All language subtitles for Chicago.Med.S08E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:03,406 My son, 15 years ago, I lost him to drugs. 2 00:00:03,555 --> 00:00:04,851 I just don't know where he is. 3 00:00:04,936 --> 00:00:07,460 - You have a call from... - Sean Archer. 4 00:00:07,545 --> 00:00:09,390 An inmate at Cook County Jail. 5 00:00:09,779 --> 00:00:11,032 Dad? 6 00:00:11,117 --> 00:00:13,655 You have a relationship with our perfect daughter. 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,527 I'm married, and I love my husband. 8 00:00:15,611 --> 00:00:17,306 And I can't be a part of that. 9 00:00:19,383 --> 00:00:20,518 You all right? 10 00:00:20,603 --> 00:00:23,267 All my clothes, everything, it's gone. 11 00:00:23,358 --> 00:00:25,363 Jessa Rinaldi, I'm placing you under arrest. 12 00:00:25,447 --> 00:00:26,843 You're charged with aggravated arson 13 00:00:26,927 --> 00:00:28,366 and one count of attempted murder 14 00:00:28,450 --> 00:00:30,173 against Dr. Will Halstead. 15 00:00:33,511 --> 00:00:35,821 Hey, are people still coming in and out of here? 16 00:00:36,023 --> 00:00:37,636 Yeah, my contractor came by last week 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,377 to work up an estimate. 18 00:00:39,461 --> 00:00:41,423 You know, he thinks we can salvage a lot of this. 19 00:00:41,550 --> 00:00:43,599 Now I'm just waiting on the friggin' insurance company 20 00:00:43,683 --> 00:00:44,861 to approve my claim. 21 00:00:44,945 --> 00:00:47,864 Well, you're in violation of building code 22 00:00:47,948 --> 00:00:53,217 sections 13-117-12 and 125. 23 00:00:53,301 --> 00:00:55,698 And until such a time they're remedied, 24 00:00:55,782 --> 00:00:59,966 a fine of $700 will be assessed daily. 25 00:01:00,051 --> 00:01:01,621 Oh, hey, hey, hey. 26 00:01:01,884 --> 00:01:03,372 Can you give me a break here? 27 00:01:03,457 --> 00:01:05,099 I don't know what I'm supposed to do. 28 00:01:05,345 --> 00:01:07,361 Hey, if it were up to me, I'd call in a wrecking ball 29 00:01:07,445 --> 00:01:08,515 and get it over with. 30 00:01:31,364 --> 00:01:32,856 You got old. 31 00:01:34,680 --> 00:01:37,381 Yeah, it's been a while, so... 32 00:01:37,466 --> 00:01:39,294 15 years. 33 00:01:41,348 --> 00:01:43,875 I wasn't sure you were coming in. 34 00:01:43,960 --> 00:01:45,486 Well, I would have come earlier, 35 00:01:45,570 --> 00:01:48,544 but it turns out that 36 00:01:48,704 --> 00:01:51,122 it takes a while to get... 37 00:01:51,746 --> 00:01:54,401 granted visitation. 38 00:01:55,699 --> 00:01:57,395 So I was talking to your lawyer. 39 00:01:57,567 --> 00:01:59,341 A Lisa Bly? 40 00:02:01,411 --> 00:02:04,591 From the public defender's office? 41 00:02:04,676 --> 00:02:05,855 - Mm-hmm. - She said something 42 00:02:05,939 --> 00:02:08,031 - about a plea deal. - Yeah, we talked it over. 43 00:02:08,115 --> 00:02:10,163 She didn't think it was a good idea to fight this. 44 00:02:10,247 --> 00:02:13,558 Doesn't sound like she fills you with confidence, does she? 45 00:02:13,642 --> 00:02:15,038 I'm gonna get you a new lawyer, 46 00:02:15,122 --> 00:02:16,996 somebody who knows what the hell they're doing. 47 00:02:17,080 --> 00:02:19,091 It's OK. I'm cool with it. 48 00:02:20,301 --> 00:02:24,786 You're cool with it, just staying in prison? 49 00:02:25,138 --> 00:02:27,050 That can't possibly be what you want. 50 00:02:27,134 --> 00:02:28,355 Can we change the subject, please? 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,009 Oh, for Christ's sake! 52 00:02:30,093 --> 00:02:32,142 Sean, you've been like this since you were a kid. 53 00:02:32,226 --> 00:02:33,883 You're always giving up on things too easily. 54 00:02:33,967 --> 00:02:35,740 Kind of like how you gave up on me. 55 00:02:39,973 --> 00:02:40,977 Are you still using? 56 00:02:41,061 --> 00:02:43,109 Hmm? 57 00:02:43,193 --> 00:02:45,982 You know what? This was not a good idea. 58 00:02:46,066 --> 00:02:47,635 Hey, I'm just trying... 59 00:02:47,719 --> 00:02:48,941 I'm hanging up now, Dad. 60 00:02:49,025 --> 00:02:50,160 We should do this again sometime, 61 00:02:50,244 --> 00:02:51,770 maybe in another 15 years. 62 00:02:51,854 --> 00:02:53,188 Wait a second. I'm just trying to... 63 00:02:59,601 --> 00:03:00,910 $700 a day. 64 00:03:00,994 --> 00:03:02,389 Can you believe that? 65 00:03:02,473 --> 00:03:04,478 It's like I just got hit by a truck and they want me 66 00:03:04,562 --> 00:03:06,263 to donate the little bit of blood I have left. 67 00:03:06,347 --> 00:03:08,918 Maybe you should just tear it down like the guy said. 68 00:03:09,002 --> 00:03:10,354 Are you kidding me? 69 00:03:10,438 --> 00:03:12,573 Hannah, I got way too much invested. 70 00:03:12,657 --> 00:03:15,620 No, screw them. I'm gonna file an appeal. 71 00:03:15,704 --> 00:03:18,188 It's been, what, like, a month since the fire? 72 00:03:18,280 --> 00:03:20,062 - Yeah, and? - I'm feeling like you're 73 00:03:20,147 --> 00:03:22,453 embracing this modern-day Job thing a bit too vigorously. 74 00:03:22,537 --> 00:03:24,887 Hey, we could use the two of you. 75 00:03:27,929 --> 00:03:30,616 So do you think I'm acting like some kind of martyr? 76 00:03:30,762 --> 00:03:33,072 I'm just saying that the sooner you let this go, 77 00:03:33,156 --> 00:03:34,813 the sooner you can move on with your life. 78 00:03:34,897 --> 00:03:38,420 Nine-year-old male, 25 mile per hour motor vehicle crash. 79 00:03:38,553 --> 00:03:39,862 Mom and son both restrained and stable. 80 00:03:39,946 --> 00:03:41,037 No loss of consciousness. 81 00:03:41,121 --> 00:03:42,647 Kid complaining of pain in right arm. 82 00:03:42,731 --> 00:03:44,127 Mom has no vocal complaints. 83 00:03:44,211 --> 00:03:45,432 She's coming in right behind us. 84 00:03:45,516 --> 00:03:47,304 I got Mom. 85 00:03:47,388 --> 00:03:49,480 It looks like they might be living out of their car, 86 00:03:49,564 --> 00:03:50,350 for what it's worth. 87 00:03:50,434 --> 00:03:54,404 - Good to know. Thanks. - Hey there. I'm Dr. Halstead. 88 00:03:54,506 --> 00:03:55,965 Actually, I'm Will. 89 00:03:56,049 --> 00:03:58,482 - What's your name? - Henry. 90 00:03:58,666 --> 00:04:00,845 Can I ask what you got in that jar? 91 00:04:01,141 --> 00:04:03,363 It's a chrysalis. 92 00:04:03,498 --> 00:04:06,105 One day, it's gonna turn into a butterfly. 93 00:04:06,189 --> 00:04:07,896 That is super cool. 94 00:04:08,190 --> 00:04:10,483 Would it be all right if Nurse Doris here holds on to it 95 00:04:10,568 --> 00:04:13,983 - while I look at your arm? - Thanks. 96 00:04:14,067 --> 00:04:15,941 - Let's get X-ray in here. - Yeah. 97 00:04:16,115 --> 00:04:17,678 Now let's look at this arm. 98 00:04:17,763 --> 00:04:20,551 - Does it hurt? - Yes. 99 00:04:20,636 --> 00:04:22,293 I know. I'm sorry, buddy. 100 00:04:22,615 --> 00:04:24,099 OK, that's it. 101 00:04:25,034 --> 00:04:26,451 Anything else hurt? 102 00:04:27,519 --> 00:04:29,428 - No. - Good. 103 00:04:30,007 --> 00:04:32,578 Now, do you remember what happened? 104 00:04:32,694 --> 00:04:35,047 We were looking for a new parking spot, 105 00:04:35,131 --> 00:04:38,529 and I don't know, 106 00:04:38,613 --> 00:04:42,357 Mom just kind of drove off the side of the road. 107 00:04:42,791 --> 00:04:45,646 OK. We're gonna get a quick picture of your arm, all right? 108 00:04:45,881 --> 00:04:48,101 Hey, you're being really brave. 109 00:04:49,701 --> 00:04:52,051 All right, X-ray up. 110 00:04:53,541 --> 00:04:55,415 Well, now that doesn't look too bad. 111 00:04:55,499 --> 00:04:57,569 All right, Henry, I'm gonna go talk to your mom for a minute. 112 00:04:57,653 --> 00:04:58,771 I'll be right back. 113 00:04:58,951 --> 00:05:00,154 Here you go. 114 00:05:02,637 --> 00:05:03,859 How are we looking? 115 00:05:03,943 --> 00:05:04,903 X-ray is clear. 116 00:05:04,987 --> 00:05:05,948 Beyond a scrape or two, 117 00:05:06,032 --> 00:05:07,950 I'd say she's doing all right. 118 00:05:08,034 --> 00:05:09,168 Ms. Mitchell, I'm Dr. Halstead. 119 00:05:09,252 --> 00:05:10,736 I just saw your son. 120 00:05:10,993 --> 00:05:12,824 He's fine, except for some arm pain. 121 00:05:12,908 --> 00:05:15,958 The X-ray showed a nondisplaced distal radius fracture, 122 00:05:16,042 --> 00:05:17,775 just a fancy way of saying he broke his arm. 123 00:05:17,860 --> 00:05:19,038 What? 124 00:05:19,123 --> 00:05:20,432 It'll heal quickly with a simple cast. 125 00:05:20,516 --> 00:05:22,304 I just need your consent to treat him. 126 00:05:22,389 --> 00:05:23,399 No. 127 00:05:23,484 --> 00:05:24,665 Excuse me? 128 00:05:24,750 --> 00:05:26,298 What have you done with my boy? 129 00:05:26,383 --> 00:05:27,430 Henry's right next door. 130 00:05:27,515 --> 00:05:30,043 Who are you? What am I doing here? 131 00:05:30,295 --> 00:05:33,234 - Jenny, you had a car crash. - I don't believe you. 132 00:05:33,319 --> 00:05:34,541 You've been brought to Chicago Med. 133 00:05:34,625 --> 00:05:37,220 I'm Dr. Asher. This is Dr. Halstead. 134 00:05:37,892 --> 00:05:40,173 You're with the collection agency, aren't you? 135 00:05:40,747 --> 00:05:42,994 I told you already. You can't have our souls. 136 00:05:43,112 --> 00:05:44,128 - OK, whoa, whoa, whoa. - OK, all right. 137 00:05:44,212 --> 00:05:45,612 Give five of Haldol. 138 00:05:45,697 --> 00:05:46,945 - Jenny... - Let me out of here! 139 00:05:47,029 --> 00:05:48,294 - It's OK, Jenny. - Right now! 140 00:05:48,378 --> 00:05:50,579 Calm down. Let us help you. 141 00:05:50,710 --> 00:05:52,846 Nobody touches my son! 142 00:05:52,931 --> 00:05:54,631 No. 143 00:05:58,671 --> 00:06:00,064 *CHICAGO MED* Season 08 Episode 02 144 00:06:00,149 --> 00:06:02,149 Episode Title: "(Caught Between) The Wrecking Ball and the Butterfly" 145 00:06:02,233 --> 00:06:03,575 Aired on: September 28, 2022. 146 00:06:03,659 --> 00:06:06,709 Hey, can I get everyone's attention, please? 147 00:06:06,793 --> 00:06:08,564 Thank you. 148 00:06:09,056 --> 00:06:13,338 I'm sure that you have all noticed lately 149 00:06:13,423 --> 00:06:15,962 that we are running low 150 00:06:16,095 --> 00:06:19,283 on a number of key supplies... 151 00:06:19,408 --> 00:06:23,065 Dialysis tubing, contrast dye, syringes. 152 00:06:23,150 --> 00:06:26,261 And I am just as frustrated as all of you are 153 00:06:26,346 --> 00:06:28,438 at the seemingly intractable 154 00:06:28,522 --> 00:06:31,572 and unpredictable supply chain disruptions, 155 00:06:31,657 --> 00:06:36,025 but we are working to find solutions. 156 00:06:36,203 --> 00:06:38,620 Meanwhile, I'd like to remind you 157 00:06:38,705 --> 00:06:41,624 that we are all in this together. 158 00:06:41,709 --> 00:06:44,759 Be mindful of that, all right? 159 00:06:44,843 --> 00:06:46,540 Let's all get back to work. 160 00:06:49,543 --> 00:06:51,679 Are you two looking for a consult? 161 00:06:51,763 --> 00:06:53,637 Yeah, I got a nine-year-old in three with a broken arm 162 00:06:53,721 --> 00:06:55,712 whose mom won't give us consent to treat him. 163 00:06:55,797 --> 00:06:58,548 Her behavior suggests some kind of psychiatric disorder. 164 00:06:58,639 --> 00:07:00,885 - We were forced to sedate her. - What did you give her? 165 00:07:00,970 --> 00:07:02,429 She still seems pretty animated. 166 00:07:02,513 --> 00:07:03,996 Five of Haldol. 167 00:07:04,080 --> 00:07:06,694 Maybe she's a little resistant to it. 168 00:07:06,814 --> 00:07:08,348 Yeah, at least now you can go speak with her 169 00:07:08,432 --> 00:07:10,089 and convince her to let us help her son. 170 00:07:10,173 --> 00:07:11,525 You know, I'd rather wait for the labs 171 00:07:11,609 --> 00:07:12,961 and see what the tox screen says. 172 00:07:13,045 --> 00:07:14,571 What about the boy? 173 00:07:14,655 --> 00:07:15,751 I'll go talk to him. 174 00:07:16,158 --> 00:07:19,044 Any other family around? Father, grandfather? 175 00:07:19,129 --> 00:07:20,509 No, none that we could find. 176 00:07:20,594 --> 00:07:22,603 OK, I'll report back. 177 00:07:26,376 --> 00:07:28,619 Ah, there's a vaguely familiar face. 178 00:07:28,713 --> 00:07:30,814 You're finally back from vacation, I see. 179 00:07:31,020 --> 00:07:33,764 You know, for a second there, I thought we lost you for good. 180 00:07:33,848 --> 00:07:37,064 Hey, I came in early to get a coffee with you. 181 00:07:37,242 --> 00:07:38,856 - You weren't in. - Uhh. 182 00:07:38,941 --> 00:07:41,337 Yeah, I had to get my oil changed, 183 00:07:41,421 --> 00:07:42,861 but you look well-rested. 184 00:07:42,945 --> 00:07:44,601 No cell service, no Wi-Fi. 185 00:07:44,685 --> 00:07:46,560 Just surf, sand, and the stars for two weeks. 186 00:07:46,645 --> 00:07:47,995 - Yeah. - I am, as they say, 187 00:07:48,080 --> 00:07:49,385 totally chill. 188 00:07:49,470 --> 00:07:50,932 Excuse me, Dr. Archer. 189 00:07:51,017 --> 00:07:53,098 I-I was wondering if I could go over this patient with you. 190 00:07:53,182 --> 00:07:56,082 First year resident, Dr. Zach Hudgins. 191 00:07:56,167 --> 00:07:58,354 Allow me to introduce you to one of your attendings, 192 00:07:58,438 --> 00:07:59,965 Dr. Ethan Choi. 193 00:08:00,049 --> 00:08:03,409 I'm sure Dr. Choi would be, like, totally happy to assist. 194 00:08:03,783 --> 00:08:04,918 Pleasure to meet you, sir. 195 00:08:05,003 --> 00:08:06,260 Hi, Zach. What do we got here? 196 00:08:06,345 --> 00:08:07,995 51-year-old male, progressive cough, 197 00:08:08,080 --> 00:08:09,519 congestion in his chest. 198 00:08:09,623 --> 00:08:10,863 His sats are kind of crappy. 199 00:08:10,948 --> 00:08:12,020 Crappy, you say? 200 00:08:12,104 --> 00:08:14,109 - Low 90s, high 80s. - Did you get a chest X-ray? 201 00:08:14,193 --> 00:08:15,778 That's happening now, but here's the thing. 202 00:08:15,862 --> 00:08:18,026 The patient has advanced stage ALS. 203 00:08:18,307 --> 00:08:20,463 Kind of a detail you might want to lead with, Zach. 204 00:08:20,547 --> 00:08:21,987 - What's the patient's name? - Albert. 205 00:08:22,071 --> 00:08:23,727 Albert Marrero. 206 00:08:23,811 --> 00:08:25,682 Ooh, let me see that. 207 00:08:26,727 --> 00:08:28,190 Albert Marrero. 208 00:08:29,730 --> 00:08:31,257 Take a deep breath. 209 00:08:33,463 --> 00:08:36,304 All I have. 210 00:08:36,389 --> 00:08:38,438 Well, I think you're holding out on me, Al. 211 00:08:38,522 --> 00:08:41,315 So I understand you two go back a ways. 212 00:08:41,568 --> 00:08:44,057 Dean... first to diagnose. 213 00:08:44,150 --> 00:08:46,393 It's a little over six years ago now. 214 00:08:46,920 --> 00:08:49,578 I won that bet, by the way, Al. 215 00:08:49,663 --> 00:08:52,713 Check's in the mail. 216 00:08:52,797 --> 00:08:55,063 Well, I don't think you have a pneumonia yet. 217 00:08:55,147 --> 00:08:56,586 Your X-ray is OK, 218 00:08:56,670 --> 00:08:59,198 but these things can lag by a day or two. 219 00:08:59,456 --> 00:09:00,808 Oh, goody. 220 00:09:01,073 --> 00:09:02,941 But your lungs do sound a little junky. 221 00:09:03,025 --> 00:09:05,940 You're just not clearing your secretions adequately. 222 00:09:06,191 --> 00:09:07,718 ALS can weaken your diaphragm, 223 00:09:07,803 --> 00:09:10,893 and thus, your cough just isn't strong enough. 224 00:09:10,978 --> 00:09:12,729 We call it plugging, 225 00:09:12,814 --> 00:09:15,037 but it could be a little difficult to clear. 226 00:09:15,167 --> 00:09:17,085 Right, which is why I think it would be prudent 227 00:09:17,169 --> 00:09:20,901 to just run a bronchoscope down there and clear it all up. 228 00:09:20,986 --> 00:09:22,620 No muss, no fuss. 229 00:09:23,413 --> 00:09:25,201 Would you need to put me under? 230 00:09:25,395 --> 00:09:28,487 Light sedation, so as to make it easier to intubate. 231 00:09:29,714 --> 00:09:30,968 No. 232 00:09:31,096 --> 00:09:32,927 Al, it would only be temporary. 233 00:09:33,011 --> 00:09:34,755 It's not as invasive as it sounds. 234 00:09:34,839 --> 00:09:36,452 I have a DNI. 235 00:09:36,536 --> 00:09:37,845 I don't have control 236 00:09:37,929 --> 00:09:40,456 over what this disease is doing to my body. 237 00:09:40,540 --> 00:09:44,143 I, at least, want to keep control over how I die. 238 00:09:44,385 --> 00:09:47,174 Al, look, we're getting way too ahead of ourselves here. 239 00:09:47,259 --> 00:09:49,737 We're just talking about clearing some mucus. 240 00:09:51,255 --> 00:09:53,826 Dean, can I talk to you? 241 00:09:54,112 --> 00:09:55,471 Sure. 242 00:09:55,555 --> 00:09:57,628 Excuse us. 243 00:09:57,866 --> 00:10:00,171 Hey, Dean, I think we can clear the plugging 244 00:10:00,256 --> 00:10:02,826 - without bronching him. - Eh, doubtful. 245 00:10:02,910 --> 00:10:05,046 Put the percussion vest on him, chest BT, 246 00:10:05,130 --> 00:10:07,510 breathing treatments, just like a CF patient. 247 00:10:07,828 --> 00:10:09,529 Come on. It's worth a shot. 248 00:10:09,613 --> 00:10:10,971 Yeah. 249 00:10:15,880 --> 00:10:18,103 Huh, only a two? 250 00:10:18,369 --> 00:10:20,557 It's OK if it hurts more than that, you know? 251 00:10:21,103 --> 00:10:22,324 Matter of fact, what I'm hearing is 252 00:10:22,408 --> 00:10:24,109 that the higher the number, 253 00:10:24,193 --> 00:10:27,460 the more likely the nurses are to bring you some ice cream 254 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 from the cafeteria. 255 00:10:28,588 --> 00:10:30,073 I'm just saying. 256 00:10:30,286 --> 00:10:32,552 My arm really doesn't hurt that bad. 257 00:10:32,636 --> 00:10:33,811 OK. 258 00:10:35,204 --> 00:10:38,276 Are you here to take me away from my mom? 259 00:10:38,459 --> 00:10:40,299 No, Henry, I'm not. 260 00:10:41,210 --> 00:10:43,409 Why are you... Why are you asking me that? 261 00:10:44,051 --> 00:10:46,589 A lot of people have been talking about that. 262 00:10:49,348 --> 00:10:50,700 What I really want to talk to you about 263 00:10:50,784 --> 00:10:52,528 is this beautiful chrysalis you have. 264 00:10:52,612 --> 00:10:54,315 How long have you had it for? 265 00:10:54,526 --> 00:10:56,518 Maybe a month or so. 266 00:10:57,661 --> 00:10:59,706 Your mom get that for you? 267 00:11:00,392 --> 00:11:01,784 Mm-mm-mm. 268 00:11:04,572 --> 00:11:07,651 Has she been going through a bit of a tough time recently? 269 00:11:09,788 --> 00:11:12,370 See those markings at the bottom of the wings? 270 00:11:12,455 --> 00:11:14,330 And that means it's a girl. 271 00:11:14,765 --> 00:11:16,182 No kidding? 272 00:11:16,267 --> 00:11:17,854 You know, I didn't know that. 273 00:11:18,128 --> 00:11:20,542 She might not look so good now, 274 00:11:20,814 --> 00:11:23,385 but pretty soon, she's gonna break out 275 00:11:23,469 --> 00:11:25,257 and be beautiful again. 276 00:11:25,341 --> 00:11:26,341 I know it. 277 00:11:30,762 --> 00:11:33,682 I tell you what, that's one gutsy little kid in there. 278 00:11:33,869 --> 00:11:37,528 Look, far as I can tell, his mom started to act out around, 279 00:11:37,650 --> 00:11:38,925 I don't know, 1st of the year. 280 00:11:39,010 --> 00:11:40,272 Psychotic break? 281 00:11:40,356 --> 00:11:41,229 I don't think so. 282 00:11:41,313 --> 00:11:43,188 I mean, bipolar, schizophrenia, 283 00:11:43,272 --> 00:11:45,277 they just rarely present this late in life. 284 00:11:45,361 --> 00:11:47,148 - Mm. - Tox screens come back yet? 285 00:11:47,232 --> 00:11:49,150 Clear. Nothing in the blood or urine. 286 00:11:49,245 --> 00:11:51,239 OK, well, I want to take a look 287 00:11:51,323 --> 00:11:53,894 and then maybe try and have a conversation with the mom. 288 00:11:53,978 --> 00:11:56,432 - Mm-hmm. - So what about Henry? 289 00:11:56,517 --> 00:11:57,913 His arm is stable, right? 290 00:11:57,998 --> 00:12:00,910 I mean, not getting any worse. We got a bit of time. 291 00:12:00,995 --> 00:12:01,945 How long is a bit? 292 00:12:02,029 --> 00:12:03,208 I mean, this kid needs our attention 293 00:12:03,292 --> 00:12:04,513 in more ways than one. 294 00:12:04,597 --> 00:12:05,846 Mom clearly can't help him. 295 00:12:05,931 --> 00:12:07,800 They're living out of their car. I think 296 00:12:07,885 --> 00:12:09,044 we should double doc his consent 297 00:12:09,128 --> 00:12:10,214 or get a court order. 298 00:12:10,299 --> 00:12:11,730 In order to do that, though, Will, 299 00:12:11,815 --> 00:12:12,782 I've got to declare her 300 00:12:12,866 --> 00:12:14,636 incapable of caring for her child, 301 00:12:14,721 --> 00:12:16,786 which means put her on a psych hold, 302 00:12:16,870 --> 00:12:19,159 which means getting DCFS involved. 303 00:12:19,786 --> 00:12:21,617 Look, I'm worried about the kid too. 304 00:12:21,870 --> 00:12:24,098 I just really want to make sure we're right before we go there. 305 00:12:24,182 --> 00:12:27,159 - Yeah, of course. - OK. 306 00:12:27,244 --> 00:12:28,248 OK. 307 00:12:28,333 --> 00:12:29,885 - Maggie? Maggie? - Yeah. 308 00:12:29,970 --> 00:12:31,114 Grant, what are you doing here? 309 00:12:31,198 --> 00:12:32,150 - Is everything OK? - Look. 310 00:12:32,234 --> 00:12:34,804 Keith here had an accident on the work site. 311 00:12:34,888 --> 00:12:36,415 They asked us to wait for an intake nurse, 312 00:12:36,499 --> 00:12:39,244 but I was hoping maybe I had enough pull to cut the line. 313 00:12:39,328 --> 00:12:41,811 I don't know. We kind of have a system here. 314 00:12:41,895 --> 00:12:43,335 Hey, Grant. What's up? 315 00:12:43,419 --> 00:12:45,075 We've got a bit of a situation here, V. 316 00:12:45,159 --> 00:12:47,034 OK, yeah, let's take a look. 317 00:12:47,118 --> 00:12:48,383 Room five is OK, isn't it? 318 00:12:48,467 --> 00:12:49,947 - Sure. - OK, come on. 319 00:12:53,310 --> 00:12:55,879 We were doing some site prep for a new sports therapy clinic 320 00:12:55,964 --> 00:12:57,873 I designed down in Hyde Park. 321 00:12:57,958 --> 00:13:00,268 Anyway, the team was clearing some dead trees, and... 322 00:13:00,392 --> 00:13:02,310 OK. OK, how about I take a look? 323 00:13:02,394 --> 00:13:03,682 Let's see. 324 00:13:04,701 --> 00:13:06,140 Don't touch it, OK? 325 00:13:06,224 --> 00:13:07,620 Let's just have you chill here for a second 326 00:13:07,704 --> 00:13:08,838 while we come up with a game plan. 327 00:13:08,922 --> 00:13:10,526 Thanks, Vanessa, Maggie. 328 00:13:10,639 --> 00:13:12,427 We're gonna need a CT of this. 329 00:13:12,512 --> 00:13:14,125 Put the order in. I'll call CAT scan. 330 00:13:14,210 --> 00:13:15,255 OK. 331 00:13:17,494 --> 00:13:18,839 Dr. Choi! 332 00:13:18,924 --> 00:13:20,465 - What's going on? - He's really struggling. 333 00:13:20,549 --> 00:13:22,800 - O2 sats 82 and falling. - Nasal cannula. 334 00:13:22,885 --> 00:13:24,332 You can't clear the mucus. Don't worry, Al. 335 00:13:24,416 --> 00:13:26,616 - We'll get you through this. - Help me sit him forward. 336 00:13:26,870 --> 00:13:28,651 Now bang on his back. 337 00:13:29,264 --> 00:13:31,191 No, use your fist! 338 00:13:31,276 --> 00:13:33,464 - Pound with your first hard! - Sats at 70s. 339 00:13:33,549 --> 00:13:34,864 - I don't want to hurt him. - For Christ's sakes. 340 00:13:34,948 --> 00:13:36,690 Get out of here. 341 00:13:38,609 --> 00:13:39,377 There it is. 342 00:13:41,422 --> 00:13:44,229 I'm not losing this one, not today. 343 00:13:50,902 --> 00:13:52,644 I know it might not seem like it at the moment, 344 00:13:52,728 --> 00:13:54,643 but you, Keith, are a lucky guy. 345 00:13:55,090 --> 00:13:57,835 Somehow this stick managed to lodge itself cleanly 346 00:13:57,919 --> 00:13:59,010 along the side of your orbit 347 00:13:59,094 --> 00:14:00,533 without penetrating your eyeball. 348 00:14:00,690 --> 00:14:03,034 So we can just go ahead and take it right out. 349 00:14:03,119 --> 00:14:05,363 - Right now? - It'll be fine. 350 00:14:05,448 --> 00:14:07,323 Are you sure you're qualified to do this? 351 00:14:07,407 --> 00:14:09,479 Well, she finished top of her class, Keith. 352 00:14:09,618 --> 00:14:11,327 I can give you something to calm your nerves, 353 00:14:11,411 --> 00:14:12,328 if you'd like. 354 00:14:12,412 --> 00:14:15,200 No, no, just get it over with. 355 00:14:15,285 --> 00:14:16,417 OK. 356 00:14:18,475 --> 00:14:19,612 Hold still. 357 00:14:25,616 --> 00:14:28,003 There. All done. 358 00:14:28,320 --> 00:14:30,281 Thank you. 359 00:14:30,592 --> 00:14:31,988 How does it feel? 360 00:14:32,127 --> 00:14:33,331 It still hurts a ton, 361 00:14:33,416 --> 00:14:35,567 but yeah, better than a second ago. 362 00:14:35,652 --> 00:14:37,394 Yeah, we'll give you something for the pain. 363 00:14:37,479 --> 00:14:39,615 In the meantime, if you could just follow my finger. 364 00:14:39,700 --> 00:14:40,832 Yeah. 365 00:14:43,223 --> 00:14:45,973 Did you just see that, how steady her hand is 366 00:14:46,058 --> 00:14:47,761 - and how confident? - I know. 367 00:14:47,846 --> 00:14:50,258 It's like we created some kind of Jedi Knight. 368 00:14:50,361 --> 00:14:52,453 I'm honestly just blown away. 369 00:14:52,623 --> 00:14:53,977 She's your spitting image, Maggie. 370 00:14:54,062 --> 00:14:55,803 It's crazy how that works. 371 00:14:56,978 --> 00:14:58,853 Any word yet from ophthalmology? 372 00:14:58,937 --> 00:15:01,246 They're swamped. They say they'll be down this afternoon. 373 00:15:01,330 --> 00:15:02,378 I really don't want to discharge Keith 374 00:15:02,462 --> 00:15:03,858 until they see him. 375 00:15:03,962 --> 00:15:05,033 If you've got to get back to work, 376 00:15:05,117 --> 00:15:06,034 I can call you when we're done here. 377 00:15:06,118 --> 00:15:07,470 Oh, no, Keith's worked for me 378 00:15:07,554 --> 00:15:08,853 for, like, 15 years. 379 00:15:08,938 --> 00:15:10,813 I'm staying until he's cleared to go. 380 00:15:10,898 --> 00:15:12,728 But maybe we can all have lunch together. 381 00:15:12,863 --> 00:15:14,400 Yeah, that's a great idea. 382 00:15:14,485 --> 00:15:15,986 I don't know. I don't think I can get away. 383 00:15:16,070 --> 00:15:17,336 Oh, come on, Maggie. It'll be fun. 384 00:15:17,420 --> 00:15:19,381 I'm sorry. Crockett, Kai, we have incoming. 385 00:15:19,466 --> 00:15:22,017 Please, Maggie. Could you just for me? 386 00:15:23,048 --> 00:15:26,312 OK, but not for another hour. 387 00:15:27,818 --> 00:15:29,306 Let's go! 388 00:15:29,408 --> 00:15:31,406 We're going to Baghdad. What do we got? 389 00:15:31,491 --> 00:15:33,181 Julián Sanchez, GSW. 390 00:15:33,266 --> 00:15:35,227 Two holes, left thigh, maybe through and through. 391 00:15:35,312 --> 00:15:36,720 Moderate blood loss in the field. 392 00:15:36,840 --> 00:15:37,801 Put a pressure dressing on it, 393 00:15:37,886 --> 00:15:38,978 but not actively bleeding now. 394 00:15:39,062 --> 00:15:40,458 Dropped his pressure in the ambo. 395 00:15:40,543 --> 00:15:41,548 Gave him a liter of fluid. 396 00:15:41,632 --> 00:15:43,892 BP now 100 with a heart rate of 125. 397 00:15:44,009 --> 00:15:45,478 OK, Julián, I'm Dr. Marcel. 398 00:15:45,563 --> 00:15:47,331 We're gonna take good care of you, OK? 399 00:15:47,416 --> 00:15:48,767 Hang in there, bud. 400 00:15:49,842 --> 00:15:51,276 OK, everyone. Nice and easy. 401 00:15:51,361 --> 00:15:52,252 - On my... - On my count. 402 00:15:52,337 --> 00:15:54,666 One, two, three. 403 00:15:55,327 --> 00:15:56,505 Easy, easy. 404 00:15:56,590 --> 00:15:58,073 Let's get him up on monitors. 405 00:15:58,158 --> 00:15:59,956 OK, DP and PT pulse has diminished. 406 00:16:00,041 --> 00:16:02,400 Let's strip and flip him, make sure there's no other holes. 407 00:16:02,747 --> 00:16:04,622 OK, here we go. 408 00:16:04,707 --> 00:16:06,098 One, two, three. 409 00:16:06,183 --> 00:16:07,791 Easy, easy. 410 00:16:07,945 --> 00:16:09,748 Just two in the thigh. No active bleeding. 411 00:16:09,833 --> 00:16:12,345 OK, let's have X-ray get us a quick chest and pelvis, OK? 412 00:16:12,430 --> 00:16:14,315 Why do we need a chest X-ray? He was only shot in the leg. 413 00:16:14,399 --> 00:16:15,948 One whole bullet in, one whole bullet out. 414 00:16:16,032 --> 00:16:18,211 Make sure they connect. He was shot twice. 415 00:16:18,296 --> 00:16:21,258 Bullets travel in unexpected ways, right? 416 00:16:21,411 --> 00:16:23,658 How would you feel if you left a bullet in his chest? 417 00:16:24,220 --> 00:16:26,462 - X-ray is ready. - OK, you know what? 418 00:16:26,546 --> 00:16:28,543 Why don't you go tell Maggie that we're gonna need an angio 419 00:16:28,627 --> 00:16:30,314 to find where the injury to the artery is. 420 00:16:30,399 --> 00:16:31,399 I'll finish up here. 421 00:16:39,428 --> 00:16:40,428 Jenny? 422 00:16:41,672 --> 00:16:42,672 How are you doing? 423 00:16:42,779 --> 00:16:44,343 I'm Dr. Charles. 424 00:16:44,825 --> 00:16:47,234 They sent you in here to get my consent, didn't they? 425 00:16:47,319 --> 00:16:48,653 Who's "they"? 426 00:16:48,738 --> 00:16:51,023 The other ones pretending to be doctors. 427 00:16:51,694 --> 00:16:53,488 That redheaded one tried to convince me 428 00:16:53,573 --> 00:16:55,230 my son had a broken arm. 429 00:16:55,554 --> 00:16:58,494 You know, Dr. Halstead is, in fact, a doctor. 430 00:16:58,578 --> 00:17:00,187 And you know, Jenny, he wasn't lying. 431 00:17:00,272 --> 00:17:02,582 I mean, I can show you the X-ray. 432 00:17:02,757 --> 00:17:04,773 You think I can't tell a fake? 433 00:17:05,161 --> 00:17:08,251 I want to see your supervisor, or I swear, I... 434 00:17:12,033 --> 00:17:13,646 Jenny? 435 00:17:13,972 --> 00:17:16,390 You all right? What's going on? 436 00:17:20,495 --> 00:17:22,196 Who are you again? 437 00:17:22,281 --> 00:17:23,812 I'm Dr. Charles, 438 00:17:23,897 --> 00:17:26,729 and we were just talking about Henry, about your son. 439 00:17:26,921 --> 00:17:27,968 I already told you. 440 00:17:28,053 --> 00:17:29,602 I'm not giving anyone permission 441 00:17:29,687 --> 00:17:31,179 to treat my son. 442 00:17:31,263 --> 00:17:34,250 Well, you know what? I'm actually, um... 443 00:17:34,689 --> 00:17:36,843 I'd like to get your permission to treat you, 444 00:17:37,033 --> 00:17:38,640 if that's OK. 445 00:17:38,825 --> 00:17:40,062 Me? 446 00:17:41,208 --> 00:17:42,890 There's nothing wrong with me. 447 00:17:43,151 --> 00:17:46,193 But unfortunately, we can't release you or Henry 448 00:17:46,278 --> 00:17:48,848 before we rule out any trauma from the car crash. 449 00:17:48,932 --> 00:17:50,351 So if it's OK, 450 00:17:50,436 --> 00:17:52,485 I'd just like to send you upstairs for a quick scan. 451 00:17:52,570 --> 00:17:55,228 And as soon as that's done, I'm free to go? 452 00:17:55,461 --> 00:17:57,074 I tell you what, how about we do the scan 453 00:17:57,158 --> 00:17:59,429 and see what it tells us and then go from there? 454 00:17:59,514 --> 00:18:01,298 Does that sound like a plan? 455 00:18:06,497 --> 00:18:07,846 OK. 456 00:18:11,507 --> 00:18:13,208 Did you get her consent? 457 00:18:13,479 --> 00:18:14,758 Not exactly. 458 00:18:14,843 --> 00:18:17,172 I want to send her upstairs for a head CT with contrast. 459 00:18:17,257 --> 00:18:19,487 And also, can you tell Sam I want his eyes on this too? 460 00:18:19,572 --> 00:18:22,230 - Roger. - So what's going on? 461 00:18:22,314 --> 00:18:23,361 You know, it just doesn't seem like 462 00:18:23,445 --> 00:18:25,059 a garden-variety psychosis, you know? 463 00:18:25,143 --> 00:18:26,516 There's this odd rhythm to it. 464 00:18:26,601 --> 00:18:29,150 And she had this temporary loss of mentation. 465 00:18:29,234 --> 00:18:30,151 And I really think we could be looking 466 00:18:30,235 --> 00:18:31,343 at something neurosurgical. 467 00:18:31,428 --> 00:18:33,508 Let me guess. Henry's broken arm has to wait? 468 00:18:33,593 --> 00:18:35,070 Well, just bear with me, buddy. 469 00:18:35,155 --> 00:18:36,158 Let's take a look at this scan, and I think 470 00:18:36,242 --> 00:18:37,547 we're gonna get some clarity. 471 00:18:39,438 --> 00:18:42,553 We can continue riding out the percussion vest and nebs. 472 00:18:42,638 --> 00:18:44,890 With a little more time, there's a chance it could work. 473 00:18:44,975 --> 00:18:46,240 But not a good enough chance. 474 00:18:46,381 --> 00:18:47,907 The only way to clear the plugging for sure 475 00:18:47,991 --> 00:18:50,945 and restore your breathing is with a bronchoscope. 476 00:18:52,952 --> 00:18:54,781 No intubation. 477 00:18:55,284 --> 00:18:58,429 I think we've established by now, Al, 478 00:18:58,515 --> 00:18:59,789 that I'm no alarmist, 479 00:18:59,873 --> 00:19:02,788 so believe me when I say this. 480 00:19:02,873 --> 00:19:05,962 This thing will kill you today, 481 00:19:06,047 --> 00:19:08,311 right here in this room. 482 00:19:11,076 --> 00:19:13,429 If it does, I'm OK. 483 00:19:13,514 --> 00:19:14,605 I'm ready. 484 00:19:14,696 --> 00:19:15,831 Really? 485 00:19:15,916 --> 00:19:17,616 Just like that? Really? 486 00:19:17,701 --> 00:19:19,141 You can honestly tell me 487 00:19:19,226 --> 00:19:21,960 that you've got nothing left to live for? 488 00:19:22,493 --> 00:19:25,632 Your son, how's he doing? 489 00:19:29,232 --> 00:19:31,327 Wife's pregnant again. 490 00:19:32,389 --> 00:19:34,083 My second grandchild. 491 00:19:34,168 --> 00:19:35,433 See? 492 00:19:35,517 --> 00:19:37,655 That's something to look forward to, isn't it? 493 00:19:41,480 --> 00:19:44,054 It's my biggest fear, Dean, 494 00:19:44,387 --> 00:19:47,382 being stuck helpless on a vent. 495 00:19:52,667 --> 00:19:54,835 I promise you, Al. 496 00:19:55,152 --> 00:19:57,257 I will not let that happen. 497 00:20:06,475 --> 00:20:07,807 Hey, what's going on here? 498 00:20:07,892 --> 00:20:09,293 Why isn't my patient prepped for angio? 499 00:20:09,377 --> 00:20:10,599 You're not gonna believe this. 500 00:20:10,683 --> 00:20:13,341 Apparently, they can't find any contrast dye. 501 00:20:13,425 --> 00:20:15,460 Are you kidding me? 502 00:20:16,224 --> 00:20:17,704 We need to look at the femoral artery. 503 00:20:17,820 --> 00:20:19,226 His AVIs are at 0.7. 504 00:20:19,311 --> 00:20:22,032 Hey, man, it's not my fault. Talk to this guy. 505 00:20:24,587 --> 00:20:26,005 All right, keep an eye on his vitals. 506 00:20:26,089 --> 00:20:27,743 I'll see if radiology has any. 507 00:20:29,538 --> 00:20:30,662 You lucked out. 508 00:20:30,746 --> 00:20:33,796 This is literally the last drop of contrast we got. 509 00:20:33,880 --> 00:20:34,960 You're kidding. 510 00:20:35,045 --> 00:20:37,181 Blame COVID or the war in Ukraine. 511 00:20:37,266 --> 00:20:38,661 I don't know. 512 00:20:39,038 --> 00:20:40,629 She had no response to the Haldol? 513 00:20:40,713 --> 00:20:44,023 Nada, and these weird lapses in awareness. 514 00:20:44,107 --> 00:20:45,203 Hmm. 515 00:20:45,288 --> 00:20:47,547 And as you know, resistance to antipsychotics 516 00:20:47,632 --> 00:20:48,890 can sometimes mean... 517 00:20:48,982 --> 00:20:50,414 Something's going on with her neurotransmitters. 518 00:20:50,498 --> 00:20:51,284 Yeah. 519 00:20:51,434 --> 00:20:52,830 - Hey, Gene? - Yeah? 520 00:20:52,915 --> 00:20:55,031 I was told you might have some contrast dye left. 521 00:20:55,118 --> 00:20:56,477 Not after the scan, I don't. 522 00:20:56,562 --> 00:20:58,343 Oh, no, no, no, no. Stop, stop. 523 00:20:58,511 --> 00:20:59,558 I need that dye. 524 00:21:07,110 --> 00:21:08,820 I honestly don't even know why we're having 525 00:21:08,905 --> 00:21:11,671 this conversation. This is triage 101, head over leg. 526 00:21:11,756 --> 00:21:12,872 With all due respect, Sam, 527 00:21:12,956 --> 00:21:14,526 perhaps it's not so cut and dry in this case. 528 00:21:14,610 --> 00:21:16,484 What happens, Dr. Marcel, 529 00:21:16,569 --> 00:21:19,343 if you're not able to perform your angiogram? 530 00:21:19,428 --> 00:21:21,403 Well, I'll probably have to fillet the poor guy's thigh open 531 00:21:21,487 --> 00:21:23,231 in order to find and fix the damage. 532 00:21:23,315 --> 00:21:24,741 It'll be a much bigger surgery 533 00:21:24,826 --> 00:21:26,984 with more blood loss and a greater risk. 534 00:21:27,069 --> 00:21:28,366 Dr. Charles? 535 00:21:28,709 --> 00:21:30,820 You know, truthfully, I'm not completely comfortable 536 00:21:30,905 --> 00:21:31,953 making the case that our patient 537 00:21:32,037 --> 00:21:33,321 is of any greater need than Dr. Marcel's. 538 00:21:33,405 --> 00:21:35,155 Well, I am. Look, Sharon. 539 00:21:35,240 --> 00:21:36,906 If I'm being asked to follow the breadcrumbs 540 00:21:36,990 --> 00:21:38,718 of Ms. Mitchell's symptomology, 541 00:21:38,803 --> 00:21:40,857 I'm suspecting she might have an astrocytoma 542 00:21:40,941 --> 00:21:42,764 or maybe a leaking aneurysm. 543 00:21:42,849 --> 00:21:45,100 Now, there's no way of knowing for certain, however, 544 00:21:45,185 --> 00:21:46,897 without a CT with contrast. 545 00:21:47,022 --> 00:21:49,186 But I can assure you, if those are the possibilities, 546 00:21:49,272 --> 00:21:51,687 without intervention, her outcome is gonna be 547 00:21:51,772 --> 00:21:53,376 a whole lot worse than a limp for a few months. 548 00:21:53,460 --> 00:21:55,553 I'm sorry, but that sounds so nebulous. 549 00:21:55,637 --> 00:21:56,780 I mean, we know precisely 550 00:21:56,865 --> 00:21:58,418 what we have to lose or gain with our patient. 551 00:21:58,502 --> 00:22:00,365 You're just on a fishing expedition. 552 00:22:01,213 --> 00:22:03,392 - Who's this guy? - Kai Tanaka-Reed. 553 00:22:03,477 --> 00:22:05,523 First year surgical resident. It's a pleasure to meet you. 554 00:22:05,607 --> 00:22:07,873 You're a intern, Kai. 555 00:22:07,978 --> 00:22:10,373 Learn not to speak unless spoken to. 556 00:22:10,663 --> 00:22:14,627 OK, can't we just dilute the dye enough for two procedures? 557 00:22:14,712 --> 00:22:16,543 We could, but we risk the chance 558 00:22:16,628 --> 00:22:19,405 of neither scan being adequate. 559 00:22:19,863 --> 00:22:22,883 Look, there's no ideal option here, 560 00:22:22,968 --> 00:22:25,365 but for now, head over leg. 561 00:22:25,449 --> 00:22:27,585 The hospital is going to prioritize 562 00:22:27,669 --> 00:22:29,064 the CT scan for Ms. Mitchell. 563 00:22:29,148 --> 00:22:30,631 Once again, Sharon, you've proven yourself 564 00:22:30,715 --> 00:22:31,937 wise beyond your years. 565 00:22:32,021 --> 00:22:33,709 I'll see you up in radiology. 566 00:22:34,333 --> 00:22:36,338 - Well, this sucks. - It is what it is. 567 00:22:36,423 --> 00:22:38,248 Have Maggie prep an OR. 568 00:22:40,638 --> 00:22:42,959 - Where are we? - Just getting the RSI drugs. 569 00:22:43,119 --> 00:22:45,512 All right. Let's tube him. 570 00:22:46,710 --> 00:22:49,147 Yes, sirree. Let's... let's do that. 571 00:22:58,702 --> 00:23:00,620 You all right? Your hands look a bit shaky. 572 00:23:00,705 --> 00:23:03,037 Just feel like I'm auditioning here. 573 00:23:09,328 --> 00:23:11,721 That's not the trachea. 574 00:23:13,258 --> 00:23:14,858 Neither is that. 575 00:23:14,943 --> 00:23:16,034 What's taking so long? 576 00:23:16,119 --> 00:23:17,211 Zach is having a little difficulty. 577 00:23:17,295 --> 00:23:18,909 It's just not lining up for some reason. 578 00:23:18,994 --> 00:23:20,855 What's the matter? You've never done one of these before? 579 00:23:20,939 --> 00:23:22,553 No, I haven't. 580 00:23:22,637 --> 00:23:23,881 Are you kidding? 581 00:23:23,966 --> 00:23:26,000 My med school all but shut down during the pandemic. 582 00:23:26,084 --> 00:23:27,166 Said it was too big a liability 583 00:23:27,250 --> 00:23:28,507 to have us interact with patients, 584 00:23:28,591 --> 00:23:29,552 so we did everything online. 585 00:23:29,637 --> 00:23:30,728 But I'm a fast learner. 586 00:23:30,813 --> 00:23:32,040 Yeah, I don't have time for hand holding. 587 00:23:32,124 --> 00:23:33,604 I'll do it myself. Get out of the way. 588 00:23:37,390 --> 00:23:39,553 No, I'm gonna need to use a GlideScope. 589 00:23:39,638 --> 00:23:40,958 Keep bagging him until I get back. 590 00:23:41,046 --> 00:23:43,397 Bag him! Bag, go! 591 00:23:44,223 --> 00:23:46,141 - These kids, I swear. - Yeah. 592 00:23:46,225 --> 00:23:47,926 Hey, before you get started, 593 00:23:48,010 --> 00:23:50,493 I wanted to tell you about a book I picked up on the beach. 594 00:23:50,577 --> 00:23:51,843 It's about a death doula. 595 00:23:51,927 --> 00:23:54,381 Nancy, where'd that GlideScope blade go? 596 00:23:54,466 --> 00:23:56,428 It's over there in the cabinet. 597 00:23:56,743 --> 00:23:58,399 It's all about helping people transition 598 00:23:58,499 --> 00:24:00,069 from one plane of existence to the next. 599 00:24:00,154 --> 00:24:01,376 Uh-huh. 600 00:24:01,461 --> 00:24:03,248 I'm wondering if we're doing that with Al. 601 00:24:03,547 --> 00:24:04,986 What? 602 00:24:05,086 --> 00:24:06,967 Honoring his journey. 603 00:24:07,279 --> 00:24:09,119 You want to translate that into English for me? 604 00:24:09,248 --> 00:24:11,842 I don't think we should be doing this bronchoscopy. 605 00:24:12,139 --> 00:24:13,398 Wait, you don't think we should be doing 606 00:24:13,482 --> 00:24:14,879 everything we can to keep him alive? 607 00:24:14,963 --> 00:24:16,694 Not if he doesn't want us to. 608 00:24:17,222 --> 00:24:19,227 So what, you catch a few juicy waves, 609 00:24:19,312 --> 00:24:21,542 and all of a sudden, you're preaching palliative care now? 610 00:24:21,626 --> 00:24:23,647 Maybe. When it's appropriate. 611 00:24:23,732 --> 00:24:25,920 This is an ED, Ethan. We save lives here. 612 00:24:26,005 --> 00:24:28,576 We don't end them, at least not on purpose. 613 00:24:28,789 --> 00:24:30,936 Maybe you should have stayed on that beach. 614 00:24:43,979 --> 00:24:45,505 Mm-mm, mm-mm. 615 00:24:45,589 --> 00:24:48,682 Don't change a thing, 'cause you look fine as you is. 616 00:24:48,767 --> 00:24:51,338 - Ben, what are you doing here? - You remember? 617 00:24:51,423 --> 00:24:53,733 My biannual to check my blood markers. 618 00:24:53,885 --> 00:24:54,932 - Right. - Yeah. 619 00:24:55,033 --> 00:24:56,647 I was supposed to get in and out, 620 00:24:56,731 --> 00:24:59,432 but they said something about a shortage on syringes. 621 00:24:59,516 --> 00:25:01,156 Can't get to me till later this afternoon. 622 00:25:01,240 --> 00:25:02,334 Oh. 623 00:25:02,419 --> 00:25:06,077 But the good news is that I am free for lunch. 624 00:25:06,283 --> 00:25:08,459 - You want to grab a sandwich? - Mm-hmm. 625 00:25:13,029 --> 00:25:15,685 You know what, I am tired of the same old, same old. 626 00:25:15,770 --> 00:25:18,384 There is a food truck out there that I'd like to try. 627 00:25:18,491 --> 00:25:19,491 OK. 628 00:25:29,001 --> 00:25:31,177 Where's my angio patient? 629 00:25:36,130 --> 00:25:37,565 Are we all good? 630 00:25:38,668 --> 00:25:40,471 OK, let's do a run. 631 00:25:42,341 --> 00:25:43,824 What's going on here? 632 00:25:43,909 --> 00:25:45,826 Trying to get an angio done. 633 00:25:45,911 --> 00:25:47,003 I thought we already established 634 00:25:47,087 --> 00:25:48,614 we can't do that without contrast. 635 00:25:48,699 --> 00:25:50,886 I found a workaround using CO2 instead. 636 00:25:50,971 --> 00:25:51,918 CO2? 637 00:25:52,003 --> 00:25:53,051 It works a lot like a contrast. 638 00:25:53,135 --> 00:25:55,104 Yes, I'm aware, but it's ten times as dangerous. 639 00:25:55,189 --> 00:25:57,113 If a gas bubble finds its way up to his heart... 640 00:25:57,198 --> 00:25:59,013 We're injecting into the arterial system, Crockett, 641 00:25:59,097 --> 00:26:00,493 below the diaphragm. 642 00:26:00,577 --> 00:26:01,893 We're all good. 643 00:26:01,978 --> 00:26:04,128 - Hold on. - CO2 has been delivered. 644 00:26:05,080 --> 00:26:07,151 Look, right there. That's the injury. 645 00:26:08,454 --> 00:26:10,285 Should we stent or go and open? 646 00:26:10,369 --> 00:26:11,896 Damn it, drop the head. 647 00:26:11,980 --> 00:26:13,168 Sats are plummeting here, guys. 648 00:26:13,252 --> 00:26:14,277 - 80 and falling. - What's going on? 649 00:26:14,361 --> 00:26:15,638 Vapor lock. Move the C-arm. 650 00:26:15,723 --> 00:26:16,581 Move it. Move it. 651 00:26:16,666 --> 00:26:18,152 A gas bubble is occluding the venous return 652 00:26:18,236 --> 00:26:19,589 - to the heart. - But that's impossible. 653 00:26:19,673 --> 00:26:21,286 - Well, clearly not. - Now down to 79. 654 00:26:21,380 --> 00:26:22,558 He's getting super tachy. 655 00:26:22,642 --> 00:26:23,526 Let's wire a catheter up to his heart. 656 00:26:23,611 --> 00:26:25,691 No, no time. We have to change his position. 657 00:26:25,776 --> 00:26:27,231 See if we can get the blood past the bubble. 658 00:26:27,315 --> 00:26:28,782 Hope the CO2 reabsorbs. 659 00:26:28,866 --> 00:26:31,581 Put your hand on his back. Give him a couple of pats. 660 00:26:32,558 --> 00:26:33,780 Right there. 661 00:26:33,865 --> 00:26:35,261 That's it. 662 00:26:35,346 --> 00:26:36,655 Come on, Julián. 663 00:26:36,740 --> 00:26:38,393 Come on, Julián. Stay with me. 664 00:26:41,096 --> 00:26:43,885 Sats are back up. 91 and climbing. 665 00:26:44,012 --> 00:26:45,709 Vapor lock cleared. 666 00:26:47,430 --> 00:26:49,393 Oh, man. 667 00:26:49,751 --> 00:26:51,869 You're lucky that didn't kill him. 668 00:26:52,781 --> 00:26:54,339 Let's set up to open. 669 00:26:55,229 --> 00:26:56,755 I don't get it, Crockett. 670 00:26:56,840 --> 00:26:59,315 How the hell did that bubble find its way to his heart? 671 00:26:59,507 --> 00:27:01,034 We'll find out, 672 00:27:01,266 --> 00:27:02,628 but it's Dr. Marcel. 673 00:27:08,471 --> 00:27:09,692 I'm not sure I'm reading this right, 674 00:27:09,776 --> 00:27:11,607 but her scan looks completely clear. 675 00:27:11,691 --> 00:27:12,783 Yeah, it's a surprise to me too. 676 00:27:12,867 --> 00:27:14,831 I was convinced we'd find something. 677 00:27:14,916 --> 00:27:16,660 I'm so seldom wrong. 678 00:27:16,797 --> 00:27:19,354 Where is my son? Where is he? 679 00:27:19,439 --> 00:27:20,443 - Jenny, Jenny. - Come on. 680 00:27:20,528 --> 00:27:21,456 - We're gonna get out of here. - Jenny. 681 00:27:21,541 --> 00:27:22,502 Henry has a broken arm. 682 00:27:22,587 --> 00:27:24,113 Your son has a broken arm, Jenny. 683 00:27:24,198 --> 00:27:26,035 - We need some help here! - Jenny, listen... 684 00:27:26,120 --> 00:27:28,146 You said if I agreed to that test, I'd be done. 685 00:27:28,230 --> 00:27:29,253 I am tired of waiting. 686 00:27:29,338 --> 00:27:30,648 You've got to let us take care of your son. 687 00:27:30,732 --> 00:27:32,127 - Four of Versed IM. - Please! 688 00:27:32,212 --> 00:27:33,869 - Listen to the doctors! - Security! 689 00:27:33,954 --> 00:27:35,128 Just do as I say. 690 00:27:36,226 --> 00:27:38,797 Mom! My chrysalis! 691 00:27:38,960 --> 00:27:39,965 - For God's sake. - Whoa, whoa. 692 00:27:40,049 --> 00:27:41,141 Jenny, careful, careful. 693 00:27:41,225 --> 00:27:42,340 Watch it. 694 00:27:42,425 --> 00:27:43,356 Hurry up. 695 00:27:43,441 --> 00:27:44,731 No, let go of me! 696 00:27:44,816 --> 00:27:45,904 Let's put you back in the bed, bud. 697 00:27:45,988 --> 00:27:47,327 It's okay. She's okay. You're okay. 698 00:27:47,411 --> 00:27:48,544 - No! - It'll be okay. 699 00:27:48,629 --> 00:27:49,546 No, no, no. 700 00:27:53,267 --> 00:27:54,950 Are you finally gonna give me my court order? 701 00:28:00,364 --> 00:28:04,146 So DCFS will take temporary custody of the boy 702 00:28:04,231 --> 00:28:05,256 until the mother's deemed ready 703 00:28:05,340 --> 00:28:07,231 to resume her parental responsibilities. 704 00:28:07,332 --> 00:28:08,802 How long do you plan to hold her for? 705 00:28:08,887 --> 00:28:10,762 72 hours, for now. 706 00:28:10,895 --> 00:28:13,043 Well, we'll just take it day by day then. 707 00:28:13,333 --> 00:28:16,997 Dr. Asher, let's get her prepped for transfer upstairs. 708 00:28:20,622 --> 00:28:24,346 OK, Henry, we are ready to put a cast on that arm. 709 00:28:24,770 --> 00:28:25,915 Really important question. 710 00:28:26,000 --> 00:28:27,091 What color would you like? 711 00:28:27,176 --> 00:28:29,567 We can do green, purple, blue. 712 00:28:30,046 --> 00:28:32,060 Blue, I guess. 713 00:28:32,145 --> 00:28:33,707 Blue coming right up. 714 00:28:37,444 --> 00:28:40,590 Where did those people take my mom? 715 00:28:42,028 --> 00:28:44,341 So your mom is gonna be resting here in the hospital 716 00:28:44,426 --> 00:28:46,443 for a little while, but when we're finished here, 717 00:28:46,528 --> 00:28:48,474 this nice woman is gonna find you 718 00:28:48,559 --> 00:28:50,051 a cozy place to sleep tonight. 719 00:28:50,136 --> 00:28:51,451 How does that sound? 720 00:28:51,536 --> 00:28:54,082 Hi, Henry. My name is Madeline. 721 00:29:00,128 --> 00:29:02,912 You know, we can put that in a specimen cup, if you like. 722 00:29:20,459 --> 00:29:22,395 I promise to keep it safe. 723 00:29:30,684 --> 00:29:32,379 Chest X-ray looks better. 724 00:29:32,582 --> 00:29:34,497 Airway pressures are down. 725 00:29:34,582 --> 00:29:36,637 It looks like the bronch did the trick. 726 00:29:36,721 --> 00:29:38,731 Just like we should have done from the beginning. 727 00:29:40,788 --> 00:29:42,622 Let's lighten his sedation. 728 00:29:42,707 --> 00:29:45,207 Come grab me when he's ready to have the tube taken out. 729 00:29:45,307 --> 00:29:46,656 You got it. 730 00:29:48,528 --> 00:29:50,662 - Hey, Maggie. - Oh, hey. 731 00:29:50,747 --> 00:29:53,896 Hey, sorry about lunch. I just couldn't pull away. 732 00:29:53,981 --> 00:29:55,670 Yeah, I saw you and Ben head out. 733 00:29:55,755 --> 00:29:58,108 Looked like you were trying to keep him and Grant apart. 734 00:29:58,192 --> 00:29:59,832 That's 'cause I was. 735 00:30:00,325 --> 00:30:02,512 I haven't told Ben about Grant yet. 736 00:30:02,762 --> 00:30:04,075 Oh. 737 00:30:04,274 --> 00:30:06,844 I feel bad for pressuring you to join us earlier. 738 00:30:06,929 --> 00:30:08,802 It wasn't very sensitive of me. 739 00:30:08,943 --> 00:30:10,859 Look, I really don't want to make anything strained 740 00:30:10,943 --> 00:30:12,357 between you and Ben. 741 00:30:12,481 --> 00:30:14,225 It's not your fault. 742 00:30:14,480 --> 00:30:16,395 It's just something I have to deal with. 743 00:30:19,092 --> 00:30:21,998 OK, let's see how bad the damage is. 744 00:30:24,821 --> 00:30:26,000 - Oh. - Oh, man. 745 00:30:26,085 --> 00:30:27,763 Clamps. 746 00:30:28,087 --> 00:30:29,218 Suction. 747 00:30:35,239 --> 00:30:36,417 Okay. 748 00:30:36,502 --> 00:30:39,638 Yep, here's how the bubble got to his heart. 749 00:30:39,723 --> 00:30:41,881 - A fistula. - What? Where? 750 00:30:42,005 --> 00:30:44,318 Do you see the mix of dark and bright red blood? 751 00:30:44,403 --> 00:30:46,277 So the bullet hit both the artery and the vein 752 00:30:46,454 --> 00:30:48,381 when it went between them, fusing them together. 753 00:30:48,466 --> 00:30:50,167 Look. You see that? 754 00:30:50,252 --> 00:30:52,344 That's how the CO2 got up there so fast. 755 00:30:52,429 --> 00:30:55,043 Yeah, like a superhighway straight to the heart. 756 00:30:55,128 --> 00:30:56,956 Well, nobody could have foreseen that. 757 00:30:59,622 --> 00:31:01,670 So the delusions, the volatile mood swings. 758 00:31:01,755 --> 00:31:02,797 We could be looking at some kind 759 00:31:02,881 --> 00:31:04,217 of atypical bipolar disorder. 760 00:31:04,302 --> 00:31:06,826 I mean, at this point, it very well could be. 761 00:31:06,911 --> 00:31:08,967 We could start her on a course of olanzapine 762 00:31:09,052 --> 00:31:10,187 and see how she responds. 763 00:31:10,272 --> 00:31:12,310 - You're moving her upstairs? - Yeah. 764 00:31:12,395 --> 00:31:13,923 Millie, we might as well get that going. 765 00:31:14,007 --> 00:31:15,170 OK. 766 00:31:15,400 --> 00:31:16,514 Hey, listen, I pulled the tape 767 00:31:16,598 --> 00:31:18,310 from when Jenny had that episode. 768 00:31:18,403 --> 00:31:19,992 You see how everything just kind of falls 769 00:31:20,076 --> 00:31:22,932 off the ledge here, her heart rate sats, her BP? 770 00:31:23,016 --> 00:31:24,020 Whatever's happening with her 771 00:31:24,104 --> 00:31:25,978 just has to be physiological, right? 772 00:31:26,062 --> 00:31:27,197 It's what I've been saying all along, 773 00:31:27,281 --> 00:31:28,720 but you know, the scan came back clean. 774 00:31:28,804 --> 00:31:31,717 Well, we took this X-ray of her chest upon intake. 775 00:31:31,802 --> 00:31:33,154 And you see this area of haziness 776 00:31:33,244 --> 00:31:34,770 around her mediastinum? 777 00:31:34,854 --> 00:31:37,271 Is it just me, or does that appear to be abnormally wide? 778 00:31:37,356 --> 00:31:39,340 - It's definitely wide. - And there's no certain way 779 00:31:39,424 --> 00:31:40,920 to tell without more detail, but... 780 00:31:41,005 --> 00:31:42,263 Often caused by a tumor. 781 00:31:42,420 --> 00:31:43,996 And that can trigger an autoimmune response 782 00:31:44,080 --> 00:31:45,810 in the brain, right, like psychosis? 783 00:31:45,895 --> 00:31:48,347 Absolutely, and would completely explain 784 00:31:48,432 --> 00:31:50,092 these dropouts she's been having. 785 00:31:50,302 --> 00:31:53,552 Hey, Dr. Cuevas, could we hold off on that transfer, please? 786 00:31:53,901 --> 00:31:56,076 Dr. Asher, nice work. 787 00:31:58,915 --> 00:32:00,513 Ophtho cleared you to go home. 788 00:32:00,662 --> 00:32:01,990 I made you a follow-up appointment 789 00:32:02,075 --> 00:32:04,167 a week from now, but from what she says, 790 00:32:04,294 --> 00:32:05,540 you shouldn't have any long-term issues 791 00:32:05,624 --> 00:32:06,537 with your vision. 792 00:32:06,622 --> 00:32:08,022 The patch stays on, though, for now. 793 00:32:08,136 --> 00:32:09,837 - Thank you, Dr. Taylor. - Yeah. 794 00:32:09,976 --> 00:32:12,764 OK, let's go over your at-home and care instructions. 795 00:32:12,848 --> 00:32:14,459 - Excuse me. - Yeah. 796 00:32:17,369 --> 00:32:18,851 Hey. 797 00:32:18,936 --> 00:32:21,420 I wanted to thank you again for helping Keith out here. 798 00:32:21,683 --> 00:32:23,170 This is an ED, Grant. 799 00:32:23,490 --> 00:32:24,602 We would have done that for anybody. 800 00:32:24,686 --> 00:32:26,537 Still, I just wanted to let you know 801 00:32:26,622 --> 00:32:28,138 how much I appreciate it. 802 00:32:28,903 --> 00:32:31,099 The world works in funny ways, doesn't it? 803 00:32:33,238 --> 00:32:36,318 You know, I really got a lot of work to get done 804 00:32:36,403 --> 00:32:39,148 before my shift ends, so... 805 00:32:39,441 --> 00:32:41,983 Hey, Grant. We're a little understaffed. 806 00:32:42,068 --> 00:32:44,412 Do you mind helping out and wheeling out Keith for me? 807 00:32:44,545 --> 00:32:45,818 That's OK. I can walk. 808 00:32:45,903 --> 00:32:47,238 - Hospital policy, sorry. - No worries. 809 00:32:47,322 --> 00:32:48,892 - I got it, Taylor. - Thanks. 810 00:32:48,977 --> 00:32:50,709 All right, let's get you home. 811 00:32:51,086 --> 00:32:52,525 Excuse me. 812 00:32:52,627 --> 00:32:54,029 Please, after you. 813 00:32:54,311 --> 00:32:55,670 Vanessa. 814 00:32:56,920 --> 00:32:58,638 So I'm finally done. 815 00:32:58,763 --> 00:33:00,247 Should I stick around and give you a ride? 816 00:33:00,331 --> 00:33:02,376 Sure. Thanks, babe. 817 00:33:06,814 --> 00:33:08,459 Al, can you hear me? 818 00:33:09,543 --> 00:33:10,873 OK. 819 00:33:11,283 --> 00:33:13,245 OK, we're gonna take this tube out now 820 00:33:13,330 --> 00:33:16,123 by putting you on a spontaneous breathing trial. 821 00:33:16,380 --> 00:33:20,952 So I want you to give me some slow, deep breaths. 822 00:33:21,122 --> 00:33:22,559 All right? 823 00:33:25,000 --> 00:33:26,875 OK, that's right. Slow and deep. 824 00:33:29,447 --> 00:33:30,842 Slow and deep. Don't chase after it. 825 00:33:30,926 --> 00:33:32,017 The air will come. 826 00:33:32,101 --> 00:33:34,234 Just slow and deep. 827 00:33:36,200 --> 00:33:37,662 That's right. 828 00:33:37,829 --> 00:33:40,224 - What's his RSBI reading? - 130. 829 00:33:40,414 --> 00:33:41,967 Are you sure you're reading that right? 830 00:33:42,154 --> 00:33:45,131 The vent says so, and I calculated it as well. 831 00:33:45,504 --> 00:33:47,117 OK. 832 00:33:47,202 --> 00:33:49,207 OK. 833 00:33:49,392 --> 00:33:52,093 - Hey, maybe we should stop. - No, no, no, no, he can... 834 00:33:52,287 --> 00:33:53,615 He'll get there. 835 00:33:58,255 --> 00:33:59,346 All right. 836 00:33:59,493 --> 00:34:00,623 Let's put him on a rate. 837 00:34:00,811 --> 00:34:02,334 We'll resedate him. 838 00:34:02,979 --> 00:34:04,552 I'm sorry, Al. 839 00:34:04,895 --> 00:34:06,224 It's too soon to take you off. 840 00:34:06,309 --> 00:34:07,729 So we're gonna take a couple of steps back, 841 00:34:07,813 --> 00:34:10,254 and we'll try again a little later, OK? 842 00:34:10,401 --> 00:34:11,535 Please don't, Al. Al. 843 00:34:11,619 --> 00:34:12,797 No, no, no, no, Al. Al, don't. 844 00:34:12,881 --> 00:34:14,190 - Get self-restraints, please. - Al, stop. 845 00:34:14,274 --> 00:34:15,951 Put him back on Precedex. 846 00:34:16,450 --> 00:34:18,967 I'm sorry, Al, we're gonna have to resedate you 847 00:34:19,052 --> 00:34:20,756 to ease your discomfort. 848 00:34:25,293 --> 00:34:26,887 I'm gonna get you off this thing. 849 00:34:27,169 --> 00:34:28,434 I promise. 850 00:34:35,083 --> 00:34:38,145 So am I gonna be able to walk? 851 00:34:38,387 --> 00:34:40,599 Walk, run, jump, whatever. 852 00:34:43,083 --> 00:34:44,528 When the ambo was bringing me in, 853 00:34:44,613 --> 00:34:47,020 I didn't think I was gonna make it. 854 00:34:48,091 --> 00:34:49,337 Thank you, Dr. Marcel. 855 00:34:49,489 --> 00:34:51,755 Let's not have to do this again, all right? 856 00:34:52,014 --> 00:34:53,601 Thank you so much. 857 00:34:53,944 --> 00:34:55,090 You bet. 858 00:35:00,005 --> 00:35:01,836 So is this how it's gonna be? 859 00:35:02,099 --> 00:35:03,300 How what's gonna be? 860 00:35:03,385 --> 00:35:05,303 You taking credit for everything. 861 00:35:05,388 --> 00:35:06,844 I was just as responsible as you 862 00:35:06,929 --> 00:35:09,324 for saving that guy's life, maybe more so. 863 00:35:09,694 --> 00:35:12,265 Really? After that stunt you pulled? 864 00:35:12,350 --> 00:35:14,646 That stunt pointed us directly to the problem 865 00:35:14,731 --> 00:35:16,199 and saved his leg. 866 00:35:17,333 --> 00:35:19,519 All day long, you've been talking down to me. 867 00:35:19,674 --> 00:35:21,162 I was right about the bullet holes. 868 00:35:21,247 --> 00:35:22,638 You never gave me props for that. 869 00:35:22,723 --> 00:35:24,741 And then, you left it to me to duke it out with Abrams 870 00:35:24,825 --> 00:35:25,966 over the contrast dye. 871 00:35:26,051 --> 00:35:27,139 You can't be serious right now. 872 00:35:27,223 --> 00:35:29,957 All I'm asking for is credit where credit's due. 873 00:35:30,210 --> 00:35:31,738 It's not that big a deal. 874 00:35:33,091 --> 00:35:34,383 You're right. 875 00:35:34,468 --> 00:35:35,908 I should have given you credit. 876 00:35:36,094 --> 00:35:37,272 I was very impressed 877 00:35:37,357 --> 00:35:39,745 with the way you nearly killed our patient. 878 00:36:07,838 --> 00:36:10,019 Did I tell you lately how much I love you? 879 00:36:12,505 --> 00:36:14,927 Ben, I need to tell you something. 880 00:36:15,012 --> 00:36:16,770 I know. I know, you don't really want to go bowling. 881 00:36:16,854 --> 00:36:17,667 - No. - I can tell. 882 00:36:17,752 --> 00:36:20,184 - You were a little lukewarm. - No, it's not about that. 883 00:36:23,145 --> 00:36:24,938 About a month or so ago, 884 00:36:25,155 --> 00:36:27,186 I helped Vanessa 885 00:36:27,271 --> 00:36:30,957 with finding and reaching out to her biological father. 886 00:36:31,494 --> 00:36:34,885 His name is Grant Young, and he's an architect in town. 887 00:36:35,931 --> 00:36:37,159 OK. 888 00:36:38,108 --> 00:36:39,548 I didn't want to tell you about it earlier 889 00:36:39,632 --> 00:36:41,910 because I didn't know how you were gonna take it. 890 00:36:43,708 --> 00:36:45,683 I'm just wondering why you're telling me this now. 891 00:36:45,829 --> 00:36:48,399 Because he came in as a patient today. 892 00:36:48,912 --> 00:36:51,370 Not as a patient. It was one of his employees. 893 00:36:51,771 --> 00:36:54,277 So he was here, and you didn't mention that? 894 00:36:54,411 --> 00:36:56,193 Listen, I made it very clear to Grant 895 00:36:56,278 --> 00:36:59,768 that I am not interested in reconnecting with him 896 00:36:59,899 --> 00:37:01,778 in any way, shape, or form. 897 00:37:04,439 --> 00:37:06,226 Ben. 898 00:37:06,513 --> 00:37:08,388 You felt the need to tell him that? 899 00:37:08,848 --> 00:37:11,542 No, I didn't want there to be any confusion. 900 00:37:12,590 --> 00:37:15,027 And it's going good between him and Vanessa. 901 00:37:16,131 --> 00:37:17,581 She seems happy. 902 00:37:21,547 --> 00:37:22,939 Glad to hear it. 903 00:37:27,355 --> 00:37:29,191 - Dr. Marcel? - Hey. 904 00:37:29,276 --> 00:37:31,717 Uh, I-I was wondering how today went 905 00:37:31,802 --> 00:37:34,894 with young Dr. Tanaka-Reed. 906 00:37:34,987 --> 00:37:36,449 Yeah, fine. 907 00:37:36,573 --> 00:37:38,550 Not according to him. 908 00:37:39,310 --> 00:37:41,699 He filed a complaint with HR and claimed 909 00:37:41,784 --> 00:37:44,403 you were disrespectful and condescending. 910 00:37:44,488 --> 00:37:45,691 Did he now? 911 00:37:45,807 --> 00:37:49,536 And we are required to take every complaint seriously, 912 00:37:49,621 --> 00:37:51,930 though I suspect he must have done 913 00:37:52,023 --> 00:37:55,230 something pretty egregious to raise your hackles. 914 00:37:55,315 --> 00:37:58,622 You care to file a counter complaint? 915 00:38:00,933 --> 00:38:02,378 No. 916 00:38:02,731 --> 00:38:03,909 You sure? 917 00:38:03,994 --> 00:38:06,222 I could have him reassigned. 918 00:38:06,927 --> 00:38:09,339 No, not necessary. 919 00:38:09,778 --> 00:38:11,737 I'm sure Dr. Tanaka-Reed and myself 920 00:38:11,822 --> 00:38:13,910 will find some common ground moving forward. 921 00:38:14,567 --> 00:38:17,440 Like you said, we're all in this together, right? 922 00:38:21,310 --> 00:38:24,055 Hey, Doris said something about Jenny being in surgery. 923 00:38:24,140 --> 00:38:27,050 Yeah, we located a small tumor on her mediastinum. 924 00:38:27,135 --> 00:38:28,309 Daniel thinks that might have been 925 00:38:28,393 --> 00:38:29,878 what caused the psychosis. 926 00:38:29,963 --> 00:38:31,121 Really? 927 00:38:33,397 --> 00:38:34,519 Mommy! 928 00:38:34,604 --> 00:38:36,536 My baby boy! 929 00:38:36,621 --> 00:38:38,365 Oh, look at your arm. 930 00:38:39,067 --> 00:38:40,675 I'm so sorry. 931 00:38:40,760 --> 00:38:42,334 I'm so sorry. 932 00:38:42,419 --> 00:38:43,535 It's OK. It's OK. 933 00:38:43,620 --> 00:38:44,644 I'm OK. 934 00:38:44,832 --> 00:38:46,655 I thought you were trying to hurt me and Henry. 935 00:38:46,739 --> 00:38:49,572 - I'm... I didn't understand. - It's all right. 936 00:38:49,657 --> 00:38:51,691 You're not gonna have to worry about that anymore. 937 00:38:52,343 --> 00:38:55,808 Mommy, look, my chrysalis. 938 00:38:56,393 --> 00:38:58,269 It turned into a butterfly. 939 00:38:58,621 --> 00:39:00,470 It's so beautiful. 940 00:39:10,351 --> 00:39:11,703 What's that? 941 00:39:11,788 --> 00:39:14,116 Your new best friend for the next two weeks. 942 00:39:21,146 --> 00:39:22,543 Welcome to boot camp. 943 00:39:38,754 --> 00:39:41,933 I'm sure you already know this about your old man, 944 00:39:42,072 --> 00:39:43,581 that... 945 00:39:44,488 --> 00:39:47,229 I've got a tendency to override everything 946 00:39:47,314 --> 00:39:49,394 but the sound of my own voice. 947 00:39:50,059 --> 00:39:52,862 I don't know if you have anything 948 00:39:52,947 --> 00:39:54,656 that you want to say to me after all this time, 949 00:39:54,740 --> 00:39:56,887 but if there is... 950 00:39:59,511 --> 00:40:01,870 I'd like to try my best to listen. 951 00:40:28,616 --> 00:40:31,028 Synchronized by srjanapala 69344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.