All language subtitles for Cop.Secret.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,917 --> 00:01:40,101 Bon dia i bona hora. Avui, fa un dia preciós a la ciutat. 4 00:01:40,125 --> 00:01:43,108 Les temperatures han augmentat en vuit graus aquest cap de setmana 5 00:01:43,132 --> 00:01:45,226 i qui us parla es troba millor que mai. 6 00:01:45,250 --> 00:01:49,684 Parlant del cap de setmana, s'apropa un gran esdeveniment. 7 00:01:49,708 --> 00:01:52,934 La selecció femenina d'Islàndia contra la d'Anglaterra. 8 00:01:52,958 --> 00:01:56,763 Tinc el pressentiment que viurem una de ben grossa! 9 00:02:03,792 --> 00:02:07,226 Tots els efectius, a Borgartún! Estan atracant un banc! 10 00:02:07,250 --> 00:02:09,771 Una sospitosa es dirigeix vers l'autopista! 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,050 Rebut, me n'ocupo. 12 00:02:12,542 --> 00:02:15,108 Corda't el cinturó. Que aniré a tota merda. 13 00:02:23,145 --> 00:02:25,507 No corris tant, paio! 14 00:02:32,333 --> 00:02:35,038 Compte amb el cotxe! 15 00:02:40,967 --> 00:02:43,401 Està en vermell! Està en vermell, Bussi! 16 00:02:43,425 --> 00:02:44,984 Som policies! 17 00:02:49,967 --> 00:02:51,568 Cotxe número 8, soc en Klemenz. 18 00:02:51,592 --> 00:02:54,433 És impossible anar amb aquest tarat al volant! 19 00:02:55,175 --> 00:02:59,391 Mira, va al centre comercial! 20 00:03:00,008 --> 00:03:01,568 N'ha de sortir per alguna banda. 21 00:03:01,592 --> 00:03:02,967 Vols dir? Compte! 22 00:03:05,050 --> 00:03:06,150 Què coi fas? 23 00:03:09,133 --> 00:03:10,417 Per aquí no s'hi pot anar. 24 00:03:11,758 --> 00:03:13,568 Que per aquí no pots girar! 25 00:03:13,592 --> 00:03:16,387 Som polis, Klemenz! Fes el favor de callar! 26 00:03:20,967 --> 00:03:22,387 Per aquí no! 27 00:03:23,092 --> 00:03:25,062 No hi pots anar per aquí, Bussi! 28 00:03:34,133 --> 00:03:37,525 Has vist? És la cantant d'aquell grup. 29 00:03:52,008 --> 00:03:56,943 Com segueixis així acabaràs a la garjola per matar persones innocents! 30 00:03:56,967 --> 00:03:59,258 - Calla, Klemenz! - Això no està bé! 31 00:04:01,050 --> 00:04:03,568 Ves més lent, que portem un nen al cotxe! 32 00:04:03,592 --> 00:04:04,830 Estàs bé? 33 00:04:04,967 --> 00:04:06,484 Diddi, rei, tot anirà bé. 34 00:04:06,508 --> 00:04:09,401 Et portarem a l'escola així que puguem 35 00:04:09,425 --> 00:04:11,946 i després anirà la mare a recollir-te. 36 00:04:21,800 --> 00:04:23,609 - Klemenz, agafa el volant. - Què? 37 00:04:23,633 --> 00:04:26,108 - Que agafis el volant! - Bussi! 38 00:04:30,383 --> 00:04:31,621 Bussi, torna a dins! 39 00:04:37,175 --> 00:04:38,275 Collons. 40 00:04:38,925 --> 00:04:43,651 Sempre fas el mateix! No respectes mai les normes! 41 00:04:43,675 --> 00:04:46,026 Em vas humiliar al sopar d'empresa, 42 00:04:46,050 --> 00:04:48,193 em vas abaixar els pantalons a la cafeteria 43 00:04:48,217 --> 00:04:51,700 i ara em vols matar en aquest coi de cotxe! 44 00:04:53,175 --> 00:04:57,109 La sospitosa entrarà a l'àrea de Gardabaer, els cotxes de Reykjavík es poden retirar. 45 00:04:57,133 --> 00:04:58,233 Merda! 46 00:04:59,342 --> 00:05:00,533 Rebut. 47 00:05:01,383 --> 00:05:02,984 Atura el cotxe. 48 00:05:03,008 --> 00:05:06,234 No entrarem a Gardabaer, no és la nostra zona. 49 00:05:06,258 --> 00:05:08,046 Prou de saltar-nos les normes. 50 00:05:13,467 --> 00:05:14,887 Ara se'n farà càrrec el Hordur. 51 00:05:24,925 --> 00:05:27,904 Ja me'n faig càrrec jo, urbanita. 52 00:05:33,467 --> 00:05:35,071 Imbècil dels trons. 53 00:05:44,092 --> 00:05:44,984 Bussi, no. 54 00:05:45,008 --> 00:05:46,475 T'ho suplico. 55 00:05:47,467 --> 00:05:48,933 Bussi, ens acomiadaran. 56 00:05:49,800 --> 00:05:53,604 No podem entrar a Gardabaer, perdré la meva feina. 57 00:05:53,633 --> 00:05:55,054 A la merda. Hi entraré. 58 00:05:56,092 --> 00:05:58,705 Atura el cotxe! 59 00:06:07,800 --> 00:06:09,404 Ara som un equip, fill. 60 00:06:09,758 --> 00:06:13,150 Encén l'iPad i entretén-te. El pare tornarà aviat. 61 00:06:28,133 --> 00:06:29,371 Bussi. 62 00:06:35,800 --> 00:06:39,375 Klemenz, jo vaig per la dreta i tu, per allà. 63 00:06:39,675 --> 00:06:40,866 Bussi! 64 00:06:41,425 --> 00:06:43,166 Que entris allà d'una vegada! 65 00:07:07,258 --> 00:07:08,771 T'has perdut, amic? 66 00:07:09,217 --> 00:07:11,600 - No soc el teu amic. - Ja. 67 00:07:12,050 --> 00:07:16,568 Ets fora de la teva jurisdicció, així que ves-te'n, urbanita. 68 00:07:16,592 --> 00:07:20,276 Si creus que deixaré que t'emportis el mèrit, ho portes clar. 69 00:07:20,300 --> 00:07:21,400 Bussi! 70 00:07:22,217 --> 00:07:26,068 - Bussi! - Mecagondena! 71 00:07:26,092 --> 00:07:28,521 Bussi! Bussi! 72 00:07:28,633 --> 00:07:30,696 - D'acord, el que farem... - Bussi! 73 00:07:37,342 --> 00:07:38,442 Bé... 74 00:07:38,967 --> 00:07:40,067 I ara què? 75 00:07:40,383 --> 00:07:44,609 Baixa l'arma o acomiada't del teu company. 76 00:07:44,633 --> 00:07:46,696 Em faries un gran favor. 77 00:07:46,758 --> 00:07:50,484 Bussi, no és moment per a bromes. 78 00:07:50,508 --> 00:07:54,633 Baixa l'arma o aquest paio no tornarà a tastar els dònuts. 79 00:08:02,508 --> 00:08:04,021 Bingo. 80 00:08:14,050 --> 00:08:16,341 M'has tocat, malparit! 81 00:08:31,592 --> 00:08:34,387 Bussi, ets el policia més dur de Reykjavík. 82 00:08:34,633 --> 00:08:37,842 - Què se sent en ser un heroi? - Un heroi? 83 00:08:38,258 --> 00:08:39,693 Sap què hi guanyo? 84 00:08:39,717 --> 00:08:43,276 La tensió alta i descomptes a Starbucks. 85 00:08:43,300 --> 00:08:45,546 Soc policia. És l'únic que sé fer. 86 00:08:51,383 --> 00:08:52,713 Soc innocent! 87 00:08:55,175 --> 00:08:57,109 Ningú no és innocent en aquesta ciutat immunda. 88 00:08:57,133 --> 00:08:58,783 Eh! Vull fer la meva trucada! 89 00:09:01,508 --> 00:09:03,525 Bussi, mira qui hi surt, a la tele. 90 00:09:04,758 --> 00:09:06,859 I què vols, crispetes? 91 00:09:06,883 --> 00:09:09,151 Enhorabona. Has guanyat un viatge. 92 00:09:09,175 --> 00:09:11,421 - On? - A l'infern. 93 00:09:12,925 --> 00:09:15,484 Bussi és conegut com el poli més dur de la ciutat. 94 00:09:15,508 --> 00:09:19,863 Té una manera particular de treballar, però sempre acompleix el seu deure. 95 00:09:20,508 --> 00:09:22,296 Tens dret a fer moixoni. 96 00:09:22,800 --> 00:09:25,734 El que diguis pot ser usat en contra teva en el judici. 97 00:09:27,008 --> 00:09:28,658 Truca al teu advocat. 98 00:09:30,508 --> 00:09:33,276 El poli més perillós de la ciutat té competència. 99 00:09:33,300 --> 00:09:36,875 El nou agent de Gardabaer, la sensació del moment, Hordur Bess. 100 00:09:45,550 --> 00:09:47,609 Hordur, et sobren els calés. 101 00:09:47,633 --> 00:09:49,318 Per què t'hi dediques? 102 00:09:49,342 --> 00:09:51,542 Algú ha de mantenir Gardabaer intacta. 103 00:09:51,717 --> 00:09:54,880 No volem que sigui una zona marginal, com ara Reykjavík. 104 00:09:55,592 --> 00:09:58,112 Gardabaer se me'n refot. 105 00:10:01,050 --> 00:10:02,776 Hordur, com va la paperassa? 106 00:10:02,800 --> 00:10:04,026 Millor que mai. 107 00:10:04,050 --> 00:10:05,929 Quantes batudes has fet enguany? 108 00:10:06,300 --> 00:10:07,491 He perdut el compte. 109 00:10:08,758 --> 00:10:09,858 Doncs jo no. 110 00:10:12,217 --> 00:10:13,317 Ets el millor. 111 00:10:13,383 --> 00:10:14,984 No només és ric i atractiu, 112 00:10:15,008 --> 00:10:20,050 sinó que també té un coeficient intel·lectual per sobre de la mitjana i parla 15 idiomes. 113 00:10:22,258 --> 00:10:24,671 - Eh, ves amb compte! - Mutis, malparit! 114 00:10:27,633 --> 00:10:30,200 El danès no el parlo, però per principis. 115 00:10:30,342 --> 00:10:33,458 Què, ja no ets el poli més dur? 116 00:10:34,092 --> 00:10:36,859 Hordur Bess és el solter més cobejat d'Islàndia 117 00:10:36,883 --> 00:10:38,943 i es defineix com a pansexual. 118 00:10:38,967 --> 00:10:41,030 Què m'excita? 119 00:10:42,008 --> 00:10:43,193 Una ànima sexi. 120 00:10:43,217 --> 00:10:45,462 Renoi, prou de poca-soltades. 121 00:10:46,342 --> 00:10:48,151 Jon, com està l'economia del país? 122 00:10:48,175 --> 00:10:49,609 És una pregunta difícil. 123 00:10:49,633 --> 00:10:53,318 Ens hem quedat amb el dipòsit buit 124 00:10:53,342 --> 00:10:57,443 i el carro sembla que vagi pel pedregar. 125 00:10:57,467 --> 00:11:01,651 Ens costa avançar, però esperem que la situació millori aviat. 126 00:11:01,675 --> 00:11:02,859 Bussi, vine un moment. 127 00:11:02,883 --> 00:11:05,526 El pitjor que pot passar 128 00:11:05,550 --> 00:11:11,276 és que haguem de recórrer a les reserves d'or del banc central. 129 00:11:11,300 --> 00:11:14,416 Però espero que no calgui. 130 00:11:14,467 --> 00:11:16,437 No té cap sentit. 131 00:11:16,883 --> 00:11:20,000 Es colen en un banc i no en roben ni un cèntim. 132 00:11:20,300 --> 00:11:23,443 I ja en són tres de seguits. Què cony està passant? 133 00:11:23,467 --> 00:11:26,276 Heu vist l'enregistrament de les càmeres de seguretat? 134 00:11:26,300 --> 00:11:28,271 Sí, l'estic veient. 135 00:11:28,925 --> 00:11:31,491 Però no entenc què collons fa. 136 00:11:32,842 --> 00:11:34,080 Seu. 137 00:11:34,883 --> 00:11:36,533 Parlem encabat, Jon. 138 00:11:38,842 --> 00:11:39,942 Bussi. 139 00:11:40,967 --> 00:11:45,776 Caos al centre. Un nen ferit. Dues rodes punxades. 140 00:11:45,800 --> 00:11:49,526 Els danys sumen un total de 700 dòlars 141 00:11:49,550 --> 00:11:51,526 i tinc l'alè del primer ministre al clatell. 142 00:11:51,550 --> 00:11:54,941 - El primer ministre és imbècil. - Bussi, segueixo aquí. 143 00:11:57,008 --> 00:11:58,193 Em volia veure? 144 00:11:58,217 --> 00:11:59,683 Seu, Klemenz. 145 00:12:00,050 --> 00:12:03,651 Has creuat els límits de la ciutat sense permís 146 00:12:03,675 --> 00:12:05,966 i amb un nen al seient del darrere. 147 00:12:06,258 --> 00:12:07,151 Sí, el meu fill. 148 00:12:07,175 --> 00:12:11,443 Has estat una nosa per a Hordur Bess i has disparat el Fartó a l'espatlla. 149 00:12:11,467 --> 00:12:14,234 - Em dic Klemenz. - Fes el favor de callar. 150 00:12:14,258 --> 00:12:15,633 Continua viu, no? 151 00:12:18,092 --> 00:12:21,162 ''Continua viu, no?''. Ho sent? 152 00:12:21,383 --> 00:12:25,359 És un malson ser al seu costat, per no parlar de treballar-hi. 153 00:12:25,383 --> 00:12:28,276 Crea un mal ambient laboral, no segueix les normes 154 00:12:28,300 --> 00:12:32,234 i no sent empatia pels altres. 155 00:12:32,258 --> 00:12:34,984 Només tens una esgarrinxada. Per què dus cabestrell? 156 00:12:35,008 --> 00:12:36,568 Ah! Que estic ferit! 157 00:12:36,592 --> 00:12:39,359 He de portar-lo un parell de dies, m'ho ha dit el metge. 158 00:12:39,383 --> 00:12:41,996 Nois, fora d'aquí! 159 00:12:43,925 --> 00:12:47,026 Per quins set sous vas seguir la sospitosa? 160 00:12:47,050 --> 00:12:48,151 Fora! 161 00:12:48,175 --> 00:12:50,834 Quin parell de torracollons. 162 00:12:57,092 --> 00:12:58,696 Coi de Reykjavík. 163 00:14:07,133 --> 00:14:12,725 Sabeu què li passa a un armadillo si es queda sis dies sota l'aigua? 164 00:14:17,508 --> 00:14:18,608 Hola. 165 00:14:21,258 --> 00:14:22,863 S'ofega. 166 00:14:23,217 --> 00:14:26,242 Bé, quin és el nostre següent objectiu? 167 00:14:29,883 --> 00:14:30,983 Esteu sords? 168 00:14:33,967 --> 00:14:37,542 He preguntat quin és el nostre següent objectiu. 169 00:14:41,425 --> 00:14:42,891 El Landsbankinn. 170 00:14:43,758 --> 00:14:45,133 Gràcies, Stef. 171 00:14:54,008 --> 00:14:55,151 Tu. 172 00:14:55,175 --> 00:15:00,109 El xaval amb la barba fastigosa i ridículament petita. 173 00:15:00,133 --> 00:15:03,359 Tens cap dubte sobre el pla de demà? 174 00:15:03,383 --> 00:15:06,317 Hi ha res que no t'hagi quedat clar? 175 00:15:09,342 --> 00:15:14,200 Bé... No tinc res clar. 176 00:15:14,300 --> 00:15:17,509 No sé quan he de començar ni on anar. 177 00:15:18,050 --> 00:15:19,734 Algú em passarà a recollir? 178 00:15:19,758 --> 00:15:22,508 Perquè jo no tinc cotxe, així que... 179 00:15:23,050 --> 00:15:26,716 Em reculls tu, Thrörstur? Tens cotxe? I tu? 180 00:15:27,425 --> 00:15:32,401 A més, aquesta granota no m'escau, no és de la meva talla. 181 00:15:32,425 --> 00:15:36,459 La meva és la XL i aquesta és la XXL. 182 00:15:37,383 --> 00:15:38,575 Em va gran. 183 00:15:39,342 --> 00:15:40,625 Segueix, si us plau. 184 00:15:42,300 --> 00:15:43,538 Explica'm més. 185 00:15:44,175 --> 00:15:48,401 Doncs hauria estat bé tenir un full de càlcul i un plànol del lloc, 186 00:15:48,425 --> 00:15:51,234 com quan vam treballar a la central hidroelèctrica. 187 00:15:51,258 --> 00:15:53,109 Necessito saber què he de fer. 188 00:15:53,133 --> 00:15:55,443 No tinc ni idea de què és això. Per a què serveix? 189 00:15:55,467 --> 00:15:57,850 Deixa'm que t'aclareixi les idees. 190 00:16:07,342 --> 00:16:08,808 Alguna pregunta més? 191 00:16:13,175 --> 00:16:14,275 Bé. 192 00:16:15,050 --> 00:16:16,884 Doncs a treballar. 193 00:16:17,925 --> 00:16:20,776 Què tens, Bussi? Un dia difícil a la comissaria? 194 00:16:20,800 --> 00:16:24,318 Sí. Reykjavík ja no és una ciutat decent. 195 00:16:24,342 --> 00:16:25,442 Ja. 196 00:16:28,883 --> 00:16:29,818 Posa-me'n una altra. 197 00:16:29,842 --> 00:16:31,308 Però has de conduir. 198 00:16:31,383 --> 00:16:33,263 Qui és el poli dels dos? 199 00:16:34,383 --> 00:16:35,483 Una altra. 200 00:16:44,550 --> 00:16:48,609 Bussi. Hola. T'he vist per la tele. 201 00:16:48,633 --> 00:16:51,984 Un robatori a Borgartún, que fort. 202 00:16:52,008 --> 00:16:56,068 Encara sort que visc al mateix edifici que el millor poli de la ciutat. 203 00:16:56,092 --> 00:16:59,609 Cert, no està pas malament tenir a prop algú amb una arma. Per si un cas. 204 00:16:59,633 --> 00:17:01,568 Sí. Així és. 205 00:17:01,592 --> 00:17:03,234 Oncle Bussi! 206 00:17:03,258 --> 00:17:06,329 Hola! Qui és la meva nena preferida? 207 00:17:10,508 --> 00:17:11,818 Saps per què serveix això? 208 00:17:11,842 --> 00:17:14,958 - Per disparar als dolents? - Això, quina nena més llesta! 209 00:17:16,467 --> 00:17:19,308 - Vols agafar-la? - No. Bussi, no, no. 210 00:17:20,342 --> 00:17:22,312 Un altre dia, quan no hi sigui el pare. 211 00:17:24,342 --> 00:17:30,193 Escolta, encara em deus el lloguer. Me'l pots pagar ara? 212 00:17:30,217 --> 00:17:33,026 Aquesta setmana he guanyat una aposta, tinc diners extra. 213 00:17:33,050 --> 00:17:34,859 Genial. Gràcies, Bussi. 214 00:17:34,883 --> 00:17:36,776 - Compreu-vos alguna cosa bonica. - Això farem. 215 00:17:36,800 --> 00:17:38,909 Li dius ''bona nit'' a l'oncle Bussi? 216 00:17:39,425 --> 00:17:40,754 Bona nit. 217 00:17:46,050 --> 00:17:50,359 Soc Heidar Eastman i us posaré la música de moda. Aquí, a Pop FM. 218 00:17:50,383 --> 00:17:54,734 Què està passant amb aquests suposats lladres de bancs? 219 00:17:54,758 --> 00:17:57,554 Hi entren dues vegades, però no en roben res. 220 00:17:57,842 --> 00:18:02,609 Bussi i els seus companys no han aconseguit avançar en el cas ni lligar caps. 221 00:18:02,633 --> 00:18:07,693 Si hi ha una cosa clara és que el seu objectiu no és robar. 222 00:18:07,717 --> 00:18:08,609 Hola. 223 00:18:08,633 --> 00:18:14,234 Ha de ser més gros. S'acosta una cosa important, recordeu-ho. 224 00:18:14,258 --> 00:18:19,984 Veureu com el detectiu Eastman ha endevinat la tecla. 225 00:18:20,008 --> 00:18:24,271 El següent assalt passarà d'aquí uns dies. 226 00:18:25,092 --> 00:18:26,833 No n'has begut prou per avui? 227 00:18:27,883 --> 00:18:29,304 Ha estat un dia difícil. 228 00:18:29,800 --> 00:18:31,588 I el que necessites és alcohol? 229 00:18:33,633 --> 00:18:36,521 - Fas molta patxoca a la tele. - Gràcies. 230 00:18:40,967 --> 00:18:42,800 No estiguis tan seriós, Bussi. 231 00:18:43,342 --> 00:18:44,533 Entesos. 232 00:18:50,217 --> 00:18:52,142 T'he trobat a faltar. 233 00:18:53,592 --> 00:18:56,892 Em sap greu, no estic de bon humor. 234 00:19:00,467 --> 00:19:03,693 Què tens, Bussi? Per què estàs tan distant? 235 00:19:03,717 --> 00:19:04,955 Distant? 236 00:19:05,550 --> 00:19:08,693 No te n'adones? Ja no ens fem petons, 237 00:19:08,717 --> 00:19:13,667 no ens agafem de la mà i portem tres mesos sense ficar-nos al llit. 238 00:19:14,300 --> 00:19:16,276 Ja no parlem mai. 239 00:19:16,300 --> 00:19:18,651 Pots deixar anar un moment aquesta factura? 240 00:19:18,675 --> 00:19:22,341 I què estem fent ara? No és parlar això? 241 00:19:22,675 --> 00:19:25,379 - Veus? No et puc dir res. - Ja. 242 00:19:25,675 --> 00:19:27,509 No em mires ni als ulls. 243 00:19:28,383 --> 00:19:31,443 Escolta, estic esgotat. Podem parlar-ne demà? 244 00:19:31,467 --> 00:19:35,133 Truca'm demà si vols parlar. 245 00:19:35,675 --> 00:19:37,371 - Si no, no cal que et molestis. - Entesos. 246 00:19:40,508 --> 00:19:44,175 - Hola. Soc en Maggi. - Com va, Maggi? 247 00:19:44,842 --> 00:19:46,217 Bé. 248 00:19:46,592 --> 00:19:49,158 Me n'alegro. T'has divertit? 249 00:19:49,383 --> 00:19:52,683 Òndia, tercera posició. T'han donat una medalla? 250 00:19:53,133 --> 00:19:55,901 - Sí, és clar. - Cada vegada ho fas millor. 251 00:19:55,925 --> 00:19:59,959 Soc el millor. Maggielmillor@gmail.com. 252 00:20:01,758 --> 00:20:03,271 Juguem algun dia? 253 00:20:03,467 --> 00:20:05,276 Sí. Aviat. 254 00:20:05,300 --> 00:20:07,193 Podràs guanyar al teu germà gran? 255 00:20:07,217 --> 00:20:09,737 I tant. Ja em coneixes. 256 00:20:10,008 --> 00:20:11,776 Sí, et conec. 257 00:20:11,800 --> 00:20:14,526 M'acabaré de preparar el sopar. 258 00:20:14,550 --> 00:20:16,651 Tu segueix pelant dolents. 259 00:20:16,675 --> 00:20:18,096 Això sempre. 260 00:20:18,508 --> 00:20:20,109 Demà parlem. 261 00:20:20,133 --> 00:20:21,371 - Adeu. - Adeu. 262 00:20:22,050 --> 00:20:24,709 - T'estimo, Höddi. - I jo a tu, col·lega. 263 00:21:04,758 --> 00:21:05,858 Prou. 264 00:21:06,633 --> 00:21:08,375 Quina mena de poli ets? 265 00:21:14,175 --> 00:21:16,375 Quina mena de poli ets? 266 00:21:18,675 --> 00:21:19,859 Què cony fas? 267 00:21:19,883 --> 00:21:23,871 Sí, bon dia. Vull saber el saldo del meu compte. 268 00:21:27,508 --> 00:21:31,609 És 0608774529. 269 00:21:31,633 --> 00:21:32,526 Sí, 2418. 270 00:21:32,550 --> 00:21:36,776 Tornem a ser aquí, un altre dia d'estiu, petant-ho a Pop FM. 271 00:21:36,800 --> 00:21:41,734 Estem sortejant dues entrades pel partit de dissabte. 272 00:21:41,758 --> 00:21:45,526 Jugarà el nostre equip femení i l'estadi estarà ple. 273 00:21:45,550 --> 00:21:47,841 Tot depèn del partit. 274 00:21:48,217 --> 00:21:49,859 Tens 13 anys? 275 00:21:49,883 --> 00:21:52,526 Per què no prens cafè com un home de debò? 276 00:21:52,550 --> 00:21:55,026 No puc beure el que em sembli? 277 00:21:55,050 --> 00:21:56,984 Per què no em puc comprar una beguda 278 00:21:57,008 --> 00:21:59,484 i prendre-me-la sense que et fiquis on no et demanen? 279 00:21:59,508 --> 00:22:01,443 Deixa'm en pau. Beuré el que sembli. 280 00:22:01,467 --> 00:22:02,859 - Ple. - Entesos. 281 00:22:02,883 --> 00:22:05,817 - Va estar genial ahir per la tele. - Sí. 282 00:22:06,300 --> 00:22:08,363 Resulta que tot el barri té tele. 283 00:22:08,550 --> 00:22:11,026 Esperi. M'està dient que no en tinc ni cinc? 284 00:22:11,050 --> 00:22:12,654 I la targeta de crèdit? 285 00:22:13,842 --> 00:22:15,217 Ah, bloquejada. 286 00:22:16,508 --> 00:22:18,250 D'acord, moltes gràcies. 287 00:22:19,175 --> 00:22:20,318 N'estic fins al capdamunt. 288 00:22:20,342 --> 00:22:22,130 Som agents de policia! 289 00:22:23,092 --> 00:22:24,375 S'ha acabat. 290 00:22:25,258 --> 00:22:27,000 Ets una vergonya per al cos. 291 00:22:27,717 --> 00:22:30,568 Surt. Condueixo jo o me'n vaig. 292 00:22:30,592 --> 00:22:33,943 Agents, robatori a mà armada al Landsbankinn. 293 00:22:33,967 --> 00:22:34,984 Dirigiu-vos-hi. 294 00:22:35,008 --> 00:22:36,193 Entesos. A reveure. 295 00:22:36,217 --> 00:22:37,455 Bussi. Bussi! 296 00:22:41,300 --> 00:22:42,446 Bussi! 297 00:22:48,717 --> 00:22:53,068 Estem en directe a l'exterior del Landsbankinn a la façana est. 298 00:22:53,092 --> 00:22:55,943 Tot el cos de policia és aquí. 299 00:22:55,967 --> 00:22:59,568 És una situació molt delicada, a dins hi retenen diversos ostatges, 300 00:22:59,592 --> 00:23:05,596 però hores d'ara no en sabem el nombre d'innocents ni de delinqüents. 301 00:23:15,758 --> 00:23:16,734 Com va? 302 00:23:16,758 --> 00:23:17,693 No gaire bé. 303 00:23:17,717 --> 00:23:20,484 Hi ha sis persones armades, cinc ostatges i franctiradors. 304 00:23:20,508 --> 00:23:23,401 - Hordur Bess és a dins. - Potser és un concurs de bellesa? 305 00:23:23,425 --> 00:23:24,938 Prou. Mira, en Softy en surt. 306 00:23:25,467 --> 00:23:29,901 Cap, he provat tots els trucs, però no venen a la raó. 307 00:23:29,925 --> 00:23:31,901 Mecagontot, ja hi entro jo. Surt. 308 00:23:31,925 --> 00:23:33,850 Bussi, no gosis. 309 00:23:34,800 --> 00:23:36,496 Necessito guanyar-me una paga extra. 310 00:23:40,217 --> 00:23:42,692 Deixarà que se surti amb la seva? 311 00:23:52,008 --> 00:23:54,850 Quina gentada al banc. Som a la primeria de mes? 312 00:23:58,883 --> 00:24:00,029 Això és el casino? 313 00:24:00,800 --> 00:24:02,313 Què hi fas tu aquí? 314 00:24:02,675 --> 00:24:04,463 Kenny Rogers fa un concert? 315 00:24:04,925 --> 00:24:07,734 Jo? Què hi fas tu? 316 00:24:07,758 --> 00:24:09,225 No fan descompte al bar ara? 317 00:24:09,467 --> 00:24:13,683 A tu t'han trucat del gimnàs, arribes tard a la classe d'spinning. 318 00:24:13,800 --> 00:24:16,651 A tu no t'aniria pas malament assistir-hi. 319 00:24:16,675 --> 00:24:18,416 No m'interessa aquesta merda. 320 00:24:18,842 --> 00:24:21,776 He comptat sis atracadors armats. 321 00:24:21,800 --> 00:24:23,634 Els sorprendré pel taulell. 322 00:24:24,467 --> 00:24:26,318 Quin pla tens per a aquest? 323 00:24:26,342 --> 00:24:29,230 Creus que ha escrit a la seva dona per preguntar-li pel sopar? 324 00:24:29,550 --> 00:24:30,651 Ben vist. 325 00:24:30,675 --> 00:24:33,013 No l'espifiïs com la darrera vegada. 326 00:24:34,217 --> 00:24:35,500 Som-hi. 327 00:25:08,550 --> 00:25:11,300 - Vols alguna cosa pel mal de cap? - Quin mal? 328 00:25:12,258 --> 00:25:13,404 Aquest. 329 00:25:35,258 --> 00:25:36,358 Tens cap idea? 330 00:25:37,842 --> 00:25:40,730 Sí, matar el darrer. 331 00:25:43,675 --> 00:25:45,096 Ben pensat. 332 00:25:45,258 --> 00:25:48,008 Tinc una ostatge. La mataré. 333 00:25:51,758 --> 00:25:53,363 La mataré si us hi apropeu. 334 00:25:57,342 --> 00:26:01,055 - Tranquil, ningú matarà ningú. - Excepte jo. 335 00:26:15,508 --> 00:26:16,608 Què ha passat? 336 00:26:17,467 --> 00:26:19,392 Que hem quedat vuit a zero. 337 00:26:21,008 --> 00:26:23,483 - Els heu matat a tots? - A tots no. 338 00:26:30,425 --> 00:26:32,166 Porteu-la a comissaria. 339 00:26:43,008 --> 00:26:44,383 Softy... 340 00:26:49,300 --> 00:26:50,584 Vols un cafè? 341 00:26:51,133 --> 00:26:53,425 - Millor un cigarro. - No. 342 00:26:54,050 --> 00:26:55,746 Aquí no es pot fumar. 343 00:26:57,092 --> 00:27:02,087 Escolta, m'has d'explicar la història completa. 344 00:27:02,175 --> 00:27:05,484 De la A a la Z. És molt important. 345 00:27:05,508 --> 00:27:07,525 Per què ho ha encomanat al nen del cor? 346 00:27:10,633 --> 00:27:12,283 - No, la veritat és que... - Fora. 347 00:27:13,300 --> 00:27:15,775 Això no és una classe de psicologia. 348 00:27:31,592 --> 00:27:34,800 - Beu alcohol a la feina? - No. 349 00:27:35,092 --> 00:27:36,818 L'escup. 350 00:27:36,842 --> 00:27:38,308 Per què no robeu res? 351 00:27:44,133 --> 00:27:46,288 Saps que estic borratxo? 352 00:27:50,008 --> 00:27:53,068 Això no us ho ensenyen a l'acadèmia. Neteja-ho. 353 00:27:53,092 --> 00:27:54,558 Per què no robeu res? 354 00:27:55,092 --> 00:27:56,776 No volem diners. 355 00:27:56,800 --> 00:27:58,359 Per què no voleu diners? 356 00:27:59,675 --> 00:28:01,738 Ho sabràs dissabte. 357 00:28:03,425 --> 00:28:05,488 Què passarà dissabte? 358 00:28:17,883 --> 00:28:20,267 Què descobrirem dissabte? 359 00:28:21,592 --> 00:28:22,692 Visca Islàndia. 360 00:28:25,175 --> 00:28:26,734 M'has trencat el dit. 361 00:28:27,800 --> 00:28:29,450 Pots fer servir aquest. 362 00:28:31,133 --> 00:28:35,276 En els darrers dos minuts ha trencat totes les normes que existeixen. 363 00:28:35,300 --> 00:28:37,134 Això no és una pel·li. 364 00:28:37,342 --> 00:28:38,946 Escolta, t'has passat... 365 00:28:53,883 --> 00:28:54,818 Què passa? 366 00:28:54,842 --> 00:28:58,359 Com va? Formem un bon equip, eh? 367 00:28:58,383 --> 00:29:02,692 Sí. Què hi fas aquí? No hauries de ser a Gardabaer? 368 00:29:03,342 --> 00:29:05,633 En Thorgerdur volia que presentés un informe 369 00:29:06,258 --> 00:29:09,925 i he pensat a preguntar-te si volies prendre alguna cosa. 370 00:29:11,467 --> 00:29:14,526 Sí, esclar. De fet, ara anava al bar. Puja. 371 00:29:14,550 --> 00:29:15,650 Rebé. 372 00:29:22,758 --> 00:29:24,867 - Dos Jägermeister. - D'acord. 373 00:29:25,550 --> 00:29:27,109 No ho entenc. 374 00:29:27,633 --> 00:29:30,338 Tres assalts, però cap robatori. 375 00:29:31,800 --> 00:29:35,788 - Què se'ns escapa? - Ho admeto, jo tampoc ho entenc. 376 00:29:36,133 --> 00:29:37,233 Tot és ben estrany. 377 00:29:45,425 --> 00:29:48,725 Segur que fins i tot et deus divertir amb aquest cas. 378 00:29:49,300 --> 00:29:51,454 No n'hi ha gaires, de delinqüents, a Gardabaer. 379 00:29:52,383 --> 00:29:53,713 Més dels que creus. 380 00:29:54,008 --> 00:29:55,193 La diferència és que porten vestit. 381 00:29:55,217 --> 00:30:00,121 I, a diferència dels que persegueixes tu, no fan pudor d'orina. 382 00:30:00,967 --> 00:30:02,112 No ho havia vist així. 383 00:30:09,092 --> 00:30:13,262 He d'admetre que avui has fet una gran feina. 384 00:30:13,925 --> 00:30:16,996 Ens vindria bé algú com tu al centre. 385 00:30:17,258 --> 00:30:18,443 Espera, què? 386 00:30:18,467 --> 00:30:22,500 Això ha estat un afalac d'en Bussi, el superpoli? 387 00:30:22,508 --> 00:30:25,258 Bé, no t'ho creguis tant. 388 00:30:40,925 --> 00:30:42,575 En fi, vaig a... 389 00:30:46,467 --> 00:30:47,443 fer un riu. 390 00:30:47,467 --> 00:30:48,567 Bé. 391 00:30:49,508 --> 00:30:50,608 T'hi acompanyo. 392 00:30:55,342 --> 00:31:01,300 I té el poli més dur de la ciutat alguna dona a la seva vida? 393 00:31:01,425 --> 00:31:02,800 Bé... 394 00:31:03,842 --> 00:31:05,171 És complicat. 395 00:31:13,675 --> 00:31:14,959 En prenem una altra? 396 00:31:16,842 --> 00:31:17,942 I tant. 397 00:31:40,092 --> 00:31:41,192 Què fas? 398 00:32:03,175 --> 00:32:05,375 Càgon tot. 399 00:32:18,508 --> 00:32:19,608 Em volia veure? 400 00:32:20,383 --> 00:32:21,529 Seu. 401 00:32:25,175 --> 00:32:27,276 Ens estan prenent per ximples. 402 00:32:27,300 --> 00:32:30,554 Tinc tot el departament bolcat en el cas del banc, 403 00:32:30,758 --> 00:32:32,500 però seguim sense pistes. 404 00:32:34,175 --> 00:32:36,901 I després tenim el maleït partit de dissabte. 405 00:32:36,925 --> 00:32:41,068 No em puc permetre quedar-me sense agents per un coi de partit de futbol. 406 00:32:41,092 --> 00:32:43,443 Posem fil a l'agulla. Cal que tots posem l'espatlla. 407 00:32:43,467 --> 00:32:45,443 L'Oskar i jo hem estat parlant 408 00:32:45,467 --> 00:32:48,443 i unirem els departaments fins que solucionem aquest cas. 409 00:32:48,467 --> 00:32:51,812 - Què vol dir? - Tens un nou company, Bussi. 410 00:32:52,925 --> 00:32:54,193 Bon dia. 411 00:32:54,217 --> 00:32:56,005 - Hola. - El nenet potentat? 412 00:32:56,842 --> 00:32:57,987 M'alegro de veure't. 413 00:32:58,967 --> 00:33:03,318 Sou el bo i millor del cos. Tothom ho sap. 414 00:33:03,342 --> 00:33:05,901 Però això no és una competició. Heu de col·laborar. 415 00:33:05,925 --> 00:33:08,813 Jo ja tinc un company, el Fartó. No en necessito cap altre. 416 00:33:09,217 --> 00:33:11,508 ''Colp'' va amb ela? 417 00:33:12,467 --> 00:33:16,151 Bussi, ell no vol tornar a treballar amb tu. 418 00:33:16,175 --> 00:33:19,026 Ha presentat una queixa per assetjament a la feina. 419 00:33:19,050 --> 00:33:19,984 Li vas fotre un tret. 420 00:33:20,008 --> 00:33:23,538 Està decidit. Hordur Bess és el teu nou company. 421 00:33:24,508 --> 00:33:26,204 Càgon tot. 422 00:33:26,633 --> 00:33:29,818 Una cosa més. Avui deixaran anar l'Stefania. 423 00:33:29,842 --> 00:33:31,080 Vigileu-la. 424 00:33:34,717 --> 00:33:36,000 És molt sensible. 425 00:33:44,133 --> 00:33:46,563 En aquest cotxe s'escolta Rock FM. 426 00:33:50,092 --> 00:33:52,155 Que bé que ens ho vam passar ahir a la nit, eh? 427 00:33:54,092 --> 00:33:55,192 De què parles? 428 00:33:55,633 --> 00:33:57,526 No facis veure que no te'n recordes. 429 00:33:57,550 --> 00:33:59,734 Al final va pujar la temperatura. 430 00:33:59,758 --> 00:34:03,379 Espera, va passar de debò? Creia que havia estat un malson. 431 00:34:05,008 --> 00:34:08,171 De tota manera, tinc llacunes. No me'n recordo de res. 432 00:34:09,217 --> 00:34:12,792 Podem parlar-ne amb un cafè. 433 00:34:13,508 --> 00:34:14,700 Si vols. 434 00:34:16,508 --> 00:34:18,943 Fins i tot Pop FM és millor que aquesta merda. 435 00:34:18,967 --> 00:34:22,776 Ens estem trencant el cap amb aquests assaltants de bancs. 436 00:34:22,800 --> 00:34:26,109 Qui irrompreria en un banc si no és per robar? 437 00:34:26,133 --> 00:34:27,484 Aquí hi ha gat amagat. 438 00:34:27,508 --> 00:34:28,943 Si jo fos poli, 439 00:34:28,967 --> 00:34:31,261 miraria bé els vídeos de les càmeres de seguretat 440 00:34:31,286 --> 00:34:33,234 per veure què hi feien els delinqüents. 441 00:34:33,258 --> 00:34:35,183 Si no era robar diners, 442 00:34:35,508 --> 00:34:36,776 llavors, què era? 443 00:34:36,800 --> 00:34:37,943 Ves, què voleu que sàpiga? 444 00:34:37,967 --> 00:34:40,396 Només soc un presentador de ràdio. Això és Pop FM. 445 00:34:48,758 --> 00:34:50,276 Rikki. 446 00:34:50,300 --> 00:34:52,454 Ha tornat. 447 00:34:53,967 --> 00:34:55,296 Qui és aquest tal Rikki? 448 00:34:55,842 --> 00:34:58,042 Un antic company de quan era model. 449 00:35:05,717 --> 00:35:07,092 No és un bon senyal. 450 00:35:09,633 --> 00:35:14,109 La millor música, aquí, a Pop FM. El temps d'avui ha estat fantàstic. 451 00:35:14,133 --> 00:35:17,193 Avui a Reykjavík hem tingut un dia molt càlid, 452 00:35:17,217 --> 00:35:19,943 però el pronòstic per a aquesta setmana no és tan bo... 453 00:35:19,967 --> 00:35:21,525 Senyores i senyors. 454 00:35:26,592 --> 00:35:30,859 L'infiltrat està fent la feina i els polis estan perduts. 455 00:35:30,883 --> 00:35:34,550 Van d'una banda a l'altra com a cadells indefensos. 456 00:35:40,133 --> 00:35:41,829 Què els has dit? 457 00:35:42,842 --> 00:35:44,400 Has cantat? 458 00:35:44,925 --> 00:35:46,071 Stef? 459 00:35:46,675 --> 00:35:50,296 - Has cantat? - No pas. No els he explicat res. 460 00:35:51,717 --> 00:35:53,733 Per què ens parla tan malament? 461 00:35:54,592 --> 00:35:56,930 Més val no mentir-me. 462 00:35:57,217 --> 00:35:59,984 Podem respondre-li de la mateixa manera quan ens parli? 463 00:36:00,008 --> 00:36:01,443 Fes el favor de callar. 464 00:36:01,467 --> 00:36:05,568 Assalts a bancs, un partit important... Hi ha molt en joc. 465 00:36:05,592 --> 00:36:09,526 Demà ens espera una cosa gran. Però, on serà? 466 00:36:09,550 --> 00:36:12,025 Al centre o als afores? 467 00:36:12,300 --> 00:36:14,109 Si jo fos el guàrdia... 468 00:36:14,133 --> 00:36:17,250 - Com et tornin a enxampar... - Això no passarà. 469 00:36:18,383 --> 00:36:21,546 M'has dit que calli i tu no pares de tossir. 470 00:36:21,842 --> 00:36:24,455 Ve cap aquí. I porta una arma. 471 00:36:25,092 --> 00:36:26,330 Fes que pari. 472 00:36:26,550 --> 00:36:28,943 - Jo? - Fes que pari ara mateix. 473 00:36:28,967 --> 00:36:30,151 I què faig? 474 00:36:30,175 --> 00:36:32,925 Vols agafar l'aire? Surt una estona si vols. 475 00:36:33,258 --> 00:36:35,276 - Fes alguna cosa ara mateix. - Sí, sí. 476 00:36:35,300 --> 00:36:36,766 Porteu-li un got d'aigua. 477 00:36:37,383 --> 00:36:38,804 Aigua, collons! 478 00:36:39,217 --> 00:36:40,943 Passa'm l'aigua, Thrörstur! 479 00:36:40,967 --> 00:36:44,068 Això és un desastre, hem de netejar una mica. 480 00:36:44,092 --> 00:36:46,842 Aquí tens l'aigua. Pren-ne. 481 00:36:48,175 --> 00:36:50,609 - No el toquis. - Entesos. Estàs bé? 482 00:36:50,633 --> 00:36:51,779 Calla. 483 00:36:56,842 --> 00:36:59,455 Així. Bé. 484 00:37:03,508 --> 00:37:05,651 Com et dius, nano? 485 00:37:05,675 --> 00:37:06,775 Jo? 486 00:37:07,883 --> 00:37:12,484 El meu sobrenom és Escorpí, però el meu nom és Svavar. 487 00:37:12,508 --> 00:37:16,693 Gairebé tothom em diu així, és el meu nom real. 488 00:37:16,717 --> 00:37:18,276 Bé, Svavar. 489 00:37:18,300 --> 00:37:22,193 Rikki, no pots disparar a la meitat de l'equip enmig d'una missió. 490 00:37:22,217 --> 00:37:24,568 Si us plau, només a aquest. 491 00:37:24,592 --> 00:37:28,030 No, no. El necessitem d'una peça per demà. 492 00:37:31,258 --> 00:37:34,558 Té raó. Em necessiteu per demà. No? 493 00:37:36,717 --> 00:37:38,321 D'acord, Svavar. 494 00:37:39,717 --> 00:37:43,108 Recorda'm que et mati quan acabem. 495 00:37:44,883 --> 00:37:46,075 Esclar. 496 00:37:48,592 --> 00:37:51,984 Ni de conya penso recordar-li que em mati. 497 00:37:52,008 --> 00:37:58,234 Una cosa grossa passarà dissabte, però qui soc jo? No soc cap policia. 498 00:37:58,258 --> 00:38:00,984 Només sé que si volgués robar, 499 00:38:01,008 --> 00:38:03,026 dissabte seria el dia perfecte. 500 00:38:03,050 --> 00:38:07,234 Hi haurà 10.000 persones a l'estadi i els carrers estaran buits. Fàcil, no? 501 00:38:07,258 --> 00:38:10,359 Qui és aquest paio de la ràdio 502 00:38:10,383 --> 00:38:12,068 i per a qui treballa? 503 00:38:12,092 --> 00:38:14,776 És Heidar Eastman, un famós presentador de ràdio. 504 00:38:14,800 --> 00:38:17,568 Demà tindrem un nou assalt al banc 505 00:38:17,592 --> 00:38:20,112 i una altra hora de la nostra música pop! 506 00:38:23,217 --> 00:38:24,775 Porteu-me'l. 507 00:38:29,508 --> 00:38:32,992 No et deixis enganyar per aquest somriure. Rikki és molt perillós. 508 00:38:33,717 --> 00:38:35,000 De què el coneixes? 509 00:38:36,217 --> 00:38:39,568 Érem models a Eskimo. Els més sexis. 510 00:38:39,592 --> 00:38:42,617 Però va tenir un accident i es va cremar de coll en avall. 511 00:38:44,258 --> 00:38:45,496 I va desaparèixer. 512 00:38:45,925 --> 00:38:48,813 Vaja. No te m'estaves rifant. 513 00:38:50,217 --> 00:38:52,187 Sí que estàveu en forma. 514 00:38:58,008 --> 00:38:59,108 Hola, nois. 515 00:39:00,800 --> 00:39:02,234 Com va la investigació? 516 00:39:02,258 --> 00:39:04,458 Bé. Què passa? Què necessites? 517 00:39:05,800 --> 00:39:07,404 Res. Només tinc curiositat. 518 00:39:08,592 --> 00:39:09,692 Alguna pista? 519 00:39:09,842 --> 00:39:13,005 Només tenim un paio que pot tenir relació amb els robatoris. 520 00:39:13,883 --> 00:39:15,443 N'és el responsable? 521 00:39:15,467 --> 00:39:18,905 Ho estem investigant, però sí, pot ser. 522 00:39:21,175 --> 00:39:22,459 Thorgerdur. 523 00:39:22,842 --> 00:39:24,125 Té un moment? 524 00:39:27,717 --> 00:39:29,401 Ves al gra, Klemenz. 525 00:39:29,425 --> 00:39:33,568 Li volia preguntar per l'augment de sou. 526 00:39:33,592 --> 00:39:35,484 Saps que ara mateix és impossible. 527 00:39:35,508 --> 00:39:37,651 No en tinc prou per arribar a final de mes. 528 00:39:37,675 --> 00:39:39,734 Al meu fill Siggi li calen bràquets 529 00:39:39,758 --> 00:39:41,901 i la matrícula del col·legi és molt cara. 530 00:39:41,925 --> 00:39:44,193 Ja. I la teva dona ha de fer la compra. 531 00:39:44,217 --> 00:39:46,734 Mira, si no és res sobre el cas, no m'interessa. 532 00:39:46,758 --> 00:39:48,943 - Thorgerdur. - Estem molt estressats. 533 00:39:48,967 --> 00:39:52,405 I tenim menys finançament enguany. No hi puc fer res. 534 00:39:53,758 --> 00:39:56,026 Soc Heidar Eastman, gràcies per escoltar-me. 535 00:39:56,050 --> 00:40:00,068 Està sent un dia fantàstic, avui... 536 00:40:00,092 --> 00:40:02,658 Qui sou? Què passa? 537 00:40:08,258 --> 00:40:11,604 Eastman, Eastman, Eastman. 538 00:40:20,800 --> 00:40:22,909 T'he sentit per la ràdio. 539 00:40:25,300 --> 00:40:26,904 Parles molt. 540 00:40:28,967 --> 00:40:30,205 Massa! 541 00:40:34,092 --> 00:40:35,558 Saps? 542 00:40:36,967 --> 00:40:38,800 El dissabte és... 543 00:40:42,258 --> 00:40:43,679 un dia important per a mi. 544 00:40:46,050 --> 00:40:47,975 Tinc grans plans. 545 00:40:52,300 --> 00:40:55,738 Però tu ja ho sabies! Oi? 546 00:40:57,425 --> 00:40:59,075 Per a qui treballes? 547 00:40:59,592 --> 00:41:00,776 Digues! 548 00:41:00,800 --> 00:41:02,734 Vinga, canta! Per a qui treballes? 549 00:41:02,758 --> 00:41:04,818 No, jo no en sé res. 550 00:41:04,842 --> 00:41:07,234 Només vaig lligar caps després de llegir les notícies. 551 00:41:07,258 --> 00:41:10,238 De tota manera, no crec que m'escoltés gaire gent. 552 00:41:12,467 --> 00:41:17,005 Saps què els passa a les rates de Mèxic quan les tanquen a gàbies? 553 00:41:18,092 --> 00:41:20,108 Comencen a menjar-se entre elles. 554 00:41:21,717 --> 00:41:23,609 - Què? - Qui és el delator? 555 00:41:23,633 --> 00:41:25,693 No sé de què em parles. 556 00:41:25,717 --> 00:41:30,942 Ni tan sols sé qui ets. No en sé res. Només soc locutor de ràdio. 557 00:41:39,092 --> 00:41:41,383 Doncs acomiada't dels teus oients. 558 00:41:43,967 --> 00:41:48,642 Bé, pareu atenció. Rikki Ferrari, aquest és el nostre home. 559 00:41:49,008 --> 00:41:50,568 Recordeu-ne la cara. 560 00:41:50,592 --> 00:41:53,776 Rikki va treballar de model. Érem companys. 561 00:41:53,800 --> 00:41:54,734 A Eskimo? 562 00:41:54,758 --> 00:41:55,818 - Exacte. - D'acord. 563 00:41:55,842 --> 00:41:58,109 Es va mudar a l'estranger quan va saltar a la fama, 564 00:41:58,133 --> 00:42:01,708 però, per desgràcia, tot va acabar... aquí. 565 00:42:01,758 --> 00:42:04,484 Després de l'accident, va desaparèixer. 566 00:42:04,508 --> 00:42:06,109 Ara és un sociòpata. 567 00:42:06,133 --> 00:42:09,026 He parlat amb els de la Interpol 568 00:42:09,050 --> 00:42:12,121 i Rikki va participar a l'atracament d'un banc a Panamà. 569 00:42:13,133 --> 00:42:16,901 És obvi que aquest paio necessita diverses sessions amb el psicòleg. 570 00:42:16,925 --> 00:42:19,766 Si l'enxampem, m'ofereixo voluntari. 571 00:42:19,925 --> 00:42:21,254 Sí, el que tu diguis. 572 00:42:24,508 --> 00:42:26,026 Ens enfrontem a això: 573 00:42:26,050 --> 00:42:28,234 algú del banc va mirar el Rikki 574 00:42:28,258 --> 00:42:30,943 i aquest es va enfadar tant que li va treure els ulls amb una navalla, 575 00:42:30,967 --> 00:42:33,030 li va posar ulleres de sol, va fer-se una selfi 576 00:42:33,425 --> 00:42:34,663 i la va pujar a Instagram. 577 00:42:35,508 --> 00:42:36,792 Ostres. 578 00:42:36,925 --> 00:42:38,276 Aquest paio està fatal. 579 00:42:38,300 --> 00:42:40,638 I té molts seguidors? 580 00:42:47,133 --> 00:42:49,068 Algú de vosaltres ha esmorzat? 581 00:42:49,092 --> 00:42:52,109 Pensava que ens prepararien una mica de menjar. 582 00:42:52,133 --> 00:42:57,151 No ho sé, fruita o entrepans. No hi havia ni cafè. 583 00:42:57,175 --> 00:42:59,818 Aquesta missió em sembla massa miserable. 584 00:42:59,842 --> 00:43:01,583 Calla i condueix. 585 00:43:23,633 --> 00:43:26,443 Assalt a mà armada al centre comercial! 586 00:43:26,467 --> 00:43:28,071 A totes les unitats. 587 00:43:33,758 --> 00:43:37,746 Són a l'aparcament. Hordur, Bussi, moveu el cul. 588 00:43:37,842 --> 00:43:39,033 Rebut. 589 00:44:05,133 --> 00:44:07,746 Qui és aquest paio? Jackie Chan? 590 00:44:08,425 --> 00:44:11,450 Vinga, demostrem que formem un bon equip. 591 00:44:27,925 --> 00:44:29,850 Va, va, va! 592 00:44:44,258 --> 00:44:47,146 No ens podien donar un cotxe amb un embragatge en condicions? 593 00:44:48,258 --> 00:44:49,358 Merda. 594 00:44:53,883 --> 00:44:55,234 Omar té l'USB. 595 00:44:55,258 --> 00:44:58,421 Què? No se'l poden emportar, recorda el que va dir Rikki. 596 00:44:58,758 --> 00:44:59,858 Tranquil. 597 00:45:02,550 --> 00:45:03,788 No ho permetré. 598 00:45:44,383 --> 00:45:45,621 Heu trobat res? 599 00:45:46,758 --> 00:45:49,568 Això és l'únic que quedava de la motxilla. 600 00:45:49,592 --> 00:45:52,755 S'ha fos, així no podem treure la informació. 601 00:45:52,842 --> 00:45:55,867 Potser a vosaltres us fa servei. Bona sort. 602 00:46:02,425 --> 00:46:03,938 Tinc una idea. 603 00:46:07,425 --> 00:46:10,816 Loa, aquí Bess. Hordur Bess. 604 00:46:11,425 --> 00:46:13,318 Estic amb un cas i necessito la teva ajuda. 605 00:46:13,342 --> 00:46:15,542 Pots quedar amb el meu company i amb mi? 606 00:46:23,842 --> 00:46:27,050 Quant de temps, Hordur! Què us ha passat? 607 00:46:27,800 --> 00:46:29,129 És una llarga història. 608 00:46:30,175 --> 00:46:33,291 Tinc un xip USB que necessito que revisis. 609 00:46:33,883 --> 00:46:35,488 D'acord. 610 00:46:38,717 --> 00:46:40,046 Fes-me lloc. 611 00:46:54,967 --> 00:46:56,067 Això és dolent. 612 00:46:56,925 --> 00:46:58,943 - Què? - Un virus. 613 00:46:58,967 --> 00:47:03,568 Està encriptat. He de desxifrar-lo sense descarregar-lo. 614 00:47:03,592 --> 00:47:05,380 D'acord. I ho pots fer? 615 00:47:06,383 --> 00:47:07,896 Que si puc? 616 00:47:08,217 --> 00:47:12,205 La Renegade Raider pot construir els 90 graus i tancar l'enemic? 617 00:47:12,842 --> 00:47:14,217 Què? 618 00:47:15,217 --> 00:47:16,637 Dona-m'ho. 619 00:47:17,967 --> 00:47:19,067 Quan trigaràs? 620 00:47:19,342 --> 00:47:22,443 - Un parell de dies. - Dos dies? Ho necessitem ara. 621 00:47:22,467 --> 00:47:25,193 Höddi, digue-li a aquest coi de borratxo que es tranquil·litzi. 622 00:47:25,217 --> 00:47:29,276 - Trigaré el que calgui. - Loa, estem molt estressats. 623 00:47:29,300 --> 00:47:31,913 Ja. D'acord. 624 00:47:32,050 --> 00:47:35,029 Almenys et puc dir d'on és l'USB. 625 00:47:35,550 --> 00:47:36,925 D'acord. D'on? 626 00:47:46,050 --> 00:47:47,379 De Chinatown. 627 00:47:48,050 --> 00:47:49,700 - De Chinatown? - De Chinatown? 628 00:47:54,383 --> 00:47:55,942 Vius aquí? 629 00:47:56,550 --> 00:48:00,400 No, et porto a casa del meu oncle. Evidentment que visc aquí. 630 00:48:02,133 --> 00:48:04,288 No t'està anant bé amb les apostes? 631 00:48:10,842 --> 00:48:12,443 Hola, Bussi. 632 00:48:12,467 --> 00:48:15,568 - És una mica tard, no? - Sí, perdona. 633 00:48:15,592 --> 00:48:17,109 Tu coneixes bé Chinatown, oi? 634 00:48:17,133 --> 00:48:18,568 Sí, per què? 635 00:48:18,592 --> 00:48:20,609 Hem d'anar-hi aquesta nit 636 00:48:20,633 --> 00:48:23,979 i necessitem algú que conegui bé la zona. 637 00:48:24,342 --> 00:48:27,068 Em d'esbrinar d'on prové això. 638 00:48:27,092 --> 00:48:28,984 Bussi, és molt tard. 639 00:48:29,008 --> 00:48:32,538 Només serà una hora com a molt. T'ho prometo. 640 00:48:32,842 --> 00:48:34,080 Si us plau. 641 00:48:36,967 --> 00:48:40,908 D'acord. Però demà neteges el replà. 642 00:48:41,383 --> 00:48:42,529 Què? 643 00:48:43,592 --> 00:48:49,917 T'ajudo si demà neteges el replà d'una vegada per totes. 644 00:48:52,217 --> 00:48:54,142 Sí, d'acord. 645 00:48:56,133 --> 00:48:59,818 Hakon, pots vigilar la Sigridur una estona? 646 00:48:59,842 --> 00:49:02,683 No trigaré gaire. Serà només una hora. 647 00:49:02,800 --> 00:49:04,038 Fins després. 648 00:49:05,800 --> 00:49:06,946 Hola. 649 00:49:43,550 --> 00:49:45,613 Fora de Chinatown. 650 00:49:49,675 --> 00:49:52,150 Perdoni. És el propietari del negoci? 651 00:49:52,800 --> 00:49:55,000 Sí, és meu. 652 00:49:57,925 --> 00:49:59,438 Li sona això? 653 00:50:02,300 --> 00:50:05,443 - No. On ho han trobat? - Nosaltres fem les preguntes. 654 00:50:05,467 --> 00:50:07,359 No els expliquis res. 655 00:50:07,383 --> 00:50:08,734 Desfes-te'n. 656 00:50:08,758 --> 00:50:11,325 Explicar-nos què? 657 00:50:14,500 --> 00:50:15,726 No en podem parlar aquí. 658 00:50:15,750 --> 00:50:18,591 Digue'ns el que saps. Ara! 659 00:50:18,667 --> 00:50:19,934 No ho entén. 660 00:50:19,958 --> 00:50:22,351 El què? Explica-m'ho. 661 00:50:22,375 --> 00:50:23,934 Deixeu de parlar en xinès. 662 00:50:24,708 --> 00:50:26,643 És un troià. Un virus. 663 00:50:26,667 --> 00:50:28,351 Un troià? 664 00:50:28,375 --> 00:50:29,796 Què vols dir? 665 00:50:30,125 --> 00:50:33,791 Han d'anar-se'n. Els estan vigilant. 666 00:50:34,375 --> 00:50:35,566 Qui? 667 00:50:44,375 --> 00:50:45,659 Estàs bé? 668 00:50:46,958 --> 00:50:48,746 No, no, no. 669 00:50:53,208 --> 00:50:56,692 Necessito una ambulància a Chinatown. Han disparat un home. 670 00:50:58,458 --> 00:50:59,809 El franctirador se'n va. 671 00:50:59,833 --> 00:51:01,850 Ves-te'n, jo em quedo. 672 00:51:03,708 --> 00:51:06,458 - Bussi. Bussi. - No parlis. No t'adormis. 673 00:51:06,667 --> 00:51:09,096 L'ambulància ve cap aquí. 674 00:51:11,167 --> 00:51:12,680 No, Bussi. Sigridur... 675 00:51:14,042 --> 00:51:15,692 Tingues cura d'ella per mi. 676 00:51:27,792 --> 00:51:28,892 Ho prometo. 677 00:51:34,208 --> 00:51:37,050 Aparteu-vos! Va! 678 00:51:37,375 --> 00:51:39,941 Vinga! Moveu-vos! 679 00:51:40,208 --> 00:51:41,675 Moveu-vos! 680 00:51:42,125 --> 00:51:43,409 Vinga! 681 00:51:57,667 --> 00:51:59,087 Ets meu. 682 00:52:08,958 --> 00:52:11,113 I bé? No teniu res a dir? 683 00:52:11,500 --> 00:52:14,518 Jon, ha estat una nit difícil. Estem molt cansats. 684 00:52:14,542 --> 00:52:19,226 Sé més que cap altre que ha estat un dia dur. 685 00:52:19,250 --> 00:52:23,184 Estic fart d'aquests ''dos policies rebels''. 686 00:52:23,208 --> 00:52:28,309 Doneu-me una raó per no acomiadar-vos en aquest mateix moment. 687 00:52:28,333 --> 00:52:32,226 Són els meus millors agents, no em puc permetre perdre'ls. 688 00:52:32,250 --> 00:52:35,643 Et fas una idea 689 00:52:35,667 --> 00:52:38,768 dels milions que faran falta 690 00:52:38,792 --> 00:52:41,221 per reconstruir tota Chinatown? 691 00:52:41,458 --> 00:52:42,434 I no només això. 692 00:52:42,458 --> 00:52:45,393 Quants cotxes de policia has volat pels aires? 693 00:52:45,417 --> 00:52:49,059 Quants restaurants has destruït? 694 00:52:49,083 --> 00:52:52,684 I la cigonya que has disparat 695 00:52:52,708 --> 00:52:56,476 davant de tots aquests nens petits? 696 00:52:56,500 --> 00:53:00,184 Has fet xocar un autobús ple d'innocents contra el teatre. 697 00:53:00,208 --> 00:53:02,976 Has destrossat el parc d'atraccions. 698 00:53:03,000 --> 00:53:07,171 Què cony et passa? És que estàs boig? 699 00:53:07,250 --> 00:53:12,659 Que sàpigues que és la darrera vegada que netejo la teva merda o dono la cara per tu! 700 00:53:13,458 --> 00:53:16,726 Si trenques encara que sigui un llapis de la comissaria, 701 00:53:16,750 --> 00:53:21,601 t'enviaré a dirigir el trànsit allà on Jesucrist va perdre l'espardenya! 702 00:53:21,625 --> 00:53:24,329 Saps on la va perdre? 703 00:53:25,292 --> 00:53:28,408 No permetré que aquest pallasso em digui com ésser bon policia. 704 00:53:28,500 --> 00:53:31,616 Si la funció s'ha acabat, me'n vaig. 705 00:53:37,792 --> 00:53:39,487 No tenim permès matar-lo? 706 00:53:43,500 --> 00:53:46,204 Bussi. Bussi, espera. 707 00:53:46,250 --> 00:53:47,441 Què? 708 00:53:47,917 --> 00:53:52,434 Acabes de perdre un bon amic. Per què no vens a casa meva? 709 00:53:52,458 --> 00:53:54,518 Podem prendre alguna cosa i xerrar. 710 00:53:54,542 --> 00:53:55,851 Perquè no hi estic interessat. 711 00:53:55,875 --> 00:53:58,029 - Bussi. - No hi estic interessat. 712 00:53:58,208 --> 00:54:00,454 Escolta, creia que érem amics. 713 00:54:02,875 --> 00:54:04,296 No som res. 714 00:54:05,583 --> 00:54:07,050 Malvat. 715 00:54:07,417 --> 00:54:08,562 Malvat. 716 00:54:10,583 --> 00:54:11,775 Malvat. 717 00:54:22,458 --> 00:54:23,833 Malvat. 718 00:54:28,958 --> 00:54:30,471 Malvat. 719 00:54:48,000 --> 00:54:50,704 - Hola. - Hola. Gràcies per venir. 720 00:54:57,708 --> 00:55:00,550 Estàs bé? Ha passat res? 721 00:55:00,708 --> 00:55:02,038 És que... 722 00:55:05,625 --> 00:55:08,604 Bussi, quin motiu tens per fer això? 723 00:55:08,917 --> 00:55:10,393 No és el que volies? 724 00:55:10,417 --> 00:55:14,633 Sí, però... és el que vols tu? 725 00:55:17,042 --> 00:55:21,121 No vull que vinguis a mi només quan estàs malament. 726 00:55:22,000 --> 00:55:24,291 Això no és una relació sana. 727 00:55:25,000 --> 00:55:27,018 La veritat és que mai ho ha estat. 728 00:55:27,042 --> 00:55:29,105 No vull discutir amb tu. Avui no. 729 00:55:30,000 --> 00:55:31,421 Jo tampoc. 730 00:55:33,875 --> 00:55:39,054 Potser és hora que acceptem la veritat. 731 00:55:39,125 --> 00:55:41,738 Pel meu bé i pel teu. 732 00:55:42,333 --> 00:55:43,846 Què vols dir? 733 00:55:44,958 --> 00:55:48,029 Crec que sé per què has estat tan distant darrerament. 734 00:55:49,208 --> 00:55:51,809 No he de confessar res, ni a tu ni a ningú. 735 00:55:51,833 --> 00:55:58,250 Bussi, la nostra relació no va enlloc. No puc continuar així. 736 00:55:59,958 --> 00:56:01,517 Doncs ves a la merda. 737 00:56:03,292 --> 00:56:04,392 Molt bé. 738 00:56:58,667 --> 00:56:59,905 Hola. 739 00:57:04,750 --> 00:57:05,896 Hola. 740 00:57:07,750 --> 00:57:08,941 No... 741 00:57:09,917 --> 00:57:14,087 - No sé què em passa. - Bussi, no et passa res de dolent. 742 00:57:17,125 --> 00:57:18,454 Fes-me un petó. 743 00:57:48,625 --> 00:57:50,184 - Les ha vist? - No. 744 00:57:52,500 --> 00:57:54,226 Què és això? 745 00:57:54,250 --> 00:57:57,934 Aquesta furgoneta blanca fa quatre dies que està aparcada al costat de l'estadi. 746 00:57:57,958 --> 00:58:00,296 Hem mirat qui hi havia a dins. 747 00:58:00,417 --> 00:58:02,976 Treballa pel Rikki. La vam detenir l'altre dia. 748 00:58:03,000 --> 00:58:05,893 Cal que actuem. Necessitem més agents dissabte. 749 00:58:05,917 --> 00:58:08,300 Però només perquè han aparcat a tocar de l'estadi? 750 00:58:08,500 --> 00:58:11,226 Ei, de debò? No és una coincidència. 751 00:58:11,250 --> 00:58:12,934 Rikki ha tramat alguna cosa. 752 00:58:12,958 --> 00:58:15,851 No ens podem arriscar. Hi haurà 10.000 persones a l'estadi. 753 00:58:15,875 --> 00:58:18,893 - Necessitem totes les unitats allà. - A tots els nostres agents. 754 00:58:18,917 --> 00:58:21,208 - Gràcies. M'encarregaré d'això. - D'acord. 755 00:58:22,750 --> 00:58:23,941 Rikki. 756 00:58:27,875 --> 00:58:31,541 Bussi i Hordur? Els polis més durs de la ciutat? 757 00:58:31,958 --> 00:58:34,021 Això no és el que havíem parlat. 758 00:58:35,500 --> 00:58:37,241 El preu ha pujat. 759 00:58:41,000 --> 00:58:42,146 Em sembla just. 760 00:58:52,542 --> 00:58:54,512 És prou alt? 761 00:59:12,167 --> 00:59:15,375 Però què coi...? 762 00:59:22,125 --> 00:59:23,041 Sí? 763 00:59:23,042 --> 00:59:27,518 Saps quant triga una anaconda a pair el cos d'un ésser humà? 764 00:59:27,542 --> 00:59:29,880 Què? Qui ets? 765 00:59:30,292 --> 00:59:31,712 Dues setmanes. 766 00:59:33,042 --> 00:59:35,768 - On és el teu xicot? - Et refereixes a la meva xicota? 767 00:59:35,792 --> 00:59:37,030 Hem trencat. 768 00:59:37,250 --> 00:59:40,871 Saps per què la serp real d'Alabama no fa tractes amb el diable? 769 00:59:41,625 --> 00:59:42,954 Rikki Ferrari. 770 00:59:43,625 --> 00:59:44,725 Exacte. 771 00:59:45,167 --> 00:59:46,893 Bussi, el superpoli. 772 00:59:46,917 --> 00:59:49,184 No tinc temps per poca-soltades. Què vols? 773 00:59:49,208 --> 00:59:51,913 No em tornis a molestar ni a mi ni al meu equip. 774 00:59:52,875 --> 00:59:56,634 Així que lliura l'arma i la placa avui mateix 775 00:59:57,125 --> 00:59:59,351 o publicaré aquestes fotos. 776 00:59:59,375 --> 01:00:00,934 Publicar-les? On? 777 01:00:00,958 --> 01:00:02,058 Vols més dades? 778 01:00:03,208 --> 01:00:07,809 A The Sun, The Times, La crítica d'Islàndia, Instagram. 779 01:00:07,833 --> 01:00:10,492 Al xat del club de lectura de ta mare. 780 01:00:10,667 --> 01:00:13,830 Escolta, Bussi, t'estic fent xantatge, capisci? 781 01:00:14,042 --> 01:00:18,726 Fes el que et dic si no vols que tothom vegi 782 01:00:18,750 --> 01:00:24,891 com el teu xicot ros i musculós t'endinsava la seva anaconda ahir a la nit. 783 01:00:25,583 --> 01:00:27,325 Tens una hora. 784 01:00:30,583 --> 01:00:33,517 - Heu vist Hordur? - No. 785 01:00:39,542 --> 01:00:40,434 DE RIKKI FERRARI 786 01:00:40,458 --> 01:00:43,392 El nostre pla està en marxa, amic meu musculós. 787 01:00:43,750 --> 01:00:46,309 Vine a veure'm a mitjanit davant de la pastisseria. 788 01:00:46,333 --> 01:00:48,213 Em ve de gust una pasta dolça. 789 01:00:50,292 --> 01:00:51,621 Estic desitjant veure't. 790 01:00:52,333 --> 01:00:55,588 Amb afecte, Rikki Ferrari. 791 01:01:28,875 --> 01:01:31,101 - Ho deixo. - Què cony dius? 792 01:01:31,125 --> 01:01:33,875 - M'ha sentit bé, ho deixo. - No siguis ridícul, Bussi. 793 01:01:34,667 --> 01:01:38,150 Ets policia! No saps fer res més! 794 01:02:06,000 --> 01:02:08,016 Hola. Un Jäger. 795 01:02:09,458 --> 01:02:10,604 De seguida. 796 01:02:11,208 --> 01:02:13,059 On has estat? Fas molt mala cara. 797 01:02:13,083 --> 01:02:14,413 Que n'has de fer tu? 798 01:02:19,208 --> 01:02:21,851 - Una altra. - No, no. Ja has begut prou. 799 01:02:21,875 --> 01:02:23,800 - Una altra. - Què t'he dit? 800 01:02:24,208 --> 01:02:26,059 - Et creus la meva mare? - No... 801 01:02:26,083 --> 01:02:28,788 - Que ets torracollons! - El que tu diguis. 802 01:02:31,208 --> 01:02:32,400 Què fas? 803 01:02:32,917 --> 01:02:34,475 És la teva cervesa? 804 01:02:35,208 --> 01:02:36,354 Bussi. 805 01:02:38,083 --> 01:02:39,643 Nois, nois, veniu. Ràpid. 806 01:02:39,667 --> 01:02:41,592 Vols que et tanqui a la garjola? 807 01:02:50,000 --> 01:02:51,146 On soc? 808 01:02:57,458 --> 01:03:00,934 Escolta, com ha quedat avui el partit de semifinals? 809 01:03:00,958 --> 01:03:02,242 Un a un. 810 01:03:16,125 --> 01:03:17,476 Bon dia a tothom. 811 01:03:17,500 --> 01:03:21,143 Us parlo en directe des de l'estadi de futbol. 812 01:03:21,167 --> 01:03:23,351 Avui és el gran partit! 813 01:03:23,375 --> 01:03:27,101 Ha arribat el gran moment pel nostre equip femení. 814 01:03:27,125 --> 01:03:29,893 Hem de derrotar un fort enemic, 815 01:03:29,917 --> 01:03:31,226 l'equip anglès, 816 01:03:31,250 --> 01:03:37,643 per assegurar-nos un lloc al mundial. 817 01:03:37,667 --> 01:03:42,205 Serà una gesta costeruda, des del principi fins al final. 818 01:03:45,208 --> 01:03:47,268 Bé, gent, és l'hora. 819 01:03:47,292 --> 01:03:50,180 Islàndia contra Anglaterra. Som-hi! 820 01:03:52,458 --> 01:03:53,971 Ha arribat el moment. 821 01:03:55,458 --> 01:03:57,200 Envia el vídeo. 822 01:04:00,500 --> 01:04:03,066 Ens hem d'organitzar i protegir totes les entrades. 823 01:04:03,250 --> 01:04:06,184 Que no entri cap vehicle sense autorització. 824 01:04:06,208 --> 01:04:07,996 - Entesos? - Sí. 825 01:04:08,625 --> 01:04:11,329 On és Bussi? En sabeu res? 826 01:04:16,208 --> 01:04:18,133 Què passa, és la diada nacional? 827 01:04:26,625 --> 01:04:27,909 Merda. 828 01:04:33,000 --> 01:04:35,200 DESAPAREGUT 829 01:04:44,458 --> 01:04:48,354 Nois, teniu edat per beure cervesa? Doneu-me'n una mica. 830 01:04:48,500 --> 01:04:49,684 Teniu tabac? 831 01:04:49,708 --> 01:04:51,221 Deixa'ns tranquils, vell. 832 01:04:51,667 --> 01:04:53,393 Vols que truqui a la poli? 833 01:04:53,417 --> 01:04:55,846 Són tots al partit, carallot. 834 01:04:57,083 --> 01:04:58,934 - Què? - T'ha dit ''carallot''. 835 01:04:58,958 --> 01:05:01,101 No parlo amb tu. Què has dit dels polis? 836 01:05:01,125 --> 01:05:02,976 Et podríem estomacar. 837 01:05:03,000 --> 01:05:05,246 Tots els polis són a l'estadi. 838 01:05:24,958 --> 01:05:26,838 He d'ensenyar-li alguna cosa. 839 01:05:27,250 --> 01:05:28,396 Vingui. 840 01:05:36,583 --> 01:05:37,683 Posa-ho. 841 01:05:42,833 --> 01:05:44,438 Hola, Reykjavík. 842 01:05:46,042 --> 01:05:49,983 Us he deixat un detall a l'estadi. 843 01:05:50,083 --> 01:05:52,934 És un regalet de part meva. 844 01:05:52,958 --> 01:05:54,184 És una bomba. 845 01:05:54,208 --> 01:05:55,184 Merda. 846 01:05:55,208 --> 01:06:00,800 No us diré on és perquè... arruïnaria la sorpresa. 847 01:06:01,458 --> 01:06:05,767 Però us he escrit un poema que diu així: 848 01:06:07,083 --> 01:06:11,392 ''Per últim cop l'àrbitre xiularà 849 01:06:13,042 --> 01:06:16,617 i tothom morirà. 850 01:06:17,542 --> 01:06:20,108 Si l'estadi intenteu evacuar, 851 01:06:20,500 --> 01:06:25,038 us prometo que la bomba faré detonar”. 852 01:06:29,958 --> 01:06:32,113 Teniu 90 minuts. 853 01:06:32,500 --> 01:06:36,166 - Tingues en compte la pròrroga. - Calla d'una vegada, Svavar! 854 01:06:37,833 --> 01:06:38,933 Sort amb la caça. 855 01:06:41,625 --> 01:06:43,871 - Hem de trucar a... - Calla. 856 01:06:46,500 --> 01:06:47,829 No podem... 857 01:07:42,208 --> 01:07:44,546 Òndia, hola. 858 01:07:47,000 --> 01:07:50,059 - Algú ha vist Bussi? - No m'agafa el telèfon. 859 01:07:50,083 --> 01:07:53,750 El penso matar. On és quan el necessito? 860 01:07:54,542 --> 01:07:56,976 - Sí? - Hola, soc la Loa. 861 01:07:57,000 --> 01:07:59,246 Hi ha en Hordur amb tu? No em respon. 862 01:07:59,458 --> 01:08:01,475 - No. - D'acord, tant se val. 863 01:08:02,208 --> 01:08:05,434 Ja he accedit als fitxers de l'USB. 864 01:08:05,458 --> 01:08:06,893 D'acord, i què hi has trobat? 865 01:08:06,917 --> 01:08:10,905 És un virus molt potent. Un troià. 866 01:08:11,000 --> 01:08:12,601 Un virus? Només això? 867 01:08:12,625 --> 01:08:15,971 Serveix per atacar sistemes de seguretat. 868 01:08:16,667 --> 01:08:19,684 Tanqueu les portes, que no en surti ningú. 869 01:08:19,708 --> 01:08:21,633 Halli, crida els artificiers. 870 01:08:30,125 --> 01:08:32,351 Bé, ens veiem al magatzem. 871 01:08:32,375 --> 01:08:35,721 Et vull aquí per assegurar-me que no ens traeixes a l'últim minut. 872 01:08:40,042 --> 01:08:43,662 Rebut. Fins ara. 873 01:08:43,667 --> 01:08:45,775 No és un virus qualsevol, Bussi. 874 01:08:46,167 --> 01:08:48,518 Si el fan servir per hackejar els sistemes dels bancs, 875 01:08:48,542 --> 01:08:52,643 poden fer-los volar pels aires a tots alhora 876 01:08:52,667 --> 01:08:54,851 i bloquejar la xarxa principal de seguretat. 877 01:08:54,875 --> 01:08:57,143 I què passa si bloquegen la xarxa de seguretat? 878 01:08:57,167 --> 01:09:00,283 - Que tot quedaria exposat. - El què? 879 01:09:01,833 --> 01:09:03,184 Tot, Bussi. 880 01:09:03,208 --> 01:09:08,143 Bancs, bases de dades, tallafocs, el que sigui. 881 01:09:08,167 --> 01:09:10,505 Podrien fer estavellar avions si volguessin. 882 01:09:11,333 --> 01:09:15,768 Poden entrar a qualsevol banc i emportar-s'ho tot. 883 01:09:15,792 --> 01:09:17,533 Fins i tot al banc central. 884 01:09:23,083 --> 01:09:24,268 INICIAR 885 01:09:24,292 --> 01:09:26,537 DESCARREGANT 886 01:09:30,208 --> 01:09:32,518 Es colen en un banc i no hi roben ni un cèntim. 887 01:09:32,542 --> 01:09:35,246 - Per què no voleu diners? - Ho sabràs dissabte. 888 01:09:35,667 --> 01:09:38,005 Tots els polis són a l'estadi. 889 01:09:38,292 --> 01:09:40,851 El pitjor que pot passar és que haguem de recórrer 890 01:09:40,875 --> 01:09:44,084 a les reserves d'or del banc central. 891 01:09:44,458 --> 01:09:49,059 Bussi, no han robat res perquè encara no han començat. 892 01:09:49,083 --> 01:09:51,329 Que comenci el joc. 893 01:09:56,417 --> 01:09:57,517 Merda. 894 01:09:59,750 --> 01:10:03,646 El partit és un parany, com a Difícil de matar 3. 895 01:10:12,000 --> 01:10:13,513 La Kate és aquí. 896 01:10:15,417 --> 01:10:18,018 Quina és la situació? Han trobat la bomba? 897 01:10:18,042 --> 01:10:22,030 No, el meu equip continua buscant. Heu d'estar preparats. 898 01:10:22,750 --> 01:10:24,726 Som gairebé a la mitja part, no queda gaire. 899 01:10:24,750 --> 01:10:27,351 - On cony és Bussi? - Vaig a buscar-lo. 900 01:10:27,375 --> 01:10:29,300 No, Klemenz, et necessito aquí. 901 01:10:29,542 --> 01:10:30,871 Collons... 902 01:10:40,208 --> 01:10:42,601 Escolta, Thrörstur. No paro de donar-hi voltes. 903 01:10:42,625 --> 01:10:45,268 No us sembla que l'organització és una merda? 904 01:10:45,292 --> 01:10:47,309 Per exemple, els lingots d'or... 905 01:10:47,333 --> 01:10:50,851 ...els hem de treure un a un o ens donaran carretons? 906 01:10:50,875 --> 01:10:53,184 I, si és així, d'on els agafem? 907 01:10:53,208 --> 01:10:55,643 Només un lingot pesa 25 quilos, és un fotimer. 908 01:10:55,667 --> 01:10:58,351 Trigarem molt a treure'ls d'un en un. 909 01:10:58,375 --> 01:11:02,184 I cal detonar l'estadi? Matarem 10.000 persones sense més? 910 01:11:02,208 --> 01:11:03,721 Jo no em vaig apuntar per a això! 911 01:11:13,375 --> 01:11:19,379 Sincerament, Rikki em sembla un paio molt autoritari i antipàtic. 912 01:11:21,333 --> 01:11:23,258 Hola, Svavar. 913 01:11:30,500 --> 01:11:31,600 Hola. 914 01:11:31,792 --> 01:11:33,762 Se m'oblida alguna cosa? 915 01:11:34,917 --> 01:11:38,217 Crec que et refereixes que m'hauries de matar en acabar la feina. 916 01:11:38,625 --> 01:11:41,009 - Gràcies per recordar-m'ho. - No hem acabat! 917 01:11:43,042 --> 01:11:44,371 Torna a la feina. 918 01:11:58,375 --> 01:12:01,216 - Què ha estat això? - Thorgerdur, l'hem trobada. 919 01:12:34,375 --> 01:12:35,521 Collons. 920 01:12:54,042 --> 01:12:58,258 Hola, els meus nens petits. El pare és aquí. 921 01:13:10,250 --> 01:13:11,671 Carregueu-los. 922 01:13:58,417 --> 01:13:59,893 Hem d'evacuar l'estadi. 923 01:13:59,917 --> 01:14:01,726 No, no ho podem fer. 924 01:14:01,750 --> 01:14:04,434 Thorgerdur, hi ha 10.000 vides en joc. 925 01:14:04,458 --> 01:14:06,796 Sé que hi ha molt en joc. 926 01:14:16,125 --> 01:14:17,684 Creus que podrem? 927 01:14:19,458 --> 01:14:20,604 Sí. 928 01:15:09,167 --> 01:15:10,434 Eh, eh, eh! 929 01:15:10,458 --> 01:15:12,393 - Érem un equip! - Què dius? 930 01:15:12,417 --> 01:15:14,018 És clar que som un equip. 931 01:15:14,042 --> 01:15:16,012 Et vaig veure amb Rikki. 932 01:15:16,333 --> 01:15:20,092 Vaig veure com et besava i vaig sentir el missatge de veu que et va deixar. 933 01:15:20,167 --> 01:15:22,871 Té segrestat en Maggi, el meu germà. 934 01:15:23,625 --> 01:15:26,059 - Ha amenaçat de matar-lo. - Creia que... 935 01:15:26,083 --> 01:15:29,154 Ha estat jugant amb tots dos i és evident que li ha funcionat. 936 01:15:29,917 --> 01:15:32,809 - Així que no sou... - No. Rikki no fa per mi. 937 01:15:32,833 --> 01:15:34,518 Aleshores, no treballeu junts? 938 01:15:34,542 --> 01:15:35,726 Treballar amb aquest? 939 01:15:35,750 --> 01:15:38,500 Només intento salvar el meu germà, no ha quedat clar? 940 01:15:41,833 --> 01:15:43,346 Saps quants són? 941 01:15:44,000 --> 01:15:45,329 N'he comptat 15. 942 01:15:47,333 --> 01:15:49,434 - Tens un pla? - Sí. 943 01:15:49,458 --> 01:15:51,521 Rebentar-los i salvar en Maggi. 944 01:15:52,458 --> 01:15:54,268 Això no és un pla, però fotem-li. 945 01:15:54,292 --> 01:15:57,143 L'atmosfera de l'estadi és elèctrica. Queden 35 minuts. 946 01:15:57,167 --> 01:16:00,768 Hallbera avança per l'esquerra, passa la pilota a Sveindis. 947 01:16:00,792 --> 01:16:05,434 Sveindis s'acosta a la porteria, xuta i... gol! 948 01:16:05,458 --> 01:16:06,893 - Ho hem aconseguit! - Gol! 949 01:16:06,917 --> 01:16:10,476 Sveindis Jane ha marcat un gol per a Islàndia! 950 01:16:10,500 --> 01:16:11,875 Un més! 951 01:16:13,708 --> 01:16:15,221 De debò has apostat avui? 952 01:16:15,458 --> 01:16:17,888 No, avui no. Vaig apostar ahir. 953 01:16:18,625 --> 01:16:20,601 - Tens alguna arma? - No. 954 01:16:20,625 --> 01:16:24,429 Anem a un tiroteig en un magatzem, però no he portat cap arma. 955 01:17:11,708 --> 01:17:13,809 Klemenz! Què hi fas aquí? 956 01:17:13,833 --> 01:17:17,775 Mai hagués pensat que diria això, però m'alegro de veure't. 957 01:17:18,292 --> 01:17:19,726 Vénen Thorgerdur i Halli? 958 01:17:19,750 --> 01:17:22,018 - No, estic sol. - Tu sol? 959 01:17:22,042 --> 01:17:26,121 Bé, genial, et necessitem. Cobreix-nos. 960 01:17:41,958 --> 01:17:45,101 Klemenz, què passa? Baixa'ns d'aquí! 961 01:17:45,125 --> 01:17:49,351 - Ho sento. No sé en quina una m'he ficat. - Bona feina, Klemenz. 962 01:17:49,375 --> 01:17:51,209 Rata fastigosa. 963 01:17:51,708 --> 01:17:53,358 Bussi, ho sento molt. 964 01:17:55,583 --> 01:17:56,867 Ben fet. 965 01:18:00,667 --> 01:18:03,233 Aviam, què hi tenim, aquí? 966 01:18:06,875 --> 01:18:09,396 Però si són els millors polis de Reykjavík. 967 01:18:12,000 --> 01:18:14,768 Què n'hauríem de fer, Klemenz? 968 01:18:14,792 --> 01:18:19,833 No ho sé, de veritat. No ho sé. He fet el que em vas demanar. 969 01:18:23,167 --> 01:18:24,862 On cony és en Maggi? 970 01:18:26,083 --> 01:18:29,475 Tranquil, Bess, és a dalt. 971 01:18:29,792 --> 01:18:32,955 No et preocupis, serà ràpid i indolor. 972 01:18:37,042 --> 01:18:38,600 Bussi, Bussi, Bussi. 973 01:18:40,250 --> 01:18:41,900 El poli més dur de la ciutat. 974 01:18:42,458 --> 01:18:46,934 Deu haver estat difícil viure tants anys 975 01:18:46,958 --> 01:18:48,929 negant la realitat. 976 01:18:49,417 --> 01:18:50,792 Ves a cagar a la via. 977 01:18:52,125 --> 01:18:53,684 Et faré un favor. 978 01:18:57,542 --> 01:19:02,400 Ja no hauràs de preocupar-te pel teu secretet mai més. 979 01:19:05,125 --> 01:19:08,791 Jurgen! 980 01:19:09,792 --> 01:19:11,396 Què collons et passa? 981 01:19:17,708 --> 01:19:19,083 Aquest és en Jurgen. 982 01:19:21,458 --> 01:19:23,108 De Nuremberg. 983 01:19:26,333 --> 01:19:28,350 Les teves últimes paraules? 984 01:19:29,417 --> 01:19:31,112 Com va el marcador? 985 01:19:34,250 --> 01:19:36,771 - Dos a dos. - Merda! 986 01:19:36,917 --> 01:19:38,200 No et preocupis. 987 01:19:39,333 --> 01:19:40,617 Tothom morirà... 988 01:19:43,333 --> 01:19:44,433 de l'emoció. 989 01:19:52,000 --> 01:19:53,421 Creus que ho aconseguirem? 990 01:19:56,917 --> 01:20:00,721 - Necessito uns minuts. - Doncs en tens 11 i mig. 991 01:20:06,458 --> 01:20:08,429 Deixa'l en pau! 992 01:20:10,167 --> 01:20:13,768 Cap problema. Comencem per tu llavors, d'acord? 993 01:20:13,792 --> 01:20:16,037 Menja'm els collons. 994 01:20:55,042 --> 01:20:56,187 Merda. 995 01:21:01,833 --> 01:21:04,950 Fins mai, imbècil. 996 01:21:13,083 --> 01:21:14,504 Eh, mira. 997 01:21:15,542 --> 01:21:17,055 Maggi ha de ser allà dalt. 998 01:21:19,417 --> 01:21:20,517 Malvat. 999 01:21:24,583 --> 01:21:28,525 Escolta, Hordur, abans de fer això, vull dir-te una cosa. 1000 01:21:28,667 --> 01:21:30,455 Perdona pel meu comportament. 1001 01:21:31,458 --> 01:21:35,684 No et capfiquis. Si no estàs llest, no passa res. 1002 01:21:35,708 --> 01:21:38,413 Vull ser sincer, sobretot amb tu. 1003 01:21:39,292 --> 01:21:42,809 Però és difícil, soc Bussi, el poli més dur de tot Islàndia. 1004 01:21:42,833 --> 01:21:44,346 Islàndia? 1005 01:21:50,208 --> 01:21:51,354 Vols dir Reykjavík. 1006 01:21:51,833 --> 01:21:53,575 Si això et fa més feliç... 1007 01:22:05,708 --> 01:22:08,917 Hordor, no he acabat de dir-te tot el que volia! 1008 01:22:15,125 --> 01:22:16,500 Doncs digue-ho! 1009 01:22:27,000 --> 01:22:28,191 Fes-ho. 1010 01:22:34,208 --> 01:22:36,271 Bussi, no és tan difícil. 1011 01:22:39,000 --> 01:22:40,100 Deixa-ho anar. 1012 01:22:58,667 --> 01:23:00,500 És complicat. 1013 01:23:01,250 --> 01:23:05,100 Ja no sé ni qui soc, la meva vida és un desastre. 1014 01:23:06,917 --> 01:23:12,187 Fa 30 anys que reprimeixo els meus sentiments i ara m'aterreix expressar-los. 1015 01:23:12,542 --> 01:23:17,171 Notícies de darrera hora. Som a 2021, a ningú no li importa. 1016 01:23:20,292 --> 01:23:21,476 Collons. 1017 01:23:21,500 --> 01:23:25,396 Hordor, t'estimo! 1018 01:23:43,500 --> 01:23:45,288 M'he quedat a gust. 1019 01:23:46,125 --> 01:23:48,643 Ets gai, Bussi. No n'hi ha per tant. 1020 01:23:48,667 --> 01:23:50,042 No m'arrestaràs? 1021 01:23:51,083 --> 01:23:52,917 Potser et poso unes manilles després. 1022 01:23:53,333 --> 01:23:54,768 - Quants en queden? - Quatre. 1023 01:23:54,792 --> 01:23:56,625 - Meitat i meitat? - D'acord. 1024 01:24:13,000 --> 01:24:14,238 Hordur! 1025 01:24:15,208 --> 01:24:18,018 - Quina alegria de veure't. Estàs bé? - Sí. 1026 01:24:18,042 --> 01:24:19,371 D'acord, som-hi. 1027 01:24:49,458 --> 01:24:52,575 Maggi, espera aquí. No et moguis. 1028 01:25:04,417 --> 01:25:06,342 Bussi. 1029 01:25:18,833 --> 01:25:20,575 Bussi, l'os dur de rosegar. 1030 01:25:25,875 --> 01:25:28,029 Rikki, ja surt, s'ha acabat. 1031 01:25:33,292 --> 01:25:39,571 Saps per què els lleons rugeixen com a dimonis a la nit mentre moren? 1032 01:25:39,708 --> 01:25:41,129 Què? No. 1033 01:25:41,625 --> 01:25:44,788 Perquè s'estan morint. 1034 01:25:46,000 --> 01:25:48,796 Prou de poca-soltades, Rikki. Acabem amb això. 1035 01:25:53,833 --> 01:25:55,438 Com va, homenot? 1036 01:25:57,333 --> 01:25:58,601 Estàs plorant? 1037 01:25:58,625 --> 01:26:00,351 Plorant? No, estic bé. 1038 01:26:00,375 --> 01:26:01,796 On és el teu xicot? 1039 01:26:02,208 --> 01:26:03,538 Aquí el tens. 1040 01:26:07,000 --> 01:26:09,143 Una altra reina que s'uneix a la festa. 1041 01:26:09,167 --> 01:26:10,817 Abaixa l'arma, adonis. 1042 01:26:16,875 --> 01:26:17,975 Això és divertit. 1043 01:26:37,917 --> 01:26:39,143 Eh, eh. 1044 01:26:39,167 --> 01:26:40,267 Eh. 1045 01:26:40,667 --> 01:26:43,726 Acabeu ja amb aquesta bogeria. No volem més problemes. 1046 01:26:43,750 --> 01:26:47,188 Abaixeu les armes, no ha de morir ningú més. 1047 01:27:01,208 --> 01:27:03,317 Que somiïs amb angelets, homenot. 1048 01:27:04,917 --> 01:27:08,355 No! 1049 01:27:18,292 --> 01:27:20,434 Klemenz, en què estaves pensat, idiota? 1050 01:27:20,458 --> 01:27:21,971 Em sap greu, Bussi. 1051 01:27:23,333 --> 01:27:26,893 Necessitava els diners, de debò. Perdona'm. 1052 01:27:26,917 --> 01:27:30,721 - Us he traït a tots. - No passa res. Estàs bé? 1053 01:27:31,417 --> 01:27:32,809 M'estic morint. 1054 01:27:32,833 --> 01:27:34,559 T'ha impactat a l'espatlla. 1055 01:27:34,583 --> 01:27:36,893 Em moro, Bussi. 1056 01:27:36,917 --> 01:27:38,018 Ja veig la llum. 1057 01:27:38,042 --> 01:27:40,058 Klemenz, no et moriràs. 1058 01:27:40,375 --> 01:27:42,184 - Me'n vaig. - Deixa de dir ximpleries. 1059 01:27:42,208 --> 01:27:45,875 Ves a buscar-lo. Atrapa'l i mata aquest fill de puta. 1060 01:27:46,250 --> 01:27:48,541 - Tant me fa morir. - Per l'amor de Déu. 1061 01:27:48,917 --> 01:27:50,200 Ves-te'n. 1062 01:27:51,042 --> 01:27:52,462 No pensis en mi. 1063 01:27:53,292 --> 01:27:54,850 Collons... 1064 01:27:55,625 --> 01:28:01,584 El compte enrere m'està matant, és com una bomba de rellotgeria. 1065 01:28:16,208 --> 01:28:19,004 - És aquest. - N'estàs segura? 1066 01:28:27,042 --> 01:28:28,417 Em vols treure a ballar? 1067 01:28:29,083 --> 01:28:30,825 Marxes de vacances? 1068 01:28:33,292 --> 01:28:34,483 Són els preliminars? 1069 01:28:39,500 --> 01:28:41,929 Ho sento. No ets el meu tipus. 1070 01:28:48,708 --> 01:28:50,934 Estàs boja? Hem de sortir d'aquí. 1071 01:28:50,958 --> 01:28:53,296 Calla't. No marxem enlloc. 1072 01:29:05,833 --> 01:29:09,643 Thorgerdur, no ho podem fer. L'estadi és ple. Cal evacuar-lo! 1073 01:29:09,667 --> 01:29:11,271 Que callis! 1074 01:29:13,958 --> 01:29:15,379 S'ha acabat, malparit. 1075 01:29:21,167 --> 01:29:22,358 Thorgerdur! 1076 01:29:24,750 --> 01:29:26,263 Halli! 1077 01:29:26,750 --> 01:29:29,179 Si aquesta bomba no et mata... 1078 01:29:29,708 --> 01:29:30,808 ho faré jo. 1079 01:29:31,208 --> 01:29:34,875 Així que muts i a la gàbia, collons! 1080 01:29:35,625 --> 01:29:36,954 Estàs boja. 1081 01:29:50,750 --> 01:29:51,850 Què dius, maco? 1082 01:29:55,458 --> 01:29:57,108 Que segueixi així? 1083 01:29:57,542 --> 01:29:58,780 T'acaricio els ous? 1084 01:29:59,167 --> 01:30:01,268 Els teus comentaris de merda ja no em molesten. 1085 01:30:01,292 --> 01:30:02,850 He acceptat qui soc. 1086 01:30:03,667 --> 01:30:05,133 D'acord, homenet. 1087 01:30:06,542 --> 01:30:08,055 Un petó de comiat. 1088 01:30:11,125 --> 01:30:12,638 Gràcies pel ball. 1089 01:30:23,208 --> 01:30:24,308 Malvada. 1090 01:30:28,208 --> 01:30:29,538 Quin tros de germà que tinc! 1091 01:30:31,667 --> 01:30:36,433 Sara continua avançant. Vinga, Sara! Tu pots! Avança per l'esquerra i... 1092 01:30:36,500 --> 01:30:37,768 l'han fet caure! 1093 01:30:37,792 --> 01:30:39,768 És penal! Penal! 1094 01:30:39,792 --> 01:30:42,059 Quina gran oportunitat 1095 01:30:42,083 --> 01:30:47,171 per aconseguir els tres punts que necessitem per guanyar avui! 1096 01:31:13,667 --> 01:31:14,767 Hola. 1097 01:31:16,208 --> 01:31:17,858 Com va això? 1098 01:31:23,000 --> 01:31:25,934 Què deies, Rikki? Que t'he encès? 1099 01:31:27,042 --> 01:31:28,417 S'ha acabat, filla de puta. 1100 01:31:50,542 --> 01:31:51,687 Merda. 1101 01:31:53,000 --> 01:31:55,976 Gol! La Sara ha marcat gol! 1102 01:31:56,000 --> 01:32:00,996 Anem al Mundial! Hem guanyat! 1103 01:32:14,125 --> 01:32:15,768 Ha estat un malentès! 1104 01:32:15,792 --> 01:32:20,787 Thorgerdur, em van obligar! Ens veiem dimarts! 1105 01:32:21,833 --> 01:32:22,933 Bussi. 1106 01:32:23,417 --> 01:32:27,358 Un vaixell. Un magatzem. El banc central. 1107 01:32:27,500 --> 01:32:30,709 El cost total dels danys és de 2.000 dòlars. 1108 01:32:32,417 --> 01:32:34,525 Renoi, estic orgullosa de tu. 1109 01:32:35,833 --> 01:32:38,125 No ho podria haver fet sense Hordur. 1110 01:32:38,750 --> 01:32:41,601 Sembla que sou l'equip perfecte, oi? 1111 01:32:41,625 --> 01:32:43,641 Alguna cosa em diu que sereu inseparables. 1112 01:32:44,583 --> 01:32:49,625 A partir d'ara els vostres departaments estaran units indefinidament. 1113 01:32:50,167 --> 01:32:51,450 De debò? 1114 01:32:52,375 --> 01:32:53,704 Companys? 1115 01:32:56,208 --> 01:32:59,646 Companys? Molt més que això. 1116 01:33:02,375 --> 01:33:03,601 Bussi. 1117 01:33:03,625 --> 01:33:06,684 - Lilja, què hi fas aquí? - He vist les notícies. Estàs bé? 1118 01:33:06,708 --> 01:33:09,963 Sí, estic bé, però n'hem de parlar. 1119 01:33:10,875 --> 01:33:13,059 Hauríem d'haver parlat fa molt de temps. 1120 01:33:13,083 --> 01:33:18,308 Bussi, no m'has de donar explicacions. Només vull que siguis feliç. 1121 01:33:19,708 --> 01:33:22,092 Bé, crec que vaig pel bon camí. 1122 01:33:32,458 --> 01:33:34,246 Ves-te'n a cagar. 1123 01:33:44,500 --> 01:33:48,768 Jon, hem trobat al port un vaixell amb tres tones d'or 1124 01:33:48,792 --> 01:33:51,018 - i algú que ha quedat trinxat. - Fantàstic. 1125 01:33:51,042 --> 01:33:56,893 Dona'ls la meva enhorabona a Bussi i a Hordur, però sense passar-te. 1126 01:33:56,917 --> 01:33:58,601 No em cauen gaire bé. 1127 01:33:58,625 --> 01:34:02,796 - Eh, malparit, està en mans lliures. - Merda. 1128 01:34:05,000 --> 01:34:07,601 Benvinguts. Us parlo des de Gardabaer. 1129 01:34:07,625 --> 01:34:11,893 En aquesta gegantina casa hi viuen els superpolis Bussi i Hordur 1130 01:34:11,917 --> 01:34:13,643 amb la seva filla adoptiva, Sigridur. 1131 01:34:13,667 --> 01:34:15,271 Els farem una visita. 1132 01:34:18,500 --> 01:34:20,104 - Hola. - Hola. 1133 01:34:20,250 --> 01:34:21,893 Si és el presentador més eixerit! 1134 01:34:21,917 --> 01:34:23,226 - Puc passar? - Endavant. 1135 01:34:23,250 --> 01:34:24,763 Quina meravella. 1136 01:34:26,083 --> 01:34:29,979 Hordur, quina casa tan preciosa. Qui de tots dos té tan bon gust? 1137 01:34:30,292 --> 01:34:32,018 Tu qui creus? 1138 01:34:32,042 --> 01:34:35,059 És increïble, casa vostra sembla un palau. 1139 01:34:35,083 --> 01:34:38,143 I aquest deu ser la sala principal. 1140 01:34:38,167 --> 01:34:39,908 És el meu racó preferit de la casa. 1141 01:34:40,458 --> 01:34:42,601 - Quina terrassa. - Sí. 1142 01:34:42,625 --> 01:34:44,825 I amb el teu davantal. Cuides tots els detalls. 1143 01:34:45,042 --> 01:34:49,809 Bé, prepararem una cosa senzilla: vedella i salmó. 1144 01:34:49,833 --> 01:34:51,621 Fantàstic. 1145 01:34:52,083 --> 01:34:55,768 - Què és això? - Bussi ensenya la Sigridur a disparar. 1146 01:34:55,792 --> 01:34:59,143 Mantingue'l recte. Prepara't per al cop a l'espatlla. 1147 01:34:59,167 --> 01:35:00,771 Dispara. 1148 01:35:01,917 --> 01:35:05,226 Genial. Criant la següent generació de superpolis. 1149 01:35:05,250 --> 01:35:06,488 M'agrada. 1150 01:35:07,250 --> 01:35:10,963 Bé, no tenim ni idea de futbol i calia ensenyar-li alguna cosa. 1151 01:35:11,417 --> 01:35:15,643 Bé. Normalment la gent és feliç amb una barbacoa i un trampolí. 1152 01:35:15,667 --> 01:35:18,184 Mai no havia vist una família amb un camp de tir. 1153 01:35:18,208 --> 01:35:20,434 Bé, nosaltres no som com la resta. 1154 01:35:20,458 --> 01:35:23,575 I què en diuen els veïns? Es queixen del soroll? 1155 01:35:23,875 --> 01:35:27,175 Encara no ens han dit res. Ningú fa la guitza al meu equip. 1156 01:35:33,125 --> 01:35:35,393 Tens dret a fer moixoni! 1157 01:35:35,417 --> 01:35:38,762 El que diguis pot ser usat en contra teva en el judici. 1158 01:35:41,917 --> 01:35:43,292 Se t'ha acabat la festa. 1159 01:39:23,316 --> 01:39:25,316 [Subtítols per Xavier Solé] 79534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.