All language subtitles for Dead.For.A.Dollar.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,343 --> 00:02:17,376 Give it up, Frank! 4 00:02:37,365 --> 00:02:38,562 - Joe Cribbens. 5 00:02:40,225 --> 00:02:43,600 - Joe Cribbens! Visitor! 6 00:02:47,606 --> 00:02:50,970 - Well, goddamn. Hard to figure who I'd less rather see. 7 00:02:52,710 --> 00:02:54,611 What brings a skunk like you here? 8 00:02:54,646 --> 00:02:57,878 - I was in the neighborhood collecting reward money. 9 00:02:57,913 --> 00:02:59,583 Thought I'd pay you a visit. 10 00:02:59,618 --> 00:03:03,356 - Yeah. Heard you took down Frank Ledbetter last week. 11 00:03:03,391 --> 00:03:07,327 We get all the news in here. You'd be surprised. 12 00:03:08,759 --> 00:03:11,089 How much you gonna collect for old Frank? 13 00:03:11,124 --> 00:03:14,301 Friend of yours? - Never met the man, 14 00:03:14,336 --> 00:03:16,094 but I was on his side. 15 00:03:18,406 --> 00:03:22,100 Okay, bounty man. Did you give him much of a chance? 16 00:03:22,135 --> 00:03:23,970 - Same chance he gave me. 17 00:03:26,942 --> 00:03:28,909 - Give it up, Frank! 18 00:03:31,914 --> 00:03:35,916 - Right. Just another fella dead for a dollar. 19 00:03:35,951 --> 00:03:40,019 I figure you know I'm getting out of here next week. 20 00:03:40,791 --> 00:03:44,496 Served my time. All five years. 21 00:03:44,531 --> 00:03:46,300 - I heard you've been telling people 22 00:03:46,335 --> 00:03:48,302 first thing you were gonna do when you walk out of here 23 00:03:48,337 --> 00:03:50,766 is get a gun and look me up. 24 00:03:50,801 --> 00:03:52,570 - Don't flatter yourself. 25 00:03:52,605 --> 00:03:54,803 I'm not going out of my way to find you. 26 00:03:55,872 --> 00:03:58,444 I'm going to head down to Mexico. 27 00:03:58,479 --> 00:04:01,810 Just... play out the string. 28 00:04:01,845 --> 00:04:04,945 Cards, tequila, señoritas... 29 00:04:04,980 --> 00:04:07,079 - No matter where you're headed, 30 00:04:07,114 --> 00:04:10,885 you'll still end up the same. Horse thief. 31 00:04:12,317 --> 00:04:14,625 - Guilty. - Bank robber. 32 00:04:15,221 --> 00:04:17,958 - Couldn't prove it. - Killed a couple of men. 33 00:04:18,499 --> 00:04:20,961 - Couldn't prove it, and I never killed nobody 34 00:04:20,996 --> 00:04:23,337 that wasn't trying to kill me. 35 00:04:31,842 --> 00:04:34,876 When you took me down, I was sleeping. 36 00:04:36,242 --> 00:04:37,780 It wasn't a real fight. 37 00:04:37,815 --> 00:04:41,388 I just... woke up with a gun in my face. 38 00:04:41,423 --> 00:04:43,214 - Stay clear of me, Joe. 39 00:04:44,349 --> 00:04:45,854 - You do the same! 40 00:04:46,890 --> 00:04:50,595 Otherwise, most likely, you're a dead man. 41 00:04:52,225 --> 00:04:56,436 - I don't usually tell a man twice. Stay clear of me, Joe. 42 00:05:03,104 --> 00:05:04,576 - Shit heel. 43 00:05:28,195 --> 00:05:31,801 - Prisoner number 387, Joe Cribbens. 44 00:05:34,234 --> 00:05:36,905 Your paperwork came in the afternoon mail. 45 00:05:36,940 --> 00:05:38,907 Tomorrow morning 10 o'clock, 46 00:05:38,942 --> 00:05:41,008 you get your possessions back and a government check 47 00:05:41,043 --> 00:05:44,110 for 50 dollars. Good luck to you, Joe. 48 00:05:44,145 --> 00:05:45,452 - Yes, sir. 49 00:05:46,884 --> 00:05:48,081 Yip! 50 00:06:12,107 --> 00:06:13,777 Take a last look. 51 00:06:36,769 --> 00:06:39,638 Captain Brand. Rider approaching, sir. 52 00:06:48,308 --> 00:06:51,012 Good morning. Let me take care of your horse. 53 00:06:57,383 --> 00:06:59,790 Max Borlund, follow us. 54 00:07:08,361 --> 00:07:11,131 Sir. Mr. Borlund, sir. 55 00:07:11,166 --> 00:07:12,803 - As you were, corporal. 56 00:07:15,808 --> 00:07:19,678 Mr. Borlund. It's good to see you again. 57 00:07:19,713 --> 00:07:22,043 It's been some time. - It has. 58 00:07:22,078 --> 00:07:25,519 - This is Martin Kidd. He could stand to use your services. 59 00:07:25,554 --> 00:07:27,884 Mr. Kidd is a prominent businessman here 60 00:07:27,919 --> 00:07:30,381 in the territory, and a friend to the army. 61 00:07:31,890 --> 00:07:35,155 - Mr. Borlund, it seems your reputation precedes you. 62 00:07:35,190 --> 00:07:36,893 - I'll accept that as a compliment. 63 00:07:36,928 --> 00:07:39,060 - Gentlemen, this is a clandestine moment 64 00:07:39,095 --> 00:07:41,568 and a meeting that never happened. 65 00:07:41,603 --> 00:07:44,461 That's why I've convened it out here in the middle of nowhere. 66 00:07:44,496 --> 00:07:46,903 I'll let you two get down to business. 67 00:07:46,938 --> 00:07:50,874 - Um, Mr. Borlund, I doubt that you're familiar 68 00:07:50,909 --> 00:07:53,173 with a Buffalo soldier by the name of Elijah Jones? 69 00:07:53,208 --> 00:07:54,977 Private Elijah Jones? No? 70 00:07:55,012 --> 00:07:58,376 Right, he's taken a white woman, my wife, Rachel. 71 00:07:58,411 --> 00:08:00,818 Abducted her three weeks ago, 72 00:08:00,853 --> 00:08:03,249 took her across the border down to Mexico. 73 00:08:03,284 --> 00:08:06,483 - I sent out patrols, thought we could head 'em off, 74 00:08:06,518 --> 00:08:09,596 find 'em before they got to the border. We missed 'em. 75 00:08:09,631 --> 00:08:12,159 - Alright, so, son of a bitch is asking for $10,000 76 00:08:12,194 --> 00:08:13,996 in ransom money, which I will not pay. 77 00:08:14,031 --> 00:08:17,604 I do not reward criminals, but I am willing to offer you 78 00:08:17,639 --> 00:08:22,070 $2,000 to bring Rachel back. $500 advance. 79 00:08:27,440 --> 00:08:30,617 This will help you identify Rachel. 80 00:08:30,652 --> 00:08:33,587 Captain Brand there has a document stating 81 00:08:33,622 --> 00:08:36,249 that you are a representative of the United States government 82 00:08:36,284 --> 00:08:38,625 and you're in pursuit of Elijah, in case you run into any 83 00:08:38,660 --> 00:08:41,254 legal problems down in Mexico. 84 00:08:41,289 --> 00:08:43,564 - Well, three weeks head start... 85 00:08:44,490 --> 00:08:48,063 I need supplies, a pack mule, ammunition. 86 00:08:48,098 --> 00:08:51,561 - Discretion in this matter, that's of paramount importance. 87 00:08:51,596 --> 00:08:54,498 It's my wife's reputation to consider. 88 00:08:55,567 --> 00:08:57,468 As well as my own. 89 00:08:57,503 --> 00:08:58,678 - Sergeant Poe! 90 00:08:59,947 --> 00:09:02,473 - Off the books, we're sending one soldier to accompany you. 91 00:09:04,609 --> 00:09:08,314 - Sir! Mr. Borlund, as ordered by the captain, 92 00:09:08,349 --> 00:09:10,756 Sergeant Alonzo Poe reporting for duty, sir! 93 00:09:12,452 --> 00:09:14,628 Make sure he dresses civilian. 94 00:09:14,663 --> 00:09:16,663 Things need to look proper. 95 00:09:16,698 --> 00:09:18,390 Don't want you two to travel together 96 00:09:18,425 --> 00:09:19,930 until you're both south of the border. 97 00:09:19,965 --> 00:09:22,526 - Yes, Sergeant. - Sir, yes, sir! 98 00:09:38,379 --> 00:09:41,853 Well, well. Here comes the bounty man. 99 00:09:43,318 --> 00:09:45,087 Captain say he the best shooter in the territory, 100 00:09:45,122 --> 00:09:46,627 rifle or pistol. 101 00:09:59,301 --> 00:10:00,498 - Sergeant Poe. 102 00:10:01,567 --> 00:10:02,566 - Mr. Borlund, sir. 103 00:10:03,877 --> 00:10:06,141 - The captain tells me you're gonna be a very 104 00:10:06,176 --> 00:10:07,945 valuable man on this trip. 105 00:10:07,980 --> 00:10:10,013 - I just want to say if things get tight, 106 00:10:10,048 --> 00:10:12,642 I'm a damn good shot. Best eye in the regiment. 107 00:10:12,677 --> 00:10:15,117 - Captain also says 108 00:10:15,152 --> 00:10:18,791 you have an idea where Mrs. Kidd and this Elijah Jones may be. 109 00:10:18,826 --> 00:10:21,893 - Oh, I know exactly where. Got the map right here. 110 00:10:23,094 --> 00:10:24,324 Can't do much better than that, 111 00:10:24,359 --> 00:10:25,556 now can you? 112 00:10:25,591 --> 00:10:27,195 Shows you right to where they're hiding out. 113 00:10:27,230 --> 00:10:28,526 Now, this here map was given to me 114 00:10:28,561 --> 00:10:29,967 by Private Elijah Jones himself. 115 00:10:30,002 --> 00:10:31,661 - Private Jones just hands out maps 116 00:10:31,696 --> 00:10:33,872 of where he's gonna be after he deserts the army 117 00:10:33,907 --> 00:10:36,534 and abducts a white woman? Let me see this map. 118 00:10:46,513 --> 00:10:49,921 According to this, they're deep into Chihuahua. 119 00:10:49,956 --> 00:10:52,055 - Mm-hmm. That sounds about right. 120 00:10:52,090 --> 00:10:54,024 Elijah said it was a fair piece. 121 00:10:54,895 --> 00:10:58,358 - Look, normally we'd head straight to San Juanito. 122 00:10:58,393 --> 00:11:00,096 It's the best road south. 123 00:11:00,901 --> 00:11:03,836 Start asking if anyone's seen a Black man travelling 124 00:11:03,871 --> 00:11:06,201 with a white woman, but if he abducted her, 125 00:11:06,236 --> 00:11:08,335 he'd avoid showing up in cities. 126 00:11:08,370 --> 00:11:12,537 - No. He run off, damn foolish. But... 127 00:11:13,947 --> 00:11:16,046 Well, Elijah didn't abduct nobody. 128 00:11:17,478 --> 00:11:19,049 - That's not what I've been told. 129 00:11:20,415 --> 00:11:21,953 - Let me tell you about Elijah. 130 00:11:22,615 --> 00:11:26,188 Like all of God's children, he's got his faults. 131 00:11:26,223 --> 00:11:28,223 But in a lot of ways, he's a really good fella. 132 00:11:30,293 --> 00:11:33,800 I know these is delicate matters, but I gotta say, 133 00:11:33,835 --> 00:11:36,462 if she's with Elijah, it's 'cause she wanna be. 134 00:11:37,069 --> 00:11:38,838 - Sounds like you're defending him. 135 00:11:40,666 --> 00:11:42,369 - Private Elijah Jones was expecting me 136 00:11:42,404 --> 00:11:45,174 to join up with him. Gave me the map so I could find the way. 137 00:11:45,847 --> 00:11:49,079 Now I'm the one who's supposed to deliver the ransom money. 138 00:11:49,114 --> 00:11:52,214 That's why I truly do believe they are holed up 139 00:11:52,249 --> 00:11:55,085 in the middle of nowhere at an American fella's place, 140 00:11:55,120 --> 00:11:56,614 named Hannon. 141 00:11:56,649 --> 00:12:00,123 - There's a Hannon that's a wanted man in Texas. 142 00:12:00,158 --> 00:12:02,257 The poster's been up for five years. 143 00:12:02,292 --> 00:12:05,590 Accomplice to murder. Bank robbery in El Paso. 144 00:12:06,868 --> 00:12:08,329 Do you know this woman? Mm-hmm. 145 00:12:08,364 --> 00:12:09,759 Ain't never met her. 146 00:12:09,794 --> 00:12:12,300 She helped improve Elijah's reading in the school. 147 00:12:12,335 --> 00:12:13,873 At least that's what he told me. 148 00:12:14,843 --> 00:12:18,207 - Yeah, is this the face that launched a thousand ships? 149 00:12:19,441 --> 00:12:21,342 - You wanna run that by me one more time? 150 00:12:21,883 --> 00:12:24,345 - Ah, it's a line by Marlowe, Shakespeare's time, 151 00:12:24,380 --> 00:12:26,248 you know, about Helen of Troy. 152 00:12:26,283 --> 00:12:28,283 - All right, right, right, I was just reading all about that 153 00:12:28,318 --> 00:12:29,350 just the other day. 154 00:12:30,122 --> 00:12:32,485 - You trust that map? - Mm-hmm. 155 00:12:33,620 --> 00:12:34,927 And they're holed up down there 156 00:12:34,962 --> 00:12:36,489 waiting for the money that I ain't bringing. 157 00:12:38,625 --> 00:12:43,001 Ooh! Yes, sir! I guess you wanna know my story too, huh? 158 00:12:43,036 --> 00:12:45,300 - Not necessarily. - Oh, come on, now, Mr. Borlund. 159 00:12:45,335 --> 00:12:47,104 A little friendly talk to help the time pass by. 160 00:12:47,139 --> 00:12:48,303 Ain't that true? 161 00:12:48,338 --> 00:12:50,041 - Thanks. - You want me to call you Max? 162 00:12:54,509 --> 00:12:56,674 - I think Mr. Borlund will do just fine. 163 00:12:57,512 --> 00:12:59,215 - Mr. Borlund it is. 164 00:12:59,250 --> 00:13:01,481 See now, the thing with Elijah here is real simple. 165 00:13:02,055 --> 00:13:03,351 He wasn't an army man. 166 00:13:04,057 --> 00:13:06,519 See, where I come from, a new bed, 167 00:13:06,554 --> 00:13:09,863 clean clothes, a good horse, and three square meals a day 168 00:13:09,898 --> 00:13:11,524 sounded like a mighty fine deal. 169 00:13:11,559 --> 00:13:13,724 I joined up in the army when I was 17. 170 00:13:14,694 --> 00:13:17,629 The captain, he filled me in about you too now, sir. 171 00:13:17,664 --> 00:13:21,303 Captain say you either a Dutchman, or a Swede, or a... 172 00:13:21,338 --> 00:13:22,832 a German or something such. 173 00:13:22,867 --> 00:13:25,175 Captain say you used to be a soldier some time way back. 174 00:13:25,210 --> 00:13:26,803 Ain't too sure about which army, though. 175 00:13:26,838 --> 00:13:28,838 - Mm-hmm. - Mind telling me? 176 00:13:28,873 --> 00:13:32,380 Is you a Dutchman or a Swede? Whatever? 177 00:13:32,415 --> 00:13:34,888 - Not at all. I'm an American. 178 00:13:54,371 --> 00:13:55,700 - You know, uh... 179 00:13:57,209 --> 00:13:59,374 You've been acting real jumpy the last few days. 180 00:14:02,742 --> 00:14:04,709 - I've come to realize... 181 00:14:06,647 --> 00:14:09,285 ...my whole life, I've done impulsive things. 182 00:14:11,718 --> 00:14:14,059 They don't always work out. 183 00:14:16,063 --> 00:14:18,228 Got a reserve of 20 bullets. 184 00:14:19,099 --> 00:14:21,165 I'm gonna use another five to practice. 185 00:14:22,069 --> 00:14:24,729 I keep being told this is a dangerous country. 186 00:14:36,941 --> 00:14:40,019 I'll never give them the pleasure of watching me cry. 187 00:14:40,318 --> 00:14:43,781 - Good. Yeah, I like that. 188 00:14:44,685 --> 00:14:46,421 We did what we done. 189 00:14:46,456 --> 00:14:48,995 And we just saying to all of them, 190 00:14:49,030 --> 00:14:50,590 "Piss upon ya. 191 00:14:51,692 --> 00:14:53,263 Go straight to hell." 192 00:15:08,181 --> 00:15:11,809 - I was sent here by Tiberio because my English is good. 193 00:15:11,844 --> 00:15:13,646 Very good, as you can tell. 194 00:15:14,319 --> 00:15:18,519 Let me begin saying I am honored to meet you, Mrs. Kidd. 195 00:15:18,554 --> 00:15:21,621 Obviously, a very kind and beautiful woman. 196 00:15:22,624 --> 00:15:25,361 - I say thank you, Mr. Romero. 197 00:15:25,396 --> 00:15:27,330 But maybe you should get to the point. 198 00:15:28,036 --> 00:15:29,365 Why are you here? 199 00:15:29,862 --> 00:15:32,533 - Oh. I'm here to represent Tiberio Vargas, 200 00:15:32,568 --> 00:15:35,602 and to give response to the financial offer 201 00:15:35,637 --> 00:15:37,604 made to him by Señor Hannon. 202 00:15:37,639 --> 00:15:39,177 Let us review the facts. 203 00:15:39,212 --> 00:15:41,476 - We don't have to do this business here and now, 204 00:15:41,511 --> 00:15:42,873 in front of these people. 205 00:15:43,843 --> 00:15:45,876 - Mr. Hannon owes Tiberio Vargas 206 00:15:45,911 --> 00:15:47,779 several thousand dollars in gambling debt. 207 00:15:47,814 --> 00:15:52,223 - Hold on, goddamn it! This is between me and Tiberio. 208 00:15:52,258 --> 00:15:56,359 - To retire the debt, Mr. Hannon has offered Tiberio Vargas 209 00:15:56,394 --> 00:15:59,956 $5,000 of Mrs. Kidd's ransom money, 210 00:15:59,991 --> 00:16:03,201 in return for your safe passage to Veracruz and then Cuba. 211 00:16:03,731 --> 00:16:07,568 - Goddamn it. You son of a bitch, you sold us out. 212 00:16:08,901 --> 00:16:10,043 - All right... 213 00:16:10,936 --> 00:16:12,540 I needed money. 214 00:16:12,575 --> 00:16:16,808 The two of you, you eat up my food, sleep all hours. 215 00:16:16,843 --> 00:16:18,579 You don't pay shit for rent. 216 00:16:19,285 --> 00:16:23,980 And worst of all, I gotta deal with this hell cat of yours 217 00:16:24,015 --> 00:16:26,917 complaining all the time about how dirty it is 218 00:16:26,952 --> 00:16:31,361 for her dainty self and that I live like a goddamn bindlestiff! 219 00:16:31,396 --> 00:16:33,858 I don't see why I gotta put up with this shit 220 00:16:33,893 --> 00:16:35,926 from this rich bitch whore 221 00:16:35,961 --> 00:16:37,763 without getting paid royal for it! 222 00:16:45,608 --> 00:16:49,038 I've decided... the price for room and board 223 00:16:49,073 --> 00:16:52,580 for these two runaways is $2,500. 224 00:16:53,385 --> 00:16:56,584 Everybody in this deal is guaranteed something. 225 00:16:57,081 --> 00:16:58,586 Everybody benefits. 226 00:16:59,457 --> 00:17:01,754 - I'll tell you about guarantees. 227 00:17:01,789 --> 00:17:03,294 I'll guarantee you this. 228 00:17:03,989 --> 00:17:06,759 I am not a whore. 229 00:17:28,079 --> 00:17:32,290 - A message is sent to Tiberio by Señor Hannon. 230 00:17:32,754 --> 00:17:36,052 His offer proposes that Tiberio, for $5,000, 231 00:17:36,087 --> 00:17:40,694 will guarantee safe conduct for you and Mrs. Kidd to Veracruz. 232 00:17:41,796 --> 00:17:43,796 I have come here to tell you that 233 00:17:43,831 --> 00:17:46,634 Tiberio accepts your proposal. 234 00:17:50,277 --> 00:17:51,936 - Maybe this actually works. 235 00:17:52,642 --> 00:17:56,314 Sure, we lose some money, but... it gets us a clean getaway. 236 00:18:26,214 --> 00:18:27,510 - Mr. Borlund. 237 00:18:36,323 --> 00:18:39,192 Outlaws? - Until proven differently. 238 00:18:59,676 --> 00:19:00,708 - Greetings. 239 00:19:02,074 --> 00:19:03,876 This is Señor Tiberio Vargas, 240 00:19:03,911 --> 00:19:06,516 I am Esteban Romero, at your service. 241 00:19:06,551 --> 00:19:08,320 I will translate. 242 00:19:08,355 --> 00:19:12,225 Señor Vargas is a very important and generous man. 243 00:19:12,260 --> 00:19:15,426 Ten years ago, he sent me to Monterrey to study law. 244 00:19:28,034 --> 00:19:31,002 As you can see, Tiberio is hunting, 245 00:19:31,037 --> 00:19:32,938 entertaining his guest and business associate, 246 00:19:32,973 --> 00:19:34,577 Señor Palmer. 247 00:19:34,612 --> 00:19:37,712 Señor Palmer has come all the way from London 248 00:19:37,747 --> 00:19:39,714 to do business with Tiberio. 249 00:19:39,749 --> 00:19:42,079 - Really? - Uh, Tiberio says 250 00:19:42,114 --> 00:19:43,916 that the land you're travelling through, 251 00:19:43,951 --> 00:19:46,919 the water you're helping yourselves to is all his, 252 00:19:46,954 --> 00:19:51,594 and as a result, there is a fee to be paid for safe passage. 253 00:19:55,061 --> 00:19:56,863 Tiberio is not happy. 254 00:19:56,898 --> 00:19:59,965 He says force could possibly be used. 255 00:20:00,000 --> 00:20:01,439 He has many guns. 256 00:20:01,903 --> 00:20:04,970 - So do we. Tiberio will be the first one to be shot. 257 00:20:05,005 --> 00:20:07,973 - If you allow me, sir, I don't mean to interfere, 258 00:20:08,008 --> 00:20:11,075 but it might not be wise to contest this issue. 259 00:20:11,110 --> 00:20:14,320 Now, if you want my opinion-- - I don't. 260 00:20:16,654 --> 00:20:19,490 Mr. Poe! - That'll be me, sir. 261 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 Armed and ready. 262 00:20:24,794 --> 00:20:27,729 Down here, the gringos are not the boss. 263 00:20:27,764 --> 00:20:30,699 - So you do speak English. - Only when I want. 264 00:20:42,383 --> 00:20:43,679 - Who the hell are you? 265 00:20:44,682 --> 00:20:47,111 - I'm the fella with the gun. Who the hell is you? 266 00:20:47,146 --> 00:20:49,080 - I go by Jack Tyree. 267 00:20:49,115 --> 00:20:51,214 - Looks like you a long way from home, Jack. 268 00:20:52,217 --> 00:20:54,217 - I'm giving you advice, amigo. 269 00:20:55,187 --> 00:20:59,332 Clear on out of here. Tiberio don't kill you, I just might. 270 00:20:59,367 --> 00:21:02,368 I don't much like me some damned smart mouthed fucker. 271 00:21:09,135 --> 00:21:10,343 - So, what's it gonna be? 272 00:21:11,203 --> 00:21:12,477 How do you want to play it? 273 00:21:29,155 --> 00:21:31,826 Tiberio asks if you, like so many others, 274 00:21:31,861 --> 00:21:33,663 are here to seek gold. 275 00:21:33,698 --> 00:21:35,533 - We all work for money. 276 00:21:43,543 --> 00:21:46,907 Well, sir, my name is William Palmer. 277 00:21:47,338 --> 00:21:49,415 I just wish to say that your good fortune matches 278 00:21:49,450 --> 00:21:51,043 your obstinate stupidity. 279 00:21:51,584 --> 00:21:53,551 - Vamos, vamos! - Good day. 280 00:21:54,422 --> 00:21:55,586 Yah! 281 00:21:58,426 --> 00:22:01,394 - You find gold, you must share it with Tiberio. 282 00:22:02,023 --> 00:22:04,760 Otherwise, I guarantee the consequences will be 283 00:22:04,795 --> 00:22:06,630 extremely unpleasant. 284 00:22:22,241 --> 00:22:24,417 - I don't think we made a new friend. 285 00:23:01,588 --> 00:23:03,654 Do you wish for a meal or a room? 286 00:23:03,689 --> 00:23:05,117 - I reckon I need both. 287 00:23:05,152 --> 00:23:07,383 - Ah. How long are you gonna stay, Señor? 288 00:23:07,418 --> 00:23:10,595 - Ah, a couple of weeks. Maybe more, quién sabe. 289 00:23:10,630 --> 00:23:12,762 - Ah, we've got lots of rooms. 290 00:23:15,866 --> 00:23:17,503 I give you the best one. 291 00:23:18,198 --> 00:23:20,396 - Looks to be kind of quiet around here. 292 00:23:20,431 --> 00:23:21,936 - You know, we have this town. 293 00:23:21,971 --> 00:23:23,971 People still come here to gamble. 294 00:23:24,512 --> 00:23:26,677 Tiberio Vargas y sus hombres, 295 00:23:26,712 --> 00:23:28,580 they come here, they gamble. 296 00:23:28,615 --> 00:23:31,407 We still have rucas. Buenas rucas. 297 00:23:31,442 --> 00:23:34,487 We have the house dealer, Sylvio, an honest man. 298 00:23:35,281 --> 00:23:37,985 - Right now, that's just what the doctor ordered. 299 00:23:38,020 --> 00:23:40,460 Gonna suit me right down to the ground. 300 00:23:41,155 --> 00:23:43,595 Joe Cribbens, at your service. 301 00:23:43,630 --> 00:23:46,356 - Entonces... What, you are a businessman? 302 00:23:46,391 --> 00:23:51,031 - I retired. I just like to play cards and... 303 00:23:51,066 --> 00:23:52,670 stay out of trouble. 304 00:24:08,149 --> 00:24:11,821 - See them two horses down there? Them is army horses. 305 00:24:12,516 --> 00:24:13,757 The map worked out. 306 00:24:14,661 --> 00:24:16,287 We got 'em, Mr. Borlund. 307 00:24:16,322 --> 00:24:18,223 We got 'em with the element of surprise. 308 00:24:19,864 --> 00:24:24,229 - The map was correct. Very good, Mr. Poe. Very good. 309 00:24:25,100 --> 00:24:26,572 - I aim to please. 310 00:24:58,639 --> 00:25:01,772 - Don't seem to be any luck. Shit. 311 00:25:03,270 --> 00:25:05,369 - You got a bad temper, Jack. 312 00:25:06,273 --> 00:25:09,208 The other night, you were way out of hand. 313 00:25:11,751 --> 00:25:13,443 You oughta get it under control. 314 00:25:14,446 --> 00:25:16,281 I still can't accept-- 315 00:25:22,091 --> 00:25:25,290 - Elijah, don't! I wouldn't try anything foolish. 316 00:25:25,325 --> 00:25:26,797 Walk away from that gun. 317 00:25:26,832 --> 00:25:29,228 No, no, no, no! This ain't part of the deal! 318 00:25:29,263 --> 00:25:30,636 This is my private fucking-- 319 00:25:30,671 --> 00:25:33,397 - Oh, Mr. Hannon, keep your arms up and stay quiet! 320 00:25:33,432 --> 00:25:34,904 - Who are you? - Go easy now, ma'am, 321 00:25:34,939 --> 00:25:37,203 a lot of guns in here. - Damn you, I asked who are you. 322 00:25:37,238 --> 00:25:38,567 Just what do you think you're doing? 323 00:25:38,602 --> 00:25:40,206 - We're here on full legal authority, Mrs. Kidd. 324 00:25:40,241 --> 00:25:42,109 - That, and me and Elijah here are old friends. 325 00:25:42,144 --> 00:25:44,947 - Alonzo, you done gone over, you done sold me out? 326 00:25:44,982 --> 00:25:47,818 - Yep! Turns out I'm just a good old army man, ain't that right? 327 00:25:47,853 --> 00:25:49,886 - You're the only damn person in the regiment I trusted! 328 00:25:49,921 --> 00:25:52,086 You let me down, brother! - You let yourself down 329 00:25:52,121 --> 00:25:54,220 with this dumbass plan. That and getting caught up 330 00:25:54,255 --> 00:25:55,793 with this silly-ass white woman. 331 00:25:56,290 --> 00:25:58,631 - One thing is for certain, I ain't going back to Texas 332 00:25:58,666 --> 00:26:00,490 with some bounty man! 333 00:26:01,768 --> 00:26:03,163 I got a rope waiting for me. 334 00:26:03,198 --> 00:26:05,495 Get the hell gone or I'll kill her, sure as hell! 335 00:26:05,530 --> 00:26:07,299 - He's not after you, he's after us. 336 00:26:07,334 --> 00:26:08,564 - Bullshit! - Goddamn-- 337 00:26:23,647 --> 00:26:24,723 - You killed him. 338 00:26:25,154 --> 00:26:26,285 - Yes, I did. 339 00:26:27,321 --> 00:26:29,453 You're gonna bury him, Mr. Jones. 340 00:26:31,699 --> 00:26:33,897 Max Borlund. Ma'am. 341 00:26:35,329 --> 00:26:38,033 I've been hired by your husband to take you home. 342 00:27:04,259 --> 00:27:06,193 - You see the mess you done got yourself in? 343 00:27:06,734 --> 00:27:09,031 You ain't nothing but a damn stupid fool. 344 00:27:18,944 --> 00:27:21,208 - I'm not grateful for your mission here. 345 00:27:22,112 --> 00:27:25,179 But I should thank you for possibly saving my life. 346 00:27:26,116 --> 00:27:27,984 - Hannon was a foolish man. 347 00:27:28,019 --> 00:27:30,349 - Mr. Hannon was a treacherous man. 348 00:27:32,122 --> 00:27:33,891 - Get yourself together, Mrs. Kidd, 349 00:27:33,926 --> 00:27:36,454 and whatever you need, we ride within the hour. 350 00:27:38,458 --> 00:27:41,096 - I suppose I need to surrender my gun. 351 00:27:41,131 --> 00:27:43,593 I keep a derringer in my valise. 352 00:27:49,810 --> 00:27:51,876 I'm doing this because Elijah might 353 00:27:51,911 --> 00:27:53,944 try to do something foolish. 354 00:27:54,705 --> 00:27:56,276 I wouldn't want to see him killed. 355 00:27:57,642 --> 00:27:59,675 I'd feel more than partially responsible 356 00:27:59,710 --> 00:28:01,248 if he came to any harm. 357 00:28:01,789 --> 00:28:05,417 - Deserted the army, attempted extortion. 358 00:28:05,452 --> 00:28:07,221 He's coming in for a lot of harm. 359 00:28:07,718 --> 00:28:10,719 - Maybe the easiest way out of this mess is to shoot you. 360 00:28:10,754 --> 00:28:13,095 And solve at least some of my problems. 361 00:28:13,801 --> 00:28:16,296 - I don't think that's such a good idea, Mrs. Kidd. 362 00:28:27,276 --> 00:28:30,508 - Mr. Borlund, I have a question. 363 00:28:32,776 --> 00:28:36,085 Are you under the impression that you are rescuing me? 364 00:28:36,582 --> 00:28:38,153 - I was told that you were abducted. 365 00:28:38,782 --> 00:28:40,254 - That was a lie. 366 00:28:40,289 --> 00:28:43,257 - I've also been told that by Sergeant Poe. 367 00:29:30,801 --> 00:29:33,373 - When you killed Mr. Hannon back at his cabin... 368 00:29:33,408 --> 00:29:34,308 - Mm-hmm. 369 00:29:35,509 --> 00:29:38,279 - Your bullets missed my head by inches. 370 00:29:38,314 --> 00:29:39,379 - Mm-hmm. 371 00:29:41,350 --> 00:29:43,482 - You're that confident in your marksmanship? 372 00:29:44,188 --> 00:29:45,154 - No. 373 00:29:49,930 --> 00:29:51,259 - Thought you was my friend. 374 00:29:52,856 --> 00:29:54,757 You went and turned your back on me. 375 00:30:00,039 --> 00:30:01,566 - Now, you listen to me, brother. 376 00:30:02,404 --> 00:30:03,766 This thing ain't over yet. 377 00:30:04,868 --> 00:30:06,802 I might just be able to get you out of this mess 378 00:30:06,837 --> 00:30:08,177 you done put yourself in. 379 00:30:09,444 --> 00:30:10,916 Oh, and let me say this. 380 00:30:11,743 --> 00:30:14,249 I still think it's a good idea you and the army is finished. 381 00:30:15,120 --> 00:30:17,384 You wasn't exactly the soldier type of fella. 382 00:30:18,552 --> 00:30:20,684 I go along with the notion seeing it's a real good idea 383 00:30:20,719 --> 00:30:23,456 that you end up in Cuba some such. You hear me? 384 00:30:25,361 --> 00:30:26,932 - Maybe you oughta hear this. 385 00:30:27,693 --> 00:30:29,935 I got me and Rachel an insurance policy. 386 00:30:30,729 --> 00:30:32,267 His name is Tiberio. 387 00:30:34,634 --> 00:30:36,106 - You know I'm married. 388 00:30:38,077 --> 00:30:40,737 Certainly, you know I've run off with a man of color. 389 00:30:41,641 --> 00:30:44,642 I expect you think you have me pretty well figured out. 390 00:30:48,582 --> 00:30:52,023 - Your husband hired me to take you back across the border. 391 00:30:52,058 --> 00:30:54,322 Beyond that, I have no opinion. 392 00:30:55,292 --> 00:30:57,787 - Martin Kidd is not simply a bad husband. 393 00:30:58,790 --> 00:31:00,999 He's also a very bad man. 394 00:31:03,102 --> 00:31:05,399 - Not everyone I work for is a saint. 395 00:31:06,666 --> 00:31:09,568 I took a job and I intend to earn my money. 396 00:31:10,978 --> 00:31:12,769 - You live by a code? 397 00:31:13,244 --> 00:31:14,375 - I try. 398 00:31:14,410 --> 00:31:16,080 - You ever question it? 399 00:31:16,742 --> 00:31:18,082 - Not often. 400 00:31:19,283 --> 00:31:20,777 - Got a wife? 401 00:31:27,258 --> 00:31:29,819 - I don't think I'm a good fit for the whole idea. 402 00:31:29,854 --> 00:31:30,963 - Yeah, well... 403 00:31:31,922 --> 00:31:33,757 - Excuse me, I gotta see Mr. Poe. 404 00:31:44,506 --> 00:31:46,803 Go get something to eat, I'll relieve you. 405 00:31:47,443 --> 00:31:49,575 You can spell me in four hours, I'll wake you. 406 00:31:49,610 --> 00:31:52,116 - I got some information about Elijah. 407 00:31:52,151 --> 00:31:53,645 The goddamn fool done made some type of deal 408 00:31:53,680 --> 00:31:54,954 with that Tiberio fella. 409 00:31:56,386 --> 00:31:58,716 - Does... Does Mrs. Kidd know that? 410 00:31:59,389 --> 00:32:02,126 - I don't know for sure, but I expect so. 411 00:32:10,466 --> 00:32:12,301 - Very interesting game, poker. 412 00:32:12,864 --> 00:32:14,666 Sometimes, it's hard to figure 413 00:32:14,701 --> 00:32:18,274 when the man's bluffing or when he's got the goods. 414 00:32:18,309 --> 00:32:20,309 So far, you seem to be on your game. 415 00:32:24,348 --> 00:32:25,710 You know, I like to know 416 00:32:25,745 --> 00:32:27,613 the name of the people I play cards with. That way, 417 00:32:27,648 --> 00:32:29,153 when they take my money, it makes it that little 418 00:32:29,188 --> 00:32:30,517 bit more friendly. 419 00:32:30,552 --> 00:32:32,552 - You played here for an hour and a half, 420 00:32:32,587 --> 00:32:34,719 and not knowing my name didn't seem to bother you 421 00:32:34,754 --> 00:32:36,061 until I started winning. 422 00:32:36,096 --> 00:32:37,788 - Well, you do show some signs 423 00:32:37,823 --> 00:32:39,361 of being a professional card shark. 424 00:32:39,396 --> 00:32:40,923 - Really? - Mm-hmm. 425 00:32:41,761 --> 00:32:44,696 - I'll take that as a sign of respect. 426 00:32:44,731 --> 00:32:46,698 - Well, it wasn't meant in that spirit. 427 00:32:46,733 --> 00:32:48,370 Now, I'd like to have a name, 428 00:32:48,405 --> 00:32:49,899 unless it's something you're ashamed of. 429 00:32:49,934 --> 00:32:51,670 One card. 430 00:32:51,705 --> 00:32:52,935 - Sure thing, amigo. 431 00:32:54,873 --> 00:32:57,049 But I want to be real polite. 432 00:32:57,084 --> 00:32:58,347 You first. 433 00:32:58,844 --> 00:33:01,911 - With pleasure. William Palmer Esquire, 434 00:33:01,946 --> 00:33:03,220 firm purchase agent for the 435 00:33:03,255 --> 00:33:05,013 Turnbull Mining Properties Limited. 436 00:33:05,048 --> 00:33:07,257 Offices in London, Manchester, and New Orleans. 437 00:33:07,292 --> 00:33:10,029 Around here, they refer to me as Guillermo Inglés. 438 00:33:10,460 --> 00:33:13,494 - English Bill. Long way from home. 439 00:33:13,529 --> 00:33:14,627 - Indeed. 440 00:33:16,433 --> 00:33:17,630 And you are? 441 00:33:18,600 --> 00:33:21,568 - Joe Cribbens. I'm from Texas. 442 00:33:24,705 --> 00:33:29,114 You seem to be a man of strong opinions, English Bill. 443 00:33:29,149 --> 00:33:31,545 - Mr. Palmer, if you please. 444 00:33:32,042 --> 00:33:34,251 Now, let me put you on notice, Mr. Cribbens. 445 00:33:34,286 --> 00:33:36,044 I'm a very, very good card player. 446 00:33:36,079 --> 00:33:38,552 I do not intend to be taken in by any tricks of your trade 447 00:33:38,587 --> 00:33:41,093 because I am not a man to be taken advantage of. 448 00:33:41,128 --> 00:33:44,096 I can defend myself adequately here in this rough terrain. 449 00:33:44,131 --> 00:33:46,263 I'm also here on business with Mr. Tiberio Vargas, 450 00:33:46,298 --> 00:33:47,693 who, as you must certainly know, 451 00:33:47,728 --> 00:33:49,662 is lord of all he surveys in these parts. 452 00:33:50,764 --> 00:33:56,031 - Now, since I think you're just another bullshit Englishman, 453 00:33:56,066 --> 00:33:58,638 the kind of fella we gringos have already 454 00:33:58,673 --> 00:34:00,805 whipped twice in two wars... 455 00:34:02,281 --> 00:34:04,611 Why don't we cut the blabber 456 00:34:04,646 --> 00:34:07,185 and just concentrate on playing cards? 457 00:34:11,983 --> 00:34:13,455 Well, hell! 458 00:34:14,084 --> 00:34:18,757 English Bill. Your luck's bound to change sometime. 459 00:34:19,298 --> 00:34:21,628 So, I guess I'll call. 460 00:34:22,367 --> 00:34:25,027 With... two itty-bitty pairs. 461 00:34:28,131 --> 00:34:29,471 - Son of a bitch. 462 00:34:29,506 --> 00:34:31,605 - Some fellas just can't get away with a bluff. 463 00:34:31,640 --> 00:34:33,607 They lack the character for it. 464 00:34:33,642 --> 00:34:34,740 - I'll tell you this Mr. Cribbens, 465 00:34:34,775 --> 00:34:36,313 you're damn lucky I'm not wearing a gun. 466 00:34:36,348 --> 00:34:38,150 - And I'll tell you this, English Bill. 467 00:34:38,185 --> 00:34:40,416 You're damn lucky I don't put a bullet up your ass 468 00:34:40,451 --> 00:34:42,110 just on general principle. 469 00:34:42,145 --> 00:34:47,082 Now, if I was you, I'd get out of my sight, 470 00:34:47,117 --> 00:34:49,557 before I run through all my good humor. 471 00:36:01,268 --> 00:36:03,862 I have a fugitive of the law, 472 00:36:03,897 --> 00:36:07,206 army deserter and extortionist. 473 00:36:11,377 --> 00:36:15,610 I am Max Borlund representing the United States army. 474 00:36:15,645 --> 00:36:18,041 - And I am Captain Miguel Aragon. 475 00:36:18,076 --> 00:36:20,076 Chief Magistrate of Trinidad Maria. 476 00:36:20,111 --> 00:36:21,550 - At your service. 477 00:36:21,585 --> 00:36:24,113 - Who's the woman? - I have a name. 478 00:36:25,248 --> 00:36:27,259 Mrs. Rachel Kidd. 479 00:36:27,294 --> 00:36:30,427 - You can put the prisoner in a cell and send a telegram 480 00:36:30,462 --> 00:36:33,188 to the territorial deputy in Santa Fe saying that you have 481 00:36:33,223 --> 00:36:36,092 a Private Elijah Jones in your custody. 482 00:36:36,127 --> 00:36:38,402 - You have no jurisdiction here. 483 00:36:38,437 --> 00:36:40,734 - Yes. But your country's law 484 00:36:40,769 --> 00:36:42,967 doesn't permit deserters of foreign armies 485 00:36:43,002 --> 00:36:44,738 to find safe haven. 486 00:36:44,773 --> 00:36:48,137 There's an honorable tradition of extraditing men 487 00:36:48,172 --> 00:36:49,809 who come here with bad intentions. 488 00:36:49,844 --> 00:36:51,415 - Maybe you oughta hear this, Captain. 489 00:36:51,846 --> 00:36:55,419 You lock me up, Tiberio Vargas might not like it one damn bit. 490 00:36:55,454 --> 00:36:57,047 - Tiberio Vargas? - Uh-huh. Me and him 491 00:36:57,082 --> 00:36:59,984 were talking business before this bounty man showed up. 492 00:37:00,657 --> 00:37:04,153 By the way, he killed a man. Jack Hannon. 493 00:37:08,467 --> 00:37:10,302 - You killed a man? - Yeah. 494 00:37:11,261 --> 00:37:15,230 American. Wanted criminal who resisted arrest. 495 00:37:15,265 --> 00:37:17,540 They're witnesses. - Yes. 496 00:37:18,708 --> 00:37:22,039 Mr. Borlund killed Mr. Hannon after he put a gun to my head. 497 00:37:22,712 --> 00:37:25,482 Mr. Borlund probably saved my life. 498 00:37:32,117 --> 00:37:33,952 We are officers of the law. 499 00:37:35,054 --> 00:37:36,328 We will lock him up. 500 00:37:46,637 --> 00:37:48,604 - Can't say I didn't do nothing for you, brother. 501 00:37:50,575 --> 00:37:52,542 - Yeah, real goddamn funny. 502 00:37:52,577 --> 00:37:54,379 - Well, I'll check in on you every now and then, 503 00:37:54,414 --> 00:37:55,875 make sure they're feeding you proper. 504 00:38:02,213 --> 00:38:05,181 - Mr. Borlund, a word in private. 505 00:38:18,537 --> 00:38:20,768 - I'm sorry, Elijah. 506 00:38:22,002 --> 00:38:23,903 None of this is turning out right. 507 00:38:24,444 --> 00:38:27,544 - Yeah. Gotta admit, 508 00:38:27,579 --> 00:38:30,107 Cuba's looking real far away. 509 00:38:33,948 --> 00:38:36,916 - My government expects me to protect lives and property. 510 00:38:36,951 --> 00:38:39,215 If Tiberio Vargas becomes angry, 511 00:38:39,250 --> 00:38:41,349 or attempts to profit from this situation, 512 00:38:41,384 --> 00:38:42,889 there could be trouble. 513 00:38:42,924 --> 00:38:45,595 This town is under my jurisdiction, 514 00:38:45,630 --> 00:38:48,290 but out there, Tiberio is king. 515 00:38:49,293 --> 00:38:51,865 There are those who come here and then break the law. 516 00:38:51,900 --> 00:38:53,735 Two gringos. 517 00:38:53,770 --> 00:38:56,265 They were robbing local farmers, hiding up in the mountains. 518 00:38:56,300 --> 00:38:58,872 Tiberio and his men hunted them down. 519 00:38:58,907 --> 00:39:01,369 I let them hang for two weeks after that. 520 00:39:01,404 --> 00:39:03,272 The smell gets very bad. 521 00:39:03,307 --> 00:39:05,109 - Did you give them a trial? 522 00:39:06,750 --> 00:39:08,585 - It wasn't necessary. 523 00:39:16,122 --> 00:39:19,090 You should go over to the hotel and get yourself a room. 524 00:39:21,765 --> 00:39:25,602 - Unfortunately, I am without sufficient funds. 525 00:39:25,637 --> 00:39:27,032 - Yeah, I'll take care of that 526 00:39:27,067 --> 00:39:29,166 after I send a telegram to your husband. 527 00:39:35,240 --> 00:39:37,273 See all this mess you done caused? 528 00:39:37,308 --> 00:39:39,374 Runaway woman, 529 00:39:39,409 --> 00:39:42,784 bounty hunter, price on your head... 530 00:39:44,348 --> 00:39:46,755 And believe me, for sure, they'd rather see you dead. 531 00:39:46,790 --> 00:39:48,955 - Guess I was better off in the army all those years 532 00:39:48,990 --> 00:39:50,627 taking nothing but shit. 533 00:39:50,662 --> 00:39:53,322 And knowing if I quit the army, 534 00:39:53,357 --> 00:39:56,567 I ain't got much chance of doing nothing else. 535 00:39:56,602 --> 00:39:59,262 Except shining shoes or serving food. 536 00:40:00,672 --> 00:40:02,199 Well no, sir. 537 00:40:03,433 --> 00:40:05,004 No thank you. 538 00:40:47,752 --> 00:40:49,213 Do you speak English? 539 00:40:49,248 --> 00:40:50,555 - I do, Señor. 540 00:40:50,590 --> 00:40:52,524 - Mrs. Kidd will need a room 541 00:40:52,559 --> 00:40:56,528 for a few days, maybe more. I need a room as well. 542 00:40:57,993 --> 00:41:00,796 - Number four, at the top of those stairs. 543 00:41:00,831 --> 00:41:02,325 - Thank you. 544 00:41:02,360 --> 00:41:05,229 - You have number two, across the hallway. 545 00:41:05,264 --> 00:41:07,264 - Thanks. - Señor. 546 00:41:11,941 --> 00:41:14,238 - I suppose I should say thank you, 547 00:41:14,273 --> 00:41:16,746 but then I remember who you're working for. 548 00:41:18,442 --> 00:41:20,244 It doesn't seem right, 549 00:41:20,279 --> 00:41:22,378 Elijah being treated like a criminal, 550 00:41:22,413 --> 00:41:24,182 and I'm put up in a nice hotel. 551 00:41:25,625 --> 00:41:28,593 - Elijah left the army, that makes him a deserter. 552 00:41:28,628 --> 00:41:32,223 You left your marriage. No one goes to jail for that. 553 00:41:54,214 --> 00:41:56,445 - Ah, there he is. 554 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Joe Cribbens. Professional card shark. 555 00:42:01,793 --> 00:42:03,628 See, I've been considering our card game, 556 00:42:03,663 --> 00:42:05,190 and I believe you cheated me. 557 00:42:05,225 --> 00:42:07,962 - I don't need to cheat to beat you, amigo. 558 00:42:07,997 --> 00:42:10,965 - Well, this time, I brought my service revolver 559 00:42:11,000 --> 00:42:14,364 and I fully intend on dealing with the situation. 560 00:42:14,399 --> 00:42:17,367 Now, I suggest you give me back my money 561 00:42:17,402 --> 00:42:20,073 and throw in a few extra shillings for good measure. 562 00:42:33,187 --> 00:42:37,453 - Goddamn Englishman went and committed suicide. 563 00:42:57,508 --> 00:42:59,376 - Esperanza, you can come in. 564 00:43:01,182 --> 00:43:02,951 - I thought I picked... Oh, I'm sorry. 565 00:43:02,986 --> 00:43:04,986 - No, come in. - What I wanted to discuss-- 566 00:43:05,021 --> 00:43:06,548 - I said come in. 567 00:43:11,698 --> 00:43:14,523 As you can see, I'm trying to take a bath. 568 00:43:14,558 --> 00:43:16,701 My first real one in weeks. 569 00:43:19,805 --> 00:43:21,530 What's the matter? 570 00:43:21,565 --> 00:43:23,004 You suspect I'm a whore, 571 00:43:23,039 --> 00:43:24,874 I supposed I might as well act like one. 572 00:43:27,307 --> 00:43:28,845 Are you getting nervous? 573 00:43:30,244 --> 00:43:32,849 Maybe, like most men, 574 00:43:32,884 --> 00:43:37,051 you're just scared to death of really dealing with a woman. 575 00:43:37,086 --> 00:43:38,723 - Are you finished? 576 00:43:41,893 --> 00:43:44,190 I came to let you know that tomorrow 577 00:43:44,225 --> 00:43:46,225 I'll start making arrangements 578 00:43:46,260 --> 00:43:48,326 to have you taken back across the border. 579 00:43:50,396 --> 00:43:52,561 - My life is done there. 580 00:43:52,596 --> 00:43:55,135 I have to move on, not go back. 581 00:43:55,170 --> 00:43:57,500 I appreciate your concern, 582 00:43:57,535 --> 00:43:59,502 but I will be the one to figure out my life. 583 00:44:01,011 --> 00:44:02,043 - Mm-hmm. 584 00:44:04,410 --> 00:44:06,718 You refuse to go? 585 00:44:06,753 --> 00:44:08,852 - I refuse to go. 586 00:44:09,613 --> 00:44:11,723 Even at gun point. 587 00:44:15,058 --> 00:44:18,290 If you'll excuse me. - I'm sorry. 588 00:44:25,365 --> 00:44:26,595 As you have been told, 589 00:44:26,630 --> 00:44:28,498 I'm here representing Tiberio Vargas. 590 00:44:28,533 --> 00:44:31,270 He has already heard about this unfortunate incident. 591 00:44:31,305 --> 00:44:34,603 - Look, this man tried to kill me, came here to do it. 592 00:44:34,638 --> 00:44:37,749 Most likely a real shit heel in general. 593 00:44:37,784 --> 00:44:40,180 I figured I was doing everybody a favor. 594 00:44:40,215 --> 00:44:43,755 - We need no favors, but possibly you do. 595 00:44:43,790 --> 00:44:46,417 This man you killed was doing serious business 596 00:44:46,452 --> 00:44:47,715 with Tiberio Vargas. 597 00:44:47,750 --> 00:44:50,256 - Tiberio Vargas, I keep hearing the name. 598 00:44:50,291 --> 00:44:52,896 - Mmm, you do not want him for an enemy. 599 00:45:02,974 --> 00:45:04,435 - Joe Cribbens. 600 00:45:06,472 --> 00:45:10,507 Name's not Joseph. Just Joe will cover the deal. 601 00:45:11,180 --> 00:45:13,246 I was Texas, born and bred. 602 00:45:13,281 --> 00:45:15,743 Been knocking around since I was 15. 603 00:45:15,778 --> 00:45:18,053 Worked Teamster, worked Trooper. 604 00:45:18,088 --> 00:45:19,791 Drifted some. 605 00:45:19,826 --> 00:45:21,859 I always liked playing cards. 606 00:45:23,258 --> 00:45:26,193 - Tell me why you shot this Englishman. 607 00:45:27,966 --> 00:45:30,758 - I beat him at cards. I beat him fair and square. 608 00:45:30,793 --> 00:45:32,595 He didn't take it too good. 609 00:45:32,630 --> 00:45:35,268 Guess I just turned out to be the better man. 610 00:45:35,303 --> 00:45:38,436 - Luis agrees the Englishman shot first. 611 00:45:38,471 --> 00:45:43,441 He's an honest man. Tiberio will consider all this. 612 00:45:43,476 --> 00:45:45,311 You must wait here in Guadalupe 613 00:45:45,346 --> 00:45:47,643 while Tiberio makes his decision. 614 00:45:48,514 --> 00:45:51,713 - Damn. My luck's run bad. 615 00:46:52,182 --> 00:46:55,546 - Mr. Borlund. We meet again. 616 00:46:55,581 --> 00:46:58,923 This time, I'm happy to say I'm not sitting in a bathtub. 617 00:46:58,958 --> 00:47:00,749 Do you have news? 618 00:47:00,784 --> 00:47:03,092 - I was just informed a few minutes ago 619 00:47:03,127 --> 00:47:06,524 by Captain Aragon that your husband is on his way here, 620 00:47:06,559 --> 00:47:08,427 he's travelling by coach. 621 00:47:08,462 --> 00:47:11,870 I am to watch over you until he arrives. 622 00:47:17,801 --> 00:47:20,802 - A very bad situation now made worse. 623 00:47:26,744 --> 00:47:28,381 The last time we talked, 624 00:47:28,416 --> 00:47:31,087 I was extremely short-tempered. I apologize. 625 00:47:31,122 --> 00:47:32,748 - No apology necessary. 626 00:47:32,783 --> 00:47:37,456 - I've decided you need to be in greater possession of the facts. 627 00:47:37,491 --> 00:47:39,722 I believe you need to know my story. 628 00:47:40,758 --> 00:47:44,034 It begins with a well-off family. 629 00:47:44,069 --> 00:47:46,696 I'm the youngest of three sisters, 630 00:47:46,731 --> 00:47:49,138 educated by a series of governesses. 631 00:47:49,833 --> 00:47:53,208 Rebellious. Didn't get along with anybody much, 632 00:47:53,243 --> 00:47:55,639 including my parents and my sisters. 633 00:47:56,939 --> 00:48:01,249 Fell in love at 17. It was quite passionate. 634 00:48:02,516 --> 00:48:06,089 I've always resisted traditional morality. 635 00:48:08,126 --> 00:48:11,160 My mother once told me, "You only fall completely 636 00:48:11,195 --> 00:48:15,329 in love once, and usually, when you're very young." 637 00:48:17,300 --> 00:48:19,762 She also told me, "Almost no woman ends up 638 00:48:19,797 --> 00:48:21,302 with her first choice." 639 00:48:21,337 --> 00:48:24,206 Five years later, I met Martin Kidd. 640 00:48:25,473 --> 00:48:28,606 He was charming, ambitious, 641 00:48:28,641 --> 00:48:31,708 seemed very rich, and he was from the west. 642 00:48:32,975 --> 00:48:36,020 I desperately wanted to get away from where I grew up. 643 00:48:36,055 --> 00:48:39,254 We had a quick romance, and four weeks later, we were married. 644 00:48:39,289 --> 00:48:41,355 We went to live in his home in Santa Fe. 645 00:48:42,853 --> 00:48:46,063 Then, the horror started. 646 00:48:47,528 --> 00:48:50,133 I discovered he's a crook, 647 00:48:50,168 --> 00:48:55,303 a conniver, an extortionist, a land cheat. 648 00:48:55,338 --> 00:48:57,503 He constantly consorted with other women, 649 00:48:57,538 --> 00:48:59,208 usually prostitutes. 650 00:48:59,243 --> 00:49:03,212 I was reduced to being that which I most despise, 651 00:49:03,247 --> 00:49:05,577 a decoration wife. 652 00:49:07,251 --> 00:49:12,320 To my shame, I took all of it and more for five years. 653 00:49:13,587 --> 00:49:16,225 There were endless fights with Martin. 654 00:49:16,260 --> 00:49:20,889 Finally, he condescendingly allowed me to start a school. 655 00:49:20,924 --> 00:49:25,069 I taught those who had very little advantage in life, and... 656 00:49:27,568 --> 00:49:30,074 And as time passed, I eventually became 657 00:49:30,109 --> 00:49:33,506 more than a teacher with one of my students. 658 00:49:33,541 --> 00:49:35,343 - Elijah Jones. 659 00:49:37,611 --> 00:49:39,083 - Elijah Jones. 660 00:49:40,086 --> 00:49:43,010 He had his own set of problems. 661 00:49:43,045 --> 00:49:46,849 I was sympathetic. One thing led to another. 662 00:49:46,884 --> 00:49:50,325 Eventually, we realized escape was our only recourse. 663 00:49:50,360 --> 00:49:52,624 So we made a plan to run off. 664 00:49:53,396 --> 00:49:54,791 And did. 665 00:49:57,103 --> 00:49:58,634 I suppose you know the rest. 666 00:50:01,701 --> 00:50:03,470 He's a good person. 667 00:50:04,275 --> 00:50:07,672 And often, a great comfort to me, but we are very different. 668 00:50:07,707 --> 00:50:09,542 We have no future together. 669 00:50:10,776 --> 00:50:13,381 We've had some good times, but eventually, 670 00:50:13,416 --> 00:50:16,010 we will go our separate ways. We both know it. 671 00:50:16,045 --> 00:50:17,946 Probably sooner than later. 672 00:50:19,488 --> 00:50:22,390 If I'm being completely honest, 673 00:50:22,425 --> 00:50:26,229 Elijah was not the first of my romantic adventures 674 00:50:26,264 --> 00:50:27,923 since I married Martin. 675 00:50:28,959 --> 00:50:31,465 Most were in simple retaliation. 676 00:50:35,504 --> 00:50:37,735 Well, I think I've done enough confessing. 677 00:50:40,509 --> 00:50:43,840 I want you to think of me as an honest person. 678 00:50:44,843 --> 00:50:46,744 However, imperfect. 679 00:50:46,779 --> 00:50:48,911 I want you to think of me as an honest person, 680 00:50:48,946 --> 00:50:51,122 because I believe that matters to you. 681 00:50:51,157 --> 00:50:55,126 I just want to say this, for the record. 682 00:50:57,922 --> 00:51:02,925 When my husband gets here, he intends to kill me. 683 00:51:14,807 --> 00:51:16,741 - I know you heard Mrs. Kidd and the others 684 00:51:16,776 --> 00:51:17,973 can't come visit you. 685 00:51:19,614 --> 00:51:21,977 - Anybody bother giving a reason? 686 00:51:22,012 --> 00:51:24,078 Just when we're kicking the balls for Elijah. 687 00:51:24,113 --> 00:51:27,818 - Captain Aragon said the bounty man and me has jurisdiction. 688 00:51:27,853 --> 00:51:30,194 Ain't nobody else allowed. - Yeah. 689 00:51:31,329 --> 00:51:33,263 Just one more kick in the balls, huh. 690 00:51:33,298 --> 00:51:35,364 - Quit feeling sorry for yourself. 691 00:51:35,399 --> 00:51:36,959 It don't help a damn thing. 692 00:51:37,863 --> 00:51:40,798 And you know Mr. Kidd himself is on the way up here right now. 693 00:51:42,472 --> 00:51:44,175 - Yeah. 694 00:51:44,804 --> 00:51:46,210 Oh yeah, I heard. 695 00:51:46,806 --> 00:51:49,180 Captain Aragon told me. 696 00:51:49,215 --> 00:51:51,644 You know, I just figure he's bringing the ransom money 697 00:51:51,679 --> 00:51:53,712 in a... personal way. 698 00:51:53,747 --> 00:51:56,187 - More likely he coming up to settle things with you. 699 00:51:56,222 --> 00:51:58,145 Now, I gotta figure out a way how I'm a bust you up 700 00:51:58,180 --> 00:52:00,389 out of here and get you on your way to some half-ass freedom. 701 00:52:01,018 --> 00:52:02,358 Now first... 702 00:52:02,756 --> 00:52:04,327 And you gotta do this... 703 00:52:06,155 --> 00:52:07,990 Forget this white woman. 704 00:52:08,432 --> 00:52:09,827 You travelling with her, you get spotted 705 00:52:09,862 --> 00:52:11,895 real easy and you finished. 706 00:52:11,930 --> 00:52:14,370 Plus, I gotta figure out a way how I'm gonna stay clean. 707 00:52:14,405 --> 00:52:16,130 Because I plans to be going back home, 708 00:52:16,165 --> 00:52:18,033 -and I'm going back to the army. - That's what it is. 709 00:52:18,068 --> 00:52:20,244 Don't let nothing interfere with what's good for Alonzo Poe. 710 00:52:20,279 --> 00:52:21,575 - You goddamn right! 711 00:52:21,610 --> 00:52:22,906 Because I sure as shit ain't finna go 712 00:52:22,941 --> 00:52:24,413 outlaw for a dumbass like you. 713 00:52:24,448 --> 00:52:26,382 You've already caused me enough grief. 714 00:52:28,518 --> 00:52:30,848 Now, keep your mouth shut, keep your eyes open, 715 00:52:30,883 --> 00:52:32,916 and boy, you better pray... 716 00:52:32,951 --> 00:52:35,050 that I can do you some real good. 717 00:52:46,701 --> 00:52:48,437 Mr. Borlund, 718 00:52:48,472 --> 00:52:50,439 I figured I'd take the horses out for exercise. 719 00:52:50,474 --> 00:52:52,771 Wanna keep 'em fit. 720 00:52:52,806 --> 00:52:54,707 - Very good, Mr. Poe. 721 00:52:54,742 --> 00:52:56,313 - Yes, sir. 722 00:52:58,240 --> 00:53:00,548 Boots and saddle, slap leather and ride. 723 00:53:00,583 --> 00:53:01,615 That's our motto. 724 00:53:02,816 --> 00:53:05,718 I'm a cavalry man. So I sticks to it. 725 00:53:07,249 --> 00:53:09,227 - Sergeant Poe. - Yes, sir. 726 00:53:10,824 --> 00:53:13,264 - With the prisoner Elijah Jones... 727 00:53:14,091 --> 00:53:15,398 - Yes, sir. 728 00:53:15,961 --> 00:53:17,532 - Don't do anything stupid 729 00:53:17,567 --> 00:53:20,095 like try to break him out of jail and set him free. 730 00:53:21,164 --> 00:53:22,240 - Yes, sir. 731 00:53:23,001 --> 00:53:24,407 Why would you think that? 732 00:53:24,442 --> 00:53:25,705 - Because you're not as clever 733 00:53:25,740 --> 00:53:28,070 and I'm not as stupid as you imagine. 734 00:53:30,481 --> 00:53:33,482 - Yes, sir. I mean... No, sir. 735 00:53:39,281 --> 00:53:42,260 - The time to do it is when step back to the border. 736 00:53:44,858 --> 00:53:46,957 - Now I'm a little confused here. Uh... 737 00:53:49,830 --> 00:53:51,335 You mean... 738 00:53:51,865 --> 00:53:54,063 - I mean, this whole job is a lie 739 00:53:54,098 --> 00:53:55,669 and it started as a lie. 740 00:53:55,704 --> 00:53:58,870 I don't like being lied to and I don't like being used. 741 00:54:01,138 --> 00:54:02,742 - You're gonna help me let Elijah go? 742 00:54:02,777 --> 00:54:04,106 - You have my word. 743 00:54:04,713 --> 00:54:05,976 - Well, sir... 744 00:54:07,452 --> 00:54:09,243 Sure is full of surprises. 745 00:54:09,278 --> 00:54:10,277 - Yeah. 746 00:54:15,119 --> 00:54:16,558 - Look who's coming. 747 00:54:25,404 --> 00:54:28,570 - Tiberio wants to start negotiating about Elijah. 748 00:54:33,544 --> 00:54:35,203 Yeah, I'll handle the diplomacy. 749 00:54:35,238 --> 00:54:37,040 You go and cause a little trouble. 750 00:54:37,075 --> 00:54:40,109 I don't want Tiberio to think we're pushover. 751 00:54:40,144 --> 00:54:41,847 How about I go tell Mr. Peckerwood 752 00:54:41,882 --> 00:54:43,145 over there a thing or two? 753 00:54:43,180 --> 00:54:45,048 Seeing that he was kind of insulting me... 754 00:54:46,084 --> 00:54:47,523 - Yeah, go ahead. 755 00:54:48,559 --> 00:54:49,888 Try not to kill him. 756 00:54:49,923 --> 00:54:51,219 - Yes, sir. 757 00:54:51,254 --> 00:54:53,991 - I'll go have a drink and wait for Esteban. 758 00:55:23,792 --> 00:55:26,056 Well, howdy, Tyree. 759 00:55:26,091 --> 00:55:27,695 Say, you remember me, right? 760 00:55:27,730 --> 00:55:29,356 The fellow with the gun? 761 00:55:29,391 --> 00:55:31,897 - Yeah. Out there at the water hole. 762 00:55:31,932 --> 00:55:33,228 - That's right. 763 00:55:33,263 --> 00:55:35,472 - I see you still got a real smart mouth. 764 00:55:35,936 --> 00:55:37,936 You need to learn some manners. 765 00:55:37,971 --> 00:55:41,236 Maybe I ought to bullwhip me a real uppity fella. 766 00:55:41,271 --> 00:55:43,480 Just might do you some good. 767 00:55:45,748 --> 00:55:48,947 - Now, Jack, I know you ain't the smartest man I ever met, 768 00:55:50,115 --> 00:55:54,084 but maybe you forgot that I'm the one carrying the gun. 769 00:55:54,119 --> 00:55:55,492 - Yeah, well... 770 00:55:56,253 --> 00:55:58,286 Go ahead and shoot me. 771 00:55:58,321 --> 00:55:59,562 And those fellows over there... 772 00:56:00,730 --> 00:56:02,961 ...well, they'll shoot you. 773 00:56:05,570 --> 00:56:08,406 - Señor Borlund, we meet another time. 774 00:56:10,102 --> 00:56:14,170 I'm afraid Tiberio has now heard you're a bounty man, yes? 775 00:56:15,305 --> 00:56:17,481 He thought you were looking for gold. 776 00:56:18,440 --> 00:56:21,309 - Well, he'll just have to learn to live with the truth. 777 00:56:30,694 --> 00:56:31,924 Thank you. 778 00:56:33,598 --> 00:56:35,895 - Tiberio feels he was deceived. 779 00:56:35,930 --> 00:56:37,897 You should know this... 780 00:56:37,932 --> 00:56:41,098 Tiberio has made a business arrangement with your prisoner. 781 00:56:43,872 --> 00:56:45,168 - I'm aware of that. 782 00:56:46,435 --> 00:56:50,371 But due to circumstances, that deal is null and void. 783 00:57:00,020 --> 00:57:03,384 - That... idea will be unacceptable. 784 00:57:04,563 --> 00:57:07,861 5,000 dollars American is owed to him. 785 00:57:08,831 --> 00:57:10,600 - You know what? 786 00:57:10,635 --> 00:57:13,537 Goddamit, Jack, you're right. 787 00:57:13,572 --> 00:57:14,967 You're right. 788 00:57:15,002 --> 00:57:17,299 Because I occasionally keep one of these handy 789 00:57:17,334 --> 00:57:20,038 when I gotta bullwhip me some damn yokel. 790 00:57:26,211 --> 00:57:28,475 First five years in the army, they had me working Teamster. 791 00:57:28,510 --> 00:57:31,478 And I was cracking one of these every day of the week. 792 00:58:19,033 --> 00:58:20,934 - Lucky son of a bitch. 793 00:58:26,271 --> 00:58:27,644 - Señor Borlund... 794 00:58:28,812 --> 00:58:30,911 My advice is for you and your companion 795 00:58:30,946 --> 00:58:33,045 to go immediately from this place. 796 00:58:33,080 --> 00:58:35,212 Leave Trinidad Maria at once, 797 00:58:35,247 --> 00:58:37,720 but leave Mrs. Kidd and Elijah behind. 798 00:58:37,755 --> 00:58:39,986 - That's good advice. No. 799 00:58:41,121 --> 00:58:45,288 You can explain to Señor Tiberio that I am a man of the law. 800 00:58:46,764 --> 00:58:48,896 And Elijah is a criminal. 801 00:59:18,521 --> 00:59:20,631 - You don't much like me, do you, Mr. Poe? 802 00:59:21,590 --> 00:59:23,799 - I'm just doing my job, ma'am. 803 00:59:23,834 --> 00:59:26,329 And Mr. Borlund told me that I need to watch over you, now. 804 00:59:26,364 --> 00:59:28,364 - It's because of Elijah, isn't it? 805 00:59:29,675 --> 00:59:31,774 You hold the trouble he's in against me. 806 00:59:32,469 --> 00:59:34,436 I understand that. 807 00:59:34,471 --> 00:59:36,614 But I take it, despite everything... 808 00:59:37,639 --> 00:59:39,507 ...you still like Elijah. 809 00:59:41,445 --> 00:59:43,313 - He's awful mad at me. 810 00:59:43,348 --> 00:59:44,820 Thinks I let him down. 811 00:59:46,890 --> 00:59:48,956 I still count him as a friend. 812 00:59:51,895 --> 00:59:55,930 - And now, we have these events that really irritate Tiberio. 813 00:59:55,965 --> 00:59:59,802 The situation with this Señora Kidd is muy complicada. 814 00:59:59,837 --> 01:00:02,464 This man makes things difficult for Tiberio, 815 01:00:02,499 --> 01:00:06,501 he has little authority over the situation in Trinidad Maria. 816 01:00:07,240 --> 01:00:09,647 - This legal fellow got a name? 817 01:00:10,540 --> 01:00:12,881 - He's called Señor Max Borlund. 818 01:00:14,544 --> 01:00:16,951 - Uh, say that again. 819 01:00:16,986 --> 01:00:18,821 - Señor Max Borlund. 820 01:00:18,856 --> 01:00:21,153 He's a private investigator. 821 01:00:23,025 --> 01:00:24,926 - I know the man. 822 01:00:28,261 --> 01:00:30,701 You see this, Esteban? 823 01:00:30,736 --> 01:00:33,165 You put a gun in it, 824 01:00:33,200 --> 01:00:35,706 and it's the devil's right hand. 825 01:00:49,348 --> 01:00:51,051 - I would like to see Elijah. 826 01:00:51,086 --> 01:00:53,350 You have him in that cell there. 827 01:00:53,385 --> 01:00:54,923 - Not possible, Señora. 828 01:00:54,958 --> 01:00:56,485 The prisoner will have no visitors 829 01:00:56,520 --> 01:00:58,553 until his legal status is determined. 830 01:00:58,588 --> 01:01:00,159 He's in my custody, but... 831 01:01:00,194 --> 01:01:02,898 under the jurisdiction of Mr. Borlund. 832 01:01:02,933 --> 01:01:04,559 - Mr... 833 01:01:14,274 --> 01:01:16,274 - I'll need my key, please. 834 01:01:16,309 --> 01:01:19,211 - Did you have a pleasant walk? - I did not. 835 01:01:19,246 --> 01:01:21,609 My friend is in jail and they refuse to let me see him. 836 01:01:21,644 --> 01:01:23,281 Entirely because of Mr. Borlund. 837 01:01:23,316 --> 01:01:24,953 - Señora. 838 01:01:24,988 --> 01:01:27,989 This was left for you by Mr. Borlund. 839 01:01:34,723 --> 01:01:36,734 - Elijah's gun and mine. 840 01:01:39,563 --> 01:01:42,300 Mr. Borlund is a man of surprises. 841 01:02:12,596 --> 01:02:14,332 - Hola, Tiberio. 842 01:02:15,665 --> 01:02:17,269 - You were expecting me. 843 01:02:17,304 --> 01:02:18,600 - Yes, sir. 844 01:02:18,635 --> 01:02:20,602 After my friendly talk with Esteban, 845 01:02:20,637 --> 01:02:23,781 I figured you might wanna get to know Joe Cribbens. 846 01:02:24,806 --> 01:02:26,608 I hear all the news and gossip 847 01:02:26,643 --> 01:02:30,150 since I've been staying in this near-ghost town of yours. 848 01:02:31,054 --> 01:02:33,714 I even hear you're up against Max Borlund. 849 01:02:34,486 --> 01:02:36,651 He's a man with a reputation. 850 01:02:37,621 --> 01:02:39,192 And I owe him. 851 01:02:39,227 --> 01:02:40,864 - You owe him? 852 01:02:40,899 --> 01:02:42,228 A favor? 853 01:02:43,231 --> 01:02:45,000 - No, jefe. 854 01:02:45,035 --> 01:02:46,903 He's not my amigo. 855 01:02:47,730 --> 01:02:49,301 - Oy, hombre. 856 01:02:52,504 --> 01:02:56,539 Why don't you tell me about this... Max Borlund? 857 01:02:56,574 --> 01:02:59,509 Then, afterwards, maybe I have somebody shoot you. 858 01:03:01,315 --> 01:03:03,216 - Have I offended you, jefe? 859 01:03:03,251 --> 01:03:04,811 - You killed the Englishman. 860 01:03:04,846 --> 01:03:07,990 He was doing a land contract with me for many pesos. 861 01:03:08,025 --> 01:03:10,520 - He accused me of cheating. - Were you guilty? 862 01:03:10,555 --> 01:03:12,555 - I didn't need to cheat him. 863 01:03:13,426 --> 01:03:15,228 I'm a good card player. 864 01:03:16,363 --> 01:03:18,066 - So am I, hombre. 865 01:03:18,101 --> 01:03:19,694 So am I. 866 01:03:32,918 --> 01:03:34,412 - Three cards. 867 01:03:50,562 --> 01:03:53,101 I wanna see what you have, jefe. 868 01:03:54,896 --> 01:03:56,137 - I have the winner. 869 01:03:58,372 --> 01:04:00,735 - Ah... Sorry, jefe. 870 01:04:06,050 --> 01:04:08,314 - Most men are afraid to beat me at cards. 871 01:04:08,954 --> 01:04:10,481 To take my money. 872 01:04:11,913 --> 01:04:14,551 - If I lost on purpose, I'd be insulting you. 873 01:04:15,422 --> 01:04:18,852 This way, I prove I respect the way you honor a game 874 01:04:18,887 --> 01:04:21,261 of skill and good fortune. 875 01:04:22,495 --> 01:04:23,758 - Americano? 876 01:04:24,629 --> 01:04:26,970 - Americano, from Texas. 877 01:04:30,800 --> 01:04:33,273 - I decide not to kill you. 878 01:04:33,308 --> 01:04:35,209 I decide to use you. 879 01:04:35,244 --> 01:04:37,277 Oy, hombre, I don't like to lose money. 880 01:04:37,312 --> 01:04:38,740 Another game. 881 01:04:38,775 --> 01:04:40,280 But understand this: 882 01:04:40,315 --> 01:04:42,183 Now, you work for me. 883 01:04:43,021 --> 01:04:44,680 You will follow orders. 884 01:05:10,774 --> 01:05:14,710 - Old man, go find the gringo bounty man. 885 01:05:15,548 --> 01:05:18,153 Tell him to prepare to go to hell. 886 01:05:18,188 --> 01:05:20,353 Tell him I intend to kill him. 887 01:06:08,568 --> 01:06:10,238 Joe Cribbens. 888 01:06:10,273 --> 01:06:11,800 What, you know him? 889 01:06:11,835 --> 01:06:13,538 - He's a dangerous man. 890 01:06:14,541 --> 01:06:16,739 - You ain't got nothing to worry about. 891 01:06:16,774 --> 01:06:19,412 He kill you, I kill him. 892 01:06:29,853 --> 01:06:32,095 - I hear you're breaking your promise. 893 01:06:32,130 --> 01:06:33,756 You're looking for me, after all. 894 01:06:33,791 --> 01:06:36,429 - Yeah. Time and circumstance. 895 01:06:36,464 --> 01:06:39,036 Besides, it's a long time coming. 896 01:06:40,105 --> 01:06:42,699 I got lots of personal feelings against you, Mr. Borlund, 897 01:06:42,734 --> 01:06:44,998 but that's not why I'm here. 898 01:06:45,033 --> 01:06:47,407 Right now, I'm just getting paid to do a job. 899 01:06:48,707 --> 01:06:52,445 But first, since this is a special occasion, 900 01:06:53,481 --> 01:06:55,382 I guess I'd... 901 01:06:55,417 --> 01:06:57,417 kind of like to have me a drink. 902 01:07:11,928 --> 01:07:13,598 Time to settle up. 903 01:07:13,633 --> 01:07:16,205 I like to pay off what I owe. 904 01:07:16,240 --> 01:07:18,537 You low-rate me, Mr. Borlund. 905 01:07:18,572 --> 01:07:20,209 Always have. 906 01:07:20,244 --> 01:07:23,036 So, before I lay you low, 907 01:07:23,071 --> 01:07:26,479 I'm gonna teach you how to show me a little respect. 908 01:07:27,944 --> 01:07:29,009 Have one. 909 01:07:30,188 --> 01:07:31,748 - Skip the bullshit. 910 01:07:32,586 --> 01:07:34,685 But you can tell me who's paying you. 911 01:07:35,259 --> 01:07:37,226 - Figure you already know the answer. 912 01:07:37,261 --> 01:07:39,591 - Oh, Tiberio's got you doing the dirty work. 913 01:07:39,626 --> 01:07:41,725 - Tiberio's got me doing the hard work. 914 01:07:41,760 --> 01:07:43,496 See it as a compliment. 915 01:07:43,531 --> 01:07:44,761 - I was expecting you was trying 916 01:07:44,796 --> 01:07:46,928 to come in on Mr. Borlund's bounty money. 917 01:07:46,963 --> 01:07:49,667 - I don't make my pesos that way. 918 01:07:51,099 --> 01:07:53,671 I've done a few things not on the square. 919 01:07:54,509 --> 01:07:56,377 But I never sink that low. 920 01:08:02,044 --> 01:08:03,186 Well... 921 01:08:08,325 --> 01:08:10,622 If you're not gonna drink with me... 922 01:08:11,889 --> 01:08:13,460 I guess it's time... 923 01:08:14,529 --> 01:08:16,496 ...to see how good you really are. 924 01:08:16,531 --> 01:08:18,168 - Gonna have to take us both. 925 01:08:19,501 --> 01:08:21,666 - Your move, Joe. - Gentlemen. 926 01:08:25,309 --> 01:08:28,475 My name is Rachel Kidd, if it's of any interest. 927 01:08:28,510 --> 01:08:30,136 - Don't be getting in this, ma'am. 928 01:08:30,171 --> 01:08:34,107 - He's right, Mrs. Kidd. You best back away. 929 01:08:34,142 --> 01:08:36,285 - Mr. Borlund and I have our differences. 930 01:08:36,320 --> 01:08:38,045 But he doesn't deserve to be gunned down 931 01:08:38,080 --> 01:08:39,849 by a common criminal. 932 01:08:39,884 --> 01:08:42,456 - Oh, I'm not so common, ma'am. 933 01:08:42,491 --> 01:08:45,888 And even though you seem to have a real unpleasant nature, 934 01:08:45,923 --> 01:08:48,858 I'd still hate to put the finish on a woman. 935 01:08:49,498 --> 01:08:52,532 It ain't my style. 936 01:08:52,567 --> 01:08:55,095 - At this distance, I don't think I'm going to miss. 937 01:08:56,197 --> 01:08:58,802 Now, listen to me very carefully. 938 01:08:58,837 --> 01:09:00,870 I will not lose my nerve. 939 01:09:00,905 --> 01:09:02,707 I will pull the trigger. 940 01:09:02,742 --> 01:09:04,544 I promise. 941 01:09:13,390 --> 01:09:15,324 - You proud? 942 01:09:15,359 --> 01:09:18,921 Hiding behind a backup gun and a woman. 943 01:09:19,726 --> 01:09:21,154 - Tell you what, Joe. 944 01:09:21,189 --> 01:09:23,563 I think I'd ride on out before she gets nervous 945 01:09:23,598 --> 01:09:25,961 and accidentally pulls the trigger. 946 01:09:27,602 --> 01:09:29,063 - Okay, amigo. 947 01:09:32,541 --> 01:09:35,036 I guess this hand goes to you. 948 01:09:35,071 --> 01:09:38,611 But... this ain't over yet. 949 01:09:52,594 --> 01:09:55,430 - Told you. Ain't got nothing to worry about. 950 01:09:56,928 --> 01:09:59,269 - Once again, Mr. Poe, very good. 951 01:10:00,338 --> 01:10:02,767 - Once good, I aim to please. 952 01:10:13,780 --> 01:10:17,419 - Guess it was a good thing you gave me back my gun. 953 01:10:17,454 --> 01:10:20,114 - Joe was right. This isn't over. 954 01:10:20,149 --> 01:10:24,393 But I appreciate what you did, even though it was very foolish. 955 01:10:24,428 --> 01:10:27,660 - You probably saved my life back in the cabin. 956 01:10:27,695 --> 01:10:29,464 I owed you. 957 01:10:29,499 --> 01:10:31,026 I try to pay my debts. 958 01:10:32,337 --> 01:10:34,832 I don't really drink, but I think I need this. 959 01:10:45,647 --> 01:10:48,813 - Come to check on the deserter man. 960 01:10:48,848 --> 01:10:51,618 - How long you figure before Rachel's husband arrives? 961 01:10:52,489 --> 01:10:54,148 - About another day or two. 962 01:10:56,284 --> 01:10:58,218 - He better be bringing his money. 963 01:11:48,578 --> 01:11:50,072 - Driver! 964 01:11:50,107 --> 01:11:51,414 Why in the hell are we stopping? 965 01:11:51,449 --> 01:11:53,174 It's the middle of nowhere. 966 01:11:54,551 --> 01:11:56,177 - Hello, ladies. 967 01:11:56,212 --> 01:11:58,014 Martin Kidd, right? 968 01:11:59,050 --> 01:12:01,017 You step on out and come with me. 969 01:12:01,052 --> 01:12:02,722 Por favor. 970 01:12:02,757 --> 01:12:05,461 Mr. Tiberio Vargas would like to have a talk with you. 971 01:12:24,581 --> 01:12:29,045 I... speak English a little bit. 972 01:12:29,883 --> 01:12:31,784 But only when I want to. 973 01:13:21,297 --> 01:13:22,362 - Vamos. 974 01:13:26,467 --> 01:13:29,402 - Mr. Kidd. - Mr. Borlund! 975 01:13:29,437 --> 01:13:32,306 You're my welcoming party. It's good to see you. 976 01:13:32,341 --> 01:13:33,945 How's my wife? 977 01:13:33,980 --> 01:13:36,409 - She's in the hotel down the road. 978 01:13:36,444 --> 01:13:39,852 - Oh, that's where she is, but how is she? 979 01:13:39,887 --> 01:13:43,526 - The past few weeks have been very difficult for her. 980 01:13:44,562 --> 01:13:45,858 - And Elijah Jones? 981 01:13:45,893 --> 01:13:48,289 - He's in a jail cell around the corner. 982 01:13:48,324 --> 01:13:52,029 - Good. I'll go visit Rachel in due course, 983 01:13:52,064 --> 01:13:55,197 I'm in no hurry to deal with her salacious conduct. 984 01:13:56,497 --> 01:13:59,366 Have you met this Tiberio Vargas? 985 01:13:59,401 --> 01:14:02,204 - Only once. - He's quite a fellow. 986 01:14:03,504 --> 01:14:06,648 Well, I owe you a debt of gratitude 987 01:14:06,683 --> 01:14:08,551 for rounding up these two runaways. 988 01:14:08,586 --> 01:14:10,014 - You owe me money. 989 01:14:10,049 --> 01:14:12,489 - Oh, I do. And you'll be paid. 990 01:14:13,316 --> 01:14:14,524 Paid in full. 991 01:14:58,933 --> 01:15:01,263 - If I may join you, I wish to discuss with you 992 01:15:01,298 --> 01:15:03,540 the situation we find ourselves in. 993 01:15:04,136 --> 01:15:05,674 - Then... 994 01:15:05,709 --> 01:15:08,534 I guess we oughta discuss Tiberio, 995 01:15:08,569 --> 01:15:10,712 since nobody around here can take a piss 996 01:15:10,747 --> 01:15:12,373 without him saying so. 997 01:15:12,408 --> 01:15:14,683 - Tiberio is of course disappointed. 998 01:15:14,718 --> 01:15:16,949 He feels your tactics were too bold. 999 01:15:16,984 --> 01:15:19,380 You were foolish and arrogant. 1000 01:15:20,757 --> 01:15:23,087 I am here to tell you that 1001 01:15:23,122 --> 01:15:26,156 Tiberio has no further need of your services. 1002 01:15:28,798 --> 01:15:30,490 You are dismissed. 1003 01:15:31,966 --> 01:15:33,636 You're free to go. 1004 01:16:29,056 --> 01:16:32,519 - One thing about you and your kind, Mr. Cockroach, 1005 01:16:32,554 --> 01:16:34,488 can't get rid of you, can we? 1006 01:16:36,030 --> 01:16:38,833 Yes, sir, you sons of bitches 1007 01:16:38,868 --> 01:16:42,166 must be first cousin with Mr. Boll Weevil. 1008 01:16:43,235 --> 01:16:45,466 And that means nothing much good to be said. 1009 01:16:46,304 --> 01:16:48,238 Just a goddamn nuisance. 1010 01:17:12,330 --> 01:17:13,527 - Mr. Borlund. 1011 01:17:14,068 --> 01:17:16,596 - Have you seen your husband yet? 1012 01:17:18,270 --> 01:17:22,008 I think he made some kind of a deal with Tiberio Vargas, 1013 01:17:22,043 --> 01:17:23,537 probably about you. 1014 01:17:23,572 --> 01:17:25,880 I just wanted to make sure you're alright. 1015 01:17:28,577 --> 01:17:31,248 - I saw his arrival on the overland from the parlor. 1016 01:17:32,515 --> 01:17:35,384 It cost me a difficult moment. 1017 01:17:35,419 --> 01:17:38,090 But I'm fine, Mr. Borlund. Thank you for your concern. 1018 01:17:41,293 --> 01:17:42,699 Just a moment. 1019 01:17:52,040 --> 01:17:54,403 My last will and testament. 1020 01:17:54,438 --> 01:17:57,043 My lawyer's name is on the front of the envelope. 1021 01:17:57,078 --> 01:17:59,749 To be delivered in the event of my death. 1022 01:18:17,725 --> 01:18:19,230 Yeah. 1023 01:18:19,265 --> 01:18:20,770 Must be getting me out of here. 1024 01:18:20,805 --> 01:18:22,772 You know, I figured Tiberio 1025 01:18:22,807 --> 01:18:26,776 would see the light. Me and him, we got business. 1026 01:18:32,850 --> 01:18:34,751 - Hello, Elijah. 1027 01:18:36,150 --> 01:18:37,644 - Mr. Kidd. 1028 01:18:39,956 --> 01:18:41,615 Now, uh... 1029 01:18:44,587 --> 01:18:47,060 I can't say I expected you to come down here. 1030 01:18:47,095 --> 01:18:49,590 - No small talk, Elijah. 1031 01:18:49,625 --> 01:18:51,262 It's time to pay you off. 1032 01:18:54,135 --> 01:18:55,904 You gonna shoot an unarmed man? 1033 01:18:55,939 --> 01:18:57,807 - Yeah. 1034 01:19:04,882 --> 01:19:06,849 Put a gun in his hand. 1035 01:19:06,884 --> 01:19:08,950 You open that cell door. 1036 01:19:09,810 --> 01:19:11,447 He was trying to escape. 1037 01:19:36,210 --> 01:19:37,308 He was dead 1038 01:19:37,343 --> 01:19:39,079 when he fell to the floor of his cell. 1039 01:19:41,545 --> 01:19:42,984 - Poor Elijah. 1040 01:19:57,528 --> 01:20:00,067 - Ah, Mr. Borlund. I expect you've heard the news. 1041 01:20:00,102 --> 01:20:03,939 US Army Private Elijah Jones is no longer a problem. 1042 01:20:04,436 --> 01:20:07,338 - How much did it cost Mr. Kidd to commit this murder? 1043 01:20:07,373 --> 01:20:09,472 - I'm investigating these circumstances. 1044 01:20:09,507 --> 01:20:11,705 - I am confused, Mr. Borlund. 1045 01:20:11,740 --> 01:20:13,476 Who do you think you're working for? 1046 01:20:13,511 --> 01:20:16,215 - I work for myself. Always have. 1047 01:20:16,921 --> 01:20:18,580 - I was dishonored. 1048 01:20:18,615 --> 01:20:20,890 A wife is not supposed to run away from her husband 1049 01:20:20,925 --> 01:20:22,518 with a common soldier. 1050 01:20:22,553 --> 01:20:24,586 - You mean common Black soldiers? 1051 01:20:25,688 --> 01:20:27,754 - Yeah, that's exactly what I mean. 1052 01:20:27,789 --> 01:20:31,296 Common... Black... soldiers. 1053 01:20:32,299 --> 01:20:34,068 - I tell you again, I'm investigating-- 1054 01:21:33,195 --> 01:21:35,624 I'd like to see my wife, Mrs. Rachel Kidd. 1055 01:21:35,659 --> 01:21:37,934 Can you tell me her room number? 1056 01:21:39,135 --> 01:21:40,970 - She's in number 4. 1057 01:21:41,005 --> 01:21:42,697 Up the stairs. 1058 01:22:06,459 --> 01:22:07,964 - Martin. 1059 01:22:10,727 --> 01:22:15,334 - I am, uh... a bit slow on coming to see you. 1060 01:22:15,369 --> 01:22:17,336 Of course, there's no point in pretending 1061 01:22:17,371 --> 01:22:20,669 that there's any affection between us, is there? 1062 01:22:20,704 --> 01:22:23,177 - No. None at all. 1063 01:22:25,313 --> 01:22:26,807 I take it you owe Mr. Borlund 1064 01:22:26,842 --> 01:22:29,051 a great deal of money for finding me. 1065 01:22:29,086 --> 01:22:31,317 - Mr. Borlund will receive what he's earned. 1066 01:22:31,352 --> 01:22:34,617 - Just like Elijah? Did he receive what he earned? 1067 01:22:34,652 --> 01:22:37,323 - Uh, no. I was too good to him. He died a quick death. 1068 01:22:37,358 --> 01:22:39,556 - You are despicable, Martin. 1069 01:22:42,594 --> 01:22:44,033 - You're breaking marriage vows. 1070 01:22:44,068 --> 01:22:46,233 You run away with an army deserter 1071 01:22:46,268 --> 01:22:49,731 who's also a criminal low-life demanding ransom money 1072 01:22:49,766 --> 01:22:51,568 for your services to him as a whore. 1073 01:22:51,603 --> 01:22:54,373 You come very close to jeopardizing my future 1074 01:22:54,408 --> 01:22:56,507 political career with this lurid scandal, 1075 01:22:56,542 --> 01:22:59,411 and then you tell me that I'm despicable? 1076 01:22:59,446 --> 01:23:00,610 - I was stupid. 1077 01:23:01,514 --> 01:23:03,151 I made bad situations worse 1078 01:23:03,186 --> 01:23:04,911 which caused terrible things to happen. 1079 01:23:04,946 --> 01:23:06,682 I have no excuse. 1080 01:23:06,717 --> 01:23:08,090 You just wanted legitimacy 1081 01:23:08,125 --> 01:23:09,982 and the security of my future inheritance. 1082 01:23:10,017 --> 01:23:11,225 We never loved each other. 1083 01:23:11,260 --> 01:23:12,820 - Hmm. - It was all just 1084 01:23:12,855 --> 01:23:14,360 mutual convenience. 1085 01:23:14,395 --> 01:23:16,824 - I intend to return to Santa Fe 1086 01:23:16,859 --> 01:23:19,563 where the story'll be put out in the newspapers 1087 01:23:19,598 --> 01:23:22,236 how I killed my wife's abductor in a heroic act, 1088 01:23:22,271 --> 01:23:24,403 but that she was unfortunately captured and killed 1089 01:23:24,438 --> 01:23:26,603 by a gang of Mexican outlaws, 1090 01:23:26,638 --> 01:23:29,375 killed after, you know, being used by them 1091 01:23:29,410 --> 01:23:31,740 in the lowest possible ways. 1092 01:23:31,775 --> 01:23:32,741 - Good story. 1093 01:23:32,776 --> 01:23:34,248 Sad thing is a lot of people 1094 01:23:34,283 --> 01:23:35,513 will probably believe it. 1095 01:23:35,548 --> 01:23:37,009 - It's gonna be quite close to the truth. 1096 01:23:37,044 --> 01:23:39,451 Given your appetite, you might enjoy being fucked 1097 01:23:39,486 --> 01:23:43,884 up, down and sideways by those vaqueros before they kill you. 1098 01:23:43,919 --> 01:23:45,424 They will of course kill you. 1099 01:23:45,459 --> 01:23:49,824 No, it's part of my understanding with Señor Vargas. 1100 01:23:50,662 --> 01:23:53,432 - You think I'll go willingly? - Oh no. 1101 01:23:54,237 --> 01:23:57,865 But these men are quite happy to use force. 1102 01:23:57,900 --> 01:23:59,999 And you have nowhere to hide. 1103 01:24:02,069 --> 01:24:06,313 I'll leave you now to think about your future. 1104 01:24:08,614 --> 01:24:11,186 - I don't think it's going to work out the way you want. 1105 01:24:13,982 --> 01:24:15,949 - You won't do it. 1106 01:24:15,984 --> 01:24:18,556 You don't actually have the nerve to kill a man. 1107 01:24:18,591 --> 01:24:20,129 - I've changed. 1108 01:24:20,164 --> 01:24:23,022 And you always underestimate me. 1109 01:24:24,091 --> 01:24:26,729 - I repeat... You won't do-- 1110 01:24:50,788 --> 01:24:52,722 I heard a shot! Are you... 1111 01:24:55,397 --> 01:24:57,364 - I've killed my husband. 1112 01:25:00,336 --> 01:25:02,699 - Well, you gave him what he deserved. 1113 01:25:02,734 --> 01:25:04,569 He killed Elijah. 1114 01:25:06,133 --> 01:25:07,473 - Yes. 1115 01:25:09,345 --> 01:25:11,070 I'm not sorry. 1116 01:26:34,155 --> 01:26:35,990 Knock next time! 1117 01:28:38,048 --> 01:28:39,245 I assume... 1118 01:28:39,951 --> 01:28:42,182 ...you intend to defend Mrs. Kidd? 1119 01:28:42,217 --> 01:28:44,217 - And I imagine you have a nice safe spot 1120 01:28:44,252 --> 01:28:45,757 picked out for yourself. 1121 01:28:45,792 --> 01:28:47,759 - I will ignore your insult. 1122 01:28:48,729 --> 01:28:50,762 And I promise you I will do my duty today 1123 01:28:50,797 --> 01:28:52,159 as an officer of the law. 1124 01:28:52,194 --> 01:28:54,634 - Just like you did with Elijah Jones? 1125 01:28:55,395 --> 01:28:57,131 - That was my mistake. 1126 01:28:57,771 --> 01:29:00,706 I should have realized Mr. Kidd intended to kill Elijah. 1127 01:29:01,808 --> 01:29:03,412 He bribed my deputy. 1128 01:29:06,142 --> 01:29:07,449 I am ashamed. 1129 01:33:01,608 --> 01:33:03,410 I'm taking you out, mister. 1130 01:33:03,445 --> 01:33:05,852 - Alright then, go ahead and try. 1131 01:34:32,435 --> 01:34:34,600 I thought that you were smarter... 1132 01:34:37,242 --> 01:34:39,539 ...than getting in the middle of this. 1133 01:34:50,552 --> 01:34:53,157 Ride out of here before I decide to shoot you. 1134 01:34:53,797 --> 01:34:55,830 - I thank you for your courtesy and kindness. 1135 01:35:28,788 --> 01:35:30,425 - Tiberio Vargas! 1136 01:35:52,350 --> 01:35:53,822 Yah! 1137 01:36:14,174 --> 01:36:15,635 - Tiberio! 1138 01:36:16,077 --> 01:36:17,604 Just want to tell you, 1139 01:36:17,639 --> 01:36:19,672 since I'm not working for you anymore, 1140 01:36:19,707 --> 01:36:22,180 I think you're shit. 1141 01:36:22,215 --> 01:36:23,709 Always did. 1142 01:36:36,196 --> 01:36:37,558 Guess what? 1143 01:36:37,593 --> 01:36:39,791 I did you a favor, bounty man. 1144 01:36:39,826 --> 01:36:43,498 You're gonna thank me for killing my old boss? 1145 01:36:45,370 --> 01:36:47,942 He was gonna spoil my fun with you. 1146 01:36:50,573 --> 01:36:52,914 - About time you did something good. 1147 01:37:01,881 --> 01:37:04,024 You know, you can ride out of here, Joe. 1148 01:37:06,094 --> 01:37:08,358 - I took his money. 1149 01:37:08,393 --> 01:37:10,063 Maybe ought to earn it. 1150 01:37:11,297 --> 01:37:14,364 Besides, there's no avoiding it. 1151 01:37:15,301 --> 01:37:17,499 You and me got a reckoning. 1152 01:37:17,534 --> 01:37:21,338 - I'm giving you a clean start. Don't be a damn fool! 1153 01:37:21,373 --> 01:37:23,406 - Amigo... 1154 01:37:23,441 --> 01:37:25,375 I was born a fool. 1155 01:37:33,451 --> 01:37:35,385 I'll be a son of a bitch. 1156 01:37:36,993 --> 01:37:38,586 You killed me. 1157 01:37:43,791 --> 01:37:45,395 Luck ran out. 1158 01:37:47,300 --> 01:37:49,234 I'm just dying. 1159 01:37:52,140 --> 01:37:54,206 Happens to us all. 1160 01:37:54,241 --> 01:37:55,438 Don't it? 1161 01:38:21,004 --> 01:38:22,399 - Mr. Poe. 1162 01:38:24,370 --> 01:38:26,436 - Mr. Borlund. 1163 01:38:33,346 --> 01:38:35,610 - I'm gonna make sure that your body gets sent 1164 01:38:35,645 --> 01:38:38,316 back to the army. They'll give you a proper finish, 1165 01:38:38,351 --> 01:38:40,318 bugle, flags... 1166 01:38:40,353 --> 01:38:41,814 A man can do worse. 1167 01:38:41,849 --> 01:38:43,783 - Goddamit. I... 1168 01:38:43,818 --> 01:38:45,719 I've been shot, but I ain't dying. 1169 01:38:46,887 --> 01:38:49,789 Just make sure the damn doctor don't cut my arm off. 1170 01:38:50,561 --> 01:38:52,462 - Yeah, you have my word. 1171 01:39:05,246 --> 01:39:07,147 Your husband's dead. 1172 01:39:09,580 --> 01:39:12,581 He was obviously shot by Tiberio's men. 1173 01:39:16,356 --> 01:39:19,060 - You really think the truth won't come out? 1174 01:39:20,360 --> 01:39:21,689 - Who's to ask? 1175 01:39:22,659 --> 01:39:24,197 Well, who is to tell? 1176 01:39:28,434 --> 01:39:31,237 Oh, you need that looked after. 1177 01:39:31,272 --> 01:39:33,206 It's gonna take a few stitches. 1178 01:39:34,737 --> 01:39:37,441 - I'll wear my scar as a badge of honor. 1179 01:39:38,543 --> 01:39:40,444 - Mm-hmm. 1180 01:39:43,185 --> 01:39:44,877 I need a drink. 83131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.