrapado con las manos en la masa,
171
00:15:01,239 --> 00:15:03,775
y ahora, la vieja desató
el fuego y el azufre.
172
00:15:03,876 --> 00:15:06,078
Ella contrató a un Detective
y este arrestó a mi amigo.
173
00:15:06,179 --> 00:15:09,078
Se quedó con todo, hasta con
el perro, hasta con el rancho.
174
00:15:09,179 --> 00:15:11,154
Ya sabes,
es una de esas feminazis.
175
00:15:11,255 --> 00:15:12,860
Ella tiene sus
bolas en la licuadora
176
00:15:12,884 --> 00:15:15,461
y el único botón que conoce,
es el de puré.
177
00:15:15,957 --> 00:15:19,991
Su plan es hacer que una cuadrilla venga
a desmontar toda su elegante ebanistería,
178
00:15:20,092 --> 00:15:23,203
la ferretería, los nueves,
mientras aún sea el dueño.
179
00:15:23,399 --> 00:15:26,365
No sé, quiero decir, Jesús,
eso es mucho para...
180
00:15:26,466 --> 00:15:28,366
pensar.
¿Dices que es un amigo tuyo?
181
00:15:28,467 --> 00:15:30,567
Suena un poco confuso,
lo entiendo,
182
00:15:30,668 --> 00:15:33,971
pero lo he comprobado con un
abogado de lujo y está todo bien.
183
00:15:34,072 --> 00:15:37,207
Es decir, es su mierda,
ella sólo se quedará con la casa,
184
00:15:37,308 --> 00:15:41,113
así que es una... ya sabes,
es una laguna legal, ¿cierto?
185
00:15:41,214 --> 00:15:43,149
Supongo que así es
como lo llaman.
186
00:15:43,250 --> 00:15:45,122
Mira,
te agradezco que hayas venido,
187
00:15:45,223 --> 00:15:47,054
pero voy a tener que pasar.
188
00:15:47,155 --> 00:15:49,987
Mi chico está dispuesto
a pagar toda tu cuota
189
00:15:50,088 --> 00:15:52,094
y dejar que te quedes
con todo lo que rescates
190
00:15:52,195 --> 00:15:56,503
y créeme, hay un montón de
mierda de primera ahí, Brennan.
191
00:16:01,674 --> 00:16:03,873
Te diré algo, ¿por qué no
voy allí la semana que viene?
192
00:16:03,974 --> 00:16:06,040
Y echo un vistazo,
cuando vuelva de mi viaje
193
00:16:06,141 --> 00:16:08,714
y ver con lo que,
ver con lo que estamos lidiando.
194
00:16:08,815 --> 00:16:12,152
Maldita sea. Es que,
es que no nos va a funcionar.
195
00:16:12,253 --> 00:16:14,390
El cliente necesita
que se haga este fin de semana.
196
00:16:14,414 --> 00:16:17,288
Bueno, mierda, entonces como
te dije, voy a tener que pasar.
197
00:16:17,389 --> 00:16:19,552
Tengo planes con mi hija.
198
00:16:19,653 --> 00:16:23,487
Pues sí que parecen
buenos planes.
199
00:16:23,588 --> 00:16:27,323
Y otros diez cuando el
trabajo esté hecho.
200
00:16:27,424 --> 00:16:30,936
Ahora escucha, una cosa más,
201
00:16:31,037 --> 00:16:34,101
no toques las paredes, sólo
desmantela y cava, ¿de acuerdo?
202
00:16:38,642 --> 00:16:43,512
- Es mucho dinero.
- ¿Tenemos un trato?
203
00:16:45,710 --> 00:16:49,620
48 HORAS ANTES
204
00:17:25,856 --> 00:17:27,055
¿Hola?
205
00:17:27,156 --> 00:17:29,060
Oye, viejo,
¿estás por los alrededores?
206
00:17:29,161 --> 00:17:32,059
Algo así. ¿Qué pasa?
207
00:17:32,160 --> 00:17:34,933
Sí, tenemos un pequeño
problema aquí en el desierto.
208
00:17:35,034 --> 00:17:38,132
Mierda. ¿Y ahora qué?
209
00:17:38,233 --> 00:17:40,000
Por favor,
dime que no es ese polla...
210
00:17:40,101 --> 00:17:42,205
de maldito primo tuyo,
ya me encargué de él.
211
00:17:42,306 --> 00:17:44,009
Él no va a decir una mierda.
212
00:17:44,110 --> 00:17:46,415
Alguien se está mudando.
213
00:17:47,911 --> 00:17:48,912
¿Cuándo?
214
00:17:49,013 --> 00:17:50,717
Creo que empiezan el
lunes por la mañana.
215
00:17:50,818 --> 00:17:54,355
Te envío una referencia local para
que te encargues de esta mierda.
216
00:17:54,816 --> 00:17:56,587
De acuerdo.
217
00:17:59,460 --> 00:18:03,064
Bueno,
se acabó el tiempo, amigo.
218
00:18:04,497 --> 00:18:07,864
- ¿Qué demonios, Vic?
- ¿Qué?
219
00:18:07,965 --> 00:18:10,162
Dijiste que yo podría
matar al siguiente.
220
00:18:10,263 --> 00:18:11,381
¿Por qué estás en ropa interior?
221
00:18:11,405 --> 00:18:13,498
Nena, te lo he dicho
tres o cuatro veces.
222
00:18:13,599 --> 00:18:16,541
La sangre no se lava de la mierda.
Especialmente la coloreada.
223
00:18:16,642 --> 00:18:18,614
Tendré que poner a remojar
los malditos calzoncillos...
224
00:18:18,638 --> 00:18:21,244
en lejía tal cual, para que
parezca que no tengo la regla.
225
00:18:21,345 --> 00:18:25,946
Pero de todos modos,
nena, escucha...
226
00:18:26,047 --> 00:18:28,219
tenemos que volver al desierto.
227
00:18:28,320 --> 00:18:30,656
- A la mierda. No voy a volver allí.
- No, lo sé, lo sé.
228
00:18:30,757 --> 00:18:33,492
Pero ya sabes,
es todo un jodido asunto.
229
00:18:33,593 --> 00:18:35,690
No tenemos elección.
Vamos a vestirnos,
230
00:18:35,791 --> 00:18:37,293
y vámonos,
te lo explicaré en el auto.
231
00:18:37,394 --> 00:18:40,732
He dicho que no.
232
00:18:40,833 --> 00:18:45,131
Nena, confías en mí, ¿verdad?
233
00:18:45,232 --> 00:18:46,368
Quiero decir...
234
00:18:46,469 --> 00:18:50,206
Oye, estoy cuidando a la
número uno y ¿por qué?
235
00:18:50,307 --> 00:18:55,042
- Porque tú número uno soy yo.
- Así es.
236
00:18:59,514 --> 00:19:03,317
Ahora, te prometo que te dejaré
matar al siguiente, ¿de acuerdo?
237
00:19:03,418 --> 00:19:05,425
¿Me lo prometes?
238
00:19:08,691 --> 00:19:11,432
Me llevo la caja.
239
00:19:14,462 --> 00:19:17,969
Vuelve aquí. Cinco minutos.
240
00:19:20,608 --> 00:19:22,588
No me mires así, Jane.
241
00:19:23,089 --> 00:19:25,843
Hasta ahí lo de nuestra
nueva tradición familiar.
242
00:19:31,086 --> 00:19:32,604
Es buen dinero.
243
00:19:32,805 --> 00:19:35,763
¿Y te quedarás con lo
que desmanteles?
244
00:19:35,864 --> 00:19:37,652
¿Cierto, papá?
245
00:19:37,953 --> 00:19:39,991
¿Nos estabas espiando?
246
00:19:40,487 --> 00:19:45,661
Eres muy buena con eso de
leer los labios. Mira...
247
00:19:46,399 --> 00:19:50,274
esto podría ayudar a acercarnos
a ese procedimiento, tú sabes.
248
00:19:50,775 --> 00:19:53,585
No sabes tan siquiera si funcionará.
249
00:19:55,814 --> 00:20:00,109
Ve tú, no me necesitas a mí.
Yo estoy bien.
250
00:20:02,077 --> 00:20:03,511
Tú vendrás con nosotros.
251
00:20:03,612 --> 00:20:05,218
Un poco de trabajo duro
te vendría bien,
252
00:20:05,319 --> 00:20:06,982
para distraer a tu mente,
¿cierto?
253
00:20:07,083 --> 00:20:08,852
Mira, te voy a montar un,
254
00:20:08,953 --> 00:20:10,955
saco de dormir dentro
de la casa, ¿de acuerdo?
255
00:20:11,056 --> 00:20:15,489
Pablo y yo haremos toda
la acampada y luego...
256
00:20:15,590 --> 00:20:18,868
desmantelamos las
instalaciones y...
257
00:20:19,867 --> 00:20:24,276
Y nos vamos a pescar.
¿Sí?
258
00:20:26,804 --> 00:20:28,941
Podría ser divertido.
259
00:21:13,990 --> 00:21:15,856
Bien.
260
00:21:18,091 --> 00:21:21,057
Muy bien,
vayamos a echar un vistazo.
261
00:21:43,210 --> 00:21:44,472
Qué raro.
262
00:21:45,873 --> 00:21:46,873
¿Qué?
263
00:21:46,983 --> 00:21:48,894
Un patio bastante bonito, para
una casa de mierda como esta.
264
00:21:48,918 --> 00:21:54,027
Muy bien. Está bien, veamos
a qué nos enfrentamos aquí.
265
00:21:59,630 --> 00:22:01,504
Jesús.
266
00:22:04,107 --> 00:22:05,705
Espera, niña.
267
00:22:09,707 --> 00:22:11,513
Jesús.
268
00:22:12,912 --> 00:22:14,653
Muy bien.
269
00:22:16,548 --> 00:22:20,582
Joder. Parece que ya han
cortado los servicios.
270
00:22:20,683 --> 00:22:22,616
Maldita sea.
271
00:22:22,717 --> 00:22:25,563
Parece que vas a acampar
con nosotros, niña.
272
00:22:26,459 --> 00:22:28,299
No lo sé.
273
00:22:33,032 --> 00:22:34,411
- ¡Oye, no te muevas!
- ¡Oye, oye, oye!
274
00:22:34,435 --> 00:22:37,070
- Suéltame, viejo. ¡Suéltame!
- Cálmate.
275
00:22:37,171 --> 00:22:39,307
Tómalo con calma.
¿Qué haces aquí?
276
00:22:39,408 --> 00:22:41,208
- Sólo busco un lugar para dormir.
- Muy bien.
277
00:22:41,275 --> 00:22:43,757
- Llama a la Policía.
- ¡No! O... o no.
278
00:22:43,858 --> 00:22:45,627
Él no está lastimando a nadie.
279
00:22:45,810 --> 00:22:48,375
Jane, el tipo se metió aquí.
Tengo que reportarlo.
280
00:22:48,476 --> 00:22:50,034
Es sólo un chico.
281
00:22:50,216 --> 00:22:51,517
Sí.
282
00:22:51,718 --> 00:22:53,186
¿Cómo te llamas?
283
00:22:53,891 --> 00:22:55,853
Ella quiere saber tu nombre.
284
00:22:55,954 --> 00:22:56,656
Tommy.
285
00:22:56,757 --> 00:22:58,438
Mi nombre es Tommy.
286
00:22:58,539 --> 00:23:00,346
¿Tienes hambre?
287
00:23:02,793 --> 00:23:05,800
Si me preguntas si tengo hambre,
la respuesta es "sí".
288
00:23:08,867 --> 00:23:11,003
No he comido en días.
289
00:23:15,143 --> 00:23:18,709
Bien, hijo, nosotros, nosotros
tenemos trabajo por hacer.
290
00:23:18,810 --> 00:23:21,814
¿Yo? Las Cruces.
291
00:23:24,990 --> 00:23:27,120
Estás lejos de casa.
292
00:23:28,188 --> 00:23:31,320
Sí, las órdenes judiciales
provocan eso.
293
00:23:31,421 --> 00:23:34,125
No soy un forajido.
Sólo robé un auto.
294
00:23:34,226 --> 00:23:35,360
¿Sólo un auto?
295
00:23:35,461 --> 00:23:36,502
La Policía vino
preguntando por mí,
296
00:23:36,526 --> 00:23:39,002
así que me subí a un autobús,
y eso fue todo.
297
00:23:40,229 --> 00:23:45,107
Sí. Hice dedo en parte del camino.
A veces, saltaba a los trenes.
298
00:23:46,427 --> 00:23:48,444
¿Estás asustado?
299
00:23:49,676 --> 00:23:53,344
No. El miedo no es mi problema,
sino la soledad.
300
00:23:53,445 --> 00:23:56,116
Con el tiempo, te acostumbras
a que no te hagan daño.
301
00:23:56,217 --> 00:23:57,650
No nos estamos perdiendo de mucho.
302
00:23:57,751 --> 00:23:59,757
Tal y como yo lo veo, la mayoría de
la gente, no tiene mucho que decir,
303
00:23:59,781 --> 00:24:02,555
y si lo tienen, no vale
la pena escucharlo.
304
00:24:04,122 --> 00:24:06,530
¿Es ese tu padre?
305
00:24:10,532 --> 00:24:12,337
¿Te gusta trabajar con él?
306
00:24:13,797 --> 00:24:16,470
Eso es algo que no
deberías dar por sentado.
307
00:24:16,571 --> 00:24:18,346
Yo nunca conocí al mío.
308
00:24:19,207 --> 00:24:21,015
Todos los días me pregunto
quién era ese hombre.
309
00:24:21,039 --> 00:24:22,674
Muy bien, chicos.
310
00:24:22,775 --> 00:24:25,014
Voy a tener que pedirte que
sigas adelante, ¿de acuerdo?
311
00:24:25,115 --> 00:24:28,985
No puedo tenerte en mi
lugar de trabajo. Por el seguro.
312
00:24:29,086 --> 00:24:31,817
Lo entiendo. Gracias por
no llamar a la Policía.
313
00:24:31,918 --> 00:24:34,020
Y por la comida.
314
00:24:34,121 --> 00:24:36,463
Es mejor que te muevas ahora.
315
00:24:36,859 --> 00:24:38,124
No, no puedo aceptarlo.
316
00:24:38,225 --> 00:24:40,602
Su hospitalidad ya fue suficiente.
317
00:24:55,806 --> 00:24:57,883
Encontré todo tipo de
cosas en el camino.
318
00:24:58,179 --> 00:24:59,182
Es hora de irse.
319
00:24:59,283 --> 00:25:00,815
Permíteme.
320
00:25:04,114 --> 00:25:05,956
Muy bien.
321
00:25:06,488 --> 00:25:07,986
Perfecto.
322
00:25:08,087 --> 00:25:09,927
Hasta luego.
323
00:26:16,054 --> 00:26:18,995
Cariño, cariño, cariño,
Nada de paredes.
324
00:26:19,096 --> 00:26:20,934
Nada de paredes, cariño.
325
00:26:21,924 --> 00:26:23,205
¿Metí la pata?
326
00:26:23,833 --> 00:26:26,102
No, está bien.
327
00:26:26,203 --> 00:26:28,599
Está bien, Ardilla.
328
00:26:28,800 --> 00:26:30,677
Muy bien, voy a ir al baño.
329
00:26:30,778 --> 00:26:32,612
Sí, sí, adelante.
330
00:26:35,173 --> 00:26:37,513
Adelante.
331
00:26:37,614 --> 00:26:42,250
Maldita sea. La única maldita cosa que
el tipo nos dijo que no hiciéramos.
332
00:27:01,139 --> 00:27:02,339
Ahí va todo ese dinero.
333
00:27:02,440 --> 00:27:05,846
No hay manera de que este tipo y
su cliente, nos dejen conservarlo ahora.
334
00:27:06,042 --> 00:27:08,682
Scott, mira.
335
00:27:11,681 --> 00:27:14,049
Joder, viejo.
336
00:27:23,224 --> 00:27:25,235
Tendremos que llamar a la Policía,
viejo. Es un alijo.
337
00:27:25,259 --> 00:27:26,625
No lo sé, viejo.
338
00:27:26,726 --> 00:27:30,033
Ellos saben quiénes somos,
saben quién soy yo.
339
00:27:30,527 --> 00:27:33,104
Llamar a la Policía...
340
00:27:33,706 --> 00:27:35,240
es una mala idea.
341
00:27:35,341 --> 00:27:37,811
¿Entonces, qué?
342
00:27:38,407 --> 00:27:40,410
Voy a ir a la ciudad
por yeso y pintura.
343
00:27:40,511 --> 00:27:42,351
Y parcharemos esta mierda
lo mejor que podamos.
344
00:27:42,376 --> 00:27:44,916
¿Qué otra opción tenemos aquí?
345
00:27:45,017 --> 00:27:48,318
Simplemente, escóndelo.
Escóndelo.
346
00:27:50,216 --> 00:27:52,264
Llamaré a la Policía, cuando
vaya a la ciudad, ¿de acuerdo?
347
00:27:52,288 --> 00:27:54,356
- ¿De acuerdo?
- Muy bien.
348
00:27:55,626 --> 00:27:57,194
Hola.
349
00:27:58,096 --> 00:28:00,869
Bien, terminemos con esto.
350
00:29:02,426 --> 00:29:04,825
- Papá.
- De acuerdo. No lo hagas.
351
00:29:30,115 --> 00:29:33,623
Oigan, ¿juegan a las escondidas?
352
00:29:37,764 --> 00:29:39,399
Jesús.
353
00:29:39,500 --> 00:29:42,127
¡Quieto ahí!
354
00:29:42,228 --> 00:29:45,197
Llaves, móvil,
cartera sobre la mesa. ¡Ahora!
355
00:29:45,298 --> 00:29:46,865
Bien.
356
00:29:46,966 --> 00:29:48,575
Claro.
357
00:29:50,438 --> 00:29:50,941
Muy bien.
358
00:29:51,042 --> 00:29:52,775
De rodillas.
¡De rodillas!
359
00:29:52,876 --> 00:29:55,647
Esto no está sucediendo. Esto no
está pasando de nuevo.
360
00:29:55,748 --> 00:29:58,242
¡Oye, oye!
¡Espera! Por favor.
361
00:29:58,343 --> 00:29:59,678
Oye.
362
00:29:59,779 --> 00:30:02,152
Vuelves a hablar sin permiso,
363
00:30:02,253 --> 00:30:04,188
y a la Princesa le tocará una.
364
00:30:04,289 --> 00:30:05,789
- De acuerdo.
- ¿Lo entiendes?
365
00:30:05,890 --> 00:30:07,089
Sí.
366
00:30:07,190 --> 00:30:08,996
Bien.
367
00:30:09,097 --> 00:30:11,461
¿Quién es ella para ti?
368
00:30:11,562 --> 00:30:14,733
Bueno, obviamente, su hija.
369
00:30:15,529 --> 00:30:16,435
¿Y él?
370
00:30:16,536 --> 00:30:19,770
Es mi...
mi empleado, trabaja para mí.
371
00:30:19,871 --> 00:30:21,406
Muy bien.
372
00:30:21,507 --> 00:30:23,909
Ahora, no te molestes en huir,
373
00:30:24,010 --> 00:30:25,611
porque no te perseguiré,
374
00:30:25,712 --> 00:30:29,311
pero su dedo de ella, en el gatillo,
se accionará bastante rápido.
375
00:30:29,412 --> 00:30:30,718
Sí, te escucho.
376
00:30:30,819 --> 00:30:33,785
Bien. Muy bien.
377
00:30:33,886 --> 00:30:35,685
Así es como será...
378
00:30:35,786 --> 00:30:40,351
Nosotros hacemos las preguntas y
tú las respondes. Muy sencillo.
379
00:30:40,452 --> 00:30:44,093
Bueno, tienen a mi hija,
no iré a ninguna parte, pero...
380
00:30:44,194 --> 00:30:46,657
Pero, pero, pero, ¿pero qué?
381
00:30:46,758 --> 00:30:49,168
¿Por qué tiene la
mejilla ensangrentada?
382
00:30:49,269 --> 00:30:54,507
Bueno, he tenido que jalonearla un poco,
eso es todo. Ella no capta muy bien.
383
00:30:54,608 --> 00:30:57,141
Eso es porque es sorda, imbécil.
384
00:30:58,812 --> 00:31:01,847
Bueno,
eso explica muchas cosas, ¿no?
385
00:31:01,948 --> 00:31:05,047
Miren, sólo tomen lo que quieran.
Y váyanse de aquí.
386
00:31:05,148 --> 00:31:08,253
Tengo unos cientos de
dólares en mi cartera.
387
00:31:09,323 --> 00:31:11,489
¿Crees que vestimos
estos estúpidos trajes...
388
00:31:11,590 --> 00:31:14,490
sólo para robarte un par
de cientos de dólares?
389
00:31:14,591 --> 00:31:16,398
- Eso es inteligente.
- Sí.
390
00:31:16,499 --> 00:31:20,202
Lo que queremos de ti está
enterrado bajo el patio.
391
00:31:20,303 --> 00:31:22,332
¿Has traído las
herramientas solicitadas?
392
00:31:22,433 --> 00:31:24,370
Sí.
393
00:31:24,471 --> 00:31:26,436
No deberías haber
tocado las paredes.
394
00:31:26,537 --> 00:31:28,177
Viejo, podríamos haber
mantenido esto limpio.
395
00:31:28,201 --> 00:31:30,673
¿Por qué estamos monologando?
Vamos a matarlos.
396
00:31:30,774 --> 00:31:33,076
Vamos a matarlos, joder.
397
00:31:36,376 --> 00:31:39,886
¿Eres... eres el esposo?
398
00:31:40,619 --> 00:31:42,864
Necesitábamos la cobertura de
un equipo de salvamento legítimo...
399
00:31:42,888 --> 00:31:45,757
antes de que llegue el
equipo de excavación.
400
00:31:45,858 --> 00:31:49,562
Ustedes, buena gente, vinieron y nos
dieron las herramientas necesarias.
401
00:31:49,663 --> 00:31:51,497
Ahora, los vecinos no se
molestarán en investigar...
402
00:31:51,521 --> 00:31:53,733
el ruido que pretendemos
hacer en la parte de atrás.
403
00:31:53,834 --> 00:31:56,637
- Yo soy el maldito cerebro de esta mierda.
- ¿Has terminado?
404
00:31:56,738 --> 00:31:59,300
- Estoy hablando, ¿no?
- Dios, ¿por qué estás hablando?
405
00:31:59,401 --> 00:32:01,135
¿Por qué te demoras?
Ya no los necesitamos.
406
00:32:01,236 --> 00:32:03,638
No hagas la ejecución,
mientras yo hablo.
407
00:32:03,739 --> 00:32:04,951
¡Oye!
408
00:32:06,983 --> 00:32:09,321
¡Jesús!
409
00:32:10,617 --> 00:32:12,494
¡Mierda!
410
00:32:14,213 --> 00:32:15,818
Aguanta.
411
00:32:15,919 --> 00:32:18,155
Le advertí.
Se lo advertí, joder.
412
00:32:18,256 --> 00:32:21,092
- Muy bien, espera, espera.
- Muy bien. Esto acelera un poco las cosas.
413
00:32:21,193 --> 00:32:22,597
Espera. Aguanta, aguanta.
Espera, espera.
414
00:32:22,621 --> 00:32:23,229
Aquí vamos. ¿Qué?
415
00:32:23,330 --> 00:32:25,157
¡Nos vas a necesitar!
416
00:32:25,258 --> 00:32:28,060
Muy bien, espera, aguanta...
aguanta un segundo, nena.
417
00:32:28,161 --> 00:32:30,331
Escuchemos lo que el
hombre tiene que decir.
418
00:32:30,432 --> 00:32:32,865
Ya sabes lo supersticioso
que me pongo con esta mierda.
419
00:32:32,966 --> 00:32:37,138
Mira, no sé lo que tienes ahí,
pero puedo conseguírtelo.
420
00:32:37,239 --> 00:32:39,580
Demonios,
podemos arreglárnoslas sin ti.
421
00:32:39,681 --> 00:32:41,248
¿Sí?
422
00:32:41,349 --> 00:32:45,521
¿Así que tú cavaste ese
agujero la última vez?
423
00:32:46,787 --> 00:32:48,559
¿Realmente saben cómo
manejar las herramientas?
424
00:32:48,583 --> 00:32:50,665
Quiero decir, ¿qué pasará cuando el
martillo neumático se estropee...
425
00:32:50,689 --> 00:32:52,069
debido a que se toparon
con un punto duro?
426
00:32:52,093 --> 00:32:53,926
Eso no es problema, papi.
427
00:32:54,027 --> 00:32:56,190
Mi hombre cortará el cable
y empezará de nuevo.
428
00:32:56,291 --> 00:32:59,531
¿Saben usar las barras de refuerzo
o la malla de acero?
429
00:32:59,632 --> 00:33:01,362
¿Qué hay de los
amarres de ladrillo?
430
00:33:01,463 --> 00:33:03,541
Por no hablar de todas las
líneas eléctricas que corren...
431
00:33:03,565 --> 00:33:05,725
- a través de toda esta propiedad.
- ¡Ya es suficiente!
432
00:33:09,941 --> 00:33:12,572
¿Por qué siguen vivos, Vic?
433
00:33:12,673 --> 00:33:14,982
Creo que el hombre explayó
un buen punto, ¿cierto?
434
00:33:15,083 --> 00:33:17,896
Quiero decir, él es ciertamente más
experimentado en este tipo de asuntos,
435
00:33:17,920 --> 00:33:18,802
que cualquiera de nosotros.
436
00:33:18,903 --> 00:33:20,750
No,
sólo está tratando de salvar su trasero.
437
00:33:20,851 --> 00:33:24,523
Tenemos que ceñirnos al plan original
y hacer la excavación nosotros mismos.
438
00:33:24,624 --> 00:33:27,864
Es por eso que estamos usando esta
estúpida vestimenta en primer lugar.
439
00:33:33,162 --> 00:33:34,966
Va a ser jodidamente difícil.
440
00:33:35,067 --> 00:33:37,604
Dijiste que necesitábamos un
martillo neumático, una pala,
441
00:33:37,705 --> 00:33:38,977
y un par de horas,
y estaríamos fuera de aquí.
442
00:33:39,001 --> 00:33:40,542
Sí, bueno, yo digo mucha mierda.
443
00:33:40,643 --> 00:33:43,973
Escucha, claramente subestimé
la gravedad y el alcance
444
00:33:44,074 --> 00:33:46,313
de esta maldita empresa, nena.
445
00:33:46,414 --> 00:33:51,013
Ahora, si no lo recuerdas, nosotros
no cavamos ese agujero, Lola. No.
446
00:33:51,114 --> 00:33:52,916
Ese fue tu maldito primo...
447
00:33:53,017 --> 00:33:55,218
al que tuvimos que matar
después, ¿de acuerdo?
448
00:33:55,319 --> 00:33:57,451
¿Oíste lo que dijo sobre
toda esa puta mierda?
449
00:33:57,552 --> 00:34:00,519
No voy a ser electrocutado.
450
00:34:00,620 --> 00:34:02,529
Es una puta mierda, es lo que es.
451
00:34:02,630 --> 00:34:04,926
- Vuelve a ponerte la puta máscara.
- Está oscuro.
452
00:34:05,027 --> 00:34:07,366
- Estamos en la cocina.
- ¡Dios!
453
00:34:07,467 --> 00:34:12,070
Nena, en menos de dos días
van a venir aquí,
454
00:34:12,171 --> 00:34:16,338
y van a desenterrar lo que
hay debajo del maldito patio.
455
00:34:16,439 --> 00:34:18,644
¿Quieres arriesgarte a
hacerlos solos, joder
456
00:34:18,745 --> 00:34:20,977
y perder lo que hemos
venido a buscar?
457
00:34:21,078 --> 00:34:24,914
Escucha, vamos a poner
su trasero a trabajar.
458
00:34:25,015 --> 00:34:29,359
Esos martillos neumáticos
son muy pesados.
459
00:34:30,620 --> 00:34:34,097
No estarás pensando en
mantenerlos vivos, ¿verdad?
460
00:34:34,198 --> 00:34:36,233
- Vete a la mierda.
- Tú vete a la mierda.
461
00:34:39,698 --> 00:34:41,363
Muy bien.
462
00:34:41,464 --> 00:34:43,972
Vamos a hacer algo de
limpieza de primavera.
463
00:34:52,248 --> 00:34:55,083
Ya está bien de joder, Brennan.
464
00:34:55,184 --> 00:35:00,593
Vamos a envolverlo y llevarlo a la
otra habitación, para que esté a salvo.
465
00:35:03,959 --> 00:35:07,959
Oye, ¿qué le acabas de decir?
466
00:35:08,060 --> 00:35:10,966
Le he dicho que vamos
a trasladar el cuerpo.
467
00:35:11,067 --> 00:35:14,337
¿Y se supone que
debo confiar en eso?
468
00:35:14,438 --> 00:35:16,935
¿Lee mucho los labios, Brennan?
469
00:35:18,103 --> 00:35:19,640
Yo...
470
00:35:19,741 --> 00:35:21,474
Bien,
vamos a intentarlo de nuevo.
471
00:35:21,575 --> 00:35:26,213
¿Lee ella los labios?
472
00:35:27,383 --> 00:35:29,284
Sí, supongo que sí.
473
00:35:29,385 --> 00:35:30,662
¿Supones que sí?
De acuerdo, bien.
474
00:35:30,686 --> 00:35:32,579
Esto es lo que va a
pasar a partir de ahora.
475
00:35:32,680 --> 00:35:35,024
Vas a decirle tus
palabras alto y claro.
476
00:35:35,125 --> 00:35:36,824
Dilas despacio, si es necesario,
477
00:35:36,925 --> 00:35:40,354
pero esa será la única forma de
comunicarte a partir de ahora.
478
00:35:40,455 --> 00:35:43,862
Si veo que le haces una señal,
como la que acabas de hacer...
479
00:35:43,963 --> 00:35:47,305
voy a hacer guacamole
con sus manos de ella.
480
00:35:47,697 --> 00:35:49,200
Muy bien.
481
00:35:49,301 --> 00:35:54,478
Ahora, señoritas,
vamos a disponer de...
482
00:35:55,473 --> 00:35:56,640
Pablo.
483
00:35:56,741 --> 00:35:59,882
Gracias. Pablo.
484
00:35:59,983 --> 00:36:01,511
Ustedes pueden ir a conocerse,
485
00:36:01,612 --> 00:36:03,730
tú y yo, tenemos que ir a
la camioneta por nuestro equipo.
486
00:36:03,754 --> 00:36:05,286
Vamos.
487
00:36:14,492 --> 00:36:16,803
¿Qué es eso?
488
00:36:17,198 --> 00:36:18,968
Un taladro.
489
00:36:19,364 --> 00:36:21,097
¿Y qué hace?
490
00:36:21,198 --> 00:36:23,336
Cava.
491
00:36:23,437 --> 00:36:25,441
¿Qué hacen esos?
492
00:36:27,709 --> 00:36:29,875
¿Qué nos va a pasar?
493
00:36:34,049 --> 00:36:36,216
Bueno,
eso dependerá totalmente de ti.
494
00:36:36,317 --> 00:36:40,118
Me importa un bledo
sí viven o mueren.
495
00:36:40,219 --> 00:36:43,157
Lo único que me importa es lo
que hay debajo de ese patio.
496
00:36:43,258 --> 00:36:44,592
Muy bien.
497
00:36:44,693 --> 00:36:46,429
¿Qué tienes ahí debajo?
498
00:36:47,425 --> 00:36:48,926
Nada que te incumba, amigo.
499
00:36:49,027 --> 00:36:51,667
Deja que nosotros nos
preocupemos de eso.
500
00:36:56,836 --> 00:36:57,937
Los chicos deben amarte.
501
00:36:58,038 --> 00:37:00,306
¿Así que te consigo lo
qué quieres y nos dejarás ir?
502
00:37:00,407 --> 00:37:04,242
Sus vidas, por lo que hay
debajo de la tierra, ¿de acuerdo?
503
00:37:04,343 --> 00:37:06,367
Incluso te dejaré guardarte
el dinero en las paredes...
504
00:37:06,391 --> 00:37:08,517
porque soy un buen tipo.
505
00:37:09,587 --> 00:37:12,423
¿Te estoy haciendo
sentir incómoda?
506
00:37:15,323 --> 00:37:17,328
¿Y ahora qué?
507
00:37:19,493 --> 00:37:21,362
¿Y ahora?
508
00:37:21,463 --> 00:37:24,436
¿Y ahora mismo?
509
00:37:25,362 --> 00:37:28,034
¿Y cómo sé que
podré confiar en ti?
510
00:37:28,636 --> 00:37:31,444
Bueno, eso no lo sabes.
511
00:37:34,843 --> 00:37:38,314
Muy bien. Vamos a trabajar.
512
00:37:38,415 --> 00:37:40,881
No, es... es tarde.
513
00:37:41,881 --> 00:37:43,752
Tengo focos.
514
00:37:45,448 --> 00:37:48,490
¿Te parezco un tonto?
515
00:37:48,591 --> 00:37:50,757
Ya ha pasado la
hora del permiso.
516
00:37:50,858 --> 00:37:55,262
Si empezamos a perforar ahora,
los vecinos llamarán a la Policía.
517
00:37:55,363 --> 00:37:59,631
No,
vamos a empezar por la mañana.
518
00:37:59,732 --> 00:38:04,501
Sí, por ahora estoy un poco...
Tengo un poco de hambre...
519
00:38:04,602 --> 00:38:06,770
Esa hija tuya, ¿cocina?
520
00:38:06,871 --> 00:38:08,578
Porque mi puta no puede.
521
00:38:08,679 --> 00:38:11,581
Todo lo que hace es consumir
la puta comida para llevar.
522
00:38:12,317 --> 00:38:14,520
Sí, ella...
523
00:38:15,016 --> 00:38:16,713
sabe un poco.
524
00:38:16,814 --> 00:38:20,456
Bien, muy bien. Vamos a
encender un fuego, ¿sabes?
525
00:38:20,557 --> 00:38:23,657
Y, acamparemos todos como
una gran familia feliz.
526
00:38:23,758 --> 00:38:24,838
¿Sabes lo que quiero decir?
527
00:38:24,893 --> 00:38:28,330
Hagamos de esto una... una experiencia
realmente divertida.
528
00:38:28,431 --> 00:38:33,408
¿Sabes cómo se llama eso?
Un positivo neto, ¿de acuerdo?
529
00:38:46,319 --> 00:38:48,223
¿Qué tal un poco de café?
530
00:38:49,254 --> 00:38:51,318
No, gracias.
531
00:38:51,419 --> 00:38:55,759
Quería decir para mí.
Que lo prepare tu chica.
532
00:39:01,291 --> 00:39:03,934
Café.
533
00:39:04,930 --> 00:39:08,041
Bien.
534
00:39:12,504 --> 00:39:17,440
Realmente debes pensar que soy una
especie de monstruo, ¿no es así, Brennan?
535
00:39:17,541 --> 00:39:19,444
No sé qué mierda seas.
536
00:39:19,545 --> 00:39:21,844
Pues no, tú sabes,
soy igual que tú.
537
00:39:21,945 --> 00:39:24,983
Ya sabes, soy un hombre
que intenta sobrevivir.
538
00:39:25,084 --> 00:39:27,056
Yo no mato a la gente.
539
00:39:27,890 --> 00:39:30,128
Soy un hombre de negocios.
540
00:39:30,229 --> 00:39:33,162
Apuesto a que ella tiene lindo cuerpo,
bajo toda esa ropa voluminosa.
541
00:39:33,263 --> 00:39:35,159
- Claro que sí.
- ¿Qué edad tiene?
542
00:39:35,260 --> 00:39:37,101
Tiene 17 años.
543
00:39:37,297 --> 00:39:39,865
- Me acuerdo de esa edad.
- Sí, yo también.
544
00:39:39,966 --> 00:39:42,936
- ¿Tiene novio?
- No mires a mi hija, ¿de acuerdo?
545
00:39:43,037 --> 00:39:44,634
De acuerdo, de acuerdo.
546
00:39:44,735 --> 00:39:48,174
Sólo está jugando, mierda.
Chica, ella no tiene 18 años.
547
00:39:48,275 --> 00:39:51,572
Sí, aléjate de ella.
No es legal aún.
548
00:39:52,273 --> 00:39:53,788
En la mayoría de Estados.
549
00:39:54,450 --> 00:39:57,822
Maldita sea, Brennan, yo...
Estaba pensando antes...
550
00:39:57,923 --> 00:40:02,555
Estabas teniendo tú, como, tu
pequeño momento de duda y dolor
551
00:40:02,656 --> 00:40:04,789
y dijiste algo, dijiste,
552
00:40:04,890 --> 00:40:08,363
"no puedo creer que esto
nos esté pasando de nuevo".
553
00:40:08,633 --> 00:40:10,534
¿Qué quisiste decir con ello?
554
00:40:10,635 --> 00:40:13,805
Creo que no estoy de humor
para historias de fogatas.
555
00:40:13,906 --> 00:40:17,414
Bueno, tratemos de
mantener esto civilizado.
556
00:40:18,806 --> 00:40:23,313
Yo digo que hables, y que
seas amable con tu labia.
557
00:40:24,045 --> 00:40:25,944
No, gracias...
558
00:40:26,045 --> 00:40:27,990
Vic.
559
00:40:32,051 --> 00:40:34,384
Oye.
560
00:40:34,485 --> 00:40:40,157
Sí, bueno... mierda, ¡sorpresa!
561
00:40:40,258 --> 00:40:40,930
¿Qué pasa, Vic?
562
00:40:41,031 --> 00:40:43,071
Se supone que debemos
mantener las máscaras puestas.
563
00:40:43,099 --> 00:40:45,063
Sí, bueno, él ya lo sabe, joder.
564
00:40:45,164 --> 00:40:47,215
Bueno, sí lo sabe, entonces ¿por qué
cojones llevamos estas máscaras?
565
00:40:47,239 --> 00:40:49,607
Bueno... Se usan putas máscaras,
cuando haces esta mierda.
566
00:40:49,708 --> 00:40:51,247
Bueno, sí estamos haciendo esta mierda,
567
00:40:51,271 --> 00:40:52,035
¿por qué no estamos
usando nuestras máscaras?
568
00:40:52,136 --> 00:40:54,880
Deja de hablar de las
putas máscaras, nena.
569
00:40:54,981 --> 00:40:58,379
Estás mucho más guapa sin
la máscara, ¿de acuerdo?
570
00:40:59,581 --> 00:41:03,781
Ahora que somos íntimos
y nos conocemos,
571
00:41:03,882 --> 00:41:07,027
me gustaría escuchar
esa historia.
572
00:41:07,221 --> 00:41:09,127
No hay nada que contar.
573
00:41:12,061 --> 00:41:14,296
Hace un año, yo...
574
00:41:16,369 --> 00:41:21,808
me metí en un incidente y nos
amenazaron a punta de pistola.
575
00:41:21,909 --> 00:41:22,733
Mierda.
576
00:41:22,834 --> 00:41:24,704
¿Cómo te has metido en ese lío,
papi?
577
00:41:24,805 --> 00:41:26,741
¿Sí?
578
00:41:26,842 --> 00:41:28,780
Yo...
579
00:41:30,344 --> 00:41:32,318
estábamos buscando a Jane.
580
00:41:32,419 --> 00:41:33,951
¿Nosotros?
581
00:41:35,050 --> 00:41:37,019
Sí, mi esposa, Linda.
582
00:41:37,120 --> 00:41:39,117
Eso es un giro de trama.
583
00:41:39,218 --> 00:41:45,262
La habíamos localizado en una
maldita fiesta de niños ricos y...
584
00:41:45,858 --> 00:41:47,126
y la arrastré fuera de allí...
585
00:41:47,227 --> 00:41:48,027
pateando y gritando,
586
00:41:48,128 --> 00:41:51,139
y de camino a casa,
fue cuando ocurrió.
587
00:41:52,865 --> 00:41:57,946
Un momento,
y perdimos a Linda y...
588
00:41:59,046 --> 00:42:03,081
Y Jane acabó como está ahora.
589
00:42:03,848 --> 00:42:05,247
¿La echas de menos?
590
00:42:05,348 --> 00:42:07,754
La echo de menos todos
los malditos días.
591
00:42:08,250 --> 00:42:10,955
Y ahora aquí estás de nuevo,
592
00:42:11,056 --> 00:42:13,526
de rehén otra vez.
593
00:42:13,627 --> 00:42:16,589
Eso es cómo, eso es como...
594
00:42:16,690 --> 00:42:20,292
como si un rayo cayera dos veces
en el mismo sitio.
595
00:42:20,393 --> 00:42:22,264
- ¡Joder!
- Sí.
596
00:42:22,365 --> 00:42:26,406
A alguien de ahí arriba
no le debes agradar.
597
00:42:26,507 --> 00:42:33,078
Si soy brutalmente honesto,
me parece que tienes un toque...
598
00:42:33,413 --> 00:42:35,109
de difícil.
599
00:42:35,210 --> 00:42:38,878
Sí, soy difícil.
600
00:42:38,979 --> 00:42:43,287
Oye,
¿alguna vez la culpas a ella?
601
00:42:44,053 --> 00:42:46,522
Sí.
602
00:42:46,623 --> 00:42:48,955
Pero es sólo una niña, ¿sabes?
603
00:42:49,056 --> 00:42:53,064
Bueno, no, quiero decir, si ella no
te hubiera obligado a salir esa noche,
604
00:42:53,165 --> 00:42:54,900
tu esposa podría seguir viva.
605
00:42:55,001 --> 00:42:57,872
No, todo fue culpa mía.
606
00:42:59,266 --> 00:43:01,908
Todo el maldito asunto no
debería de haber ocurrido.
607
00:43:02,009 --> 00:43:05,681
El maldito tipo se me atravesó
y yo...
608
00:43:06,675 --> 00:43:10,045
- Estaba de mal humor.
- Ay, viejo.
609
00:43:10,146 --> 00:43:15,424
Tratando de ser un vaquero y terminas
haciendo que maten a alguien que amas.
610
00:43:16,120 --> 00:43:18,090
¿Alguna vez pensaste
lo que pasaría...
611
00:43:18,286 --> 00:43:23,430
si alguna vez le pusieras las
manos encima a ese hombre?
612
00:43:24,359 --> 00:43:26,095
Ya he seguido adelante.
613
00:43:26,196 --> 00:43:27,996
Sé lo que yo haría.
614
00:43:28,097 --> 00:43:29,441
Todos sabemos lo que tú harías,
joder.
615
00:43:29,465 --> 00:43:30,825
Bueno, sí,
pero ¿podría hacerlo él?
616
00:43:30,864 --> 00:43:33,102
Quiero decir,
no es como aplastar hormigas.
617
00:43:33,203 --> 00:43:34,968
No quiero decirlo, no sé, cariño.
618
00:43:35,069 --> 00:43:37,472
No parece que lo tenga en él.
619
00:43:37,573 --> 00:43:41,786
No lo sé, cariño.
Ten cuidado.
620
00:43:43,413 --> 00:43:45,819
La gente puede sorprenderte.
621
00:43:50,919 --> 00:43:52,624
¡Maldita puta!
622
00:43:52,725 --> 00:43:54,367
- Oye, oye...
- ¡Oye! ¡Oye! Oye, tranquilo.
623
00:43:54,391 --> 00:43:55,061
- Tómalo con calma.
- Oye, oye, atrás.
624
00:43:55,162 --> 00:43:56,897
- Oye, oye...
- ¡Ya es suficiente!
625
00:43:57,093 --> 00:43:58,601
- Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
- ¡Es suficiente!
626
00:43:58,625 --> 00:43:59,841
- ¡Qué tu chica retroceda!
- Sí, sí...
627
00:43:59,865 --> 00:44:01,928
¡Que tu chica retroceda!
¡O la mataré ahora mismo!
628
00:44:02,029 --> 00:44:02,529
¡Tranquilo!
629
00:44:02,630 --> 00:44:03,941
Oye, sí tu chica intenta
esa mierda de nuevo...
630
00:44:03,965 --> 00:44:06,177
- De acuerdo.
- Voy a matarla yo mismo, ¿de acuerdo?
631
00:44:06,201 --> 00:44:08,675
- Sí, sí, sí.
- Muy bien, ahora entren en el remolque.
632
00:44:08,776 --> 00:44:10,076
Van a dormir un poco.
633
00:44:10,177 --> 00:44:12,248
Tienes una gran excavación
por la mañana, ¿de acuerdo?
634
00:44:12,272 --> 00:44:12,798
- Muévete.
- ¿Por qué no...?
635
00:44:12,899 --> 00:44:14,043
¿por qué toman ustedes
el remolque?
636
00:44:14,067 --> 00:44:15,389
- Hay una cama allí.
- ¿Y dejar que se escapen...
637
00:44:15,413 --> 00:44:17,982
a mitad de la noche?
Buen intento, Einstein.
638
00:44:18,083 --> 00:44:20,383
Entra en el maldito remolque.
639
00:44:21,087 --> 00:44:23,823
- Ve.
- Sigue, sigue.
640
00:44:23,924 --> 00:44:27,425
Corre, Forrest, corre.
641
00:45:21,780 --> 00:45:25,122
Despierta, puta dormilona.
642
00:45:26,418 --> 00:45:27,588
¿Con quién sueñas?
643
00:45:27,689 --> 00:45:29,591
¿Estabas cogiendo con
otro tipo, en tus sueños?
644
00:45:29,692 --> 00:45:31,522
- No.
- ¿A mí?
645
00:45:31,623 --> 00:45:33,757
- Sí.
- ¿Lo prometes, joder?
646
00:45:33,858 --> 00:45:36,057
Lo prometo.
647
00:45:36,158 --> 00:45:40,731
- Despierta. Mierda.
- ¿Cuál es tu plan?
648
00:46:12,768 --> 00:46:14,673
Buenos días, Brennan.
649
00:46:15,832 --> 00:46:18,666
Hermoso día para una
excavación, ¿no es así?
650
00:46:18,767 --> 00:46:19,403
Sí.
651
00:46:19,504 --> 00:46:21,944
Sí, consíguete algo para comer,
652
00:46:22,045 --> 00:46:24,944
porque vas a
necesitar tus fuerzas.
653
00:46:25,141 --> 00:46:27,110
Pero, primero el café.
654
00:46:27,211 --> 00:46:29,618
Y esta vez lo preparas tú,
¿de acuerdo?
655
00:46:29,719 --> 00:46:31,888
Se acabó la buena voluntad.
656
00:46:32,549 --> 00:46:34,284
Sí.
657
00:46:34,385 --> 00:46:35,422
Sé lo que dijiste anoche.
658
00:46:35,523 --> 00:46:36,952
¿Cuál es tu problema?
659
00:46:37,053 --> 00:46:38,853
Tú eres la que casi hizo
que nos maten anoche.
660
00:46:38,923 --> 00:46:41,144
Oye,
¿qué te dije de hablarse así?
661
00:46:41,245 --> 00:46:43,544
- Te ví.
- Muy bien. Ella está enojada.
662
00:46:43,645 --> 00:46:45,605
Dijiste que me culpas a mí,
por la muerte de mamá.
663
00:46:45,631 --> 00:46:47,404
Oye.
664
00:46:49,300 --> 00:46:51,536
Jane, eso no es cierto.
665
00:46:52,910 --> 00:46:55,316
No es tu culpa.
666
00:46:55,417 --> 00:46:56,428
Pero, tú lo dijiste.
667
00:46:56,545 --> 00:46:59,583
Oigan, dejen de hablarse así,
joder...
668
00:46:59,684 --> 00:47:01,448
Jane.
669
00:47:04,283 --> 00:47:05,595
- ¿A dónde vas?
- Sé lo que significó eso.
670
00:47:05,619 --> 00:47:07,083
Oye, oye, ¿a dónde vas?
¡Oye!
671
00:47:07,184 --> 00:47:09,290
- ¡Oye! Oye, sabes que no...
- Oye, ¿a dónde vas?
672
00:47:09,391 --> 00:47:11,160
- Niña, ¿a dónde vas?
- ¡Vuelve!
673
00:47:11,261 --> 00:47:13,903
- ¡No, no, chicos! ¡No, no!
- ¡Oye, dile que vuelva aquí!
674
00:47:14,004 --> 00:47:15,053
¡No!
675
00:47:19,133 --> 00:47:21,911
Malditos niños de hoy en día.
676
00:47:23,036 --> 00:47:25,237
Jesús.
677
00:47:25,338 --> 00:47:26,705
Cállate.
678
00:47:26,806 --> 00:47:31,283
Por favor, no la toques.
679
00:47:31,913 --> 00:47:34,820
¡Por favor! ¡Oye!
680
00:47:35,385 --> 00:47:38,056
Es sólo una niña.
681
00:47:39,284 --> 00:47:42,027
¡Vic! ¡Vic!
682
00:47:42,321 --> 00:47:46,089
Fallé por esto.
683
00:47:46,190 --> 00:47:48,629
Un poco más cerca,
y estaría mirando a través...
684
00:47:48,730 --> 00:47:51,626
de un pequeño agujero en
tu cabeza, ahora mismo.
685
00:47:51,727 --> 00:47:56,667
Tendrías más agujeros
que el Bob Esponja.
686
00:47:56,768 --> 00:47:58,805
No quiero eso.
687
00:47:59,274 --> 00:48:03,477
Así que lee mis labios.
688
00:48:03,578 --> 00:48:08,681
Haz lo que te decimos, entra ahí...
689
00:48:08,782 --> 00:48:12,321
o voy a reunir
a tu papi, con tu mami.
690
00:48:13,056 --> 00:48:15,192
¿Me entiendes?
691
00:48:17,091 --> 00:48:20,130
Bien. Continúa.
692
00:48:23,356 --> 00:48:26,948
Ven aquí. ¡Dios mío!
De acuerdo, está bien.
693
00:48:29,266 --> 00:48:32,706
Ahora, que todo el mundo
está bien despierto...
694
00:48:33,106 --> 00:48:34,948
cavamos.
695
00:48:46,486 --> 00:48:49,589
Y eso es un... eso es un
martillo neumático, ¿verdad?
696
00:48:49,690 --> 00:48:55,235
El tipo del vídeo de YouTube dijo que
se usa para romper las baldosas.
697
00:48:55,431 --> 00:48:57,900
- ¿Es eso cierto?
- ¿En YouTube?
698
00:48:58,001 --> 00:49:00,637
Sí, oye.
699
00:49:00,738 --> 00:49:03,578
Digamos que ¿cuánto tiempo va a llevar
toda esta mierda, de todos modos?
700
00:49:03,672 --> 00:49:08,741
No lo sé.
No hasta que esté allí.
701
00:49:09,437 --> 00:49:11,510
Para ver con qué lidiamos.
702
00:49:11,611 --> 00:49:16,513
No hay mucho de charla trivial
esta mañana, ¿cierto Brennan?
703
00:49:16,614 --> 00:49:19,850
Mierda, lo entiendo.
704
00:49:19,951 --> 00:49:23,657
¿Todavía te resiente lo que
pasó allí con tu hija?
705
00:49:23,758 --> 00:49:28,965
Qué puedo decir, ella sólo...
sigue metiéndose en problemas, ¿no?
706
00:49:29,165 --> 00:49:33,204
Puedes intentarlo... pero...
707
00:49:35,806 --> 00:49:39,277
Sabes, me agradas,
Brennan, de verdad.
708
00:49:39,378 --> 00:49:41,972
No quiero hacerte
daño a ti, ni a Jane.
709
00:49:42,073 --> 00:49:45,515
Soy...
soy un hombre de familia.
710
00:49:45,616 --> 00:49:47,448
De hecho, incluso me
recuerdas a mi hermano.
711
00:49:47,549 --> 00:49:49,482
Un tipo realmente rudo
y silencioso como tú,
712
00:49:49,583 --> 00:49:51,749
pero no era de cuello azul.
713
00:49:51,850 --> 00:49:56,287
No, el hombre era educado y se aseguraba
de que todos lo supieran también.
714
00:49:56,388 --> 00:49:59,762
Tenía un gran anillo de la
Universidad del Estado de Texas,
715
00:49:59,863 --> 00:50:01,766
que solía lucir en mi cara,
716
00:50:01,962 --> 00:50:03,577
recordándome que
él sí fue a la Universidad
717
00:50:03,601 --> 00:50:06,335
y yo no terminé la
Escuela Primaria.
718
00:50:06,436 --> 00:50:09,536
Cuando el señor UT
quería callarme,
719
00:50:09,637 --> 00:50:13,043
golpeaba la mesa con ese anillo,
tocaba, tocaba, tocaba.
720
00:50:13,144 --> 00:50:16,911
Bueno, supongo que sabemos quién
fue la oveja negra de la familia.
721
00:50:18,148 --> 00:50:19,549
¿Qué has dicho?
722
00:50:19,650 --> 00:50:21,211
Sólo digo que tu
hermano no me parece...
723
00:50:21,312 --> 00:50:24,018
como el tipo de persona que
mantiene a la gente como rehén en...
724
00:50:24,214 --> 00:50:26,585
casas raras y les hace
desenterrar mierdas.
725
00:50:26,686 --> 00:50:28,597
Mi hermano está muerto, imbécil.
726
00:50:30,693 --> 00:50:32,062
Lamento escuchar eso.
727
00:50:32,163 --> 00:50:33,296
No, no es así.
728
00:50:33,397 --> 00:50:35,369
Eso es algo que sólo dice la gente.
729
00:50:35,565 --> 00:50:37,900
¿Cómo murió?
730
00:50:38,102 --> 00:50:39,735
La conversación ya se acabó.
731
00:50:39,836 --> 00:50:43,044
Bueno,
creía que íbamos a ser amigos.
732
00:50:43,940 --> 00:50:47,644
¿Has terminado de conseguir
todo lo que necesitas?
733
00:50:47,813 --> 00:50:49,346
Sí.
734
00:50:55,748 --> 00:51:01,090
Nena, mírate,
tienes barro por todas partes.
735
00:51:01,394 --> 00:51:02,293
Podría haber sido peor.
736
00:51:02,394 --> 00:51:04,324
Podría haber sido sangre.
737
00:51:04,425 --> 00:51:07,267
No deberías haber salido
corriendo así, bebita.
738
00:51:10,661 --> 00:51:12,537
¿Victor te ha asustado?
739
00:51:12,638 --> 00:51:14,571
Sabes,
no siempre fue tan violento.
740
00:51:14,672 --> 00:51:17,873
Le costó mucho trabajo
el volverse así.
741
00:51:17,974 --> 00:51:20,605
Antes de que yo llegara,
él era muy blando.
742
00:51:20,706 --> 00:51:25,077
Siempre dejaba que su elegante
hermano educado en la Universidad...
743
00:51:25,178 --> 00:51:29,819
le pasara por encima, sólo,
él dirigía el espectáculo.
744
00:51:29,920 --> 00:51:34,426
La pequeña puta.
Tuve que endurecer a mi chico.
745
00:51:35,920 --> 00:51:39,661
Sabes, tú y yo, nena,
no somos tan diferentes.
746
00:51:39,762 --> 00:51:42,565
Yo también perdí a mi mamá,
cuando era pequeña.
747
00:51:44,396 --> 00:51:46,864
Vamos a maquillarte.
748
00:51:46,965 --> 00:51:50,338
Muy bien, para hacerte lucir menos
como una pueblerina.
749
00:51:50,439 --> 00:51:52,709
Es patético.
750
00:51:59,212 --> 00:52:03,225
Bueno, qué me jodan.
¿Quieres un poco?
751
00:52:03,886 --> 00:52:06,623
Pues, jódete entonces.
Tú te lo pierdes.
752
00:52:10,232 --> 00:52:14,232
Muy bien, entonces dame tu cara.
753
00:52:14,333 --> 00:52:16,800
¡Ya basta!
¡Estoy trabajando aquí!
754
00:52:16,901 --> 00:52:19,835
Es importante.
¿No has aprendido tu lección?
755
00:52:21,338 --> 00:52:23,211
No te muevas.
756
00:52:24,408 --> 00:52:26,247
Te pondré bonita.
757
00:52:29,014 --> 00:52:30,678
Ya está.
758
00:52:32,080 --> 00:52:34,858
Siento haber sido dura contigo.
759
00:52:35,754 --> 00:52:39,826
No es tu culpa que tu padre
te haya traído a este trabajo.
760
00:52:39,927 --> 00:52:41,529
Al menos te quiere lo suficiente
como para mantenerte cerca.
761
00:52:41,553 --> 00:52:45,334
Yo nunca conocí bien a mi padre.
Sólo lo vi...
762
00:52:45,628 --> 00:52:47,866
dos veces, en mi vida.
763
00:52:47,967 --> 00:52:51,637
Una vez cuando nací,
para pagar a mi madre...
764
00:52:53,102 --> 00:52:55,674
y la segunda vez para echarme.
765
00:52:56,937 --> 00:52:59,638
No hubo apoyo emocional.
766
00:52:59,739 --> 00:53:03,048
Siempre buscando el amor
en los lugares equivocados.
767
00:53:03,149 --> 00:53:06,349
Usada, abusada...
768
00:53:06,545 --> 00:53:08,989
endurecida y enfadada.
769
00:53:10,452 --> 00:53:13,890
Sólo soy una puta triste y rota.
770
00:53:14,927 --> 00:53:18,291
Y tal vez estoy inventando
toda esta mierda.
771
00:53:18,392 --> 00:53:21,931
Parece que Vic no se da cuenta.
Se cree todo lo que digo.
772
00:53:22,032 --> 00:53:24,571
Pero eso es sólo entre nosotras,
las chicas, ¿de acuerdo?
773
00:53:25,768 --> 00:53:27,740
¿De acuerdo?
774
00:53:29,804 --> 00:53:31,710
Ya está.
775
00:53:34,346 --> 00:53:35,878
Toda crecida.
776
00:53:37,279 --> 00:53:40,115
Eres tan jodidamente linda,
que es asqueroso.
777
00:53:42,822 --> 00:53:44,301
Te prometo que cuando
llegue el momento,
778
00:53:44,325 --> 00:53:46,657
lo haré rápido y sin dolor.
779
00:53:50,962 --> 00:53:53,662
Oye, ¿qué demonios
le estás haciendo?
780
00:53:53,763 --> 00:53:54,763
¿Te gusta?
781
00:53:54,799 --> 00:53:56,402
Quítale esa mierda de la cara.
782
00:53:56,503 --> 00:53:58,404
- Oye, oye, oye.
- No, se ve perfecta así.
783
00:53:58,505 --> 00:54:01,000
Ya es suficiente de los dos,
¿de acuerdo?
784
00:54:01,101 --> 00:54:03,807
Estamos perdiendo tiempo aquí.
Vámonos.
785
00:54:38,058 --> 00:54:39,824
¿Quién diablos es ese?
786
00:54:48,721 --> 00:54:50,719
Son los servicios
de localización públicos.
787
00:54:50,820 --> 00:54:55,693
Vienen, marcan las líneas, antes de que
llegue el equipo de excavación.
788
00:54:55,794 --> 00:54:57,557
- Voy a deshacerme de él.
- No, no, no.
789
00:54:57,658 --> 00:54:59,259
¿Para qué vuelva con
su jefe y le diga...
790
00:54:59,360 --> 00:55:01,668
que alguien en la propiedad
le dijo que se fuera?
791
00:55:01,769 --> 00:55:06,341
No. No puedes hacer eso.
Muy bien, joder...
792
00:55:07,706 --> 00:55:09,271
Está bien, escucha, Brennan.
793
00:55:09,372 --> 00:55:11,670
Ve ahí y síguele
la corriente, ¿de acuerdo?
794
00:55:11,771 --> 00:55:14,712
Deja que haga su trabajo y
luego enséñale la puerta.
795
00:55:14,813 --> 00:55:16,078
- ¿Bien?
- Seguro.
796
00:55:16,179 --> 00:55:18,449
Estaré en el
remolque con tu hija.
797
00:55:18,550 --> 00:55:22,821
Oye, cariño, ten, estaré escuchando
todo lo que digas ahora mismo.
798
00:55:22,922 --> 00:55:25,884
- Bueno.
- Esta mierda está jodidamente caliente.
799
00:55:25,985 --> 00:55:27,265
Aquí vamos, póntelo en la oreja.
800
00:55:27,357 --> 00:55:30,093
- Muy bien.
- ¿De acuerdo?
801
00:55:30,194 --> 00:55:32,400
- Muy bien, lo tengo.
- De acuerdo.
802
00:55:32,501 --> 00:55:35,076
No intentes nada estúpido. Escucha,
intentas hacer una señal para pedir ayuda,
803
00:55:35,100 --> 00:55:36,547
- y le disparo a ella, ¿de acuerdo?
- Muy bien.
804
00:55:36,571 --> 00:55:39,472
Continúa. Estaré en el
remolque con tu hija.
805
00:55:51,285 --> 00:55:53,087
Hola.
806
00:55:53,188 --> 00:55:54,414
¿Puedo ayudarle?
807
00:55:54,515 --> 00:55:56,523
Buenos días. ¿Es usted
el dueño de la casa?
808
00:55:56,624 --> 00:55:57,324
No.
809
00:55:57,520 --> 00:56:01,158
No, sólo, sólo estoy
trabajando en la propiedad.
810
00:56:01,259 --> 00:56:04,260
- ¿Estás aquí para marcar las líneas?
- Sí, sí.
811
00:56:04,361 --> 00:56:05,774
Tengo que asegurarme de
que estén todas marcadas...
812
00:56:05,798 --> 00:56:07,695
antes de que alguien cave.
813
00:56:07,796 --> 00:56:09,468
Bien.
814
00:56:09,569 --> 00:56:12,302
Bueno, hazlo, sí.
815
00:56:12,403 --> 00:56:13,742
Es una buena idea.
816
00:56:13,843 --> 00:56:17,843
Así es,
no queremos que nadie muera.
817
00:56:20,980 --> 00:56:22,481
¿A dónde va?
818
00:56:22,582 --> 00:56:24,314
No tengo todo el maldito día,
Brennan.
819
00:56:24,415 --> 00:56:26,156
Date prisa.
820
00:56:27,818 --> 00:56:29,416
Así que...
821
00:56:29,517 --> 00:56:31,484
¿así que vas a ir por
toda la propiedad o...?
822
00:56:31,585 --> 00:56:34,364
A dondequiera que
esta cosa me lleve.
823
00:56:35,856 --> 00:56:38,435
Sí.
824
00:56:40,867 --> 00:56:44,033
Ese gordo hijo de puta
de mierda.
825
00:56:44,134 --> 00:56:47,478
Casi quiero matarlo yo.
826
00:57:00,585 --> 00:57:02,458
¿Acampando?
827
00:57:02,653 --> 00:57:03,689
Sí.
828
00:57:03,790 --> 00:57:08,431
Yo... acampo en el lugar,
me ahorro el viaje así.
829
00:57:08,627 --> 00:57:11,060
Es más fácil que ir en
auto todo el camino...
830
00:57:11,161 --> 00:57:12,896
Ya sabes, es...
831
00:57:12,997 --> 00:57:15,397
Buena respuesta, Brennan.
832
00:57:15,498 --> 00:57:17,832
¿Eres el único aquí afuera?
833
00:57:17,933 --> 00:57:20,476
No, tengo mi...
834
00:57:20,871 --> 00:57:22,249
Los trabajadores
están en la ciudad.
835
00:57:22,273 --> 00:57:24,554
Están recogiendo algunos
suministros, volverán en un rato.
836
00:57:24,606 --> 00:57:26,875
Parece que la línea
nos lleva por aquí.
837
00:57:26,976 --> 00:57:29,179
Sí.
838
00:57:29,280 --> 00:57:32,352
Esta mierda me está aburriendo.
839
00:57:32,453 --> 00:57:35,721
- Eres un maldito aburrido...
- Deja que te limpie eso.
840
00:57:35,822 --> 00:57:37,657
Puros hijos de puta, ¿no es así?
841
00:57:37,953 --> 00:57:40,295
Yo nunca podría tener
un trabajo de verdad.
842
00:57:40,396 --> 00:57:43,263
Sí, así que...
843
00:57:51,467 --> 00:57:53,268
No tengo todo el maldito día,
Brennan.
844
00:57:53,369 --> 00:57:55,446
Date prisa.
845
00:57:57,448 --> 00:57:59,914
¿Alguna vez tienen...
846
00:58:00,882 --> 00:58:02,585
actividad criminal por aquí?
847
00:58:02,686 --> 00:58:04,851
No, seguro que no.
848
00:58:04,952 --> 00:58:07,313
Parece un lugar en el que
podría pasar cualquier cosa.
849
00:58:07,414 --> 00:58:08,687
Qué se largue...
850
00:58:08,788 --> 00:58:11,125
de aquí ya,
¡tenemos una puta excavación!
851
00:58:11,226 --> 00:58:13,857
Estoy pensando, tú sabes,
nunca se sabe lo que...
852
00:58:13,958 --> 00:58:16,198
Nada por aquí, amigo.
853
00:58:17,529 --> 00:58:20,498
Papi se está haciendo el listo.
854
00:58:24,739 --> 00:58:27,438
- Bueno, no necesitas entrar ahí, ¿verdad?
- Oye.
855
00:58:27,539 --> 00:58:28,539
¿A dónde va, Brennan?
856
00:58:28,610 --> 00:58:30,207
No necesitas entrar aquí,
¿verdad?
857
00:58:30,308 --> 00:58:32,310
Es a donde me lleva el receptor.
858
00:58:32,411 --> 00:58:34,949
No estamos trabajando
realmente en... ¿en la casa?
859
00:58:35,050 --> 00:58:37,883
Si encuentra el cadáver,
le hará compañía.
860
00:58:48,126 --> 00:58:50,535
Sí, maldita sea.
861
00:58:58,038 --> 00:59:00,134
Un error.
862
00:59:00,235 --> 00:59:02,446
Parece que hemos terminado aquí.
863
00:59:07,183 --> 00:59:09,914
Entonces, ¿qué hago sí...?
864
00:59:10,015 --> 00:59:12,553
¿En caso de emergencia?
865
00:59:12,654 --> 00:59:14,291
¿Está todo bien aquí, señor?
866
00:59:14,392 --> 00:59:15,259
Sí.
867
00:59:15,360 --> 00:59:18,260
Sólo me preguntaba, ¿qué hacer...
868
00:59:18,361 --> 00:59:20,358
en caso de una emergencia?
869
00:59:20,459 --> 00:59:22,340
¿Quieres decir que si
accidentalmente golpeas una línea?
870
00:59:22,364 --> 00:59:23,266
Sí.
871
00:59:23,367 --> 00:59:24,796
Llama a la Policía enseguida.
872
00:59:24,897 --> 00:59:26,800
Así que se llama al...
873
00:59:26,901 --> 00:59:28,703
9-1-1.
874
00:59:28,804 --> 00:59:30,206
Sí, eso es.
875
00:59:30,307 --> 00:59:32,444
¿9-1-1?
876
00:59:32,672 --> 00:59:34,475
Maldito 9-1-1.
877
00:59:34,576 --> 00:59:36,709
Como, ¿llamar a la Policía?
878
00:59:36,810 --> 00:59:38,514
Sí, eso es.
879
00:59:38,615 --> 00:59:40,343
¿Brennan?
880
00:59:40,444 --> 00:59:41,444
Aquí está la...
881
00:59:41,480 --> 00:59:42,662
Aquí está toda la
información pertinente.
882
00:59:42,686 --> 00:59:44,718
¿Me oyes, Brennan?
883
00:59:46,116 --> 00:59:48,259
Cuídate ahora.
884
00:59:49,756 --> 00:59:50,658
Sí.
885
00:59:50,759 --> 00:59:51,852
¿La Policía de mierda?
886
00:59:51,953 --> 00:59:54,266
Vamos... ¡Vamos!
887
00:59:55,924 --> 00:59:59,572
¿Qué fue toda esa charla de
marcar al 9-1-1, Brennan?
888
00:59:59,934 --> 01:00:01,132
¿Un vecindario peligroso?
889
01:00:01,233 --> 01:00:02,750
- ¡Oye, oye, oye!
- Maldita sea, no me mientas.
890
01:00:02,774 --> 01:00:05,468
Te dije lo que iba a hacer,
sí me jodías.
891
01:00:05,569 --> 01:00:07,469
Te he dicho lo que le
voy a hacer a ella, joder.
892
01:00:07,570 --> 01:00:09,544
Se ha ido. ¡Oye!
Él... se ha ido.
893
01:00:09,645 --> 01:00:11,090
¡Le voy a volar los
malditos sesos ahora mismo!
894
01:00:11,114 --> 01:00:14,920
¡Se ha ido!
Se ha ido.
895
01:00:15,116 --> 01:00:18,457
Me he deshecho de él.
¿Qué más quieres?
896
01:00:28,125 --> 01:00:30,172
Tenemos una agenda apretada,
vuelve al maldito trabajo.
897
01:00:30,196 --> 01:00:32,234
Sí, claro.
898
01:00:32,900 --> 01:00:34,837
Sí, de acuerdo.
899
01:00:35,632 --> 01:00:39,110
Vamos, Jane, a trabajar.
900
01:00:39,701 --> 01:00:42,275
Llamar a la maldita Policía.
901
01:00:42,376 --> 01:00:46,583
Intenta otra vez esa mierda,
viejo y te voy a joder.
902
01:00:47,110 --> 01:00:48,853
Muy bien.
903
01:00:58,458 --> 01:01:01,168
¿No te alegras de
no estar cavando tú?
904
01:01:15,679 --> 01:01:18,216
Pueden vernos.
905
01:01:56,220 --> 01:01:58,050
Relájate,
¿qué es lo que te pasa?
906
01:01:58,151 --> 01:02:01,084
Estoy bien,
estoy jodidamente bien.
907
01:02:01,185 --> 01:02:02,454
Mentira.
908
01:02:02,555 --> 01:02:03,461
Te estás retorciendo
como una puta de crack.
909
01:02:03,562 --> 01:02:05,094
Bueno, lo necesitaba,
cara de mierda.
910
01:02:05,195 --> 01:02:08,260
Odio estar en este
estúpido agujero de mierda.
911
01:02:08,361 --> 01:02:09,827
¿Crees que a mí
me gusta estar aquí?
912
01:02:09,928 --> 01:02:11,863
Sabes, estar aquí me
trae un par de recuerdos.
913
01:02:11,964 --> 01:02:14,569
- Que prefiero olvidar.
- ¿Prefieres olvidar?
914
01:02:14,670 --> 01:02:16,003
Él intentó matarme.
915
01:02:16,104 --> 01:02:17,502
Sí, me cortó el maldito cuello.
916
01:02:17,603 --> 01:02:19,373
No es exactamente
un masaje y una mamada.
917
01:02:19,474 --> 01:02:21,252
Bueno, ¿y si hacemos toda
esta mierda de trabajo duro,
918
01:02:21,276 --> 01:02:23,144
y no acaba funcionando?
919
01:02:23,579 --> 01:02:25,243
¿Qué quieres decir?
920
01:02:25,344 --> 01:02:26,844
Te crees el muy inteligente.
921
01:02:26,945 --> 01:02:28,449
Te crees un maldito profesional.
922
01:02:28,550 --> 01:02:31,287
¿Y si lo desenterramos y
lo ponemos en otro lugar
923
01:02:31,388 --> 01:02:33,322
y algún nuevo hijo de puta
se lo encuentra?
924
01:02:33,423 --> 01:02:35,726
Bueno,
¿no estás paranoica ahora?
925
01:02:35,827 --> 01:02:37,459
Eres un idiota ambulante.
926
01:02:37,560 --> 01:02:40,193
¿Por qué no reconoces
lo que hicimos?
927
01:02:40,294 --> 01:02:42,099
Dile a tu padre la verdad.
928
01:02:42,494 --> 01:02:43,795
Por supuesto que no lo harás,
929
01:02:43,896 --> 01:02:47,469
porque en el fondo,
sólo eres un niño pequeño.
930
01:02:47,665 --> 01:02:48,867
¿Cierto?
931
01:02:48,968 --> 01:02:51,771
Por lo que estoy atrapada aquí,
limpiando tu desastre,
932
01:02:51,872 --> 01:02:53,939
cuidando a papi
y a su hija la sorda...
933
01:02:54,040 --> 01:02:56,313
cuando debería estar
bebiendo Mai-Tai's en Cancún.
934
01:02:56,414 --> 01:02:59,076
Bien, no más drogas para ti,
jovencita.
935
01:02:59,177 --> 01:03:00,656
Es como si estuvieras esperando
a que se vuelvan en contra nuestra.
936
01:03:00,680 --> 01:03:02,985
Y ese Brennan, es un imbécil.
937
01:03:03,086 --> 01:03:04,794
Y te lo digo, amor,
sí juegas con un imbécil...
938
01:03:04,818 --> 01:03:06,199
el tiempo suficiente,
acabas siendo jodido por este.
939
01:03:06,223 --> 01:03:09,025
Cuida tu boca, maldita puta
con aspecto de naca.
940
01:03:09,126 --> 01:03:10,463
- ¡Vete a la mierda!
- Vete a la mierda tú.
941
01:03:10,487 --> 01:03:11,755
No sabes una mierda.
942
01:03:11,856 --> 01:03:14,969
Cálmate, antes de que vayamos
a visitar al dentista.
943
01:03:18,032 --> 01:03:19,548
Lo siento.
944
01:03:21,037 --> 01:03:23,603
Yo también lo siento, cariño.
945
01:03:23,704 --> 01:03:26,108
Es que...
946
01:03:26,209 --> 01:03:29,179
Esta excavación
se está tardando mucho.
947
01:03:31,980 --> 01:03:33,617
¿Qué haces?
948
01:03:33,718 --> 01:03:35,748
Divirtiéndome.
949
01:03:35,849 --> 01:03:37,319
- ¿Ahora?
- Sí, ahora mismo.
950
01:03:37,420 --> 01:03:40,124
- Creo que están ocupados, ¿no?
- Sí.
951
01:03:47,632 --> 01:03:49,928
- ¿Te gusta eso, cariño?
- Sí, sí.
952
01:03:50,029 --> 01:03:51,699
¿Vas a escuchar
todo lo que digo?
953
01:03:51,800 --> 01:03:53,198
Voy a escuchar
todo lo que digas.
954
01:03:53,299 --> 01:03:54,815
¿Todo?
955
01:04:08,714 --> 01:04:10,173
Ahora es nuestra oportunidad...
956
01:04:13,017 --> 01:04:15,222
- Dilo.
- Tú eres la jefa.
957
01:04:15,323 --> 01:04:17,225
¿Me vas a escuchar
a partir de ahora?
958
01:04:17,326 --> 01:04:19,297
Lo que tú digas.
959
01:04:27,269 --> 01:04:28,071
¿Por qué tardas tanto?
960
01:04:28,172 --> 01:04:30,640
- Vete a la mierda. Vete a la mierda.
- Sí.
961
01:04:30,841 --> 01:04:32,392
Nos van a matar.
962
01:04:32,593 --> 01:04:34,257
Vámonos, ahora.
963
01:04:34,458 --> 01:04:36,492
Sólo corramos.
964
01:04:38,748 --> 01:04:42,793
Cuanto más tardemos en cavar,
más viviremos.
965
01:04:50,794 --> 01:04:52,025
¡Ardilla!
966
01:04:52,126 --> 01:04:53,733
¡Joder!
967
01:04:57,036 --> 01:04:59,973
Vamos. Quédate conmigo.
¡Vamos, vamos!
968
01:05:17,120 --> 01:05:19,522
Tú, joder, sí.
969
01:05:20,795 --> 01:05:22,330
Espera, ¿has oído eso?
970
01:05:23,391 --> 01:05:25,265
No.
971
01:05:25,392 --> 01:05:26,891
Exactamente.
972
01:05:26,992 --> 01:05:28,803
¡Joder!
973
01:05:37,275 --> 01:05:39,373
Oye, ¿hola? ¡Ayuda!
974
01:05:39,474 --> 01:05:41,645
¡Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda!
975
01:05:41,746 --> 01:05:44,087
Por aquí, por aquí, por aquí...
976
01:05:54,694 --> 01:05:56,396
¡Maldita sea!
977
01:05:57,697 --> 01:05:59,262
Andando.
978
01:06:02,600 --> 01:06:04,571
Vamos.
979
01:06:08,739 --> 01:06:12,180
Bien, ve, ve. Muy bien.
980
01:06:19,179 --> 01:06:21,425
¡Joder!
981
01:06:21,755 --> 01:06:23,322
¡Maldita sea!
982
01:06:25,090 --> 01:06:26,789
Vamos,
tenemos que seguir avanzando.
983
01:06:26,890 --> 01:06:28,421
¡Vamos!
984
01:06:28,522 --> 01:06:30,022
Tenemos que encontrar un auto.
985
01:06:30,123 --> 01:06:32,970
El primer maldito auto que pase.
986
01:06:37,969 --> 01:06:40,041
Oye, ¡ayuda!
987
01:06:40,203 --> 01:06:42,142
¡Ayuda! ¡Ayuda!
988
01:06:43,040 --> 01:06:44,808
¡Ayuda!
989
01:06:54,722 --> 01:06:55,588
¡Ayuda!
990
01:06:55,689 --> 01:06:57,056
¿Qué? No.
991
01:06:57,157 --> 01:06:59,898
No, no...
992
01:07:00,093 --> 01:07:02,033
Mierda.
993
01:07:07,629 --> 01:07:10,570
Oigan, ¿necesitan que los lleve?
994
01:07:10,671 --> 01:07:16,278
Sabes, siento que hemos empezado
con el pie izquierdo, Brennan.
995
01:07:16,869 --> 01:07:22,179
Por favor, sólo...
sólo déjanos ir.
996
01:07:22,280 --> 01:07:24,283
No vamos a decir nada,
997
01:07:24,384 --> 01:07:27,452
no voy a contarle
a nadie sobre esto.
998
01:07:27,553 --> 01:07:30,116
Y sabes, te creo.
999
01:07:30,217 --> 01:07:33,358
De verdad que sí,
y te voy a dejar ir.
1000
01:07:33,459 --> 01:07:35,854
Tienes mi palabra,
con ese dinero como dije.
1001
01:07:35,955 --> 01:07:40,297
Pero ahora mismo, bueno, todavía necesitamos
tu particular conjunto de habilidades,
1002
01:07:40,398 --> 01:07:41,929
para terminar la excavación,
amigo.
1003
01:07:42,030 --> 01:07:44,001
Sí, vamos, Brennan.
Vic podría ser muchas cosas,
1004
01:07:44,102 --> 01:07:45,003
pero no es un mentiroso.
1005
01:07:45,104 --> 01:07:47,337
No soy un mentiroso.
1006
01:07:47,438 --> 01:07:49,849
Vamos, bebé, arriba.
1007
01:07:52,747 --> 01:07:54,347
Vamos.
1008
01:09:03,316 --> 01:09:05,319
¡Mierda!
1009
01:09:08,385 --> 01:09:10,193
Mierda.
1010
01:09:11,056 --> 01:09:12,825
Nena.
1011
01:09:12,926 --> 01:09:14,591
Muy bien.
1012
01:09:16,262 --> 01:09:18,860
Voy a desatarte ahora,
1013
01:09:18,961 --> 01:09:20,204
pero tienes que
volver al trabajo.
1014
01:09:20,228 --> 01:09:21,410
¿Eso es todo?
¿Eso es todo lo que vas a hacer,
1015
01:09:21,434 --> 01:09:22,997
después de que los dos huyeran?
1016
01:09:23,098 --> 01:09:24,640
Le gané al hombre, ¿no es así?
1017
01:09:24,741 --> 01:09:27,471
No, la culpa es de ella. Ella es la que
ha estado conspirando,
1018
01:09:27,572 --> 01:09:29,115
después de que le dijéramos
que no lo hiciera.
1019
01:09:29,139 --> 01:09:30,639
¿Y ahora qué mierda le has dicho?
1020
01:09:30,740 --> 01:09:32,509
Oye, oye.
1021
01:09:32,610 --> 01:09:33,510
No, oye.
1022
01:09:33,611 --> 01:09:34,912
Ponte esto en la boca.
1023
01:09:35,013 --> 01:09:36,684
Nena, eso no es necesario.
1024
01:09:36,785 --> 01:09:38,384
- Ya sabes lo que dicen.
- Monstruos.
1025
01:09:38,485 --> 01:09:40,064
Si se ahorra la vara,
se malcría al niño.
1026
01:09:40,088 --> 01:09:41,726
¡No!
1027
01:09:43,255 --> 01:09:45,756
- Eres una maldita monstruo.
- Viejo.
1028
01:09:45,857 --> 01:09:47,491
Mierda.
1029
01:09:47,592 --> 01:09:51,003
¡Dios mío!
Maldita sea.
1030
01:09:52,861 --> 01:09:55,034
Eres cómo un maldito hombre.
1031
01:09:55,905 --> 01:09:57,634
Se acabó el juego.
1032
01:09:57,735 --> 01:10:00,144
Vamos a tener que
volver al trabajo.
1033
01:10:02,870 --> 01:10:04,720
Joder...
1034
01:10:11,747 --> 01:10:13,786
¿Hay alguien en casa?
1035
01:10:22,594 --> 01:10:24,130
Mierda.
1036
01:10:24,231 --> 01:10:26,005
¿Chicos?
1037
01:10:27,436 --> 01:10:29,408
Espera.
1038
01:10:30,538 --> 01:10:32,739
¿Está todo bien?
1039
01:10:32,840 --> 01:10:36,310
Ese... ese es el chico,
era un paracaidista.
1040
01:10:36,411 --> 01:10:38,409
Se quedaba aquí en la casa.
1041
01:10:38,510 --> 01:10:40,514
Le dije al tipo que se fuera.
1042
01:10:40,742 --> 01:10:42,621
¿Chicos?
1043
01:10:43,713 --> 01:10:44,715
Chicos.
1044
01:10:44,816 --> 01:10:46,286
¿Quién es el colado a la fiesta?
1045
01:10:46,387 --> 01:10:48,186
Bueno, mira,
a quién tenemos aquí.
1046
01:10:48,287 --> 01:10:51,994
Jane tiene un pequeño Romeo,
que viene a hacer de John Wayne.
1047
01:10:52,390 --> 01:10:53,257
Chicos.
1048
01:10:53,358 --> 01:10:54,792
Es sólo un chico.
1049
01:10:54,893 --> 01:10:56,526
Viejo, te ves antojable.
1050
01:10:56,627 --> 01:10:57,895
De acuerdo, ya está bien.
1051
01:10:57,996 --> 01:10:59,567
Cariño, no seas celoso.
1052
01:10:59,668 --> 01:11:01,341
No estoy celoso, simplemente
no veo que necesites...
1053
01:11:01,365 --> 01:11:04,175
estar besando al maldito
Daniel el Travieso, por aquí.
1054
01:11:05,167 --> 01:11:06,703
¡Abajo!
1055
01:11:06,804 --> 01:11:08,941
Oigan, oigan, es un vagabundo,
¿de acuerdo?
1056
01:11:09,042 --> 01:11:10,408
Va y viene, no significa nada.
1057
01:11:10,509 --> 01:11:12,510
Por favor, sólo déjenme ir.
1058
01:11:12,611 --> 01:11:14,371
- Sí.
- No hay razón para hacer esto, chicos.
1059
01:11:14,450 --> 01:11:16,848
Dejen que el chico se vaya,
¿quieren?
1060
01:11:16,949 --> 01:11:19,750
¿Sabe alguien que estás aquí?
1061
01:11:19,851 --> 01:11:21,184
No, nadie sabe que estoy aquí.
1062
01:11:21,285 --> 01:11:23,286
- ¿Nadie lo sabe, chico?
- Bueno, alguien podría.
1063
01:11:23,387 --> 01:11:25,258
Puede que haya
hablado con alguien.
1064
01:11:25,359 --> 01:11:27,461
Nadie lo sabe.
1065
01:11:27,562 --> 01:11:30,028
Bueno, eso es bueno.
Eso facilitará las cosas.
1066
01:11:35,896 --> 01:11:36,437
¡Mierda!
1067
01:11:36,538 --> 01:11:39,407
Lo siento, cariño. Parece que vas
a tener que recurrir...
1068
01:11:39,508 --> 01:11:41,844
a algún otro héroe,
para que te salve.
1069
01:11:42,778 --> 01:11:45,977
Tal vez sea demasiado pronto,
pero...
1070
01:11:46,078 --> 01:11:48,150
- puedes tener algo mejor que él.
- Sí.
1071
01:11:48,251 --> 01:11:51,284
Sí, es guapo, sólo que no
tenía esa cosa, tú sabes.
1072
01:11:51,385 --> 01:11:52,987
Sí, un pulso.
1073
01:11:54,859 --> 01:11:59,723
Con toda seriedad, Brennan,
esto es tu culpa, viejo.
1074
01:11:59,824 --> 01:12:02,032
Han visto esto, ¿verdad?
1075
01:12:02,228 --> 01:12:02,795
Sí.
1076
01:12:02,896 --> 01:12:05,328
- Sí, lo veo.
- Esta muerte es tu culpa, viejo.
1077
01:12:05,429 --> 01:12:08,035
Si no hubieras perdido
el tiempo huyendo,
1078
01:12:08,136 --> 01:12:10,056
habríamos conseguido lo
que hemos venido a buscar
1079
01:12:10,107 --> 01:12:13,475
y nos habríamos ido, antes de que el
maldito Noviecito llamara a la puerta.
1080
01:12:13,576 --> 01:12:15,841
¿Sabes cómo llamamos a eso?
1081
01:12:15,942 --> 01:12:19,746
Se llama "epifanía cósmica".
1082
01:12:20,382 --> 01:12:22,485
Nena, tengo la piel de gallina.
1083
01:12:24,549 --> 01:12:28,818
Bueno, parece que Pablo
tendrá un pequeño mejor amigo.
1084
01:12:28,919 --> 01:12:30,758
Vamos a llevarlo atrás.
1085
01:12:31,553 --> 01:12:34,030
Una puta mierda.
1086
01:12:38,200 --> 01:12:40,735
Brennan, tenías razón.
1087
01:12:40,836 --> 01:12:45,541
Nos habríamos perdido bajo esta jungla
de suciedad y concreto, allí abajo.
1088
01:12:45,642 --> 01:12:49,204
Tienes suerte de que te
hayamos perdonado la vida.
1089
01:12:49,305 --> 01:12:54,280
Sabes, Victor, he estado
pensando en todo esto.
1090
01:12:54,647 --> 01:12:56,619
Sobre el por qué nosotros.
1091
01:12:57,253 --> 01:12:59,259
Por qué en este lugar.
1092
01:13:00,625 --> 01:13:03,057
- ¿Lo has hecho?
- Sí.
1093
01:13:03,158 --> 01:13:08,558
Me imagino, que lo que
haya aquí abajo,
1094
01:13:08,659 --> 01:13:10,029
debe de haber sido muy importante,
1095
01:13:10,130 --> 01:13:13,396
para que te tomaras la
molestia de enterrarlo.
1096
01:13:13,497 --> 01:13:18,205
Sí, lo que pusiste en la tierra,
1097
01:13:18,306 --> 01:13:21,613
esperabas que se quedara
en el suelo, ¿no?
1098
01:13:23,143 --> 01:13:25,249
Ya está bien de hacer
conjeturas de tu parte.
1099
01:13:25,350 --> 01:13:26,523
¿Por qué no vuelves al trabajo?
1100
01:13:26,547 --> 01:13:29,849
Sí, ¿sabes qué?
1101
01:13:34,987 --> 01:13:36,388
Quiero saberlo.
1102
01:13:36,489 --> 01:13:39,489
Oye, oye, no te preocupes,
Jorge el Curioso.
1103
01:13:39,590 --> 01:13:41,859
Te vas a enterar pronto.
1104
01:13:41,960 --> 01:13:44,305
Ahora, vuelve al trabajo.
1105
01:13:49,333 --> 01:13:52,875
Jesús, ¿qué es ese olor?
1106
01:13:52,976 --> 01:13:55,811
Sólo sigue cavando, Brennan.
1107
01:13:59,277 --> 01:14:00,993
¿A quién estamos
desenterrando aquí, Victor?
1108
01:14:01,017 --> 01:14:04,624
¿Qué es esto, las 20 preguntas?
Sólo haz tu trabajo, papi.
1109
01:14:04,920 --> 01:14:06,250
Mierda.
1110
01:14:06,351 --> 01:14:09,123
Muy bien,
miren lo que tengo aquí.
1111
01:14:09,224 --> 01:14:11,036
Aten estas alrededor de
la parte delantera y trasera.
1112
01:14:11,060 --> 01:14:15,060
Ambos, coloquen la cuerda
alrededor de la...
1113
01:14:15,161 --> 01:14:20,002
Brennan, haz que tu hija
ate eso o le volaré la mano.
1114
01:14:21,001 --> 01:14:21,671
Vamos.
1115
01:14:21,772 --> 01:14:24,212
Muy bien, chicos, vamos a atar.
1116
01:14:58,244 --> 01:15:00,546
¡Dios mío!
1117
01:15:03,843 --> 01:15:04,843
Es tu hermano.
1118
01:15:04,944 --> 01:15:06,849
Qué puedo decir, Brennan.
1119
01:15:08,216 --> 01:15:12,652
Los asuntos familiares son...
complicados.
1120
01:15:12,753 --> 01:15:15,003
La familia de Victor tiene una
manera de manejar las cosas.
1121
01:15:15,027 --> 01:15:17,991
- ¿No es cierto, cariño?
- Sí, así es.
1122
01:15:18,092 --> 01:15:23,266
Es bueno que te enfrentaras a tu
hermano mayor, el señor Estado de Texas.
1123
01:15:24,601 --> 01:15:29,710
Incluso cuando intentó matarte,
robarte a la chica y tu dinero.
1124
01:15:31,270 --> 01:15:33,177
Espera un momento, cariño.
1125
01:15:33,278 --> 01:15:36,612
Creí que habías dicho que
él había intentado matarte a ti.
1126
01:15:36,713 --> 01:15:38,750
Sí, lo hizo, cariño, a los dos.
1127
01:15:40,578 --> 01:15:42,481
¿Vas a creerle a ella, Victor?
1128
01:15:42,582 --> 01:15:45,554
Hay mucho dinero
en esas paredes,
1129
01:15:45,655 --> 01:15:48,219
y estoy dispuesto a apostar...
1130
01:15:48,320 --> 01:15:49,727
que hay mucho más ahí.
1131
01:15:49,828 --> 01:15:52,561
Ella no parece del
tipo de compartir.
1132
01:15:52,662 --> 01:15:55,492
Oye, la hora del
cuento ha terminado.
1133
01:15:55,593 --> 01:15:58,300
No te preocupes por
nuestros demonios, Brennan.
1134
01:15:58,401 --> 01:16:02,138
Vamos, viejo, tienes los
tuyos que te persiguen.
1135
01:16:02,239 --> 01:16:04,675
Te diré algo,
yo no tengo nada de eso.
1136
01:16:04,776 --> 01:16:06,807
¿Qué hay de tu esposa muerta?
1137
01:16:06,908 --> 01:16:08,424
Sí.
1138
01:16:08,844 --> 01:16:10,708
Ya sabes...
1139
01:16:10,809 --> 01:16:14,051
todo el mundo será un asesino,
sí tiene la oportunidad.
1140
01:16:14,786 --> 01:16:16,352
Muy bien.
1141
01:16:29,401 --> 01:16:31,273
Joder, Billy.
1142
01:16:32,834 --> 01:16:35,200
Se ve pequeño.
1143
01:16:35,301 --> 01:16:37,538
Joder, Billy huele a mierda.
1144
01:16:37,639 --> 01:16:40,649
Oye, es mi hermano del
que estás hablando.
1145
01:16:42,040 --> 01:16:44,243
Muy bien.
1146
01:16:44,344 --> 01:16:46,377
Tenemos cuatro horas,
hasta el amanecer.
1147
01:16:46,478 --> 01:16:51,023
Lo que significa que tenemos ocho horas,
hasta que llegue el equipo de excavación.
1148
01:16:51,124 --> 01:16:54,958
Lo que nos deja el tiempo justo
para deshacernos de Billy
1149
01:16:55,662 --> 01:16:58,090
y Pablo y el Noviecito.
1150
01:16:58,191 --> 01:17:00,532
Sí, ¿pero qué hay con...?
1151
01:17:00,633 --> 01:17:05,269
Ahora mismo no, porque tenemos
que dejar este lugar vacío.
1152
01:17:05,370 --> 01:17:07,669
No quiero cargar con todos
esos cadáveres, yo solo.
1153
01:17:07,770 --> 01:17:09,945
Entonces, los encerraremos hasta
que estemos listos para irnos.
1154
01:17:09,969 --> 01:17:11,373
No.
1155
01:17:11,474 --> 01:17:14,007
Eso es una mierda.
Lo haré ahora mismo.
1156
01:17:14,108 --> 01:17:16,392
¿Vas a hacer que cargue con
cinco malditos cadáveres yo solo?
1157
01:17:16,416 --> 01:17:18,349
¿Por qué eres tan
jodidamente perezoso?
1158
01:17:21,386 --> 01:17:23,854
Sólo digo que son muchos
malditos cadáveres, eso es todo.
1159
01:17:23,955 --> 01:17:25,857
Lo haré ahora mismo, joder.
1160
01:17:25,958 --> 01:17:29,856
Muy bien,
es hora de hacer más tareas.
1161
01:17:29,957 --> 01:17:31,826
Vamos.
1162
01:17:31,927 --> 01:17:33,557
En fila india.
1163
01:17:33,658 --> 01:17:35,628
¡He dicho que andando, joder!
1164
01:17:35,729 --> 01:17:38,669
Sí, de acuerdo, de acuerdo.
1165
01:17:43,970 --> 01:17:47,147
Tengo mucho más
trabajo por hacer.
1166
01:17:50,077 --> 01:17:51,852
Muy bien.
1167
01:17:53,647 --> 01:17:56,019
Abajo.
Muy bien, papi,
1168
01:17:56,120 --> 01:17:57,982
te voy a dar a elegir.
1169
01:17:58,083 --> 01:18:01,656
Puedes ver a la pequeña señorita
cara de ángel morir primero...
1170
01:18:01,757 --> 01:18:04,669
o puedo sacarte a ti
de tu patética miseria.
1171
01:18:07,601 --> 01:18:09,866
Quita tus sucias
manos de mi hija.
1172
01:18:09,967 --> 01:18:11,564
¿Por qué no te callas
la puta boca?
1173
01:18:11,665 --> 01:18:13,739
- Oye, cariño.
- ¿Qué?
1174
01:18:13,840 --> 01:18:16,205
¿Puedes venir un segundo?
1175
01:18:16,306 --> 01:18:18,670
Maldita sea, Jesús.
1176
01:18:18,771 --> 01:18:20,776
Este tarado.
1177
01:18:25,818 --> 01:18:27,716
- Oye.
- ¿Qué?
1178
01:18:27,817 --> 01:18:32,192
Así que, cariño,
Brennan me hizo pensar...
1179
01:18:33,188 --> 01:18:36,592
tal vez despertó una sospecha,
que ya tenía desde hace tiempo,
1180
01:18:36,693 --> 01:18:40,060
tal vez Billy no estaba
tratando de matarte.
1181
01:18:40,161 --> 01:18:42,835
Tal vez los dos solos en esa habitación,
y con todo ese dinero...
1182
01:18:42,936 --> 01:18:44,768
¿te metió ideas?
1183
01:18:44,869 --> 01:18:47,567
¿Así que ahora vas a escuchar
a completos desconocidos?
1184
01:18:47,668 --> 01:18:51,075
¿Él sí intentó matarte, Lola?
1185
01:18:51,176 --> 01:18:52,374
Ya no importa, cariño.
1186
01:18:52,475 --> 01:18:53,941
¡Mierda!
He matado a mi hermano,
1187
01:18:54,042 --> 01:18:58,848
así que yo diría que es una
especie de mierda que importa.
1188
01:18:58,949 --> 01:19:01,929
Ahora, la mierda no es paranoia,
sí la mierda es verdad.
1189
01:19:03,030 --> 01:19:06,134
Lo siento mucho.
1190
01:19:06,435 --> 01:19:08,237
¿Por qué?
1191
01:19:08,438 --> 01:19:11,714
Por haberme escabullido
esa noche.
1192
01:19:12,115 --> 01:19:13,826
Ahora, te voy a preguntar algo
1193
01:19:13,927 --> 01:19:16,940
y sólo te lo voy a preguntar
una vez, ¿de acuerdo?
1194
01:19:17,432 --> 01:19:19,810
¿Te has cogido a mi hermano?
1195
01:19:21,759 --> 01:19:25,074
Mamá está muerta.
1196
01:19:25,582 --> 01:19:28,200
Yo me culpo a mí misma.
1197
01:19:29,201 --> 01:19:30,960
No.
1198
01:19:32,161 --> 01:19:36,491
No te puedes culpar.
1199
01:19:36,592 --> 01:19:38,307
Nosotros...
1200
01:19:39,808 --> 01:19:43,099
Tenemos que aprender...
1201
01:19:44,694 --> 01:19:47,767
A perdonarnos mutuamente...
1202
01:19:47,868 --> 01:19:50,038
y a nosotros mismos.
1203
01:19:54,373 --> 01:19:56,135
Demonios, y también me
he cogido a su padre.
1204
01:19:56,236 --> 01:19:59,712
- Dios, ¡lo sabía, joder!
- Ese dinero era mío.
1205
01:19:59,813 --> 01:20:02,308
Mi cuerpo se lo ha ganado.
1206
01:20:02,409 --> 01:20:04,744
Tu hermano era un idiota
y tu padre no te quiere,
1207
01:20:04,845 --> 01:20:06,655
demonios,
ambos te jodieron bastante.
1208
01:20:07,451 --> 01:20:11,526
Te he salvado de tu hermano.
Deberías de agradecérmelo.
1209
01:20:12,255 --> 01:20:14,225
Cariño...
1210
01:20:14,326 --> 01:20:16,527
Yo sólo digo las cosas como son.
1211
01:20:17,228 --> 01:20:20,370
Tengo miedo, papá.
1212
01:20:21,071 --> 01:20:23,678
Estarás bien.
1213
01:20:26,092 --> 01:20:29,263
¿Cómo lo sabes?
1214
01:20:33,812 --> 01:20:36,023
Te cogiste a mi hermano y luego hiciste
que me tratara de matar,
1215
01:20:36,047 --> 01:20:38,183
¡maldita puta!
1216
01:20:39,350 --> 01:20:42,049
¡Por eso te amo, joder!
1217
01:20:42,150 --> 01:20:45,485
Eres la mujer más
inteligente que conozco.
1218
01:20:45,586 --> 01:20:48,357
- Puta, te vas a casar conmigo.
- Sí, me casaré contigo.
1219
01:20:51,659 --> 01:20:53,931
Lola.
1220
01:20:54,032 --> 01:20:56,801
Lola.
1221
01:21:05,378 --> 01:21:07,611
Vámonos de aquí.
1222
01:21:10,978 --> 01:21:11,730
Lola...
1223
01:21:11,831 --> 01:21:13,315
¡Brennan!
1224
01:21:16,857 --> 01:21:18,828
¡Brennan!
1225
01:21:21,661 --> 01:21:26,033
- Corre. ¡Corre, corre, corre!
- Viejo, te di un buen tiro, ¿no?
1226
01:21:26,134 --> 01:21:28,706
- Mierda, Brennan.
- ¡Jane!
1227
01:21:30,435 --> 01:21:32,498
¡Jane!
1228
01:21:32,599 --> 01:21:35,107
¿Duele eso, joder?
1229
01:21:35,208 --> 01:21:36,874
- ¡Jane!
- No me gusta hacer esto.
1230
01:21:36,975 --> 01:21:39,242
¿Crees que disfruto
con esta mierda?
1231
01:21:39,343 --> 01:21:43,388
¿Quieres morir ahora mismo,
maldito hijo de puta?
1232
01:21:43,684 --> 01:21:46,986
Por favor, para. Detente.
1233
01:21:47,983 --> 01:21:50,289
- ¡Deja a mi hija!
- ¡Tú, hijo de puta!
1234
01:21:50,485 --> 01:21:51,961
- Te duele, ¿verdad?
- ¡No la toques!
1235
01:21:52,062 --> 01:21:54,429
Te duele, joder.
1236
01:21:54,530 --> 01:21:58,501
¿A dónde crees que vas,
mejillas dulces?
1237
01:22:03,606 --> 01:22:04,968
Hazle pasar un buen rato.
1238
01:22:05,069 --> 01:22:06,151
Enséñale un poco de
maldita disciplina.
1239
01:22:06,175 --> 01:22:07,175
¿Qué cojones haces, puta?
1240
01:22:07,273 --> 01:22:09,210
Estás a punto de joderte...
1241
01:22:09,406 --> 01:22:12,281
Maldita mocosa.
Enséñale unos malditos modales.
1242
01:22:17,250 --> 01:22:21,093
¿Nena?
1243
01:22:21,289 --> 01:22:22,855
¿Nena?
1244
01:22:23,051 --> 01:22:24,656
Mierda.
1245
01:22:24,757 --> 01:22:27,891
- Vamos. Vamos. Vamos.
- Mierda.
1246
01:22:31,032 --> 01:22:32,528
No, nena.
1247
01:22:32,629 --> 01:22:34,295
¡Son unos malditos!
1248
01:22:34,396 --> 01:22:35,947
¡Nena!
1249
01:22:39,835 --> 01:22:42,681
De acuerdo, entra.
1250
01:22:43,077 --> 01:22:43,779
Nena.
1251
01:22:43,880 --> 01:22:46,143
No, maldita puta.
1252
01:22:46,244 --> 01:22:48,454
Tenemos que irnos.
Vamos.
1253
01:22:49,350 --> 01:22:51,479
¡Dios! ¡Gracias a Dios!
1254
01:22:51,580 --> 01:22:53,282
Bien.
1255
01:22:53,383 --> 01:22:54,535
¡Maldita sea!
1256
01:23:00,791 --> 01:23:02,394
¡Joder!
1257
01:23:06,831 --> 01:23:08,699
¡Joder!
1258
01:23:08,800 --> 01:23:11,204
Te voy a sacar el corazón
de tu maldito cuerpo.
1259
01:23:11,305 --> 01:23:13,871
¡Voy a desgarrarte!
1260
01:23:13,972 --> 01:23:17,010
¡Mierda! Maldita puta,
tú serás la siguiente.
1261
01:23:17,111 --> 01:23:21,350
¡Jódete! ¡Te voy
a joder ahora mismo, puta!
1262
01:23:49,806 --> 01:23:53,178
Vamos a formar una familia
juntos, seré amable.
1263
01:23:53,279 --> 01:23:55,088
¡Papá!
1264
01:24:19,603 --> 01:24:21,173
Princesa.
1265
01:24:26,009 --> 01:24:27,945
Ay, nena.
1266
01:24:28,046 --> 01:24:30,016
Cariño, está bien.
1267
01:24:31,054 --> 01:24:33,957
Ya está hecho, se acabó.
1268
01:24:34,853 --> 01:24:37,923
Se acabó, cariño.
1269
01:24:38,456 --> 01:24:43,302
Descuida. Todo está bien.
Todo está bien.
1270
01:24:46,300 --> 01:24:48,840
Te quiero.
1271
01:24:49,836 --> 01:24:52,805
Ay, cariño.
1272
01:24:53,339 --> 01:24:55,142
Amor...
1273
01:24:55,440 --> 01:24:57,509
Yo también te quiero.
1274
01:25:05,954 --> 01:25:07,693
¿Estás bien?
1275
01:25:07,989 --> 01:25:10,392
Estás bien, descuida.
1276
01:25:12,761 --> 01:25:15,762
No más conducción para ti
esta noche, pequeña damita.
1277
01:26:00,607 --> 01:26:02,778
Vayamos a casa, Ardilla.
1278
01:27:56,177 --> 01:28:04,177
Dig (2022) Una
traducción de TaMaBin95752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.