Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,850 --> 00:01:09,510
-Richard!
2
00:02:09,987 --> 00:02:11,892
-Hans, Hans, Hans!
3
00:02:11,892 --> 00:02:13,795
Hailing Yacht Bella Donna.
4
00:02:13,795 --> 00:02:15,706
Hailing Yacht Bella Donna.
5
00:02:15,706 --> 00:02:18,088
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot!
6
00:02:18,088 --> 00:02:20,936
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot.
7
00:02:20,936 --> 00:02:22,849
Man overboard.
8
00:02:22,849 --> 00:02:30,940
My position is 33 degrees, 21
minus 4, 8 degrees, 41 minus 1.
9
00:02:30,940 --> 00:02:32,373
Hailing Yacht Bella Donna.
10
00:02:35,701 --> 00:02:38,560
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot.
11
00:02:38,560 --> 00:02:39,984
Do you read me?
12
00:02:39,984 --> 00:02:40,940
Do you read me?
13
00:02:59,509 --> 00:03:01,537
-Paul Pelikan.
14
00:03:01,537 --> 00:03:02,207
A friend of yours?
15
00:03:05,237 --> 00:03:06,873
He wanted to go fishing
a week ago at Cadiz.
16
00:03:10,142 --> 00:03:13,442
-Paul was an ardent
deep sea fisherman.
17
00:03:13,442 --> 00:03:14,607
-Your wife knew him also?
18
00:03:22,077 --> 00:03:24,427
-The three of us have been
good friends for years.
19
00:03:24,427 --> 00:03:25,823
-Hm.
20
00:03:25,823 --> 00:03:27,947
Good.
21
00:03:27,947 --> 00:03:28,865
Tell me what happened.
22
00:03:34,144 --> 00:03:37,278
-We had two days of bad weather.
23
00:03:37,278 --> 00:03:39,173
But on the third day,
things got worse.
24
00:03:41,602 --> 00:03:44,576
The sea was rough.
25
00:03:44,576 --> 00:03:46,449
The waves really hit
us hard from behind.
26
00:03:49,509 --> 00:03:51,678
I just had time to
see Paul at the stern
27
00:03:51,678 --> 00:03:52,435
being ripped overboard.
28
00:03:55,657 --> 00:03:58,277
I threw him a lifesaver
as quick as I could but--
29
00:04:09,311 --> 00:04:10,947
-Do you believe that story?
30
00:04:10,947 --> 00:04:12,133
-Why not?
31
00:04:12,133 --> 00:04:14,684
-Oh, we've been
friends for years.
32
00:04:14,684 --> 00:04:17,048
Everybody knows that
that Paul was her lover.
33
00:04:17,048 --> 00:04:19,714
-One, two, three.
34
00:04:19,714 --> 00:04:22,288
-What are you going to do now?
35
00:04:22,288 --> 00:04:22,975
-Take her out.
36
00:04:25,844 --> 00:04:29,601
I'm taking her out to sea again.
37
00:04:29,601 --> 00:04:32,806
What's the point
in staying here?
38
00:04:32,806 --> 00:04:34,564
MAN 1: Got you this time, huh?
39
00:04:34,564 --> 00:04:35,894
MAN 2: Yeah, this time, right?
40
00:05:06,855 --> 00:05:07,677
-Goodbye.
41
00:05:07,677 --> 00:05:08,347
-Bye.
42
00:05:48,267 --> 00:05:49,128
-It was an accident.
43
00:05:52,007 --> 00:05:53,908
I'm sorry.
44
00:05:53,908 --> 00:05:56,663
-Why did you say sorry?
45
00:05:56,663 --> 00:06:02,247
-When I-- Mona, please.
46
00:06:25,988 --> 00:06:26,648
-Hey, you two.
47
00:06:26,648 --> 00:06:27,433
Behave.
48
00:06:27,433 --> 00:06:28,409
-Why should we?
49
00:06:28,409 --> 00:06:29,633
-I know what you're up to.
50
00:06:29,633 --> 00:06:31,371
-You're just jealous.
51
00:06:31,371 --> 00:06:32,031
Come on.
52
00:06:32,031 --> 00:06:32,701
Let's go.
53
00:07:15,310 --> 00:07:18,169
-Bloody rain.
54
00:07:18,169 --> 00:07:19,622
-Inspection tour?
55
00:07:19,622 --> 00:07:20,550
-And maintenance.
56
00:07:24,976 --> 00:07:28,065
-That's just what I
need on a day like this.
57
00:07:28,065 --> 00:07:28,734
-To your health.
58
00:07:34,337 --> 00:07:35,924
-Well, Skipper.
59
00:07:35,924 --> 00:07:39,398
And when are you
putting out to sea?
60
00:07:39,398 --> 00:07:40,064
-Tomorrow.
61
00:07:42,829 --> 00:07:43,842
I'm taking her out tomorrow.
62
00:07:46,566 --> 00:07:48,605
What's the point of
sticking around here?
63
00:07:56,406 --> 00:07:57,075
-Come on.
64
00:08:08,856 --> 00:08:10,493
-He's a very busy man.
65
00:08:10,493 --> 00:08:12,163
He has lot of appointments.
66
00:08:12,163 --> 00:08:15,646
I mean, it isn't easy to talk
to him in peace and quiet.
67
00:08:15,646 --> 00:08:17,356
But it looks good
for the two of you.
68
00:08:17,356 --> 00:08:18,025
Don't worry.
69
00:08:18,025 --> 00:08:20,972
Just yesterday he told
me he would consider it.
70
00:08:20,972 --> 00:08:21,966
You'll see.
71
00:08:21,966 --> 00:08:23,466
He'll do me the favor.
72
00:08:23,466 --> 00:08:24,911
He'll take you along.
73
00:08:24,911 --> 00:08:26,155
-But when?
74
00:08:26,155 --> 00:08:27,178
When will you know more details?
75
00:08:29,700 --> 00:08:30,734
-Tomorrow.
76
00:08:30,734 --> 00:08:32,465
Maybe the day after.
77
00:08:32,465 --> 00:08:34,338
I don't want to push
him, you understand.
78
00:08:34,338 --> 00:08:37,695
I mean, he's right in the
middle of a huge deal.
79
00:08:37,695 --> 00:08:39,281
But you can count on me.
80
00:08:39,281 --> 00:08:41,616
I'll find the right moment.
81
00:08:41,616 --> 00:08:43,022
You don't have to worry.
82
00:08:43,022 --> 00:08:45,431
You'll get your ship.
83
00:08:45,431 --> 00:08:46,292
Oh.
84
00:08:46,292 --> 00:08:48,224
Maybe my mates will
know more tomorrow.
85
00:08:52,803 --> 00:08:53,472
-Bastard.
86
00:09:03,302 --> 00:09:03,972
Lou!
87
00:09:09,699 --> 00:09:10,644
-Still raining.
88
00:09:16,372 --> 00:09:18,860
So what did he say?
89
00:09:18,860 --> 00:09:20,055
-It looks good.
90
00:09:20,055 --> 00:09:22,004
he said he'd be meeting
the captain tomorrow.
91
00:09:22,004 --> 00:09:25,170
-But he's been saying that
for a week now hasn't he?
92
00:09:25,170 --> 00:09:26,986
-Well, you would know better.
93
00:09:26,986 --> 00:09:28,123
I'll tell you one thing though.
94
00:09:28,123 --> 00:09:29,291
You're beginning
to get on my tits.
95
00:09:33,622 --> 00:09:36,547
Oh, stupid bugger didn't
even bother to shave.
96
00:09:39,054 --> 00:09:39,723
Oh.
97
00:09:49,246 --> 00:09:51,436
-Louie, come on.
98
00:09:51,436 --> 00:09:52,106
-Su?
99
00:09:52,106 --> 00:09:53,530
-Yeah.
100
00:09:53,530 --> 00:09:55,663
-David said they'd loan us
the money for tickets home.
101
00:09:58,492 --> 00:09:59,975
-What?
102
00:09:59,975 --> 00:10:01,648
Why the fuck do I
go around with you?
103
00:10:01,648 --> 00:10:03,100
How could I be so stupid?
104
00:10:03,100 --> 00:10:04,411
-Ow!
105
00:10:04,411 --> 00:10:06,181
-Do you think I'd be
shagging these blokes here,
106
00:10:06,181 --> 00:10:08,302
if all I wanted to do
is to get back there?
107
00:10:08,302 --> 00:10:09,871
I'm never going home,
and that's that.
108
00:10:09,871 --> 00:10:11,526
When I die, it's not going
to be in fucking Leeds.
109
00:10:11,526 --> 00:10:13,085
You do what you want, but
you leave me out of it!
110
00:10:13,085 --> 00:10:15,063
All right?
111
00:10:15,063 --> 00:10:18,583
-It was just a thought!
112
00:10:18,583 --> 00:10:21,202
Su, wait for me!
113
00:10:21,202 --> 00:10:23,248
Su!
114
00:10:23,248 --> 00:10:23,918
Su!
115
00:10:33,423 --> 00:10:38,394
-Now, ladies and gentlemen,
time for something special.
116
00:10:38,394 --> 00:10:40,555
Two beautiful
girls from England.
117
00:10:40,555 --> 00:10:42,935
Let's give them
a great big hand.
118
00:10:42,935 --> 00:10:45,584
May I present Su and Lou!
119
00:10:57,910 --> 00:11:01,915
-You showed me
the way to reach the moon.
120
00:11:01,915 --> 00:11:04,020
But all too soon.
121
00:11:04,020 --> 00:11:06,105
The sky turned dark and empty.
122
00:11:06,105 --> 00:11:08,954
And I cannot see.
123
00:11:08,954 --> 00:11:12,558
You're leaving me.
124
00:11:12,558 --> 00:11:16,432
Lonely, I wake up
and think of you.
125
00:11:16,432 --> 00:11:19,337
What can I do?
126
00:11:19,337 --> 00:11:24,167
Those arms that hold me
tight are now no longer free.
127
00:11:24,167 --> 00:11:27,400
You're leaving me.
128
00:11:27,400 --> 00:11:31,175
All the tender words you
whispered to me only,
129
00:11:31,175 --> 00:11:36,846
your sweet embrace,
were they all lies?
130
00:11:36,846 --> 00:11:41,570
All I have to give, so
why not come and save me?
131
00:11:41,570 --> 00:11:46,762
I cannot bear your leaving me.
132
00:11:46,762 --> 00:11:48,656
You're leaving me.
133
00:11:48,656 --> 00:11:49,592
You're leaving me.
134
00:11:54,307 --> 00:12:00,894
Can't you see the sun don't
shine above without your love?
135
00:12:00,894 --> 00:12:05,540
My hate is deep and
endless like the open sea.
136
00:12:05,540 --> 00:12:09,442
You're leaving me.
137
00:12:09,442 --> 00:12:16,001
Memories are drifting through
my mind of happy times.
138
00:12:16,001 --> 00:12:19,197
I never dreamt I'd
wake up one fine day
139
00:12:19,197 --> 00:12:24,196
to see you're leaving me.
140
00:12:24,196 --> 00:12:28,202
All the tender words you
whispered to me only,
141
00:12:28,202 --> 00:12:34,026
your sweet embrace,
were they all lies?
142
00:12:34,026 --> 00:12:38,578
All I have to give so
why not come and take me?
143
00:12:38,578 --> 00:12:43,453
I cannot bear your leaving me.
144
00:12:43,453 --> 00:12:45,261
You're leaving me.
145
00:12:45,261 --> 00:12:46,475
You're leaving me.
146
00:13:05,905 --> 00:13:06,575
-Take them off.
147
00:13:06,575 --> 00:13:07,331
Take them off.
148
00:13:07,331 --> 00:13:08,001
Take them off.
149
00:13:08,001 --> 00:13:08,479
Take them off.
150
00:13:08,479 --> 00:13:08,958
Take them off.
151
00:13:08,958 --> 00:13:09,625
Take them off.
152
00:13:09,625 --> 00:13:10,381
Take them off.
153
00:13:10,381 --> 00:13:11,145
Take them off.
154
00:13:11,145 --> 00:13:11,814
Take them off.
155
00:13:11,814 --> 00:13:12,284
Take them off.
156
00:13:12,284 --> 00:13:12,953
Take them off.
157
00:13:12,953 --> 00:13:13,719
Take them off.
158
00:13:13,719 --> 00:13:14,664
-Take them off.
159
00:13:14,664 --> 00:13:15,620
Take them off.
160
00:13:15,620 --> 00:13:17,046
Take them off.
161
00:13:17,046 --> 00:13:18,766
Take them off.
162
00:13:18,766 --> 00:13:19,427
Take them off.
163
00:13:19,427 --> 00:13:19,903
Take them off.
164
00:13:19,903 --> 00:13:20,382
Take them off.
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,051
-Well, come on.
166
00:13:21,051 --> 00:13:21,806
-Hey.
167
00:13:21,806 --> 00:13:23,241
-Take them off.
168
00:13:23,241 --> 00:13:24,188
Take them off.
169
00:13:24,188 --> 00:13:25,622
Take them off.
170
00:13:25,622 --> 00:13:26,378
Take them off.
171
00:13:26,378 --> 00:13:27,047
Take them off.
172
00:13:27,047 --> 00:13:28,004
-No.
173
00:13:28,004 --> 00:13:29,429
-Take them off.
174
00:14:31,331 --> 00:14:33,234
-I want you to collect
the money for me.
175
00:14:33,234 --> 00:14:34,189
-Yeah, sure.
176
00:14:38,476 --> 00:14:40,855
-All right, come on now, boys.
177
00:14:40,855 --> 00:14:42,758
Dig deep into your pockets.
178
00:14:42,758 --> 00:14:45,138
Show them you like them.
179
00:14:45,138 --> 00:14:46,764
You don't get
something for nothing.
180
00:14:46,764 --> 00:14:47,472
Be generous.
181
00:14:47,472 --> 00:14:51,066
Let's see some of
your money, OK?
182
00:14:51,066 --> 00:14:55,771
Let's help these beautiful
girls, these great artists.
183
00:14:55,771 --> 00:14:57,187
Don't be stingy, boys.
184
00:14:57,187 --> 00:14:59,540
Come on.
185
00:14:59,540 --> 00:15:01,422
Let's see some money.
186
00:15:01,422 --> 00:15:03,297
OK, people.
187
00:15:03,297 --> 00:15:04,712
Giving is better than taking.
188
00:15:08,479 --> 00:15:09,168
-Well, bugger me.
189
00:15:09,168 --> 00:15:11,720
You're something else taking
all your clothes off right out
190
00:15:11,720 --> 00:15:13,222
there in front of
God and everybody.
191
00:15:13,222 --> 00:15:14,513
-I know.
192
00:15:14,513 --> 00:15:15,422
We got a lot?
193
00:15:15,422 --> 00:15:17,869
-Yes, we have.
194
00:15:17,869 --> 00:15:19,657
What do you think?
195
00:15:19,657 --> 00:15:20,480
What's your grade?
196
00:15:23,960 --> 00:15:25,949
-That's the prettiest
song I've heard in years.
197
00:15:30,128 --> 00:15:33,436
I've had feelings like that.
198
00:15:33,436 --> 00:15:39,030
When I'm out in a storm alone
with my boat and the sea.
199
00:15:42,692 --> 00:15:43,360
-What?
200
00:15:43,360 --> 00:15:46,020
You've a boat, have you?
201
00:15:46,020 --> 00:15:46,853
-A ship, Yeah.
202
00:15:46,853 --> 00:15:47,540
It's out there.
203
00:15:49,777 --> 00:15:50,447
-What?
204
00:15:50,447 --> 00:15:51,116
It's a yacht, is it?
205
00:15:54,070 --> 00:15:56,787
-Out there you learn
what life's all about.
206
00:16:06,759 --> 00:16:08,520
-What do you say, Capitano?
207
00:16:08,520 --> 00:16:11,129
You going to treat
us to a drink?
208
00:16:11,129 --> 00:16:12,286
A drink to love?
209
00:16:23,120 --> 00:16:24,230
-Next round's on me!
210
00:16:30,206 --> 00:16:30,866
-Meet the girl!
211
00:19:00,220 --> 00:19:00,891
-Oh look.
212
00:19:00,891 --> 00:19:01,560
There he is, Lou.
213
00:19:01,560 --> 00:19:03,272
Yoohoo, Skippy!
214
00:19:03,272 --> 00:19:04,219
Hello!
215
00:19:04,219 --> 00:19:05,652
We're here.
216
00:19:05,652 --> 00:19:07,030
Oh, he looks a bit
funny, doesn't he?
217
00:19:12,250 --> 00:19:15,530
-I'm only taking
the bare essentials.
218
00:19:15,530 --> 00:19:17,939
You ran out too early,
but Lou saw you go in.
219
00:19:17,939 --> 00:19:18,744
You got time for a Coke?
220
00:19:18,744 --> 00:19:20,139
Want a Coke?
-Yeah, I'll have a diet, please.
221
00:19:20,139 --> 00:19:20,809
Thanks.
222
00:19:20,809 --> 00:19:22,692
Willy, come here.
223
00:19:22,692 --> 00:19:23,610
-Two Cokes, please.
224
00:19:23,610 --> 00:19:26,201
Thank you very much.
225
00:19:26,201 --> 00:19:26,870
-Come on.
226
00:19:26,870 --> 00:19:28,448
You don't mind if we
bring the dog, do you?
227
00:19:28,448 --> 00:19:29,787
It's just that it's
got used to me by now,
228
00:19:29,787 --> 00:19:32,989
and I can't leave
him behind, can I?
229
00:19:32,989 --> 00:19:35,649
-Oh, my feet.
230
00:19:35,649 --> 00:19:37,522
oh.
231
00:19:37,522 --> 00:19:38,278
Oh.
232
00:19:38,278 --> 00:19:39,501
-What the hell is going on?
233
00:19:46,502 --> 00:19:49,751
-It was really nice
last night, wasn't it?
234
00:19:49,751 --> 00:19:51,224
-Yeah, we really enjoyed it.
235
00:19:55,815 --> 00:19:58,053
-What's this supposed to mean?
236
00:19:58,053 --> 00:20:00,863
You couldn't possibly
be thinking of leaving.
237
00:20:00,863 --> 00:20:02,566
No.
238
00:20:02,566 --> 00:20:03,740
You can't do this to me.
239
00:20:03,740 --> 00:20:05,816
You have to think
about Club California.
240
00:20:05,816 --> 00:20:08,236
Where are you girls
going to all of a sudden?
241
00:20:08,236 --> 00:20:11,428
-We're going to Barbados
with him, the Skipper.
242
00:20:15,875 --> 00:20:16,611
-Come on, then.
243
00:20:19,929 --> 00:20:20,876
-Come on, Willy.
244
00:20:44,542 --> 00:20:46,290
-He can't tell the
difference between port
245
00:20:46,290 --> 00:20:47,553
and starboard anymore.
246
00:20:50,749 --> 00:20:51,694
-Did you hear that?
247
00:20:51,694 --> 00:20:54,343
-I'm putting out to sea.
248
00:20:54,343 --> 00:20:58,990
-He's been saying the same thing
every day for half a year now.
249
00:20:58,990 --> 00:21:01,686
Tomorrow I'm putting out to sea.
250
00:21:01,686 --> 00:21:03,627
He doesn't intend to sail again.
251
00:21:03,627 --> 00:21:07,384
Not while there's a drop of
booze left to drink there.
252
00:21:07,384 --> 00:21:08,053
-What?
253
00:21:08,053 --> 00:21:10,837
Is that true?
254
00:21:10,837 --> 00:21:13,896
-He's all worn out-- no more
strength, no more pride.
255
00:21:13,896 --> 00:21:15,627
He's out of it.
256
00:21:15,627 --> 00:21:17,636
He can't sail anymore.
257
00:21:17,636 --> 00:21:18,313
Leave him alone.
258
00:21:22,082 --> 00:21:27,485
As long as his money holds
out, nobody will notice it.
259
00:21:27,485 --> 00:21:31,777
But somewhere along the line,
he'll have to sell his boat.
260
00:21:31,777 --> 00:21:34,110
End of the line-- I've
seen plenty of men
261
00:21:34,110 --> 00:21:36,205
in situations like this.
262
00:21:36,205 --> 00:21:40,507
In the end, they just go down to
the beach and swim out to sea.
263
00:21:45,412 --> 00:21:48,005
-I'm not selling my ship.
264
00:21:48,005 --> 00:21:51,283
And I'm not swimming out to sea.
265
00:21:51,283 --> 00:21:56,398
I'm sailing to Barbados today.
266
00:21:56,398 --> 00:21:57,757
Let's go.
267
00:21:57,757 --> 00:21:59,986
we've got plenty to do.
268
00:21:59,986 --> 00:22:00,913
-Bye.
269
00:22:00,913 --> 00:22:01,860
-Bye.
270
00:22:01,860 --> 00:22:03,102
-Get off.
271
00:22:03,102 --> 00:22:03,772
Get off, Su.
272
00:22:24,530 --> 00:22:25,200
-Come on.
273
00:22:25,200 --> 00:22:25,869
Hurry up.
274
00:22:33,097 --> 00:22:33,767
Come on!
275
00:22:44,897 --> 00:22:45,567
-Look.
276
00:22:49,496 --> 00:22:50,165
Ah yes.
277
00:22:54,803 --> 00:22:57,032
I never believed his story.
278
00:22:57,032 --> 00:22:58,428
-Doesn't make any
difference anymore.
279
00:23:04,565 --> 00:23:09,653
-You know, I'll bet you that
within two or three days,
280
00:23:09,653 --> 00:23:12,206
he'll be back.
281
00:23:12,206 --> 00:23:14,177
-Who?
282
00:23:14,177 --> 00:23:15,485
The skipper and the dog?
283
00:23:37,085 --> 00:23:39,304
-Hey, it's unlucky for the
captain to shave at sea.
284
00:23:39,304 --> 00:23:40,835
-Do you want to run around
looking like a tramp?
285
00:23:40,835 --> 00:23:43,003
You've got ladies on board.
286
00:23:43,003 --> 00:23:45,234
-Oh, then those ladies
better pay attention now, OK?
287
00:23:45,234 --> 00:23:46,525
-We don't want to.
288
00:23:46,525 --> 00:23:49,391
-The automatic pilot keeps
us on course by itself.
289
00:23:49,391 --> 00:23:50,319
It's set right.
290
00:23:50,319 --> 00:23:51,133
-Right.
291
00:23:51,133 --> 00:23:52,499
-That's the windvane up there.
292
00:23:52,499 --> 00:23:53,819
-Right.
293
00:23:53,819 --> 00:23:55,377
-The compass is astern,
next to the rudder wheel.
294
00:23:55,377 --> 00:23:55,751
-Right.
295
00:23:55,751 --> 00:23:56,831
-And there's a
little black button
296
00:23:56,831 --> 00:23:58,504
there which starts the motor.
297
00:23:58,504 --> 00:24:00,388
-Keep still.
298
00:24:00,388 --> 00:24:02,989
-Now, for example, we're
sailing exactly 250
299
00:24:02,989 --> 00:24:05,045
degrees almost west, southwest.
300
00:24:05,045 --> 00:24:07,475
-How long will it take us
to actually get to Barbados?
301
00:24:07,475 --> 00:24:08,764
-About four weeks.
302
00:24:08,764 --> 00:24:11,423
-Are the Fiji
Islands any closer?
303
00:24:11,423 --> 00:24:12,867
-They're in the Pacific.
304
00:24:12,867 --> 00:24:14,185
We are in the Atlantic.
305
00:24:14,185 --> 00:24:15,227
-Oh, what's the difference?
306
00:24:15,227 --> 00:24:17,275
They all wear grass skirts
and drink coconut milk
307
00:24:17,275 --> 00:24:19,972
and dance the hula hula.
308
00:24:19,972 --> 00:24:20,918
Hula hoop!
309
00:24:20,918 --> 00:24:22,142
Hula!
310
00:24:22,142 --> 00:24:22,811
Come on, Lou.
311
00:24:22,811 --> 00:24:24,226
Let's do our Hula
for the Skipper.
312
00:24:24,226 --> 00:24:25,173
-I don't even remember it.
313
00:24:25,173 --> 00:24:25,842
-Yes, you can.
314
00:24:25,842 --> 00:24:27,056
Come on.
315
00:24:27,056 --> 00:24:31,685
-Hula hoop, hula
hoop-- everybody's
316
00:24:31,685 --> 00:24:33,922
doing the hula hoop.
317
00:24:33,922 --> 00:24:35,718
Your brother, your
sister-- no, no, no.
318
00:24:35,718 --> 00:24:37,929
We're practicing hula now,
and you're not excused.
319
00:24:37,929 --> 00:24:40,308
-Go on back and you
can dance as well.
320
00:24:40,308 --> 00:24:42,212
Hula hoop.
321
00:24:42,212 --> 00:24:43,637
Hula hoop.
322
00:24:43,637 --> 00:24:46,973
Everybody's doing the hula hoop.
323
00:24:46,973 --> 00:24:48,408
-Hula.
324
00:24:48,408 --> 00:24:50,360
What are you girls
planning to do in Barbados?
325
00:24:50,360 --> 00:24:52,413
-We'll worry about
that when we get there.
326
00:25:06,574 --> 00:25:07,244
-No!
327
00:25:07,244 --> 00:25:08,382
No!
328
00:25:08,382 --> 00:25:09,817
No, you're not stronger!
329
00:25:09,817 --> 00:25:11,251
-Yes, we are!
330
00:25:11,251 --> 00:25:12,206
-Not stronger!
331
00:25:12,206 --> 00:25:14,082
-We're stronger.
332
00:25:14,082 --> 00:25:16,186
-OK, you're stronger.
333
00:25:16,186 --> 00:25:17,877
I give up.
334
00:25:17,877 --> 00:25:18,604
-I'm exhausted.
335
00:25:25,910 --> 00:25:27,211
-This is the life, eh?
336
00:26:26,857 --> 00:26:31,238
It seems a bit strange being
here along with two girls.
337
00:26:31,238 --> 00:26:37,011
Su and Lou, they're
like Siamese twins.
338
00:26:37,011 --> 00:26:40,329
What made me agree to this?
339
00:26:40,329 --> 00:26:43,877
The old man and two chicks.
340
00:26:43,877 --> 00:26:45,494
I'm just not used
to people anymore.
341
00:26:48,486 --> 00:26:49,156
Hey.
342
00:26:52,446 --> 00:26:54,462
According to weather
reports, it'll
343
00:26:54,462 --> 00:26:58,458
be best to sail to
Barbados via Madeira.
344
00:26:58,458 --> 00:27:00,344
No problem.
345
00:27:00,344 --> 00:27:03,622
There's enough food
and supplies on board.
346
00:27:03,622 --> 00:27:05,114
But what about the three of us?
347
00:27:08,577 --> 00:27:12,439
Somehow I don't trust
all the peace and quiet.
348
00:27:12,439 --> 00:27:14,102
It wouldn't be the
first time the Atlantic
349
00:27:14,102 --> 00:27:15,181
had a surprise for us.
350
00:27:30,204 --> 00:27:31,629
-Su, Su!
351
00:28:21,055 --> 00:28:24,467
-Determination,
it's four letters.
352
00:28:24,467 --> 00:28:26,036
-You got any letters yet?
353
00:28:26,036 --> 00:28:28,389
Ends in T.
354
00:28:28,389 --> 00:28:30,387
-Could be "grit."
355
00:28:30,387 --> 00:28:31,057
-No.
356
00:28:31,057 --> 00:28:32,482
One, two-- yeah.
357
00:28:39,575 --> 00:28:42,894
Aren't you bored?
358
00:28:42,894 --> 00:28:43,947
-No.
359
00:28:43,947 --> 00:28:44,738
Why should be?
360
00:29:00,918 --> 00:29:03,233
-Everything OK, Willy?
361
00:29:03,233 --> 00:29:05,718
Your first Atlantic crossing.
362
00:29:05,718 --> 00:29:06,952
The dog's life, eh?
363
00:29:18,321 --> 00:29:19,727
-Just think.
364
00:29:19,727 --> 00:29:21,229
Three days ago we'd
never have thought
365
00:29:21,229 --> 00:29:25,666
that we'd be lying here-- under
the sun on our way to Barbados.
366
00:29:25,666 --> 00:29:26,640
-Well, I did.
367
00:29:26,640 --> 00:29:28,322
You were the one who
wanted to go to the embassy
368
00:29:28,322 --> 00:29:30,503
and get your ticket back
home and all that rubbish.
369
00:29:30,503 --> 00:29:34,012
-I know, but I never dreamt
we'd end up here, did I?
370
00:29:34,012 --> 00:29:35,246
Just think.
371
00:29:35,246 --> 00:29:37,388
If I hadn't saw the
Skipper at The California.
372
00:29:37,388 --> 00:29:41,107
-You'd have thought
they-- I don't know--
373
00:29:41,107 --> 00:29:44,463
-I'm surprised we didn't
see him before, really.
374
00:29:44,463 --> 00:29:45,132
-I saw him.
375
00:29:48,011 --> 00:29:49,282
I just wasn't interested.
376
00:30:38,641 --> 00:30:39,368
-Wow.
377
00:30:39,368 --> 00:30:40,650
Is it hot enough for you?
378
00:30:43,460 --> 00:30:45,536
-You girls better watch out.
379
00:30:45,536 --> 00:30:46,653
When the wind is
blowing, you don't
380
00:30:46,653 --> 00:30:48,479
notice how hot the sun is.
381
00:30:48,479 --> 00:30:53,386
Drink a lot and start
taking salt tablets.
382
00:30:53,386 --> 00:30:54,542
-Do you want something to drink?
383
00:30:54,542 --> 00:30:55,212
-Mhm.
384
00:31:25,149 --> 00:31:25,819
-Mm.
385
00:31:25,819 --> 00:31:27,598
I love the smell of cigar smoke.
386
00:31:30,495 --> 00:31:32,665
-I'm going to hit the
sack for four hours.
387
00:31:32,665 --> 00:31:34,587
Don't forget to
keep a sharp watch.
388
00:31:34,587 --> 00:31:36,815
You're welcome to take
turns, but one man
389
00:31:36,815 --> 00:31:39,359
has always got to
take the watch.
390
00:31:39,359 --> 00:31:42,850
If you notice anything
funny, let me know.
391
00:31:42,850 --> 00:31:45,459
-It's one girl.
392
00:31:45,459 --> 00:31:47,315
One girl has to keep watch.
393
00:31:47,315 --> 00:31:48,950
You said one man.
394
00:31:48,950 --> 00:31:49,849
We're not men.
395
00:31:49,849 --> 00:31:51,550
We're women, in case
you haven't noticed.
396
00:33:37,333 --> 00:33:39,533
-Something in the water.
397
00:33:39,533 --> 00:33:40,202
Shit.
398
00:33:53,560 --> 00:33:55,510
Have you got eyes in your heads?
399
00:33:55,510 --> 00:33:57,586
I told you to wake me
if you saw anything.
400
00:33:57,586 --> 00:33:59,660
-We were looking, but
there was nothing there.
401
00:33:59,660 --> 00:34:00,808
-Oh, come on.
402
00:34:00,808 --> 00:34:01,869
Watching out means watching out.
403
00:34:01,869 --> 00:34:03,302
This is not a pleasure boat.
404
00:35:04,279 --> 00:35:05,054
-It'll be night soon.
405
00:35:13,726 --> 00:35:15,334
-I overdid it.
406
00:35:15,334 --> 00:35:16,291
-I told you to be careful.
407
00:36:11,012 --> 00:36:11,682
Where else?
408
00:36:22,754 --> 00:36:25,155
-Lou's all yours.
409
00:36:25,155 --> 00:36:26,779
-Hm.
410
00:36:26,779 --> 00:36:29,352
Stop behaving like that.
411
00:36:29,352 --> 00:36:31,131
-I'll behave any way
I bloody well please.
412
00:36:46,765 --> 00:36:47,434
-Wow.
413
00:36:47,434 --> 00:36:48,284
It's lovely.
414
00:36:58,086 --> 00:36:59,012
Su, come and look at this.
415
00:36:59,012 --> 00:37:00,437
It's fab.
416
00:37:00,437 --> 00:37:02,207
-You see that sort of thing
less and less nowadays.
417
00:37:02,207 --> 00:37:04,348
-How am I supposed to get some
sleep with all this racket
418
00:37:04,348 --> 00:37:05,017
up here?
419
00:37:17,639 --> 00:37:20,498
-Why should you worry about her?
420
00:37:20,498 --> 00:37:22,727
-Why?
421
00:37:22,727 --> 00:37:23,864
Why?
422
00:37:23,864 --> 00:37:26,465
Why not?
423
00:37:26,465 --> 00:37:28,014
Why did you take her with
me back in Gibraltar?
424
00:37:33,685 --> 00:37:34,353
-The mood.
425
00:37:36,983 --> 00:37:38,351
I drank a little too much.
426
00:37:40,819 --> 00:37:46,860
Maybe, maybe not.
427
00:37:55,955 --> 00:37:58,603
Fourth day, 111 nautical miles.
428
00:37:58,603 --> 00:38:01,912
Barometer has dropped to
to 761 in three hours.
429
00:38:01,912 --> 00:38:04,894
Expect wind force six to seven.
430
00:38:04,894 --> 00:38:07,237
This afternoon's
catastrophe was a warning.
431
00:38:07,237 --> 00:38:09,522
I can't depend on
either of them.
432
00:38:09,522 --> 00:38:12,182
Besides, Su is starting
to get annoying.
433
00:38:12,182 --> 00:38:14,121
Lou is at least cooperative.
434
00:38:14,121 --> 00:38:16,427
But I don't know what
to expect from her.
435
00:38:16,427 --> 00:38:17,374
Is she my friend?
436
00:38:17,374 --> 00:38:18,787
Is she my foe?
437
00:38:18,787 --> 00:38:20,289
Still waters run deep.
438
00:39:04,436 --> 00:39:05,105
-Come on.
439
00:39:05,105 --> 00:39:05,958
Give me a hand.
440
00:39:26,716 --> 00:39:27,383
-Lou!
441
00:39:32,646 --> 00:39:33,312
Lou!
442
00:39:36,411 --> 00:39:37,081
Lou!
443
00:39:39,910 --> 00:39:42,541
Lou!
444
00:39:42,541 --> 00:39:43,211
Lou!
445
00:39:46,030 --> 00:39:47,666
-Su.
446
00:39:47,666 --> 00:39:48,336
What is it?
447
00:39:48,336 --> 00:39:50,639
We're just taking down a sail?
448
00:39:50,639 --> 00:39:52,026
Well, do you want something?
449
00:40:26,945 --> 00:40:28,256
-Patience.
450
00:40:28,256 --> 00:40:28,925
You'll see.
451
00:40:28,925 --> 00:40:30,025
You'll feel better in no time.
452
00:40:56,311 --> 00:40:59,130
That's what I call
a quick recovery
453
00:40:59,130 --> 00:40:59,801
-Oh.
454
00:41:03,414 --> 00:41:06,523
-Su, what are you doing here?
455
00:41:06,523 --> 00:41:07,191
-I'm here.
456
00:41:09,917 --> 00:41:11,495
I'm here too.
457
00:41:11,495 --> 00:41:12,586
So at least look at me.
458
00:41:16,993 --> 00:41:17,902
-I have things to do.
459
00:41:53,088 --> 00:41:55,002
-Lou!
460
00:41:55,002 --> 00:41:56,759
Lou!
461
00:41:56,759 --> 00:41:59,562
-Tell her if she keeps on
being such a pain in the ass,
462
00:41:59,562 --> 00:42:00,500
I'll throw her overboard!
463
00:42:09,879 --> 00:42:12,976
-If he ever touches me
again, from now on I'm
464
00:42:12,976 --> 00:42:14,613
stopping everything--
water, salt,
465
00:42:14,613 --> 00:42:15,540
perfume-- I want him to sick.
466
00:42:15,540 --> 00:42:16,907
I want him to think
he's kissing a dustbin.
467
00:42:20,600 --> 00:42:23,198
You think I'm joking, don't you?
468
00:42:23,198 --> 00:42:26,154
-No, of course not.
469
00:42:26,154 --> 00:42:27,455
-Shall I get you
something to eat?
470
00:42:27,455 --> 00:42:29,452
-No, so I can get sick again?
471
00:42:29,452 --> 00:42:30,695
-Look, I'll get you
something to drink.
472
00:42:30,695 --> 00:42:32,982
-Look, just don't
sacrifice yourself, OK?
473
00:42:32,982 --> 00:42:34,041
Just buzz off and
leave me alone!
474
00:42:56,340 --> 00:42:57,010
-Like it?
475
00:43:53,511 --> 00:43:55,204
-I know it hurts, but I've
decided to go with Paul.
476
00:43:55,204 --> 00:43:55,901
Don't try and stop me.
477
00:43:55,901 --> 00:43:56,571
It wouldn't work.
478
00:44:34,072 --> 00:44:35,975
It was right out in
the middle of nowhere--
479
00:44:35,975 --> 00:44:38,232
the only beauty
salon for ladies.
480
00:44:38,232 --> 00:44:40,250
I suppose that makes me a lady.
481
00:44:40,250 --> 00:44:42,344
What that place really
was was a sick clinic.
482
00:44:42,344 --> 00:44:45,137
We really knew our job though--
putting the hair up in curlers,
483
00:44:45,137 --> 00:44:48,358
makeup, shampoo, dye job,
bleach, and all the stories
484
00:44:48,358 --> 00:44:50,864
those frustrated old
hens wanted to hear.
485
00:44:50,864 --> 00:44:52,966
The dirtier the story,
the better they liked it.
486
00:44:52,966 --> 00:44:57,681
They used to get hot flashes
just listening to us.
487
00:44:57,681 --> 00:44:59,593
They'd come back a week later
and tell us they tried it out.
488
00:45:22,906 --> 00:45:25,066
-The wind is changing and
I'm going to reset the sail.
489
00:46:23,279 --> 00:46:25,049
-Su, but that's not
like you at all?
490
00:46:25,049 --> 00:46:26,329
Where'd you think of this one?
491
00:46:26,329 --> 00:46:27,676
-Why not?
492
00:46:27,676 --> 00:46:29,188
I fancied a change.
493
00:46:35,117 --> 00:46:37,030
What do you think, Skipper?
494
00:46:37,030 --> 00:46:40,117
Do you like it?
495
00:46:40,117 --> 00:46:40,882
-Sure, why not?
496
00:46:40,882 --> 00:46:42,298
-Sure, why not?
497
00:46:45,596 --> 00:46:49,316
Unlucky in gambling,
but lucky in love.
498
00:46:49,316 --> 00:46:51,802
Or are you a loser there too?
499
00:46:51,802 --> 00:46:54,374
If you're the winner,
then I'm happy to lose.
500
00:46:58,343 --> 00:47:00,618
Careful with those
cigarettes, otherwise I'll
501
00:47:00,618 --> 00:47:03,343
make a no smoking
zone down here.
502
00:47:03,343 --> 00:47:05,715
And no more messing
with this radio.
503
00:47:05,715 --> 00:47:08,010
-What's going on down here?
504
00:47:08,010 --> 00:47:09,454
-He can't admit he's a loser.
505
00:47:09,454 --> 00:47:10,676
That's why he's
playing the boss.
506
00:47:14,369 --> 00:47:15,036
Yes, boss?
507
00:47:18,279 --> 00:47:19,944
-The sun really
isn't good for you.
508
00:47:30,538 --> 00:47:36,256
Listen, you may not realize
how long four weeks can be.
509
00:47:36,256 --> 00:47:38,119
Somehow, we ought
to try to get along.
510
00:47:41,114 --> 00:47:43,608
I'll be back in two
hours, and I expect
511
00:47:43,608 --> 00:47:45,082
to find everything cleaned up.
512
00:48:52,263 --> 00:48:53,210
-Don't look at me.
513
00:48:53,210 --> 00:48:54,530
Your girlfriend did it.
514
00:49:28,913 --> 00:49:29,583
-Scheisse.
515
00:49:38,752 --> 00:49:39,420
Damn it.
516
00:49:49,815 --> 00:49:52,484
Unknown freight on
my bow, attention.
517
00:49:52,484 --> 00:49:54,653
This is Sailing
Yacht Bella Donna,
518
00:49:54,653 --> 00:49:56,461
Delta Echo Bravo Foxtrot.
519
00:49:56,461 --> 00:49:58,890
We're on collision course
and I'm on the sail.
520
00:49:58,890 --> 00:50:00,476
So please give me
the right of way.
521
00:50:00,476 --> 00:50:01,539
Over.
522
00:50:01,539 --> 00:50:02,993
Lou, come over here
and repeat that message
523
00:50:02,993 --> 00:50:04,494
over and over again.
524
00:50:04,494 --> 00:50:06,501
LOU: But Skipper,
I don't-- hello?
525
00:50:06,501 --> 00:50:07,592
We're on a collision course.
526
00:50:07,592 --> 00:50:10,640
It's the Bella--
527
00:50:17,276 --> 00:50:18,233
-Come on.
528
00:50:23,263 --> 00:50:24,660
Lou, get the flashlight.
529
00:50:29,335 --> 00:50:32,308
Battery's half empty
from that fucking music
530
00:50:32,308 --> 00:50:34,308
of yours and the god
damn refrigerator.
531
00:50:34,308 --> 00:50:37,625
Keep that light steady.
532
00:51:03,538 --> 00:51:04,207
Get inside.
533
00:51:04,207 --> 00:51:04,914
Close the door.
534
00:51:27,767 --> 00:51:28,724
-Oh, no.
535
00:52:26,220 --> 00:52:27,167
Oh, god.
536
00:52:33,497 --> 00:52:34,165
Lou?
537
00:52:38,067 --> 00:52:41,672
Lou, I don't feel very well.
538
00:52:41,672 --> 00:52:43,499
Can I get under the
covers with you?
539
00:52:43,499 --> 00:52:45,190
-Don't be such a baby.
540
00:52:59,514 --> 00:53:01,856
-Lou.
541
00:53:01,856 --> 00:53:02,870
Please, what's the matter?
542
00:53:05,349 --> 00:53:06,072
-Absolutely nothing.
543
00:53:31,298 --> 00:53:34,406
SKIPPER: Hey, come over here.
544
00:53:34,406 --> 00:53:35,075
LOU: Stop it.
545
00:53:39,789 --> 00:53:41,205
Su, come on in.
546
00:53:41,205 --> 00:53:42,620
The water's lovely.
547
00:53:42,620 --> 00:53:44,024
-Come on.
548
00:53:44,024 --> 00:53:45,353
Don't be such a killjoy.
549
00:53:45,353 --> 00:53:46,492
Come on on.
550
00:53:46,492 --> 00:53:49,235
LOU: Come on in.
551
00:53:49,235 --> 00:53:51,292
Listen, when we
get to Barbados, we
552
00:53:51,292 --> 00:53:52,555
can absolutely hula hula hoop.
553
00:53:52,555 --> 00:53:53,502
-Anything you say.
554
00:53:57,775 --> 00:53:58,998
LOU: Su.
555
00:53:58,998 --> 00:53:59,668
Ah!
556
00:53:59,668 --> 00:54:00,615
Get-- help!
557
00:54:00,615 --> 00:54:01,849
He's drowning me!
558
00:54:01,849 --> 00:54:02,517
Help!
559
00:54:08,484 --> 00:54:09,154
Get off.
560
00:54:49,974 --> 00:54:50,806
-Let's go back.
561
00:54:50,806 --> 00:54:51,476
-All right.
562
00:54:51,476 --> 00:54:52,142
I'll give you a race.
563
00:54:52,142 --> 00:54:53,395
Give me a head start.
564
00:54:53,395 --> 00:54:54,093
-OK.
565
00:54:54,093 --> 00:54:55,405
Go.
566
00:54:55,405 --> 00:54:56,639
Go.
567
00:54:56,639 --> 00:54:57,308
Now.
568
00:55:03,972 --> 00:55:04,927
-Go away.
569
00:55:07,597 --> 00:55:08,254
-Let's go.
570
00:55:21,117 --> 00:55:22,073
-Where's the ladder gone?
571
00:55:23,498 --> 00:55:24,452
-Su!
572
00:55:24,452 --> 00:55:25,399
Su!
573
00:55:25,399 --> 00:55:26,834
-Well, where is it?
574
00:55:26,834 --> 00:55:27,571
-Stay calm.
575
00:55:27,571 --> 00:55:28,470
Don't panic.
576
00:55:38,778 --> 00:55:39,448
Su!
577
00:55:46,599 --> 00:55:49,467
Su!
578
00:55:49,467 --> 00:55:51,847
Let down the ladder.
579
00:55:51,847 --> 00:55:54,239
stop the motor.
580
00:55:54,239 --> 00:55:55,950
Are you crazy?
581
00:55:55,950 --> 00:55:56,619
Su!
582
00:55:56,619 --> 00:55:58,340
-Su, please come back.
583
00:55:58,340 --> 00:55:59,011
Help!
584
00:55:59,011 --> 00:55:59,671
Help!
585
00:56:06,163 --> 00:56:07,117
Please come back!
586
00:56:10,934 --> 00:56:11,888
-Calm down.
587
00:56:11,888 --> 00:56:14,424
Calm down.
588
00:56:14,424 --> 00:56:15,791
Breathe deeply.
589
00:56:15,791 --> 00:56:17,962
Calm down.
590
00:56:17,962 --> 00:56:20,142
Su!
591
00:56:20,142 --> 00:56:20,811
Su!
592
00:56:24,129 --> 00:56:25,076
Breathe deeply, OK?
593
00:56:37,411 --> 00:56:39,112
Su!
594
00:56:39,112 --> 00:56:39,781
Su!
595
00:57:31,293 --> 00:57:31,960
Come on.
596
00:57:37,994 --> 00:57:38,663
Sit down.
597
00:57:44,038 --> 00:57:45,444
Are you all right?
598
00:57:45,444 --> 00:57:46,840
Yes?
599
00:57:46,840 --> 00:57:47,508
Sure?
600
00:57:57,645 --> 00:58:00,561
-Cardinal virtue,
eight letters, and ends
601
00:58:00,561 --> 00:58:13,383
in I-T-Y. Fourth
letter's S. "Chastity."
602
00:58:13,383 --> 00:58:14,290
OK.
603
00:58:14,290 --> 00:58:17,171
So maybe you two
can't take a joke,
604
00:58:17,171 --> 00:58:20,363
but don't ever do
that again, not ever.
605
00:58:20,363 --> 00:58:22,391
Maybe he can sail a boat, and
maybe you can start an engine,
606
00:58:22,391 --> 00:58:24,189
but when push comes to
shoves, he's no good for you.
607
00:58:24,189 --> 00:58:25,363
And just you remember that.
608
00:58:59,530 --> 00:59:00,199
Fuck.
609
00:59:39,869 --> 00:59:41,629
-What do you say we turn back?
610
00:59:44,947 --> 00:59:45,894
-Turn back?
611
00:59:48,716 --> 00:59:50,207
-That'd be the
best thing for us.
612
00:59:52,788 --> 00:59:54,941
Look at us.
613
00:59:54,941 --> 00:59:56,699
Somehow, we just
don't fit together.
614
01:00:03,872 --> 01:00:06,213
Another three weeks of this.
615
01:00:06,213 --> 01:00:07,791
-But we wanted to
go to Barbados.
616
01:00:10,804 --> 01:00:14,724
-You don't know
what it's all about.
617
01:00:14,724 --> 01:00:16,063
You think you're
mentally your own person,
618
01:00:16,063 --> 01:00:20,174
but the reality of it is
you imitate everything.
619
01:00:20,174 --> 01:00:23,501
And I don't want a copy.
620
01:00:23,501 --> 01:00:27,594
I know it hurts, but I've
decided to go with Paul.
621
01:00:27,594 --> 01:00:30,099
Don't try and stop me.
622
01:00:30,099 --> 01:00:30,884
It wouldn't work.
623
01:00:38,734 --> 01:00:40,130
Can you afford to turn back?
624
01:01:03,136 --> 01:01:04,368
It's all up here.
625
01:01:07,084 --> 01:01:10,096
One thing that
interests me though.
626
01:01:10,096 --> 01:01:11,942
Her hair was
bleached, weren't it?
627
01:01:27,919 --> 01:01:30,570
What do I have to do
to make you realize?
628
01:01:30,570 --> 01:01:32,193
He murdered her.
629
01:01:32,193 --> 01:01:34,145
-What?
630
01:01:34,145 --> 01:01:35,523
What are you talking about, Su?
631
01:01:35,523 --> 01:01:36,745
You talk nothing
but crap these days.
632
01:01:36,745 --> 01:01:39,978
-Oh, you're sure
about that, are you?
633
01:01:39,978 --> 01:01:41,183
Take a lot at this.
634
01:01:48,171 --> 01:01:49,070
Look.
635
01:01:49,070 --> 01:01:50,583
Here's the Dear John letter.
636
01:01:50,583 --> 01:01:52,273
In it, Mona says she doesn't
want to see him anymore,
637
01:01:52,273 --> 01:01:52,943
you know.
638
01:01:52,943 --> 01:01:53,698
She wants a separation.
639
01:01:53,698 --> 01:01:54,559
It's always the same thing.
640
01:01:54,559 --> 01:01:56,023
She can't handle it with him.
641
01:01:56,023 --> 01:01:57,321
Look at these pictures.
642
01:01:57,321 --> 01:02:01,952
He's cut himself out of
every one he's in with her.
643
01:02:01,952 --> 01:02:02,887
-Su, you're stupid.
644
01:02:02,887 --> 01:02:04,732
This doesn't mean nothing.
645
01:02:04,732 --> 01:02:06,578
Maybe he just didn't want to
be reminded of happier times.
646
01:02:06,578 --> 01:02:08,912
-Oh, if only that were it.
647
01:02:08,912 --> 01:02:11,474
While you've been moping around,
I've been doing some detective
648
01:02:11,474 --> 01:02:13,166
work, and I found
out everything.
649
01:02:13,166 --> 01:02:15,098
He's a killer and an idiot.
650
01:02:15,098 --> 01:02:16,207
He doesn't know we're onto him.
651
01:02:23,254 --> 01:02:24,200
Look.
652
01:02:24,200 --> 01:02:26,793
Mona's dress, underwear.
653
01:02:26,793 --> 01:02:28,916
I mean, why didn't she
take this stuff with her?
654
01:02:28,916 --> 01:02:32,568
And why put that man's
gear in the aft cabin?
655
01:02:32,568 --> 01:02:33,486
And look.
656
01:02:40,446 --> 01:02:43,794
I mean, it's hardly
used, any of it.
657
01:02:43,794 --> 01:02:45,160
Is this the kind of
stuff you leave behind?
658
01:02:49,129 --> 01:02:50,926
There's only one reason
why somebody wouldn't
659
01:02:50,926 --> 01:02:52,188
take something like
this with them.
660
01:02:54,761 --> 01:02:55,984
It was him.
661
01:02:55,984 --> 01:02:59,198
Here on this boat.
662
01:02:59,198 --> 01:03:01,185
And he's a druggie too.
663
01:03:01,185 --> 01:03:03,673
I found two used
needles in the dustbin.
664
01:03:03,673 --> 01:03:04,946
I knew there was a
reason I wouldn't let
665
01:03:04,946 --> 01:03:08,051
him near me right
from the start.
666
01:03:08,051 --> 01:03:09,582
-Su, there's
probably a perfectly
667
01:03:09,582 --> 01:03:11,601
reasonable explanation
for all this.
668
01:03:11,601 --> 01:03:13,606
-Oh, you're beyond help.
669
01:03:13,606 --> 01:03:15,376
What more evidence do you need?
670
01:03:15,376 --> 01:03:16,821
Does he have to do
you in and then me?
671
01:04:34,720 --> 01:04:35,391
-Shh.
672
01:04:46,818 --> 01:04:48,719
Skipper.
673
01:04:48,719 --> 01:04:50,938
Skipper, wake up.
674
01:04:50,938 --> 01:04:52,354
Come on, wake up, Skipper.
675
01:05:08,790 --> 01:05:12,213
I don't mind if
you did kill her.
676
01:05:12,213 --> 01:05:14,086
-What?
677
01:05:14,086 --> 01:05:16,898
-Your wife and your friend.
678
01:05:22,837 --> 01:05:25,781
-I didn't kill anyone.
679
01:05:25,781 --> 01:05:30,246
But Paul, it just happened.
680
01:05:34,043 --> 01:05:36,614
That's why Mona left me.
681
01:05:36,614 --> 01:05:39,206
She blamed it on me.
682
01:05:39,206 --> 01:05:40,422
I should have saved him.
683
01:05:43,548 --> 01:05:44,485
But I couldn't.
684
01:05:50,040 --> 01:05:50,872
-I believe you.
685
01:06:23,037 --> 01:06:26,126
What about Su?
686
01:06:26,126 --> 01:06:29,443
-What about Su?
687
01:06:29,443 --> 01:06:31,347
-Well, nothing.
688
01:06:31,347 --> 01:06:32,773
Nothing about Su.
689
01:08:22,974 --> 01:08:23,911
-Willy, you slob.
690
01:08:32,246 --> 01:08:32,917
Yo.
691
01:09:03,725 --> 01:09:05,398
Next time, you
shit overboard, OK?
692
01:09:50,616 --> 01:09:52,051
-What?
693
01:09:52,051 --> 01:09:53,026
What's happening?
694
01:09:53,026 --> 01:09:54,003
-Don't be afraid, Lou.
695
01:09:59,873 --> 01:10:00,875
-What's the matter, Skipper?
696
01:10:00,875 --> 01:10:02,301
You blow your cork last night?
697
01:10:02,301 --> 01:10:04,587
Hey, leave our gear alone.
698
01:10:04,587 --> 01:10:06,278
-Where's my serum?
699
01:10:06,278 --> 01:10:08,738
-Where's your what?
700
01:10:08,738 --> 01:10:11,013
-My serum.
701
01:10:11,013 --> 01:10:12,695
Ampules.
702
01:10:12,695 --> 01:10:14,551
They were in the fridge.
703
01:10:14,551 --> 01:10:16,492
Now they're gone.
704
01:10:16,492 --> 01:10:17,160
OK.
705
01:10:17,160 --> 01:10:19,120
Where are they?
706
01:10:19,120 --> 01:10:20,163
I've got to give myself a shot.
707
01:10:20,163 --> 01:10:21,617
-Well, how should we know?
708
01:10:21,617 --> 01:10:23,634
You really should keep
an eye on your own stuff.
709
01:10:23,634 --> 01:10:24,447
Do you know where it is?
710
01:10:24,447 --> 01:10:26,714
Well, what does it look like?
711
01:10:26,714 --> 01:10:28,415
Shots?
712
01:10:28,415 --> 01:10:30,557
Are you some kind of addict?
713
01:10:30,557 --> 01:10:33,664
I know you're mad, and a
pervert, but a junkie too?
714
01:10:33,664 --> 01:10:36,256
Oh, what are we coming to?
715
01:10:36,256 --> 01:10:39,343
-Well, I can tell you exactly.
716
01:10:39,343 --> 01:10:41,019
First, the weak spells.
717
01:10:41,019 --> 01:10:42,520
Then dizzy spells.
718
01:10:42,520 --> 01:10:44,613
The sugar count rises.
719
01:10:44,613 --> 01:10:46,315
At 250, I get the chills.
720
01:10:46,315 --> 01:10:48,114
Five hours later, paralysis.
721
01:10:48,114 --> 01:10:52,368
At 450 or 500, the
cellular walls break.
722
01:10:52,368 --> 01:10:55,924
The potassium sodium balance
goes on a merry-go-round.
723
01:10:55,924 --> 01:10:59,062
After 8 to 12 hours
coma, that's it.
724
01:11:03,374 --> 01:11:06,998
Now, where is that serum?
725
01:11:13,212 --> 01:11:19,085
-Maybe you'll find your stuff
before you reach 500 or 600.
726
01:11:19,085 --> 01:11:21,272
Or maybe you'll just have
to turn that little helm
727
01:11:21,272 --> 01:11:26,397
of yours around, and go like
the clappers to the next island.
728
01:11:26,397 --> 01:11:28,281
No!
729
01:11:28,281 --> 01:11:31,113
He's going to kill me!
730
01:11:31,113 --> 01:11:32,995
Get off me!
731
01:11:32,995 --> 01:11:33,943
Get off me!
732
01:11:33,943 --> 01:11:35,359
Lou, help me!
733
01:11:35,359 --> 01:11:36,296
Get off me!
734
01:11:39,393 --> 01:11:40,168
Get off me!
735
01:11:40,168 --> 01:11:41,326
Stop it!
736
01:11:41,326 --> 01:11:42,806
-Where is my insulin?
737
01:11:42,806 --> 01:11:43,725
Where did you hide it?
738
01:11:43,725 --> 01:11:45,110
-Skipper, you've gone mad.
Leave her alone.
739
01:11:45,110 --> 01:11:45,780
Go!
740
01:11:45,780 --> 01:11:46,957
Get off!
741
01:11:46,957 --> 01:11:47,673
Get off of her!
742
01:11:47,673 --> 01:11:50,017
-Once you remember
where my insulin is,
743
01:11:50,017 --> 01:11:51,172
I'll pull you back in.
744
01:11:59,147 --> 01:11:59,961
-Skipper, wait.
745
01:11:59,961 --> 01:12:01,252
You don't understand.
746
01:12:01,252 --> 01:12:03,125
She can't swim.
747
01:12:03,125 --> 01:12:04,999
She doesn't know how to swim.
748
01:12:04,999 --> 01:12:07,840
-It's the quickest way to learn.
749
01:12:07,840 --> 01:12:09,743
-I promise you,
just please, please.
750
01:12:09,743 --> 01:12:12,124
She'll give it back,
so just please.
751
01:12:12,124 --> 01:12:14,379
-She has no alternative.
752
01:12:14,379 --> 01:12:18,042
If it's the end of me, it's
the end of her as well.
753
01:12:18,042 --> 01:12:19,456
-No, This is stupid.
754
01:12:19,456 --> 01:12:20,872
You've gone mad.
755
01:12:20,872 --> 01:12:21,819
She'll give it back to you.
756
01:12:28,906 --> 01:12:30,319
Help me, Lou.
757
01:12:43,581 --> 01:12:45,084
-I need help.
758
01:12:45,084 --> 01:12:47,798
Is there a ship in the area
with medical equipment?
759
01:12:47,798 --> 01:12:49,836
I am in urgent need
of depo insulin.
760
01:13:26,812 --> 01:13:27,481
LOU: Su.
761
01:13:39,413 --> 01:13:40,380
-Where is it?
762
01:13:40,380 --> 01:13:43,431
-I don't see any land.
763
01:13:43,431 --> 01:13:44,088
-Don't.
764
01:13:46,891 --> 01:13:47,896
-I'll give you one hour.
765
01:13:54,426 --> 01:13:55,918
-Give it back to him.
766
01:13:55,918 --> 01:13:57,238
Give it back to him, Su.
767
01:13:57,238 --> 01:13:58,088
Give it back to him.
768
01:13:58,088 --> 01:13:59,639
-Or what's he going
to do with me?
769
01:13:59,639 --> 01:14:01,215
-Oh, give him back his serum!
770
01:14:01,215 --> 01:14:02,439
-Oh, leave me alone.
771
01:14:02,439 --> 01:14:03,376
Fucking hell.
772
01:14:14,593 --> 01:14:19,689
-You're wankers, the pair of
you-- driving me fucking mad.
773
01:15:36,030 --> 01:15:38,067
No, Skipper, please don't.
774
01:15:38,067 --> 01:15:39,779
Why don't you just drop us
off at the nearest island?
775
01:15:39,779 --> 01:15:41,088
Then you'd be rid of us.
776
01:15:41,088 --> 01:15:43,394
You know we drive you mad.
777
01:15:43,394 --> 01:15:46,472
I promise.
778
01:15:46,472 --> 01:15:48,519
If I go with her, it'll
be the end of everything.
779
01:15:50,977 --> 01:15:54,017
-Madeira lies two
days behind us.
780
01:15:54,017 --> 01:15:55,192
It's too late to go back.
781
01:16:06,419 --> 01:16:08,301
A tanker.
782
01:16:08,301 --> 01:16:10,167
A tanker!
783
01:16:10,167 --> 01:16:12,519
A tanker has medicine on-board.
784
01:16:12,519 --> 01:16:14,526
-But there's nothing there.
785
01:16:14,526 --> 01:16:15,951
Skipper, look.
786
01:16:15,951 --> 01:16:16,898
There's nothing there.
787
01:16:16,898 --> 01:16:18,133
You've gone mad.
788
01:16:18,133 --> 01:16:18,801
-Help!
789
01:16:18,801 --> 01:16:22,129
-Skipper, no!
790
01:16:22,129 --> 01:16:23,076
SKIPPER: Help!
791
01:16:23,076 --> 01:16:24,031
LOU: No!
792
01:16:24,031 --> 01:16:24,701
Skipper!
793
01:16:38,805 --> 01:16:39,473
-Yes?
794
01:16:52,727 --> 01:16:55,224
Do you know what I
dreamt last night?
795
01:16:55,224 --> 01:16:57,154
That you got married.
796
01:16:57,154 --> 01:16:59,286
But it wasn't a real
wedding in a church.
797
01:16:59,286 --> 01:17:01,312
It-- it was more like a party.
798
01:17:01,312 --> 01:17:03,158
And someone said, hey,
come in the kitchen.
799
01:17:03,158 --> 01:17:05,425
Lou's getting married.
800
01:17:05,425 --> 01:17:08,790
And I laughed and said,
what a load of rubbish.
801
01:17:08,790 --> 01:17:10,809
My best friend would
never marry a cripple.
802
01:17:31,951 --> 01:17:32,618
-Skipper!
803
01:17:32,618 --> 01:17:34,426
-Stupid bitch.
804
01:17:34,426 --> 01:17:36,233
I wouldn't have let
him die, you know.
805
01:17:58,791 --> 01:18:00,969
-You have to help me.
806
01:18:00,969 --> 01:18:03,016
-Me?
807
01:18:03,016 --> 01:18:05,101
-Please, you have to.
808
01:18:05,101 --> 01:18:05,884
-I can't do that.
809
01:18:05,884 --> 01:18:06,554
-Please.
810
01:18:09,749 --> 01:18:10,693
Put on the needle.
811
01:18:16,670 --> 01:18:17,540
Take off the cover.
812
01:18:22,436 --> 01:18:26,528
Take one of those ampules
with the red ring on it.
813
01:18:26,528 --> 01:18:27,580
Take the ring off.
814
01:18:30,690 --> 01:18:32,341
Stick the needle
into the rubber.
815
01:18:39,571 --> 01:18:41,073
Press the air out.
816
01:18:43,711 --> 01:18:48,339
Now pull back the insulin.
817
01:18:48,339 --> 01:18:50,988
Slowly.
818
01:18:50,988 --> 01:18:51,657
That's enough.
819
01:18:54,507 --> 01:18:58,714
Point the syringe outwards,
and press out the insulin
820
01:18:58,714 --> 01:19:02,378
until there's 25
milligrams left.
821
01:19:02,378 --> 01:19:04,240
25.
822
01:19:04,240 --> 01:19:06,202
That's right.
823
01:19:06,202 --> 01:19:11,355
Now, inject the insulin into me.
824
01:19:11,355 --> 01:19:12,024
-Oh, no.
825
01:19:12,024 --> 01:19:13,268
I couldn't do that.
826
01:19:13,268 --> 01:19:16,097
-You have to.
827
01:19:16,097 --> 01:19:16,768
Do it.
828
01:19:36,723 --> 01:19:37,392
Thanks.
829
01:21:23,797 --> 01:21:24,466
-Lou.
830
01:21:33,166 --> 01:21:35,251
Don't leave me alone.
831
01:21:35,251 --> 01:21:35,921
Please.
832
01:21:45,281 --> 01:21:46,076
-Come here.
833
01:22:22,678 --> 01:22:27,020
-You showed me the way to reach the moon.
834
01:22:27,020 --> 01:22:29,621
But all too soon.
835
01:22:29,621 --> 01:22:31,446
The sky turned dark and empty.
836
01:22:31,446 --> 01:22:34,566
And I cannot see.
837
01:22:34,566 --> 01:22:37,643
You're leaving me.
838
01:22:37,643 --> 01:22:41,657
Lonely, I wake up and
think of you, you, you.
839
01:22:41,657 --> 01:22:44,145
What can I do, do, do?
840
01:22:44,145 --> 01:22:49,338
These arms that hold you
tight are now forever free.
841
01:22:49,338 --> 01:22:52,243
You're leaving me.
842
01:22:52,243 --> 01:22:56,060
All the tender words you
whispered to me only,
843
01:22:56,060 --> 01:23:02,072
your sweet embrace,
were they all lies?
844
01:23:02,072 --> 01:23:05,986
All I have is you so why
not come and take me?
845
01:23:05,986 --> 01:23:11,139
I cannot bear your leaving me.
846
01:23:11,139 --> 01:23:13,796
You're leaving me.
847
01:23:13,796 --> 01:23:14,867
You're leaving me.
848
01:23:19,428 --> 01:23:25,223
Can't you see the sun don't
shine above without your love.
849
01:23:25,223 --> 01:23:25,930
-Cheers.
850
01:23:25,930 --> 01:23:30,864
-My pain is deep and endless like the open sea.
851
01:23:30,864 --> 01:23:33,858
You're leaving me.
852
01:23:33,858 --> 01:23:39,222
Memories are drifting through
my mind of a happy time.
853
01:23:39,222 --> 01:23:40,656
-Have a glass of champagne.
854
01:23:40,656 --> 01:23:44,491
I never dreamt
I'd wake up one fine day--
855
01:24:38,887 --> 01:24:41,757
-Wh-- wh-- wh--
what have you done?
856
01:24:41,757 --> 01:24:42,704
What have you done?
857
01:24:42,704 --> 01:24:43,658
-What?
858
01:24:43,658 --> 01:24:45,571
Su, what is it?
859
01:24:45,571 --> 01:24:46,652
-Get away from me!
860
01:25:19,785 --> 01:25:20,730
Hello?
861
01:25:20,730 --> 01:25:24,938
This is-- this is
the Bella Donna.
862
01:25:24,938 --> 01:25:27,309
Come help me.
863
01:25:27,309 --> 01:25:29,682
My name is Su.
864
01:25:29,682 --> 01:25:32,999
She-- she murdered him.
865
01:25:32,999 --> 01:25:34,893
She murdered him.
866
01:26:06,198 --> 01:26:07,145
-Oh god.
867
01:26:07,145 --> 01:26:09,209
Oh god.
868
01:27:37,849 --> 01:27:39,330
-Su.
869
01:27:39,330 --> 01:27:39,999
Su?
870
01:27:42,830 --> 01:27:45,660
Su, I can't open the door.
871
01:27:45,660 --> 01:27:47,085
Su?
872
01:27:47,085 --> 01:27:49,455
Open this door.
873
01:27:49,455 --> 01:27:50,126
-Go away!
874
01:28:06,581 --> 01:28:07,872
-Why are you staring
at me like that?
875
01:28:12,309 --> 01:28:14,614
Why did you do it?
876
01:28:14,614 --> 01:28:15,284
-What?
877
01:28:19,155 --> 01:28:21,420
-Why did you murder him?
878
01:28:21,420 --> 01:28:23,075
-You said that he
didn't fit in with us.
879
01:28:23,075 --> 01:28:24,760
You know he didn't.
880
01:28:24,760 --> 01:28:26,032
How could he?
881
01:28:26,032 --> 01:28:27,139
He was a man, wasn't he?
882
01:28:32,244 --> 01:28:33,632
-You killed him.
883
01:28:36,883 --> 01:28:38,287
-Look.
884
01:28:38,287 --> 01:28:39,971
Even you said that he
could start the engine,
885
01:28:39,971 --> 01:28:41,695
but he couldn't sail
the boat, right?
886
01:28:41,695 --> 01:28:42,716
You said that he killed Mona.
887
01:28:42,716 --> 01:28:43,797
That he was going
to kill us next.
888
01:28:43,797 --> 01:28:46,561
I think you were right.
889
01:28:46,561 --> 01:28:49,218
-But-- but I wouldn't
have murdered him.
890
01:28:49,218 --> 01:28:51,322
I-- I didn't mean that.
891
01:28:51,322 --> 01:28:51,991
LOU: Shh.
892
01:28:51,991 --> 01:28:52,661
It's all right.
893
01:28:52,661 --> 01:28:53,988
-I didn't mean that.
894
01:28:53,988 --> 01:28:55,796
-Don't upset yourself.
895
01:28:55,796 --> 01:28:56,972
Look here, love.
896
01:28:56,972 --> 01:28:58,348
It's going to be just
the two of us now.
897
01:28:58,348 --> 01:29:02,195
You know, just the Su and Lou
like it always used to be.
898
01:29:02,195 --> 01:29:03,483
What is it?
899
01:29:03,483 --> 01:29:04,153
Don't worry.
900
01:29:04,153 --> 01:29:05,166
Now that the
Skipper's gone, we're
901
01:29:05,166 --> 01:29:06,955
going to go back to just what
we used to always be like.
902
01:29:06,955 --> 01:29:08,324
-You murdered him.
903
01:29:08,324 --> 01:29:09,268
-No, I didn't.
904
01:29:09,268 --> 01:29:10,215
-You murdered him!
905
01:29:10,215 --> 01:29:11,162
-No, I didn't, Su.
906
01:29:11,162 --> 01:29:12,110
-You murdered him!
907
01:29:12,110 --> 01:29:13,057
You murdered him!
908
01:29:13,057 --> 01:29:14,003
You murdered him!
909
01:29:14,003 --> 01:29:14,948
-Don't do that to yourself!
910
01:29:14,948 --> 01:29:15,894
Su!
911
01:29:15,894 --> 01:29:17,312
Don't!
912
01:29:17,312 --> 01:29:18,737
Shut up!
913
01:29:18,737 --> 01:29:20,160
Shut up!
914
01:29:20,160 --> 01:29:21,537
Shh.
915
01:29:21,537 --> 01:29:22,838
Stop it, Su.
916
01:29:22,838 --> 01:29:23,603
Shh.
917
01:29:23,603 --> 01:29:24,940
Shut up.
918
01:29:24,940 --> 01:29:25,610
Shh.
919
01:29:29,972 --> 01:29:30,639
Shh.
920
01:29:43,300 --> 01:29:45,386
Just don't shout, all right?
59150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.