All language subtitles for Dead.for.a.Dollar.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,343 --> 00:02:17,376 Give it up, Frank! 2 00:02:37,365 --> 00:02:38,562 Joe Cribbens. 3 00:02:40,225 --> 00:02:43,600 Joe Cribbens! Visitor! 4 00:02:47,606 --> 00:02:50,970 Well, goddamn. Hard to figure who I'd less rather see. 5 00:02:52,710 --> 00:02:54,611 What brings a skunk like you here? 6 00:02:54,646 --> 00:02:57,878 I was in the neighborhood collecting reward money. 7 00:02:57,913 --> 00:02:59,583 Thought I'd pay you a visit. 8 00:02:59,618 --> 00:03:03,356 Yeah. Heard you took down Frank Ledbetter last week. 9 00:03:03,391 --> 00:03:07,327 We get all the news in here. You'd be surprised. 10 00:03:08,759 --> 00:03:11,089 How much you gonna collect for old Frank? 11 00:03:11,124 --> 00:03:14,301 Friend of yours? Never met the man, 12 00:03:14,336 --> 00:03:16,094 but I was on his side. 13 00:03:18,406 --> 00:03:22,100 Okay, bounty man. Did you give him much of a chance? 14 00:03:22,135 --> 00:03:23,970 Same chance he gave me. 15 00:03:26,942 --> 00:03:28,909 Give it up, Frank! 16 00:03:31,914 --> 00:03:35,916 Right. Just another fella dead for a dollar. 17 00:03:35,951 --> 00:03:40,019 I figure you know I'm getting out of here next week. 18 00:03:40,791 --> 00:03:44,496 Served my time. All five years. 19 00:03:44,531 --> 00:03:46,300 I heard you've been telling people 20 00:03:46,335 --> 00:03:48,313 first thing you were gonna do when you walk out of here 21 00:03:48,337 --> 00:03:50,766 is get a gun and look me up. 22 00:03:50,801 --> 00:03:52,570 Don't flatter yourself. 23 00:03:52,605 --> 00:03:54,803 I'm not going out of my way to find you. 24 00:03:55,872 --> 00:03:58,444 I'm going to head down to Mexico. 25 00:03:58,479 --> 00:04:01,810 Just... play out the string. 26 00:04:01,845 --> 00:04:04,945 Cards, tequila, señoritas... 27 00:04:04,980 --> 00:04:07,079 No matter where you're headed, 28 00:04:07,114 --> 00:04:10,885 you'll still end up the same. Horse thief. 29 00:04:12,317 --> 00:04:14,625 - Guilty. - Bank robber. 30 00:04:15,221 --> 00:04:17,958 - Couldn't prove it. - Killed a couple of men. 31 00:04:18,499 --> 00:04:20,961 Couldn't prove it, and I never killed nobody 32 00:04:20,996 --> 00:04:23,337 that wasn't trying to kill me. 33 00:04:31,842 --> 00:04:34,876 When you took me down, I was sleeping. 34 00:04:36,242 --> 00:04:37,780 It wasn't a real fight. 35 00:04:37,815 --> 00:04:41,388 I just... woke up with a gun in my face. 36 00:04:41,423 --> 00:04:43,214 Stay clear of me, Joe. 37 00:04:44,349 --> 00:04:45,854 You do the same! 38 00:04:46,890 --> 00:04:50,595 Otherwise, most likely, you're a dead man. 39 00:04:52,225 --> 00:04:56,436 I don't usually tell a man twice. Stay clear of me, Joe. 40 00:05:03,104 --> 00:05:04,576 Shit heel. 41 00:05:28,195 --> 00:05:31,801 Prisoner number 387, Joe Cribbens. 42 00:05:34,234 --> 00:05:36,905 Your paperwork came in the afternoon mail. 43 00:05:36,940 --> 00:05:38,907 Tomorrow morning 10 o'clock, 44 00:05:38,942 --> 00:05:41,008 you get your possessions back and a government check 45 00:05:41,043 --> 00:05:44,110 for 50 dollars. Good luck to you, Joe. 46 00:05:44,145 --> 00:05:45,452 Yes, sir. 47 00:05:46,884 --> 00:05:48,081 Yip! 48 00:06:12,107 --> 00:06:13,777 Take a last look. 49 00:06:36,769 --> 00:06:39,638 Captain Brand. Rider approaching, sir. 50 00:06:48,308 --> 00:06:51,012 Good morning. Let me take care of your horse. 51 00:06:57,383 --> 00:06:59,790 Max Borlund, follow us. 52 00:07:08,361 --> 00:07:11,131 Sir. Mr. Borlund, sir. 53 00:07:11,166 --> 00:07:12,803 As you were, corporal. 54 00:07:15,808 --> 00:07:19,678 Mr. Borlund. It's good to see you again. 55 00:07:19,713 --> 00:07:22,043 It's been some time. It has. 56 00:07:22,078 --> 00:07:25,519 This is Martin Kidd. He could stand to use your services. 57 00:07:25,554 --> 00:07:27,884 Mr. Kidd is a prominent businessman here 58 00:07:27,919 --> 00:07:30,381 in the territory, and a friend to the army. 59 00:07:31,890 --> 00:07:35,155 Mr. Borlund, it seems your reputation precedes you. 60 00:07:35,190 --> 00:07:36,893 I'll accept that as a compliment. 61 00:07:36,928 --> 00:07:39,060 Gentlemen, this is a clandestine moment 62 00:07:39,095 --> 00:07:41,568 and a meeting that never happened. 63 00:07:41,603 --> 00:07:44,461 That's why I've convened it out here in the middle of nowhere. 64 00:07:44,496 --> 00:07:46,903 I'll let you two get down to business. 65 00:07:46,938 --> 00:07:50,874 Um, Mr. Borlund, I doubt that you're familiar 66 00:07:50,909 --> 00:07:53,173 with a Buffalo soldier by the name of Elijah Jones? 67 00:07:53,208 --> 00:07:54,977 Private Elijah Jones? No? 68 00:07:55,012 --> 00:07:58,376 Right, he's taken a white woman, my wife, Rachel. 69 00:07:58,411 --> 00:08:00,818 Abducted her three weeks ago, 70 00:08:00,853 --> 00:08:03,249 took her across the border down to Mexico. 71 00:08:03,284 --> 00:08:06,483 I sent out patrols, thought we could head 'em off, 72 00:08:06,518 --> 00:08:09,596 find 'em before they got to the border. We missed 'em. 73 00:08:09,631 --> 00:08:12,159 Alright, so, son of a bitch is asking for $10,000 74 00:08:12,194 --> 00:08:13,996 in ransom money, which I will not pay. 75 00:08:14,031 --> 00:08:17,604 I do not reward criminals, but I am willing to offer you 76 00:08:17,639 --> 00:08:22,070 $2,000 to bring Rachel back. $500 advance. 77 00:08:27,440 --> 00:08:30,617 This will help you identify Rachel. 78 00:08:30,652 --> 00:08:33,587 Captain Brand there has a document stating 79 00:08:33,622 --> 00:08:36,249 that you are a representative of the United States government 80 00:08:36,284 --> 00:08:38,625 and you're in pursuit of Elijah, in case you run into any 81 00:08:38,660 --> 00:08:41,254 legal problems down in Mexico. 82 00:08:41,289 --> 00:08:43,564 Well, three weeks head start... 83 00:08:44,490 --> 00:08:48,063 I need supplies, a pack mule, ammunition. 84 00:08:48,098 --> 00:08:51,561 Discretion in this matter, that's of paramount importance. 85 00:08:51,596 --> 00:08:54,498 It's my wife's reputation to consider. 86 00:08:55,567 --> 00:08:57,468 As well as my own. 87 00:08:57,503 --> 00:08:58,678 Sergeant Poe! 88 00:08:59,947 --> 00:09:02,473 Off the books, we're sending one soldier to accompany you. 89 00:09:04,609 --> 00:09:08,314 Sir! Mr. Borlund, as ordered by the captain, 90 00:09:08,349 --> 00:09:10,756 Sergeant Alonzo Poe reporting for duty, sir! 91 00:09:12,452 --> 00:09:14,628 Make sure he dresses civilian. 92 00:09:14,663 --> 00:09:16,663 Things need to look proper. 93 00:09:16,698 --> 00:09:18,390 Don't want you two to travel together 94 00:09:18,425 --> 00:09:19,930 until you're both south of the border. 95 00:09:19,965 --> 00:09:22,526 - Yes, Sergeant. - Sir, yes, sir! 96 00:09:38,379 --> 00:09:41,853 Well, well. Here comes the bounty man. 97 00:09:43,318 --> 00:09:45,098 Captain say he the best shooter in the territory, 98 00:09:45,122 --> 00:09:46,627 rifle or pistol. 99 00:09:59,301 --> 00:10:00,498 Sergeant Poe. 100 00:10:01,567 --> 00:10:02,567 Mr. Borlund, sir. 101 00:10:03,877 --> 00:10:06,141 The captain tells me you're gonna be a very 102 00:10:06,176 --> 00:10:07,945 valuable man on this trip. 103 00:10:07,980 --> 00:10:10,013 I just want to say if things get tight, 104 00:10:10,048 --> 00:10:12,642 I'm a damn good shot. Best eye in the regiment. 105 00:10:12,677 --> 00:10:15,117 Captain also says 106 00:10:15,152 --> 00:10:18,791 you have an idea where Mrs. Kidd and this Elijah Jones may be. 107 00:10:18,826 --> 00:10:21,893 Oh, I know exactly where. Got the map right here. 108 00:10:23,094 --> 00:10:24,334 Can't do much better than that, 109 00:10:24,359 --> 00:10:25,556 now can you? 110 00:10:25,591 --> 00:10:27,206 Shows you right to where they're hiding out. 111 00:10:27,230 --> 00:10:28,537 Now, this here map was given to me 112 00:10:28,561 --> 00:10:29,967 by Private Elijah Jones himself. 113 00:10:30,002 --> 00:10:31,661 Private Jones just hands out maps 114 00:10:31,696 --> 00:10:33,872 of where he's gonna be after he deserts the army 115 00:10:33,907 --> 00:10:36,534 and abducts a white woman? Let me see this map. 116 00:10:46,513 --> 00:10:49,921 According to this, they're deep into Chihuahua. 117 00:10:49,956 --> 00:10:52,055 Mm-hmm. That sounds about right. 118 00:10:52,090 --> 00:10:54,024 Elijah said it was a fair piece. 119 00:10:54,895 --> 00:10:58,358 Look, normally we'd head straight to San Juanito. 120 00:10:58,393 --> 00:11:00,096 It's the best road south. 121 00:11:00,901 --> 00:11:03,836 Start asking if anyone's seen a Black man travelling 122 00:11:03,871 --> 00:11:06,201 with a white woman, but if he abducted her, 123 00:11:06,236 --> 00:11:08,335 he'd avoid showing up in cities. 124 00:11:08,370 --> 00:11:12,537 No. He run off, damn foolish. But... 125 00:11:13,947 --> 00:11:16,046 Well, Elijah didn't abduct nobody. 126 00:11:17,478 --> 00:11:19,049 That's not what I've been told. 127 00:11:20,415 --> 00:11:21,953 Let me tell you about Elijah. 128 00:11:22,615 --> 00:11:26,188 Like all of God's children, he's got his faults. 129 00:11:26,223 --> 00:11:28,223 But in a lot of ways, he's a really good fella. 130 00:11:30,293 --> 00:11:33,800 I know these is delicate matters, but I gotta say, 131 00:11:33,835 --> 00:11:36,462 if she's with Elijah, it's 'cause she wanna be. 132 00:11:37,069 --> 00:11:38,838 Sounds like you're defending him. 133 00:11:40,666 --> 00:11:42,369 Private Elijah Jones was expecting me 134 00:11:42,404 --> 00:11:45,174 to join up with him. Gave me the map so I could find the way. 135 00:11:45,847 --> 00:11:49,079 Now I'm the one who's supposed to deliver the ransom money. 136 00:11:49,114 --> 00:11:52,214 That's why I truly do believe they are holed up 137 00:11:52,249 --> 00:11:55,085 in the middle of nowhere at an American fella's place, 138 00:11:55,120 --> 00:11:56,614 named Hannon. 139 00:11:56,649 --> 00:12:00,123 There's a Hannon that's a wanted man in Texas. 140 00:12:00,158 --> 00:12:02,257 The poster's been up for five years. 141 00:12:02,292 --> 00:12:05,590 Accomplice to murder. Bank robbery in El Paso. 142 00:12:06,868 --> 00:12:08,329 - Do you know this woman? - Mm-hmm. 143 00:12:08,364 --> 00:12:09,759 Ain't never met her. 144 00:12:09,794 --> 00:12:12,300 She helped improve Elijah's reading in the school. 145 00:12:12,335 --> 00:12:13,873 At least that's what he told me. 146 00:12:14,843 --> 00:12:18,207 Yeah, is this the face that launched a thousand ships? 147 00:12:19,441 --> 00:12:21,342 You wanna run that by me one more time? 148 00:12:21,883 --> 00:12:24,345 Ah, it's a line by Marlowe, Shakespeare's time, 149 00:12:24,380 --> 00:12:26,248 you know, about Helen of Troy. 150 00:12:26,283 --> 00:12:28,294 All right, right, right, I was just reading all about that 151 00:12:28,318 --> 00:12:29,350 just the other day. 152 00:12:30,122 --> 00:12:32,485 - You trust that map? - Mm-hmm. 153 00:12:33,620 --> 00:12:34,927 And they're holed up down there 154 00:12:34,962 --> 00:12:36,682 waiting for the money that I ain't bringing. 155 00:12:38,625 --> 00:12:43,001 Ooh! Yes, sir! I guess you wanna know my story too, huh? 156 00:12:43,036 --> 00:12:45,300 - Not necessarily. - Oh, come on, now, Mr. Borlund. 157 00:12:45,335 --> 00:12:47,115 A little friendly talk to help the time pass by. 158 00:12:47,139 --> 00:12:48,303 Ain't that true? 159 00:12:48,338 --> 00:12:50,041 - Thanks. - You want me to call you Max? 160 00:12:54,509 --> 00:12:56,674 I think Mr. Borlund will do just fine. 161 00:12:57,512 --> 00:12:59,215 Mr. Borlund it is. 162 00:12:59,250 --> 00:13:01,481 See now, the thing with Elijah here is real simple. 163 00:13:02,055 --> 00:13:03,351 He wasn't an army man. 164 00:13:04,057 --> 00:13:06,519 See, where I come from, a new bed, 165 00:13:06,554 --> 00:13:09,863 clean clothes, a good horse, and three square meals a day 166 00:13:09,898 --> 00:13:11,524 sounded like a mighty fine deal. 167 00:13:11,559 --> 00:13:13,724 I joined up in the army when I was 17. 168 00:13:14,694 --> 00:13:17,629 The captain, he filled me in about you too now, sir. 169 00:13:17,664 --> 00:13:21,303 Captain say you either a Dutchman, or a Swede, or a... 170 00:13:21,338 --> 00:13:22,832 a German or something such. 171 00:13:22,867 --> 00:13:25,175 Captain say you used to be a soldier some time way back. 172 00:13:25,210 --> 00:13:26,803 Ain't too sure about which army, though. 173 00:13:26,838 --> 00:13:28,838 - Mm-hmm. - Mind telling me? 174 00:13:28,873 --> 00:13:32,380 Is you a Dutchman or a Swede? Whatever? 175 00:13:32,415 --> 00:13:34,888 Not at all. I'm an American. 176 00:13:54,371 --> 00:13:55,700 You know, uh... 177 00:13:57,209 --> 00:13:59,374 You've been acting real jumpy the last few days. 178 00:14:02,742 --> 00:14:04,709 I've come to realize... 179 00:14:06,647 --> 00:14:09,285 my whole life, I've done impulsive things. 180 00:14:11,718 --> 00:14:14,059 They don't always work out. 181 00:14:16,063 --> 00:14:18,228 Got a reserve of 20 bullets. 182 00:14:19,099 --> 00:14:21,165 I'm gonna use another five to practice. 183 00:14:22,069 --> 00:14:24,729 I keep being told this is a dangerous country. 184 00:14:36,941 --> 00:14:40,019 I'll never give them the pleasure of watching me cry. 185 00:14:40,318 --> 00:14:43,781 Good. Yeah, I like that. 186 00:14:44,685 --> 00:14:46,421 We did what we done. 187 00:14:46,456 --> 00:14:48,995 And we just saying to all of them, 188 00:14:49,030 --> 00:14:50,590 "Piss upon ya. 189 00:14:51,692 --> 00:14:53,263 Go straight to hell." 190 00:15:08,181 --> 00:15:11,809 I was sent here by Tiberio because my English is good. 191 00:15:11,844 --> 00:15:13,646 Very good, as you can tell. 192 00:15:14,319 --> 00:15:18,519 Let me begin saying I am honored to meet you, Mrs. Kidd. 193 00:15:18,554 --> 00:15:21,621 Obviously, a very kind and beautiful woman. 194 00:15:22,624 --> 00:15:25,361 I say thank you, Mr. Romero. 195 00:15:25,396 --> 00:15:27,330 But maybe you should get to the point. 196 00:15:28,036 --> 00:15:29,365 Why are you here? 197 00:15:29,862 --> 00:15:32,533 Oh. I'm here to represent Tiberio Vargas, 198 00:15:32,568 --> 00:15:35,602 and to give response to the financial offer 199 00:15:35,637 --> 00:15:37,604 made to him by Señor Hannon. 200 00:15:37,639 --> 00:15:39,177 Let us review the facts. 201 00:15:39,212 --> 00:15:41,476 We don't have to do this business here and now, 202 00:15:41,511 --> 00:15:42,873 in front of these people. 203 00:15:43,843 --> 00:15:45,876 Mr. Hannon owes Tiberio Vargas 204 00:15:45,911 --> 00:15:47,779 several thousand dollars in gambling debt. 205 00:15:47,814 --> 00:15:52,223 Hold on, goddamn it! This is between me and Tiberio. 206 00:15:52,258 --> 00:15:56,359 To retire the debt, Mr. Hannon has offered Tiberio Vargas 207 00:15:56,394 --> 00:15:59,956 $5,000 of Mrs. Kidd's ransom money, 208 00:15:59,991 --> 00:16:03,201 in return for your safe passage to Veracruz and then Cuba. 209 00:16:03,731 --> 00:16:07,568 Goddamn it. You son of a bitch, you sold us out. 210 00:16:08,901 --> 00:16:10,043 All right... 211 00:16:10,936 --> 00:16:12,540 I needed money. 212 00:16:12,575 --> 00:16:16,808 The two of you, you eat up my food, sleep all hours. 213 00:16:16,843 --> 00:16:18,579 You don't pay shit for rent. 214 00:16:19,285 --> 00:16:23,980 And worst of all, I gotta deal with this hell cat of yours 215 00:16:24,015 --> 00:16:26,917 complaining all the time about how dirty it is 216 00:16:26,952 --> 00:16:31,361 for her dainty self and that I live like a goddamn bindlestiff! 217 00:16:31,396 --> 00:16:33,858 I don't see why I gotta put up with this shit 218 00:16:33,893 --> 00:16:35,926 from this rich bitch whore 219 00:16:35,961 --> 00:16:37,763 without getting paid royal for it! 220 00:16:45,608 --> 00:16:49,038 I've decided... the price for room and board 221 00:16:49,073 --> 00:16:52,580 for these two runaways is $2,500. 222 00:16:53,385 --> 00:16:56,584 Everybody in this deal is guaranteed something. 223 00:16:57,081 --> 00:16:58,586 Everybody benefits. 224 00:16:59,457 --> 00:17:01,754 I'll tell you about guarantees. 225 00:17:01,789 --> 00:17:03,294 I'll guarantee you this. 226 00:17:03,989 --> 00:17:06,759 I am not a whore. 227 00:17:28,079 --> 00:17:32,290 A message is sent to Tiberio by Señor Hannon. 228 00:17:32,754 --> 00:17:36,052 His offer proposes that Tiberio, for $5,000, 229 00:17:36,087 --> 00:17:40,694 will guarantee safe conduct for you and Mrs. Kidd to Veracruz. 230 00:17:41,796 --> 00:17:43,796 I have come here to tell you that 231 00:17:43,831 --> 00:17:46,634 Tiberio accepts your proposal. 232 00:17:50,277 --> 00:17:51,936 Maybe this actually works. 233 00:17:52,642 --> 00:17:56,314 Sure, we lose some money, but... it gets us a clean getaway. 234 00:18:26,214 --> 00:18:27,510 Mr. Borlund. 235 00:18:36,323 --> 00:18:39,192 Outlaws? Until proven differently. 236 00:18:59,676 --> 00:19:00,708 Greetings. 237 00:19:02,074 --> 00:19:03,876 This is Señor Tiberio Vargas, 238 00:19:03,911 --> 00:19:06,516 I am Esteban Romero, at your service. 239 00:19:06,551 --> 00:19:08,320 I will translate. 240 00:19:08,355 --> 00:19:12,225 Señor Vargas is a very important and generous man. 241 00:19:12,260 --> 00:19:15,426 Ten years ago, he sent me to Monterrey to study law. 242 00:19:28,034 --> 00:19:31,002 As you can see, Tiberio is hunting, 243 00:19:31,037 --> 00:19:32,938 entertaining his guest and business associate, 244 00:19:32,973 --> 00:19:34,577 Señor Palmer. 245 00:19:34,612 --> 00:19:37,712 Señor Palmer has come all the way from London 246 00:19:37,747 --> 00:19:39,714 to do business with Tiberio. 247 00:19:39,749 --> 00:19:42,079 - Really? - Uh, Tiberio says 248 00:19:42,114 --> 00:19:43,916 that the land you're travelling through, 249 00:19:43,951 --> 00:19:46,919 the water you're helping yourselves to is all his, 250 00:19:46,954 --> 00:19:51,594 and as a result, there is a fee to be paid for safe passage. 251 00:19:55,061 --> 00:19:56,863 Tiberio is not happy. 252 00:19:56,898 --> 00:19:59,965 He says force could possibly be used. 253 00:20:00,000 --> 00:20:01,439 He has many guns. 254 00:20:01,903 --> 00:20:04,970 So do we. Tiberio will be the first one to be shot. 255 00:20:05,005 --> 00:20:07,973 If you allow me, sir, I don't mean to interfere, 256 00:20:08,008 --> 00:20:11,075 but it might not be wise to contest this issue. 257 00:20:11,110 --> 00:20:14,320 Now, if you want my opinion... I don't. 258 00:20:16,654 --> 00:20:19,490 Mr. Poe! That'll be me, sir. 259 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 Armed and ready. 260 00:20:24,794 --> 00:20:27,729 Down here, the gringos are not the boss. 261 00:20:27,764 --> 00:20:30,699 - So you do speak English. - Only when I want. 262 00:20:42,383 --> 00:20:43,679 Who the hell are you? 263 00:20:44,682 --> 00:20:47,111 I'm the fella with the gun. Who the hell is you? 264 00:20:47,146 --> 00:20:49,080 I go by Jack Tyree. 265 00:20:49,115 --> 00:20:51,214 Looks like you a long way from home, Jack. 266 00:20:52,217 --> 00:20:54,217 I'm giving you advice, amigo. 267 00:20:55,187 --> 00:20:59,332 Clear on out of here. Tiberio don't kill you, I just might. 268 00:20:59,367 --> 00:21:02,368 I don't much like me some damned smart mouthed fucker. 269 00:21:09,135 --> 00:21:10,343 So, what's it gonna be? 270 00:21:11,203 --> 00:21:12,477 How do you want to play it? 271 00:21:29,155 --> 00:21:31,826 Tiberio asks if you, like so many others, 272 00:21:31,861 --> 00:21:33,663 are here to seek gold. 273 00:21:33,698 --> 00:21:35,533 We all work for money. 274 00:21:43,543 --> 00:21:46,907 Well, sir, my name is William Palmer. 275 00:21:47,338 --> 00:21:49,415 I just wish to say that your good fortune matches 276 00:21:49,450 --> 00:21:51,043 your obstinate stupidity. 277 00:21:51,584 --> 00:21:53,551 - Vamos, vamos! - Good day. 278 00:21:54,422 --> 00:21:55,586 Yah! 279 00:21:58,426 --> 00:22:01,394 You find gold, you must share it with Tiberio. 280 00:22:02,023 --> 00:22:04,760 Otherwise, I guarantee the consequences will be 281 00:22:04,795 --> 00:22:06,630 extremely unpleasant. 282 00:22:22,241 --> 00:22:24,417 I don't think we made a new friend. 283 00:23:01,588 --> 00:23:03,654 Do you wish for a meal or a room? 284 00:23:03,689 --> 00:23:05,117 I reckon I need both. 285 00:23:05,152 --> 00:23:07,383 Ah. How long are you gonna stay, Señor? 286 00:23:07,418 --> 00:23:10,595 Ah, a couple of weeks. Maybe more, quién sabe. 287 00:23:10,630 --> 00:23:12,762 Ah, we've got lots of rooms. 288 00:23:15,866 --> 00:23:17,503 I give you the best one. 289 00:23:18,198 --> 00:23:20,396 Looks to be kind of quiet around here. 290 00:23:20,431 --> 00:23:21,936 You know, we have this town. 291 00:23:21,971 --> 00:23:23,971 People still come here to gamble. 292 00:23:24,512 --> 00:23:26,677 Tiberio Vargas y sus hombres, 293 00:23:26,712 --> 00:23:28,580 they come here, they gamble. 294 00:23:28,615 --> 00:23:31,407 We still have rucas. Buenas rucas. 295 00:23:31,442 --> 00:23:34,487 We have the house dealer, Sylvio, an honest man. 296 00:23:35,281 --> 00:23:37,985 Right now, that's just what the doctor ordered. 297 00:23:38,020 --> 00:23:40,460 Gonna suit me right down to the ground. 298 00:23:41,155 --> 00:23:43,595 Joe Cribbens, at your service. 299 00:23:43,630 --> 00:23:46,356 Entonces... What, you are a businessman? 300 00:23:46,391 --> 00:23:51,031 I retired. I just like to play cards and... 301 00:23:51,066 --> 00:23:52,670 stay out of trouble. 302 00:24:08,149 --> 00:24:11,821 See them two horses down there? Them is army horses. 303 00:24:12,516 --> 00:24:13,757 The map worked out. 304 00:24:14,661 --> 00:24:16,287 We got 'em, Mr. Borlund. 305 00:24:16,322 --> 00:24:18,223 We got 'em with the element of surprise. 306 00:24:19,864 --> 00:24:24,229 The map was correct. Very good, Mr. Poe. Very good. 307 00:24:25,100 --> 00:24:26,572 I aim to please. 308 00:24:58,639 --> 00:25:01,772 Don't seem to be any luck. Shit. 309 00:25:03,270 --> 00:25:05,369 You got a bad temper, Jack. 310 00:25:06,273 --> 00:25:09,208 The other night, you were way out of hand. 311 00:25:11,751 --> 00:25:13,443 You oughta get it under control. 312 00:25:14,446 --> 00:25:16,281 I still can't accept... 313 00:25:22,091 --> 00:25:25,290 Elijah, don't! I wouldn't try anything foolish. 314 00:25:25,325 --> 00:25:26,797 Walk away from that gun. 315 00:25:26,832 --> 00:25:29,228 No, no, no, no! This ain't part of the deal! 316 00:25:29,263 --> 00:25:30,636 This is my private fucking... 317 00:25:30,671 --> 00:25:33,397 Oh, Mr. Hannon, keep your arms up and stay quiet! 318 00:25:33,432 --> 00:25:34,904 - Who are you? - Go easy now, ma'am, 319 00:25:34,939 --> 00:25:37,203 a lot of guns in here. Damn you, I asked who are you. 320 00:25:37,238 --> 00:25:38,578 Just what do you think you're doing? 321 00:25:38,602 --> 00:25:40,217 We're here on full legal authority, Mrs. Kidd. 322 00:25:40,241 --> 00:25:42,109 That, and me and Elijah here are old friends. 323 00:25:42,144 --> 00:25:44,947 Alonzo, you done gone over, you done sold me out? 324 00:25:44,982 --> 00:25:47,818 Yep! Turns out I'm just a good old army man, ain't that right? 325 00:25:47,853 --> 00:25:49,897 You're the only damn person in the regiment I trusted! 326 00:25:49,921 --> 00:25:52,086 You let me down, brother! You let yourself down 327 00:25:52,121 --> 00:25:54,220 with this dumb-ass plan. That and getting caught up 328 00:25:54,255 --> 00:25:55,793 with this silly-ass white woman. 329 00:25:56,290 --> 00:25:58,631 One thing is for certain, I ain't going back to Texas 330 00:25:58,666 --> 00:26:00,490 with some bounty man! 331 00:26:01,768 --> 00:26:03,163 I got a rope waiting for me. 332 00:26:03,198 --> 00:26:05,495 Get the hell gone or I'll kill her, sure as hell! 333 00:26:05,530 --> 00:26:07,299 He's not after you, he's after us. 334 00:26:07,334 --> 00:26:08,564 - Bullshit! - Goddamn... 335 00:26:23,647 --> 00:26:24,723 You killed him. 336 00:26:25,154 --> 00:26:26,285 Yes, I did. 337 00:26:27,321 --> 00:26:29,453 You're gonna bury him, Mr. Jones. 338 00:26:31,699 --> 00:26:33,897 Max Borlund. Ma'am. 339 00:26:35,329 --> 00:26:38,033 I've been hired by your husband to take you home. 340 00:27:04,259 --> 00:27:06,193 You see the mess you done got yourself in? 341 00:27:06,734 --> 00:27:09,031 You ain't nothing but a damn stupid fool. 342 00:27:18,944 --> 00:27:21,208 I'm not grateful for your mission here. 343 00:27:22,112 --> 00:27:25,179 But I should thank you for possibly saving my life. 344 00:27:26,116 --> 00:27:27,984 Hannon was a foolish man. 345 00:27:28,019 --> 00:27:30,349 Mr. Hannon was a treacherous man. 346 00:27:32,122 --> 00:27:33,891 Get yourself together, Mrs. Kidd, 347 00:27:33,926 --> 00:27:36,454 and whatever you need, we ride within the hour. 348 00:27:38,458 --> 00:27:41,096 I suppose I need to surrender my gun. 349 00:27:41,131 --> 00:27:43,593 I keep a derringer in my valise. 350 00:27:49,810 --> 00:27:51,876 I'm doing this because Elijah might 351 00:27:51,911 --> 00:27:53,944 try to do something foolish. 352 00:27:54,705 --> 00:27:56,276 I wouldn't want to see him killed. 353 00:27:57,642 --> 00:27:59,675 I'd feel more than partially responsible 354 00:27:59,710 --> 00:28:01,248 if he came to any harm. 355 00:28:01,789 --> 00:28:05,417 Deserted the army, attempted extortion. 356 00:28:05,452 --> 00:28:07,221 He's coming in for a lot of harm. 357 00:28:07,718 --> 00:28:10,719 Maybe the easiest way out of this mess is to shoot you. 358 00:28:10,754 --> 00:28:13,095 And solve at least some of my problems. 359 00:28:13,801 --> 00:28:16,296 I don't think that's such a good idea, Mrs. Kidd. 360 00:28:27,276 --> 00:28:30,508 Mr. Borlund, I have a question. 361 00:28:32,776 --> 00:28:36,085 Are you under the impression that you are rescuing me? 362 00:28:36,582 --> 00:28:38,153 I was told that you were abducted. 363 00:28:38,782 --> 00:28:40,254 That was a lie. 364 00:28:40,289 --> 00:28:43,257 I've also been told that by Sergeant Poe. 365 00:29:30,801 --> 00:29:33,373 When you killed Mr. Hannon back at his cabin... 366 00:29:33,408 --> 00:29:34,408 Mm-hmm. 367 00:29:35,509 --> 00:29:38,279 Your bullets missed my head by inches. 368 00:29:38,314 --> 00:29:39,379 Mm-hmm. 369 00:29:41,350 --> 00:29:43,482 You're that confident in your marksmanship? 370 00:29:44,188 --> 00:29:45,188 No. 371 00:29:49,930 --> 00:29:51,259 Thought you was my friend. 372 00:29:52,856 --> 00:29:54,757 You went and turned your back on me. 373 00:30:00,039 --> 00:30:01,566 Now, you listen to me, brother. 374 00:30:02,404 --> 00:30:03,766 This thing ain't over yet. 375 00:30:04,868 --> 00:30:06,802 I might just be able to get you out of this mess 376 00:30:06,837 --> 00:30:08,177 you done put yourself in. 377 00:30:09,444 --> 00:30:10,916 Oh, and let me say this. 378 00:30:11,743 --> 00:30:14,249 I still think it's a good idea you and the army is finished. 379 00:30:15,120 --> 00:30:17,384 You wasn't exactly the soldier type of fella. 380 00:30:18,552 --> 00:30:20,695 I go along with the notion seeing it's a real good idea 381 00:30:20,719 --> 00:30:23,456 that you end up in Cuba some such. You hear me? 382 00:30:25,361 --> 00:30:26,932 Maybe you oughta hear this. 383 00:30:27,693 --> 00:30:29,935 I got me and Rachel an insurance policy. 384 00:30:30,729 --> 00:30:32,267 His name is Tiberio. 385 00:30:34,634 --> 00:30:36,106 You know I'm married. 386 00:30:38,077 --> 00:30:40,737 Certainly, you know I've run off with a man of color. 387 00:30:41,641 --> 00:30:44,642 I expect you think you have me pretty well figured out. 388 00:30:48,582 --> 00:30:52,023 Your husband hired me to take you back across the border. 389 00:30:52,058 --> 00:30:54,322 Beyond that, I have no opinion. 390 00:30:55,292 --> 00:30:57,787 Martin Kidd is not simply a bad husband. 391 00:30:58,790 --> 00:31:00,999 He's also a very bad man. 392 00:31:03,102 --> 00:31:05,399 Not everyone I work for is a saint. 393 00:31:06,666 --> 00:31:09,568 I took a job and I intend to earn my money. 394 00:31:10,978 --> 00:31:12,769 You live by a code? 395 00:31:13,244 --> 00:31:14,375 I try. 396 00:31:14,410 --> 00:31:16,080 You ever question it? 397 00:31:16,742 --> 00:31:18,082 Not often. 398 00:31:19,283 --> 00:31:20,777 Got a wife? 399 00:31:27,258 --> 00:31:29,819 I don't think I'm a good fit for the whole idea. 400 00:31:29,854 --> 00:31:30,963 Yeah, well... 401 00:31:31,922 --> 00:31:33,757 Excuse me, I gotta see Mr. Poe. 402 00:31:44,506 --> 00:31:46,803 Go get something to eat, I'll relieve you. 403 00:31:47,443 --> 00:31:49,575 You can spell me in four hours, I'll wake you. 404 00:31:49,610 --> 00:31:52,116 I got some information about Elijah. 405 00:31:52,151 --> 00:31:53,656 The goddamn fool done made some type of deal 406 00:31:53,680 --> 00:31:54,954 with that Tiberio fella. 407 00:31:56,386 --> 00:31:58,716 Does... Does Mrs. Kidd know that? 408 00:31:59,389 --> 00:32:02,126 I don't know for sure, but I expect so. 409 00:32:10,466 --> 00:32:12,301 Very interesting game, poker. 410 00:32:12,864 --> 00:32:14,666 Sometimes, it's hard to figure 411 00:32:14,701 --> 00:32:18,274 when the man's bluffing or when he's got the goods. 412 00:32:18,309 --> 00:32:20,309 So far, you seem to be on your game. 413 00:32:24,348 --> 00:32:25,710 You know, I like to know 414 00:32:25,745 --> 00:32:27,624 the name of the people I play cards with. That way, 415 00:32:27,648 --> 00:32:29,164 when they take my money, it makes it that little 416 00:32:29,188 --> 00:32:30,517 bit more friendly. 417 00:32:30,552 --> 00:32:32,552 You played here for an hour and a half, 418 00:32:32,587 --> 00:32:34,719 and not knowing my name didn't seem to bother you 419 00:32:34,754 --> 00:32:36,061 until I started winning. 420 00:32:36,096 --> 00:32:37,788 Well, you do show some signs 421 00:32:37,823 --> 00:32:39,361 of being a professional card shark. 422 00:32:39,396 --> 00:32:40,923 - Really? - Mm-hmm. 423 00:32:41,761 --> 00:32:44,696 I'll take that as a sign of respect. 424 00:32:44,731 --> 00:32:46,698 Well, it wasn't meant in that spirit. 425 00:32:46,733 --> 00:32:48,370 Now, I'd like to have a name, 426 00:32:48,405 --> 00:32:49,910 unless it's something you're ashamed of. 427 00:32:49,934 --> 00:32:51,670 One card. 428 00:32:51,705 --> 00:32:52,935 Sure thing, amigo. 429 00:32:54,873 --> 00:32:57,049 But I want to be real polite. 430 00:32:57,084 --> 00:32:58,347 You first. 431 00:32:58,844 --> 00:33:01,911 With pleasure. William Palmer Esquire, 432 00:33:01,946 --> 00:33:03,220 firm purchase agent for the 433 00:33:03,255 --> 00:33:05,013 Turnbull Mining Properties Limited. 434 00:33:05,048 --> 00:33:07,257 Offices in London, Manchester, and New Orleans. 435 00:33:07,292 --> 00:33:10,029 Around here, they refer to me as Guillermo Inglés. 436 00:33:10,460 --> 00:33:13,494 English Bill. Long way from home. 437 00:33:13,529 --> 00:33:14,627 Indeed. 438 00:33:16,433 --> 00:33:17,630 And you are? 439 00:33:18,600 --> 00:33:21,568 Joe Cribbens. I'm from Texas. 440 00:33:24,705 --> 00:33:29,114 You seem to be a man of strong opinions, English Bill. 441 00:33:29,149 --> 00:33:31,545 Mr. Palmer, if you please. 442 00:33:32,042 --> 00:33:34,251 Now, let me put you on notice, Mr. Cribbens. 443 00:33:34,286 --> 00:33:36,044 I'm a very, very good card player. 444 00:33:36,079 --> 00:33:38,552 I do not intend to be taken in by any tricks of your trade 445 00:33:38,587 --> 00:33:41,093 because I am not a man to be taken advantage of. 446 00:33:41,128 --> 00:33:44,096 I can defend myself adequately here in this rough terrain. 447 00:33:44,131 --> 00:33:46,263 I'm also here on business with Mr. Tiberio Vargas, 448 00:33:46,298 --> 00:33:47,693 who, as you must certainly know, 449 00:33:47,728 --> 00:33:49,662 is lord of all he surveys in these parts. 450 00:33:50,764 --> 00:33:56,031 Now, since I think you're just another bullshit Englishman, 451 00:33:56,066 --> 00:33:58,638 the kind of fella we gringos have already 452 00:33:58,673 --> 00:34:00,805 whipped twice in two wars... 453 00:34:02,281 --> 00:34:04,611 Why don't we cut the blabber 454 00:34:04,646 --> 00:34:07,185 and just concentrate on playing cards? 455 00:34:11,983 --> 00:34:13,455 Well, hell! 456 00:34:14,084 --> 00:34:18,757 English Bill. Your luck's bound to change sometime. 457 00:34:19,298 --> 00:34:21,628 So, I guess I'll call. 458 00:34:22,367 --> 00:34:25,027 With... two itty-bitty pairs. 459 00:34:28,131 --> 00:34:29,471 Son of a bitch. 460 00:34:29,506 --> 00:34:31,605 Some fellas just can't get away with a bluff. 461 00:34:31,640 --> 00:34:33,607 They lack the character for it. 462 00:34:33,642 --> 00:34:34,751 I'll tell you this Mr. Cribbens, 463 00:34:34,775 --> 00:34:36,324 you're damn lucky I'm not wearing a gun. 464 00:34:36,348 --> 00:34:38,150 And I'll tell you this, English Bill. 465 00:34:38,185 --> 00:34:40,416 You're damn lucky I don't put a bullet up your ass 466 00:34:40,451 --> 00:34:42,110 just on general principle. 467 00:34:42,145 --> 00:34:47,082 Now, if I was you, I'd get out of my sight, 468 00:34:47,117 --> 00:34:49,557 before I run through all my good humor. 469 00:36:01,268 --> 00:36:03,862 I have a fugitive of the law, 470 00:36:03,897 --> 00:36:07,206 army deserter and extortionist. 471 00:36:11,377 --> 00:36:15,610 I am Max Borlund representing the United States army. 472 00:36:15,645 --> 00:36:18,041 And I am Captain Miguel Aragon. 473 00:36:18,076 --> 00:36:20,076 Chief Magistrate of Trinidad Maria. 474 00:36:20,111 --> 00:36:21,550 At your service. 475 00:36:21,585 --> 00:36:24,113 - Who's the woman? - I have a name. 476 00:36:25,248 --> 00:36:27,259 Mrs. Rachel Kidd. 477 00:36:27,294 --> 00:36:30,427 You can put the prisoner in a cell and send a telegram 478 00:36:30,462 --> 00:36:33,188 to the territorial deputy in Santa Fe saying that you have 479 00:36:33,223 --> 00:36:36,092 a Private Elijah Jones in your custody. 480 00:36:36,127 --> 00:36:38,402 You have no jurisdiction here. 481 00:36:38,437 --> 00:36:40,734 Yes. But your country's law 482 00:36:40,769 --> 00:36:42,967 doesn't permit deserters of foreign armies 483 00:36:43,002 --> 00:36:44,738 to find safe haven. 484 00:36:44,773 --> 00:36:48,137 There's an honorable tradition of extraditing men 485 00:36:48,172 --> 00:36:49,809 who come here with bad intentions. 486 00:36:49,844 --> 00:36:51,415 Maybe you oughta hear this, Captain. 487 00:36:51,846 --> 00:36:55,419 You lock me up, Tiberio Vargas might not like it one damn bit. 488 00:36:55,454 --> 00:36:57,047 - Tiberio Vargas? - Uh-huh. Me and him 489 00:36:57,082 --> 00:36:59,984 were talking business before this bounty man showed up. 490 00:37:00,657 --> 00:37:04,153 By the way, he killed a man. Jack Hannon. 491 00:37:08,467 --> 00:37:10,302 - You killed a man? - Yeah. 492 00:37:11,261 --> 00:37:15,230 American. Wanted criminal who resisted arrest. 493 00:37:15,265 --> 00:37:17,540 They're witnesses. Yes. 494 00:37:18,708 --> 00:37:22,039 Mr. Borlund killed Mr. Hannon after he put a gun to my head. 495 00:37:22,712 --> 00:37:25,482 Mr. Borlund probably saved my life. 496 00:37:32,117 --> 00:37:33,952 We are officers of the law. 497 00:37:35,054 --> 00:37:36,328 We will lock him up. 498 00:37:46,637 --> 00:37:48,604 Can't say I didn't do nothing for you, brother. 499 00:37:50,575 --> 00:37:52,542 Yeah, real goddamn funny. 500 00:37:52,577 --> 00:37:54,390 Well, I'll check in on you every now and then, 501 00:37:54,414 --> 00:37:55,875 make sure they're feeding you proper. 502 00:38:02,213 --> 00:38:05,181 Mr. Borlund, a word in private. 503 00:38:18,537 --> 00:38:20,768 I'm sorry, Elijah. 504 00:38:22,002 --> 00:38:23,903 None of this is turning out right. 505 00:38:24,444 --> 00:38:27,544 Yeah. Gotta admit, 506 00:38:27,579 --> 00:38:30,107 Cuba's looking real far away. 507 00:38:33,948 --> 00:38:36,916 My government expects me to protect lives and property. 508 00:38:36,951 --> 00:38:39,215 If Tiberio Vargas becomes angry, 509 00:38:39,250 --> 00:38:41,349 or attempts to profit from this situation, 510 00:38:41,384 --> 00:38:42,889 there could be trouble. 511 00:38:42,924 --> 00:38:45,595 This town is under my jurisdiction, 512 00:38:45,630 --> 00:38:48,290 but out there, Tiberio is king. 513 00:38:49,293 --> 00:38:51,865 There are those who come here and then break the law. 514 00:38:51,900 --> 00:38:53,735 Two gringos. 515 00:38:53,770 --> 00:38:56,265 They were robbing local farmers, hiding up in the mountains. 516 00:38:56,300 --> 00:38:58,872 Tiberio and his men hunted them down. 517 00:38:58,907 --> 00:39:01,369 I let them hang for two weeks after that. 518 00:39:01,404 --> 00:39:03,272 The smell gets very bad. 519 00:39:03,307 --> 00:39:05,109 Did you give them a trial? 520 00:39:06,750 --> 00:39:08,585 It wasn't necessary. 521 00:39:16,122 --> 00:39:19,090 You should go over to the hotel and get yourself a room. 522 00:39:21,765 --> 00:39:25,602 Unfortunately, I am without sufficient funds. 523 00:39:25,637 --> 00:39:27,032 Yeah, I'll take care of that 524 00:39:27,067 --> 00:39:29,166 after I send a telegram to your husband. 525 00:39:35,240 --> 00:39:37,273 See all this mess you done caused? 526 00:39:37,308 --> 00:39:39,374 Runaway woman, 527 00:39:39,409 --> 00:39:42,784 bounty hunter, price on your head... 528 00:39:44,348 --> 00:39:46,755 And believe me, for sure, they'd rather see you dead. 529 00:39:46,790 --> 00:39:48,955 Guess I was better off in the army all those years 530 00:39:48,990 --> 00:39:50,627 taking nothing but shit. 531 00:39:50,662 --> 00:39:53,322 And knowing if I quit the army, 532 00:39:53,357 --> 00:39:56,567 I ain't got much chance of doing nothing else. 533 00:39:56,602 --> 00:39:59,262 Except shining shoes or serving food. 534 00:40:00,672 --> 00:40:02,199 Well no, sir. 535 00:40:03,433 --> 00:40:05,004 No thank you. 536 00:40:47,752 --> 00:40:49,213 Do you speak English? 537 00:40:49,248 --> 00:40:50,555 I do, Señor. 538 00:40:50,590 --> 00:40:52,524 Mrs. Kidd will need a room 539 00:40:52,559 --> 00:40:56,528 for a few days, maybe more. I need a room as well. 540 00:40:57,993 --> 00:41:00,796 Number four, at the top of those stairs. 541 00:41:00,831 --> 00:41:02,325 Thank you. 542 00:41:02,360 --> 00:41:05,229 You have number two, across the hallway. 543 00:41:05,264 --> 00:41:07,264 - Thanks. - Señor. 544 00:41:11,941 --> 00:41:14,238 I suppose I should say thank you, 545 00:41:14,273 --> 00:41:16,746 but then I remember who you're working for. 546 00:41:18,442 --> 00:41:20,244 It doesn't seem right, 547 00:41:20,279 --> 00:41:22,378 Elijah being treated like a criminal, 548 00:41:22,413 --> 00:41:24,182 and I'm put up in a nice hotel. 549 00:41:25,625 --> 00:41:28,593 Elijah left the army, that makes him a deserter. 550 00:41:28,628 --> 00:41:32,223 You left your marriage. No one goes to jail for that. 551 00:41:54,214 --> 00:41:56,445 Ah, there he is. 552 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Joe Cribbens. Professional card shark. 553 00:42:01,793 --> 00:42:03,628 See, I've been considering our card game, 554 00:42:03,663 --> 00:42:05,190 and I believe you cheated me. 555 00:42:05,225 --> 00:42:07,962 I don't need to cheat to beat you, amigo. 556 00:42:07,997 --> 00:42:10,965 Well, this time, I brought my service revolver 557 00:42:11,000 --> 00:42:14,364 and I fully intend on dealing with the situation. 558 00:42:14,399 --> 00:42:17,367 Now, I suggest you give me back my money 559 00:42:17,402 --> 00:42:20,073 and throw in a few extra shillings for good measure. 560 00:42:33,187 --> 00:42:37,453 Goddamn Englishman went and committed suicide. 561 00:42:57,508 --> 00:42:59,376 Esperanza, you can come in. 562 00:43:01,182 --> 00:43:02,951 I thought I picked... Oh, I'm sorry. 563 00:43:02,986 --> 00:43:04,986 - No, come in. - What I wanted to discuss... 564 00:43:05,021 --> 00:43:06,548 I said come in. 565 00:43:11,698 --> 00:43:14,523 As you can see, I'm trying to take a bath. 566 00:43:14,558 --> 00:43:16,701 My first real one in weeks. 567 00:43:19,805 --> 00:43:21,530 What's the matter? 568 00:43:21,565 --> 00:43:23,004 You suspect I'm a whore, 569 00:43:23,039 --> 00:43:24,874 I supposed I might as well act like one. 570 00:43:27,307 --> 00:43:28,845 Are you getting nervous? 571 00:43:30,244 --> 00:43:32,849 Maybe, like most men, 572 00:43:32,884 --> 00:43:37,051 you're just scared to death of really dealing with a woman. 573 00:43:37,086 --> 00:43:38,723 Are you finished? 574 00:43:41,893 --> 00:43:44,190 I came to let you know that tomorrow 575 00:43:44,225 --> 00:43:46,225 I'll start making arrangements 576 00:43:46,260 --> 00:43:48,326 to have you taken back across the border. 577 00:43:50,396 --> 00:43:52,561 My life is done there. 578 00:43:52,596 --> 00:43:55,135 I have to move on, not go back. 579 00:43:55,170 --> 00:43:57,500 I appreciate your concern, 580 00:43:57,535 --> 00:43:59,502 but I will be the one to figure out my life. 581 00:44:01,011 --> 00:44:02,043 Mm-hmm. 582 00:44:04,410 --> 00:44:06,718 You refuse to go? 583 00:44:06,753 --> 00:44:08,852 I refuse to go. 584 00:44:09,613 --> 00:44:11,723 Even at gun point. 585 00:44:15,058 --> 00:44:18,290 If you'll excuse me. I'm sorry. 586 00:44:25,365 --> 00:44:26,595 As you have been told, 587 00:44:26,630 --> 00:44:28,498 I'm here representing Tiberio Vargas. 588 00:44:28,533 --> 00:44:31,270 He has already heard about this unfortunate incident. 589 00:44:31,305 --> 00:44:34,603 Look, this man tried to kill me, came here to do it. 590 00:44:34,638 --> 00:44:37,749 Most likely a real shit heel in general. 591 00:44:37,784 --> 00:44:40,180 I figured I was doing everybody a favor. 592 00:44:40,215 --> 00:44:43,755 We need no favors, but possibly you do. 593 00:44:43,790 --> 00:44:46,417 This man you killed was doing serious business 594 00:44:46,452 --> 00:44:47,715 with Tiberio Vargas. 595 00:44:47,750 --> 00:44:50,256 Tiberio Vargas, I keep hearing the name. 596 00:44:50,291 --> 00:44:52,896 Mmm, you do not want him for an enemy. 597 00:45:02,974 --> 00:45:04,435 Joe Cribbens. 598 00:45:06,472 --> 00:45:10,507 Name's not Joseph. Just Joe will cover the deal. 599 00:45:11,180 --> 00:45:13,246 I was Texas, born and bred. 600 00:45:13,281 --> 00:45:15,743 Been knocking around since I was 15. 601 00:45:15,778 --> 00:45:18,053 Worked Teamster, worked Trooper. 602 00:45:18,088 --> 00:45:19,791 Drifted some. 603 00:45:19,826 --> 00:45:21,859 I always liked playing cards. 604 00:45:23,258 --> 00:45:26,193 Tell me why you shot this Englishman. 605 00:45:27,966 --> 00:45:30,758 I beat him at cards. I beat him fair and square. 606 00:45:30,793 --> 00:45:32,595 He didn't take it too good. 607 00:45:32,630 --> 00:45:35,268 Guess I just turned out to be the better man. 608 00:45:35,303 --> 00:45:38,436 Luis agrees the Englishman shot first. 609 00:45:38,471 --> 00:45:43,441 He's an honest man. Tiberio will consider all this. 610 00:45:43,476 --> 00:45:45,311 You must wait here in Guadalupe 611 00:45:45,346 --> 00:45:47,643 while Tiberio makes his decision. 612 00:45:48,514 --> 00:45:51,713 Damn. My luck's run bad. 613 00:46:52,182 --> 00:46:55,546 Mr. Borlund. We meet again. 614 00:46:55,581 --> 00:46:58,923 This time, I'm happy to say I'm not sitting in a bathtub. 615 00:46:58,958 --> 00:47:00,749 Do you have news? 616 00:47:00,784 --> 00:47:03,092 I was just informed a few minutes ago 617 00:47:03,127 --> 00:47:06,524 by Captain Aragon that your husband is on his way here, 618 00:47:06,559 --> 00:47:08,427 he's travelling by coach. 619 00:47:08,462 --> 00:47:11,870 I am to watch over you until he arrives. 620 00:47:17,801 --> 00:47:20,802 A very bad situation now made worse. 621 00:47:26,744 --> 00:47:28,381 The last time we talked, 622 00:47:28,416 --> 00:47:31,087 I was extremely short-tempered. I apologize. 623 00:47:31,122 --> 00:47:32,748 No apology necessary. 624 00:47:32,783 --> 00:47:37,456 I've decided you need to be in greater possession of the facts. 625 00:47:37,491 --> 00:47:39,722 I believe you need to know my story. 626 00:47:40,758 --> 00:47:44,034 It begins with a well-off family. 627 00:47:44,069 --> 00:47:46,696 I'm the youngest of three sisters, 628 00:47:46,731 --> 00:47:49,138 educated by a series of governesses. 629 00:47:49,833 --> 00:47:53,208 Rebellious. Didn't get along with anybody much, 630 00:47:53,243 --> 00:47:55,639 including my parents and my sisters. 631 00:47:56,939 --> 00:48:01,249 Fell in love at 17. It was quite passionate. 632 00:48:02,516 --> 00:48:06,089 I've always resisted traditional morality. 633 00:48:08,126 --> 00:48:11,160 My mother once told me, "You only fall completely 634 00:48:11,195 --> 00:48:15,329 in love once, and usually, when you're very young." 635 00:48:17,300 --> 00:48:19,762 She also told me, "Almost no woman ends up 636 00:48:19,797 --> 00:48:21,302 with her first choice." 637 00:48:21,337 --> 00:48:24,206 Five years later, I met Martin Kidd. 638 00:48:25,473 --> 00:48:28,606 He was charming, ambitious, 639 00:48:28,641 --> 00:48:31,708 seemed very rich, and he was from the west. 640 00:48:32,975 --> 00:48:36,020 I desperately wanted to get away from where I grew up. 641 00:48:36,055 --> 00:48:39,254 We had a quick romance, and four weeks later, we were married. 642 00:48:39,289 --> 00:48:41,355 We went to live in his home in Santa Fe. 643 00:48:42,853 --> 00:48:46,063 Then, the horror started. 644 00:48:47,528 --> 00:48:50,133 I discovered he's a crook, 645 00:48:50,168 --> 00:48:55,303 a conniver, an extortionist, a land cheat. 646 00:48:55,338 --> 00:48:57,503 He constantly consorted with other women, 647 00:48:57,538 --> 00:48:59,208 usually prostitutes. 648 00:48:59,243 --> 00:49:03,212 I was reduced to being that which I most despise, 649 00:49:03,247 --> 00:49:05,577 a decoration wife. 650 00:49:07,251 --> 00:49:12,320 To my shame, I took all of it and more for five years. 651 00:49:13,587 --> 00:49:16,225 There were endless fights with Martin. 652 00:49:16,260 --> 00:49:20,889 Finally, he condescendingly allowed me to start a school. 653 00:49:20,924 --> 00:49:25,069 I taught those who had very little advantage in life, and... 654 00:49:27,568 --> 00:49:30,074 And as time passed, I eventually became 655 00:49:30,109 --> 00:49:33,506 more than a teacher with one of my students. 656 00:49:33,541 --> 00:49:35,343 Elijah Jones. 657 00:49:37,611 --> 00:49:39,083 Elijah Jones. 658 00:49:40,086 --> 00:49:43,010 He had his own set of problems. 659 00:49:43,045 --> 00:49:46,849 I was sympathetic. One thing led to another. 660 00:49:46,884 --> 00:49:50,325 Eventually, we realized escape was our only recourse. 661 00:49:50,360 --> 00:49:52,624 So we made a plan to run off. 662 00:49:53,396 --> 00:49:54,791 And did. 663 00:49:57,103 --> 00:49:58,634 I suppose you know the rest. 664 00:50:01,701 --> 00:50:03,470 He's a good person. 665 00:50:04,275 --> 00:50:07,672 And often, a great comfort to me, but we are very different. 666 00:50:07,707 --> 00:50:09,542 We have no future together. 667 00:50:10,776 --> 00:50:13,381 We've had some good times, but eventually, 668 00:50:13,416 --> 00:50:16,010 we will go our separate ways. We both know it. 669 00:50:16,045 --> 00:50:17,946 Probably sooner than later. 670 00:50:19,488 --> 00:50:22,390 If I'm being completely honest, 671 00:50:22,425 --> 00:50:26,229 Elijah was not the first of my romantic adventures 672 00:50:26,264 --> 00:50:27,923 since I married Martin. 673 00:50:28,959 --> 00:50:31,465 Most were in simple retaliation. 674 00:50:35,504 --> 00:50:37,735 Well, I think I've done enough confessing. 675 00:50:40,509 --> 00:50:43,840 I want you to think of me as an honest person. 676 00:50:44,843 --> 00:50:46,744 However, imperfect. 677 00:50:46,779 --> 00:50:48,911 I want you to think of me as an honest person, 678 00:50:48,946 --> 00:50:51,122 because I believe that matters to you. 679 00:50:51,157 --> 00:50:55,126 I just want to say this, for the record. 680 00:50:57,922 --> 00:51:02,925 When my husband gets here, he intends to kill me. 681 00:51:14,807 --> 00:51:16,741 I know you heard Mrs. Kidd and the others 682 00:51:16,776 --> 00:51:17,973 can't come visit you. 683 00:51:19,614 --> 00:51:21,977 Anybody bother giving a reason? 684 00:51:22,012 --> 00:51:24,078 Just when we're kicking the balls for Elijah. 685 00:51:24,113 --> 00:51:27,818 Captain Aragon said the bounty man and me has jurisdiction. 686 00:51:27,853 --> 00:51:30,194 Ain't nobody else allowed. Yeah. 687 00:51:31,329 --> 00:51:33,263 Just one more kick in the balls, huh. 688 00:51:33,298 --> 00:51:35,364 Quit feeling sorry for yourself. 689 00:51:35,399 --> 00:51:36,959 It don't help a damn thing. 690 00:51:37,863 --> 00:51:40,798 And you know Mr. Kidd himself is on the way up here right now. 691 00:51:42,472 --> 00:51:44,175 Yeah. 692 00:51:44,804 --> 00:51:46,210 Oh yeah, I heard. 693 00:51:46,806 --> 00:51:49,180 Captain Aragon told me. 694 00:51:49,215 --> 00:51:51,644 You know, I just figure he's bringing the ransom money 695 00:51:51,679 --> 00:51:53,712 in a... personal way. 696 00:51:53,747 --> 00:51:56,187 More likely he coming up to settle things with you. 697 00:51:56,222 --> 00:51:58,156 Now, I gotta figure out a way how I'm a bust you up 698 00:51:58,180 --> 00:52:00,580 out of here and get you on your way to some half-ass freedom. 699 00:52:01,018 --> 00:52:02,358 Now first... 700 00:52:02,756 --> 00:52:04,327 And you gotta do this... 701 00:52:06,155 --> 00:52:07,990 Forget this white woman. 702 00:52:08,432 --> 00:52:09,838 You travelling with her, you get spotted 703 00:52:09,862 --> 00:52:11,895 real easy and you finished. 704 00:52:11,930 --> 00:52:14,370 Plus, I gotta figure out a way how I'm gonna stay clean. 705 00:52:14,405 --> 00:52:16,130 Because I plans to be going back home, 706 00:52:16,165 --> 00:52:18,044 - and I'm going back to the army. - That's what it is. 707 00:52:18,068 --> 00:52:20,255 Don't let nothing interfere with what's good for Alonzo Poe. 708 00:52:20,279 --> 00:52:21,575 You goddamn right! 709 00:52:21,610 --> 00:52:22,917 Because I sure as shit ain't finna go 710 00:52:22,941 --> 00:52:24,413 outlaw for a dumb-ass like you. 711 00:52:24,448 --> 00:52:26,382 You've already caused me enough grief. 712 00:52:28,518 --> 00:52:30,848 Now, keep your mouth shut, keep your eyes open, 713 00:52:30,883 --> 00:52:32,916 and boy, you better pray... 714 00:52:32,951 --> 00:52:35,050 that I can do you some real good. 715 00:52:46,701 --> 00:52:48,437 Mr. Borlund, 716 00:52:48,472 --> 00:52:50,439 I figured I'd take the horses out for exercise. 717 00:52:50,474 --> 00:52:52,771 Wanna keep 'em fit. 718 00:52:52,806 --> 00:52:54,707 Very good, Mr. Poe. 719 00:52:54,742 --> 00:52:56,313 Yes, sir. 720 00:52:58,240 --> 00:53:00,548 Boots and saddle, slap leather and ride. 721 00:53:00,583 --> 00:53:01,615 That's our motto. 722 00:53:02,816 --> 00:53:05,718 I'm a cavalry man. So I sticks to it. 723 00:53:07,249 --> 00:53:09,227 - Sergeant Poe. - Yes, sir. 724 00:53:10,824 --> 00:53:13,264 With the prisoner Elijah Jones... 725 00:53:14,091 --> 00:53:15,398 Yes, sir. 726 00:53:15,961 --> 00:53:17,532 Don't do anything stupid 727 00:53:17,567 --> 00:53:20,095 like try to break him out of jail and set him free. 728 00:53:21,164 --> 00:53:22,240 Yes, sir. 729 00:53:23,001 --> 00:53:24,407 Why would you think that? 730 00:53:24,442 --> 00:53:25,705 Because you're not as clever 731 00:53:25,740 --> 00:53:28,070 and I'm not as stupid as you imagine. 732 00:53:30,481 --> 00:53:33,482 Yes, sir. I mean... No, sir. 733 00:53:39,281 --> 00:53:42,260 The time to do it is when step back to the border. 734 00:53:44,858 --> 00:53:46,957 Now I'm a little confused here. Uh... 735 00:53:49,830 --> 00:53:51,335 You mean... 736 00:53:51,865 --> 00:53:54,063 I mean, this whole job is a lie 737 00:53:54,098 --> 00:53:55,669 and it started as a lie. 738 00:53:55,704 --> 00:53:58,870 I don't like being lied to and I don't like being used. 739 00:54:01,138 --> 00:54:02,742 You're gonna help me let Elijah go? 740 00:54:02,777 --> 00:54:04,106 You have my word. 741 00:54:04,713 --> 00:54:05,976 Well, sir... 742 00:54:07,452 --> 00:54:09,243 Sure is full of surprises. 743 00:54:09,278 --> 00:54:10,278 Yeah. 744 00:54:15,119 --> 00:54:16,558 Look who's coming. 745 00:54:25,404 --> 00:54:28,570 Tiberio wants to start negotiating about Elijah. 746 00:54:33,544 --> 00:54:35,203 Yeah, I'll handle the diplomacy. 747 00:54:35,238 --> 00:54:37,040 You go and cause a little trouble. 748 00:54:37,075 --> 00:54:40,109 I don't want Tiberio to think we're pushover. 749 00:54:40,144 --> 00:54:41,847 How about I go tell Mr. Peckerwood 750 00:54:41,882 --> 00:54:43,145 over there a thing or two? 751 00:54:43,180 --> 00:54:45,048 Seeing that he was kind of insulting me... 752 00:54:46,084 --> 00:54:47,523 Yeah, go ahead. 753 00:54:48,559 --> 00:54:49,888 Try not to kill him. 754 00:54:49,923 --> 00:54:51,219 Yes, sir. 755 00:54:51,254 --> 00:54:53,991 I'll go have a drink and wait for Esteban. 756 00:55:23,792 --> 00:55:26,056 Well, howdy, Tyree. 757 00:55:26,091 --> 00:55:27,695 Say, you remember me, right? 758 00:55:27,730 --> 00:55:29,356 The fellow with the gun? 759 00:55:29,391 --> 00:55:31,897 Yeah. Out there at the water hole. 760 00:55:31,932 --> 00:55:33,228 That's right. 761 00:55:33,263 --> 00:55:35,472 I see you still got a real smart mouth. 762 00:55:35,936 --> 00:55:37,936 You need to learn some manners. 763 00:55:37,971 --> 00:55:41,236 Maybe I ought to bullwhip me a real uppity fella. 764 00:55:41,271 --> 00:55:43,480 Just might do you some good. 765 00:55:45,748 --> 00:55:48,947 Now, Jack, I know you ain't the smartest man I ever met, 766 00:55:50,115 --> 00:55:54,084 but maybe you forgot that I'm the one carrying the gun. 767 00:55:54,119 --> 00:55:55,492 Yeah, well... 768 00:55:56,253 --> 00:55:58,286 Go ahead and shoot me. 769 00:55:58,321 --> 00:55:59,562 And those fellows over there... 770 00:56:00,730 --> 00:56:02,961 well, they'll shoot you. 771 00:56:05,570 --> 00:56:08,406 Señor Borlund, we meet another time. 772 00:56:10,102 --> 00:56:14,170 I'm afraid Tiberio has now heard you're a bounty man, yes? 773 00:56:15,305 --> 00:56:17,481 He thought you were looking for gold. 774 00:56:18,440 --> 00:56:21,309 Well, he'll just have to learn to live with the truth. 775 00:56:30,694 --> 00:56:31,924 Thank you. 776 00:56:33,598 --> 00:56:35,895 Tiberio feels he was deceived. 777 00:56:35,930 --> 00:56:37,897 You should know this... 778 00:56:37,932 --> 00:56:41,098 Tiberio has made a business arrangement with your prisoner. 779 00:56:43,872 --> 00:56:45,168 I'm aware of that. 780 00:56:46,435 --> 00:56:50,371 But due to circumstances, that deal is null and void. 781 00:57:00,020 --> 00:57:03,384 That... idea will be unacceptable. 782 00:57:04,563 --> 00:57:07,861 5,000 dollars American is owed to him. 783 00:57:08,831 --> 00:57:10,600 You know what? 784 00:57:10,635 --> 00:57:13,537 Goddamit, Jack, you're right. 785 00:57:13,572 --> 00:57:14,967 You're right. 786 00:57:15,002 --> 00:57:17,299 Because I occasionally keep one of these handy 787 00:57:17,334 --> 00:57:20,038 when I gotta bullwhip me some damn yokel. 788 00:57:26,211 --> 00:57:28,486 First five years in the army, they had me working Teamster. 789 00:57:28,510 --> 00:57:31,478 And I was cracking one of these every day of the week. 790 00:58:19,033 --> 00:58:20,934 Lucky son of a bitch. 791 00:58:26,271 --> 00:58:27,644 Señor Borlund... 792 00:58:28,812 --> 00:58:30,911 My advice is for you and your companion 793 00:58:30,946 --> 00:58:33,045 to go immediately from this place. 794 00:58:33,080 --> 00:58:35,212 Leave Trinidad Maria at once, 795 00:58:35,247 --> 00:58:37,720 but leave Mrs. Kidd and Elijah behind. 796 00:58:37,755 --> 00:58:39,986 That's good advice. No. 797 00:58:41,121 --> 00:58:45,288 You can explain to Señor Tiberio that I am a man of the law. 798 00:58:46,764 --> 00:58:48,896 And Elijah is a criminal. 799 00:59:18,521 --> 00:59:20,631 You don't much like me, do you, Mr. Poe? 800 00:59:21,590 --> 00:59:23,799 I'm just doing my job, ma'am. 801 00:59:23,834 --> 00:59:26,329 And Mr. Borlund told me that I need to watch over you, now. 802 00:59:26,364 --> 00:59:28,364 It's because of Elijah, isn't it? 803 00:59:29,675 --> 00:59:31,774 You hold the trouble he's in against me. 804 00:59:32,469 --> 00:59:34,436 I understand that. 805 00:59:34,471 --> 00:59:36,614 But I take it, despite everything... 806 00:59:37,639 --> 00:59:39,507 you still like Elijah. 807 00:59:41,445 --> 00:59:43,313 He's awful mad at me. 808 00:59:43,348 --> 00:59:44,820 Thinks I let him down. 809 00:59:46,890 --> 00:59:48,956 I still count him as a friend. 810 00:59:51,895 --> 00:59:55,930 And now, we have these events that really irritate Tiberio. 811 00:59:55,965 --> 00:59:59,802 The situation with this Señora Kidd is muy complicada. 812 00:59:59,837 --> 01:00:02,464 This man makes things difficult for Tiberio, 813 01:00:02,499 --> 01:00:06,501 he has little authority over the situation in Trinidad Maria. 814 01:00:07,240 --> 01:00:09,647 This legal fellow got a name? 815 01:00:10,540 --> 01:00:12,881 He's called Señor Max Borlund. 816 01:00:14,544 --> 01:00:16,951 Uh, say that again. 817 01:00:16,986 --> 01:00:18,821 Señor Max Borlund. 818 01:00:18,856 --> 01:00:21,153 He's a private investigator. 819 01:00:23,025 --> 01:00:24,926 I know the man. 820 01:00:28,261 --> 01:00:30,701 You see this, Esteban? 821 01:00:30,736 --> 01:00:33,165 You put a gun in it, 822 01:00:33,200 --> 01:00:35,706 and it's the devil's right hand. 823 01:00:49,348 --> 01:00:51,051 I would like to see Elijah. 824 01:00:51,086 --> 01:00:53,350 You have him in that cell there. 825 01:00:53,385 --> 01:00:54,923 Not possible, Señora. 826 01:00:54,958 --> 01:00:56,485 The prisoner will have no visitors 827 01:00:56,520 --> 01:00:58,553 until his legal status is determined. 828 01:00:58,588 --> 01:01:00,159 He's in my custody, but... 829 01:01:00,194 --> 01:01:02,898 under the jurisdiction of Mr. Borlund. 830 01:01:02,933 --> 01:01:04,559 Mr... 831 01:01:14,274 --> 01:01:16,274 I'll need my key, please. 832 01:01:16,309 --> 01:01:19,211 - Did you have a pleasant walk? - I did not. 833 01:01:19,246 --> 01:01:21,609 My friend is in jail and they refuse to let me see him. 834 01:01:21,644 --> 01:01:23,281 Entirely because of Mr. Borlund. 835 01:01:23,316 --> 01:01:24,953 Señora. 836 01:01:24,988 --> 01:01:27,989 This was left for you by Mr. Borlund. 837 01:01:34,723 --> 01:01:36,734 Elijah's gun and mine. 838 01:01:39,563 --> 01:01:42,300 Mr. Borlund is a man of surprises. 839 01:02:12,596 --> 01:02:14,332 Hola, Tiberio. 840 01:02:15,665 --> 01:02:17,269 You were expecting me. 841 01:02:17,304 --> 01:02:18,600 Yes, sir. 842 01:02:18,635 --> 01:02:20,602 After my friendly talk with Esteban, 843 01:02:20,637 --> 01:02:23,781 I figured you might wanna get to know Joe Cribbens. 844 01:02:24,806 --> 01:02:26,608 I hear all the news and gossip 845 01:02:26,643 --> 01:02:30,150 since I've been staying in this near-ghost town of yours. 846 01:02:31,054 --> 01:02:33,714 I even hear you're up against Max Borlund. 847 01:02:34,486 --> 01:02:36,651 He's a man with a reputation. 848 01:02:37,621 --> 01:02:39,192 And I owe him. 849 01:02:39,227 --> 01:02:40,864 You owe him? 850 01:02:40,899 --> 01:02:42,228 A favor? 851 01:02:43,231 --> 01:02:45,000 No, jefe. 852 01:02:45,035 --> 01:02:46,903 He's not my amigo. 853 01:02:47,730 --> 01:02:49,301 Oy, hombre. 854 01:02:52,504 --> 01:02:56,539 Why don't you tell me about this... Max Borlund? 855 01:02:56,574 --> 01:02:59,509 Then, afterwards, maybe I have somebody shoot you. 856 01:03:01,315 --> 01:03:03,216 Have I offended you, jefe? 857 01:03:03,251 --> 01:03:04,811 You killed the Englishman. 858 01:03:04,846 --> 01:03:07,990 He was doing a land contract with me for many pesos. 859 01:03:08,025 --> 01:03:10,520 - He accused me of cheating. - Were you guilty? 860 01:03:10,555 --> 01:03:12,555 I didn't need to cheat him. 861 01:03:13,426 --> 01:03:15,228 I'm a good card player. 862 01:03:16,363 --> 01:03:18,066 So am I, hombre. 863 01:03:18,101 --> 01:03:19,694 So am I. 864 01:03:32,918 --> 01:03:34,412 Three cards. 865 01:03:50,562 --> 01:03:53,101 I wanna see what you have, jefe. 866 01:03:54,896 --> 01:03:56,137 I have the winner. 867 01:03:58,372 --> 01:04:00,735 Ah... Sorry, jefe. 868 01:04:06,050 --> 01:04:08,314 Most men are afraid to beat me at cards. 869 01:04:08,954 --> 01:04:10,481 To take my money. 870 01:04:11,913 --> 01:04:14,551 If I lost on purpose, I'd be insulting you. 871 01:04:15,422 --> 01:04:18,852 This way, I prove I respect the way you honor a game 872 01:04:18,887 --> 01:04:21,261 of skill and good fortune. 873 01:04:22,495 --> 01:04:23,758 Americano? 874 01:04:24,629 --> 01:04:26,970 Americano, from Texas. 875 01:04:30,800 --> 01:04:33,273 I decide not to kill you. 876 01:04:33,308 --> 01:04:35,209 I decide to use you. 877 01:04:35,244 --> 01:04:37,277 Oy, hombre, I don't like to lose money. 878 01:04:37,312 --> 01:04:38,740 Another game. 879 01:04:38,775 --> 01:04:40,280 But understand this: 880 01:04:40,315 --> 01:04:42,183 Now, you work for me. 881 01:04:43,021 --> 01:04:44,680 You will follow orders. 882 01:05:10,774 --> 01:05:14,710 Old man, go find the gringo bounty man. 883 01:05:15,548 --> 01:05:18,153 Tell him to prepare to go to hell. 884 01:05:18,188 --> 01:05:20,353 Tell him I intend to kill him. 885 01:06:08,568 --> 01:06:10,238 Joe Cribbens. 886 01:06:10,273 --> 01:06:11,800 What, you know him? 887 01:06:11,835 --> 01:06:13,538 He's a dangerous man. 888 01:06:14,541 --> 01:06:16,739 You ain't got nothing to worry about. 889 01:06:16,774 --> 01:06:19,412 He kill you, I kill him. 890 01:06:29,853 --> 01:06:32,095 I hear you're breaking your promise. 891 01:06:32,130 --> 01:06:33,756 You're looking for me, after all. 892 01:06:33,791 --> 01:06:36,429 Yeah. Time and circumstance. 893 01:06:36,464 --> 01:06:39,036 Besides, it's a long time coming. 894 01:06:40,105 --> 01:06:42,699 I got lots of personal feelings against you, Mr. Borlund, 895 01:06:42,734 --> 01:06:44,998 but that's not why I'm here. 896 01:06:45,033 --> 01:06:47,407 Right now, I'm just getting paid to do a job. 897 01:06:48,707 --> 01:06:52,445 But first, since this is a special occasion, 898 01:06:53,481 --> 01:06:55,382 I guess I'd... 899 01:06:55,417 --> 01:06:57,417 kind of like to have me a drink. 900 01:07:11,928 --> 01:07:13,598 Time to settle up. 901 01:07:13,633 --> 01:07:16,205 I like to pay off what I owe. 902 01:07:16,240 --> 01:07:18,537 You low-rate me, Mr. Borlund. 903 01:07:18,572 --> 01:07:20,209 Always have. 904 01:07:20,244 --> 01:07:23,036 So, before I lay you low, 905 01:07:23,071 --> 01:07:26,479 I'm gonna teach you how to show me a little respect. 906 01:07:27,944 --> 01:07:29,009 Have one. 907 01:07:30,188 --> 01:07:31,748 Skip the bullshit. 908 01:07:32,586 --> 01:07:34,685 But you can tell me who's paying you. 909 01:07:35,259 --> 01:07:37,226 Figure you already know the answer. 910 01:07:37,261 --> 01:07:39,591 Oh, Tiberio's got you doing the dirty work. 911 01:07:39,626 --> 01:07:41,725 Tiberio's got me doing the hard work. 912 01:07:41,760 --> 01:07:43,496 See it as a compliment. 913 01:07:43,531 --> 01:07:44,772 I was expecting you was trying 914 01:07:44,796 --> 01:07:46,928 to come in on Mr. Borlund's bounty money. 915 01:07:46,963 --> 01:07:49,667 I don't make my pesos that way. 916 01:07:51,099 --> 01:07:53,671 I've done a few things not on the square. 917 01:07:54,509 --> 01:07:56,377 But I never sink that low. 918 01:08:02,044 --> 01:08:03,186 Well... 919 01:08:08,325 --> 01:08:10,622 If you're not gonna drink with me... 920 01:08:11,889 --> 01:08:13,460 I guess it's time... 921 01:08:14,529 --> 01:08:16,496 to see how good you really are. 922 01:08:16,531 --> 01:08:18,168 Gonna have to take us both. 923 01:08:19,501 --> 01:08:21,666 - Your move, Joe. - Gentlemen. 924 01:08:25,309 --> 01:08:28,475 My name is Rachel Kidd, if it's of any interest. 925 01:08:28,510 --> 01:08:30,136 Don't be getting in this, ma'am. 926 01:08:30,171 --> 01:08:34,107 He's right, Mrs. Kidd. You best back away. 927 01:08:34,142 --> 01:08:36,285 Mr. Borlund and I have our differences. 928 01:08:36,320 --> 01:08:38,045 But he doesn't deserve to be gunned down 929 01:08:38,080 --> 01:08:39,849 by a common criminal. 930 01:08:39,884 --> 01:08:42,456 Oh, I'm not so common, ma'am. 931 01:08:42,491 --> 01:08:45,888 And even though you seem to have a real unpleasant nature, 932 01:08:45,923 --> 01:08:48,858 I'd still hate to put the finish on a woman. 933 01:08:49,498 --> 01:08:52,532 It ain't my style. 934 01:08:52,567 --> 01:08:55,095 At this distance, I don't think I'm going to miss. 935 01:08:56,197 --> 01:08:58,802 Now, listen to me very carefully. 936 01:08:58,837 --> 01:09:00,870 I will not lose my nerve. 937 01:09:00,905 --> 01:09:02,707 I will pull the trigger. 938 01:09:02,742 --> 01:09:04,544 I promise. 939 01:09:13,390 --> 01:09:15,324 You proud? 940 01:09:15,359 --> 01:09:18,921 Hiding behind a backup gun and a woman. 941 01:09:19,726 --> 01:09:21,154 Tell you what, Joe. 942 01:09:21,189 --> 01:09:23,563 I think I'd ride on out before she gets nervous 943 01:09:23,598 --> 01:09:25,961 and accidentally pulls the trigger. 944 01:09:27,602 --> 01:09:29,063 Okay, amigo. 945 01:09:32,541 --> 01:09:35,036 I guess this hand goes to you. 946 01:09:35,071 --> 01:09:38,611 But... this ain't over yet. 947 01:09:52,594 --> 01:09:55,430 Told you. Ain't got nothing to worry about. 948 01:09:56,928 --> 01:09:59,269 Once again, Mr. Poe, very good. 949 01:10:00,338 --> 01:10:02,767 Once good, I aim to please. 950 01:10:13,780 --> 01:10:17,419 Guess it was a good thing you gave me back my gun. 951 01:10:17,454 --> 01:10:20,114 Joe was right. This isn't over. 952 01:10:20,149 --> 01:10:24,393 But I appreciate what you did, even though it was very foolish. 953 01:10:24,428 --> 01:10:27,660 You probably saved my life back in the cabin. 954 01:10:27,695 --> 01:10:29,464 I owed you. 955 01:10:29,499 --> 01:10:31,026 I try to pay my debts. 956 01:10:32,337 --> 01:10:34,832 I don't really drink, but I think I need this. 957 01:10:45,647 --> 01:10:48,813 Come to check on the deserter man. 958 01:10:48,848 --> 01:10:51,618 How long you figure before Rachel's husband arrives? 959 01:10:52,489 --> 01:10:54,148 About another day or two. 960 01:10:56,284 --> 01:10:58,218 He better be bringing his money. 961 01:11:48,578 --> 01:11:50,072 Driver! 962 01:11:50,107 --> 01:11:51,414 Why in the hell are we stopping? 963 01:11:51,449 --> 01:11:53,174 It's the middle of nowhere. 964 01:11:54,551 --> 01:11:56,177 Hello, ladies. 965 01:11:56,212 --> 01:11:58,014 Martin Kidd, right? 966 01:11:59,050 --> 01:12:01,017 You step on out and come with me. 967 01:12:01,052 --> 01:12:02,722 Por favor. 968 01:12:02,757 --> 01:12:05,461 Mr. Tiberio Vargas would like to have a talk with you. 969 01:12:24,581 --> 01:12:29,045 I... speak English a little bit. 970 01:12:29,883 --> 01:12:31,784 But only when I want to. 971 01:13:21,297 --> 01:13:22,362 Vamos. 972 01:13:26,467 --> 01:13:29,402 - Mr. Kidd. - Mr. Borlund! 973 01:13:29,437 --> 01:13:32,306 You're my welcoming party. It's good to see you. 974 01:13:32,341 --> 01:13:33,945 How's my wife? 975 01:13:33,980 --> 01:13:36,409 She's in the hotel down the road. 976 01:13:36,444 --> 01:13:39,852 Oh, that's where she is, but how is she? 977 01:13:39,887 --> 01:13:43,526 The past few weeks have been very difficult for her. 978 01:13:44,562 --> 01:13:45,858 And Elijah Jones? 979 01:13:45,893 --> 01:13:48,289 He's in a jail cell around the corner. 980 01:13:48,324 --> 01:13:52,029 Good. I'll go visit Rachel in due course, 981 01:13:52,064 --> 01:13:55,197 I'm in no hurry to deal with her salacious conduct. 982 01:13:56,497 --> 01:13:59,366 Have you met this Tiberio Vargas? 983 01:13:59,401 --> 01:14:02,204 - Only once. - He's quite a fellow. 984 01:14:03,504 --> 01:14:06,648 Well, I owe you a debt of gratitude 985 01:14:06,683 --> 01:14:08,551 for rounding up these two runaways. 986 01:14:08,586 --> 01:14:10,014 You owe me money. 987 01:14:10,049 --> 01:14:12,489 Oh, I do. And you'll be paid. 988 01:14:13,316 --> 01:14:14,524 Paid in full. 989 01:14:58,933 --> 01:15:01,263 If I may join you, I wish to discuss with you 990 01:15:01,298 --> 01:15:03,540 the situation we find ourselves in. 991 01:15:04,136 --> 01:15:05,674 Then... 992 01:15:05,709 --> 01:15:08,534 I guess we oughta discuss Tiberio, 993 01:15:08,569 --> 01:15:10,712 since nobody around here can take a piss 994 01:15:10,747 --> 01:15:12,373 without him saying so. 995 01:15:12,408 --> 01:15:14,683 Tiberio is of course disappointed. 996 01:15:14,718 --> 01:15:16,949 He feels your tactics were too bold. 997 01:15:16,984 --> 01:15:19,380 You were foolish and arrogant. 998 01:15:20,757 --> 01:15:23,087 I am here to tell you that 999 01:15:23,122 --> 01:15:26,156 Tiberio has no further need of your services. 1000 01:15:28,798 --> 01:15:30,490 You are dismissed. 1001 01:15:31,966 --> 01:15:33,636 You're free to go. 1002 01:16:29,056 --> 01:16:32,519 One thing about you and your kind, Mr. Cockroach, 1003 01:16:32,554 --> 01:16:34,488 can't get rid of you, can we? 1004 01:16:36,030 --> 01:16:38,833 Yes, sir, you sons of bitches 1005 01:16:38,868 --> 01:16:42,166 must be first cousin with Mr. Boll Weevil. 1006 01:16:43,235 --> 01:16:45,466 And that means nothing much good to be said. 1007 01:16:46,304 --> 01:16:48,238 Just a goddamn nuisance. 1008 01:17:12,330 --> 01:17:13,527 Mr. Borlund. 1009 01:17:14,068 --> 01:17:16,596 Have you seen your husband yet? 1010 01:17:18,270 --> 01:17:22,008 I think he made some kind of a deal with Tiberio Vargas, 1011 01:17:22,043 --> 01:17:23,537 probably about you. 1012 01:17:23,572 --> 01:17:25,880 I just wanted to make sure you're alright. 1013 01:17:28,577 --> 01:17:31,248 I saw his arrival on the overland from the parlor. 1014 01:17:32,515 --> 01:17:35,384 It cost me a difficult moment. 1015 01:17:35,419 --> 01:17:38,090 But I'm fine, Mr. Borlund. Thank you for your concern. 1016 01:17:41,293 --> 01:17:42,699 Just a moment. 1017 01:17:52,040 --> 01:17:54,403 My last will and testament. 1018 01:17:54,438 --> 01:17:57,043 My lawyer's name is on the front of the envelope. 1019 01:17:57,078 --> 01:17:59,749 To be delivered in the event of my death. 1020 01:18:17,725 --> 01:18:19,230 Yeah. 1021 01:18:19,265 --> 01:18:20,770 Must be getting me out of here. 1022 01:18:20,805 --> 01:18:22,772 You know, I figured Tiberio 1023 01:18:22,807 --> 01:18:26,776 would see the light. Me and him, we got business. 1024 01:18:32,850 --> 01:18:34,751 Hello, Elijah. 1025 01:18:36,150 --> 01:18:37,644 Mr. Kidd. 1026 01:18:39,956 --> 01:18:41,615 Now, uh... 1027 01:18:44,587 --> 01:18:47,060 I can't say I expected you to come down here. 1028 01:18:47,095 --> 01:18:49,590 No small talk, Elijah. 1029 01:18:49,625 --> 01:18:51,262 It's time to pay you off. 1030 01:18:54,135 --> 01:18:55,904 You gonna shoot an unarmed man? 1031 01:18:55,939 --> 01:18:57,807 Yeah. 1032 01:19:04,882 --> 01:19:06,849 Put a gun in his hand. 1033 01:19:06,884 --> 01:19:08,950 You open that cell door. 1034 01:19:09,810 --> 01:19:11,447 He was trying to escape. 1035 01:19:36,210 --> 01:19:37,308 He was dead 1036 01:19:37,343 --> 01:19:39,079 when he fell to the floor of his cell. 1037 01:19:41,545 --> 01:19:42,984 Poor Elijah. 1038 01:19:57,528 --> 01:20:00,067 Ah, Mr. Borlund. I expect you've heard the news. 1039 01:20:00,102 --> 01:20:03,939 US Army Private Elijah Jones is no longer a problem. 1040 01:20:04,436 --> 01:20:07,338 How much did it cost Mr. Kidd to commit this murder? 1041 01:20:07,373 --> 01:20:09,472 I'm investigating these circumstances. 1042 01:20:09,507 --> 01:20:11,705 I am confused, Mr. Borlund. 1043 01:20:11,740 --> 01:20:13,476 Who do you think you're working for? 1044 01:20:13,511 --> 01:20:16,215 I work for myself. Always have. 1045 01:20:16,921 --> 01:20:18,580 I was dishonored. 1046 01:20:18,615 --> 01:20:20,890 A wife is not supposed to run away from her husband 1047 01:20:20,925 --> 01:20:22,518 with a common soldier. 1048 01:20:22,553 --> 01:20:24,586 You mean common Black soldiers? 1049 01:20:25,688 --> 01:20:27,754 Yeah, that's exactly what I mean. 1050 01:20:27,789 --> 01:20:31,296 Common... Black... soldiers. 1051 01:20:32,299 --> 01:20:34,068 I tell you again, I'm investigating... 1052 01:21:33,195 --> 01:21:35,624 I'd like to see my wife, Mrs. Rachel Kidd. 1053 01:21:35,659 --> 01:21:37,934 Can you tell me her room number? 1054 01:21:39,135 --> 01:21:40,970 She's in number 4. 1055 01:21:41,005 --> 01:21:42,697 Up the stairs. 1056 01:22:06,459 --> 01:22:07,964 Martin. 1057 01:22:10,727 --> 01:22:15,334 I am, uh... a bit slow on coming to see you. 1058 01:22:15,369 --> 01:22:17,336 Of course, there's no point in pretending 1059 01:22:17,371 --> 01:22:20,669 that there's any affection between us, is there? 1060 01:22:20,704 --> 01:22:23,177 No. None at all. 1061 01:22:25,313 --> 01:22:26,807 I take it you owe Mr. Borlund 1062 01:22:26,842 --> 01:22:29,051 a great deal of money for finding me. 1063 01:22:29,086 --> 01:22:31,317 Mr. Borlund will receive what he's earned. 1064 01:22:31,352 --> 01:22:34,617 Just like Elijah? Did he receive what he earned? 1065 01:22:34,652 --> 01:22:37,323 Uh, no. I was too good to him. He died a quick death. 1066 01:22:37,358 --> 01:22:39,556 You are despicable, Martin. 1067 01:22:42,594 --> 01:22:44,033 You're breaking marriage vows. 1068 01:22:44,068 --> 01:22:46,233 You run away with an army deserter 1069 01:22:46,268 --> 01:22:49,731 who's also a criminal low-life demanding ransom money 1070 01:22:49,766 --> 01:22:51,568 for your services to him as a whore. 1071 01:22:51,603 --> 01:22:54,373 You come very close to jeopardizing my future 1072 01:22:54,408 --> 01:22:56,507 political career with this lurid scandal, 1073 01:22:56,542 --> 01:22:59,411 and then you tell me that I'm despicable? 1074 01:22:59,446 --> 01:23:00,610 I was stupid. 1075 01:23:01,514 --> 01:23:03,151 I made bad situations worse 1076 01:23:03,186 --> 01:23:04,911 which caused terrible things to happen. 1077 01:23:04,946 --> 01:23:06,682 I have no excuse. 1078 01:23:06,717 --> 01:23:08,090 You just wanted legitimacy 1079 01:23:08,125 --> 01:23:09,982 and the security of my future inheritance. 1080 01:23:10,017 --> 01:23:11,225 We never loved each other. 1081 01:23:11,260 --> 01:23:12,820 - Hmm. - It was all just 1082 01:23:12,855 --> 01:23:14,360 mutual convenience. 1083 01:23:14,395 --> 01:23:16,824 I intend to return to Santa Fe 1084 01:23:16,859 --> 01:23:19,563 where the story'll be put out in the newspapers 1085 01:23:19,598 --> 01:23:22,236 how I killed my wife's abductor in a heroic act, 1086 01:23:22,271 --> 01:23:24,403 but that she was unfortunately captured and killed 1087 01:23:24,438 --> 01:23:26,603 by a gang of Mexican outlaws, 1088 01:23:26,638 --> 01:23:29,375 killed after, you know, being used by them 1089 01:23:29,410 --> 01:23:31,740 in the lowest possible ways. 1090 01:23:31,775 --> 01:23:32,741 Good story. 1091 01:23:32,776 --> 01:23:34,248 Sad thing is a lot of people 1092 01:23:34,283 --> 01:23:35,513 will probably believe it. 1093 01:23:35,548 --> 01:23:37,020 It's gonna be quite close to the truth. 1094 01:23:37,044 --> 01:23:39,451 Given your appetite, you might enjoy being fucked 1095 01:23:39,486 --> 01:23:43,884 up, down and sideways by those vaqueros before they kill you. 1096 01:23:43,919 --> 01:23:45,424 They will of course kill you. 1097 01:23:45,459 --> 01:23:49,824 No, it's part of my understanding with Señor Vargas. 1098 01:23:50,662 --> 01:23:53,432 - You think I'll go willingly? - Oh no. 1099 01:23:54,237 --> 01:23:57,865 But these men are quite happy to use force. 1100 01:23:57,900 --> 01:23:59,999 And you have nowhere to hide. 1101 01:24:02,069 --> 01:24:06,313 I'll leave you now to think about your future. 1102 01:24:08,614 --> 01:24:11,186 I don't think it's going to work out the way you want. 1103 01:24:13,982 --> 01:24:15,949 You won't do it. 1104 01:24:15,984 --> 01:24:18,556 You don't actually have the nerve to kill a man. 1105 01:24:18,591 --> 01:24:20,129 I've changed. 1106 01:24:20,164 --> 01:24:23,022 And you always underestimate me. 1107 01:24:24,091 --> 01:24:26,729 I repeat... You won't do... 1108 01:24:50,788 --> 01:24:52,722 I heard a shot! Are you... 1109 01:24:55,397 --> 01:24:57,364 I've killed my husband. 1110 01:25:00,336 --> 01:25:02,699 Well, you gave him what he deserved. 1111 01:25:02,734 --> 01:25:04,569 He killed Elijah. 1112 01:25:06,133 --> 01:25:07,473 Yes. 1113 01:25:09,345 --> 01:25:11,070 I'm not sorry. 1114 01:26:34,155 --> 01:26:35,990 Knock next time! 1115 01:28:38,048 --> 01:28:39,245 I assume... 1116 01:28:39,951 --> 01:28:42,182 you intend to defend Mrs. Kidd? 1117 01:28:42,217 --> 01:28:44,217 And I imagine you have a nice safe spot 1118 01:28:44,252 --> 01:28:45,757 picked out for yourself. 1119 01:28:45,792 --> 01:28:47,759 I will ignore your insult. 1120 01:28:48,729 --> 01:28:50,762 And I promise you I will do my duty today 1121 01:28:50,797 --> 01:28:52,159 as an officer of the law. 1122 01:28:52,194 --> 01:28:54,634 Just like you did with Elijah Jones? 1123 01:28:55,395 --> 01:28:57,131 That was my mistake. 1124 01:28:57,771 --> 01:29:00,706 I should have realized Mr. Kidd intended to kill Elijah. 1125 01:29:01,808 --> 01:29:03,412 He bribed my deputy. 1126 01:29:06,142 --> 01:29:07,449 I am ashamed. 1127 01:33:01,608 --> 01:33:03,410 I'm taking you out, mister. 1128 01:33:03,445 --> 01:33:05,852 Alright then, go ahead and try. 1129 01:34:32,435 --> 01:34:34,600 I thought that you were smarter... 1130 01:34:37,242 --> 01:34:39,539 than getting in the middle of this. 1131 01:34:50,552 --> 01:34:53,157 Ride out of here before I decide to shoot you. 1132 01:34:53,797 --> 01:34:55,830 I thank you for your courtesy and kindness. 1133 01:35:28,788 --> 01:35:30,425 Tiberio Vargas! 1134 01:35:52,350 --> 01:35:53,822 Yah! 1135 01:36:14,174 --> 01:36:15,635 Tiberio! 1136 01:36:16,077 --> 01:36:17,604 Just want to tell you, 1137 01:36:17,639 --> 01:36:19,672 since I'm not working for you anymore, 1138 01:36:19,707 --> 01:36:22,180 I think you're shit. 1139 01:36:22,215 --> 01:36:23,709 Always did. 1140 01:36:36,196 --> 01:36:37,558 Guess what? 1141 01:36:37,593 --> 01:36:39,791 I did you a favor, bounty man. 1142 01:36:39,826 --> 01:36:43,498 You're gonna thank me for killing my old boss? 1143 01:36:45,370 --> 01:36:47,942 He was gonna spoil my fun with you. 1144 01:36:50,573 --> 01:36:52,914 About time you did something good. 1145 01:37:01,881 --> 01:37:04,024 You know, you can ride out of here, Joe. 1146 01:37:06,094 --> 01:37:08,358 I took his money. 1147 01:37:08,393 --> 01:37:10,063 Maybe ought to earn it. 1148 01:37:11,297 --> 01:37:14,364 Besides, there's no avoiding it. 1149 01:37:15,301 --> 01:37:17,499 You and me got a reckoning. 1150 01:37:17,534 --> 01:37:21,338 I'm giving you a clean start. Don't be a damn fool! 1151 01:37:21,373 --> 01:37:23,406 Amigo... 1152 01:37:23,441 --> 01:37:25,375 I was born a fool. 1153 01:37:33,451 --> 01:37:35,385 I'll be a son of a bitch. 1154 01:37:36,993 --> 01:37:38,586 You killed me. 1155 01:37:43,791 --> 01:37:45,395 Luck ran out. 1156 01:37:47,300 --> 01:37:49,234 I'm just dying. 1157 01:37:52,140 --> 01:37:54,206 Happens to us all. 1158 01:37:54,241 --> 01:37:55,438 Don't it? 1159 01:38:21,004 --> 01:38:22,399 Mr. Poe. 1160 01:38:24,370 --> 01:38:26,436 Mr. Borlund. 1161 01:38:33,346 --> 01:38:35,610 I'm gonna make sure that your body gets sent 1162 01:38:35,645 --> 01:38:38,316 back to the army. They'll give you a proper finish, 1163 01:38:38,351 --> 01:38:40,318 bugle, flags... 1164 01:38:40,353 --> 01:38:41,814 A man can do worse. 1165 01:38:41,849 --> 01:38:43,783 Goddamit. I... 1166 01:38:43,818 --> 01:38:45,719 I've been shot, but I ain't dying. 1167 01:38:46,887 --> 01:38:49,789 Just make sure the damn doctor don't cut my arm off. 1168 01:38:50,561 --> 01:38:52,462 Yeah, you have my word. 1169 01:39:05,246 --> 01:39:07,147 Your husband's dead. 1170 01:39:09,580 --> 01:39:12,581 He was obviously shot by Tiberio's men. 1171 01:39:16,356 --> 01:39:19,060 You really think the truth won't come out? 1172 01:39:20,360 --> 01:39:21,689 Who's to ask? 1173 01:39:22,659 --> 01:39:24,197 Well, who is to tell? 1174 01:39:28,434 --> 01:39:31,237 Oh, you need that looked after. 1175 01:39:31,272 --> 01:39:33,206 It's gonna take a few stitches. 1176 01:39:34,737 --> 01:39:37,441 I'll wear my scar as a badge of honor. 1177 01:39:38,543 --> 01:39:40,444 Mm-hmm. 1178 01:39:43,185 --> 01:39:44,877 I need a drink. 87545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.