All language subtitles for Cop.Secret.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,917 --> 00:01:40,101
Bon dia i bona hora. Avui,
fa un dia preciĂłs a la ciutat.
4
00:01:40,125 --> 00:01:43,108
Les temperatures han augmentat en
vuit graus aquest cap de setmana
5
00:01:43,132 --> 00:01:45,226
i qui us parla es troba millor que mai.
6
00:01:45,250 --> 00:01:49,684
Parlant del cap de setmana,
s'apropa un gran esdeveniment.
7
00:01:49,708 --> 00:01:52,934
La selecciĂł femenina d'IslĂ ndia
contra la d'Anglaterra.
8
00:01:52,958 --> 00:01:56,763
Tinc el pressentiment que
viurem una de ben grossa!
9
00:02:03,792 --> 00:02:07,226
Tots els efectius, a BorgartĂşn!
Estan atracant un banc!
10
00:02:07,250 --> 00:02:09,771
Una sospitosa es dirigeix vers l'autopista!
11
00:02:10,125 --> 00:02:12,050
Rebut, me n'ocupo.
12
00:02:12,542 --> 00:02:15,108
Corda't el cinturĂł.
Que aniré a tota merda.
13
00:02:23,145 --> 00:02:25,507
No corris tant, paio!
14
00:02:32,333 --> 00:02:35,038
Compte amb el cotxe!
15
00:02:40,967 --> 00:02:43,401
EstĂ en vermell!
EstĂ en vermell, Bussi!
16
00:02:43,425 --> 00:02:44,984
Som policies!
17
00:02:49,967 --> 00:02:51,568
Cotxe nĂşmero 8, soc en Klemenz.
18
00:02:51,592 --> 00:02:54,433
És impossible anar amb
aquest tarat al volant!
19
00:02:55,175 --> 00:02:59,391
Mira, va al centre comercial!
20
00:03:00,008 --> 00:03:01,568
N'ha de sortir per alguna banda.
21
00:03:01,592 --> 00:03:02,967
Vols dir? Compte!
22
00:03:05,050 --> 00:03:06,150
Què coi fas?
23
00:03:09,133 --> 00:03:10,417
Per aquĂ no s'hi pot anar.
24
00:03:11,758 --> 00:03:13,568
Que per aquĂ no pots girar!
25
00:03:13,592 --> 00:03:16,387
Som polis, Klemenz!
Fes el favor de callar!
26
00:03:20,967 --> 00:03:22,387
Per aquĂ no!
27
00:03:23,092 --> 00:03:25,062
No hi pots anar per aquĂ, Bussi!
28
00:03:34,133 --> 00:03:37,525
Has vist? És la cantant d'aquell grup.
29
00:03:52,008 --> 00:03:56,943
Com segueixis aixĂ acabarĂ s a la garjola
per matar persones innocents!
30
00:03:56,967 --> 00:03:59,258
- Calla, Klemenz!
- Això no està bé!
31
00:04:01,050 --> 00:04:03,568
Ves més lent,
que portem un nen al cotxe!
32
00:04:03,592 --> 00:04:04,830
Estàs bé?
33
00:04:04,967 --> 00:04:06,484
Diddi, rei, tot anirà bé.
34
00:04:06,508 --> 00:04:09,401
Et portarem a l'escola aixĂ que puguem
35
00:04:09,425 --> 00:04:11,946
i després anirà la mare a recollir-te.
36
00:04:21,800 --> 00:04:23,609
- Klemenz, agafa el volant.
- Què?
37
00:04:23,633 --> 00:04:26,108
- Que agafis el volant!
- Bussi!
38
00:04:30,383 --> 00:04:31,621
Bussi, torna a dins!
39
00:04:37,175 --> 00:04:38,275
Collons.
40
00:04:38,925 --> 00:04:43,651
Sempre fas el mateix!
No respectes mai les normes!
41
00:04:43,675 --> 00:04:46,026
Em vas humiliar al sopar d'empresa,
42
00:04:46,050 --> 00:04:48,193
em vas abaixar els pantalons a la cafeteria
43
00:04:48,217 --> 00:04:51,700
i ara em vols matar en
aquest coi de cotxe!
44
00:04:53,175 --> 00:04:57,109
La sospitosa entrarĂ a l'Ă rea de Gardabaer,
els cotxes de ReykjavĂk es poden retirar.
45
00:04:57,133 --> 00:04:58,233
Merda!
46
00:04:59,342 --> 00:05:00,533
Rebut.
47
00:05:01,383 --> 00:05:02,984
Atura el cotxe.
48
00:05:03,008 --> 00:05:06,234
No entrarem a Gardabaer,
no és la nostra zona.
49
00:05:06,258 --> 00:05:08,046
Prou de saltar-nos les normes.
50
00:05:13,467 --> 00:05:14,887
Ara se'n farĂ cĂ rrec el Hordur.
51
00:05:24,925 --> 00:05:27,904
Ja me'n faig cĂ rrec jo, urbanita.
52
00:05:33,467 --> 00:05:35,071
Imbècil dels trons.
53
00:05:44,092 --> 00:05:44,984
Bussi, no.
54
00:05:45,008 --> 00:05:46,475
T'ho suplico.
55
00:05:47,467 --> 00:05:48,933
Bussi, ens acomiadaran.
56
00:05:49,800 --> 00:05:53,604
No podem entrar a Gardabaer,
perdré la meva feina.
57
00:05:53,633 --> 00:05:55,054
A la merda. Hi entraré.
58
00:05:56,092 --> 00:05:58,705
Atura el cotxe!
59
00:06:07,800 --> 00:06:09,404
Ara som un equip, fill.
60
00:06:09,758 --> 00:06:13,150
Encén l'iPad i entretén-te.
El pare tornarĂ aviat.
61
00:06:28,133 --> 00:06:29,371
Bussi.
62
00:06:35,800 --> 00:06:39,375
Klemenz, jo vaig per
la dreta i tu, per allĂ .
63
00:06:39,675 --> 00:06:40,866
Bussi!
64
00:06:41,425 --> 00:06:43,166
Que entris allĂ d'una vegada!
65
00:07:07,258 --> 00:07:08,771
T'has perdut, amic?
66
00:07:09,217 --> 00:07:11,600
- No soc el teu amic.
- Ja.
67
00:07:12,050 --> 00:07:16,568
Ets fora de la teva jurisdicciĂł,
aixĂ que ves-te'n, urbanita.
68
00:07:16,592 --> 00:07:20,276
Si creus que deixaré que
t'emportis el mèrit, ho portes clar.
69
00:07:20,300 --> 00:07:21,400
Bussi!
70
00:07:22,217 --> 00:07:26,068
- Bussi!
- Mecagondena!
71
00:07:26,092 --> 00:07:28,521
Bussi! Bussi!
72
00:07:28,633 --> 00:07:30,696
- D'acord, el que farem...
- Bussi!
73
00:07:37,342 --> 00:07:38,442
BĂ©...
74
00:07:38,967 --> 00:07:40,067
I ara què?
75
00:07:40,383 --> 00:07:44,609
Baixa l'arma o acomiada't del teu company.
76
00:07:44,633 --> 00:07:46,696
Em faries un gran favor.
77
00:07:46,758 --> 00:07:50,484
Bussi, no és moment per a bromes.
78
00:07:50,508 --> 00:07:54,633
Baixa l'arma o aquest paio
no tornarà a tastar els dònuts.
79
00:08:02,508 --> 00:08:04,021
Bingo.
80
00:08:14,050 --> 00:08:16,341
M'has tocat, malparit!
81
00:08:31,592 --> 00:08:34,387
Bussi, ets el policia mĂ©s dur de ReykjavĂk.
82
00:08:34,633 --> 00:08:37,842
- Què se sent en ser un heroi?
- Un heroi?
83
00:08:38,258 --> 00:08:39,693
Sap què hi guanyo?
84
00:08:39,717 --> 00:08:43,276
La tensiĂł alta i
descomptes a Starbucks.
85
00:08:43,300 --> 00:08:45,546
Soc policia. És l'únic que sé fer.
86
00:08:51,383 --> 00:08:52,713
Soc innocent!
87
00:08:55,175 --> 00:08:57,109
Ningú no és innocent
en aquesta ciutat immunda.
88
00:08:57,133 --> 00:08:58,783
Eh! Vull fer la meva trucada!
89
00:09:01,508 --> 00:09:03,525
Bussi, mira qui hi surt, a la tele.
90
00:09:04,758 --> 00:09:06,859
I què vols, crispetes?
91
00:09:06,883 --> 00:09:09,151
Enhorabona.
Has guanyat un viatge.
92
00:09:09,175 --> 00:09:11,421
- On?
- A l'infern.
93
00:09:12,925 --> 00:09:15,484
Bussi és conegut com el
poli més dur de la ciutat.
94
00:09:15,508 --> 00:09:19,863
TĂ© una manera particular de treballar,
però sempre acompleix el seu deure.
95
00:09:20,508 --> 00:09:22,296
Tens dret a fer moixoni.
96
00:09:22,800 --> 00:09:25,734
El que diguis pot ser usat
en contra teva en el judici.
97
00:09:27,008 --> 00:09:28,658
Truca al teu advocat.
98
00:09:30,508 --> 00:09:33,276
El poli més perillós de
la ciutat té competència.
99
00:09:33,300 --> 00:09:36,875
El nou agent de Gardabaer,
la sensaciĂł del moment, Hordur Bess.
100
00:09:45,550 --> 00:09:47,609
Hordur, et sobren els calés.
101
00:09:47,633 --> 00:09:49,318
Per què t'hi dediques?
102
00:09:49,342 --> 00:09:51,542
AlgĂş ha de mantenir
Gardabaer intacta.
103
00:09:51,717 --> 00:09:54,880
No volem que sigui una zona marginal,
com ara ReykjavĂk.
104
00:09:55,592 --> 00:09:58,112
Gardabaer se me'n refot.
105
00:10:01,050 --> 00:10:02,776
Hordur, com va la paperassa?
106
00:10:02,800 --> 00:10:04,026
Millor que mai.
107
00:10:04,050 --> 00:10:05,929
Quantes batudes has fet enguany?
108
00:10:06,300 --> 00:10:07,491
He perdut el compte.
109
00:10:08,758 --> 00:10:09,858
Doncs jo no.
110
00:10:12,217 --> 00:10:13,317
Ets el millor.
111
00:10:13,383 --> 00:10:14,984
No només és ric i atractiu,
112
00:10:15,008 --> 00:10:20,050
sinó que també té un coeficient intel·lectual
per sobre de la mitjana i parla 15 idiomes.
113
00:10:22,258 --> 00:10:24,671
- Eh, ves amb compte!
- Mutis, malparit!
114
00:10:27,633 --> 00:10:30,200
El danès no el parlo, però per principis.
115
00:10:30,342 --> 00:10:33,458
Què, ja no ets el poli més dur?
116
00:10:34,092 --> 00:10:36,859
Hordur Bess és el solter
més cobejat d'Islà ndia
117
00:10:36,883 --> 00:10:38,943
i es defineix com a pansexual.
118
00:10:38,967 --> 00:10:41,030
Què m'excita?
119
00:10:42,008 --> 00:10:43,193
Una Ă nima sexi.
120
00:10:43,217 --> 00:10:45,462
Renoi, prou de poca-soltades.
121
00:10:46,342 --> 00:10:48,151
Jon, com estĂ l'economia del paĂs?
122
00:10:48,175 --> 00:10:49,609
És una pregunta difĂcil.
123
00:10:49,633 --> 00:10:53,318
Ens hem quedat amb el dipòsit buit
124
00:10:53,342 --> 00:10:57,443
i el carro sembla que vagi pel pedregar.
125
00:10:57,467 --> 00:11:01,651
Ens costa avançar,
però esperem que la situació millori aviat.
126
00:11:01,675 --> 00:11:02,859
Bussi, vine un moment.
127
00:11:02,883 --> 00:11:05,526
El pitjor que pot passar
128
00:11:05,550 --> 00:11:11,276
és que haguem de recórrer a les
reserves d'or del banc central.
129
00:11:11,300 --> 00:11:14,416
Però espero que no calgui.
130
00:11:14,467 --> 00:11:16,437
No té cap sentit.
131
00:11:16,883 --> 00:11:20,000
Es colen en un banc i
no en roben ni un cèntim.
132
00:11:20,300 --> 00:11:23,443
I ja en sĂłn tres de seguits.
Què cony està passant?
133
00:11:23,467 --> 00:11:26,276
Heu vist l'enregistrament
de les cĂ meres de seguretat?
134
00:11:26,300 --> 00:11:28,271
SĂ, l'estic veient.
135
00:11:28,925 --> 00:11:31,491
Però no entenc què collons fa.
136
00:11:32,842 --> 00:11:34,080
Seu.
137
00:11:34,883 --> 00:11:36,533
Parlem encabat, Jon.
138
00:11:38,842 --> 00:11:39,942
Bussi.
139
00:11:40,967 --> 00:11:45,776
Caos al centre. Un nen ferit.
Dues rodes punxades.
140
00:11:45,800 --> 00:11:49,526
Els danys sumen un total de 700 dòlars
141
00:11:49,550 --> 00:11:51,526
i tinc l'alè del primer
ministre al clatell.
142
00:11:51,550 --> 00:11:54,941
- El primer ministre és imbècil.
- Bussi, segueixo aquĂ.
143
00:11:57,008 --> 00:11:58,193
Em volia veure?
144
00:11:58,217 --> 00:11:59,683
Seu, Klemenz.
145
00:12:00,050 --> 00:12:03,651
Has creuat els lĂmits
de la ciutat sense permĂs
146
00:12:03,675 --> 00:12:05,966
i amb un nen al seient del darrere.
147
00:12:06,258 --> 00:12:07,151
SĂ, el meu fill.
148
00:12:07,175 --> 00:12:11,443
Has estat una nosa per a Hordur Bess
i has disparat el FartĂł a l'espatlla.
149
00:12:11,467 --> 00:12:14,234
- Em dic Klemenz.
- Fes el favor de callar.
150
00:12:14,258 --> 00:12:15,633
Continua viu, no?
151
00:12:18,092 --> 00:12:21,162
''Continua viu, no?''.
Ho sent?
152
00:12:21,383 --> 00:12:25,359
És un malson ser al seu costat,
per no parlar de treballar-hi.
153
00:12:25,383 --> 00:12:28,276
Crea un mal ambient laboral,
no segueix les normes
154
00:12:28,300 --> 00:12:32,234
i no sent empatia pels altres.
155
00:12:32,258 --> 00:12:34,984
Només tens una esgarrinxada.
Per què dus cabestrell?
156
00:12:35,008 --> 00:12:36,568
Ah! Que estic ferit!
157
00:12:36,592 --> 00:12:39,359
He de portar-lo un parell de dies,
m'ho ha dit el metge.
158
00:12:39,383 --> 00:12:41,996
Nois, fora d'aquĂ!
159
00:12:43,925 --> 00:12:47,026
Per quins set sous vas seguir la sospitosa?
160
00:12:47,050 --> 00:12:48,151
Fora!
161
00:12:48,175 --> 00:12:50,834
Quin parell de torracollons.
162
00:12:57,092 --> 00:12:58,696
Coi de ReykjavĂk.
163
00:14:07,133 --> 00:14:12,725
Sabeu què li passa a un armadillo
si es queda sis dies sota l'aigua?
164
00:14:17,508 --> 00:14:18,608
Hola.
165
00:14:21,258 --> 00:14:22,863
S'ofega.
166
00:14:23,217 --> 00:14:26,242
Bé, quin és el nostre següent objectiu?
167
00:14:29,883 --> 00:14:30,983
Esteu sords?
168
00:14:33,967 --> 00:14:37,542
He preguntat quin és el
nostre segĂĽent objectiu.
169
00:14:41,425 --> 00:14:42,891
El Landsbankinn.
170
00:14:43,758 --> 00:14:45,133
GrĂ cies, Stef.
171
00:14:54,008 --> 00:14:55,151
Tu.
172
00:14:55,175 --> 00:15:00,109
El xaval amb la barba
fastigosa i ridĂculament petita.
173
00:15:00,133 --> 00:15:03,359
Tens cap dubte
sobre el pla de demĂ ?
174
00:15:03,383 --> 00:15:06,317
Hi ha res que no t'hagi quedat clar?
175
00:15:09,342 --> 00:15:14,200
BĂ©... No tinc res clar.
176
00:15:14,300 --> 00:15:17,509
No sé quan he de començar ni on anar.
177
00:15:18,050 --> 00:15:19,734
AlgĂş em passarĂ a recollir?
178
00:15:19,758 --> 00:15:22,508
Perquè jo no tinc cotxe, aixà que...
179
00:15:23,050 --> 00:15:26,716
Em reculls tu, Thrörstur?
Tens cotxe? I tu?
180
00:15:27,425 --> 00:15:32,401
A més, aquesta granota no m'escau,
no és de la meva talla.
181
00:15:32,425 --> 00:15:36,459
La meva és la XL i aquesta és la XXL.
182
00:15:37,383 --> 00:15:38,575
Em va gran.
183
00:15:39,342 --> 00:15:40,625
Segueix, si us plau.
184
00:15:42,300 --> 00:15:43,538
Explica'm més.
185
00:15:44,175 --> 00:15:48,401
Doncs hauria estat bé tenir un
full de cĂ lcul i un plĂ nol del lloc,
186
00:15:48,425 --> 00:15:51,234
com quan vam treballar a
la central hidroelèctrica.
187
00:15:51,258 --> 00:15:53,109
Necessito saber què he de fer.
188
00:15:53,133 --> 00:15:55,443
No tinc ni idea de què és això.
Per a què serveix?
189
00:15:55,467 --> 00:15:57,850
Deixa'm que t'aclareixi les idees.
190
00:16:07,342 --> 00:16:08,808
Alguna pregunta més?
191
00:16:13,175 --> 00:16:14,275
BĂ©.
192
00:16:15,050 --> 00:16:16,884
Doncs a treballar.
193
00:16:17,925 --> 00:16:20,776
Què tens, Bussi?
Un dia difĂcil a la comissaria?
194
00:16:20,800 --> 00:16:24,318
SĂ. ReykjavĂk ja no Ă©s una ciutat decent.
195
00:16:24,342 --> 00:16:25,442
Ja.
196
00:16:28,883 --> 00:16:29,818
Posa-me'n una altra.
197
00:16:29,842 --> 00:16:31,308
Però has de conduir.
198
00:16:31,383 --> 00:16:33,263
Qui és el poli dels dos?
199
00:16:34,383 --> 00:16:35,483
Una altra.
200
00:16:44,550 --> 00:16:48,609
Bussi. Hola. T'he vist per la tele.
201
00:16:48,633 --> 00:16:51,984
Un robatori a BorgartĂşn, que fort.
202
00:16:52,008 --> 00:16:56,068
Encara sort que visc al mateix
edifici que el millor poli de la ciutat.
203
00:16:56,092 --> 00:16:59,609
Cert, no estĂ pas malament tenir a prop
algĂş amb una arma. Per si un cas.
204
00:16:59,633 --> 00:17:01,568
SĂ. AixĂ Ă©s.
205
00:17:01,592 --> 00:17:03,234
Oncle Bussi!
206
00:17:03,258 --> 00:17:06,329
Hola! Qui és la meva nena preferida?
207
00:17:10,508 --> 00:17:11,818
Saps per què serveix això?
208
00:17:11,842 --> 00:17:14,958
- Per disparar als dolents?
- Això, quina nena més llesta!
209
00:17:16,467 --> 00:17:19,308
- Vols agafar-la?
- No. Bussi, no, no.
210
00:17:20,342 --> 00:17:22,312
Un altre dia, quan no hi sigui el pare.
211
00:17:24,342 --> 00:17:30,193
Escolta, encara em deus el lloguer.
Me'l pots pagar ara?
212
00:17:30,217 --> 00:17:33,026
Aquesta setmana he guanyat una aposta,
tinc diners extra.
213
00:17:33,050 --> 00:17:34,859
Genial.
GrĂ cies, Bussi.
214
00:17:34,883 --> 00:17:36,776
- Compreu-vos alguna cosa bonica.
- Això farem.
215
00:17:36,800 --> 00:17:38,909
Li dius ''bona nit'' a l'oncle Bussi?
216
00:17:39,425 --> 00:17:40,754
Bona nit.
217
00:17:46,050 --> 00:17:50,359
Soc Heidar Eastman i us posaré
la mĂşsica de moda. AquĂ, a Pop FM.
218
00:17:50,383 --> 00:17:54,734
Què està passant amb aquests
suposats lladres de bancs?
219
00:17:54,758 --> 00:17:57,554
Hi entren dues vegades,
però no en roben res.
220
00:17:57,842 --> 00:18:02,609
Bussi i els seus companys no han aconseguit
avançar en el cas ni lligar caps.
221
00:18:02,633 --> 00:18:07,693
Si hi ha una cosa clara és
que el seu objectiu no és robar.
222
00:18:07,717 --> 00:18:08,609
Hola.
223
00:18:08,633 --> 00:18:14,234
Ha de ser més gros. S'acosta
una cosa important, recordeu-ho.
224
00:18:14,258 --> 00:18:19,984
Veureu com el detectiu
Eastman ha endevinat la tecla.
225
00:18:20,008 --> 00:18:24,271
El segĂĽent assalt passarĂ d'aquĂ uns dies.
226
00:18:25,092 --> 00:18:26,833
No n'has begut prou per avui?
227
00:18:27,883 --> 00:18:29,304
Ha estat un dia difĂcil.
228
00:18:29,800 --> 00:18:31,588
I el que necessites és alcohol?
229
00:18:33,633 --> 00:18:36,521
- Fas molta patxoca a la tele.
- GrĂ cies.
230
00:18:40,967 --> 00:18:42,800
No estiguis tan seriĂłs, Bussi.
231
00:18:43,342 --> 00:18:44,533
Entesos.
232
00:18:50,217 --> 00:18:52,142
T'he trobat a faltar.
233
00:18:53,592 --> 00:18:56,892
Em sap greu, no estic de bon humor.
234
00:19:00,467 --> 00:19:03,693
Què tens, Bussi?
Per què estàs tan distant?
235
00:19:03,717 --> 00:19:04,955
Distant?
236
00:19:05,550 --> 00:19:08,693
No te n'adones?
Ja no ens fem petons,
237
00:19:08,717 --> 00:19:13,667
no ens agafem de la mĂ i portem
tres mesos sense ficar-nos al llit.
238
00:19:14,300 --> 00:19:16,276
Ja no parlem mai.
239
00:19:16,300 --> 00:19:18,651
Pots deixar anar un moment aquesta factura?
240
00:19:18,675 --> 00:19:22,341
I què estem fent ara?
No és parlar això?
241
00:19:22,675 --> 00:19:25,379
- Veus? No et puc dir res.
- Ja.
242
00:19:25,675 --> 00:19:27,509
No em mires ni als ulls.
243
00:19:28,383 --> 00:19:31,443
Escolta, estic esgotat.
Podem parlar-ne demĂ ?
244
00:19:31,467 --> 00:19:35,133
Truca'm demĂ si vols parlar.
245
00:19:35,675 --> 00:19:37,371
- Si no, no cal que et molestis.
- Entesos.
246
00:19:40,508 --> 00:19:44,175
- Hola. Soc en Maggi.
- Com va, Maggi?
247
00:19:44,842 --> 00:19:46,217
BĂ©.
248
00:19:46,592 --> 00:19:49,158
Me n'alegro. T'has divertit?
249
00:19:49,383 --> 00:19:52,683
Ă’ndia, tercera posiciĂł.
T'han donat una medalla?
250
00:19:53,133 --> 00:19:55,901
- SĂ, Ă©s clar.
- Cada vegada ho fas millor.
251
00:19:55,925 --> 00:19:59,959
Soc el millor.
Maggielmillor@gmail.com.
252
00:20:01,758 --> 00:20:03,271
Juguem algun dia?
253
00:20:03,467 --> 00:20:05,276
SĂ. Aviat.
254
00:20:05,300 --> 00:20:07,193
PodrĂ s guanyar al teu germĂ gran?
255
00:20:07,217 --> 00:20:09,737
I tant. Ja em coneixes.
256
00:20:10,008 --> 00:20:11,776
SĂ, et conec.
257
00:20:11,800 --> 00:20:14,526
M'acabaré de preparar el sopar.
258
00:20:14,550 --> 00:20:16,651
Tu segueix pelant dolents.
259
00:20:16,675 --> 00:20:18,096
Això sempre.
260
00:20:18,508 --> 00:20:20,109
DemĂ parlem.
261
00:20:20,133 --> 00:20:21,371
- Adeu.
- Adeu.
262
00:20:22,050 --> 00:20:24,709
- T'estimo, Höddi.
- I jo a tu, col·lega.
263
00:21:04,758 --> 00:21:05,858
Prou.
264
00:21:06,633 --> 00:21:08,375
Quina mena de poli ets?
265
00:21:14,175 --> 00:21:16,375
Quina mena de poli ets?
266
00:21:18,675 --> 00:21:19,859
Què cony fas?
267
00:21:19,883 --> 00:21:23,871
SĂ, bon dia. Vull saber
el saldo del meu compte.
268
00:21:27,508 --> 00:21:31,609
És 0608774529.
269
00:21:31,633 --> 00:21:32,526
SĂ, 2418.
270
00:21:32,550 --> 00:21:36,776
Tornem a ser aquĂ, un altre dia d'estiu,
petant-ho a Pop FM.
271
00:21:36,800 --> 00:21:41,734
Estem sortejant dues entrades
pel partit de dissabte.
272
00:21:41,758 --> 00:21:45,526
JugarĂ el nostre equip
femenĂ i l'estadi estarĂ ple.
273
00:21:45,550 --> 00:21:47,841
Tot depèn del partit.
274
00:21:48,217 --> 00:21:49,859
Tens 13 anys?
275
00:21:49,883 --> 00:21:52,526
Per què no prens cafè
com un home de debò?
276
00:21:52,550 --> 00:21:55,026
No puc beure el que em sembli?
277
00:21:55,050 --> 00:21:56,984
Per què no em puc comprar una beguda
278
00:21:57,008 --> 00:21:59,484
i prendre-me-la sense que
et fiquis on no et demanen?
279
00:21:59,508 --> 00:22:01,443
Deixa'm en pau.
Beuré el que sembli.
280
00:22:01,467 --> 00:22:02,859
- Ple.
- Entesos.
281
00:22:02,883 --> 00:22:05,817
- Va estar genial ahir per la tele.
- SĂ.
282
00:22:06,300 --> 00:22:08,363
Resulta que tot el barri té tele.
283
00:22:08,550 --> 00:22:11,026
Esperi. M'estĂ dient
que no en tinc ni cinc?
284
00:22:11,050 --> 00:22:12,654
I la targeta de crèdit?
285
00:22:13,842 --> 00:22:15,217
Ah, bloquejada.
286
00:22:16,508 --> 00:22:18,250
D'acord, moltes grĂ cies.
287
00:22:19,175 --> 00:22:20,318
N'estic fins al capdamunt.
288
00:22:20,342 --> 00:22:22,130
Som agents de policia!
289
00:22:23,092 --> 00:22:24,375
S'ha acabat.
290
00:22:25,258 --> 00:22:27,000
Ets una vergonya per al cos.
291
00:22:27,717 --> 00:22:30,568
Surt. Condueixo jo o me'n vaig.
292
00:22:30,592 --> 00:22:33,943
Agents, robatori a mĂ
armada al Landsbankinn.
293
00:22:33,967 --> 00:22:34,984
Dirigiu-vos-hi.
294
00:22:35,008 --> 00:22:36,193
Entesos. A reveure.
295
00:22:36,217 --> 00:22:37,455
Bussi. Bussi!
296
00:22:41,300 --> 00:22:42,446
Bussi!
297
00:22:48,717 --> 00:22:53,068
Estem en directe a l'exterior
del Landsbankinn a la façana est.
298
00:22:53,092 --> 00:22:55,943
Tot el cos de policia Ă©s aquĂ.
299
00:22:55,967 --> 00:22:59,568
És una situació molt delicada,
a dins hi retenen diversos ostatges,
300
00:22:59,592 --> 00:23:05,596
però hores d'ara no en sabem el nombre
d'innocents ni de delinqĂĽents.
301
00:23:15,758 --> 00:23:16,734
Com va?
302
00:23:16,758 --> 00:23:17,693
No gaire bé.
303
00:23:17,717 --> 00:23:20,484
Hi ha sis persones armades,
cinc ostatges i franctiradors.
304
00:23:20,508 --> 00:23:23,401
- Hordur Bess és a dins.
- Potser és un concurs de bellesa?
305
00:23:23,425 --> 00:23:24,938
Prou. Mira, en Softy en surt.
306
00:23:25,467 --> 00:23:29,901
Cap, he provat tots els trucs,
però no venen a la raó.
307
00:23:29,925 --> 00:23:31,901
Mecagontot, ja hi entro jo.
Surt.
308
00:23:31,925 --> 00:23:33,850
Bussi, no gosis.
309
00:23:34,800 --> 00:23:36,496
Necessito guanyar-me una paga extra.
310
00:23:40,217 --> 00:23:42,692
DeixarĂ que se surti amb la seva?
311
00:23:52,008 --> 00:23:54,850
Quina gentada al banc.
Som a la primeria de mes?
312
00:23:58,883 --> 00:24:00,029
Això és el casino?
313
00:24:00,800 --> 00:24:02,313
Què hi fas tu aqu�
314
00:24:02,675 --> 00:24:04,463
Kenny Rogers fa un concert?
315
00:24:04,925 --> 00:24:07,734
Jo? Què hi fas tu?
316
00:24:07,758 --> 00:24:09,225
No fan descompte al bar ara?
317
00:24:09,467 --> 00:24:13,683
A tu t'han trucat del gimnĂ s,
arribes tard a la classe d'
spinning.
318
00:24:13,800 --> 00:24:16,651
A tu no t'aniria pas malament assistir-hi.
319
00:24:16,675 --> 00:24:18,416
No m'interessa aquesta merda.
320
00:24:18,842 --> 00:24:21,776
He comptat sis atracadors armats.
321
00:24:21,800 --> 00:24:23,634
Els sorprendré pel taulell.
322
00:24:24,467 --> 00:24:26,318
Quin pla tens per a aquest?
323
00:24:26,342 --> 00:24:29,230
Creus que ha escrit a la seva
dona per preguntar-li pel sopar?
324
00:24:29,550 --> 00:24:30,651
Ben vist.
325
00:24:30,675 --> 00:24:33,013
No l'espifiĂŻs com la darrera vegada.
326
00:24:34,217 --> 00:24:35,500
Som-hi.
327
00:25:08,550 --> 00:25:11,300
- Vols alguna cosa pel mal de cap?
- Quin mal?
328
00:25:12,258 --> 00:25:13,404
Aquest.
329
00:25:35,258 --> 00:25:36,358
Tens cap idea?
330
00:25:37,842 --> 00:25:40,730
SĂ, matar el darrer.
331
00:25:43,675 --> 00:25:45,096
Ben pensat.
332
00:25:45,258 --> 00:25:48,008
Tinc una ostatge. La mataré.
333
00:25:51,758 --> 00:25:53,363
La mataré si us hi apropeu.
334
00:25:57,342 --> 00:26:01,055
- Tranquil, ningĂş matarĂ ningĂş.
- Excepte jo.
335
00:26:15,508 --> 00:26:16,608
Què ha passat?
336
00:26:17,467 --> 00:26:19,392
Que hem quedat vuit a zero.
337
00:26:21,008 --> 00:26:23,483
- Els heu matat a tots?
- A tots no.
338
00:26:30,425 --> 00:26:32,166
Porteu-la a comissaria.
339
00:26:43,008 --> 00:26:44,383
Softy...
340
00:26:49,300 --> 00:26:50,584
Vols un cafè?
341
00:26:51,133 --> 00:26:53,425
- Millor un cigarro.
- No.
342
00:26:54,050 --> 00:26:55,746
AquĂ no es pot fumar.
343
00:26:57,092 --> 00:27:02,087
Escolta, m'has d'explicar
la història completa.
344
00:27:02,175 --> 00:27:05,484
De la A a la Z. És molt important.
345
00:27:05,508 --> 00:27:07,525
Per què ho ha encomanat al nen del cor?
346
00:27:10,633 --> 00:27:12,283
- No, la veritat és que...
- Fora.
347
00:27:13,300 --> 00:27:15,775
Això no és una classe de psicologia.
348
00:27:31,592 --> 00:27:34,800
- Beu alcohol a la feina?
- No.
349
00:27:35,092 --> 00:27:36,818
L'escup.
350
00:27:36,842 --> 00:27:38,308
Per què no robeu res?
351
00:27:44,133 --> 00:27:46,288
Saps que estic borratxo?
352
00:27:50,008 --> 00:27:53,068
Això no us ho ensenyen a l'acadèmia.
Neteja-ho.
353
00:27:53,092 --> 00:27:54,558
Per què no robeu res?
354
00:27:55,092 --> 00:27:56,776
No volem diners.
355
00:27:56,800 --> 00:27:58,359
Per què no voleu diners?
356
00:27:59,675 --> 00:28:01,738
Ho sabrĂ s dissabte.
357
00:28:03,425 --> 00:28:05,488
Què passarà dissabte?
358
00:28:17,883 --> 00:28:20,267
Què descobrirem dissabte?
359
00:28:21,592 --> 00:28:22,692
Visca IslĂ ndia.
360
00:28:25,175 --> 00:28:26,734
M'has trencat el dit.
361
00:28:27,800 --> 00:28:29,450
Pots fer servir aquest.
362
00:28:31,133 --> 00:28:35,276
En els darrers dos minuts ha trencat
totes les normes que existeixen.
363
00:28:35,300 --> 00:28:37,134
Això no és una pel·li.
364
00:28:37,342 --> 00:28:38,946
Escolta, t'has passat...
365
00:28:53,883 --> 00:28:54,818
Què passa?
366
00:28:54,842 --> 00:28:58,359
Com va?
Formem un bon equip, eh?
367
00:28:58,383 --> 00:29:02,692
SĂ. Què hi fas aquĂ?
No hauries de ser a Gardabaer?
368
00:29:03,342 --> 00:29:05,633
En Thorgerdur volia que
presentés un informe
369
00:29:06,258 --> 00:29:09,925
i he pensat a preguntar-te
si volies prendre alguna cosa.
370
00:29:11,467 --> 00:29:14,526
SĂ, esclar. De fet, ara anava al bar.
Puja.
371
00:29:14,550 --> 00:29:15,650
Rebé.
372
00:29:22,758 --> 00:29:24,867
- Dos Jägermeister.
- D'acord.
373
00:29:25,550 --> 00:29:27,109
No ho entenc.
374
00:29:27,633 --> 00:29:30,338
Tres assalts, però cap robatori.
375
00:29:31,800 --> 00:29:35,788
- Què se'ns escapa?
- Ho admeto, jo tampoc ho entenc.
376
00:29:36,133 --> 00:29:37,233
Tot és ben estrany.
377
00:29:45,425 --> 00:29:48,725
Segur que fins i tot et deus
divertir amb aquest cas.
378
00:29:49,300 --> 00:29:51,454
No n'hi ha gaires, de delinqĂĽents,
a Gardabaer.
379
00:29:52,383 --> 00:29:53,713
Més dels que creus.
380
00:29:54,008 --> 00:29:55,193
La diferència és que porten vestit.
381
00:29:55,217 --> 00:30:00,121
I, a diferència dels que persegueixes tu,
no fan pudor d'orina.
382
00:30:00,967 --> 00:30:02,112
No ho havia vist aixĂ.
383
00:30:09,092 --> 00:30:13,262
He d'admetre que avui
has fet una gran feina.
384
00:30:13,925 --> 00:30:16,996
Ens vindria bé algú
com tu al centre.
385
00:30:17,258 --> 00:30:18,443
Espera, què?
386
00:30:18,467 --> 00:30:22,500
Això ha estat un afalac d'en Bussi,
el superpoli?
387
00:30:22,508 --> 00:30:25,258
BĂ©, no t'ho creguis tant.
388
00:30:40,925 --> 00:30:42,575
En fi, vaig a...
389
00:30:46,467 --> 00:30:47,443
fer un riu.
390
00:30:47,467 --> 00:30:48,567
BĂ©.
391
00:30:49,508 --> 00:30:50,608
T'hi acompanyo.
392
00:30:55,342 --> 00:31:01,300
I té el poli més dur de la ciutat
alguna dona a la seva vida?
393
00:31:01,425 --> 00:31:02,800
BĂ©...
394
00:31:03,842 --> 00:31:05,171
És complicat.
395
00:31:13,675 --> 00:31:14,959
En prenem una altra?
396
00:31:16,842 --> 00:31:17,942
I tant.
397
00:31:40,092 --> 00:31:41,192
Què fas?
398
00:32:03,175 --> 00:32:05,375
CĂ gon tot.
399
00:32:18,508 --> 00:32:19,608
Em volia veure?
400
00:32:20,383 --> 00:32:21,529
Seu.
401
00:32:25,175 --> 00:32:27,276
Ens estan prenent per ximples.
402
00:32:27,300 --> 00:32:30,554
Tinc tot el departament
bolcat en el cas del banc,
403
00:32:30,758 --> 00:32:32,500
però seguim sense pistes.
404
00:32:34,175 --> 00:32:36,901
I després tenim el
maleĂŻt partit de dissabte.
405
00:32:36,925 --> 00:32:41,068
No em puc permetre quedar-me sense
agents per un coi de partit de futbol.
406
00:32:41,092 --> 00:32:43,443
Posem fil a l'agulla.
Cal que tots posem l'espatlla.
407
00:32:43,467 --> 00:32:45,443
L'Oskar i jo hem estat parlant
408
00:32:45,467 --> 00:32:48,443
i unirem els departaments
fins que solucionem aquest cas.
409
00:32:48,467 --> 00:32:51,812
- Què vol dir?
- Tens un nou company, Bussi.
410
00:32:52,925 --> 00:32:54,193
Bon dia.
411
00:32:54,217 --> 00:32:56,005
- Hola.
- El nenet potentat?
412
00:32:56,842 --> 00:32:57,987
M'alegro de veure't.
413
00:32:58,967 --> 00:33:03,318
Sou el bo i millor del cos.
Tothom ho sap.
414
00:33:03,342 --> 00:33:05,901
Però això no és una competició.
Heu de col·laborar.
415
00:33:05,925 --> 00:33:08,813
Jo ja tinc un company, el FartĂł.
No en necessito cap altre.
416
00:33:09,217 --> 00:33:11,508
''Colp'' va amb ela?
417
00:33:12,467 --> 00:33:16,151
Bussi, ell no vol tornar
a treballar amb tu.
418
00:33:16,175 --> 00:33:19,026
Ha presentat una queixa
per assetjament a la feina.
419
00:33:19,050 --> 00:33:19,984
Li vas fotre un tret.
420
00:33:20,008 --> 00:33:23,538
EstĂ decidit. Hordur Bess
és el teu nou company.
421
00:33:24,508 --> 00:33:26,204
CĂ gon tot.
422
00:33:26,633 --> 00:33:29,818
Una cosa més.
Avui deixaran anar l'Stefania.
423
00:33:29,842 --> 00:33:31,080
Vigileu-la.
424
00:33:34,717 --> 00:33:36,000
És molt sensible.
425
00:33:44,133 --> 00:33:46,563
En aquest cotxe s'escolta Rock FM.
426
00:33:50,092 --> 00:33:52,155
Que bé que ens ho vam
passar ahir a la nit, eh?
427
00:33:54,092 --> 00:33:55,192
De què parles?
428
00:33:55,633 --> 00:33:57,526
No facis veure que no te'n recordes.
429
00:33:57,550 --> 00:33:59,734
Al final va pujar la temperatura.
430
00:33:59,758 --> 00:34:03,379
Espera, va passar de debò?
Creia que havia estat un malson.
431
00:34:05,008 --> 00:34:08,171
De tota manera, tinc llacunes.
No me'n recordo de res.
432
00:34:09,217 --> 00:34:12,792
Podem parlar-ne amb un cafè.
433
00:34:13,508 --> 00:34:14,700
Si vols.
434
00:34:16,508 --> 00:34:18,943
Fins i tot Pop FM és millor
que aquesta merda.
435
00:34:18,967 --> 00:34:22,776
Ens estem trencant el cap amb
aquests assaltants de bancs.
436
00:34:22,800 --> 00:34:26,109
Qui irrompreria en un
banc si no és per robar?
437
00:34:26,133 --> 00:34:27,484
AquĂ hi ha gat amagat.
438
00:34:27,508 --> 00:34:28,943
Si jo fos poli,
439
00:34:28,967 --> 00:34:31,261
miraria bĂ© els vĂdeos de
les cĂ meres de seguretat
440
00:34:31,286 --> 00:34:33,234
per veure què hi feien els delinqüents.
441
00:34:33,258 --> 00:34:35,183
Si no era robar diners,
442
00:34:35,508 --> 00:34:36,776
llavors, què era?
443
00:34:36,800 --> 00:34:37,943
Ves, què voleu que sà piga?
444
00:34:37,967 --> 00:34:40,396
Només soc un presentador
de rà dio. Això és Pop FM.
445
00:34:48,758 --> 00:34:50,276
Rikki.
446
00:34:50,300 --> 00:34:52,454
Ha tornat.
447
00:34:53,967 --> 00:34:55,296
Qui és aquest tal Rikki?
448
00:34:55,842 --> 00:34:58,042
Un antic company de quan era model.
449
00:35:05,717 --> 00:35:07,092
No és un bon senyal.
450
00:35:09,633 --> 00:35:14,109
La millor mĂşsica, aquĂ, a Pop FM.
El temps d'avui ha estat fantĂ stic.
451
00:35:14,133 --> 00:35:17,193
Avui a ReykjavĂk hem
tingut un dia molt cĂ lid,
452
00:35:17,217 --> 00:35:19,943
però el pronòstic per a
aquesta setmana no és tan bo...
453
00:35:19,967 --> 00:35:21,525
Senyores i senyors.
454
00:35:26,592 --> 00:35:30,859
L'infiltrat estĂ fent la feina
i els polis estan perduts.
455
00:35:30,883 --> 00:35:34,550
Van d'una banda a l'altra
com a cadells indefensos.
456
00:35:40,133 --> 00:35:41,829
Què els has dit?
457
00:35:42,842 --> 00:35:44,400
Has cantat?
458
00:35:44,925 --> 00:35:46,071
Stef?
459
00:35:46,675 --> 00:35:50,296
- Has cantat?
- No pas. No els he explicat res.
460
00:35:51,717 --> 00:35:53,733
Per què ens parla tan malament?
461
00:35:54,592 --> 00:35:56,930
Més val no mentir-me.
462
00:35:57,217 --> 00:35:59,984
Podem respondre-li de la
mateixa manera quan ens parli?
463
00:36:00,008 --> 00:36:01,443
Fes el favor de callar.
464
00:36:01,467 --> 00:36:05,568
Assalts a bancs,
un partit important... Hi ha molt en joc.
465
00:36:05,592 --> 00:36:09,526
DemĂ ens espera una cosa gran.
Però, on serà ?
466
00:36:09,550 --> 00:36:12,025
Al centre o als afores?
467
00:36:12,300 --> 00:36:14,109
Si jo fos el guĂ rdia...
468
00:36:14,133 --> 00:36:17,250
- Com et tornin a enxampar...
- Això no passarà .
469
00:36:18,383 --> 00:36:21,546
M'has dit que calli i
tu no pares de tossir.
470
00:36:21,842 --> 00:36:24,455
Ve cap aquĂ.
I porta una arma.
471
00:36:25,092 --> 00:36:26,330
Fes que pari.
472
00:36:26,550 --> 00:36:28,943
- Jo?
- Fes que pari ara mateix.
473
00:36:28,967 --> 00:36:30,151
I què faig?
474
00:36:30,175 --> 00:36:32,925
Vols agafar l'aire?
Surt una estona si vols.
475
00:36:33,258 --> 00:36:35,276
- Fes alguna cosa ara mateix.
- SĂ, sĂ.
476
00:36:35,300 --> 00:36:36,766
Porteu-li un got d'aigua.
477
00:36:37,383 --> 00:36:38,804
Aigua, collons!
478
00:36:39,217 --> 00:36:40,943
Passa'm l'aigua, Thrörstur!
479
00:36:40,967 --> 00:36:44,068
Això és un desastre,
hem de netejar una mica.
480
00:36:44,092 --> 00:36:46,842
AquĂ tens l'aigua. Pren-ne.
481
00:36:48,175 --> 00:36:50,609
- No el toquis.
- Entesos. Estàs bé?
482
00:36:50,633 --> 00:36:51,779
Calla.
483
00:36:56,842 --> 00:36:59,455
AixĂ. BĂ©.
484
00:37:03,508 --> 00:37:05,651
Com et dius, nano?
485
00:37:05,675 --> 00:37:06,775
Jo?
486
00:37:07,883 --> 00:37:12,484
El meu sobrenom Ă©s EscorpĂ,
però el meu nom és Svavar.
487
00:37:12,508 --> 00:37:16,693
GairebĂ© tothom em diu aixĂ,
és el meu nom real.
488
00:37:16,717 --> 00:37:18,276
BĂ©, Svavar.
489
00:37:18,300 --> 00:37:22,193
Rikki, no pots disparar a la
meitat de l'equip enmig d'una missiĂł.
490
00:37:22,217 --> 00:37:24,568
Si us plau, només a aquest.
491
00:37:24,592 --> 00:37:28,030
No, no. El necessitem
d'una peça per demà .
492
00:37:31,258 --> 00:37:34,558
TĂ© raĂł.
Em necessiteu per demĂ . No?
493
00:37:36,717 --> 00:37:38,321
D'acord, Svavar.
494
00:37:39,717 --> 00:37:43,108
Recorda'm que et mati quan acabem.
495
00:37:44,883 --> 00:37:46,075
Esclar.
496
00:37:48,592 --> 00:37:51,984
Ni de conya penso recordar-li que em mati.
497
00:37:52,008 --> 00:37:58,234
Una cosa grossa passarĂ dissabte,
però qui soc jo? No soc cap policia.
498
00:37:58,258 --> 00:38:00,984
Només sé que si volgués robar,
499
00:38:01,008 --> 00:38:03,026
dissabte seria el dia perfecte.
500
00:38:03,050 --> 00:38:07,234
Hi haurĂ 10.000 persones a l'estadi
i els carrers estaran buits. FĂ cil, no?
501
00:38:07,258 --> 00:38:10,359
Qui és aquest paio de la rà dio
502
00:38:10,383 --> 00:38:12,068
i per a qui treballa?
503
00:38:12,092 --> 00:38:14,776
És Heidar Eastman,
un famĂłs presentador de rĂ dio.
504
00:38:14,800 --> 00:38:17,568
DemĂ tindrem un
nou assalt al banc
505
00:38:17,592 --> 00:38:20,112
i una altra hora de la nostra mĂşsica pop!
506
00:38:23,217 --> 00:38:24,775
Porteu-me'l.
507
00:38:29,508 --> 00:38:32,992
No et deixis enganyar per aquest
somriure. Rikki és molt perillós.
508
00:38:33,717 --> 00:38:35,000
De què el coneixes?
509
00:38:36,217 --> 00:38:39,568
Érem models a Eskimo.
Els més sexis.
510
00:38:39,592 --> 00:38:42,617
Però va tenir un accident i
es va cremar de coll en avall.
511
00:38:44,258 --> 00:38:45,496
I va desaparèixer.
512
00:38:45,925 --> 00:38:48,813
Vaja. No te m'estaves rifant.
513
00:38:50,217 --> 00:38:52,187
SĂ que estĂ veu en forma.
514
00:38:58,008 --> 00:38:59,108
Hola, nois.
515
00:39:00,800 --> 00:39:02,234
Com va la investigaciĂł?
516
00:39:02,258 --> 00:39:04,458
Bé. Què passa? Què necessites?
517
00:39:05,800 --> 00:39:07,404
Res. Només tinc curiositat.
518
00:39:08,592 --> 00:39:09,692
Alguna pista?
519
00:39:09,842 --> 00:39:13,005
Només tenim un paio que pot
tenir relaciĂł amb els robatoris.
520
00:39:13,883 --> 00:39:15,443
N'és el responsable?
521
00:39:15,467 --> 00:39:18,905
Ho estem investigant,
però sĂ, pot ser.
522
00:39:21,175 --> 00:39:22,459
Thorgerdur.
523
00:39:22,842 --> 00:39:24,125
TĂ© un moment?
524
00:39:27,717 --> 00:39:29,401
Ves al gra, Klemenz.
525
00:39:29,425 --> 00:39:33,568
Li volia preguntar
per l'augment de sou.
526
00:39:33,592 --> 00:39:35,484
Saps que ara mateix és impossible.
527
00:39:35,508 --> 00:39:37,651
No en tinc prou per
arribar a final de mes.
528
00:39:37,675 --> 00:39:39,734
Al meu fill Siggi li calen brĂ quets
529
00:39:39,758 --> 00:39:41,901
i la matrĂcula del col·legi Ă©s molt cara.
530
00:39:41,925 --> 00:39:44,193
Ja. I la teva dona ha de fer la compra.
531
00:39:44,217 --> 00:39:46,734
Mira, si no és res sobre el cas,
no m'interessa.
532
00:39:46,758 --> 00:39:48,943
- Thorgerdur.
- Estem molt estressats.
533
00:39:48,967 --> 00:39:52,405
I tenim menys finançament
enguany. No hi puc fer res.
534
00:39:53,758 --> 00:39:56,026
Soc Heidar Eastman,
grĂ cies per escoltar-me.
535
00:39:56,050 --> 00:40:00,068
EstĂ sent un dia fantĂ stic, avui...
536
00:40:00,092 --> 00:40:02,658
Qui sou? Què passa?
537
00:40:08,258 --> 00:40:11,604
Eastman, Eastman, Eastman.
538
00:40:20,800 --> 00:40:22,909
T'he sentit per la rĂ dio.
539
00:40:25,300 --> 00:40:26,904
Parles molt.
540
00:40:28,967 --> 00:40:30,205
Massa!
541
00:40:34,092 --> 00:40:35,558
Saps?
542
00:40:36,967 --> 00:40:38,800
El dissabte és...
543
00:40:42,258 --> 00:40:43,679
un dia important per a mi.
544
00:40:46,050 --> 00:40:47,975
Tinc grans plans.
545
00:40:52,300 --> 00:40:55,738
Però tu ja ho sabies! Oi?
546
00:40:57,425 --> 00:40:59,075
Per a qui treballes?
547
00:40:59,592 --> 00:41:00,776
Digues!
548
00:41:00,800 --> 00:41:02,734
Vinga, canta! Per a qui treballes?
549
00:41:02,758 --> 00:41:04,818
No, jo no en sé res.
550
00:41:04,842 --> 00:41:07,234
Només vaig lligar caps
desprĂ©s de llegir les notĂcies.
551
00:41:07,258 --> 00:41:10,238
De tota manera,
no crec que m'escoltés gaire gent.
552
00:41:12,467 --> 00:41:17,005
Saps què els passa a les rates de
Mèxic quan les tanquen a gà bies?
553
00:41:18,092 --> 00:41:20,108
Comencen a menjar-se entre elles.
554
00:41:21,717 --> 00:41:23,609
- Què?
- Qui és el delator?
555
00:41:23,633 --> 00:41:25,693
No sé de què em parles.
556
00:41:25,717 --> 00:41:30,942
Ni tan sols sé qui ets. No en sé res.
Només soc locutor de rà dio.
557
00:41:39,092 --> 00:41:41,383
Doncs acomiada't dels teus oients.
558
00:41:43,967 --> 00:41:48,642
BĂ©, pareu atenciĂł. Rikki Ferrari,
aquest és el nostre home.
559
00:41:49,008 --> 00:41:50,568
Recordeu-ne la cara.
560
00:41:50,592 --> 00:41:53,776
Rikki va treballar de model.
Érem companys.
561
00:41:53,800 --> 00:41:54,734
A Eskimo?
562
00:41:54,758 --> 00:41:55,818
- Exacte.
- D'acord.
563
00:41:55,842 --> 00:41:58,109
Es va mudar a l'estranger
quan va saltar a la fama,
564
00:41:58,133 --> 00:42:01,708
però, per desgrĂ cia, tot va acabar... aquĂ.
565
00:42:01,758 --> 00:42:04,484
Després de l'accident, va desaparèixer.
566
00:42:04,508 --> 00:42:06,109
Ara és un sociòpata.
567
00:42:06,133 --> 00:42:09,026
He parlat amb els de la Interpol
568
00:42:09,050 --> 00:42:12,121
i Rikki va participar a
l'atracament d'un banc a PanamĂ .
569
00:42:13,133 --> 00:42:16,901
És obvi que aquest paio necessita
diverses sessions amb el psicòleg.
570
00:42:16,925 --> 00:42:19,766
Si l'enxampem, m'ofereixo voluntari.
571
00:42:19,925 --> 00:42:21,254
SĂ, el que tu diguis.
572
00:42:24,508 --> 00:42:26,026
Ens enfrontem a això:
573
00:42:26,050 --> 00:42:28,234
algĂş del banc va mirar el Rikki
574
00:42:28,258 --> 00:42:30,943
i aquest es va enfadar tant que li
va treure els ulls amb una navalla,
575
00:42:30,967 --> 00:42:33,030
li va posar ulleres de sol,
va fer-se una selfi
576
00:42:33,425 --> 00:42:34,663
i la va pujar a Instagram.
577
00:42:35,508 --> 00:42:36,792
Ostres.
578
00:42:36,925 --> 00:42:38,276
Aquest paio estĂ fatal.
579
00:42:38,300 --> 00:42:40,638
I té molts seguidors?
580
00:42:47,133 --> 00:42:49,068
AlgĂş de vosaltres ha esmorzat?
581
00:42:49,092 --> 00:42:52,109
Pensava que ens prepararien
una mica de menjar.
582
00:42:52,133 --> 00:42:57,151
No ho sé, fruita o entrepans.
No hi havia ni cafè.
583
00:42:57,175 --> 00:42:59,818
Aquesta missiĂł em sembla massa miserable.
584
00:42:59,842 --> 00:43:01,583
Calla i condueix.
585
00:43:23,633 --> 00:43:26,443
Assalt a mĂ armada
al centre comercial!
586
00:43:26,467 --> 00:43:28,071
A totes les unitats.
587
00:43:33,758 --> 00:43:37,746
SĂłn a l'aparcament.
Hordur, Bussi, moveu el cul.
588
00:43:37,842 --> 00:43:39,033
Rebut.
589
00:44:05,133 --> 00:44:07,746
Qui és aquest paio? Jackie Chan?
590
00:44:08,425 --> 00:44:11,450
Vinga, demostrem que formem un bon equip.
591
00:44:27,925 --> 00:44:29,850
Va, va, va!
592
00:44:44,258 --> 00:44:47,146
No ens podien donar un cotxe
amb un embragatge en condicions?
593
00:44:48,258 --> 00:44:49,358
Merda.
594
00:44:53,883 --> 00:44:55,234
Omar té l'USB.
595
00:44:55,258 --> 00:44:58,421
Què? No se'l poden emportar,
recorda el que va dir Rikki.
596
00:44:58,758 --> 00:44:59,858
Tranquil.
597
00:45:02,550 --> 00:45:03,788
No ho permetré.
598
00:45:44,383 --> 00:45:45,621
Heu trobat res?
599
00:45:46,758 --> 00:45:49,568
Això és l'únic que
quedava de la motxilla.
600
00:45:49,592 --> 00:45:52,755
S'ha fos, aixĂ no podem
treure la informaciĂł.
601
00:45:52,842 --> 00:45:55,867
Potser a vosaltres us fa servei.
Bona sort.
602
00:46:02,425 --> 00:46:03,938
Tinc una idea.
603
00:46:07,425 --> 00:46:10,816
Loa, aquĂ Bess. Hordur Bess.
604
00:46:11,425 --> 00:46:13,318
Estic amb un cas i necessito la teva ajuda.
605
00:46:13,342 --> 00:46:15,542
Pots quedar amb el meu company i amb mi?
606
00:46:23,842 --> 00:46:27,050
Quant de temps, Hordur!
Què us ha passat?
607
00:46:27,800 --> 00:46:29,129
És una llarga història.
608
00:46:30,175 --> 00:46:33,291
Tinc un xip USB que
necessito que revisis.
609
00:46:33,883 --> 00:46:35,488
D'acord.
610
00:46:38,717 --> 00:46:40,046
Fes-me lloc.
611
00:46:54,967 --> 00:46:56,067
Això és dolent.
612
00:46:56,925 --> 00:46:58,943
- Què?
- Un virus.
613
00:46:58,967 --> 00:47:03,568
EstĂ encriptat. He de
desxifrar-lo sense descarregar-lo.
614
00:47:03,592 --> 00:47:05,380
D'acord. I ho pots fer?
615
00:47:06,383 --> 00:47:07,896
Que si puc?
616
00:47:08,217 --> 00:47:12,205
La Renegade Raider pot construir
els 90 graus i tancar l'enemic?
617
00:47:12,842 --> 00:47:14,217
Què?
618
00:47:15,217 --> 00:47:16,637
Dona-m'ho.
619
00:47:17,967 --> 00:47:19,067
Quan trigarĂ s?
620
00:47:19,342 --> 00:47:22,443
- Un parell de dies.
- Dos dies? Ho necessitem ara.
621
00:47:22,467 --> 00:47:25,193
Höddi, digue-li a aquest coi de
borratxo que es tranquil·litzi.
622
00:47:25,217 --> 00:47:29,276
- Trigaré el que calgui.
- Loa, estem molt estressats.
623
00:47:29,300 --> 00:47:31,913
Ja. D'acord.
624
00:47:32,050 --> 00:47:35,029
Almenys et puc dir d'on és l'USB.
625
00:47:35,550 --> 00:47:36,925
D'acord. D'on?
626
00:47:46,050 --> 00:47:47,379
De Chinatown.
627
00:47:48,050 --> 00:47:49,700
- De Chinatown?
- De Chinatown?
628
00:47:54,383 --> 00:47:55,942
Vius aquĂ?
629
00:47:56,550 --> 00:48:00,400
No, et porto a casa del meu oncle.
Evidentment que visc aquĂ.
630
00:48:02,133 --> 00:48:04,288
No t'està anant bé amb les apostes?
631
00:48:10,842 --> 00:48:12,443
Hola, Bussi.
632
00:48:12,467 --> 00:48:15,568
- És una mica tard, no?
- SĂ, perdona.
633
00:48:15,592 --> 00:48:17,109
Tu coneixes bé Chinatown, oi?
634
00:48:17,133 --> 00:48:18,568
SĂ, per què?
635
00:48:18,592 --> 00:48:20,609
Hem d'anar-hi aquesta nit
636
00:48:20,633 --> 00:48:23,979
i necessitem algĂş que
conegui bé la zona.
637
00:48:24,342 --> 00:48:27,068
Em d'esbrinar d'on prové això.
638
00:48:27,092 --> 00:48:28,984
Bussi, és molt tard.
639
00:48:29,008 --> 00:48:32,538
Només serà una hora
com a molt. T'ho prometo.
640
00:48:32,842 --> 00:48:34,080
Si us plau.
641
00:48:36,967 --> 00:48:40,908
D'acord. Però demà neteges el replà .
642
00:48:41,383 --> 00:48:42,529
Què?
643
00:48:43,592 --> 00:48:49,917
T'ajudo si demĂ neteges el
replĂ d'una vegada per totes.
644
00:48:52,217 --> 00:48:54,142
SĂ, d'acord.
645
00:48:56,133 --> 00:48:59,818
Hakon, pots vigilar la Sigridur una estona?
646
00:48:59,842 --> 00:49:02,683
No trigaré gaire.
Serà només una hora.
647
00:49:02,800 --> 00:49:04,038
Fins després.
648
00:49:05,800 --> 00:49:06,946
Hola.
649
00:49:43,550 --> 00:49:45,613
Fora de Chinatown.
650
00:49:49,675 --> 00:49:52,150
Perdoni.
És el propietari del negoci?
651
00:49:52,800 --> 00:49:55,000
SĂ, Ă©s meu.
652
00:49:57,925 --> 00:49:59,438
Li sona això?
653
00:50:02,300 --> 00:50:05,443
- No. On ho han trobat?
- Nosaltres fem les preguntes.
654
00:50:05,467 --> 00:50:07,359
No els expliquis res.
655
00:50:07,383 --> 00:50:08,734
Desfes-te'n.
656
00:50:08,758 --> 00:50:11,325
Explicar-nos què?
657
00:50:14,500 --> 00:50:15,726
No en podem parlar aquĂ.
658
00:50:15,750 --> 00:50:18,591
Digue'ns el que saps. Ara!
659
00:50:18,667 --> 00:50:19,934
No ho entén.
660
00:50:19,958 --> 00:50:22,351
El què? Explica-m'ho.
661
00:50:22,375 --> 00:50:23,934
Deixeu de parlar en xinès.
662
00:50:24,708 --> 00:50:26,643
És un troià . Un virus.
663
00:50:26,667 --> 00:50:28,351
Un troiĂ ?
664
00:50:28,375 --> 00:50:29,796
Què vols dir?
665
00:50:30,125 --> 00:50:33,791
Han d'anar-se'n.
Els estan vigilant.
666
00:50:34,375 --> 00:50:35,566
Qui?
667
00:50:44,375 --> 00:50:45,659
Estàs bé?
668
00:50:46,958 --> 00:50:48,746
No, no, no.
669
00:50:53,208 --> 00:50:56,692
Necessito una ambulĂ ncia a Chinatown.
Han disparat un home.
670
00:50:58,458 --> 00:50:59,809
El franctirador se'n va.
671
00:50:59,833 --> 00:51:01,850
Ves-te'n, jo em quedo.
672
00:51:03,708 --> 00:51:06,458
- Bussi. Bussi.
- No parlis. No t'adormis.
673
00:51:06,667 --> 00:51:09,096
L'ambulĂ ncia ve cap aquĂ.
674
00:51:11,167 --> 00:51:12,680
No, Bussi. Sigridur...
675
00:51:14,042 --> 00:51:15,692
Tingues cura d'ella per mi.
676
00:51:27,792 --> 00:51:28,892
Ho prometo.
677
00:51:34,208 --> 00:51:37,050
Aparteu-vos! Va!
678
00:51:37,375 --> 00:51:39,941
Vinga! Moveu-vos!
679
00:51:40,208 --> 00:51:41,675
Moveu-vos!
680
00:51:42,125 --> 00:51:43,409
Vinga!
681
00:51:57,667 --> 00:51:59,087
Ets meu.
682
00:52:08,958 --> 00:52:11,113
I bé? No teniu res a dir?
683
00:52:11,500 --> 00:52:14,518
Jon, ha estat una nit difĂcil.
Estem molt cansats.
684
00:52:14,542 --> 00:52:19,226
Sé més que cap altre
que ha estat un dia dur.
685
00:52:19,250 --> 00:52:23,184
Estic fart d'aquests
''dos policies rebels''.
686
00:52:23,208 --> 00:52:28,309
Doneu-me una raĂł per no
acomiadar-vos en aquest mateix moment.
687
00:52:28,333 --> 00:52:32,226
SĂłn els meus millors agents,
no em puc permetre perdre'ls.
688
00:52:32,250 --> 00:52:35,643
Et fas una idea
689
00:52:35,667 --> 00:52:38,768
dels milions que faran falta
690
00:52:38,792 --> 00:52:41,221
per reconstruir tota Chinatown?
691
00:52:41,458 --> 00:52:42,434
I no només això.
692
00:52:42,458 --> 00:52:45,393
Quants cotxes de policia
has volat pels aires?
693
00:52:45,417 --> 00:52:49,059
Quants restaurants has destruĂŻt?
694
00:52:49,083 --> 00:52:52,684
I la cigonya que has disparat
695
00:52:52,708 --> 00:52:56,476
davant de tots aquests nens petits?
696
00:52:56,500 --> 00:53:00,184
Has fet xocar un autobĂşs ple
d'innocents contra el teatre.
697
00:53:00,208 --> 00:53:02,976
Has destrossat el parc d'atraccions.
698
00:53:03,000 --> 00:53:07,171
Què cony et passa?
És que estàs boig?
699
00:53:07,250 --> 00:53:12,659
Que sà pigues que és la darrera vegada que
netejo la teva merda o dono la cara per tu!
700
00:53:13,458 --> 00:53:16,726
Si trenques encara que
sigui un llapis de la comissaria,
701
00:53:16,750 --> 00:53:21,601
t'enviaré a dirigir el trà nsit allà on
Jesucrist va perdre l'espardenya!
702
00:53:21,625 --> 00:53:24,329
Saps on la va perdre?
703
00:53:25,292 --> 00:53:28,408
No permetré que aquest pallasso
em digui com ésser bon policia.
704
00:53:28,500 --> 00:53:31,616
Si la funciĂł s'ha acabat, me'n vaig.
705
00:53:37,792 --> 00:53:39,487
No tenim permès matar-lo?
706
00:53:43,500 --> 00:53:46,204
Bussi. Bussi, espera.
707
00:53:46,250 --> 00:53:47,441
Què?
708
00:53:47,917 --> 00:53:52,434
Acabes de perdre un bon amic.
Per què no vens a casa meva?
709
00:53:52,458 --> 00:53:54,518
Podem prendre alguna cosa i xerrar.
710
00:53:54,542 --> 00:53:55,851
Perquè no hi estic interessat.
711
00:53:55,875 --> 00:53:58,029
- Bussi.
- No hi estic interessat.
712
00:53:58,208 --> 00:54:00,454
Escolta, creia que érem amics.
713
00:54:02,875 --> 00:54:04,296
No som res.
714
00:54:05,583 --> 00:54:07,050
Malvat.
715
00:54:07,417 --> 00:54:08,562
Malvat.
716
00:54:10,583 --> 00:54:11,775
Malvat.
717
00:54:22,458 --> 00:54:23,833
Malvat.
718
00:54:28,958 --> 00:54:30,471
Malvat.
719
00:54:48,000 --> 00:54:50,704
- Hola.
- Hola. GrĂ cies per venir.
720
00:54:57,708 --> 00:55:00,550
Estàs bé? Ha passat res?
721
00:55:00,708 --> 00:55:02,038
És que...
722
00:55:05,625 --> 00:55:08,604
Bussi, quin motiu tens per fer això?
723
00:55:08,917 --> 00:55:10,393
No és el que volies?
724
00:55:10,417 --> 00:55:14,633
SĂ, però... Ă©s el que vols tu?
725
00:55:17,042 --> 00:55:21,121
No vull que vinguis a mi
només quan estàs malament.
726
00:55:22,000 --> 00:55:24,291
Això no és una relació sana.
727
00:55:25,000 --> 00:55:27,018
La veritat és que mai ho ha estat.
728
00:55:27,042 --> 00:55:29,105
No vull discutir amb tu. Avui no.
729
00:55:30,000 --> 00:55:31,421
Jo tampoc.
730
00:55:33,875 --> 00:55:39,054
Potser és hora que acceptem la veritat.
731
00:55:39,125 --> 00:55:41,738
Pel meu bé i pel teu.
732
00:55:42,333 --> 00:55:43,846
Què vols dir?
733
00:55:44,958 --> 00:55:48,029
Crec que sé per què has
estat tan distant darrerament.
734
00:55:49,208 --> 00:55:51,809
No he de confessar res,
ni a tu ni a ningĂş.
735
00:55:51,833 --> 00:55:58,250
Bussi, la nostra relaciĂł no va enlloc.
No puc continuar aixĂ.
736
00:55:59,958 --> 00:56:01,517
Doncs ves a la merda.
737
00:56:03,292 --> 00:56:04,392
Molt bé.
738
00:56:58,667 --> 00:56:59,905
Hola.
739
00:57:04,750 --> 00:57:05,896
Hola.
740
00:57:07,750 --> 00:57:08,941
No...
741
00:57:09,917 --> 00:57:14,087
- No sé què em passa.
- Bussi, no et passa res de dolent.
742
00:57:17,125 --> 00:57:18,454
Fes-me un petĂł.
743
00:57:48,625 --> 00:57:50,184
- Les ha vist?
- No.
744
00:57:52,500 --> 00:57:54,226
Què és això?
745
00:57:54,250 --> 00:57:57,934
Aquesta furgoneta blanca fa quatre dies
que estĂ aparcada al costat de l'estadi.
746
00:57:57,958 --> 00:58:00,296
Hem mirat qui hi havia a dins.
747
00:58:00,417 --> 00:58:02,976
Treballa pel Rikki.
La vam detenir l'altre dia.
748
00:58:03,000 --> 00:58:05,893
Cal que actuem.
Necessitem més agents dissabte.
749
00:58:05,917 --> 00:58:08,300
Però només perquè han
aparcat a tocar de l'estadi?
750
00:58:08,500 --> 00:58:11,226
Ei, de debò? No és una coincidència.
751
00:58:11,250 --> 00:58:12,934
Rikki ha tramat alguna cosa.
752
00:58:12,958 --> 00:58:15,851
No ens podem arriscar.
Hi haurĂ 10.000 persones a l'estadi.
753
00:58:15,875 --> 00:58:18,893
- Necessitem totes les unitats allĂ .
- A tots els nostres agents.
754
00:58:18,917 --> 00:58:21,208
- Grà cies. M'encarregaré d'això.
- D'acord.
755
00:58:22,750 --> 00:58:23,941
Rikki.
756
00:58:27,875 --> 00:58:31,541
Bussi i Hordur?
Els polis més durs de la ciutat?
757
00:58:31,958 --> 00:58:34,021
Això no Ă©s el que havĂem parlat.
758
00:58:35,500 --> 00:58:37,241
El preu ha pujat.
759
00:58:41,000 --> 00:58:42,146
Em sembla just.
760
00:58:52,542 --> 00:58:54,512
És prou alt?
761
00:59:12,167 --> 00:59:15,375
Però què coi...?
762
00:59:22,125 --> 00:59:23,041
SĂ?
763
00:59:23,042 --> 00:59:27,518
Saps quant triga una anaconda
a pair el cos d'un ésser humà ?
764
00:59:27,542 --> 00:59:29,880
Què? Qui ets?
765
00:59:30,292 --> 00:59:31,712
Dues setmanes.
766
00:59:33,042 --> 00:59:35,768
- On és el teu xicot?
- Et refereixes a la meva xicota?
767
00:59:35,792 --> 00:59:37,030
Hem trencat.
768
00:59:37,250 --> 00:59:40,871
Saps per què la serp real
d'Alabama no fa tractes amb el diable?
769
00:59:41,625 --> 00:59:42,954
Rikki Ferrari.
770
00:59:43,625 --> 00:59:44,725
Exacte.
771
00:59:45,167 --> 00:59:46,893
Bussi, el superpoli.
772
00:59:46,917 --> 00:59:49,184
No tinc temps per poca-soltades.
Què vols?
773
00:59:49,208 --> 00:59:51,913
No em tornis a molestar
ni a mi ni al meu equip.
774
00:59:52,875 --> 00:59:56,634
AixĂ que lliura l'arma
i la placa avui mateix
775
00:59:57,125 --> 00:59:59,351
o publicaré aquestes fotos.
776
00:59:59,375 --> 01:00:00,934
Publicar-les? On?
777
01:00:00,958 --> 01:00:02,058
Vols més dades?
778
01:00:03,208 --> 01:00:07,809
A
The Sun, The Times,
La crĂtica d'IslĂ ndia, Instagram.
779
01:00:07,833 --> 01:00:10,492
Al xat del club de
lectura de ta mare.
780
01:00:10,667 --> 01:00:13,830
Escolta, Bussi, t'estic fent
xantatge,
capisci?
781
01:00:14,042 --> 01:00:18,726
Fes el que et dic si
no vols que tothom vegi
782
01:00:18,750 --> 01:00:24,891
com el teu xicot ros i musculĂłs t'endinsava
la seva anaconda ahir a la nit.
783
01:00:25,583 --> 01:00:27,325
Tens una hora.
784
01:00:30,583 --> 01:00:33,517
- Heu vist Hordur?
- No.
785
01:00:39,542 --> 01:00:40,434
DE RIKKI FERRARI
786
01:00:40,458 --> 01:00:43,392
El nostre pla estĂ en marxa,
amic meu musculĂłs.
787
01:00:43,750 --> 01:00:46,309
Vine a veure'm a mitjanit
davant de la pastisseria.
788
01:00:46,333 --> 01:00:48,213
Em ve de gust una pasta dolça.
789
01:00:50,292 --> 01:00:51,621
Estic desitjant veure't.
790
01:00:52,333 --> 01:00:55,588
Amb afecte, Rikki Ferrari.
791
01:01:28,875 --> 01:01:31,101
- Ho deixo.
- Què cony dius?
792
01:01:31,125 --> 01:01:33,875
- M'ha sentit bé, ho deixo.
- No siguis ridĂcul, Bussi.
793
01:01:34,667 --> 01:01:38,150
Ets policia! No saps fer res més!
794
01:02:06,000 --> 01:02:08,016
Hola. Un Jäger.
795
01:02:09,458 --> 01:02:10,604
De seguida.
796
01:02:11,208 --> 01:02:13,059
On has estat?
Fas molt mala cara.
797
01:02:13,083 --> 01:02:14,413
Que n'has de fer tu?
798
01:02:19,208 --> 01:02:21,851
- Una altra.
- No, no. Ja has begut prou.
799
01:02:21,875 --> 01:02:23,800
- Una altra.
- Què t'he dit?
800
01:02:24,208 --> 01:02:26,059
- Et creus la meva mare?
- No...
801
01:02:26,083 --> 01:02:28,788
- Que ets torracollons!
- El que tu diguis.
802
01:02:31,208 --> 01:02:32,400
Què fas?
803
01:02:32,917 --> 01:02:34,475
És la teva cervesa?
804
01:02:35,208 --> 01:02:36,354
Bussi.
805
01:02:38,083 --> 01:02:39,643
Nois, nois, veniu. RĂ pid.
806
01:02:39,667 --> 01:02:41,592
Vols que et tanqui a la garjola?
807
01:02:50,000 --> 01:02:51,146
On soc?
808
01:02:57,458 --> 01:03:00,934
Escolta, com ha quedat avui
el partit de semifinals?
809
01:03:00,958 --> 01:03:02,242
Un a un.
810
01:03:16,125 --> 01:03:17,476
Bon dia a tothom.
811
01:03:17,500 --> 01:03:21,143
Us parlo en directe
des de l'estadi de futbol.
812
01:03:21,167 --> 01:03:23,351
Avui és el gran partit!
813
01:03:23,375 --> 01:03:27,101
Ha arribat el gran moment
pel nostre equip femenĂ.
814
01:03:27,125 --> 01:03:29,893
Hem de derrotar un fort enemic,
815
01:03:29,917 --> 01:03:31,226
l'equip anglès,
816
01:03:31,250 --> 01:03:37,643
per assegurar-nos un lloc al mundial.
817
01:03:37,667 --> 01:03:42,205
SerĂ una gesta costeruda,
des del principi fins al final.
818
01:03:45,208 --> 01:03:47,268
Bé, gent, és l'hora.
819
01:03:47,292 --> 01:03:50,180
IslĂ ndia contra Anglaterra.
Som-hi!
820
01:03:52,458 --> 01:03:53,971
Ha arribat el moment.
821
01:03:55,458 --> 01:03:57,200
Envia el vĂdeo.
822
01:04:00,500 --> 01:04:03,066
Ens hem d'organitzar i
protegir totes les entrades.
823
01:04:03,250 --> 01:04:06,184
Que no entri cap vehicle
sense autoritzaciĂł.
824
01:04:06,208 --> 01:04:07,996
- Entesos?
- SĂ.
825
01:04:08,625 --> 01:04:11,329
On és Bussi? En sabeu res?
826
01:04:16,208 --> 01:04:18,133
Què passa, és la diada nacional?
827
01:04:26,625 --> 01:04:27,909
Merda.
828
01:04:33,000 --> 01:04:35,200
DESAPAREGUT
829
01:04:44,458 --> 01:04:48,354
Nois, teniu edat per beure cervesa?
Doneu-me'n una mica.
830
01:04:48,500 --> 01:04:49,684
Teniu tabac?
831
01:04:49,708 --> 01:04:51,221
Deixa'ns tranquils, vell.
832
01:04:51,667 --> 01:04:53,393
Vols que truqui a la poli?
833
01:04:53,417 --> 01:04:55,846
SĂłn tots al partit, carallot.
834
01:04:57,083 --> 01:04:58,934
- Què?
- T'ha dit ''carallot''.
835
01:04:58,958 --> 01:05:01,101
No parlo amb tu.
Què has dit dels polis?
836
01:05:01,125 --> 01:05:02,976
Et podrĂem estomacar.
837
01:05:03,000 --> 01:05:05,246
Tots els polis sĂłn a l'estadi.
838
01:05:24,958 --> 01:05:26,838
He d'ensenyar-li alguna cosa.
839
01:05:27,250 --> 01:05:28,396
Vingui.
840
01:05:36,583 --> 01:05:37,683
Posa-ho.
841
01:05:42,833 --> 01:05:44,438
Hola, ReykjavĂk.
842
01:05:46,042 --> 01:05:49,983
Us he deixat un detall a l'estadi.
843
01:05:50,083 --> 01:05:52,934
És un regalet de part meva.
844
01:05:52,958 --> 01:05:54,184
És una bomba.
845
01:05:54,208 --> 01:05:55,184
Merda.
846
01:05:55,208 --> 01:06:00,800
No us diré on és perquè...
arruĂŻnaria la sorpresa.
847
01:06:01,458 --> 01:06:05,767
Però us he escrit un poema que diu aixĂ:
848
01:06:07,083 --> 01:06:11,392
''Per Ăşltim cop l'Ă rbitre xiularĂ
849
01:06:13,042 --> 01:06:16,617
i tothom morirĂ .
850
01:06:17,542 --> 01:06:20,108
Si l'estadi intenteu evacuar,
851
01:06:20,500 --> 01:06:25,038
us prometo que la bomba faré detonar”.
852
01:06:29,958 --> 01:06:32,113
Teniu 90 minuts.
853
01:06:32,500 --> 01:06:36,166
- Tingues en compte la pròrroga.
- Calla d'una vegada, Svavar!
854
01:06:37,833 --> 01:06:38,933
Sort amb la caça.
855
01:06:41,625 --> 01:06:43,871
- Hem de trucar a...
- Calla.
856
01:06:46,500 --> 01:06:47,829
No podem...
857
01:07:42,208 --> 01:07:44,546
Ă’ndia, hola.
858
01:07:47,000 --> 01:07:50,059
- AlgĂş ha vist Bussi?
- No m'agafa el telèfon.
859
01:07:50,083 --> 01:07:53,750
El penso matar.
On és quan el necessito?
860
01:07:54,542 --> 01:07:56,976
- SĂ?
- Hola, soc la Loa.
861
01:07:57,000 --> 01:07:59,246
Hi ha en Hordur amb tu? No em respon.
862
01:07:59,458 --> 01:08:01,475
- No.
- D'acord, tant se val.
863
01:08:02,208 --> 01:08:05,434
Ja he accedit als fitxers de l'USB.
864
01:08:05,458 --> 01:08:06,893
D'acord, i què hi has trobat?
865
01:08:06,917 --> 01:08:10,905
És un virus molt potent. Un troià .
866
01:08:11,000 --> 01:08:12,601
Un virus? Només això?
867
01:08:12,625 --> 01:08:15,971
Serveix per atacar sistemes de seguretat.
868
01:08:16,667 --> 01:08:19,684
Tanqueu les portes, que no en surti ningĂş.
869
01:08:19,708 --> 01:08:21,633
Halli, crida els artificiers.
870
01:08:30,125 --> 01:08:32,351
BĂ©, ens veiem al magatzem.
871
01:08:32,375 --> 01:08:35,721
Et vull aquĂ per assegurar-me
que no ens traeixes a l'Ăşltim minut.
872
01:08:40,042 --> 01:08:43,662
Rebut. Fins ara.
873
01:08:43,667 --> 01:08:45,775
No és un virus qualsevol, Bussi.
874
01:08:46,167 --> 01:08:48,518
Si el fan servir per hackejar
els sistemes dels bancs,
875
01:08:48,542 --> 01:08:52,643
poden fer-los volar pels aires
a tots alhora
876
01:08:52,667 --> 01:08:54,851
i bloquejar la xarxa
principal de seguretat.
877
01:08:54,875 --> 01:08:57,143
I què passa si bloquegen
la xarxa de seguretat?
878
01:08:57,167 --> 01:09:00,283
- Que tot quedaria exposat.
- El què?
879
01:09:01,833 --> 01:09:03,184
Tot, Bussi.
880
01:09:03,208 --> 01:09:08,143
Bancs, bases de dades,
tallafocs, el que sigui.
881
01:09:08,167 --> 01:09:10,505
Podrien fer estavellar avions
si volguessin.
882
01:09:11,333 --> 01:09:15,768
Poden entrar a qualsevol
banc i emportar-s'ho tot.
883
01:09:15,792 --> 01:09:17,533
Fins i tot al banc central.
884
01:09:23,083 --> 01:09:24,268
INICIAR
885
01:09:24,292 --> 01:09:26,537
DESCARREGANT
886
01:09:30,208 --> 01:09:32,518
Es colen en un banc i
no hi roben ni un cèntim.
887
01:09:32,542 --> 01:09:35,246
- Per què no voleu diners?
- Ho sabrĂ s dissabte.
888
01:09:35,667 --> 01:09:38,005
Tots els polis sĂłn a l'estadi.
889
01:09:38,292 --> 01:09:40,851
El pitjor que pot passar
és que haguem de recórrer
890
01:09:40,875 --> 01:09:44,084
a les reserves d'or del banc central.
891
01:09:44,458 --> 01:09:49,059
Bussi, no han robat res
perquè encara no han començat.
892
01:09:49,083 --> 01:09:51,329
Que comenci el joc.
893
01:09:56,417 --> 01:09:57,517
Merda.
894
01:09:59,750 --> 01:10:03,646
El partit és un parany,
com a
DifĂcil de matar 3.
895
01:10:12,000 --> 01:10:13,513
La Kate Ă©s aquĂ.
896
01:10:15,417 --> 01:10:18,018
Quina és la situació?
Han trobat la bomba?
897
01:10:18,042 --> 01:10:22,030
No, el meu equip continua buscant.
Heu d'estar preparats.
898
01:10:22,750 --> 01:10:24,726
Som gairebé a la mitja part,
no queda gaire.
899
01:10:24,750 --> 01:10:27,351
- On cony és Bussi?
- Vaig a buscar-lo.
900
01:10:27,375 --> 01:10:29,300
No, Klemenz, et necessito aquĂ.
901
01:10:29,542 --> 01:10:30,871
Collons...
902
01:10:40,208 --> 01:10:42,601
Escolta, Thrörstur.
No paro de donar-hi voltes.
903
01:10:42,625 --> 01:10:45,268
No us sembla que
l'organització és una merda?
904
01:10:45,292 --> 01:10:47,309
Per exemple, els lingots d'or...
905
01:10:47,333 --> 01:10:50,851
...els hem de treure un a un
o ens donaran carretons?
906
01:10:50,875 --> 01:10:53,184
I, si Ă©s aixĂ, d'on els agafem?
907
01:10:53,208 --> 01:10:55,643
Només un lingot pesa 25 quilos,
és un fotimer.
908
01:10:55,667 --> 01:10:58,351
Trigarem molt a
treure'ls d'un en un.
909
01:10:58,375 --> 01:11:02,184
I cal detonar l'estadi? Matarem
10.000 persones sense més?
910
01:11:02,208 --> 01:11:03,721
Jo no em vaig apuntar per a això!
911
01:11:13,375 --> 01:11:19,379
Sincerament, Rikki em sembla
un paio molt autoritari i antipĂ tic.
912
01:11:21,333 --> 01:11:23,258
Hola, Svavar.
913
01:11:30,500 --> 01:11:31,600
Hola.
914
01:11:31,792 --> 01:11:33,762
Se m'oblida alguna cosa?
915
01:11:34,917 --> 01:11:38,217
Crec que et refereixes que
m'hauries de matar en acabar la feina.
916
01:11:38,625 --> 01:11:41,009
- GrĂ cies per recordar-m'ho.
- No hem acabat!
917
01:11:43,042 --> 01:11:44,371
Torna a la feina.
918
01:11:58,375 --> 01:12:01,216
- Què ha estat això?
- Thorgerdur, l'hem trobada.
919
01:12:34,375 --> 01:12:35,521
Collons.
920
01:12:54,042 --> 01:12:58,258
Hola, els meus nens petits.
El pare Ă©s aquĂ.
921
01:13:10,250 --> 01:13:11,671
Carregueu-los.
922
01:13:58,417 --> 01:13:59,893
Hem d'evacuar l'estadi.
923
01:13:59,917 --> 01:14:01,726
No, no ho podem fer.
924
01:14:01,750 --> 01:14:04,434
Thorgerdur, hi ha 10.000 vides en joc.
925
01:14:04,458 --> 01:14:06,796
SĂ© que hi ha molt en joc.
926
01:14:16,125 --> 01:14:17,684
Creus que podrem?
927
01:14:19,458 --> 01:14:20,604
SĂ.
928
01:15:09,167 --> 01:15:10,434
Eh, eh, eh!
929
01:15:10,458 --> 01:15:12,393
- Érem un equip!
- Què dius?
930
01:15:12,417 --> 01:15:14,018
És clar que som un equip.
931
01:15:14,042 --> 01:15:16,012
Et vaig veure amb Rikki.
932
01:15:16,333 --> 01:15:20,092
Vaig veure com et besava i vaig sentir
el missatge de veu que et va deixar.
933
01:15:20,167 --> 01:15:22,871
TĂ© segrestat en Maggi, el meu germĂ .
934
01:15:23,625 --> 01:15:26,059
- Ha amenaçat de matar-lo.
- Creia que...
935
01:15:26,083 --> 01:15:29,154
Ha estat jugant amb tots dos
i és evident que li ha funcionat.
936
01:15:29,917 --> 01:15:32,809
- AixĂ que no sou...
- No. Rikki no fa per mi.
937
01:15:32,833 --> 01:15:34,518
Aleshores, no treballeu junts?
938
01:15:34,542 --> 01:15:35,726
Treballar amb aquest?
939
01:15:35,750 --> 01:15:38,500
Només intento salvar el meu germà ,
no ha quedat clar?
940
01:15:41,833 --> 01:15:43,346
Saps quants sĂłn?
941
01:15:44,000 --> 01:15:45,329
N'he comptat 15.
942
01:15:47,333 --> 01:15:49,434
- Tens un pla?
- SĂ.
943
01:15:49,458 --> 01:15:51,521
Rebentar-los i salvar en Maggi.
944
01:15:52,458 --> 01:15:54,268
Això no és un pla, però fotem-li.
945
01:15:54,292 --> 01:15:57,143
L'atmosfera de l'estadi és elèctrica.
Queden 35 minuts.
946
01:15:57,167 --> 01:16:00,768
Hallbera avança per l'esquerra,
passa la pilota a Sveindis.
947
01:16:00,792 --> 01:16:05,434
Sveindis s'acosta a la porteria,
xuta i... gol!
948
01:16:05,458 --> 01:16:06,893
- Ho hem aconseguit!
- Gol!
949
01:16:06,917 --> 01:16:10,476
Sveindis Jane ha marcat
un gol per a IslĂ ndia!
950
01:16:10,500 --> 01:16:11,875
Un més!
951
01:16:13,708 --> 01:16:15,221
De debò has apostat avui?
952
01:16:15,458 --> 01:16:17,888
No, avui no. Vaig apostar ahir.
953
01:16:18,625 --> 01:16:20,601
- Tens alguna arma?
- No.
954
01:16:20,625 --> 01:16:24,429
Anem a un tiroteig en un magatzem,
però no he portat cap arma.
955
01:17:11,708 --> 01:17:13,809
Klemenz! Què hi fas aqu�
956
01:17:13,833 --> 01:17:17,775
Mai hagués pensat que diria això,
però m'alegro de veure't.
957
01:17:18,292 --> 01:17:19,726
Vénen Thorgerdur i Halli?
958
01:17:19,750 --> 01:17:22,018
- No, estic sol.
- Tu sol?
959
01:17:22,042 --> 01:17:26,121
BĂ©, genial, et necessitem.
Cobreix-nos.
960
01:17:41,958 --> 01:17:45,101
Klemenz, què passa?
Baixa'ns d'aquĂ!
961
01:17:45,125 --> 01:17:49,351
- Ho sento. No sé en quina una m'he ficat.
- Bona feina, Klemenz.
962
01:17:49,375 --> 01:17:51,209
Rata fastigosa.
963
01:17:51,708 --> 01:17:53,358
Bussi, ho sento molt.
964
01:17:55,583 --> 01:17:56,867
Ben fet.
965
01:18:00,667 --> 01:18:03,233
Aviam, què hi tenim, aqu�
966
01:18:06,875 --> 01:18:09,396
Però si són els millors
polis de ReykjavĂk.
967
01:18:12,000 --> 01:18:14,768
Què n'haurĂem de fer, Klemenz?
968
01:18:14,792 --> 01:18:19,833
No ho sé, de veritat. No ho sé.
He fet el que em vas demanar.
969
01:18:23,167 --> 01:18:24,862
On cony és en Maggi?
970
01:18:26,083 --> 01:18:29,475
Tranquil, Bess, és a dalt.
971
01:18:29,792 --> 01:18:32,955
No et preocupis, serĂ rĂ pid i indolor.
972
01:18:37,042 --> 01:18:38,600
Bussi, Bussi, Bussi.
973
01:18:40,250 --> 01:18:41,900
El poli més dur de la ciutat.
974
01:18:42,458 --> 01:18:46,934
Deu haver estat
difĂcil viure tants anys
975
01:18:46,958 --> 01:18:48,929
negant la realitat.
976
01:18:49,417 --> 01:18:50,792
Ves a cagar a la via.
977
01:18:52,125 --> 01:18:53,684
Et faré un favor.
978
01:18:57,542 --> 01:19:02,400
Ja no haurĂ s de preocupar-te
pel teu secretet mai més.
979
01:19:05,125 --> 01:19:08,791
Jurgen!
980
01:19:09,792 --> 01:19:11,396
Què collons et passa?
981
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Aquest és en Jurgen.
982
01:19:21,458 --> 01:19:23,108
De Nuremberg.
983
01:19:26,333 --> 01:19:28,350
Les teves Ăşltimes paraules?
984
01:19:29,417 --> 01:19:31,112
Com va el marcador?
985
01:19:34,250 --> 01:19:36,771
- Dos a dos.
- Merda!
986
01:19:36,917 --> 01:19:38,200
No et preocupis.
987
01:19:39,333 --> 01:19:40,617
Tothom morirĂ ...
988
01:19:43,333 --> 01:19:44,433
de l'emociĂł.
989
01:19:52,000 --> 01:19:53,421
Creus que ho aconseguirem?
990
01:19:56,917 --> 01:20:00,721
- Necessito uns minuts.
- Doncs en tens 11 i mig.
991
01:20:06,458 --> 01:20:08,429
Deixa'l en pau!
992
01:20:10,167 --> 01:20:13,768
Cap problema.
Comencem per tu llavors, d'acord?
993
01:20:13,792 --> 01:20:16,037
Menja'm els collons.
994
01:20:55,042 --> 01:20:56,187
Merda.
995
01:21:01,833 --> 01:21:04,950
Fins mai, imbècil.
996
01:21:13,083 --> 01:21:14,504
Eh, mira.
997
01:21:15,542 --> 01:21:17,055
Maggi ha de ser allĂ dalt.
998
01:21:19,417 --> 01:21:20,517
Malvat.
999
01:21:24,583 --> 01:21:28,525
Escolta, Hordur, abans de fer això,
vull dir-te una cosa.
1000
01:21:28,667 --> 01:21:30,455
Perdona pel meu comportament.
1001
01:21:31,458 --> 01:21:35,684
No et capfiquis.
Si no estĂ s llest, no passa res.
1002
01:21:35,708 --> 01:21:38,413
Vull ser sincer, sobretot amb tu.
1003
01:21:39,292 --> 01:21:42,809
Però Ă©s difĂcil, soc Bussi,
el poli més dur de tot Islà ndia.
1004
01:21:42,833 --> 01:21:44,346
IslĂ ndia?
1005
01:21:50,208 --> 01:21:51,354
Vols dir ReykjavĂk.
1006
01:21:51,833 --> 01:21:53,575
Si això et fa més feliç...
1007
01:22:05,708 --> 01:22:08,917
Hordor, no he acabat de
dir-te tot el que volia!
1008
01:22:15,125 --> 01:22:16,500
Doncs digue-ho!
1009
01:22:27,000 --> 01:22:28,191
Fes-ho.
1010
01:22:34,208 --> 01:22:36,271
Bussi, no Ă©s tan difĂcil.
1011
01:22:39,000 --> 01:22:40,100
Deixa-ho anar.
1012
01:22:58,667 --> 01:23:00,500
És complicat.
1013
01:23:01,250 --> 01:23:05,100
Ja no sé ni qui soc,
la meva vida és un desastre.
1014
01:23:06,917 --> 01:23:12,187
Fa 30 anys que reprimeixo els meus
sentiments i ara m'aterreix expressar-los.
1015
01:23:12,542 --> 01:23:17,171
NotĂcies de darrera hora.
Som a 2021, a ningĂş no li importa.
1016
01:23:20,292 --> 01:23:21,476
Collons.
1017
01:23:21,500 --> 01:23:25,396
Hordor, t'estimo!
1018
01:23:43,500 --> 01:23:45,288
M'he quedat a gust.
1019
01:23:46,125 --> 01:23:48,643
Ets gai, Bussi. No n'hi ha per tant.
1020
01:23:48,667 --> 01:23:50,042
No m'arrestarĂ s?
1021
01:23:51,083 --> 01:23:52,917
Potser et poso unes manilles després.
1022
01:23:53,333 --> 01:23:54,768
- Quants en queden?
- Quatre.
1023
01:23:54,792 --> 01:23:56,625
- Meitat i meitat?
- D'acord.
1024
01:24:13,000 --> 01:24:14,238
Hordur!
1025
01:24:15,208 --> 01:24:18,018
- Quina alegria de veure't. Estàs bé?
- SĂ.
1026
01:24:18,042 --> 01:24:19,371
D'acord, som-hi.
1027
01:24:49,458 --> 01:24:52,575
Maggi, espera aquĂ. No et moguis.
1028
01:25:04,417 --> 01:25:06,342
Bussi.
1029
01:25:18,833 --> 01:25:20,575
Bussi, l'os dur de rosegar.
1030
01:25:25,875 --> 01:25:28,029
Rikki, ja surt, s'ha acabat.
1031
01:25:33,292 --> 01:25:39,571
Saps per què els lleons rugeixen
com a dimonis a la nit mentre moren?
1032
01:25:39,708 --> 01:25:41,129
Què? No.
1033
01:25:41,625 --> 01:25:44,788
Perquè s'estan morint.
1034
01:25:46,000 --> 01:25:48,796
Prou de poca-soltades, Rikki.
Acabem amb això.
1035
01:25:53,833 --> 01:25:55,438
Com va, homenot?
1036
01:25:57,333 --> 01:25:58,601
EstĂ s plorant?
1037
01:25:58,625 --> 01:26:00,351
Plorant? No, estic bé.
1038
01:26:00,375 --> 01:26:01,796
On és el teu xicot?
1039
01:26:02,208 --> 01:26:03,538
AquĂ el tens.
1040
01:26:07,000 --> 01:26:09,143
Una altra reina que s'uneix a la festa.
1041
01:26:09,167 --> 01:26:10,817
Abaixa l'arma, adonis.
1042
01:26:16,875 --> 01:26:17,975
Això és divertit.
1043
01:26:37,917 --> 01:26:39,143
Eh, eh.
1044
01:26:39,167 --> 01:26:40,267
Eh.
1045
01:26:40,667 --> 01:26:43,726
Acabeu ja amb aquesta bogeria.
No volem més problemes.
1046
01:26:43,750 --> 01:26:47,188
Abaixeu les armes,
no ha de morir ningú més.
1047
01:27:01,208 --> 01:27:03,317
Que somiĂŻs amb angelets, homenot.
1048
01:27:04,917 --> 01:27:08,355
No!
1049
01:27:18,292 --> 01:27:20,434
Klemenz, en què estaves pensat, idiota?
1050
01:27:20,458 --> 01:27:21,971
Em sap greu, Bussi.
1051
01:27:23,333 --> 01:27:26,893
Necessitava els diners, de debò.
Perdona'm.
1052
01:27:26,917 --> 01:27:30,721
- Us he traĂŻt a tots.
- No passa res. Estàs bé?
1053
01:27:31,417 --> 01:27:32,809
M'estic morint.
1054
01:27:32,833 --> 01:27:34,559
T'ha impactat a l'espatlla.
1055
01:27:34,583 --> 01:27:36,893
Em moro, Bussi.
1056
01:27:36,917 --> 01:27:38,018
Ja veig la llum.
1057
01:27:38,042 --> 01:27:40,058
Klemenz, no et morirĂ s.
1058
01:27:40,375 --> 01:27:42,184
- Me'n vaig.
- Deixa de dir ximpleries.
1059
01:27:42,208 --> 01:27:45,875
Ves a buscar-lo.
Atrapa'l i mata aquest fill de puta.
1060
01:27:46,250 --> 01:27:48,541
- Tant me fa morir.
- Per l'amor de Déu.
1061
01:27:48,917 --> 01:27:50,200
Ves-te'n.
1062
01:27:51,042 --> 01:27:52,462
No pensis en mi.
1063
01:27:53,292 --> 01:27:54,850
Collons...
1064
01:27:55,625 --> 01:28:01,584
El compte enrere m'estĂ matant,
és com una bomba de rellotgeria.
1065
01:28:16,208 --> 01:28:19,004
- És aquest.
- N'estĂ s segura?
1066
01:28:27,042 --> 01:28:28,417
Em vols treure a ballar?
1067
01:28:29,083 --> 01:28:30,825
Marxes de vacances?
1068
01:28:33,292 --> 01:28:34,483
SĂłn els preliminars?
1069
01:28:39,500 --> 01:28:41,929
Ho sento. No ets el meu tipus.
1070
01:28:48,708 --> 01:28:50,934
EstĂ s boja? Hem de sortir d'aquĂ.
1071
01:28:50,958 --> 01:28:53,296
Calla't. No marxem enlloc.
1072
01:29:05,833 --> 01:29:09,643
Thorgerdur, no ho podem fer.
L'estadi és ple. Cal evacuar-lo!
1073
01:29:09,667 --> 01:29:11,271
Que callis!
1074
01:29:13,958 --> 01:29:15,379
S'ha acabat, malparit.
1075
01:29:21,167 --> 01:29:22,358
Thorgerdur!
1076
01:29:24,750 --> 01:29:26,263
Halli!
1077
01:29:26,750 --> 01:29:29,179
Si aquesta bomba no et mata...
1078
01:29:29,708 --> 01:29:30,808
ho faré jo.
1079
01:29:31,208 --> 01:29:34,875
AixĂ que muts i a la gĂ bia, collons!
1080
01:29:35,625 --> 01:29:36,954
EstĂ s boja.
1081
01:29:50,750 --> 01:29:51,850
Què dius, maco?
1082
01:29:55,458 --> 01:29:57,108
Que segueixi aixĂ?
1083
01:29:57,542 --> 01:29:58,780
T'acaricio els ous?
1084
01:29:59,167 --> 01:30:01,268
Els teus comentaris de
merda ja no em molesten.
1085
01:30:01,292 --> 01:30:02,850
He acceptat qui soc.
1086
01:30:03,667 --> 01:30:05,133
D'acord, homenet.
1087
01:30:06,542 --> 01:30:08,055
Un petĂł de comiat.
1088
01:30:11,125 --> 01:30:12,638
GrĂ cies pel ball.
1089
01:30:23,208 --> 01:30:24,308
Malvada.
1090
01:30:28,208 --> 01:30:29,538
Quin tros de germĂ que tinc!
1091
01:30:31,667 --> 01:30:36,433
Sara continua avançant. Vinga, Sara!
Tu pots! Avança per l'esquerra i...
1092
01:30:36,500 --> 01:30:37,768
l'han fet caure!
1093
01:30:37,792 --> 01:30:39,768
És penal! Penal!
1094
01:30:39,792 --> 01:30:42,059
Quina gran oportunitat
1095
01:30:42,083 --> 01:30:47,171
per aconseguir els tres punts
que necessitem per guanyar avui!
1096
01:31:13,667 --> 01:31:14,767
Hola.
1097
01:31:16,208 --> 01:31:17,858
Com va això?
1098
01:31:23,000 --> 01:31:25,934
Què deies, Rikki?
Que t'he encès?
1099
01:31:27,042 --> 01:31:28,417
S'ha acabat, filla de puta.
1100
01:31:50,542 --> 01:31:51,687
Merda.
1101
01:31:53,000 --> 01:31:55,976
Gol! La Sara ha marcat gol!
1102
01:31:56,000 --> 01:32:00,996
Anem al Mundial! Hem guanyat!
1103
01:32:14,125 --> 01:32:15,768
Ha estat un malentès!
1104
01:32:15,792 --> 01:32:20,787
Thorgerdur, em van obligar!
Ens veiem dimarts!
1105
01:32:21,833 --> 01:32:22,933
Bussi.
1106
01:32:23,417 --> 01:32:27,358
Un vaixell. Un magatzem. El banc central.
1107
01:32:27,500 --> 01:32:30,709
El cost total dels
danys és de 2.000 dòlars.
1108
01:32:32,417 --> 01:32:34,525
Renoi, estic orgullosa de tu.
1109
01:32:35,833 --> 01:32:38,125
No ho podria haver fet sense Hordur.
1110
01:32:38,750 --> 01:32:41,601
Sembla que sou l'equip perfecte, oi?
1111
01:32:41,625 --> 01:32:43,641
Alguna cosa em diu que sereu inseparables.
1112
01:32:44,583 --> 01:32:49,625
A partir d'ara els vostres departaments
estaran units indefinidament.
1113
01:32:50,167 --> 01:32:51,450
De debò?
1114
01:32:52,375 --> 01:32:53,704
Companys?
1115
01:32:56,208 --> 01:32:59,646
Companys? Molt més que això.
1116
01:33:02,375 --> 01:33:03,601
Bussi.
1117
01:33:03,625 --> 01:33:06,684
- Lilja, què hi fas aqu�
- He vist les notĂcies. EstĂ s bĂ©?
1118
01:33:06,708 --> 01:33:09,963
SĂ, estic bĂ©, però n'hem de parlar.
1119
01:33:10,875 --> 01:33:13,059
HaurĂem d'haver parlat fa molt de temps.
1120
01:33:13,083 --> 01:33:18,308
Bussi, no m'has de donar explicacions.
Només vull que siguis feliç.
1121
01:33:19,708 --> 01:33:22,092
BĂ©, crec que vaig pel bon camĂ.
1122
01:33:32,458 --> 01:33:34,246
Ves-te'n a cagar.
1123
01:33:44,500 --> 01:33:48,768
Jon, hem trobat al port un
vaixell amb tres tones d'or
1124
01:33:48,792 --> 01:33:51,018
- i algĂş que ha quedat trinxat.
- FantĂ stic.
1125
01:33:51,042 --> 01:33:56,893
Dona'ls la meva enhorabona a
Bussi i a Hordur, però sense passar-te.
1126
01:33:56,917 --> 01:33:58,601
No em cauen gaire bé.
1127
01:33:58,625 --> 01:34:02,796
- Eh, malparit, estĂ en mans lliures.
- Merda.
1128
01:34:05,000 --> 01:34:07,601
Benvinguts. Us parlo des de Gardabaer.
1129
01:34:07,625 --> 01:34:11,893
En aquesta gegantina casa hi
viuen els superpolis Bussi i Hordur
1130
01:34:11,917 --> 01:34:13,643
amb la seva filla adoptiva, Sigridur.
1131
01:34:13,667 --> 01:34:15,271
Els farem una visita.
1132
01:34:18,500 --> 01:34:20,104
- Hola.
- Hola.
1133
01:34:20,250 --> 01:34:21,893
Si és el presentador més eixerit!
1134
01:34:21,917 --> 01:34:23,226
- Puc passar?
- Endavant.
1135
01:34:23,250 --> 01:34:24,763
Quina meravella.
1136
01:34:26,083 --> 01:34:29,979
Hordur, quina casa tan preciosa.
Qui de tots dos té tan bon gust?
1137
01:34:30,292 --> 01:34:32,018
Tu qui creus?
1138
01:34:32,042 --> 01:34:35,059
És increïble, casa vostra sembla un palau.
1139
01:34:35,083 --> 01:34:38,143
I aquest deu ser la sala principal.
1140
01:34:38,167 --> 01:34:39,908
És el meu racó preferit de la casa.
1141
01:34:40,458 --> 01:34:42,601
- Quina terrassa.
- SĂ.
1142
01:34:42,625 --> 01:34:44,825
I amb el teu davantal.
Cuides tots els detalls.
1143
01:34:45,042 --> 01:34:49,809
BĂ©, prepararem una cosa
senzilla: vedella i salmĂł.
1144
01:34:49,833 --> 01:34:51,621
FantĂ stic.
1145
01:34:52,083 --> 01:34:55,768
- Què és això?
- Bussi ensenya la Sigridur a disparar.
1146
01:34:55,792 --> 01:34:59,143
Mantingue'l recte.
Prepara't per al cop a l'espatlla.
1147
01:34:59,167 --> 01:35:00,771
Dispara.
1148
01:35:01,917 --> 01:35:05,226
Genial. Criant la segĂĽent
generaciĂł de superpolis.
1149
01:35:05,250 --> 01:35:06,488
M'agrada.
1150
01:35:07,250 --> 01:35:10,963
BĂ©, no tenim ni idea de futbol
i calia ensenyar-li alguna cosa.
1151
01:35:11,417 --> 01:35:15,643
Bé. Normalment la gent és feliç
amb una barbacoa i un trampolĂ.
1152
01:35:15,667 --> 01:35:18,184
Mai no havia vist una
famĂlia amb un camp de tir.
1153
01:35:18,208 --> 01:35:20,434
BĂ©, nosaltres no som com la resta.
1154
01:35:20,458 --> 01:35:23,575
I què en diuen els veïns?
Es queixen del soroll?
1155
01:35:23,875 --> 01:35:27,175
Encara no ens han dit res.
NingĂş fa la guitza al meu equip.
1156
01:35:33,125 --> 01:35:35,393
Tens dret a fer moixoni!
1157
01:35:35,417 --> 01:35:38,762
El que diguis pot ser usat
en contra teva en el judici.
1158
01:35:41,917 --> 01:35:43,292
Se t'ha acabat la festa.
1159
01:39:23,316 --> 01:39:25,316
[SubtĂtols per Xavier SolĂ©]
79534