Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:02,292
Long distance is hard.
2
00:00:02,398 --> 00:00:04,696
Our stars just didn't align.
3
00:00:04,781 --> 00:00:07,656
But Matt, maybe someday.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,196
- I'm good to go, Lieutenant.
- Negative, Carver!
5
00:00:10,281 --> 00:00:11,410
You stay here.
6
00:00:11,494 --> 00:00:13,151
Carver's capable
of much more than that.
7
00:00:13,235 --> 00:00:14,456
Let me lead him.
8
00:00:14,540 --> 00:00:16,241
I'm so stoked to be at 51
9
00:00:16,325 --> 00:00:18,429
to show you the kind
of firefighter I am.
10
00:00:19,154 --> 00:00:20,506
Thought you were
done with me.
11
00:00:20,679 --> 00:00:22,334
Well, is there any way
to stop the transfer?
12
00:00:22,418 --> 00:00:24,157
He is actually
happy about it,
13
00:00:24,242 --> 00:00:27,757
since it means we don't have to
hide our relationship anymore.
14
00:00:28,394 --> 00:00:31,487
[soft suggestive music]
15
00:00:31,688 --> 00:00:36,130
[โช]
16
00:00:36,214 --> 00:00:38,002
You're a lot of fun, Blake.
17
00:00:38,086 --> 00:00:39,612
So are you.
18
00:00:39,696 --> 00:00:40,809
Maybe too much.
19
00:00:40,894 --> 00:00:42,198
I'm gonna be way late for work.
20
00:00:42,283 --> 00:00:44,761
Okay, we are getting
dressed for real this time.
21
00:00:45,421 --> 00:00:48,527
We should do this again,
but no pressure.
22
00:00:48,612 --> 00:00:49,491
- Yeah.
- Seriously.
23
00:00:49,575 --> 00:00:52,042
Yeah, yeah, definitely.
That would be great.
24
00:00:52,322 --> 00:00:55,519
Well, I'm out of your hair.
25
00:00:56,147 --> 00:00:59,153
Your very cute hair.
26
00:00:59,237 --> 00:01:00,720
It was really nice
meeting you.
27
00:01:00,804 --> 00:01:02,896
Hmm.
28
00:01:03,269 --> 00:01:04,360
See ya.
29
00:01:04,591 --> 00:01:09,555
[โช]
30
00:01:09,640 --> 00:01:11,138
Uh-oh.
31
00:01:18,966 --> 00:01:21,567
Javi, you playing hooky
or something?
32
00:01:21,779 --> 00:01:24,240
- Hooky?
- Skipping school. Don't do it.
33
00:01:24,325 --> 00:01:27,264
And no, his grade's got
a Friday, Monday off thing,
34
00:01:27,349 --> 00:01:29,572
so he's hanging with us
for the next two shifts.
35
00:01:29,657 --> 00:01:31,836
I know.
Chief's waiting for him.
36
00:01:31,921 --> 00:01:35,144
Oh, hey, come on.
37
00:01:35,392 --> 00:01:36,666
- Joe.
- Sir.
38
00:01:36,751 --> 00:01:39,174
It's my understanding that
we have a new candidate reporting
39
00:01:39,376 --> 00:01:41,468
- for his first shift today.
- Yes, sir.
40
00:01:41,553 --> 00:01:43,752
Javi Sandoval
reporting for duty.
41
00:01:44,682 --> 00:01:45,816
Hello.
42
00:01:45,901 --> 00:01:47,408
Hello, Chief Boden.
43
00:01:48,036 --> 00:01:49,215
Hello, Chief Boden.
44
00:01:49,535 --> 00:01:51,572
[soft playful music]
45
00:01:51,657 --> 00:01:53,947
You may proceed with
your duties, candidate.
46
00:01:54,115 --> 00:01:58,166
I'll be by to inspect
in about 15 minutes.
47
00:01:58,251 --> 00:01:59,908
Yes, Chief. We're on it.
48
00:01:59,993 --> 00:02:01,564
I should hope so.
49
00:02:02,446 --> 00:02:03,667
What are my duties?
50
00:02:03,752 --> 00:02:05,403
Oh, this is very serious.
51
00:02:05,488 --> 00:02:07,609
You have to make
blueberry pancakes
52
00:02:07,694 --> 00:02:09,221
for the entire firehouse, huh?
53
00:02:09,306 --> 00:02:10,752
Yeah. Let's go, let's go.
54
00:02:10,837 --> 00:02:12,142
Hey, candidate in the house.
55
00:02:12,227 --> 00:02:13,406
[all cheering]
56
00:02:13,699 --> 00:02:15,573
- Looking good!
- There he is.
57
00:02:15,658 --> 00:02:17,455
Looking good!
58
00:02:31,025 --> 00:02:32,527
Um, hey.
59
00:02:32,626 --> 00:02:35,637
So I was thinking about
our next paramedicine shift.
60
00:02:35,722 --> 00:02:37,088
Morning, Brett.
61
00:02:37,173 --> 00:02:39,166
Sorry.
Good morning, Mouch.
62
00:02:39,251 --> 00:02:40,947
I couldn't sleep last night,
and I started thinking
63
00:02:41,031 --> 00:02:42,150
about our list of patients.
64
00:02:42,235 --> 00:02:44,642
And I noticed that
a bunch of our patients
65
00:02:44,727 --> 00:02:46,562
would really benefit
from an extra visit or two,
66
00:02:46,646 --> 00:02:48,343
so I put together
a new schedule.
67
00:02:50,189 --> 00:02:52,860
Oh.
This is a lot of visits.
68
00:02:52,945 --> 00:02:56,082
Oh, well, if you don't have
the time, I totally understand.
69
00:02:56,337 --> 00:02:58,861
I can do some of these
on my own.
70
00:03:01,047 --> 00:03:02,534
You know what?
71
00:03:02,618 --> 00:03:03,969
This is fine.
72
00:03:04,054 --> 00:03:05,885
I'll just push my
pipe band rehearsal.
73
00:03:05,999 --> 00:03:08,874
I've been appointed pipe major,
so I do all the scheduling.
74
00:03:09,138 --> 00:03:10,099
Congratulations.
75
00:03:10,191 --> 00:03:11,674
Thank you.
[alarm blares]
76
00:03:11,758 --> 00:03:13,766
Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61.
77
00:03:13,851 --> 00:03:17,086
Person trapped, 863 Racine.
78
00:03:18,431 --> 00:03:22,090
[sirens wailing]
79
00:03:22,464 --> 00:03:25,557
[suspenseful music]
80
00:03:25,641 --> 00:03:32,779
[โช]
81
00:03:32,880 --> 00:03:34,633
- What happened?
- We hit a power line.
82
00:03:34,718 --> 00:03:37,774
The operator took a big jolt.
He's not looking too good.
83
00:03:37,859 --> 00:03:39,398
All right, just make sure
your guys stay back.
84
00:03:39,482 --> 00:03:41,662
Yeah, we're not touching
that machine, we're not idiots.
85
00:03:41,746 --> 00:03:42,782
I'm not talking about
just the machine.
86
00:03:42,866 --> 00:03:45,783
It's...
hey! Hey, stop!
87
00:03:45,868 --> 00:03:47,399
Don't take another step.
88
00:03:48,341 --> 00:03:49,847
All right,
the ground is energized.
89
00:03:49,932 --> 00:03:51,477
Let's set a perimeter
of 30 feet.
90
00:03:51,562 --> 00:03:53,135
All right, Cruz, let's get
this guy out of here.
91
00:03:53,219 --> 00:03:54,407
- He's way too close.
- Copy that.
92
00:03:54,491 --> 00:03:56,104
Hey, hey, buddy.
Don't move yet, okay?
93
00:03:56,189 --> 00:03:58,108
I'm gonna talk you through this
step by step, okay?
94
00:03:58,192 --> 00:03:59,893
I want you to walk
towards me one step at a time.
95
00:03:59,977 --> 00:04:02,531
But make sure you only
put down one foot at once.
96
00:04:02,616 --> 00:04:03,508
Hey.
97
00:04:03,593 --> 00:04:04,990
Has anybody called
the power company?
98
00:04:05,074 --> 00:04:06,150
Yeah, they said they're
sending somebody out.
99
00:04:06,234 --> 00:04:08,313
No, we can't wait.
He needs medical attention now.
100
00:04:08,398 --> 00:04:10,641
I... I thought he was supposed
to be safe inside the rig.
101
00:04:10,726 --> 00:04:13,558
No, the metal cage is used
to divert electrical currents.
102
00:04:13,645 --> 00:04:15,243
He takes one step outside,
it's like a lightning bolt
103
00:04:15,327 --> 00:04:16,242
coming up through the ground.
104
00:04:16,327 --> 00:04:17,773
The potential
around that excavator
105
00:04:17,858 --> 00:04:20,406
has got to be a few
thousand volts, at least.
106
00:04:20,491 --> 00:04:22,039
The aerial.
Let's bring it in.
107
00:04:22,164 --> 00:04:23,188
We'll drop in from above.
108
00:04:23,273 --> 00:04:24,703
All right, Mouch,
bring 81 closer.
109
00:04:24,831 --> 00:04:31,664
[โช]
110
00:04:32,376 --> 00:04:33,467
Good.
111
00:04:33,785 --> 00:04:35,017
Hey, all right.
I got you.
112
00:04:35,102 --> 00:04:36,280
You're good. You're good.
113
00:04:36,364 --> 00:04:37,305
What the hell
were you thinking?
114
00:04:37,390 --> 00:04:39,047
I can't just leave
Andre out there.
115
00:04:39,379 --> 00:04:40,862
You know, we're like family.
116
00:04:40,947 --> 00:04:42,212
Let's just clear out,
all right?
117
00:04:42,405 --> 00:04:43,885
Let us worry about Andre.
118
00:04:48,069 --> 00:04:50,164
Is that Andre Kearns
in the excavator?
119
00:04:50,249 --> 00:04:51,641
Yeah, do you know him?
120
00:04:52,962 --> 00:04:54,315
I sure do.
121
00:04:54,774 --> 00:05:01,694
[โช]
122
00:05:03,805 --> 00:05:07,047
All right, Gallo, Carver,
once you're done here,
123
00:05:07,132 --> 00:05:08,310
squad needs a hand.
124
00:05:08,395 --> 00:05:09,574
Copy that.
125
00:05:09,659 --> 00:05:16,796
[โช]
126
00:05:17,763 --> 00:05:20,320
- Grab that.
- Sounds good.
127
00:05:28,086 --> 00:05:30,263
Okay, take him up.
128
00:05:39,626 --> 00:05:41,976
[electricity crackling]
129
00:06:00,372 --> 00:06:02,725
All right, hold here!
I'm clipping.
130
00:06:03,302 --> 00:06:04,945
We're gonna get you
out of here, okay?
131
00:06:05,030 --> 00:06:06,383
Can you stand?
132
00:06:06,468 --> 00:06:08,477
- I don't know.
- Lower down a little.
133
00:06:11,766 --> 00:06:13,750
All right, hang on, buddy.
Doing great.
134
00:06:18,926 --> 00:06:21,323
All right, Carver, we're gonna
do this one at a time.
135
00:06:21,407 --> 00:06:22,414
On my go.
136
00:06:22,499 --> 00:06:24,155
Just relax, okay? Look at me.
137
00:06:24,240 --> 00:06:26,202
You're not gonna have to
do a thing, all right?
138
00:06:26,403 --> 00:06:27,625
Let's get you up.
139
00:06:27,718 --> 00:06:30,114
[electricity crackling]
140
00:06:30,198 --> 00:06:31,286
[all yell]
141
00:06:33,630 --> 00:06:35,852
Severide, you gotta
get out of there now!
142
00:06:36,054 --> 00:06:40,453
[โช]
143
00:06:40,552 --> 00:06:43,774
All right, new plan!
We're coming out together.
144
00:06:44,211 --> 00:06:45,433
In ten seconds.
145
00:06:45,532 --> 00:06:47,412
All right, we're gonna
fly you out of here, man.
146
00:06:47,552 --> 00:06:50,461
All right, Carver,
tighten up the slack.
147
00:06:50,546 --> 00:06:52,031
You can do it.
Come on, brother.
148
00:06:52,116 --> 00:06:53,773
All right, Mouch, take us up.
149
00:06:53,975 --> 00:06:56,154
[groaning]
150
00:06:56,442 --> 00:07:02,100
[โช]
151
00:07:03,472 --> 00:07:05,274
[groaning]
152
00:07:05,787 --> 00:07:07,914
Hey, quick right!
153
00:07:08,823 --> 00:07:10,492
Carver, you good?
154
00:07:11,358 --> 00:07:12,708
I got it.
155
00:07:16,007 --> 00:07:17,490
Keep going, Mouch!
156
00:07:18,083 --> 00:07:20,607
[groaning]
157
00:07:25,267 --> 00:07:27,789
Okay, bring 'em down.
158
00:07:33,277 --> 00:07:36,133
[panting]
159
00:07:36,218 --> 00:07:37,266
You all right?
160
00:07:37,351 --> 00:07:39,258
Yeah, I'm good.
161
00:07:41,376 --> 00:07:43,294
Got it.
162
00:07:43,619 --> 00:07:46,516
- Hey, one, two, three.
- [groaning]
163
00:07:50,364 --> 00:07:52,587
- We good?
- Yep.
164
00:07:52,672 --> 00:07:54,416
Brett, Violet,
take good care of him.
165
00:07:54,500 --> 00:07:56,110
He's got a family back home.
166
00:07:56,751 --> 00:07:58,364
Yeah, we will.
167
00:07:58,488 --> 00:08:04,352
[โช]
168
00:08:04,437 --> 00:08:06,437
*CHICAGO FIRE*
Season 11 Episode 02
169
00:08:06,521 --> 00:08:08,521
Episode Title: "Every Scar Tells a Story"
Aired on: September 28, 2022.
170
00:08:09,502 --> 00:08:11,594
- What do we got?
- High-voltage shock.
171
00:08:11,679 --> 00:08:12,858
He's slipping in and out
of consciousness.
172
00:08:12,942 --> 00:08:14,399
Elevated heart rate,
erratic pulse,
173
00:08:14,539 --> 00:08:16,329
severe electrical burns
on his extremities.
174
00:08:16,414 --> 00:08:18,572
Let's get him to Trauma 3.
175
00:08:18,656 --> 00:08:20,226
Should we stay a bit,
see how he does?
176
00:08:20,310 --> 00:08:22,735
Yeah, let's do it.
Carver seemed pretty concerned.
177
00:08:23,269 --> 00:08:24,922
- Hey, guys.
- Hey, Chief.
178
00:08:25,184 --> 00:08:26,450
Hey, there.
179
00:08:26,534 --> 00:08:29,278
I'm late for a meeting,
but check your email.
180
00:08:29,526 --> 00:08:31,485
I sent you some pictures
of the B&B.
181
00:08:35,412 --> 00:08:36,982
B&B?
182
00:08:37,066 --> 00:08:39,811
Yeah, we are... we're going
to Lake Geneva for the weekend.
183
00:08:39,895 --> 00:08:41,031
Oh.
184
00:08:41,116 --> 00:08:43,462
I know you and Casey
travel together all the time,
185
00:08:43,547 --> 00:08:44,814
but this is our first trip,
186
00:08:44,899 --> 00:08:46,989
and I'm actually
a little nervous.
187
00:08:51,123 --> 00:08:53,038
Don't be... you guys
are gonna have a blast.
188
00:08:54,649 --> 00:08:56,305
Oh, my God.
189
00:08:56,389 --> 00:08:59,040
Check this place out.
The Bradford House.
190
00:08:59,125 --> 00:09:00,501
Even the name is swank.
191
00:09:00,586 --> 00:09:01,735
Mm, it's so pretty.
192
00:09:01,820 --> 00:09:03,008
Yeah.
193
00:09:03,092 --> 00:09:04,531
Good job.
194
00:09:04,615 --> 00:09:06,530
[chuckles]
195
00:09:16,540 --> 00:09:19,067
- Hey! How's our candidate?
- We're vibing.
196
00:09:19,151 --> 00:09:21,235
I was told I can't
sit at the squad table
197
00:09:21,320 --> 00:09:22,384
until I make squad.
198
00:09:22,469 --> 00:09:23,985
They told you right.
199
00:09:24,069 --> 00:09:25,117
How was the fire?
200
00:09:25,201 --> 00:09:26,640
Oh, it wasn't
a fire, actually.
201
00:09:26,724 --> 00:09:29,407
But a man did hit a power line
at a construction site,
202
00:09:29,492 --> 00:09:31,471
- and Severide saved him.
- Oh!
203
00:09:31,555 --> 00:09:33,604
That's no way
to tell a story, Cruz.
204
00:09:33,688 --> 00:09:36,258
Javi, you see that
aerial ladder right there?
205
00:09:36,342 --> 00:09:39,610
Well, it was extended
all the way out,
206
00:09:39,694 --> 00:09:42,688
and Severide, he was dangling
from the end of it
207
00:09:42,789 --> 00:09:45,703
like "Mission: Impossible"
so that he could swing it
208
00:09:45,787 --> 00:09:47,313
over a field of lava.
209
00:09:47,397 --> 00:09:48,793
There was no lava.
210
00:09:48,877 --> 00:09:53,644
And he had to lower himself
down into a tiny spot
211
00:09:53,729 --> 00:09:55,212
the size of a postage stamp.
212
00:09:55,453 --> 00:09:59,107
There were sparks flying,
electricity crackling.
213
00:09:59,191 --> 00:10:01,180
And the driver? Trapped.
214
00:10:01,585 --> 00:10:03,982
One wrong move, and no one's
getting out of there alive.
215
00:10:04,066 --> 00:10:05,953
But Severide? He's Severide.
216
00:10:06,117 --> 00:10:08,557
So he lifts the guy up
with one arm
217
00:10:08,712 --> 00:10:10,767
and swings him back to safety.
218
00:10:10,852 --> 00:10:13,945
Bam, Superman.
219
00:10:14,076 --> 00:10:15,820
Awesome.
220
00:10:15,904 --> 00:10:17,996
Yeah, I'm not gonna lie.
221
00:10:18,080 --> 00:10:19,875
It was definitely awesome.
222
00:10:21,160 --> 00:10:22,727
What did you do, Joe?
223
00:10:23,651 --> 00:10:26,914
Uh, I... I had to get
the ropes ready.
224
00:10:27,176 --> 00:10:28,789
Candidate?
225
00:10:28,990 --> 00:10:31,063
Where's our ham sandwiches?
226
00:10:38,422 --> 00:10:39,906
Carver?
227
00:10:40,273 --> 00:10:42,278
You knew the victim?
228
00:10:42,495 --> 00:10:44,675
I used to work with him.
229
00:10:44,759 --> 00:10:46,931
Oh, we've had a lot of
firefighters work construction
230
00:10:47,016 --> 00:10:48,766
as a second gig.
231
00:10:48,850 --> 00:10:50,681
And you still do it?
232
00:10:51,327 --> 00:10:52,719
Here and there.
233
00:10:55,291 --> 00:10:57,383
Andre was my first crew chief.
234
00:10:57,467 --> 00:10:58,658
He took me under his wing,
taught me
235
00:10:58,742 --> 00:11:00,212
how to drive
a front-end loader.
236
00:11:00,296 --> 00:11:01,692
He's a good guy.
237
00:11:01,776 --> 00:11:02,797
Hey.
238
00:11:02,897 --> 00:11:04,618
Thanks for helping out
on the ropes, Carvin.
239
00:11:04,705 --> 00:11:06,359
Carver.
240
00:11:08,934 --> 00:11:11,069
Ouch. Gotta be more careful.
241
00:11:11,263 --> 00:11:13,556
Well, you guys rigged me to
hoist it one person at a time,
242
00:11:13,641 --> 00:11:15,140
then Lieutenant Severide
got creative.
243
00:11:15,224 --> 00:11:16,966
He likes to do that.
244
00:11:18,296 --> 00:11:19,471
Where'd you get that?
245
00:11:22,318 --> 00:11:25,324
Come on.
Every scar tells a story.
246
00:11:25,836 --> 00:11:27,232
A house fire in Pilsen.
247
00:11:27,317 --> 00:11:29,015
Didn't realize I had a rip
in my bunker coat.
248
00:11:29,099 --> 00:11:30,895
Next thing you know...
249
00:11:30,979 --> 00:11:32,418
Hmm.
250
00:11:32,502 --> 00:11:34,044
Maybe not every scar.
251
00:11:34,360 --> 00:11:36,974
[apprehensive music]
252
00:11:37,653 --> 00:11:39,428
Have the paramedics
take a look at that wrist
253
00:11:39,513 --> 00:11:40,905
when they get back, yeah?
254
00:11:40,989 --> 00:11:41,906
Copy.
255
00:11:41,990 --> 00:11:49,171
[โช]
256
00:11:53,435 --> 00:11:55,484
That was pretty risky,
257
00:11:55,568 --> 00:11:57,182
doubling up on the rope
like that.
258
00:11:57,856 --> 00:12:01,099
Well, the bigger risk
was staying put.
259
00:12:01,183 --> 00:12:02,578
All worked out.
260
00:12:02,724 --> 00:12:06,191
Yeah, because
Carver saved your ass.
261
00:12:06,275 --> 00:12:08,678
He nearly pulled his arm out
of the socket
262
00:12:08,763 --> 00:12:12,023
trying to pull you up,
but he wouldn't let go.
263
00:12:12,107 --> 00:12:13,195
I owe him a beer.
264
00:12:14,979 --> 00:12:17,497
Boden might just be
right about this guy.
265
00:12:18,617 --> 00:12:20,228
It's so annoying.
266
00:12:24,119 --> 00:12:26,716
[soft playful music]
267
00:12:26,929 --> 00:12:28,847
[โช]
268
00:12:29,080 --> 00:12:30,778
What are you doing to me?
269
00:12:32,617 --> 00:12:33,919
What are you...
270
00:12:40,142 --> 00:12:41,883
What are you doing to me?
271
00:12:45,270 --> 00:12:46,583
Okay.
272
00:12:46,668 --> 00:12:51,669
Let's... we will... let's
pick this up at... at home?
273
00:12:53,454 --> 00:12:55,499
[laughs]
274
00:13:00,068 --> 00:13:01,389
Hey, guys.
275
00:13:01,474 --> 00:13:02,900
What's the word on Andre?
276
00:13:02,984 --> 00:13:04,325
He gonna be all right?
277
00:13:08,337 --> 00:13:11,430
[somber music]
278
00:13:11,606 --> 00:13:17,114
[โช]
279
00:13:17,433 --> 00:13:18,817
What was that?
280
00:13:20,856 --> 00:13:22,717
His friend from the
construction site,
281
00:13:22,802 --> 00:13:24,864
he's got severe
electrical burns.
282
00:13:25,347 --> 00:13:27,744
They have to amputate
his leg.
283
00:13:27,922 --> 00:13:31,926
[โช]
284
00:13:34,348 --> 00:13:36,527
- What's this do?
- Ignition switch.
285
00:13:36,612 --> 00:13:38,083
It starts the engine.
286
00:13:38,397 --> 00:13:40,141
Don't press it.
287
00:13:40,226 --> 00:13:41,271
[laughs]
288
00:13:44,431 --> 00:13:46,630
Hey. Pull this.
289
00:13:48,635 --> 00:13:50,325
[horn blares]
290
00:13:50,902 --> 00:13:53,599
[laughter]
291
00:13:53,684 --> 00:13:55,648
All right, candidate.
Come on. Time to go.
292
00:13:55,733 --> 00:13:58,348
Time to go. Ah. Here.
293
00:13:58,599 --> 00:14:02,002
Hey, when Chloe asks you
how it went, be sure
294
00:14:02,087 --> 00:14:05,050
and not tell her how you
pranked people all shift, okay?
295
00:14:05,134 --> 00:14:07,731
- Very important lesson.
- Bah!
296
00:14:09,051 --> 00:14:10,451
Great to have you here,
candidate.
297
00:14:10,536 --> 00:14:11,535
Thank you.
298
00:14:11,619 --> 00:14:13,276
Hey, that's a lieutenant
you're addressing.
299
00:14:13,360 --> 00:14:15,060
Thank you, Lieutenant.
300
00:14:15,144 --> 00:14:16,322
You're back next shift?
301
00:14:16,406 --> 00:14:17,802
- Yes, sir.
- Good.
302
00:14:17,886 --> 00:14:19,671
We're gonna put on some gear
and run zero visibility
303
00:14:19,755 --> 00:14:21,021
dummy drills, all right?
304
00:14:21,106 --> 00:14:21,893
Think you can handle that?
305
00:14:21,977 --> 00:14:23,099
Yes, sir.
306
00:14:23,777 --> 00:14:25,217
Dismissed.
307
00:14:25,372 --> 00:14:28,247
[soft sentimental music]
308
00:14:28,331 --> 00:14:30,872
[tool rumbling]
309
00:14:31,022 --> 00:14:33,941
Severide is so cool.
310
00:14:34,206 --> 00:14:36,966
Yeah, he gets that a lot.
311
00:14:42,873 --> 00:14:43,911
Uh-oh.
312
00:14:43,996 --> 00:14:45,090
What's wrong?
313
00:14:45,174 --> 00:14:47,630
I... I got bad news.
314
00:14:48,482 --> 00:14:50,739
We have to postpone
our trip to Lake Geneva.
315
00:14:51,615 --> 00:14:53,838
- Is everything okay?
- Yeah, yeah.
316
00:14:53,922 --> 00:14:56,362
Just... I have this paramedic
conference in Waukegan
317
00:14:56,446 --> 00:14:58,408
they want me to go to,
and given my current standing
318
00:14:58,492 --> 00:15:01,451
with DC Hill,
I couldn't say no.
319
00:15:02,901 --> 00:15:04,906
I'm so sorry.
320
00:15:05,247 --> 00:15:08,589
Don't be.
No, it's... it's not your fault.
321
00:15:11,156 --> 00:15:12,332
We'll go another time.
322
00:15:13,501 --> 00:15:14,501
Yeah.
323
00:15:17,203 --> 00:15:21,216
Carver, you make sure
you change out that bandage.
324
00:15:21,427 --> 00:15:23,536
I don't need you sidelined
with an infection.
325
00:15:23,621 --> 00:15:25,017
Will do, Lieutenant.
326
00:15:25,102 --> 00:15:27,614
Are you gonna check up
on your friend at Med?
327
00:15:29,087 --> 00:15:31,302
I am. Headed there right now.
328
00:15:31,960 --> 00:15:34,873
You remember how Chief Malloy
used to always tell our class,
329
00:15:34,958 --> 00:15:36,446
leave it all on the scene?
330
00:15:36,701 --> 00:15:38,706
Don't bring it back
to the firehouse?
331
00:15:39,001 --> 00:15:40,089
Yeah.
332
00:15:41,839 --> 00:15:44,494
Well, that's not how
we do things here at 51.
333
00:15:47,192 --> 00:15:48,846
Mind if I tag along?
334
00:15:51,066 --> 00:15:52,066
Sure.
335
00:15:58,239 --> 00:15:59,599
Huh, your blood pressure's
a little higher
336
00:15:59,683 --> 00:16:01,340
than our last visit, Warren.
337
00:16:01,572 --> 00:16:02,966
But you feel okay?
338
00:16:03,185 --> 00:16:05,646
Sure. I'm doing good.
339
00:16:07,343 --> 00:16:09,435
These feel
a little full to me.
340
00:16:10,374 --> 00:16:12,811
You've still been taking
your medication, haven't you?
341
00:16:15,443 --> 00:16:17,405
Fill date's pretty old.
342
00:16:17,490 --> 00:16:19,060
I have more.
343
00:16:19,573 --> 00:16:21,926
Where?
Are they in the bathroom?
344
00:16:22,010 --> 00:16:24,208
No, my sister has them.
345
00:16:24,303 --> 00:16:27,744
Oh, is Stephanie here?
'Cause I'd love to talk to her.
346
00:16:27,829 --> 00:16:32,294
She's at work right now,
but she'll be home later.
347
00:16:33,500 --> 00:16:37,638
Okay, Warren, well,
we have to go now,
348
00:16:37,723 --> 00:16:40,311
but... I'm gonna call your sister
and set up a time that we can
349
00:16:40,396 --> 00:16:41,902
come back when she's here,
okay?
350
00:16:41,986 --> 00:16:43,349
Okay.
351
00:16:44,671 --> 00:16:46,927
All right,
we'll see you soon.
352
00:16:52,231 --> 00:16:54,529
He's low energy,
but he does go up and down.
353
00:16:54,614 --> 00:16:56,569
What happens if he
doesn't take his meds?
354
00:16:56,653 --> 00:16:57,989
He's been on it for a while,
355
00:16:58,074 --> 00:16:59,659
so there would be
symptoms of withdrawal...
356
00:16:59,743 --> 00:17:03,365
Insomnia, anxiety,
psychosis, among others.
357
00:17:03,450 --> 00:17:04,882
We would probably know.
358
00:17:04,966 --> 00:17:07,667
I'll get it straightened out
when I talk to Stephanie.
359
00:17:07,751 --> 00:17:10,061
Oh, I forgot to mention,
I made sandwiches,
360
00:17:10,145 --> 00:17:12,280
so we can go right to the next
patient instead of stopping.
361
00:17:12,364 --> 00:17:13,799
But I like lunch breaks.
362
00:17:13,884 --> 00:17:15,886
We eat and drive
and save time.
363
00:17:25,987 --> 00:17:27,536
[knocks]
364
00:17:27,875 --> 00:17:29,532
Are you Rita?
365
00:17:29,772 --> 00:17:31,603
- Yes.
- We're firefighters.
366
00:17:31,688 --> 00:17:33,301
We were on the scene
of the accident.
367
00:17:33,385 --> 00:17:35,005
And I, uh...
368
00:17:36,388 --> 00:17:38,505
I actually used
to work with Andre.
369
00:17:39,115 --> 00:17:40,381
I'm Sam Carver.
370
00:17:40,466 --> 00:17:41,558
This is my lieutenant,
Stella Kidd.
371
00:17:41,642 --> 00:17:42,994
Hi.
372
00:17:43,178 --> 00:17:45,630
Thank you for helping him.
373
00:17:46,200 --> 00:17:47,561
Sounds like it could have been
374
00:17:47,646 --> 00:17:49,146
a lot worse
if you weren't there.
375
00:17:49,333 --> 00:17:51,842
[apprehensive music]
376
00:17:51,926 --> 00:17:54,216
[โช]
377
00:17:54,512 --> 00:17:56,715
He woke up from surgery,
and all he could think about
378
00:17:56,800 --> 00:17:59,719
was what was this
gonna cost us.
379
00:18:00,396 --> 00:18:02,243
You don't need to worry
about that right now.
380
00:18:02,327 --> 00:18:03,767
That's what worker's comp
is for.
381
00:18:03,851 --> 00:18:05,661
I'm not sure
that's gonna help.
382
00:18:06,680 --> 00:18:09,076
The company is blaming Andre
for the accident,
383
00:18:09,160 --> 00:18:10,817
and if he's found negligent,
384
00:18:10,901 --> 00:18:13,167
insurance is gonna
deny his claim.
385
00:18:13,251 --> 00:18:15,213
Wait, they're blaming Andre?
386
00:18:15,390 --> 00:18:18,029
They said he wasn't digging
where he was supposed to.
387
00:18:19,649 --> 00:18:21,763
That doesn't sound
like the Andre I know.
388
00:18:22,442 --> 00:18:24,802
He's a "measure twice,
cut once" kind of guy.
389
00:18:24,902 --> 00:18:27,380
Five years with this company,
390
00:18:28,220 --> 00:18:30,622
and they're treating him
like some kind of criminal.
391
00:18:30,789 --> 00:18:32,791
Nobody's visited him.
392
00:18:37,058 --> 00:18:39,138
They didn't even bother
to send flowers.
393
00:18:39,408 --> 00:18:46,546
[โช]
394
00:18:50,379 --> 00:18:51,966
Poor guy.
395
00:18:52,600 --> 00:18:54,082
Yeah, I don't get it.
396
00:18:54,167 --> 00:18:55,544
Foreman on the scene,
397
00:18:55,629 --> 00:18:57,081
he was risking his neck
to get to Andre.
398
00:18:57,165 --> 00:18:58,481
Said he was like family.
399
00:18:58,566 --> 00:18:59,886
Now he won't even
pay him a visit?
400
00:19:01,648 --> 00:19:02,956
This doesn't make sense.
401
00:19:03,118 --> 00:19:05,773
Andre's good at his job,
a total pro.
402
00:19:09,813 --> 00:19:11,731
He's getting railroaded.
403
00:19:12,136 --> 00:19:17,098
[โช]
404
00:19:19,524 --> 00:19:21,964
Wa-ho! Look who's back.
405
00:19:22,065 --> 00:19:25,576
Most candidates wash out
after day one, kid.
406
00:19:25,661 --> 00:19:27,114
We never see them again.
407
00:19:27,198 --> 00:19:29,159
Good to know we got
a real smoke eater here.
408
00:19:29,243 --> 00:19:32,119
Yeah, Severide is gonna take
him through some drills today.
409
00:19:32,203 --> 00:19:34,817
- He can handle it.
- Oh, don't I know it?
410
00:19:34,901 --> 00:19:36,384
He's been talking
about it nonstop.
411
00:19:36,468 --> 00:19:37,516
[laughs]
412
00:19:37,600 --> 00:19:41,716
[engine rumbling]
413
00:19:42,209 --> 00:19:43,458
Whoa.
414
00:19:47,817 --> 00:19:50,401
Hey! Candidate's back.
415
00:19:50,525 --> 00:19:52,313
I'm ready for you,
Lieutenant.
416
00:19:52,552 --> 00:19:54,303
All right, well,
first thing you can do
417
00:19:54,388 --> 00:19:56,622
is get over here and grab
my bag out of the back seat.
418
00:19:56,770 --> 00:19:58,730
[soft playful music]
419
00:19:58,838 --> 00:20:00,361
Chop, chop.
420
00:20:01,928 --> 00:20:03,396
Don't worry
about it, brother.
421
00:20:03,481 --> 00:20:05,921
Same thing happened
with my kids.
422
00:20:06,217 --> 00:20:08,896
You can't compete
with Severide.
423
00:20:10,325 --> 00:20:11,911
Nobody can.
424
00:20:12,264 --> 00:20:17,226
[โช]
425
00:20:21,581 --> 00:20:22,756
Hey.
426
00:20:27,206 --> 00:20:30,996
How's it going with that dude
with the Egyptian tattoos?
427
00:20:31,175 --> 00:20:32,745
- Alex?
- Yeah.
428
00:20:32,829 --> 00:20:34,355
That ended, like,
a month ago.
429
00:20:34,439 --> 00:20:35,704
What about that guy
from LaGrange
430
00:20:35,788 --> 00:20:38,620
who texted you "sure"
with no exclamation point?
431
00:20:39,130 --> 00:20:41,427
So you thought
maybe it was sarcastic.
432
00:20:42,960 --> 00:20:45,856
Gallo, I know
what you're doing.
433
00:20:48,052 --> 00:20:50,099
Whenever you want to talk
about your love life,
434
00:20:50,184 --> 00:20:52,581
you ask me questions
about mine as a segue.
435
00:20:52,666 --> 00:20:54,105
So just come out with it, man.
436
00:20:54,190 --> 00:20:56,544
Okay, I met this girl
the other night at Brink's.
437
00:20:56,766 --> 00:21:00,030
When you were avoiding seeing
Violet and Hawkins at Molly's?
438
00:21:01,771 --> 00:21:05,908
And she's pretty wild, fun.
439
00:21:05,992 --> 00:21:09,810
But I know there's not,
like, a serious future there.
440
00:21:10,431 --> 00:21:11,694
So keep it casual, then.
441
00:21:13,870 --> 00:21:16,832
The problem is, Ritter,
women fall in love with me,
442
00:21:16,916 --> 00:21:19,458
and it's... and it can get
complicated.
443
00:21:19,543 --> 00:21:21,896
Gallo, whether or not
you want to admit it,
444
00:21:21,981 --> 00:21:23,709
you need a distraction
right now from this whole
445
00:21:23,793 --> 00:21:25,319
Violet and Hawkins thing, okay?
446
00:21:25,403 --> 00:21:30,538
So call this wild woman up
and have some fun.
447
00:21:34,412 --> 00:21:35,895
Carver?
448
00:21:35,979 --> 00:21:38,111
- Hey, Lieutenant.
- Hey.
449
00:21:39,765 --> 00:21:42,728
I made a few phone calls,
dropped some CFD lingo.
450
00:21:42,812 --> 00:21:45,252
I managed to get a copy
of the accident report
451
00:21:45,336 --> 00:21:47,907
filed by Andre's employers
to their insurance company.
452
00:21:47,991 --> 00:21:49,256
Nice.
453
00:21:49,340 --> 00:21:51,345
It doesn't look good
for your friend.
454
00:21:51,429 --> 00:21:52,694
The company had someone
from the city
455
00:21:52,778 --> 00:21:54,609
come out and mark that
underground power line
456
00:21:54,693 --> 00:21:58,317
before they started work,
per code requirement.
457
00:21:58,523 --> 00:22:01,050
But Andre didn't
heed the flags.
458
00:22:01,134 --> 00:22:02,443
Says who?
459
00:22:02,527 --> 00:22:05,669
The foreman,
backed by the rest of the crew.
460
00:22:06,618 --> 00:22:08,700
They're calling it
operator error.
461
00:22:08,974 --> 00:22:11,980
[apprehensive music]
462
00:22:12,276 --> 00:22:14,630
[โช]
463
00:22:14,972 --> 00:22:16,474
Look, it...
464
00:22:17,803 --> 00:22:19,411
It happens.
465
00:22:20,404 --> 00:22:21,713
People make mistakes.
466
00:22:21,798 --> 00:22:24,075
But this is the rookiest
of mistakes.
467
00:22:24,160 --> 00:22:26,034
And Andre is no rookie.
468
00:22:26,119 --> 00:22:27,763
The city must have
marked it wrong.
469
00:22:28,292 --> 00:22:30,297
Their paperwork is in there.
470
00:22:30,591 --> 00:22:32,864
And it looks
pretty thorough to me.
471
00:22:38,237 --> 00:22:41,122
I can't tell from this.
I'd have to see it in person.
472
00:22:42,175 --> 00:22:44,529
Lieutenant, I know
this is a big ask,
473
00:22:44,614 --> 00:22:46,487
but they're gonna
release the scene as soon
474
00:22:46,571 --> 00:22:48,747
as the insurance company
rules on this.
475
00:22:50,707 --> 00:22:52,363
After shift might be too late.
476
00:22:53,160 --> 00:22:59,425
[โช]
477
00:22:59,510 --> 00:23:00,606
Hey.
478
00:23:00,691 --> 00:23:03,123
So I was thinking for our
next paramedicine shift,
479
00:23:03,208 --> 00:23:05,985
I'll add Warren in
even though it's not his day.
480
00:23:06,069 --> 00:23:07,638
Will his sister be home?
481
00:23:07,722 --> 00:23:09,423
I don't know.
She hasn't called me back.
482
00:23:09,507 --> 00:23:11,033
But it's fine to add
another visit, right?
483
00:23:11,117 --> 00:23:12,426
That day's not too long.
484
00:23:12,510 --> 00:23:16,810
Well, it's almost twice
as long as we're used to.
485
00:23:17,240 --> 00:23:19,201
Oh, my God.
I'm sorry, Mouch.
486
00:23:19,286 --> 00:23:21,521
I'm being selfish adding
all these new rounds.
487
00:23:21,606 --> 00:23:23,916
And you have Trudy
to get home to and a life.
488
00:23:24,000 --> 00:23:26,028
That's not the problem.
489
00:23:26,263 --> 00:23:28,137
It's you I'm worried about.
490
00:23:28,221 --> 00:23:29,399
What?
491
00:23:29,483 --> 00:23:32,359
You haven't slowed down
even for a breath
492
00:23:32,505 --> 00:23:34,246
the last three days.
493
00:23:38,188 --> 00:23:41,020
Um...
494
00:23:41,104 --> 00:23:43,022
Casey and I broke up.
495
00:23:43,106 --> 00:23:45,552
[โช]
496
00:23:46,065 --> 00:23:49,855
And I'm... I'm still processing.
497
00:23:49,939 --> 00:23:51,857
Just working things out
in my head, you know?
498
00:23:51,941 --> 00:23:53,728
So I haven't told anyone yet.
499
00:23:53,812 --> 00:23:55,411
Well, I'm so sorry.
500
00:23:55,496 --> 00:23:57,890
Yeah, me too. Um...
501
00:24:00,950 --> 00:24:02,737
We don't have to add Warren
to the schedule tomorrow,
502
00:24:02,821 --> 00:24:05,646
and I can rearrange
and shorten the day.
503
00:24:05,731 --> 00:24:11,052
No, let's keep that schedule
for as long as you need.
504
00:24:11,299 --> 00:24:13,224
Trudy's happy
to have some alone time.
505
00:24:13,317 --> 00:24:14,739
Trust me.
506
00:24:15,616 --> 00:24:18,528
Let's roll, Mouch.
We're taking 81 out for a ride.
507
00:24:18,924 --> 00:24:25,844
[โช]
508
00:24:31,328 --> 00:24:33,450
Red flags marked
the power line?
509
00:24:34,157 --> 00:24:35,332
Yeah.
510
00:24:40,063 --> 00:24:41,464
They're small flags.
511
00:24:41,549 --> 00:24:43,247
I can see how
he could have missed them.
512
00:24:46,473 --> 00:24:47,731
All right, come on.
513
00:24:47,997 --> 00:24:49,912
Let's get back to the house.
514
00:25:03,565 --> 00:25:05,130
Lieutenant, you see this?
515
00:25:09,279 --> 00:25:10,849
What about it?
516
00:25:10,933 --> 00:25:12,388
[suspenseful music]
517
00:25:12,726 --> 00:25:15,294
This is where we staged the
truck for the aerial rescue.
518
00:25:15,749 --> 00:25:18,341
This flag wasn't put here
till after we were gone.
519
00:25:22,349 --> 00:25:24,255
Help you guys with something?
520
00:25:24,485 --> 00:25:27,143
- Yeah, who moved these flags?
- I'm sorry, what's that?
521
00:25:27,330 --> 00:25:30,075
This flag wasn't here
the other day.
522
00:25:30,160 --> 00:25:31,512
Sure it was.
523
00:25:31,597 --> 00:25:32,732
Really?
524
00:25:32,821 --> 00:25:34,537
Does it look like it had
40,000 pounds
525
00:25:34,622 --> 00:25:36,356
of fire truck sitting on top
of it?
526
00:25:36,441 --> 00:25:38,286
'Cause this is where we parked.
527
00:25:40,208 --> 00:25:42,141
Do you guys have
some official purpose
528
00:25:42,225 --> 00:25:43,490
for being here
I don't know about?
529
00:25:43,574 --> 00:25:44,578
We were just
coming by to take
530
00:25:44,662 --> 00:25:46,052
another look at the scene.
531
00:25:46,137 --> 00:25:47,532
Well, you've had it.
532
00:25:47,795 --> 00:25:49,409
Now, if you don't mind
clearing off my job site,
533
00:25:49,493 --> 00:25:51,582
I got to get my guys
back to work.
534
00:25:55,649 --> 00:25:57,001
That man is lying.
535
00:25:57,414 --> 00:26:02,723
[โช]
536
00:26:07,486 --> 00:26:09,536
Shouldn't you be
on your way to Waukegan?
537
00:26:09,621 --> 00:26:11,334
Wanted to drop off some
paramedicine paperwork
538
00:26:11,418 --> 00:26:13,169
- to Brett first.
- Mm.
539
00:26:13,261 --> 00:26:15,158
Probably the last chance
I get since, uh,
540
00:26:15,243 --> 00:26:17,419
I only have two more shifts
left in the district.
541
00:26:20,124 --> 00:26:22,755
Yeah, right.
542
00:26:23,222 --> 00:26:24,571
What's wrong?
543
00:26:27,376 --> 00:26:28,896
All of this.
544
00:26:29,161 --> 00:26:30,687
It is my fault.
545
00:26:30,801 --> 00:26:31,817
What?
546
00:26:31,902 --> 00:26:33,732
Yeah, the district change,
the fact that
547
00:26:33,817 --> 00:26:36,742
you have to go above
and beyond to please DC Hill.
548
00:26:37,006 --> 00:26:38,474
Fine, fine.
549
00:26:39,238 --> 00:26:43,610
We, you and I,
made the irrational decision
550
00:26:43,695 --> 00:26:47,028
to get together
despite all the pitfalls.
551
00:26:47,697 --> 00:26:49,137
Would you change any of it?
552
00:26:49,229 --> 00:26:52,017
Because I wouldn't change
a second of it.
553
00:26:52,375 --> 00:26:55,036
[soft playful music]
554
00:26:55,121 --> 00:26:58,214
These last few days have been
some of the best of my life,
555
00:26:58,467 --> 00:27:00,849
even with the
stupid conference.
556
00:27:01,079 --> 00:27:03,215
We will get to the
Bradford House soon enough
557
00:27:03,300 --> 00:27:05,528
and plenty of other places too.
558
00:27:06,940 --> 00:27:08,161
Yeah.
559
00:27:08,415 --> 00:27:15,509
[โช]
560
00:27:17,693 --> 00:27:18,697
All right, candidate.
561
00:27:18,782 --> 00:27:20,309
- Let's go.
- Come on, candidate.
562
00:27:20,394 --> 00:27:21,703
You got this, papito.
You got this.
563
00:27:21,787 --> 00:27:23,314
Speaking Spanish...
Okay.
564
00:27:23,399 --> 00:27:24,872
There you go, papi,
there you go.
565
00:27:24,957 --> 00:27:26,536
- Stay low.
- Andale, papi, andale!
566
00:27:26,652 --> 00:27:28,216
Let's move, candidate.
Ten seconds.
567
00:27:28,308 --> 00:27:30,083
- You got this!
- Andale! Let's go!
568
00:27:30,168 --> 00:27:31,520
Nine.
569
00:27:31,745 --> 00:27:33,184
- Come on!
- Eight.
570
00:27:33,269 --> 00:27:36,188
Vamos, vamos, vamos, vamos!
You got this.
571
00:27:36,273 --> 00:27:39,627
Seven, six, five, four,
three, two, one.
572
00:27:39,712 --> 00:27:41,872
- Hey!
- [laughs]
573
00:27:41,957 --> 00:27:43,442
Well, Javi,
there you have it.
574
00:27:43,527 --> 00:27:46,316
You've officially done the
dummy pull faster than Capp.
575
00:27:46,401 --> 00:27:48,014
And that's what we call
in the firehouse
576
00:27:48,099 --> 00:27:50,028
a weak attempt at busting ba...
577
00:27:50,122 --> 00:27:51,896
Okay, no more lessons.
578
00:27:52,409 --> 00:27:54,414
So who has the record time?
579
00:27:54,499 --> 00:27:55,771
That would be Severide.
580
00:27:55,856 --> 00:27:57,122
Academy record too.
581
00:27:57,653 --> 00:27:59,833
18 years, never been broken.
582
00:28:00,076 --> 00:28:01,295
Nice.
583
00:28:05,016 --> 00:28:06,147
Hey, come on.
584
00:28:10,118 --> 00:28:12,802
You want to hear something
better than academy training?
585
00:28:13,379 --> 00:28:14,644
Yeah, I do.
586
00:28:14,743 --> 00:28:18,010
All right, well,
a few years back,
587
00:28:18,154 --> 00:28:20,377
the squad goes
on a house fire call.
588
00:28:20,461 --> 00:28:22,509
And I'm right near a chimney
when the whole thing
589
00:28:22,593 --> 00:28:23,989
falls right down on top of me.
590
00:28:24,199 --> 00:28:26,060
[pensive music]
591
00:28:26,314 --> 00:28:28,145
The fire's moving in.
592
00:28:28,425 --> 00:28:32,036
Can't move,
underneath a pile of bricks.
593
00:28:32,653 --> 00:28:35,575
Just when I think things
can't get any worse,
594
00:28:35,954 --> 00:28:37,771
the floor starts to fail.
595
00:28:38,786 --> 00:28:42,420
Joe was there,
but our captain on scene
596
00:28:42,505 --> 00:28:43,701
wanted everyone to leave.
597
00:28:43,786 --> 00:28:45,097
It was too dangerous.
598
00:28:45,329 --> 00:28:46,856
"Save yourself," he said.
599
00:28:49,419 --> 00:28:51,177
You know what Joe Cruz did?
600
00:28:51,709 --> 00:28:53,099
He didn't leave.
601
00:28:53,755 --> 00:28:57,193
He went out, and he found
a big piece of wood.
602
00:28:57,278 --> 00:28:59,850
And he used it to lever
the chimney in order
603
00:28:59,935 --> 00:29:01,169
for me to get out.
604
00:29:01,277 --> 00:29:02,800
All by himself.
605
00:29:06,059 --> 00:29:09,794
So I wouldn't be here
if it wasn't for Joe Cruz.
606
00:29:11,840 --> 00:29:13,294
That's the truth.
607
00:29:13,890 --> 00:29:15,199
Same.
608
00:29:15,669 --> 00:29:17,738
He caught me
when I fell out a window.
609
00:29:18,017 --> 00:29:19,323
I remember.
610
00:29:21,539 --> 00:29:22,804
Joe's my hero.
611
00:29:23,044 --> 00:29:25,403
[sentimental music]
612
00:29:26,016 --> 00:29:33,154
[โช]
613
00:29:37,050 --> 00:29:38,315
Hey.
614
00:29:38,400 --> 00:29:41,232
You get in contact
with your contractor friend?
615
00:29:41,542 --> 00:29:42,896
Sure did.
616
00:29:43,081 --> 00:29:45,192
He says that company
only cares about one thing...
617
00:29:45,356 --> 00:29:46,419
Profit margins.
618
00:29:46,503 --> 00:29:48,739
They've never met
a safety regulation
619
00:29:48,896 --> 00:29:50,902
or environmental law
they wouldn't trample.
620
00:29:50,986 --> 00:29:52,794
Even at the risk
of hitting a power line?
621
00:29:52,935 --> 00:29:54,413
If it cost too much
to avoid the power line,
622
00:29:54,497 --> 00:29:56,212
they'll just cheat it
a little bit.
623
00:29:56,296 --> 00:29:59,303
You know, nudge the flags a few
feet and cross their fingers
624
00:29:59,388 --> 00:30:01,271
the diggers don't clip a wire.
625
00:30:01,974 --> 00:30:05,308
So when we pulled up
the other day
626
00:30:05,392 --> 00:30:08,180
and the foreman was treading
across the energized ground,
627
00:30:08,264 --> 00:30:10,226
he was probably moving
those flags back
628
00:30:10,310 --> 00:30:12,583
to where they belonged
before we got there.
629
00:30:13,095 --> 00:30:14,583
I bet you're right.
630
00:30:14,685 --> 00:30:15,970
He wasn't worried about Andre.
631
00:30:16,054 --> 00:30:17,735
He was worried
about covering his ass.
632
00:30:17,820 --> 00:30:19,955
Okay, but then why does
the entire crew
633
00:30:20,067 --> 00:30:21,537
back him up on the report?
634
00:30:21,622 --> 00:30:24,107
Those kinds of shady practices
endanger all of them.
635
00:30:24,192 --> 00:30:25,458
It's a big company.
636
00:30:25,825 --> 00:30:27,721
They control a lot
of the work in town.
637
00:30:27,805 --> 00:30:29,177
Why make an enemy of them?
638
00:30:29,262 --> 00:30:30,614
Mm.
639
00:30:30,974 --> 00:30:34,903
I know one of those guys,
Gavin Murphy.
640
00:30:34,999 --> 00:30:36,661
Did a job with him once.
641
00:30:37,709 --> 00:30:39,302
He's a decent guy.
642
00:30:40,209 --> 00:30:41,771
He must have gotten
pressured into this.
643
00:30:41,942 --> 00:30:43,824
[apprehensive music]
644
00:30:43,908 --> 00:30:45,497
Think you can flip him?
645
00:30:45,599 --> 00:30:47,088
Well, I gotta
find him first.
646
00:30:47,458 --> 00:30:49,481
I know his info
is in here somewhere.
647
00:30:50,851 --> 00:30:53,106
Need an extra set of eyes?
648
00:30:55,981 --> 00:30:57,330
- Thanks, Lieutenant.
- Yeah.
649
00:30:59,269 --> 00:31:00,796
But can I ask?
650
00:31:01,146 --> 00:31:04,192
How come you're going along
with me on all this?
651
00:31:05,321 --> 00:31:06,583
You don't even like me.
652
00:31:10,950 --> 00:31:16,122
It's true Chief Boden foisted
you on me against my will.
653
00:31:17,263 --> 00:31:19,521
But he wouldn't have done it
654
00:31:19,606 --> 00:31:21,558
if he didn't see something
in you.
655
00:31:22,059 --> 00:31:26,024
And this has been a chance
for me to see it for myself.
656
00:31:26,583 --> 00:31:29,043
[pensive music]
657
00:31:29,127 --> 00:31:34,176
[โช]
658
00:31:39,003 --> 00:31:40,466
[knocking]
659
00:31:46,036 --> 00:31:47,170
Hmm.
660
00:31:47,255 --> 00:31:49,020
I was sure you'd ghost me.
661
00:31:49,104 --> 00:31:50,185
What? No.
662
00:31:50,270 --> 00:31:51,834
And I definitely
wasn't expecting
663
00:31:51,919 --> 00:31:54,614
a booty text this early.
664
00:31:55,521 --> 00:31:57,192
Or is it late for you?
665
00:31:57,396 --> 00:31:59,944
[soft suggestive music]
666
00:32:00,028 --> 00:32:04,337
[โช]
667
00:32:06,898 --> 00:32:08,381
His sister isn't home.
668
00:32:08,466 --> 00:32:10,123
We'll have to track her down
at work.
669
00:32:10,386 --> 00:32:11,803
Whatever it takes.
670
00:32:11,888 --> 00:32:13,784
- [phone ringing]
- Oh.
671
00:32:13,868 --> 00:32:15,356
Oh, God. It's Trudy.
672
00:32:16,856 --> 00:32:19,100
Well, she's your wife, Mouch.
You can handle this.
673
00:32:19,185 --> 00:32:20,965
Here, I'll deal with Warren.
674
00:32:21,049 --> 00:32:22,180
Hey, love.
675
00:32:24,148 --> 00:32:25,759
Uh, which light bulbs?
676
00:32:30,972 --> 00:32:32,193
Hello?
677
00:32:32,277 --> 00:32:33,804
[ominous music]
678
00:32:33,888 --> 00:32:35,153
Stephanie?
679
00:32:36,456 --> 00:32:37,771
Warren?
680
00:32:38,893 --> 00:32:40,231
Hello?
681
00:32:40,895 --> 00:32:42,341
Is anyone home?
682
00:32:42,904 --> 00:32:44,215
It's Sylvie.
683
00:32:44,773 --> 00:32:51,649
[โช]
684
00:33:00,887 --> 00:33:01,935
No?
685
00:33:02,090 --> 00:33:05,920
Okay, then check the credenza
686
00:33:06,005 --> 00:33:08,012
in the dining room,
bottom left drawer.
687
00:33:08,329 --> 00:33:09,809
Yep, I'll wait.
688
00:33:12,560 --> 00:33:16,020
Warren, I'm sorry
that I just came in.
689
00:33:16,104 --> 00:33:17,151
The door was open.
690
00:33:17,235 --> 00:33:18,583
You're not
taking me anywhere.
691
00:33:18,975 --> 00:33:21,450
Warren, it's me, Sylvie.
692
00:33:21,535 --> 00:33:23,248
I've been here before,
remember?
693
00:33:23,333 --> 00:33:25,739
Okay. Love you too.
694
00:33:27,013 --> 00:33:28,626
Is Warren doing okay?
695
00:33:28,711 --> 00:33:30,234
Can you put down
the hammer, please?
696
00:33:30,388 --> 00:33:31,514
I want to stay here.
697
00:33:31,598 --> 00:33:33,477
I'm so glad you folks
are coming by more often
698
00:33:33,562 --> 00:33:36,101
now that his sister, you know.
699
00:33:38,866 --> 00:33:40,349
Okay, Warren,
I think you haven't
700
00:33:40,433 --> 00:33:41,567
been taking your medication.
701
00:33:41,651 --> 00:33:43,063
I'm just gonna whip
something up for you.
702
00:33:43,147 --> 00:33:44,204
- I'm not going anywhere.
- Okay.
703
00:33:44,288 --> 00:33:45,919
What about his sister?
704
00:33:46,249 --> 00:33:50,530
She died in a car accident
about three weeks ago.
705
00:33:50,944 --> 00:33:53,352
I'm not going anywhere.
706
00:33:53,654 --> 00:33:56,309
- I'm not going anywhere.
- Warren.
707
00:33:57,189 --> 00:33:58,601
Warren.
708
00:33:59,804 --> 00:34:01,790
This is where I live.
709
00:34:01,875 --> 00:34:03,053
Sylvie!
710
00:34:03,137 --> 00:34:04,489
Whoa.
711
00:34:04,573 --> 00:34:07,859
Whoa. Warren, easy, easy.
712
00:34:07,944 --> 00:34:09,494
Easy, buddy. Easy.
713
00:34:09,578 --> 00:34:11,366
Easy now.
714
00:34:11,450 --> 00:34:13,019
- Ah!
- [grunts]
715
00:34:13,103 --> 00:34:16,022
[tense music]
716
00:34:16,226 --> 00:34:23,026
[โช]
717
00:34:28,671 --> 00:34:30,820
This is insulting.
718
00:34:31,265 --> 00:34:33,266
If I see flags, I don't dig.
719
00:34:33,351 --> 00:34:34,650
Simple as that.
720
00:34:35,226 --> 00:34:37,843
You don't have to
convince us, Andre.
721
00:34:39,921 --> 00:34:42,647
Are you sure
this Gavin guy is coming?
722
00:34:43,405 --> 00:34:44,929
He'll be here.
723
00:34:45,820 --> 00:34:47,491
How'd you get him to agree?
724
00:34:49,259 --> 00:34:51,392
I can be very persuasive.
725
00:34:53,649 --> 00:34:54,828
See?
726
00:34:54,913 --> 00:34:56,367
Okay, Carver, here I am.
727
00:34:56,452 --> 00:34:57,554
All that stuff
you said on the phone,
728
00:34:57,638 --> 00:34:59,196
you want to try saying it
to my face now?
729
00:34:59,280 --> 00:35:00,429
Easy, Gavin.
730
00:35:00,514 --> 00:35:02,302
Why don't you start
by saying hello to Andre?
731
00:35:02,843 --> 00:35:03,778
Hey, Andre.
732
00:35:03,862 --> 00:35:05,843
Sorry about your accident, man.
733
00:35:06,255 --> 00:35:08,783
I'm glad you're okay, but you
about to get your ass kicked.
734
00:35:08,867 --> 00:35:09,958
Calling me a liar?
735
00:35:10,042 --> 00:35:11,437
Does he look okay to you?
736
00:35:11,521 --> 00:35:13,371
I've laid guys out
for way less, Carver.
737
00:35:13,456 --> 00:35:14,761
Look at him!
738
00:35:16,210 --> 00:35:18,772
Does he look okay to you?
739
00:35:19,094 --> 00:35:23,194
[โช]
740
00:35:23,460 --> 00:35:25,616
Damn, Andre.
741
00:35:26,053 --> 00:35:28,054
Nobody told you
about the leg, huh?
742
00:35:28,632 --> 00:35:31,124
Well, you'd have known
if you bothered to visit him.
743
00:35:34,838 --> 00:35:37,366
Did Mitch tell you guys
to stay away?
744
00:35:37,669 --> 00:35:38,977
Why don't you tell Andre
745
00:35:39,062 --> 00:35:41,288
how it's his fault
he lost that leg?
746
00:35:42,030 --> 00:35:44,253
Go ahead.
You said as much in the report.
747
00:35:44,476 --> 00:35:46,429
Now look him
in the eye and say it.
748
00:35:46,897 --> 00:35:52,514
[โช]
749
00:35:52,911 --> 00:35:55,633
Look, they...
They asked me what I saw,
750
00:35:55,718 --> 00:35:56,961
so I said what I saw.
751
00:35:57,046 --> 00:35:58,397
Come on!
752
00:35:58,481 --> 00:35:59,942
You were working
that site for a week
753
00:36:00,027 --> 00:36:01,768
before I showed up
with the excavator.
754
00:36:03,356 --> 00:36:05,401
You know what really happened.
755
00:36:06,857 --> 00:36:08,930
One day those flags
are over here,
756
00:36:09,015 --> 00:36:11,290
and next, they seem...
757
00:36:11,407 --> 00:36:13,279
in not quite the same place.
758
00:36:21,287 --> 00:36:22,913
It could have been you.
759
00:36:23,506 --> 00:36:30,296
[โช]
760
00:36:36,991 --> 00:36:38,133
Hi. Checking in.
761
00:36:38,217 --> 00:36:40,048
Hawkins, Evan. Any messages?
762
00:36:40,468 --> 00:36:43,054
Um, yes.
763
00:36:44,894 --> 00:36:46,852
Here you are.
764
00:36:56,931 --> 00:36:58,063
Hello?
765
00:37:01,491 --> 00:37:03,188
Uh, wait.
Uh, you're early.
766
00:37:05,287 --> 00:37:07,305
I have this...
This sexy camisole thing
767
00:37:07,390 --> 00:37:08,358
I was gonna change into.
768
00:37:08,443 --> 00:37:10,024
It's kind of this weird
orange color, but...
769
00:37:10,108 --> 00:37:11,906
[laughs]
770
00:37:11,990 --> 00:37:14,822
[soft sentimental music]
771
00:37:15,046 --> 00:37:18,976
[โช]
772
00:37:19,213 --> 00:37:22,247
Only you could make
the Waukegan Marriott
773
00:37:22,332 --> 00:37:24,179
the hottest place on Earth.
774
00:37:27,040 --> 00:37:28,215
Mm!
775
00:37:31,396 --> 00:37:32,748
Wow, look at all of this.
776
00:37:32,833 --> 00:37:34,317
I wish you would have
let me bring dessert.
777
00:37:34,401 --> 00:37:36,414
Oh, this was
no trouble at all.
778
00:37:36,499 --> 00:37:39,107
I'm just so grateful
you both are all right.
779
00:37:39,191 --> 00:37:42,110
That could have ended
very badly today.
780
00:37:42,194 --> 00:37:44,808
Well, it did for Warren.
781
00:37:44,892 --> 00:37:47,637
With no other family to care
for him, he'll be committed.
782
00:37:47,908 --> 00:37:51,564
Well, hopefully,
he'll get the help he needs.
783
00:38:02,556 --> 00:38:04,079
Breakups are hard.
784
00:38:05,902 --> 00:38:07,502
You told her?
785
00:38:08,470 --> 00:38:13,972
I once... tossed a bowling ball
through a guy's windshield
786
00:38:14,057 --> 00:38:16,221
after we parted company.
787
00:38:17,316 --> 00:38:18,628
Young love.
788
00:38:18,713 --> 00:38:21,815
[laughs] Baby, I was 37.
789
00:38:23,365 --> 00:38:25,604
I got more stories
like that, if you want them.
790
00:38:25,802 --> 00:38:27,299
Yes, please.
791
00:38:27,744 --> 00:38:31,069
Don't even ask me
what I did with superglue.
792
00:38:34,152 --> 00:38:35,983
All right,
listen up, all right?
793
00:38:36,068 --> 00:38:37,667
My niece is coming by tonight.
794
00:38:37,752 --> 00:38:39,708
She's been getting
in trouble lately,
795
00:38:39,816 --> 00:38:41,647
so I promised her dad that
796
00:38:41,731 --> 00:38:43,345
I would give her a job here,
you know,
797
00:38:43,429 --> 00:38:44,694
help her get back on track.
798
00:38:44,778 --> 00:38:47,433
So everybody be on
your best behavior.
799
00:38:47,518 --> 00:38:49,177
Understand me?
800
00:38:49,261 --> 00:38:51,377
Keep your distance.
801
00:38:51,785 --> 00:38:54,657
[indistinct chatter]
802
00:38:55,901 --> 00:38:57,036
Hey!
803
00:38:57,121 --> 00:38:58,778
Here she is.
804
00:38:59,002 --> 00:39:02,704
Guys... guys, this is Tracy.
805
00:39:02,901 --> 00:39:05,604
Tracy, this is Ritter
and Gallo.
806
00:39:09,021 --> 00:39:10,373
Nice to meet you.
807
00:39:10,486 --> 00:39:12,153
Yeah, same.
808
00:39:14,065 --> 00:39:15,896
Welcome to Molly's, Tracy.
809
00:39:25,558 --> 00:39:27,924
That was a good thing
you did.
810
00:39:28,517 --> 00:39:30,486
So this one's
on the house, Carver.
811
00:39:30,998 --> 00:39:32,220
Are you sure?
812
00:39:32,304 --> 00:39:34,822
I was told that wasn't a thing
at Hermann's bar.
813
00:39:35,263 --> 00:39:37,033
What he doesn't know...
814
00:39:38,136 --> 00:39:39,267
Well, thank you.
815
00:39:41,139 --> 00:39:46,190
Now, how about you tell me
where you really got that scar?
816
00:39:46,361 --> 00:39:48,714
[pensive music]
817
00:39:48,885 --> 00:39:51,801
'Cause it sure as hell
wasn't a house fire in Pilsen.
818
00:39:53,967 --> 00:39:55,624
What makes you say that?
819
00:39:55,849 --> 00:39:57,569
Because you already
had it in that picture
820
00:39:57,654 --> 00:39:59,961
you showed me
from your construction days.
821
00:40:04,292 --> 00:40:06,276
Why lie about it?
822
00:40:09,549 --> 00:40:11,791
Okay, look. I get it.
823
00:40:11,876 --> 00:40:13,714
I have stuff from my past
that I'd prefer
824
00:40:13,799 --> 00:40:15,584
to change the story on too.
825
00:40:18,393 --> 00:40:21,095
But there won't be a place
for you on my truck
826
00:40:21,314 --> 00:40:23,400
if you lie to me again.
827
00:40:24,051 --> 00:40:31,189
[โช]
828
00:40:31,591 --> 00:40:34,369
Then I'll just have to
keep quiet about the scar.
829
00:40:38,543 --> 00:40:40,738
Thanks for the drink,
Lieutenant.
830
00:40:42,437 --> 00:40:45,386
Synchronized by srjanapala
831
00:40:46,456 --> 00:40:50,670
[โช]
832
00:40:51,256 --> 00:40:54,131
[dramatic music]
833
00:40:55,778 --> 00:41:02,742
[โช]
834
00:41:21,325 --> 00:41:24,241
[wolf howls]
57403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.