Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,999 --> 00:00:24,398
What? Seriously?
2
00:00:24,799 --> 00:00:27,768
Dong Hee, you're pregnant?
3
00:00:29,539 --> 00:00:30,769
Yes, she is.
4
00:00:32,369 --> 00:00:34,408
That's great. It's such good news.
5
00:00:35,808 --> 00:00:39,149
What did I say?
I told you that it was a conception dream.
6
00:00:40,108 --> 00:00:41,849
Well done, honey.
7
00:00:46,518 --> 00:00:47,759
Congratulations, Cha Yeol.
8
00:00:48,389 --> 00:00:49,858
How do you feel?
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,589
My goodness. Can't you tell?
10
00:00:53,828 --> 00:00:55,398
He's smiling from ear to ear.
11
00:00:56,459 --> 00:00:58,798
That's right.
I'm over the moon right now, Father.
12
00:01:01,139 --> 00:01:02,868
I get that you're very happy.
13
00:01:03,099 --> 00:01:05,008
But stop grinning like that, will you?
14
00:01:06,538 --> 00:01:08,279
I can't. I'm sorry.
15
00:01:09,409 --> 00:01:10,709
Just leave him be.
16
00:01:10,949 --> 00:01:14,178
Even I'm so happy right now.
Cha Yeol must be elated.
17
00:01:16,048 --> 00:01:18,849
Good morning, Grandpa and Grandma.
18
00:01:18,849 --> 00:01:20,519
Yes, good morning.
19
00:01:21,258 --> 00:01:22,959
Congratulations, Him Chan.
20
00:01:23,389 --> 00:01:25,358
Why are you congratulating me, Grandpa?
21
00:01:26,089 --> 00:01:29,559
You'll soon have a baby brother.
22
00:01:30,059 --> 00:01:31,069
A brother?
23
00:01:31,268 --> 00:01:32,628
It could be a baby sister.
24
00:01:33,938 --> 00:01:38,009
Him Chan, your baby sibling
is growing in Mom's belly.
25
00:01:38,608 --> 00:01:41,179
Really? Mom, is it true?
26
00:01:41,979 --> 00:01:42,979
Yes.
27
00:01:43,679 --> 00:01:47,578
Wow, I'm so excited.
When can I meet my baby sibling?
28
00:01:48,078 --> 00:01:49,979
That I won't know until I see a doctor.
29
00:01:51,218 --> 00:01:53,889
Then what are you waiting for?
Go see a doctor right away.
30
00:01:54,218 --> 00:01:56,518
Honey, take her to the hospital now.
31
00:01:56,858 --> 00:01:58,488
I can go with her, Father.
32
00:01:59,059 --> 00:02:01,229
You have to go to work.
33
00:02:01,759 --> 00:02:04,268
Can I take her to the hospital
before I go to work?
34
00:02:04,998 --> 00:02:07,639
You said you had a meeting
with the PR team in the morning.
35
00:02:08,098 --> 00:02:09,738
Oh, right.
36
00:02:11,268 --> 00:02:12,938
Why did they have to book the meeting
for today?
37
00:02:13,139 --> 00:02:15,479
Hurry up and go to work.
38
00:02:15,608 --> 00:02:17,408
I'll take care of your wife.
39
00:02:18,078 --> 00:02:19,979
Then please take good care
of Dong Hee, Mother.
40
00:02:20,208 --> 00:02:23,419
Of course. You don't need to ask me
to take good care of her.
41
00:02:23,848 --> 00:02:26,089
Goodness. You're too much.
42
00:02:26,889 --> 00:02:28,218
Get ready. Let's get going.
43
00:02:28,819 --> 00:02:29,819
Okay, Mother.
44
00:02:34,159 --> 00:02:35,458
Have a good day, honey.
45
00:02:36,729 --> 00:02:39,828
See if you can make some time
to visit Jung Eun today.
46
00:02:39,828 --> 00:02:41,599
Okay, I will.
47
00:02:42,768 --> 00:02:44,439
Father, are you heading out now?
48
00:02:44,439 --> 00:02:45,639
Yes, I am.
49
00:02:47,009 --> 00:02:48,879
Are you going out too?
50
00:02:49,678 --> 00:02:50,708
Yes, I'm going to the salon.
51
00:02:51,409 --> 00:02:52,479
The salon? Why?
52
00:02:53,849 --> 00:02:56,219
To work. Why else?
53
00:03:02,289 --> 00:03:03,689
But what about Cha Dol?
54
00:03:04,328 --> 00:03:05,988
I won't be your babysitter.
55
00:03:07,058 --> 00:03:08,328
I know that, Mother.
56
00:03:08,599 --> 00:03:10,458
Then how could you
go back to work already?
57
00:03:10,458 --> 00:03:11,999
Who will look after Cha Dol?
58
00:03:11,999 --> 00:03:14,798
Starting today,
Tae Pyung will look after Cha Dol.
59
00:03:14,798 --> 00:03:15,798
What?
60
00:03:21,678 --> 00:03:22,808
Hey, what's going on?
61
00:03:24,148 --> 00:03:25,409
What do you mean?
62
00:03:25,979 --> 00:03:28,319
Ja Young said
you'd look after Cha Dol starting today.
63
00:03:28,319 --> 00:03:29,719
What happened?
64
00:03:31,719 --> 00:03:34,319
As you can see,
I am looking after Cha Dol.
65
00:03:34,319 --> 00:03:35,819
Right, but why?
66
00:03:36,419 --> 00:03:39,259
Because I'm his father. That's why.
67
00:03:39,428 --> 00:03:42,528
Are you guys doing this on purpose,
hoping I'd offer to babysit him?
68
00:03:43,659 --> 00:03:45,368
Did you think
I'd volunteer to do it to help you?
69
00:03:45,569 --> 00:03:47,368
Goodness. No.
70
00:03:48,139 --> 00:03:49,569
He has been weaned off breast milk,
71
00:03:49,969 --> 00:03:52,509
and Ja Young is a better hairstylist
than I am.
72
00:03:52,808 --> 00:03:53,808
That's why, so don't get the wrong idea.
73
00:03:54,979 --> 00:03:55,979
Are you sure?
74
00:03:56,338 --> 00:03:57,548
Yes, believe me.
75
00:03:58,749 --> 00:03:59,879
Okay, fine.
76
00:04:13,889 --> 00:04:15,428
Even if you guys keep doing this,
77
00:04:15,699 --> 00:04:16,898
I won't babysit Cha Dol.
78
00:04:23,069 --> 00:04:24,939
(Jinseong University Hospital)
79
00:04:25,039 --> 00:04:26,268
Hello, Ms. Baek.
80
00:04:30,509 --> 00:04:32,108
How are you feeling?
81
00:04:32,979 --> 00:04:35,749
My appetite has been good,
and I sleep well these days.
82
00:04:36,319 --> 00:04:37,389
All in all, I feel great.
83
00:04:39,718 --> 00:04:43,819
We took this right after
your radiotherapy session last week.
84
00:04:43,819 --> 00:04:45,689
Take a look. Do you notice anything?
85
00:04:47,259 --> 00:04:50,158
The white part is almost gone.
86
00:04:50,429 --> 00:04:51,429
Yes, exactly.
87
00:04:52,299 --> 00:04:55,038
The tumor is almost gone.
88
00:04:56,398 --> 00:04:57,509
Then...
89
00:04:57,768 --> 00:05:00,509
I can't say
that you've been fully cured yet,
90
00:05:00,838 --> 00:05:04,078
but I think we can stop...
91
00:05:04,408 --> 00:05:06,208
your radiotherapy and chemotherapy now.
92
00:05:08,278 --> 00:05:09,679
Really, Doctor?
93
00:05:11,648 --> 00:05:13,389
I know it was a lot to bear.
94
00:05:13,749 --> 00:05:15,259
You did very well.
95
00:05:18,088 --> 00:05:19,129
Thank you.
96
00:05:19,889 --> 00:05:21,458
Thank you so much, Doctor.
97
00:05:27,598 --> 00:05:30,398
Congratulations, Ms. Seo Dong Hee.
You're eight weeks pregnant.
98
00:05:32,268 --> 00:05:34,379
Have you called Cha Yeol yet?
99
00:05:34,809 --> 00:05:37,648
No, not yet. I want to tell him in person.
100
00:05:38,278 --> 00:05:40,049
So you're not going home?
You want to go to work?
101
00:05:40,708 --> 00:05:41,718
Yes.
102
00:05:42,478 --> 00:05:43,478
All right, then.
103
00:05:50,359 --> 00:05:51,728
There's a taxi right here, Mother.
104
00:05:51,958 --> 00:05:54,199
I said I could drive you to work.
105
00:05:54,199 --> 00:05:55,629
Why would you take a taxi?
106
00:05:55,629 --> 00:05:57,598
Don't worry. Driving is exhausting.
107
00:05:57,598 --> 00:05:59,629
I don't want Cha Yeol to resent me
for not driving you to work.
108
00:05:59,828 --> 00:06:03,699
Don't worry, Mother.
I'll tell him that you gave me a ride.
109
00:06:04,908 --> 00:06:06,538
I'll see you at home, Mother.
110
00:06:08,338 --> 00:06:09,338
Hey, wait!
111
00:06:17,049 --> 00:06:19,619
Gosh, she's really stubborn.
112
00:06:33,898 --> 00:06:35,639
How have you been?
113
00:06:36,869 --> 00:06:37,869
I've been well.
114
00:06:38,639 --> 00:06:40,168
I heard about your tumor.
115
00:06:40,768 --> 00:06:41,838
Do you go to this hospital?
116
00:06:43,408 --> 00:06:44,408
Yes.
117
00:06:45,648 --> 00:06:46,848
I see.
118
00:06:49,549 --> 00:06:51,489
I'll be off, then.
119
00:06:55,059 --> 00:06:56,059
Seung Ju.
120
00:07:00,158 --> 00:07:03,299
Do you want to have a cup of tea with me
if you have some time now?
121
00:07:13,708 --> 00:07:16,179
So? How are you doing?
122
00:07:17,679 --> 00:07:21,918
Actually, my doctor told me today
that I no longer needed radiotherapy.
123
00:07:22,619 --> 00:07:24,348
He said the tumor was almost gone.
124
00:07:25,249 --> 00:07:28,059
Really? That's good news.
125
00:07:29,889 --> 00:07:32,189
Anyway,
what were you doing at the hospital?
126
00:07:32,958 --> 00:07:33,958
Are you not feeling well?
127
00:07:35,228 --> 00:07:38,228
It's not that. Dong Hee is pregnant,
128
00:07:38,429 --> 00:07:40,129
so I went to see an OB-GYN with her.
129
00:07:41,168 --> 00:07:43,739
Really? That's such great news.
130
00:07:44,439 --> 00:07:46,038
Cha Yeol must be so excited.
131
00:07:47,309 --> 00:07:50,179
You know how much he loves Dong Hee.
132
00:07:50,439 --> 00:07:51,949
So of course, he's over the moon.
133
00:07:57,078 --> 00:07:59,889
I stopped you because I thought
we'd have a lot to talk about.
134
00:08:00,088 --> 00:08:01,658
But now that we're sitting face to face,
135
00:08:02,689 --> 00:08:03,759
I don't have much to say.
136
00:08:05,189 --> 00:08:07,389
Let's finish our tea and get going.
137
00:08:08,028 --> 00:08:09,028
Okay.
138
00:08:15,768 --> 00:08:16,968
I'm sorry, Mother.
139
00:08:21,478 --> 00:08:25,278
What I did to you and Father
can't be forgiven.
140
00:08:26,549 --> 00:08:27,918
I'm really sorry.
141
00:08:32,619 --> 00:08:34,689
I'm in no position to scold you.
142
00:08:35,788 --> 00:08:37,158
I'm sorry too.
143
00:08:41,598 --> 00:08:43,728
I guess this was what I was hoping for.
144
00:08:44,728 --> 00:08:46,468
Thank you for apologizing first.
145
00:08:48,168 --> 00:08:51,069
Looking back now, I realize...
146
00:08:52,168 --> 00:08:54,408
that we did so many mean things
to each other.
147
00:08:55,979 --> 00:08:57,648
But regret is pointless.
148
00:08:59,009 --> 00:09:00,349
Let's forget the past and move on.
149
00:09:02,379 --> 00:09:07,148
I don't resent you anymore.
150
00:09:07,889 --> 00:09:10,018
So you should put the past behind you
and start afresh too.
151
00:09:11,259 --> 00:09:12,359
I don't know about other things,
152
00:09:13,329 --> 00:09:15,558
but you're such a talented designer.
153
00:09:19,428 --> 00:09:22,268
Thank you for saying that, Mother.
154
00:09:39,219 --> 00:09:40,918
This is our baby?
155
00:09:41,989 --> 00:09:43,719
Yes. At week eight.
156
00:09:45,129 --> 00:09:46,229
How adorable.
157
00:09:47,528 --> 00:09:48,528
What? No way.
158
00:09:49,629 --> 00:09:52,398
What do you mean?
In my eyes, this looks so adorable.
159
00:09:56,768 --> 00:09:59,908
Dong Hee,
everything you do is so adorable.
160
00:10:02,509 --> 00:10:04,349
Gosh, what are you doing?
161
00:10:07,749 --> 00:10:08,749
My gosh!
162
00:10:10,879 --> 00:10:12,018
Congratulations, Dong Hee.
163
00:10:13,749 --> 00:10:15,589
Gosh, what is this?
164
00:10:15,589 --> 00:10:16,589
What do you think?
165
00:10:16,589 --> 00:10:18,389
We got you flowers to congratulate you
on your pregnancy.
166
00:10:19,489 --> 00:10:20,989
How did you know?
167
00:10:21,359 --> 00:10:23,398
Obviously, Cha Yeol told us.
168
00:10:25,398 --> 00:10:28,268
Come on. It's fine.
Everyone is bound to find out anyway.
169
00:10:29,298 --> 00:10:30,668
You kill me.
170
00:10:31,969 --> 00:10:32,969
Congratulations.
171
00:10:32,969 --> 00:10:33,969
Thank you.
172
00:10:41,249 --> 00:10:42,349
Congratulations, Dad.
173
00:10:43,249 --> 00:10:44,249
Thanks.
174
00:10:45,589 --> 00:10:47,619
Cha Yeol is a better son than I am.
175
00:10:49,089 --> 00:10:50,589
You should remarry too.
176
00:10:50,959 --> 00:10:52,158
Are you seeing anyone?
177
00:10:53,089 --> 00:10:54,129
No, I'm not.
178
00:10:54,359 --> 00:10:57,028
What? Why not? You should date.
179
00:10:58,398 --> 00:10:59,869
I like the way things are now, Dad.
180
00:11:01,398 --> 00:11:04,609
You can say that because you haven't seen
how happy Cha Yeol is with his wife.
181
00:11:04,609 --> 00:11:06,009
When you see those lovebirds,
182
00:11:06,009 --> 00:11:08,109
you'll envy them
and want to remarry right away.
183
00:11:09,308 --> 00:11:11,109
Are they that happy together?
184
00:11:13,548 --> 00:11:17,749
Gosh, Cha Yeol is making my life
so difficult.
185
00:11:19,288 --> 00:11:20,418
You? Why?
186
00:11:21,759 --> 00:11:25,589
Your mother is on my case to be
half as sweet as Cha Yeol is to his wife.
187
00:11:25,829 --> 00:11:26,829
My goodness.
188
00:11:36,698 --> 00:11:37,698
Hey, Sung Wook.
189
00:11:38,739 --> 00:11:39,739
Are you that excited?
190
00:11:40,938 --> 00:11:42,778
- About what?
- You know what.
191
00:11:43,339 --> 00:11:45,908
Dong Hee is pregnant.
Are you that excited?
192
00:11:48,018 --> 00:11:49,678
Well, it's all right.
193
00:11:50,749 --> 00:11:51,749
What?
194
00:11:52,349 --> 00:11:53,349
Just all right?
195
00:11:54,459 --> 00:11:55,459
Yes.
196
00:11:57,788 --> 00:12:00,158
You've matured.
197
00:12:01,658 --> 00:12:02,658
What do you mean?
198
00:12:03,428 --> 00:12:06,369
You're trying to hide your excitement
out of consideration for me.
199
00:12:06,829 --> 00:12:08,369
You've grown up.
200
00:12:09,798 --> 00:12:11,509
How did you know that
I was trying not to show it?
201
00:12:12,369 --> 00:12:13,469
Anyway, congratulations.
202
00:12:15,278 --> 00:12:16,379
Thanks, Sung Wook.
203
00:12:17,778 --> 00:12:18,778
You're happy, right?
204
00:12:19,749 --> 00:12:20,749
Of course.
205
00:12:21,418 --> 00:12:23,979
You should meet someone nice
and remarry soon too.
206
00:12:26,048 --> 00:12:29,058
Forget it.
Pass on my congratulations to Dong Hee.
207
00:12:30,018 --> 00:12:32,629
I will. I have to go. I'm busy today.
208
00:12:33,259 --> 00:12:34,259
All right.
209
00:12:55,219 --> 00:12:58,389
Sa Rang doesn't cry a lot.
What an easy baby.
210
00:12:59,849 --> 00:13:03,259
That's true,
but looking after a baby is a lot of work.
211
00:13:07,658 --> 00:13:09,959
Why are you sighing?
I'm the one who's exhausted here.
212
00:13:10,999 --> 00:13:13,099
I feel like this is my future.
213
00:13:13,969 --> 00:13:16,198
- What?
- It looks like...
214
00:13:16,798 --> 00:13:18,568
I'd have to babysit Cha Dol all the time.
215
00:13:19,768 --> 00:13:20,768
What? Why?
216
00:13:21,438 --> 00:13:22,678
It's a long story.
217
00:13:23,278 --> 00:13:25,609
Oh, that reminds me.
You heard about Dong Hee, right?
218
00:13:25,609 --> 00:13:28,678
Yes, she's pregnant. Hyun Seok told me.
219
00:13:29,349 --> 00:13:32,249
What a year it has been.
220
00:13:32,518 --> 00:13:35,889
After Ja Young and you,
even Dong Hee is pregnant now.
221
00:13:36,859 --> 00:13:37,959
Right?
222
00:13:39,188 --> 00:13:42,359
Anyway,
Mr. Jang adores Sa Rang too, right?
223
00:13:42,729 --> 00:13:44,869
My gosh, of course.
224
00:13:45,099 --> 00:13:48,339
He's seriously considering
closing down the dumpling shop.
225
00:13:48,668 --> 00:13:50,969
Why? To help you look after Sa Rang?
226
00:13:51,369 --> 00:13:52,369
Yes.
227
00:13:52,609 --> 00:13:56,038
I think he wants to spend more time
with Sa Rang before he gets older.
228
00:13:56,479 --> 00:13:58,908
Also, he wants me to focus
on my writing career.
229
00:13:59,379 --> 00:14:02,479
My gosh. You're one lucky woman.
230
00:14:03,349 --> 00:14:04,788
I think so too.
231
00:14:06,389 --> 00:14:08,158
(Hana Dumplings)
232
00:14:08,158 --> 00:14:09,219
Come on in.
233
00:14:09,619 --> 00:14:10,688
Mr. Jang.
234
00:14:11,219 --> 00:14:12,528
I'm here with a client.
235
00:14:12,688 --> 00:14:13,989
Yes, hello.
236
00:14:14,798 --> 00:14:15,959
Feel free to look around.
237
00:14:15,959 --> 00:14:17,829
- Great, thank you.
- Take a look around.
238
00:14:18,099 --> 00:14:20,568
Hyun Seok, who are they?
239
00:14:21,198 --> 00:14:24,538
Oh, I'm thinking of selling the shop.
240
00:14:25,639 --> 00:14:27,239
What? Really?
241
00:14:27,739 --> 00:14:28,739
What do you think?
242
00:14:28,938 --> 00:14:31,308
It's small but clean and nice, isn't it?
243
00:14:31,778 --> 00:14:32,778
Yes, it is.
244
00:14:33,249 --> 00:14:36,678
Mr. Jang's business
has been doing very well.
245
00:14:36,979 --> 00:14:39,719
So if you take over,
it's guaranteed to be lucrative.
246
00:14:40,018 --> 00:14:41,859
- Really?
- Yes, for sure.
247
00:14:43,558 --> 00:14:44,859
I'm sorry,
248
00:14:45,288 --> 00:14:48,058
but it's already been spoken for.
249
00:14:48,658 --> 00:14:49,658
Pardon?
250
00:14:50,999 --> 00:14:53,568
Sorry? What do you mean?
251
00:14:53,928 --> 00:14:55,698
It's already been spoken for?
252
00:14:56,168 --> 00:15:00,339
Mr. Jang,
are you working with another realtor?
253
00:15:00,339 --> 00:15:02,408
No, not at all.
254
00:15:02,908 --> 00:15:04,609
Hey, what are you talking about?
255
00:15:04,609 --> 00:15:06,579
It's been spoken for?
256
00:15:06,579 --> 00:15:07,609
Who's taking over?
257
00:15:08,918 --> 00:15:10,219
What do you think?
258
00:15:10,719 --> 00:15:11,719
Me, of course.
259
00:15:12,818 --> 00:15:13,818
What?
260
00:15:19,788 --> 00:15:20,788
No way.
261
00:15:21,058 --> 00:15:23,658
Why not? Why can't I take over?
262
00:15:23,658 --> 00:15:25,599
I'll pay the full price
and buy the business from you.
263
00:15:26,528 --> 00:15:28,268
It's not about money.
264
00:15:28,268 --> 00:15:30,298
You miss work all the time
and are habitually late.
265
00:15:30,298 --> 00:15:31,538
I can't sell it to you.
266
00:15:32,808 --> 00:15:34,339
I won't be like that anymore.
267
00:15:34,339 --> 00:15:36,079
Can't you see that
I've turned over a new leaf?
268
00:15:36,079 --> 00:15:39,009
What? You've turned over a new leaf?
269
00:15:40,609 --> 00:15:43,249
Have you seen me missing a shift lately...
270
00:15:43,249 --> 00:15:45,648
or coming to work even a minute late?
No, right?
271
00:15:49,018 --> 00:15:52,158
See? I swear, I've turned over a new leaf.
272
00:15:52,889 --> 00:15:56,759
So just teach me
how to make the dumplings,
273
00:15:56,759 --> 00:15:58,829
and I'll run the shop for you.
274
00:15:59,698 --> 00:16:02,068
Wouldn't you prefer to have me run it...
275
00:16:02,068 --> 00:16:03,898
rather than selling it
to a complete stranger?
276
00:16:03,898 --> 00:16:06,038
If I'm running it, you can visit anytime.
Right?
277
00:16:11,079 --> 00:16:12,379
Hyun Seok.
278
00:16:13,948 --> 00:16:16,648
Are you sure you can be diligent
and do a good job?
279
00:16:17,318 --> 00:16:18,318
Yes, of course.
280
00:16:18,518 --> 00:16:21,759
If you don't trust me, feel free
to oversee everything for the time being.
281
00:16:26,489 --> 00:16:29,658
Then I'll take over, okay?
282
00:16:31,129 --> 00:16:34,229
Fine. But if you don't run it well,
we'll have a problem. Okay?
283
00:16:34,969 --> 00:16:36,099
All right.
284
00:16:36,768 --> 00:16:40,009
But don't worry. That won't happen.
285
00:16:41,068 --> 00:16:44,609
Oh, dear. I'm not sure
if I've made the right decision.
286
00:16:45,379 --> 00:16:48,219
You sure have.
You certainly made the right decision.
287
00:16:50,119 --> 00:16:52,119
(Hana Dumplings)
288
00:16:59,558 --> 00:17:00,859
Stop. That's enough.
289
00:17:02,099 --> 00:17:03,298
Stay still.
290
00:17:03,558 --> 00:17:05,369
When you're pregnant,
your legs get swollen.
291
00:17:05,428 --> 00:17:07,028
A massage like this helps.
292
00:17:07,999 --> 00:17:10,938
That happens
after the baby bump starts showing.
293
00:17:11,198 --> 00:17:14,009
I'm only eight weeks pregnant.
294
00:17:14,009 --> 00:17:16,479
Right, but you are pregnant.
295
00:17:18,948 --> 00:17:21,178
Him Chan, that's enough.
Your hands must be getting tired.
296
00:17:21,408 --> 00:17:23,379
No. I'm totally fine, Mom.
297
00:17:25,589 --> 00:17:27,918
Him Chan, you're such a good son.
298
00:17:28,188 --> 00:17:29,859
Let's massage her legs
for just ten more minutes.
299
00:17:30,559 --> 00:17:31,559
Okay, Dad.
300
00:17:36,629 --> 00:17:37,829
You can stop now.
301
00:17:37,829 --> 00:17:38,829
Does this feel nice?
302
00:17:48,579 --> 00:17:49,579
Hi, you're home!
303
00:17:50,579 --> 00:17:52,148
- Where are the kids?
- They're upstairs.
304
00:17:52,809 --> 00:17:55,148
What's with the flowers?
And what's that in your hand?
305
00:17:56,279 --> 00:17:57,279
Are they for me?
306
00:17:59,319 --> 00:18:02,089
Why? Is it your birthday today?
307
00:18:02,619 --> 00:18:03,958
No, but...
308
00:18:04,559 --> 00:18:06,758
Then who are they for?
309
00:18:07,758 --> 00:18:09,398
Must you ask?
310
00:18:09,898 --> 00:18:12,099
Him Chan, Grandpa is home.
311
00:18:13,299 --> 00:18:14,299
Okay!
312
00:18:15,668 --> 00:18:17,839
Dad, let's give Mom another massage later.
313
00:18:18,238 --> 00:18:19,238
Okay, should we do that?
314
00:18:20,708 --> 00:18:22,908
Come on. Let's go downstairs.
315
00:18:24,908 --> 00:18:26,408
- Let's go.
- Let's go.
316
00:18:31,418 --> 00:18:32,418
Let's go.
317
00:18:34,148 --> 00:18:36,758
Here. It's for you, Dong Hee.
318
00:18:37,488 --> 00:18:39,389
Congratulations again.
319
00:18:40,428 --> 00:18:43,359
You got these for me, Father? Thank you.
320
00:18:44,529 --> 00:18:46,498
So? What's the gift?
321
00:18:46,968 --> 00:18:48,869
Oh, I got her a pair of shoes.
322
00:18:49,339 --> 00:18:51,539
I heard pregnant women needed
comfortable shoes.
323
00:18:52,438 --> 00:18:53,438
Try them on.
324
00:18:54,468 --> 00:18:55,708
Father, seriously?
325
00:18:55,708 --> 00:18:58,879
I was going to get her a pair.
You beat me to it.
326
00:18:59,508 --> 00:19:02,579
My goodness. Okay, I'm sorry.
327
00:19:04,519 --> 00:19:08,258
They're treating you as though you are
the only pregnant woman in the world.
328
00:19:09,718 --> 00:19:11,059
I'm sorry, Mother.
329
00:19:12,359 --> 00:19:14,658
You don't need to apologize.
330
00:19:15,158 --> 00:19:16,898
These two men are the problem.
331
00:19:18,498 --> 00:19:19,629
I'm sorry, Mother.
332
00:19:20,329 --> 00:19:22,539
Father got her a pair of new shoes,
333
00:19:22,539 --> 00:19:24,698
so I'll buy you a pair.
Then we're good, right?
334
00:19:25,639 --> 00:19:29,208
Really? Do you know my shoe size?
335
00:19:29,938 --> 00:19:31,408
Your shoe size?
336
00:19:33,049 --> 00:19:34,648
I wear 240mm.
337
00:19:34,948 --> 00:19:36,319
You should at least know my size.
338
00:19:37,579 --> 00:19:38,589
Okay.
339
00:19:40,589 --> 00:19:42,319
Try them on, Dong Hee.
340
00:19:43,119 --> 00:19:44,119
Okay, Father.
341
00:19:51,398 --> 00:19:53,529
So? Do you like them?
342
00:19:53,968 --> 00:19:56,369
Yes. I love them, Father.
343
00:19:56,698 --> 00:19:57,998
They look amazing on you.
344
00:19:58,539 --> 00:20:00,238
You like them too, right?
345
00:20:01,639 --> 00:20:03,508
Thank you. I'll wear them often.
346
00:20:04,309 --> 00:20:06,678
That will make me happy.
347
00:20:08,619 --> 00:20:10,448
I'm not pregnant,
348
00:20:10,819 --> 00:20:12,748
so buy me a pair of high heels, Cha Yeol.
349
00:20:13,549 --> 00:20:15,258
Sure, no problem.
350
00:20:24,998 --> 00:20:25,998
Sung Wook.
351
00:20:35,438 --> 00:20:36,478
I guess you got here early.
352
00:20:37,109 --> 00:20:38,448
I just got here too.
353
00:20:38,948 --> 00:20:40,208
You said you had dinner, right?
354
00:20:40,879 --> 00:20:43,178
Yes, I had a dinner meeting with a buyer.
355
00:20:43,678 --> 00:20:44,748
Have you eaten?
356
00:20:45,119 --> 00:20:46,488
Yes, I've eaten too.
357
00:20:47,188 --> 00:20:48,289
Should we order some tea?
358
00:20:48,988 --> 00:20:49,988
Sure.
359
00:20:54,629 --> 00:20:56,799
I saw your mother earlier today.
360
00:20:57,829 --> 00:20:59,529
Oh, you did?
361
00:21:00,198 --> 00:21:03,168
And? Did something happen?
362
00:21:04,069 --> 00:21:05,769
No, not at all.
363
00:21:06,639 --> 00:21:09,109
She said she no longer resented me...
364
00:21:09,109 --> 00:21:10,639
and told me to start afresh.
365
00:21:12,849 --> 00:21:14,448
My mom has changed a lot.
366
00:21:15,849 --> 00:21:17,379
Yes, I could tell.
367
00:21:18,418 --> 00:21:20,918
And so have I.
368
00:21:20,918 --> 00:21:23,819
"I wish we had met like this."
369
00:21:23,819 --> 00:21:25,958
I actually thought that for a moment.
370
00:21:29,529 --> 00:21:32,829
But it doesn't mean
I want to get back together with you,
371
00:21:32,829 --> 00:21:34,029
so don't be nervous.
372
00:21:35,839 --> 00:21:36,839
I know.
373
00:21:37,698 --> 00:21:39,109
So you can stop your treatment now?
374
00:21:40,738 --> 00:21:42,539
Yes, thankfully.
375
00:21:43,279 --> 00:21:44,809
Thank goodness you're okay now.
376
00:21:47,079 --> 00:21:48,519
Actually,
377
00:21:48,948 --> 00:21:51,478
I wanted to see you
because I had a favor to ask.
378
00:21:52,748 --> 00:21:53,819
A favor? What is it?
379
00:21:54,748 --> 00:21:58,218
Oh, because I offered
to help you find a job?
380
00:21:59,329 --> 00:22:02,299
Yes. Is the offer still valid?
381
00:22:04,099 --> 00:22:05,299
Yes, of course.
382
00:22:06,099 --> 00:22:07,668
But can you really go back to work now?
383
00:22:08,198 --> 00:22:09,799
Shouldn't you rest some more?
384
00:22:11,238 --> 00:22:13,539
No, it's been too long.
385
00:22:13,539 --> 00:22:15,039
I'm itching to go back to work.
386
00:22:15,978 --> 00:22:17,139
Can you look into it for me?
387
00:22:18,238 --> 00:22:20,579
That's not a problem if it's okay
for you to start working soon.
388
00:22:21,849 --> 00:22:22,849
Thanks.
389
00:22:23,079 --> 00:22:26,089
I don't care about titles.
I just want to work.
390
00:22:27,519 --> 00:22:30,119
You're a talented designer,
so you should be treated like one.
391
00:22:30,988 --> 00:22:34,188
Give me some time.
I'll find you a good position.
392
00:22:35,859 --> 00:22:37,029
Thanks, Sung Wook.
393
00:22:41,869 --> 00:22:45,508
I have to say, we're incredibly lucky.
394
00:22:46,238 --> 00:22:47,339
I know.
395
00:22:48,139 --> 00:22:50,779
These days,
so many people suffer from infertility.
396
00:22:51,079 --> 00:22:52,648
We're so lucky.
397
00:22:54,609 --> 00:22:57,079
When Dong Hee told us
that she was pregnant,
398
00:22:57,918 --> 00:22:59,418
I got pretty emotional.
399
00:22:59,748 --> 00:23:02,418
You too? I almost choked up too.
400
00:23:03,918 --> 00:23:05,889
Did you talk to Dong Hee again after that?
401
00:23:06,529 --> 00:23:07,529
Yes.
402
00:23:07,829 --> 00:23:10,658
She said Cha Yeol and Him Chan were busy
giving her massages.
403
00:23:11,029 --> 00:23:15,168
And her father-in-law came home
with a gift and flowers for her.
404
00:23:17,238 --> 00:23:20,208
What about her mother-in-law?
She hasn't done anything for Dong Hee yet?
405
00:23:21,109 --> 00:23:23,478
She's still not that friendly,
406
00:23:23,478 --> 00:23:26,109
but she keeps asking Dong Hee
if she has a craving for anything.
407
00:23:27,279 --> 00:23:29,379
I was worried
because of Dong Hee's mother-in-law,
408
00:23:29,678 --> 00:23:32,549
but I guess
we can put our worries to rest now.
409
00:23:33,948 --> 00:23:36,158
She's been making healthy foods...
410
00:23:36,519 --> 00:23:38,258
for Dong Hee.
411
00:23:39,089 --> 00:23:40,188
Really?
412
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Yes.
413
00:23:42,198 --> 00:23:43,398
When I heard that,
414
00:23:44,099 --> 00:23:46,998
my eyes welled up with tears of gratitude.
415
00:23:49,069 --> 00:23:51,398
It feels like it was only yesterday
that she insisted...
416
00:23:51,398 --> 00:23:54,539
on raising Him Chan
when she was still a minor.
417
00:23:55,178 --> 00:23:56,738
But she got married,
418
00:23:57,178 --> 00:23:58,978
and she's pregnant now.
419
00:24:01,748 --> 00:24:03,849
She'll have her own child soon.
420
00:24:05,718 --> 00:24:06,789
Exactly.
421
00:24:15,758 --> 00:24:16,928
I can't be happier.
422
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Me too.
423
00:24:20,629 --> 00:24:23,799
But can I really receive all this love?
424
00:24:24,938 --> 00:24:26,639
What do you mean, all of a sudden?
425
00:24:27,938 --> 00:24:31,079
You, Him Chan,
426
00:24:31,309 --> 00:24:34,609
and even your parents
are showering me with love.
427
00:24:34,609 --> 00:24:36,119
I don't know what to do.
428
00:24:37,779 --> 00:24:40,418
You certainly deserve it,
429
00:24:40,418 --> 00:24:41,918
so don't worry.
430
00:24:43,559 --> 00:24:44,559
Really?
431
00:24:44,789 --> 00:24:45,789
Yes.
432
00:24:47,488 --> 00:24:50,928
By the way, which one of us
would our baby resemble more?
433
00:24:51,129 --> 00:24:52,799
Who do you want our baby to take after?
434
00:24:53,629 --> 00:24:56,069
I want our baby to be like you, Cha Yeol.
435
00:24:56,799 --> 00:24:57,938
Like me? In what ways?
436
00:24:59,309 --> 00:25:02,539
You're kind, handsome, and smart.
437
00:25:03,478 --> 00:25:06,948
Of course.
You're still so in love with me.
438
00:25:07,648 --> 00:25:09,918
What about you?
Are you no longer in love with me?
439
00:25:10,279 --> 00:25:11,779
Of course, I am.
440
00:25:11,779 --> 00:25:14,488
I want our baby to take after you.
441
00:25:15,289 --> 00:25:17,319
In what ways?
442
00:25:17,658 --> 00:25:19,629
Well, you're...
443
00:25:19,928 --> 00:25:23,859
so kind, pretty, and smart.
444
00:25:23,859 --> 00:25:25,228
You're perfect.
445
00:25:45,948 --> 00:25:49,559
Woo Ju. Daddy's going to work.
Have a good day with Mom.
446
00:25:51,859 --> 00:25:54,359
Is there anything you're craving?
I'll pick it up on my way home.
447
00:25:54,889 --> 00:25:55,928
No, nothing.
448
00:25:55,958 --> 00:25:58,668
If you get a craving for anything,
just call me. Okay?
449
00:25:59,299 --> 00:26:02,069
Okay. You'll be late.
You should get going.
450
00:26:02,069 --> 00:26:03,069
Okay.
451
00:26:10,879 --> 00:26:12,448
Him Chan, are you ready to go to school?
452
00:26:12,748 --> 00:26:13,748
Yes, Dad.
453
00:26:14,008 --> 00:26:15,319
Say bye to Mom.
454
00:26:15,779 --> 00:26:17,478
I'm off to school, Mom.
455
00:26:17,918 --> 00:26:18,918
All right.
456
00:26:19,519 --> 00:26:20,519
See you later.
457
00:26:20,549 --> 00:26:21,948
- Have a good day.
- You too.
458
00:26:22,359 --> 00:26:23,359
Let's go.
459
00:26:24,218 --> 00:26:25,958
- Bye!
- Bye!
460
00:26:46,809 --> 00:26:50,579
Kang Woo Ju. Did you just kick me?
461
00:27:27,688 --> 00:27:29,688
(Bravo, My Life)
462
00:27:29,958 --> 00:27:32,019
You're running the shop starting today?
463
00:27:32,019 --> 00:27:33,428
Congratulations
on your grand opening, Ms. Bang.
464
00:27:33,758 --> 00:27:35,329
My gosh, Seung Nam!
465
00:27:35,329 --> 00:27:37,758
So? How do you feel?
Don't you want to remarry?
466
00:27:37,758 --> 00:27:39,629
I was just thinking that it was tempting.
467
00:27:39,629 --> 00:27:40,629
Sung Wook.
468
00:27:40,629 --> 00:27:41,629
Is Dong Hee okay?
469
00:27:41,728 --> 00:27:43,039
We should hurry, Father.
470
00:27:43,198 --> 00:27:45,609
It's morning already.
When will we hear some news?
471
00:27:45,809 --> 00:27:47,069
What happened?
472
00:27:47,069 --> 00:27:48,309
Are you okay, Dong Hee?
473
00:27:50,938 --> 00:27:52,849
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.