All language subtitles for Der Skipper • Kill Cruise [1990]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,850 --> 00:01:09,510 -Richard! 2 00:02:09,987 --> 00:02:11,892 -Hans, Hans, Hans! 3 00:02:11,892 --> 00:02:13,795 Hailing Yacht Bella Donna. 4 00:02:13,795 --> 00:02:15,706 Hailing Yacht Bella Donna. 5 00:02:15,706 --> 00:02:18,088 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot! 6 00:02:18,088 --> 00:02:20,936 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot. 7 00:02:20,936 --> 00:02:22,849 Man overboard. 8 00:02:22,849 --> 00:02:30,940 My position is 33 degrees, 21 minus 4, 8 degrees, 41 minus 1. 9 00:02:30,940 --> 00:02:32,373 Hailing Yacht Bella Donna. 10 00:02:35,701 --> 00:02:38,560 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot. 11 00:02:38,560 --> 00:02:39,984 Do you read me? 12 00:02:39,984 --> 00:02:40,940 Do you read me? 13 00:02:59,509 --> 00:03:01,537 -Paul Pelikan. 14 00:03:01,537 --> 00:03:02,207 A friend of yours? 15 00:03:05,237 --> 00:03:06,873 He wanted to go fishing a week ago at Cadiz. 16 00:03:10,142 --> 00:03:13,442 -Paul was an ardent deep sea fisherman. 17 00:03:13,442 --> 00:03:14,607 -Your wife knew him also? 18 00:03:22,077 --> 00:03:24,427 -The three of us have been good friends for years. 19 00:03:24,427 --> 00:03:25,823 -Hm. 20 00:03:25,823 --> 00:03:27,947 Good. 21 00:03:27,947 --> 00:03:28,865 Tell me what happened. 22 00:03:34,144 --> 00:03:37,278 -We had two days of bad weather. 23 00:03:37,278 --> 00:03:39,173 But on the third day, things got worse. 24 00:03:41,602 --> 00:03:44,576 The sea was rough. 25 00:03:44,576 --> 00:03:46,449 The waves really hit us hard from behind. 26 00:03:49,509 --> 00:03:51,678 I just had time to see Paul at the stern 27 00:03:51,678 --> 00:03:52,435 being ripped overboard. 28 00:03:55,657 --> 00:03:58,277 I threw him a lifesaver as quick as I could but-- 29 00:04:09,311 --> 00:04:10,947 -Do you believe that story? 30 00:04:10,947 --> 00:04:12,133 -Why not? 31 00:04:12,133 --> 00:04:14,684 -Oh, we've been friends for years. 32 00:04:14,684 --> 00:04:17,048 Everybody knows that that Paul was her lover. 33 00:04:17,048 --> 00:04:19,714 -One, two, three. 34 00:04:19,714 --> 00:04:22,288 -What are you going to do now? 35 00:04:22,288 --> 00:04:22,975 -Take her out. 36 00:04:25,844 --> 00:04:29,601 I'm taking her out to sea again. 37 00:04:29,601 --> 00:04:32,806 What's the point in staying here? 38 00:04:32,806 --> 00:04:34,564 MAN 1: Got you this time, huh? 39 00:04:34,564 --> 00:04:35,894 MAN 2: Yeah, this time, right? 40 00:05:06,855 --> 00:05:07,677 -Goodbye. 41 00:05:07,677 --> 00:05:08,347 -Bye. 42 00:05:48,267 --> 00:05:49,128 -It was an accident. 43 00:05:52,007 --> 00:05:53,908 I'm sorry. 44 00:05:53,908 --> 00:05:56,663 -Why did you say sorry? 45 00:05:56,663 --> 00:06:02,247 -When I-- Mona, please. 46 00:06:25,988 --> 00:06:26,648 -Hey, you two. 47 00:06:26,648 --> 00:06:27,433 Behave. 48 00:06:27,433 --> 00:06:28,409 -Why should we? 49 00:06:28,409 --> 00:06:29,633 -I know what you're up to. 50 00:06:29,633 --> 00:06:31,371 -You're just jealous. 51 00:06:31,371 --> 00:06:32,031 Come on. 52 00:06:32,031 --> 00:06:32,701 Let's go. 53 00:07:15,310 --> 00:07:18,169 -Bloody rain. 54 00:07:18,169 --> 00:07:19,622 -Inspection tour? 55 00:07:19,622 --> 00:07:20,550 -And maintenance. 56 00:07:24,976 --> 00:07:28,065 -That's just what I need on a day like this. 57 00:07:28,065 --> 00:07:28,734 -To your health. 58 00:07:34,337 --> 00:07:35,924 -Well, Skipper. 59 00:07:35,924 --> 00:07:39,398 And when are you putting out to sea? 60 00:07:39,398 --> 00:07:40,064 -Tomorrow. 61 00:07:42,829 --> 00:07:43,842 I'm taking her out tomorrow. 62 00:07:46,566 --> 00:07:48,605 What's the point of sticking around here? 63 00:07:56,406 --> 00:07:57,075 -Come on. 64 00:08:08,856 --> 00:08:10,493 -He's a very busy man. 65 00:08:10,493 --> 00:08:12,163 He has lot of appointments. 66 00:08:12,163 --> 00:08:15,646 I mean, it isn't easy to talk to him in peace and quiet. 67 00:08:15,646 --> 00:08:17,356 But it looks good for the two of you. 68 00:08:17,356 --> 00:08:18,025 Don't worry. 69 00:08:18,025 --> 00:08:20,972 Just yesterday he told me he would consider it. 70 00:08:20,972 --> 00:08:21,966 You'll see. 71 00:08:21,966 --> 00:08:23,466 He'll do me the favor. 72 00:08:23,466 --> 00:08:24,911 He'll take you along. 73 00:08:24,911 --> 00:08:26,155 -But when? 74 00:08:26,155 --> 00:08:27,178 When will you know more details? 75 00:08:29,700 --> 00:08:30,734 -Tomorrow. 76 00:08:30,734 --> 00:08:32,465 Maybe the day after. 77 00:08:32,465 --> 00:08:34,338 I don't want to push him, you understand. 78 00:08:34,338 --> 00:08:37,695 I mean, he's right in the middle of a huge deal. 79 00:08:37,695 --> 00:08:39,281 But you can count on me. 80 00:08:39,281 --> 00:08:41,616 I'll find the right moment. 81 00:08:41,616 --> 00:08:43,022 You don't have to worry. 82 00:08:43,022 --> 00:08:45,431 You'll get your ship. 83 00:08:45,431 --> 00:08:46,292 Oh. 84 00:08:46,292 --> 00:08:48,224 Maybe my mates will know more tomorrow. 85 00:08:52,803 --> 00:08:53,472 -Bastard. 86 00:09:03,302 --> 00:09:03,972 Lou! 87 00:09:09,699 --> 00:09:10,644 -Still raining. 88 00:09:16,372 --> 00:09:18,860 So what did he say? 89 00:09:18,860 --> 00:09:20,055 -It looks good. 90 00:09:20,055 --> 00:09:22,004 he said he'd be meeting the captain tomorrow. 91 00:09:22,004 --> 00:09:25,170 -But he's been saying that for a week now hasn't he? 92 00:09:25,170 --> 00:09:26,986 -Well, you would know better. 93 00:09:26,986 --> 00:09:28,123 I'll tell you one thing though. 94 00:09:28,123 --> 00:09:29,291 You're beginning to get on my tits. 95 00:09:33,622 --> 00:09:36,547 Oh, stupid bugger didn't even bother to shave. 96 00:09:39,054 --> 00:09:39,723 Oh. 97 00:09:49,246 --> 00:09:51,436 -Louie, come on. 98 00:09:51,436 --> 00:09:52,106 -Su? 99 00:09:52,106 --> 00:09:53,530 -Yeah. 100 00:09:53,530 --> 00:09:55,663 -David said they'd loan us the money for tickets home. 101 00:09:58,492 --> 00:09:59,975 -What? 102 00:09:59,975 --> 00:10:01,648 Why the fuck do I go around with you? 103 00:10:01,648 --> 00:10:03,100 How could I be so stupid? 104 00:10:03,100 --> 00:10:04,411 -Ow! 105 00:10:04,411 --> 00:10:06,181 -Do you think I'd be shagging these blokes here, 106 00:10:06,181 --> 00:10:08,302 if all I wanted to do is to get back there? 107 00:10:08,302 --> 00:10:09,871 I'm never going home, and that's that. 108 00:10:09,871 --> 00:10:11,526 When I die, it's not going to be in fucking Leeds. 109 00:10:11,526 --> 00:10:13,085 You do what you want, but you leave me out of it! 110 00:10:13,085 --> 00:10:15,063 All right? 111 00:10:15,063 --> 00:10:18,583 -It was just a thought! 112 00:10:18,583 --> 00:10:21,202 Su, wait for me! 113 00:10:21,202 --> 00:10:23,248 Su! 114 00:10:23,248 --> 00:10:23,918 Su! 115 00:10:33,423 --> 00:10:38,394 -Now, ladies and gentlemen, time for something special. 116 00:10:38,394 --> 00:10:40,555 Two beautiful girls from England. 117 00:10:40,555 --> 00:10:42,935 Let's give them a great big hand. 118 00:10:42,935 --> 00:10:45,584 May I present Su and Lou! 119 00:10:57,910 --> 00:11:01,915 -You showed me the way to reach the moon. 120 00:11:01,915 --> 00:11:04,020 But all too soon. 121 00:11:04,020 --> 00:11:06,105 The sky turned dark and empty. 122 00:11:06,105 --> 00:11:08,954 And I cannot see. 123 00:11:08,954 --> 00:11:12,558 You're leaving me. 124 00:11:12,558 --> 00:11:16,432 Lonely, I wake up and think of you. 125 00:11:16,432 --> 00:11:19,337 What can I do? 126 00:11:19,337 --> 00:11:24,167 Those arms that hold me tight are now no longer free. 127 00:11:24,167 --> 00:11:27,400 You're leaving me. 128 00:11:27,400 --> 00:11:31,175 All the tender words you whispered to me only, 129 00:11:31,175 --> 00:11:36,846 your sweet embrace, were they all lies? 130 00:11:36,846 --> 00:11:41,570 All I have to give, so why not come and save me? 131 00:11:41,570 --> 00:11:46,762 I cannot bear your leaving me. 132 00:11:46,762 --> 00:11:48,656 You're leaving me. 133 00:11:48,656 --> 00:11:49,592 You're leaving me. 134 00:11:54,307 --> 00:12:00,894 Can't you see the sun don't shine above without your love? 135 00:12:00,894 --> 00:12:05,540 My hate is deep and endless like the open sea. 136 00:12:05,540 --> 00:12:09,442 You're leaving me. 137 00:12:09,442 --> 00:12:16,001 Memories are drifting through my mind of happy times. 138 00:12:16,001 --> 00:12:19,197 I never dreamt I'd wake up one fine day 139 00:12:19,197 --> 00:12:24,196 to see you're leaving me. 140 00:12:24,196 --> 00:12:28,202 All the tender words you whispered to me only, 141 00:12:28,202 --> 00:12:34,026 your sweet embrace, were they all lies? 142 00:12:34,026 --> 00:12:38,578 All I have to give so why not come and take me? 143 00:12:38,578 --> 00:12:43,453 I cannot bear your leaving me. 144 00:12:43,453 --> 00:12:45,261 You're leaving me. 145 00:12:45,261 --> 00:12:46,475 You're leaving me. 146 00:13:05,905 --> 00:13:06,575 -Take them off. 147 00:13:06,575 --> 00:13:07,331 Take them off. 148 00:13:07,331 --> 00:13:08,001 Take them off. 149 00:13:08,001 --> 00:13:08,479 Take them off. 150 00:13:08,479 --> 00:13:08,958 Take them off. 151 00:13:08,958 --> 00:13:09,625 Take them off. 152 00:13:09,625 --> 00:13:10,381 Take them off. 153 00:13:10,381 --> 00:13:11,145 Take them off. 154 00:13:11,145 --> 00:13:11,814 Take them off. 155 00:13:11,814 --> 00:13:12,284 Take them off. 156 00:13:12,284 --> 00:13:12,953 Take them off. 157 00:13:12,953 --> 00:13:13,719 Take them off. 158 00:13:13,719 --> 00:13:14,664 -Take them off. 159 00:13:14,664 --> 00:13:15,620 Take them off. 160 00:13:15,620 --> 00:13:17,046 Take them off. 161 00:13:17,046 --> 00:13:18,766 Take them off. 162 00:13:18,766 --> 00:13:19,427 Take them off. 163 00:13:19,427 --> 00:13:19,903 Take them off. 164 00:13:19,903 --> 00:13:20,382 Take them off. 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,051 -Well, come on. 166 00:13:21,051 --> 00:13:21,806 -Hey. 167 00:13:21,806 --> 00:13:23,241 -Take them off. 168 00:13:23,241 --> 00:13:24,188 Take them off. 169 00:13:24,188 --> 00:13:25,622 Take them off. 170 00:13:25,622 --> 00:13:26,378 Take them off. 171 00:13:26,378 --> 00:13:27,047 Take them off. 172 00:13:27,047 --> 00:13:28,004 -No. 173 00:13:28,004 --> 00:13:29,429 -Take them off. 174 00:14:31,331 --> 00:14:33,234 -I want you to collect the money for me. 175 00:14:33,234 --> 00:14:34,189 -Yeah, sure. 176 00:14:38,476 --> 00:14:40,855 -All right, come on now, boys. 177 00:14:40,855 --> 00:14:42,758 Dig deep into your pockets. 178 00:14:42,758 --> 00:14:45,138 Show them you like them. 179 00:14:45,138 --> 00:14:46,764 You don't get something for nothing. 180 00:14:46,764 --> 00:14:47,472 Be generous. 181 00:14:47,472 --> 00:14:51,066 Let's see some of your money, OK? 182 00:14:51,066 --> 00:14:55,771 Let's help these beautiful girls, these great artists. 183 00:14:55,771 --> 00:14:57,187 Don't be stingy, boys. 184 00:14:57,187 --> 00:14:59,540 Come on. 185 00:14:59,540 --> 00:15:01,422 Let's see some money. 186 00:15:01,422 --> 00:15:03,297 OK, people. 187 00:15:03,297 --> 00:15:04,712 Giving is better than taking. 188 00:15:08,479 --> 00:15:09,168 -Well, bugger me. 189 00:15:09,168 --> 00:15:11,720 You're something else taking all your clothes off right out 190 00:15:11,720 --> 00:15:13,222 there in front of God and everybody. 191 00:15:13,222 --> 00:15:14,513 -I know. 192 00:15:14,513 --> 00:15:15,422 We got a lot? 193 00:15:15,422 --> 00:15:17,869 -Yes, we have. 194 00:15:17,869 --> 00:15:19,657 What do you think? 195 00:15:19,657 --> 00:15:20,480 What's your grade? 196 00:15:23,960 --> 00:15:25,949 -That's the prettiest song I've heard in years. 197 00:15:30,128 --> 00:15:33,436 I've had feelings like that. 198 00:15:33,436 --> 00:15:39,030 When I'm out in a storm alone with my boat and the sea. 199 00:15:42,692 --> 00:15:43,360 -What? 200 00:15:43,360 --> 00:15:46,020 You've a boat, have you? 201 00:15:46,020 --> 00:15:46,853 -A ship, Yeah. 202 00:15:46,853 --> 00:15:47,540 It's out there. 203 00:15:49,777 --> 00:15:50,447 -What? 204 00:15:50,447 --> 00:15:51,116 It's a yacht, is it? 205 00:15:54,070 --> 00:15:56,787 -Out there you learn what life's all about. 206 00:16:06,759 --> 00:16:08,520 -What do you say, Capitano? 207 00:16:08,520 --> 00:16:11,129 You going to treat us to a drink? 208 00:16:11,129 --> 00:16:12,286 A drink to love? 209 00:16:23,120 --> 00:16:24,230 -Next round's on me! 210 00:16:30,206 --> 00:16:30,866 -Meet the girl! 211 00:19:00,220 --> 00:19:00,891 -Oh look. 212 00:19:00,891 --> 00:19:01,560 There he is, Lou. 213 00:19:01,560 --> 00:19:03,272 Yoohoo, Skippy! 214 00:19:03,272 --> 00:19:04,219 Hello! 215 00:19:04,219 --> 00:19:05,652 We're here. 216 00:19:05,652 --> 00:19:07,030 Oh, he looks a bit funny, doesn't he? 217 00:19:12,250 --> 00:19:15,530 -I'm only taking the bare essentials. 218 00:19:15,530 --> 00:19:17,939 You ran out too early, but Lou saw you go in. 219 00:19:17,939 --> 00:19:18,744 You got time for a Coke? 220 00:19:18,744 --> 00:19:20,139 Want a Coke? -Yeah, I'll have a diet, please. 221 00:19:20,139 --> 00:19:20,809 Thanks. 222 00:19:20,809 --> 00:19:22,692 Willy, come here. 223 00:19:22,692 --> 00:19:23,610 -Two Cokes, please. 224 00:19:23,610 --> 00:19:26,201 Thank you very much. 225 00:19:26,201 --> 00:19:26,870 -Come on. 226 00:19:26,870 --> 00:19:28,448 You don't mind if we bring the dog, do you? 227 00:19:28,448 --> 00:19:29,787 It's just that it's got used to me by now, 228 00:19:29,787 --> 00:19:32,989 and I can't leave him behind, can I? 229 00:19:32,989 --> 00:19:35,649 -Oh, my feet. 230 00:19:35,649 --> 00:19:37,522 oh. 231 00:19:37,522 --> 00:19:38,278 Oh. 232 00:19:38,278 --> 00:19:39,501 -What the hell is going on? 233 00:19:46,502 --> 00:19:49,751 -It was really nice last night, wasn't it? 234 00:19:49,751 --> 00:19:51,224 -Yeah, we really enjoyed it. 235 00:19:55,815 --> 00:19:58,053 -What's this supposed to mean? 236 00:19:58,053 --> 00:20:00,863 You couldn't possibly be thinking of leaving. 237 00:20:00,863 --> 00:20:02,566 No. 238 00:20:02,566 --> 00:20:03,740 You can't do this to me. 239 00:20:03,740 --> 00:20:05,816 You have to think about Club California. 240 00:20:05,816 --> 00:20:08,236 Where are you girls going to all of a sudden? 241 00:20:08,236 --> 00:20:11,428 -We're going to Barbados with him, the Skipper. 242 00:20:15,875 --> 00:20:16,611 -Come on, then. 243 00:20:19,929 --> 00:20:20,876 -Come on, Willy. 244 00:20:44,542 --> 00:20:46,290 -He can't tell the difference between port 245 00:20:46,290 --> 00:20:47,553 and starboard anymore. 246 00:20:50,749 --> 00:20:51,694 -Did you hear that? 247 00:20:51,694 --> 00:20:54,343 -I'm putting out to sea. 248 00:20:54,343 --> 00:20:58,990 -He's been saying the same thing every day for half a year now. 249 00:20:58,990 --> 00:21:01,686 Tomorrow I'm putting out to sea. 250 00:21:01,686 --> 00:21:03,627 He doesn't intend to sail again. 251 00:21:03,627 --> 00:21:07,384 Not while there's a drop of booze left to drink there. 252 00:21:07,384 --> 00:21:08,053 -What? 253 00:21:08,053 --> 00:21:10,837 Is that true? 254 00:21:10,837 --> 00:21:13,896 -He's all worn out-- no more strength, no more pride. 255 00:21:13,896 --> 00:21:15,627 He's out of it. 256 00:21:15,627 --> 00:21:17,636 He can't sail anymore. 257 00:21:17,636 --> 00:21:18,313 Leave him alone. 258 00:21:22,082 --> 00:21:27,485 As long as his money holds out, nobody will notice it. 259 00:21:27,485 --> 00:21:31,777 But somewhere along the line, he'll have to sell his boat. 260 00:21:31,777 --> 00:21:34,110 End of the line-- I've seen plenty of men 261 00:21:34,110 --> 00:21:36,205 in situations like this. 262 00:21:36,205 --> 00:21:40,507 In the end, they just go down to the beach and swim out to sea. 263 00:21:45,412 --> 00:21:48,005 -I'm not selling my ship. 264 00:21:48,005 --> 00:21:51,283 And I'm not swimming out to sea. 265 00:21:51,283 --> 00:21:56,398 I'm sailing to Barbados today. 266 00:21:56,398 --> 00:21:57,757 Let's go. 267 00:21:57,757 --> 00:21:59,986 we've got plenty to do. 268 00:21:59,986 --> 00:22:00,913 -Bye. 269 00:22:00,913 --> 00:22:01,860 -Bye. 270 00:22:01,860 --> 00:22:03,102 -Get off. 271 00:22:03,102 --> 00:22:03,772 Get off, Su. 272 00:22:24,530 --> 00:22:25,200 -Come on. 273 00:22:25,200 --> 00:22:25,869 Hurry up. 274 00:22:33,097 --> 00:22:33,767 Come on! 275 00:22:44,897 --> 00:22:45,567 -Look. 276 00:22:49,496 --> 00:22:50,165 Ah yes. 277 00:22:54,803 --> 00:22:57,032 I never believed his story. 278 00:22:57,032 --> 00:22:58,428 -Doesn't make any difference anymore. 279 00:23:04,565 --> 00:23:09,653 -You know, I'll bet you that within two or three days, 280 00:23:09,653 --> 00:23:12,206 he'll be back. 281 00:23:12,206 --> 00:23:14,177 -Who? 282 00:23:14,177 --> 00:23:15,485 The skipper and the dog? 283 00:23:37,085 --> 00:23:39,304 -Hey, it's unlucky for the captain to shave at sea. 284 00:23:39,304 --> 00:23:40,835 -Do you want to run around looking like a tramp? 285 00:23:40,835 --> 00:23:43,003 You've got ladies on board. 286 00:23:43,003 --> 00:23:45,234 -Oh, then those ladies better pay attention now, OK? 287 00:23:45,234 --> 00:23:46,525 -We don't want to. 288 00:23:46,525 --> 00:23:49,391 -The automatic pilot keeps us on course by itself. 289 00:23:49,391 --> 00:23:50,319 It's set right. 290 00:23:50,319 --> 00:23:51,133 -Right. 291 00:23:51,133 --> 00:23:52,499 -That's the windvane up there. 292 00:23:52,499 --> 00:23:53,819 -Right. 293 00:23:53,819 --> 00:23:55,377 -The compass is astern, next to the rudder wheel. 294 00:23:55,377 --> 00:23:55,751 -Right. 295 00:23:55,751 --> 00:23:56,831 -And there's a little black button 296 00:23:56,831 --> 00:23:58,504 there which starts the motor. 297 00:23:58,504 --> 00:24:00,388 -Keep still. 298 00:24:00,388 --> 00:24:02,989 -Now, for example, we're sailing exactly 250 299 00:24:02,989 --> 00:24:05,045 degrees almost west, southwest. 300 00:24:05,045 --> 00:24:07,475 -How long will it take us to actually get to Barbados? 301 00:24:07,475 --> 00:24:08,764 -About four weeks. 302 00:24:08,764 --> 00:24:11,423 -Are the Fiji Islands any closer? 303 00:24:11,423 --> 00:24:12,867 -They're in the Pacific. 304 00:24:12,867 --> 00:24:14,185 We are in the Atlantic. 305 00:24:14,185 --> 00:24:15,227 -Oh, what's the difference? 306 00:24:15,227 --> 00:24:17,275 They all wear grass skirts and drink coconut milk 307 00:24:17,275 --> 00:24:19,972 and dance the hula hula. 308 00:24:19,972 --> 00:24:20,918 Hula hoop! 309 00:24:20,918 --> 00:24:22,142 Hula! 310 00:24:22,142 --> 00:24:22,811 Come on, Lou. 311 00:24:22,811 --> 00:24:24,226 Let's do our Hula for the Skipper. 312 00:24:24,226 --> 00:24:25,173 -I don't even remember it. 313 00:24:25,173 --> 00:24:25,842 -Yes, you can. 314 00:24:25,842 --> 00:24:27,056 Come on. 315 00:24:27,056 --> 00:24:31,685 -Hula hoop, hula hoop-- everybody's 316 00:24:31,685 --> 00:24:33,922 doing the hula hoop. 317 00:24:33,922 --> 00:24:35,718 Your brother, your sister-- no, no, no. 318 00:24:35,718 --> 00:24:37,929 We're practicing hula now, and you're not excused. 319 00:24:37,929 --> 00:24:40,308 -Go on back and you can dance as well. 320 00:24:40,308 --> 00:24:42,212 Hula hoop. 321 00:24:42,212 --> 00:24:43,637 Hula hoop. 322 00:24:43,637 --> 00:24:46,973 Everybody's doing the hula hoop. 323 00:24:46,973 --> 00:24:48,408 -Hula. 324 00:24:48,408 --> 00:24:50,360 What are you girls planning to do in Barbados? 325 00:24:50,360 --> 00:24:52,413 -We'll worry about that when we get there. 326 00:25:06,574 --> 00:25:07,244 -No! 327 00:25:07,244 --> 00:25:08,382 No! 328 00:25:08,382 --> 00:25:09,817 No, you're not stronger! 329 00:25:09,817 --> 00:25:11,251 -Yes, we are! 330 00:25:11,251 --> 00:25:12,206 -Not stronger! 331 00:25:12,206 --> 00:25:14,082 -We're stronger. 332 00:25:14,082 --> 00:25:16,186 -OK, you're stronger. 333 00:25:16,186 --> 00:25:17,877 I give up. 334 00:25:17,877 --> 00:25:18,604 -I'm exhausted. 335 00:25:25,910 --> 00:25:27,211 -This is the life, eh? 336 00:26:26,857 --> 00:26:31,238 It seems a bit strange being here along with two girls. 337 00:26:31,238 --> 00:26:37,011 Su and Lou, they're like Siamese twins. 338 00:26:37,011 --> 00:26:40,329 What made me agree to this? 339 00:26:40,329 --> 00:26:43,877 The old man and two chicks. 340 00:26:43,877 --> 00:26:45,494 I'm just not used to people anymore. 341 00:26:48,486 --> 00:26:49,156 Hey. 342 00:26:52,446 --> 00:26:54,462 According to weather reports, it'll 343 00:26:54,462 --> 00:26:58,458 be best to sail to Barbados via Madeira. 344 00:26:58,458 --> 00:27:00,344 No problem. 345 00:27:00,344 --> 00:27:03,622 There's enough food and supplies on board. 346 00:27:03,622 --> 00:27:05,114 But what about the three of us? 347 00:27:08,577 --> 00:27:12,439 Somehow I don't trust all the peace and quiet. 348 00:27:12,439 --> 00:27:14,102 It wouldn't be the first time the Atlantic 349 00:27:14,102 --> 00:27:15,181 had a surprise for us. 350 00:27:30,204 --> 00:27:31,629 -Su, Su! 351 00:28:21,055 --> 00:28:24,467 -Determination, it's four letters. 352 00:28:24,467 --> 00:28:26,036 -You got any letters yet? 353 00:28:26,036 --> 00:28:28,389 Ends in T. 354 00:28:28,389 --> 00:28:30,387 -Could be "grit." 355 00:28:30,387 --> 00:28:31,057 -No. 356 00:28:31,057 --> 00:28:32,482 One, two-- yeah. 357 00:28:39,575 --> 00:28:42,894 Aren't you bored? 358 00:28:42,894 --> 00:28:43,947 -No. 359 00:28:43,947 --> 00:28:44,738 Why should be? 360 00:29:00,918 --> 00:29:03,233 -Everything OK, Willy? 361 00:29:03,233 --> 00:29:05,718 Your first Atlantic crossing. 362 00:29:05,718 --> 00:29:06,952 The dog's life, eh? 363 00:29:18,321 --> 00:29:19,727 -Just think. 364 00:29:19,727 --> 00:29:21,229 Three days ago we'd never have thought 365 00:29:21,229 --> 00:29:25,666 that we'd be lying here-- under the sun on our way to Barbados. 366 00:29:25,666 --> 00:29:26,640 -Well, I did. 367 00:29:26,640 --> 00:29:28,322 You were the one who wanted to go to the embassy 368 00:29:28,322 --> 00:29:30,503 and get your ticket back home and all that rubbish. 369 00:29:30,503 --> 00:29:34,012 -I know, but I never dreamt we'd end up here, did I? 370 00:29:34,012 --> 00:29:35,246 Just think. 371 00:29:35,246 --> 00:29:37,388 If I hadn't saw the Skipper at The California. 372 00:29:37,388 --> 00:29:41,107 -You'd have thought they-- I don't know-- 373 00:29:41,107 --> 00:29:44,463 -I'm surprised we didn't see him before, really. 374 00:29:44,463 --> 00:29:45,132 -I saw him. 375 00:29:48,011 --> 00:29:49,282 I just wasn't interested. 376 00:30:38,641 --> 00:30:39,368 -Wow. 377 00:30:39,368 --> 00:30:40,650 Is it hot enough for you? 378 00:30:43,460 --> 00:30:45,536 -You girls better watch out. 379 00:30:45,536 --> 00:30:46,653 When the wind is blowing, you don't 380 00:30:46,653 --> 00:30:48,479 notice how hot the sun is. 381 00:30:48,479 --> 00:30:53,386 Drink a lot and start taking salt tablets. 382 00:30:53,386 --> 00:30:54,542 -Do you want something to drink? 383 00:30:54,542 --> 00:30:55,212 -Mhm. 384 00:31:25,149 --> 00:31:25,819 -Mm. 385 00:31:25,819 --> 00:31:27,598 I love the smell of cigar smoke. 386 00:31:30,495 --> 00:31:32,665 -I'm going to hit the sack for four hours. 387 00:31:32,665 --> 00:31:34,587 Don't forget to keep a sharp watch. 388 00:31:34,587 --> 00:31:36,815 You're welcome to take turns, but one man 389 00:31:36,815 --> 00:31:39,359 has always got to take the watch. 390 00:31:39,359 --> 00:31:42,850 If you notice anything funny, let me know. 391 00:31:42,850 --> 00:31:45,459 -It's one girl. 392 00:31:45,459 --> 00:31:47,315 One girl has to keep watch. 393 00:31:47,315 --> 00:31:48,950 You said one man. 394 00:31:48,950 --> 00:31:49,849 We're not men. 395 00:31:49,849 --> 00:31:51,550 We're women, in case you haven't noticed. 396 00:33:37,333 --> 00:33:39,533 -Something in the water. 397 00:33:39,533 --> 00:33:40,202 Shit. 398 00:33:53,560 --> 00:33:55,510 Have you got eyes in your heads? 399 00:33:55,510 --> 00:33:57,586 I told you to wake me if you saw anything. 400 00:33:57,586 --> 00:33:59,660 -We were looking, but there was nothing there. 401 00:33:59,660 --> 00:34:00,808 -Oh, come on. 402 00:34:00,808 --> 00:34:01,869 Watching out means watching out. 403 00:34:01,869 --> 00:34:03,302 This is not a pleasure boat. 404 00:35:04,279 --> 00:35:05,054 -It'll be night soon. 405 00:35:13,726 --> 00:35:15,334 -I overdid it. 406 00:35:15,334 --> 00:35:16,291 -I told you to be careful. 407 00:36:11,012 --> 00:36:11,682 Where else? 408 00:36:22,754 --> 00:36:25,155 -Lou's all yours. 409 00:36:25,155 --> 00:36:26,779 -Hm. 410 00:36:26,779 --> 00:36:29,352 Stop behaving like that. 411 00:36:29,352 --> 00:36:31,131 -I'll behave any way I bloody well please. 412 00:36:46,765 --> 00:36:47,434 -Wow. 413 00:36:47,434 --> 00:36:48,284 It's lovely. 414 00:36:58,086 --> 00:36:59,012 Su, come and look at this. 415 00:36:59,012 --> 00:37:00,437 It's fab. 416 00:37:00,437 --> 00:37:02,207 -You see that sort of thing less and less nowadays. 417 00:37:02,207 --> 00:37:04,348 -How am I supposed to get some sleep with all this racket 418 00:37:04,348 --> 00:37:05,017 up here? 419 00:37:17,639 --> 00:37:20,498 -Why should you worry about her? 420 00:37:20,498 --> 00:37:22,727 -Why? 421 00:37:22,727 --> 00:37:23,864 Why? 422 00:37:23,864 --> 00:37:26,465 Why not? 423 00:37:26,465 --> 00:37:28,014 Why did you take her with me back in Gibraltar? 424 00:37:33,685 --> 00:37:34,353 -The mood. 425 00:37:36,983 --> 00:37:38,351 I drank a little too much. 426 00:37:40,819 --> 00:37:46,860 Maybe, maybe not. 427 00:37:55,955 --> 00:37:58,603 Fourth day, 111 nautical miles. 428 00:37:58,603 --> 00:38:01,912 Barometer has dropped to to 761 in three hours. 429 00:38:01,912 --> 00:38:04,894 Expect wind force six to seven. 430 00:38:04,894 --> 00:38:07,237 This afternoon's catastrophe was a warning. 431 00:38:07,237 --> 00:38:09,522 I can't depend on either of them. 432 00:38:09,522 --> 00:38:12,182 Besides, Su is starting to get annoying. 433 00:38:12,182 --> 00:38:14,121 Lou is at least cooperative. 434 00:38:14,121 --> 00:38:16,427 But I don't know what to expect from her. 435 00:38:16,427 --> 00:38:17,374 Is she my friend? 436 00:38:17,374 --> 00:38:18,787 Is she my foe? 437 00:38:18,787 --> 00:38:20,289 Still waters run deep. 438 00:39:04,436 --> 00:39:05,105 -Come on. 439 00:39:05,105 --> 00:39:05,958 Give me a hand. 440 00:39:26,716 --> 00:39:27,383 -Lou! 441 00:39:32,646 --> 00:39:33,312 Lou! 442 00:39:36,411 --> 00:39:37,081 Lou! 443 00:39:39,910 --> 00:39:42,541 Lou! 444 00:39:42,541 --> 00:39:43,211 Lou! 445 00:39:46,030 --> 00:39:47,666 -Su. 446 00:39:47,666 --> 00:39:48,336 What is it? 447 00:39:48,336 --> 00:39:50,639 We're just taking down a sail? 448 00:39:50,639 --> 00:39:52,026 Well, do you want something? 449 00:40:26,945 --> 00:40:28,256 -Patience. 450 00:40:28,256 --> 00:40:28,925 You'll see. 451 00:40:28,925 --> 00:40:30,025 You'll feel better in no time. 452 00:40:56,311 --> 00:40:59,130 That's what I call a quick recovery 453 00:40:59,130 --> 00:40:59,801 -Oh. 454 00:41:03,414 --> 00:41:06,523 -Su, what are you doing here? 455 00:41:06,523 --> 00:41:07,191 -I'm here. 456 00:41:09,917 --> 00:41:11,495 I'm here too. 457 00:41:11,495 --> 00:41:12,586 So at least look at me. 458 00:41:16,993 --> 00:41:17,902 -I have things to do. 459 00:41:53,088 --> 00:41:55,002 -Lou! 460 00:41:55,002 --> 00:41:56,759 Lou! 461 00:41:56,759 --> 00:41:59,562 -Tell her if she keeps on being such a pain in the ass, 462 00:41:59,562 --> 00:42:00,500 I'll throw her overboard! 463 00:42:09,879 --> 00:42:12,976 -If he ever touches me again, from now on I'm 464 00:42:12,976 --> 00:42:14,613 stopping everything-- water, salt, 465 00:42:14,613 --> 00:42:15,540 perfume-- I want him to sick. 466 00:42:15,540 --> 00:42:16,907 I want him to think he's kissing a dustbin. 467 00:42:20,600 --> 00:42:23,198 You think I'm joking, don't you? 468 00:42:23,198 --> 00:42:26,154 -No, of course not. 469 00:42:26,154 --> 00:42:27,455 -Shall I get you something to eat? 470 00:42:27,455 --> 00:42:29,452 -No, so I can get sick again? 471 00:42:29,452 --> 00:42:30,695 -Look, I'll get you something to drink. 472 00:42:30,695 --> 00:42:32,982 -Look, just don't sacrifice yourself, OK? 473 00:42:32,982 --> 00:42:34,041 Just buzz off and leave me alone! 474 00:42:56,340 --> 00:42:57,010 -Like it? 475 00:43:53,511 --> 00:43:55,204 -I know it hurts, but I've decided to go with Paul. 476 00:43:55,204 --> 00:43:55,901 Don't try and stop me. 477 00:43:55,901 --> 00:43:56,571 It wouldn't work. 478 00:44:34,072 --> 00:44:35,975 It was right out in the middle of nowhere-- 479 00:44:35,975 --> 00:44:38,232 the only beauty salon for ladies. 480 00:44:38,232 --> 00:44:40,250 I suppose that makes me a lady. 481 00:44:40,250 --> 00:44:42,344 What that place really was was a sick clinic. 482 00:44:42,344 --> 00:44:45,137 We really knew our job though-- putting the hair up in curlers, 483 00:44:45,137 --> 00:44:48,358 makeup, shampoo, dye job, bleach, and all the stories 484 00:44:48,358 --> 00:44:50,864 those frustrated old hens wanted to hear. 485 00:44:50,864 --> 00:44:52,966 The dirtier the story, the better they liked it. 486 00:44:52,966 --> 00:44:57,681 They used to get hot flashes just listening to us. 487 00:44:57,681 --> 00:44:59,593 They'd come back a week later and tell us they tried it out. 488 00:45:22,906 --> 00:45:25,066 -The wind is changing and I'm going to reset the sail. 489 00:46:23,279 --> 00:46:25,049 -Su, but that's not like you at all? 490 00:46:25,049 --> 00:46:26,329 Where'd you think of this one? 491 00:46:26,329 --> 00:46:27,676 -Why not? 492 00:46:27,676 --> 00:46:29,188 I fancied a change. 493 00:46:35,117 --> 00:46:37,030 What do you think, Skipper? 494 00:46:37,030 --> 00:46:40,117 Do you like it? 495 00:46:40,117 --> 00:46:40,882 -Sure, why not? 496 00:46:40,882 --> 00:46:42,298 -Sure, why not? 497 00:46:45,596 --> 00:46:49,316 Unlucky in gambling, but lucky in love. 498 00:46:49,316 --> 00:46:51,802 Or are you a loser there too? 499 00:46:51,802 --> 00:46:54,374 If you're the winner, then I'm happy to lose. 500 00:46:58,343 --> 00:47:00,618 Careful with those cigarettes, otherwise I'll 501 00:47:00,618 --> 00:47:03,343 make a no smoking zone down here. 502 00:47:03,343 --> 00:47:05,715 And no more messing with this radio. 503 00:47:05,715 --> 00:47:08,010 -What's going on down here? 504 00:47:08,010 --> 00:47:09,454 -He can't admit he's a loser. 505 00:47:09,454 --> 00:47:10,676 That's why he's playing the boss. 506 00:47:14,369 --> 00:47:15,036 Yes, boss? 507 00:47:18,279 --> 00:47:19,944 -The sun really isn't good for you. 508 00:47:30,538 --> 00:47:36,256 Listen, you may not realize how long four weeks can be. 509 00:47:36,256 --> 00:47:38,119 Somehow, we ought to try to get along. 510 00:47:41,114 --> 00:47:43,608 I'll be back in two hours, and I expect 511 00:47:43,608 --> 00:47:45,082 to find everything cleaned up. 512 00:48:52,263 --> 00:48:53,210 -Don't look at me. 513 00:48:53,210 --> 00:48:54,530 Your girlfriend did it. 514 00:49:28,913 --> 00:49:29,583 -Scheisse. 515 00:49:38,752 --> 00:49:39,420 Damn it. 516 00:49:49,815 --> 00:49:52,484 Unknown freight on my bow, attention. 517 00:49:52,484 --> 00:49:54,653 This is Sailing Yacht Bella Donna, 518 00:49:54,653 --> 00:49:56,461 Delta Echo Bravo Foxtrot. 519 00:49:56,461 --> 00:49:58,890 We're on collision course and I'm on the sail. 520 00:49:58,890 --> 00:50:00,476 So please give me the right of way. 521 00:50:00,476 --> 00:50:01,539 Over. 522 00:50:01,539 --> 00:50:02,993 Lou, come over here and repeat that message 523 00:50:02,993 --> 00:50:04,494 over and over again. 524 00:50:04,494 --> 00:50:06,501 LOU: But Skipper, I don't-- hello? 525 00:50:06,501 --> 00:50:07,592 We're on a collision course. 526 00:50:07,592 --> 00:50:10,640 It's the Bella-- 527 00:50:17,276 --> 00:50:18,233 -Come on. 528 00:50:23,263 --> 00:50:24,660 Lou, get the flashlight. 529 00:50:29,335 --> 00:50:32,308 Battery's half empty from that fucking music 530 00:50:32,308 --> 00:50:34,308 of yours and the god damn refrigerator. 531 00:50:34,308 --> 00:50:37,625 Keep that light steady. 532 00:51:03,538 --> 00:51:04,207 Get inside. 533 00:51:04,207 --> 00:51:04,914 Close the door. 534 00:51:27,767 --> 00:51:28,724 -Oh, no. 535 00:52:26,220 --> 00:52:27,167 Oh, god. 536 00:52:33,497 --> 00:52:34,165 Lou? 537 00:52:38,067 --> 00:52:41,672 Lou, I don't feel very well. 538 00:52:41,672 --> 00:52:43,499 Can I get under the covers with you? 539 00:52:43,499 --> 00:52:45,190 -Don't be such a baby. 540 00:52:59,514 --> 00:53:01,856 -Lou. 541 00:53:01,856 --> 00:53:02,870 Please, what's the matter? 542 00:53:05,349 --> 00:53:06,072 -Absolutely nothing. 543 00:53:31,298 --> 00:53:34,406 SKIPPER: Hey, come over here. 544 00:53:34,406 --> 00:53:35,075 LOU: Stop it. 545 00:53:39,789 --> 00:53:41,205 Su, come on in. 546 00:53:41,205 --> 00:53:42,620 The water's lovely. 547 00:53:42,620 --> 00:53:44,024 -Come on. 548 00:53:44,024 --> 00:53:45,353 Don't be such a killjoy. 549 00:53:45,353 --> 00:53:46,492 Come on on. 550 00:53:46,492 --> 00:53:49,235 LOU: Come on in. 551 00:53:49,235 --> 00:53:51,292 Listen, when we get to Barbados, we 552 00:53:51,292 --> 00:53:52,555 can absolutely hula hula hoop. 553 00:53:52,555 --> 00:53:53,502 -Anything you say. 554 00:53:57,775 --> 00:53:58,998 LOU: Su. 555 00:53:58,998 --> 00:53:59,668 Ah! 556 00:53:59,668 --> 00:54:00,615 Get-- help! 557 00:54:00,615 --> 00:54:01,849 He's drowning me! 558 00:54:01,849 --> 00:54:02,517 Help! 559 00:54:08,484 --> 00:54:09,154 Get off. 560 00:54:49,974 --> 00:54:50,806 -Let's go back. 561 00:54:50,806 --> 00:54:51,476 -All right. 562 00:54:51,476 --> 00:54:52,142 I'll give you a race. 563 00:54:52,142 --> 00:54:53,395 Give me a head start. 564 00:54:53,395 --> 00:54:54,093 -OK. 565 00:54:54,093 --> 00:54:55,405 Go. 566 00:54:55,405 --> 00:54:56,639 Go. 567 00:54:56,639 --> 00:54:57,308 Now. 568 00:55:03,972 --> 00:55:04,927 -Go away. 569 00:55:07,597 --> 00:55:08,254 -Let's go. 570 00:55:21,117 --> 00:55:22,073 -Where's the ladder gone? 571 00:55:23,498 --> 00:55:24,452 -Su! 572 00:55:24,452 --> 00:55:25,399 Su! 573 00:55:25,399 --> 00:55:26,834 -Well, where is it? 574 00:55:26,834 --> 00:55:27,571 -Stay calm. 575 00:55:27,571 --> 00:55:28,470 Don't panic. 576 00:55:38,778 --> 00:55:39,448 Su! 577 00:55:46,599 --> 00:55:49,467 Su! 578 00:55:49,467 --> 00:55:51,847 Let down the ladder. 579 00:55:51,847 --> 00:55:54,239 stop the motor. 580 00:55:54,239 --> 00:55:55,950 Are you crazy? 581 00:55:55,950 --> 00:55:56,619 Su! 582 00:55:56,619 --> 00:55:58,340 -Su, please come back. 583 00:55:58,340 --> 00:55:59,011 Help! 584 00:55:59,011 --> 00:55:59,671 Help! 585 00:56:06,163 --> 00:56:07,117 Please come back! 586 00:56:10,934 --> 00:56:11,888 -Calm down. 587 00:56:11,888 --> 00:56:14,424 Calm down. 588 00:56:14,424 --> 00:56:15,791 Breathe deeply. 589 00:56:15,791 --> 00:56:17,962 Calm down. 590 00:56:17,962 --> 00:56:20,142 Su! 591 00:56:20,142 --> 00:56:20,811 Su! 592 00:56:24,129 --> 00:56:25,076 Breathe deeply, OK? 593 00:56:37,411 --> 00:56:39,112 Su! 594 00:56:39,112 --> 00:56:39,781 Su! 595 00:57:31,293 --> 00:57:31,960 Come on. 596 00:57:37,994 --> 00:57:38,663 Sit down. 597 00:57:44,038 --> 00:57:45,444 Are you all right? 598 00:57:45,444 --> 00:57:46,840 Yes? 599 00:57:46,840 --> 00:57:47,508 Sure? 600 00:57:57,645 --> 00:58:00,561 -Cardinal virtue, eight letters, and ends 601 00:58:00,561 --> 00:58:13,383 in I-T-Y. Fourth letter's S. "Chastity." 602 00:58:13,383 --> 00:58:14,290 OK. 603 00:58:14,290 --> 00:58:17,171 So maybe you two can't take a joke, 604 00:58:17,171 --> 00:58:20,363 but don't ever do that again, not ever. 605 00:58:20,363 --> 00:58:22,391 Maybe he can sail a boat, and maybe you can start an engine, 606 00:58:22,391 --> 00:58:24,189 but when push comes to shoves, he's no good for you. 607 00:58:24,189 --> 00:58:25,363 And just you remember that. 608 00:58:59,530 --> 00:59:00,199 Fuck. 609 00:59:39,869 --> 00:59:41,629 -What do you say we turn back? 610 00:59:44,947 --> 00:59:45,894 -Turn back? 611 00:59:48,716 --> 00:59:50,207 -That'd be the best thing for us. 612 00:59:52,788 --> 00:59:54,941 Look at us. 613 00:59:54,941 --> 00:59:56,699 Somehow, we just don't fit together. 614 01:00:03,872 --> 01:00:06,213 Another three weeks of this. 615 01:00:06,213 --> 01:00:07,791 -But we wanted to go to Barbados. 616 01:00:10,804 --> 01:00:14,724 -You don't know what it's all about. 617 01:00:14,724 --> 01:00:16,063 You think you're mentally your own person, 618 01:00:16,063 --> 01:00:20,174 but the reality of it is you imitate everything. 619 01:00:20,174 --> 01:00:23,501 And I don't want a copy. 620 01:00:23,501 --> 01:00:27,594 I know it hurts, but I've decided to go with Paul. 621 01:00:27,594 --> 01:00:30,099 Don't try and stop me. 622 01:00:30,099 --> 01:00:30,884 It wouldn't work. 623 01:00:38,734 --> 01:00:40,130 Can you afford to turn back? 624 01:01:03,136 --> 01:01:04,368 It's all up here. 625 01:01:07,084 --> 01:01:10,096 One thing that interests me though. 626 01:01:10,096 --> 01:01:11,942 Her hair was bleached, weren't it? 627 01:01:27,919 --> 01:01:30,570 What do I have to do to make you realize? 628 01:01:30,570 --> 01:01:32,193 He murdered her. 629 01:01:32,193 --> 01:01:34,145 -What? 630 01:01:34,145 --> 01:01:35,523 What are you talking about, Su? 631 01:01:35,523 --> 01:01:36,745 You talk nothing but crap these days. 632 01:01:36,745 --> 01:01:39,978 -Oh, you're sure about that, are you? 633 01:01:39,978 --> 01:01:41,183 Take a lot at this. 634 01:01:48,171 --> 01:01:49,070 Look. 635 01:01:49,070 --> 01:01:50,583 Here's the Dear John letter. 636 01:01:50,583 --> 01:01:52,273 In it, Mona says she doesn't want to see him anymore, 637 01:01:52,273 --> 01:01:52,943 you know. 638 01:01:52,943 --> 01:01:53,698 She wants a separation. 639 01:01:53,698 --> 01:01:54,559 It's always the same thing. 640 01:01:54,559 --> 01:01:56,023 She can't handle it with him. 641 01:01:56,023 --> 01:01:57,321 Look at these pictures. 642 01:01:57,321 --> 01:02:01,952 He's cut himself out of every one he's in with her. 643 01:02:01,952 --> 01:02:02,887 -Su, you're stupid. 644 01:02:02,887 --> 01:02:04,732 This doesn't mean nothing. 645 01:02:04,732 --> 01:02:06,578 Maybe he just didn't want to be reminded of happier times. 646 01:02:06,578 --> 01:02:08,912 -Oh, if only that were it. 647 01:02:08,912 --> 01:02:11,474 While you've been moping around, I've been doing some detective 648 01:02:11,474 --> 01:02:13,166 work, and I found out everything. 649 01:02:13,166 --> 01:02:15,098 He's a killer and an idiot. 650 01:02:15,098 --> 01:02:16,207 He doesn't know we're onto him. 651 01:02:23,254 --> 01:02:24,200 Look. 652 01:02:24,200 --> 01:02:26,793 Mona's dress, underwear. 653 01:02:26,793 --> 01:02:28,916 I mean, why didn't she take this stuff with her? 654 01:02:28,916 --> 01:02:32,568 And why put that man's gear in the aft cabin? 655 01:02:32,568 --> 01:02:33,486 And look. 656 01:02:40,446 --> 01:02:43,794 I mean, it's hardly used, any of it. 657 01:02:43,794 --> 01:02:45,160 Is this the kind of stuff you leave behind? 658 01:02:49,129 --> 01:02:50,926 There's only one reason why somebody wouldn't 659 01:02:50,926 --> 01:02:52,188 take something like this with them. 660 01:02:54,761 --> 01:02:55,984 It was him. 661 01:02:55,984 --> 01:02:59,198 Here on this boat. 662 01:02:59,198 --> 01:03:01,185 And he's a druggie too. 663 01:03:01,185 --> 01:03:03,673 I found two used needles in the dustbin. 664 01:03:03,673 --> 01:03:04,946 I knew there was a reason I wouldn't let 665 01:03:04,946 --> 01:03:08,051 him near me right from the start. 666 01:03:08,051 --> 01:03:09,582 -Su, there's probably a perfectly 667 01:03:09,582 --> 01:03:11,601 reasonable explanation for all this. 668 01:03:11,601 --> 01:03:13,606 -Oh, you're beyond help. 669 01:03:13,606 --> 01:03:15,376 What more evidence do you need? 670 01:03:15,376 --> 01:03:16,821 Does he have to do you in and then me? 671 01:04:34,720 --> 01:04:35,391 -Shh. 672 01:04:46,818 --> 01:04:48,719 Skipper. 673 01:04:48,719 --> 01:04:50,938 Skipper, wake up. 674 01:04:50,938 --> 01:04:52,354 Come on, wake up, Skipper. 675 01:05:08,790 --> 01:05:12,213 I don't mind if you did kill her. 676 01:05:12,213 --> 01:05:14,086 -What? 677 01:05:14,086 --> 01:05:16,898 -Your wife and your friend. 678 01:05:22,837 --> 01:05:25,781 -I didn't kill anyone. 679 01:05:25,781 --> 01:05:30,246 But Paul, it just happened. 680 01:05:34,043 --> 01:05:36,614 That's why Mona left me. 681 01:05:36,614 --> 01:05:39,206 She blamed it on me. 682 01:05:39,206 --> 01:05:40,422 I should have saved him. 683 01:05:43,548 --> 01:05:44,485 But I couldn't. 684 01:05:50,040 --> 01:05:50,872 -I believe you. 685 01:06:23,037 --> 01:06:26,126 What about Su? 686 01:06:26,126 --> 01:06:29,443 -What about Su? 687 01:06:29,443 --> 01:06:31,347 -Well, nothing. 688 01:06:31,347 --> 01:06:32,773 Nothing about Su. 689 01:08:22,974 --> 01:08:23,911 -Willy, you slob. 690 01:08:32,246 --> 01:08:32,917 Yo. 691 01:09:03,725 --> 01:09:05,398 Next time, you shit overboard, OK? 692 01:09:50,616 --> 01:09:52,051 -What? 693 01:09:52,051 --> 01:09:53,026 What's happening? 694 01:09:53,026 --> 01:09:54,003 -Don't be afraid, Lou. 695 01:09:59,873 --> 01:10:00,875 -What's the matter, Skipper? 696 01:10:00,875 --> 01:10:02,301 You blow your cork last night? 697 01:10:02,301 --> 01:10:04,587 Hey, leave our gear alone. 698 01:10:04,587 --> 01:10:06,278 -Where's my serum? 699 01:10:06,278 --> 01:10:08,738 -Where's your what? 700 01:10:08,738 --> 01:10:11,013 -My serum. 701 01:10:11,013 --> 01:10:12,695 Ampules. 702 01:10:12,695 --> 01:10:14,551 They were in the fridge. 703 01:10:14,551 --> 01:10:16,492 Now they're gone. 704 01:10:16,492 --> 01:10:17,160 OK. 705 01:10:17,160 --> 01:10:19,120 Where are they? 706 01:10:19,120 --> 01:10:20,163 I've got to give myself a shot. 707 01:10:20,163 --> 01:10:21,617 -Well, how should we know? 708 01:10:21,617 --> 01:10:23,634 You really should keep an eye on your own stuff. 709 01:10:23,634 --> 01:10:24,447 Do you know where it is? 710 01:10:24,447 --> 01:10:26,714 Well, what does it look like? 711 01:10:26,714 --> 01:10:28,415 Shots? 712 01:10:28,415 --> 01:10:30,557 Are you some kind of addict? 713 01:10:30,557 --> 01:10:33,664 I know you're mad, and a pervert, but a junkie too? 714 01:10:33,664 --> 01:10:36,256 Oh, what are we coming to? 715 01:10:36,256 --> 01:10:39,343 -Well, I can tell you exactly. 716 01:10:39,343 --> 01:10:41,019 First, the weak spells. 717 01:10:41,019 --> 01:10:42,520 Then dizzy spells. 718 01:10:42,520 --> 01:10:44,613 The sugar count rises. 719 01:10:44,613 --> 01:10:46,315 At 250, I get the chills. 720 01:10:46,315 --> 01:10:48,114 Five hours later, paralysis. 721 01:10:48,114 --> 01:10:52,368 At 450 or 500, the cellular walls break. 722 01:10:52,368 --> 01:10:55,924 The potassium sodium balance goes on a merry-go-round. 723 01:10:55,924 --> 01:10:59,062 After 8 to 12 hours coma, that's it. 724 01:11:03,374 --> 01:11:06,998 Now, where is that serum? 725 01:11:13,212 --> 01:11:19,085 -Maybe you'll find your stuff before you reach 500 or 600. 726 01:11:19,085 --> 01:11:21,272 Or maybe you'll just have to turn that little helm 727 01:11:21,272 --> 01:11:26,397 of yours around, and go like the clappers to the next island. 728 01:11:26,397 --> 01:11:28,281 No! 729 01:11:28,281 --> 01:11:31,113 He's going to kill me! 730 01:11:31,113 --> 01:11:32,995 Get off me! 731 01:11:32,995 --> 01:11:33,943 Get off me! 732 01:11:33,943 --> 01:11:35,359 Lou, help me! 733 01:11:35,359 --> 01:11:36,296 Get off me! 734 01:11:39,393 --> 01:11:40,168 Get off me! 735 01:11:40,168 --> 01:11:41,326 Stop it! 736 01:11:41,326 --> 01:11:42,806 -Where is my insulin? 737 01:11:42,806 --> 01:11:43,725 Where did you hide it? 738 01:11:43,725 --> 01:11:45,110 -Skipper, you've gone mad. Leave her alone. 739 01:11:45,110 --> 01:11:45,780 Go! 740 01:11:45,780 --> 01:11:46,957 Get off! 741 01:11:46,957 --> 01:11:47,673 Get off of her! 742 01:11:47,673 --> 01:11:50,017 -Once you remember where my insulin is, 743 01:11:50,017 --> 01:11:51,172 I'll pull you back in. 744 01:11:59,147 --> 01:11:59,961 -Skipper, wait. 745 01:11:59,961 --> 01:12:01,252 You don't understand. 746 01:12:01,252 --> 01:12:03,125 She can't swim. 747 01:12:03,125 --> 01:12:04,999 She doesn't know how to swim. 748 01:12:04,999 --> 01:12:07,840 -It's the quickest way to learn. 749 01:12:07,840 --> 01:12:09,743 -I promise you, just please, please. 750 01:12:09,743 --> 01:12:12,124 She'll give it back, so just please. 751 01:12:12,124 --> 01:12:14,379 -She has no alternative. 752 01:12:14,379 --> 01:12:18,042 If it's the end of me, it's the end of her as well. 753 01:12:18,042 --> 01:12:19,456 -No, This is stupid. 754 01:12:19,456 --> 01:12:20,872 You've gone mad. 755 01:12:20,872 --> 01:12:21,819 She'll give it back to you. 756 01:12:28,906 --> 01:12:30,319 Help me, Lou. 757 01:12:43,581 --> 01:12:45,084 -I need help. 758 01:12:45,084 --> 01:12:47,798 Is there a ship in the area with medical equipment? 759 01:12:47,798 --> 01:12:49,836 I am in urgent need of depo insulin. 760 01:13:26,812 --> 01:13:27,481 LOU: Su. 761 01:13:39,413 --> 01:13:40,380 -Where is it? 762 01:13:40,380 --> 01:13:43,431 -I don't see any land. 763 01:13:43,431 --> 01:13:44,088 -Don't. 764 01:13:46,891 --> 01:13:47,896 -I'll give you one hour. 765 01:13:54,426 --> 01:13:55,918 -Give it back to him. 766 01:13:55,918 --> 01:13:57,238 Give it back to him, Su. 767 01:13:57,238 --> 01:13:58,088 Give it back to him. 768 01:13:58,088 --> 01:13:59,639 -Or what's he going to do with me? 769 01:13:59,639 --> 01:14:01,215 -Oh, give him back his serum! 770 01:14:01,215 --> 01:14:02,439 -Oh, leave me alone. 771 01:14:02,439 --> 01:14:03,376 Fucking hell. 772 01:14:14,593 --> 01:14:19,689 -You're wankers, the pair of you-- driving me fucking mad. 773 01:15:36,030 --> 01:15:38,067 No, Skipper, please don't. 774 01:15:38,067 --> 01:15:39,779 Why don't you just drop us off at the nearest island? 775 01:15:39,779 --> 01:15:41,088 Then you'd be rid of us. 776 01:15:41,088 --> 01:15:43,394 You know we drive you mad. 777 01:15:43,394 --> 01:15:46,472 I promise. 778 01:15:46,472 --> 01:15:48,519 If I go with her, it'll be the end of everything. 779 01:15:50,977 --> 01:15:54,017 -Madeira lies two days behind us. 780 01:15:54,017 --> 01:15:55,192 It's too late to go back. 781 01:16:06,419 --> 01:16:08,301 A tanker. 782 01:16:08,301 --> 01:16:10,167 A tanker! 783 01:16:10,167 --> 01:16:12,519 A tanker has medicine on-board. 784 01:16:12,519 --> 01:16:14,526 -But there's nothing there. 785 01:16:14,526 --> 01:16:15,951 Skipper, look. 786 01:16:15,951 --> 01:16:16,898 There's nothing there. 787 01:16:16,898 --> 01:16:18,133 You've gone mad. 788 01:16:18,133 --> 01:16:18,801 -Help! 789 01:16:18,801 --> 01:16:22,129 -Skipper, no! 790 01:16:22,129 --> 01:16:23,076 SKIPPER: Help! 791 01:16:23,076 --> 01:16:24,031 LOU: No! 792 01:16:24,031 --> 01:16:24,701 Skipper! 793 01:16:38,805 --> 01:16:39,473 -Yes? 794 01:16:52,727 --> 01:16:55,224 Do you know what I dreamt last night? 795 01:16:55,224 --> 01:16:57,154 That you got married. 796 01:16:57,154 --> 01:16:59,286 But it wasn't a real wedding in a church. 797 01:16:59,286 --> 01:17:01,312 It-- it was more like a party. 798 01:17:01,312 --> 01:17:03,158 And someone said, hey, come in the kitchen. 799 01:17:03,158 --> 01:17:05,425 Lou's getting married. 800 01:17:05,425 --> 01:17:08,790 And I laughed and said, what a load of rubbish. 801 01:17:08,790 --> 01:17:10,809 My best friend would never marry a cripple. 802 01:17:31,951 --> 01:17:32,618 -Skipper! 803 01:17:32,618 --> 01:17:34,426 -Stupid bitch. 804 01:17:34,426 --> 01:17:36,233 I wouldn't have let him die, you know. 805 01:17:58,791 --> 01:18:00,969 -You have to help me. 806 01:18:00,969 --> 01:18:03,016 -Me? 807 01:18:03,016 --> 01:18:05,101 -Please, you have to. 808 01:18:05,101 --> 01:18:05,884 -I can't do that. 809 01:18:05,884 --> 01:18:06,554 -Please. 810 01:18:09,749 --> 01:18:10,693 Put on the needle. 811 01:18:16,670 --> 01:18:17,540 Take off the cover. 812 01:18:22,436 --> 01:18:26,528 Take one of those ampules with the red ring on it. 813 01:18:26,528 --> 01:18:27,580 Take the ring off. 814 01:18:30,690 --> 01:18:32,341 Stick the needle into the rubber. 815 01:18:39,571 --> 01:18:41,073 Press the air out. 816 01:18:43,711 --> 01:18:48,339 Now pull back the insulin. 817 01:18:48,339 --> 01:18:50,988 Slowly. 818 01:18:50,988 --> 01:18:51,657 That's enough. 819 01:18:54,507 --> 01:18:58,714 Point the syringe outwards, and press out the insulin 820 01:18:58,714 --> 01:19:02,378 until there's 25 milligrams left. 821 01:19:02,378 --> 01:19:04,240 25. 822 01:19:04,240 --> 01:19:06,202 That's right. 823 01:19:06,202 --> 01:19:11,355 Now, inject the insulin into me. 824 01:19:11,355 --> 01:19:12,024 -Oh, no. 825 01:19:12,024 --> 01:19:13,268 I couldn't do that. 826 01:19:13,268 --> 01:19:16,097 -You have to. 827 01:19:16,097 --> 01:19:16,768 Do it. 828 01:19:36,723 --> 01:19:37,392 Thanks. 829 01:21:23,797 --> 01:21:24,466 -Lou. 830 01:21:33,166 --> 01:21:35,251 Don't leave me alone. 831 01:21:35,251 --> 01:21:35,921 Please. 832 01:21:45,281 --> 01:21:46,076 -Come here. 833 01:22:22,678 --> 01:22:27,020 -You showed me the way to reach the moon. 834 01:22:27,020 --> 01:22:29,621 But all too soon. 835 01:22:29,621 --> 01:22:31,446 The sky turned dark and empty. 836 01:22:31,446 --> 01:22:34,566 And I cannot see. 837 01:22:34,566 --> 01:22:37,643 You're leaving me. 838 01:22:37,643 --> 01:22:41,657 Lonely, I wake up and think of you, you, you. 839 01:22:41,657 --> 01:22:44,145 What can I do, do, do? 840 01:22:44,145 --> 01:22:49,338 These arms that hold you tight are now forever free. 841 01:22:49,338 --> 01:22:52,243 You're leaving me. 842 01:22:52,243 --> 01:22:56,060 All the tender words you whispered to me only, 843 01:22:56,060 --> 01:23:02,072 your sweet embrace, were they all lies? 844 01:23:02,072 --> 01:23:05,986 All I have is you so why not come and take me? 845 01:23:05,986 --> 01:23:11,139 I cannot bear your leaving me. 846 01:23:11,139 --> 01:23:13,796 You're leaving me. 847 01:23:13,796 --> 01:23:14,867 You're leaving me. 848 01:23:19,428 --> 01:23:25,223 Can't you see the sun don't shine above without your love. 849 01:23:25,223 --> 01:23:25,930 -Cheers. 850 01:23:25,930 --> 01:23:30,864 -My pain is deep and endless like the open sea. 851 01:23:30,864 --> 01:23:33,858 You're leaving me. 852 01:23:33,858 --> 01:23:39,222 Memories are drifting through my mind of a happy time. 853 01:23:39,222 --> 01:23:40,656 -Have a glass of champagne. 854 01:23:40,656 --> 01:23:44,491 I never dreamt I'd wake up one fine day-- 855 01:24:38,887 --> 01:24:41,757 -Wh-- wh-- wh-- what have you done? 856 01:24:41,757 --> 01:24:42,704 What have you done? 857 01:24:42,704 --> 01:24:43,658 -What? 858 01:24:43,658 --> 01:24:45,571 Su, what is it? 859 01:24:45,571 --> 01:24:46,652 -Get away from me! 860 01:25:19,785 --> 01:25:20,730 Hello? 861 01:25:20,730 --> 01:25:24,938 This is-- this is the Bella Donna. 862 01:25:24,938 --> 01:25:27,309 Come help me. 863 01:25:27,309 --> 01:25:29,682 My name is Su. 864 01:25:29,682 --> 01:25:32,999 She-- she murdered him. 865 01:25:32,999 --> 01:25:34,893 She murdered him. 866 01:26:06,198 --> 01:26:07,145 -Oh god. 867 01:26:07,145 --> 01:26:09,209 Oh god. 868 01:27:37,849 --> 01:27:39,330 -Su. 869 01:27:39,330 --> 01:27:39,999 Su? 870 01:27:42,830 --> 01:27:45,660 Su, I can't open the door. 871 01:27:45,660 --> 01:27:47,085 Su? 872 01:27:47,085 --> 01:27:49,455 Open this door. 873 01:27:49,455 --> 01:27:50,126 -Go away! 874 01:28:06,581 --> 01:28:07,872 -Why are you staring at me like that? 875 01:28:12,309 --> 01:28:14,614 Why did you do it? 876 01:28:14,614 --> 01:28:15,284 -What? 877 01:28:19,155 --> 01:28:21,420 -Why did you murder him? 878 01:28:21,420 --> 01:28:23,075 -You said that he didn't fit in with us. 879 01:28:23,075 --> 01:28:24,760 You know he didn't. 880 01:28:24,760 --> 01:28:26,032 How could he? 881 01:28:26,032 --> 01:28:27,139 He was a man, wasn't he? 882 01:28:32,244 --> 01:28:33,632 -You killed him. 883 01:28:36,883 --> 01:28:38,287 -Look. 884 01:28:38,287 --> 01:28:39,971 Even you said that he could start the engine, 885 01:28:39,971 --> 01:28:41,695 but he couldn't sail the boat, right? 886 01:28:41,695 --> 01:28:42,716 You said that he killed Mona. 887 01:28:42,716 --> 01:28:43,797 That he was going to kill us next. 888 01:28:43,797 --> 01:28:46,561 I think you were right. 889 01:28:46,561 --> 01:28:49,218 -But-- but I wouldn't have murdered him. 890 01:28:49,218 --> 01:28:51,322 I-- I didn't mean that. 891 01:28:51,322 --> 01:28:51,991 LOU: Shh. 892 01:28:51,991 --> 01:28:52,661 It's all right. 893 01:28:52,661 --> 01:28:53,988 -I didn't mean that. 894 01:28:53,988 --> 01:28:55,796 -Don't upset yourself. 895 01:28:55,796 --> 01:28:56,972 Look here, love. 896 01:28:56,972 --> 01:28:58,348 It's going to be just the two of us now. 897 01:28:58,348 --> 01:29:02,195 You know, just the Su and Lou like it always used to be. 898 01:29:02,195 --> 01:29:03,483 What is it? 899 01:29:03,483 --> 01:29:04,153 Don't worry. 900 01:29:04,153 --> 01:29:05,166 Now that the Skipper's gone, we're 901 01:29:05,166 --> 01:29:06,955 going to go back to just what we used to always be like. 902 01:29:06,955 --> 01:29:08,324 -You murdered him. 903 01:29:08,324 --> 01:29:09,268 -No, I didn't. 904 01:29:09,268 --> 01:29:10,215 -You murdered him! 905 01:29:10,215 --> 01:29:11,162 -No, I didn't, Su. 906 01:29:11,162 --> 01:29:12,110 -You murdered him! 907 01:29:12,110 --> 01:29:13,057 You murdered him! 908 01:29:13,057 --> 01:29:14,003 You murdered him! 909 01:29:14,003 --> 01:29:14,948 -Don't do that to yourself! 910 01:29:14,948 --> 01:29:15,894 Su! 911 01:29:15,894 --> 01:29:17,312 Don't! 912 01:29:17,312 --> 01:29:18,737 Shut up! 913 01:29:18,737 --> 01:29:20,160 Shut up! 914 01:29:20,160 --> 01:29:21,537 Shh. 915 01:29:21,537 --> 01:29:22,838 Stop it, Su. 916 01:29:22,838 --> 01:29:23,603 Shh. 917 01:29:23,603 --> 01:29:24,940 Shut up. 918 01:29:24,940 --> 01:29:25,610 Shh. 919 01:29:29,972 --> 01:29:30,639 Shh. 920 01:29:43,300 --> 01:29:45,386 Just don't shout, all right? 59150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.