All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E119.220929.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,999 --> 00:00:24,398 What? Seriously? 2 00:00:24,799 --> 00:00:27,768 Dong Hee, you're pregnant? 3 00:00:29,539 --> 00:00:30,769 Yes, she is. 4 00:00:32,369 --> 00:00:34,408 That's great. It's such good news. 5 00:00:35,808 --> 00:00:39,149 What did I say? I told you that it was a conception dream. 6 00:00:40,108 --> 00:00:41,849 Well done, honey. 7 00:00:46,518 --> 00:00:47,759 Congratulations, Cha Yeol. 8 00:00:48,389 --> 00:00:49,858 How do you feel? 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,589 My goodness. Can't you tell? 10 00:00:53,828 --> 00:00:55,398 He's smiling from ear to ear. 11 00:00:56,459 --> 00:00:58,798 That's right. I'm over the moon right now, Father. 12 00:01:01,139 --> 00:01:02,868 I get that you're very happy. 13 00:01:03,099 --> 00:01:05,008 But stop grinning like that, will you? 14 00:01:06,538 --> 00:01:08,279 I can't. I'm sorry. 15 00:01:09,409 --> 00:01:10,709 Just leave him be. 16 00:01:10,949 --> 00:01:14,178 Even I'm so happy right now. Cha Yeol must be elated. 17 00:01:16,048 --> 00:01:18,849 Good morning, Grandpa and Grandma. 18 00:01:18,849 --> 00:01:20,519 Yes, good morning. 19 00:01:21,258 --> 00:01:22,959 Congratulations, Him Chan. 20 00:01:23,389 --> 00:01:25,358 Why are you congratulating me, Grandpa? 21 00:01:26,089 --> 00:01:29,559 You'll soon have a baby brother. 22 00:01:30,059 --> 00:01:31,069 A brother? 23 00:01:31,268 --> 00:01:32,628 It could be a baby sister. 24 00:01:33,938 --> 00:01:38,009 Him Chan, your baby sibling is growing in Mom's belly. 25 00:01:38,608 --> 00:01:41,179 Really? Mom, is it true? 26 00:01:41,979 --> 00:01:42,979 Yes. 27 00:01:43,679 --> 00:01:47,578 Wow, I'm so excited. When can I meet my baby sibling? 28 00:01:48,078 --> 00:01:49,979 That I won't know until I see a doctor. 29 00:01:51,218 --> 00:01:53,889 Then what are you waiting for? Go see a doctor right away. 30 00:01:54,218 --> 00:01:56,518 Honey, take her to the hospital now. 31 00:01:56,858 --> 00:01:58,488 I can go with her, Father. 32 00:01:59,059 --> 00:02:01,229 You have to go to work. 33 00:02:01,759 --> 00:02:04,268 Can I take her to the hospital before I go to work? 34 00:02:04,998 --> 00:02:07,639 You said you had a meeting with the PR team in the morning. 35 00:02:08,098 --> 00:02:09,738 Oh, right. 36 00:02:11,268 --> 00:02:12,938 Why did they have to book the meeting for today? 37 00:02:13,139 --> 00:02:15,479 Hurry up and go to work. 38 00:02:15,608 --> 00:02:17,408 I'll take care of your wife. 39 00:02:18,078 --> 00:02:19,979 Then please take good care of Dong Hee, Mother. 40 00:02:20,208 --> 00:02:23,419 Of course. You don't need to ask me to take good care of her. 41 00:02:23,848 --> 00:02:26,089 Goodness. You're too much. 42 00:02:26,889 --> 00:02:28,218 Get ready. Let's get going. 43 00:02:28,819 --> 00:02:29,819 Okay, Mother. 44 00:02:34,159 --> 00:02:35,458 Have a good day, honey. 45 00:02:36,729 --> 00:02:39,828 See if you can make some time to visit Jung Eun today. 46 00:02:39,828 --> 00:02:41,599 Okay, I will. 47 00:02:42,768 --> 00:02:44,439 Father, are you heading out now? 48 00:02:44,439 --> 00:02:45,639 Yes, I am. 49 00:02:47,009 --> 00:02:48,879 Are you going out too? 50 00:02:49,678 --> 00:02:50,708 Yes, I'm going to the salon. 51 00:02:51,409 --> 00:02:52,479 The salon? Why? 52 00:02:53,849 --> 00:02:56,219 To work. Why else? 53 00:03:02,289 --> 00:03:03,689 But what about Cha Dol? 54 00:03:04,328 --> 00:03:05,988 I won't be your babysitter. 55 00:03:07,058 --> 00:03:08,328 I know that, Mother. 56 00:03:08,599 --> 00:03:10,458 Then how could you go back to work already? 57 00:03:10,458 --> 00:03:11,999 Who will look after Cha Dol? 58 00:03:11,999 --> 00:03:14,798 Starting today, Tae Pyung will look after Cha Dol. 59 00:03:14,798 --> 00:03:15,798 What? 60 00:03:21,678 --> 00:03:22,808 Hey, what's going on? 61 00:03:24,148 --> 00:03:25,409 What do you mean? 62 00:03:25,979 --> 00:03:28,319 Ja Young said you'd look after Cha Dol starting today. 63 00:03:28,319 --> 00:03:29,719 What happened? 64 00:03:31,719 --> 00:03:34,319 As you can see, I am looking after Cha Dol. 65 00:03:34,319 --> 00:03:35,819 Right, but why? 66 00:03:36,419 --> 00:03:39,259 Because I'm his father. That's why. 67 00:03:39,428 --> 00:03:42,528 Are you guys doing this on purpose, hoping I'd offer to babysit him? 68 00:03:43,659 --> 00:03:45,368 Did you think I'd volunteer to do it to help you? 69 00:03:45,569 --> 00:03:47,368 Goodness. No. 70 00:03:48,139 --> 00:03:49,569 He has been weaned off breast milk, 71 00:03:49,969 --> 00:03:52,509 and Ja Young is a better hairstylist than I am. 72 00:03:52,808 --> 00:03:53,808 That's why, so don't get the wrong idea. 73 00:03:54,979 --> 00:03:55,979 Are you sure? 74 00:03:56,338 --> 00:03:57,548 Yes, believe me. 75 00:03:58,749 --> 00:03:59,879 Okay, fine. 76 00:04:13,889 --> 00:04:15,428 Even if you guys keep doing this, 77 00:04:15,699 --> 00:04:16,898 I won't babysit Cha Dol. 78 00:04:23,069 --> 00:04:24,939 (Jinseong University Hospital) 79 00:04:25,039 --> 00:04:26,268 Hello, Ms. Baek. 80 00:04:30,509 --> 00:04:32,108 How are you feeling? 81 00:04:32,979 --> 00:04:35,749 My appetite has been good, and I sleep well these days. 82 00:04:36,319 --> 00:04:37,389 All in all, I feel great. 83 00:04:39,718 --> 00:04:43,819 We took this right after your radiotherapy session last week. 84 00:04:43,819 --> 00:04:45,689 Take a look. Do you notice anything? 85 00:04:47,259 --> 00:04:50,158 The white part is almost gone. 86 00:04:50,429 --> 00:04:51,429 Yes, exactly. 87 00:04:52,299 --> 00:04:55,038 The tumor is almost gone. 88 00:04:56,398 --> 00:04:57,509 Then... 89 00:04:57,768 --> 00:05:00,509 I can't say that you've been fully cured yet, 90 00:05:00,838 --> 00:05:04,078 but I think we can stop... 91 00:05:04,408 --> 00:05:06,208 your radiotherapy and chemotherapy now. 92 00:05:08,278 --> 00:05:09,679 Really, Doctor? 93 00:05:11,648 --> 00:05:13,389 I know it was a lot to bear. 94 00:05:13,749 --> 00:05:15,259 You did very well. 95 00:05:18,088 --> 00:05:19,129 Thank you. 96 00:05:19,889 --> 00:05:21,458 Thank you so much, Doctor. 97 00:05:27,598 --> 00:05:30,398 Congratulations, Ms. Seo Dong Hee. You're eight weeks pregnant. 98 00:05:32,268 --> 00:05:34,379 Have you called Cha Yeol yet? 99 00:05:34,809 --> 00:05:37,648 No, not yet. I want to tell him in person. 100 00:05:38,278 --> 00:05:40,049 So you're not going home? You want to go to work? 101 00:05:40,708 --> 00:05:41,718 Yes. 102 00:05:42,478 --> 00:05:43,478 All right, then. 103 00:05:50,359 --> 00:05:51,728 There's a taxi right here, Mother. 104 00:05:51,958 --> 00:05:54,199 I said I could drive you to work. 105 00:05:54,199 --> 00:05:55,629 Why would you take a taxi? 106 00:05:55,629 --> 00:05:57,598 Don't worry. Driving is exhausting. 107 00:05:57,598 --> 00:05:59,629 I don't want Cha Yeol to resent me for not driving you to work. 108 00:05:59,828 --> 00:06:03,699 Don't worry, Mother. I'll tell him that you gave me a ride. 109 00:06:04,908 --> 00:06:06,538 I'll see you at home, Mother. 110 00:06:08,338 --> 00:06:09,338 Hey, wait! 111 00:06:17,049 --> 00:06:19,619 Gosh, she's really stubborn. 112 00:06:33,898 --> 00:06:35,639 How have you been? 113 00:06:36,869 --> 00:06:37,869 I've been well. 114 00:06:38,639 --> 00:06:40,168 I heard about your tumor. 115 00:06:40,768 --> 00:06:41,838 Do you go to this hospital? 116 00:06:43,408 --> 00:06:44,408 Yes. 117 00:06:45,648 --> 00:06:46,848 I see. 118 00:06:49,549 --> 00:06:51,489 I'll be off, then. 119 00:06:55,059 --> 00:06:56,059 Seung Ju. 120 00:07:00,158 --> 00:07:03,299 Do you want to have a cup of tea with me if you have some time now? 121 00:07:13,708 --> 00:07:16,179 So? How are you doing? 122 00:07:17,679 --> 00:07:21,918 Actually, my doctor told me today that I no longer needed radiotherapy. 123 00:07:22,619 --> 00:07:24,348 He said the tumor was almost gone. 124 00:07:25,249 --> 00:07:28,059 Really? That's good news. 125 00:07:29,889 --> 00:07:32,189 Anyway, what were you doing at the hospital? 126 00:07:32,958 --> 00:07:33,958 Are you not feeling well? 127 00:07:35,228 --> 00:07:38,228 It's not that. Dong Hee is pregnant, 128 00:07:38,429 --> 00:07:40,129 so I went to see an OB-GYN with her. 129 00:07:41,168 --> 00:07:43,739 Really? That's such great news. 130 00:07:44,439 --> 00:07:46,038 Cha Yeol must be so excited. 131 00:07:47,309 --> 00:07:50,179 You know how much he loves Dong Hee. 132 00:07:50,439 --> 00:07:51,949 So of course, he's over the moon. 133 00:07:57,078 --> 00:07:59,889 I stopped you because I thought we'd have a lot to talk about. 134 00:08:00,088 --> 00:08:01,658 But now that we're sitting face to face, 135 00:08:02,689 --> 00:08:03,759 I don't have much to say. 136 00:08:05,189 --> 00:08:07,389 Let's finish our tea and get going. 137 00:08:08,028 --> 00:08:09,028 Okay. 138 00:08:15,768 --> 00:08:16,968 I'm sorry, Mother. 139 00:08:21,478 --> 00:08:25,278 What I did to you and Father can't be forgiven. 140 00:08:26,549 --> 00:08:27,918 I'm really sorry. 141 00:08:32,619 --> 00:08:34,689 I'm in no position to scold you. 142 00:08:35,788 --> 00:08:37,158 I'm sorry too. 143 00:08:41,598 --> 00:08:43,728 I guess this was what I was hoping for. 144 00:08:44,728 --> 00:08:46,468 Thank you for apologizing first. 145 00:08:48,168 --> 00:08:51,069 Looking back now, I realize... 146 00:08:52,168 --> 00:08:54,408 that we did so many mean things to each other. 147 00:08:55,979 --> 00:08:57,648 But regret is pointless. 148 00:08:59,009 --> 00:09:00,349 Let's forget the past and move on. 149 00:09:02,379 --> 00:09:07,148 I don't resent you anymore. 150 00:09:07,889 --> 00:09:10,018 So you should put the past behind you and start afresh too. 151 00:09:11,259 --> 00:09:12,359 I don't know about other things, 152 00:09:13,329 --> 00:09:15,558 but you're such a talented designer. 153 00:09:19,428 --> 00:09:22,268 Thank you for saying that, Mother. 154 00:09:39,219 --> 00:09:40,918 This is our baby? 155 00:09:41,989 --> 00:09:43,719 Yes. At week eight. 156 00:09:45,129 --> 00:09:46,229 How adorable. 157 00:09:47,528 --> 00:09:48,528 What? No way. 158 00:09:49,629 --> 00:09:52,398 What do you mean? In my eyes, this looks so adorable. 159 00:09:56,768 --> 00:09:59,908 Dong Hee, everything you do is so adorable. 160 00:10:02,509 --> 00:10:04,349 Gosh, what are you doing? 161 00:10:07,749 --> 00:10:08,749 My gosh! 162 00:10:10,879 --> 00:10:12,018 Congratulations, Dong Hee. 163 00:10:13,749 --> 00:10:15,589 Gosh, what is this? 164 00:10:15,589 --> 00:10:16,589 What do you think? 165 00:10:16,589 --> 00:10:18,389 We got you flowers to congratulate you on your pregnancy. 166 00:10:19,489 --> 00:10:20,989 How did you know? 167 00:10:21,359 --> 00:10:23,398 Obviously, Cha Yeol told us. 168 00:10:25,398 --> 00:10:28,268 Come on. It's fine. Everyone is bound to find out anyway. 169 00:10:29,298 --> 00:10:30,668 You kill me. 170 00:10:31,969 --> 00:10:32,969 Congratulations. 171 00:10:32,969 --> 00:10:33,969 Thank you. 172 00:10:41,249 --> 00:10:42,349 Congratulations, Dad. 173 00:10:43,249 --> 00:10:44,249 Thanks. 174 00:10:45,589 --> 00:10:47,619 Cha Yeol is a better son than I am. 175 00:10:49,089 --> 00:10:50,589 You should remarry too. 176 00:10:50,959 --> 00:10:52,158 Are you seeing anyone? 177 00:10:53,089 --> 00:10:54,129 No, I'm not. 178 00:10:54,359 --> 00:10:57,028 What? Why not? You should date. 179 00:10:58,398 --> 00:10:59,869 I like the way things are now, Dad. 180 00:11:01,398 --> 00:11:04,609 You can say that because you haven't seen how happy Cha Yeol is with his wife. 181 00:11:04,609 --> 00:11:06,009 When you see those lovebirds, 182 00:11:06,009 --> 00:11:08,109 you'll envy them and want to remarry right away. 183 00:11:09,308 --> 00:11:11,109 Are they that happy together? 184 00:11:13,548 --> 00:11:17,749 Gosh, Cha Yeol is making my life so difficult. 185 00:11:19,288 --> 00:11:20,418 You? Why? 186 00:11:21,759 --> 00:11:25,589 Your mother is on my case to be half as sweet as Cha Yeol is to his wife. 187 00:11:25,829 --> 00:11:26,829 My goodness. 188 00:11:36,698 --> 00:11:37,698 Hey, Sung Wook. 189 00:11:38,739 --> 00:11:39,739 Are you that excited? 190 00:11:40,938 --> 00:11:42,778 - About what? - You know what. 191 00:11:43,339 --> 00:11:45,908 Dong Hee is pregnant. Are you that excited? 192 00:11:48,018 --> 00:11:49,678 Well, it's all right. 193 00:11:50,749 --> 00:11:51,749 What? 194 00:11:52,349 --> 00:11:53,349 Just all right? 195 00:11:54,459 --> 00:11:55,459 Yes. 196 00:11:57,788 --> 00:12:00,158 You've matured. 197 00:12:01,658 --> 00:12:02,658 What do you mean? 198 00:12:03,428 --> 00:12:06,369 You're trying to hide your excitement out of consideration for me. 199 00:12:06,829 --> 00:12:08,369 You've grown up. 200 00:12:09,798 --> 00:12:11,509 How did you know that I was trying not to show it? 201 00:12:12,369 --> 00:12:13,469 Anyway, congratulations. 202 00:12:15,278 --> 00:12:16,379 Thanks, Sung Wook. 203 00:12:17,778 --> 00:12:18,778 You're happy, right? 204 00:12:19,749 --> 00:12:20,749 Of course. 205 00:12:21,418 --> 00:12:23,979 You should meet someone nice and remarry soon too. 206 00:12:26,048 --> 00:12:29,058 Forget it. Pass on my congratulations to Dong Hee. 207 00:12:30,018 --> 00:12:32,629 I will. I have to go. I'm busy today. 208 00:12:33,259 --> 00:12:34,259 All right. 209 00:12:55,219 --> 00:12:58,389 Sa Rang doesn't cry a lot. What an easy baby. 210 00:12:59,849 --> 00:13:03,259 That's true, but looking after a baby is a lot of work. 211 00:13:07,658 --> 00:13:09,959 Why are you sighing? I'm the one who's exhausted here. 212 00:13:10,999 --> 00:13:13,099 I feel like this is my future. 213 00:13:13,969 --> 00:13:16,198 - What? - It looks like... 214 00:13:16,798 --> 00:13:18,568 I'd have to babysit Cha Dol all the time. 215 00:13:19,768 --> 00:13:20,768 What? Why? 216 00:13:21,438 --> 00:13:22,678 It's a long story. 217 00:13:23,278 --> 00:13:25,609 Oh, that reminds me. You heard about Dong Hee, right? 218 00:13:25,609 --> 00:13:28,678 Yes, she's pregnant. Hyun Seok told me. 219 00:13:29,349 --> 00:13:32,249 What a year it has been. 220 00:13:32,518 --> 00:13:35,889 After Ja Young and you, even Dong Hee is pregnant now. 221 00:13:36,859 --> 00:13:37,959 Right? 222 00:13:39,188 --> 00:13:42,359 Anyway, Mr. Jang adores Sa Rang too, right? 223 00:13:42,729 --> 00:13:44,869 My gosh, of course. 224 00:13:45,099 --> 00:13:48,339 He's seriously considering closing down the dumpling shop. 225 00:13:48,668 --> 00:13:50,969 Why? To help you look after Sa Rang? 226 00:13:51,369 --> 00:13:52,369 Yes. 227 00:13:52,609 --> 00:13:56,038 I think he wants to spend more time with Sa Rang before he gets older. 228 00:13:56,479 --> 00:13:58,908 Also, he wants me to focus on my writing career. 229 00:13:59,379 --> 00:14:02,479 My gosh. You're one lucky woman. 230 00:14:03,349 --> 00:14:04,788 I think so too. 231 00:14:06,389 --> 00:14:08,158 (Hana Dumplings) 232 00:14:08,158 --> 00:14:09,219 Come on in. 233 00:14:09,619 --> 00:14:10,688 Mr. Jang. 234 00:14:11,219 --> 00:14:12,528 I'm here with a client. 235 00:14:12,688 --> 00:14:13,989 Yes, hello. 236 00:14:14,798 --> 00:14:15,959 Feel free to look around. 237 00:14:15,959 --> 00:14:17,829 - Great, thank you. - Take a look around. 238 00:14:18,099 --> 00:14:20,568 Hyun Seok, who are they? 239 00:14:21,198 --> 00:14:24,538 Oh, I'm thinking of selling the shop. 240 00:14:25,639 --> 00:14:27,239 What? Really? 241 00:14:27,739 --> 00:14:28,739 What do you think? 242 00:14:28,938 --> 00:14:31,308 It's small but clean and nice, isn't it? 243 00:14:31,778 --> 00:14:32,778 Yes, it is. 244 00:14:33,249 --> 00:14:36,678 Mr. Jang's business has been doing very well. 245 00:14:36,979 --> 00:14:39,719 So if you take over, it's guaranteed to be lucrative. 246 00:14:40,018 --> 00:14:41,859 - Really? - Yes, for sure. 247 00:14:43,558 --> 00:14:44,859 I'm sorry, 248 00:14:45,288 --> 00:14:48,058 but it's already been spoken for. 249 00:14:48,658 --> 00:14:49,658 Pardon? 250 00:14:50,999 --> 00:14:53,568 Sorry? What do you mean? 251 00:14:53,928 --> 00:14:55,698 It's already been spoken for? 252 00:14:56,168 --> 00:15:00,339 Mr. Jang, are you working with another realtor? 253 00:15:00,339 --> 00:15:02,408 No, not at all. 254 00:15:02,908 --> 00:15:04,609 Hey, what are you talking about? 255 00:15:04,609 --> 00:15:06,579 It's been spoken for? 256 00:15:06,579 --> 00:15:07,609 Who's taking over? 257 00:15:08,918 --> 00:15:10,219 What do you think? 258 00:15:10,719 --> 00:15:11,719 Me, of course. 259 00:15:12,818 --> 00:15:13,818 What? 260 00:15:19,788 --> 00:15:20,788 No way. 261 00:15:21,058 --> 00:15:23,658 Why not? Why can't I take over? 262 00:15:23,658 --> 00:15:25,599 I'll pay the full price and buy the business from you. 263 00:15:26,528 --> 00:15:28,268 It's not about money. 264 00:15:28,268 --> 00:15:30,298 You miss work all the time and are habitually late. 265 00:15:30,298 --> 00:15:31,538 I can't sell it to you. 266 00:15:32,808 --> 00:15:34,339 I won't be like that anymore. 267 00:15:34,339 --> 00:15:36,079 Can't you see that I've turned over a new leaf? 268 00:15:36,079 --> 00:15:39,009 What? You've turned over a new leaf? 269 00:15:40,609 --> 00:15:43,249 Have you seen me missing a shift lately... 270 00:15:43,249 --> 00:15:45,648 or coming to work even a minute late? No, right? 271 00:15:49,018 --> 00:15:52,158 See? I swear, I've turned over a new leaf. 272 00:15:52,889 --> 00:15:56,759 So just teach me how to make the dumplings, 273 00:15:56,759 --> 00:15:58,829 and I'll run the shop for you. 274 00:15:59,698 --> 00:16:02,068 Wouldn't you prefer to have me run it... 275 00:16:02,068 --> 00:16:03,898 rather than selling it to a complete stranger? 276 00:16:03,898 --> 00:16:06,038 If I'm running it, you can visit anytime. Right? 277 00:16:11,079 --> 00:16:12,379 Hyun Seok. 278 00:16:13,948 --> 00:16:16,648 Are you sure you can be diligent and do a good job? 279 00:16:17,318 --> 00:16:18,318 Yes, of course. 280 00:16:18,518 --> 00:16:21,759 If you don't trust me, feel free to oversee everything for the time being. 281 00:16:26,489 --> 00:16:29,658 Then I'll take over, okay? 282 00:16:31,129 --> 00:16:34,229 Fine. But if you don't run it well, we'll have a problem. Okay? 283 00:16:34,969 --> 00:16:36,099 All right. 284 00:16:36,768 --> 00:16:40,009 But don't worry. That won't happen. 285 00:16:41,068 --> 00:16:44,609 Oh, dear. I'm not sure if I've made the right decision. 286 00:16:45,379 --> 00:16:48,219 You sure have. You certainly made the right decision. 287 00:16:50,119 --> 00:16:52,119 (Hana Dumplings) 288 00:16:59,558 --> 00:17:00,859 Stop. That's enough. 289 00:17:02,099 --> 00:17:03,298 Stay still. 290 00:17:03,558 --> 00:17:05,369 When you're pregnant, your legs get swollen. 291 00:17:05,428 --> 00:17:07,028 A massage like this helps. 292 00:17:07,999 --> 00:17:10,938 That happens after the baby bump starts showing. 293 00:17:11,198 --> 00:17:14,009 I'm only eight weeks pregnant. 294 00:17:14,009 --> 00:17:16,479 Right, but you are pregnant. 295 00:17:18,948 --> 00:17:21,178 Him Chan, that's enough. Your hands must be getting tired. 296 00:17:21,408 --> 00:17:23,379 No. I'm totally fine, Mom. 297 00:17:25,589 --> 00:17:27,918 Him Chan, you're such a good son. 298 00:17:28,188 --> 00:17:29,859 Let's massage her legs for just ten more minutes. 299 00:17:30,559 --> 00:17:31,559 Okay, Dad. 300 00:17:36,629 --> 00:17:37,829 You can stop now. 301 00:17:37,829 --> 00:17:38,829 Does this feel nice? 302 00:17:48,579 --> 00:17:49,579 Hi, you're home! 303 00:17:50,579 --> 00:17:52,148 - Where are the kids? - They're upstairs. 304 00:17:52,809 --> 00:17:55,148 What's with the flowers? And what's that in your hand? 305 00:17:56,279 --> 00:17:57,279 Are they for me? 306 00:17:59,319 --> 00:18:02,089 Why? Is it your birthday today? 307 00:18:02,619 --> 00:18:03,958 No, but... 308 00:18:04,559 --> 00:18:06,758 Then who are they for? 309 00:18:07,758 --> 00:18:09,398 Must you ask? 310 00:18:09,898 --> 00:18:12,099 Him Chan, Grandpa is home. 311 00:18:13,299 --> 00:18:14,299 Okay! 312 00:18:15,668 --> 00:18:17,839 Dad, let's give Mom another massage later. 313 00:18:18,238 --> 00:18:19,238 Okay, should we do that? 314 00:18:20,708 --> 00:18:22,908 Come on. Let's go downstairs. 315 00:18:24,908 --> 00:18:26,408 - Let's go. - Let's go. 316 00:18:31,418 --> 00:18:32,418 Let's go. 317 00:18:34,148 --> 00:18:36,758 Here. It's for you, Dong Hee. 318 00:18:37,488 --> 00:18:39,389 Congratulations again. 319 00:18:40,428 --> 00:18:43,359 You got these for me, Father? Thank you. 320 00:18:44,529 --> 00:18:46,498 So? What's the gift? 321 00:18:46,968 --> 00:18:48,869 Oh, I got her a pair of shoes. 322 00:18:49,339 --> 00:18:51,539 I heard pregnant women needed comfortable shoes. 323 00:18:52,438 --> 00:18:53,438 Try them on. 324 00:18:54,468 --> 00:18:55,708 Father, seriously? 325 00:18:55,708 --> 00:18:58,879 I was going to get her a pair. You beat me to it. 326 00:18:59,508 --> 00:19:02,579 My goodness. Okay, I'm sorry. 327 00:19:04,519 --> 00:19:08,258 They're treating you as though you are the only pregnant woman in the world. 328 00:19:09,718 --> 00:19:11,059 I'm sorry, Mother. 329 00:19:12,359 --> 00:19:14,658 You don't need to apologize. 330 00:19:15,158 --> 00:19:16,898 These two men are the problem. 331 00:19:18,498 --> 00:19:19,629 I'm sorry, Mother. 332 00:19:20,329 --> 00:19:22,539 Father got her a pair of new shoes, 333 00:19:22,539 --> 00:19:24,698 so I'll buy you a pair. Then we're good, right? 334 00:19:25,639 --> 00:19:29,208 Really? Do you know my shoe size? 335 00:19:29,938 --> 00:19:31,408 Your shoe size? 336 00:19:33,049 --> 00:19:34,648 I wear 240mm. 337 00:19:34,948 --> 00:19:36,319 You should at least know my size. 338 00:19:37,579 --> 00:19:38,589 Okay. 339 00:19:40,589 --> 00:19:42,319 Try them on, Dong Hee. 340 00:19:43,119 --> 00:19:44,119 Okay, Father. 341 00:19:51,398 --> 00:19:53,529 So? Do you like them? 342 00:19:53,968 --> 00:19:56,369 Yes. I love them, Father. 343 00:19:56,698 --> 00:19:57,998 They look amazing on you. 344 00:19:58,539 --> 00:20:00,238 You like them too, right? 345 00:20:01,639 --> 00:20:03,508 Thank you. I'll wear them often. 346 00:20:04,309 --> 00:20:06,678 That will make me happy. 347 00:20:08,619 --> 00:20:10,448 I'm not pregnant, 348 00:20:10,819 --> 00:20:12,748 so buy me a pair of high heels, Cha Yeol. 349 00:20:13,549 --> 00:20:15,258 Sure, no problem. 350 00:20:24,998 --> 00:20:25,998 Sung Wook. 351 00:20:35,438 --> 00:20:36,478 I guess you got here early. 352 00:20:37,109 --> 00:20:38,448 I just got here too. 353 00:20:38,948 --> 00:20:40,208 You said you had dinner, right? 354 00:20:40,879 --> 00:20:43,178 Yes, I had a dinner meeting with a buyer. 355 00:20:43,678 --> 00:20:44,748 Have you eaten? 356 00:20:45,119 --> 00:20:46,488 Yes, I've eaten too. 357 00:20:47,188 --> 00:20:48,289 Should we order some tea? 358 00:20:48,988 --> 00:20:49,988 Sure. 359 00:20:54,629 --> 00:20:56,799 I saw your mother earlier today. 360 00:20:57,829 --> 00:20:59,529 Oh, you did? 361 00:21:00,198 --> 00:21:03,168 And? Did something happen? 362 00:21:04,069 --> 00:21:05,769 No, not at all. 363 00:21:06,639 --> 00:21:09,109 She said she no longer resented me... 364 00:21:09,109 --> 00:21:10,639 and told me to start afresh. 365 00:21:12,849 --> 00:21:14,448 My mom has changed a lot. 366 00:21:15,849 --> 00:21:17,379 Yes, I could tell. 367 00:21:18,418 --> 00:21:20,918 And so have I. 368 00:21:20,918 --> 00:21:23,819 "I wish we had met like this." 369 00:21:23,819 --> 00:21:25,958 I actually thought that for a moment. 370 00:21:29,529 --> 00:21:32,829 But it doesn't mean I want to get back together with you, 371 00:21:32,829 --> 00:21:34,029 so don't be nervous. 372 00:21:35,839 --> 00:21:36,839 I know. 373 00:21:37,698 --> 00:21:39,109 So you can stop your treatment now? 374 00:21:40,738 --> 00:21:42,539 Yes, thankfully. 375 00:21:43,279 --> 00:21:44,809 Thank goodness you're okay now. 376 00:21:47,079 --> 00:21:48,519 Actually, 377 00:21:48,948 --> 00:21:51,478 I wanted to see you because I had a favor to ask. 378 00:21:52,748 --> 00:21:53,819 A favor? What is it? 379 00:21:54,748 --> 00:21:58,218 Oh, because I offered to help you find a job? 380 00:21:59,329 --> 00:22:02,299 Yes. Is the offer still valid? 381 00:22:04,099 --> 00:22:05,299 Yes, of course. 382 00:22:06,099 --> 00:22:07,668 But can you really go back to work now? 383 00:22:08,198 --> 00:22:09,799 Shouldn't you rest some more? 384 00:22:11,238 --> 00:22:13,539 No, it's been too long. 385 00:22:13,539 --> 00:22:15,039 I'm itching to go back to work. 386 00:22:15,978 --> 00:22:17,139 Can you look into it for me? 387 00:22:18,238 --> 00:22:20,579 That's not a problem if it's okay for you to start working soon. 388 00:22:21,849 --> 00:22:22,849 Thanks. 389 00:22:23,079 --> 00:22:26,089 I don't care about titles. I just want to work. 390 00:22:27,519 --> 00:22:30,119 You're a talented designer, so you should be treated like one. 391 00:22:30,988 --> 00:22:34,188 Give me some time. I'll find you a good position. 392 00:22:35,859 --> 00:22:37,029 Thanks, Sung Wook. 393 00:22:41,869 --> 00:22:45,508 I have to say, we're incredibly lucky. 394 00:22:46,238 --> 00:22:47,339 I know. 395 00:22:48,139 --> 00:22:50,779 These days, so many people suffer from infertility. 396 00:22:51,079 --> 00:22:52,648 We're so lucky. 397 00:22:54,609 --> 00:22:57,079 When Dong Hee told us that she was pregnant, 398 00:22:57,918 --> 00:22:59,418 I got pretty emotional. 399 00:22:59,748 --> 00:23:02,418 You too? I almost choked up too. 400 00:23:03,918 --> 00:23:05,889 Did you talk to Dong Hee again after that? 401 00:23:06,529 --> 00:23:07,529 Yes. 402 00:23:07,829 --> 00:23:10,658 She said Cha Yeol and Him Chan were busy giving her massages. 403 00:23:11,029 --> 00:23:15,168 And her father-in-law came home with a gift and flowers for her. 404 00:23:17,238 --> 00:23:20,208 What about her mother-in-law? She hasn't done anything for Dong Hee yet? 405 00:23:21,109 --> 00:23:23,478 She's still not that friendly, 406 00:23:23,478 --> 00:23:26,109 but she keeps asking Dong Hee if she has a craving for anything. 407 00:23:27,279 --> 00:23:29,379 I was worried because of Dong Hee's mother-in-law, 408 00:23:29,678 --> 00:23:32,549 but I guess we can put our worries to rest now. 409 00:23:33,948 --> 00:23:36,158 She's been making healthy foods... 410 00:23:36,519 --> 00:23:38,258 for Dong Hee. 411 00:23:39,089 --> 00:23:40,188 Really? 412 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Yes. 413 00:23:42,198 --> 00:23:43,398 When I heard that, 414 00:23:44,099 --> 00:23:46,998 my eyes welled up with tears of gratitude. 415 00:23:49,069 --> 00:23:51,398 It feels like it was only yesterday that she insisted... 416 00:23:51,398 --> 00:23:54,539 on raising Him Chan when she was still a minor. 417 00:23:55,178 --> 00:23:56,738 But she got married, 418 00:23:57,178 --> 00:23:58,978 and she's pregnant now. 419 00:24:01,748 --> 00:24:03,849 She'll have her own child soon. 420 00:24:05,718 --> 00:24:06,789 Exactly. 421 00:24:15,758 --> 00:24:16,928 I can't be happier. 422 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Me too. 423 00:24:20,629 --> 00:24:23,799 But can I really receive all this love? 424 00:24:24,938 --> 00:24:26,639 What do you mean, all of a sudden? 425 00:24:27,938 --> 00:24:31,079 You, Him Chan, 426 00:24:31,309 --> 00:24:34,609 and even your parents are showering me with love. 427 00:24:34,609 --> 00:24:36,119 I don't know what to do. 428 00:24:37,779 --> 00:24:40,418 You certainly deserve it, 429 00:24:40,418 --> 00:24:41,918 so don't worry. 430 00:24:43,559 --> 00:24:44,559 Really? 431 00:24:44,789 --> 00:24:45,789 Yes. 432 00:24:47,488 --> 00:24:50,928 By the way, which one of us would our baby resemble more? 433 00:24:51,129 --> 00:24:52,799 Who do you want our baby to take after? 434 00:24:53,629 --> 00:24:56,069 I want our baby to be like you, Cha Yeol. 435 00:24:56,799 --> 00:24:57,938 Like me? In what ways? 436 00:24:59,309 --> 00:25:02,539 You're kind, handsome, and smart. 437 00:25:03,478 --> 00:25:06,948 Of course. You're still so in love with me. 438 00:25:07,648 --> 00:25:09,918 What about you? Are you no longer in love with me? 439 00:25:10,279 --> 00:25:11,779 Of course, I am. 440 00:25:11,779 --> 00:25:14,488 I want our baby to take after you. 441 00:25:15,289 --> 00:25:17,319 In what ways? 442 00:25:17,658 --> 00:25:19,629 Well, you're... 443 00:25:19,928 --> 00:25:23,859 so kind, pretty, and smart. 444 00:25:23,859 --> 00:25:25,228 You're perfect. 445 00:25:45,948 --> 00:25:49,559 Woo Ju. Daddy's going to work. Have a good day with Mom. 446 00:25:51,859 --> 00:25:54,359 Is there anything you're craving? I'll pick it up on my way home. 447 00:25:54,889 --> 00:25:55,928 No, nothing. 448 00:25:55,958 --> 00:25:58,668 If you get a craving for anything, just call me. Okay? 449 00:25:59,299 --> 00:26:02,069 Okay. You'll be late. You should get going. 450 00:26:02,069 --> 00:26:03,069 Okay. 451 00:26:10,879 --> 00:26:12,448 Him Chan, are you ready to go to school? 452 00:26:12,748 --> 00:26:13,748 Yes, Dad. 453 00:26:14,008 --> 00:26:15,319 Say bye to Mom. 454 00:26:15,779 --> 00:26:17,478 I'm off to school, Mom. 455 00:26:17,918 --> 00:26:18,918 All right. 456 00:26:19,519 --> 00:26:20,519 See you later. 457 00:26:20,549 --> 00:26:21,948 - Have a good day. - You too. 458 00:26:22,359 --> 00:26:23,359 Let's go. 459 00:26:24,218 --> 00:26:25,958 - Bye! - Bye! 460 00:26:46,809 --> 00:26:50,579 Kang Woo Ju. Did you just kick me? 461 00:27:27,688 --> 00:27:29,688 (Bravo, My Life) 462 00:27:29,958 --> 00:27:32,019 You're running the shop starting today? 463 00:27:32,019 --> 00:27:33,428 Congratulations on your grand opening, Ms. Bang. 464 00:27:33,758 --> 00:27:35,329 My gosh, Seung Nam! 465 00:27:35,329 --> 00:27:37,758 So? How do you feel? Don't you want to remarry? 466 00:27:37,758 --> 00:27:39,629 I was just thinking that it was tempting. 467 00:27:39,629 --> 00:27:40,629 Sung Wook. 468 00:27:40,629 --> 00:27:41,629 Is Dong Hee okay? 469 00:27:41,728 --> 00:27:43,039 We should hurry, Father. 470 00:27:43,198 --> 00:27:45,609 It's morning already. When will we hear some news? 471 00:27:45,809 --> 00:27:47,069 What happened? 472 00:27:47,069 --> 00:27:48,309 Are you okay, Dong Hee? 473 00:27:50,938 --> 00:27:52,849 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.