Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,583 --> 00:00:11,583
Hi.
2
00:00:12,833 --> 00:00:14,791
Let me talk to you about it.
3
00:00:14,792 --> 00:00:16,458
Slumberland eternal.
4
00:00:17,375 --> 00:00:19,791
When it's time to lay down and die,
5
00:00:19,792 --> 00:00:21,749
we got just the place for ya,
6
00:00:21,750 --> 00:00:24,125
and we gotjust the box to put you in.
7
00:00:25,375 --> 00:00:28,374
We go from the copper burnish
model all the way down
8
00:00:28,375 --> 00:00:30,583
to the pine box, the ol' pine box.
9
00:00:33,292 --> 00:00:35,708
Two boys on a rollerskate
drag you out the door.
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,791
There are two locations.
11
00:00:38,792 --> 00:00:43,749
Slumberland, on the east side
of town, 126th and Vernon,
12
00:00:43,750 --> 00:00:47,125
but with revolving blue
headlight, and across town,
13
00:00:48,333 --> 00:00:52,082
at 126th and east Vernon, slumberland two.
14
00:00:53,833 --> 00:00:57,124
Time for the big d, it happens to us all.
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,707
Hold it right there!
16
00:01:00,042 --> 00:01:01,457
God damnit, you're busted!
17
00:01:04,167 --> 00:01:05,167
- Come on!
18
00:01:07,750 --> 00:01:09,416
- Come on! โ hold it!
19
00:01:15,208 --> 00:01:17,124
You're under arrest, god damnit!
20
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
Come on, vick.
21
00:01:25,542 --> 00:01:26,624
- Come on, Jackie!
22
00:01:26,625 --> 00:01:27,832
- I said, hold it!
23
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Jackie!
24
00:01:41,292 --> 00:01:43,791
- God, Jake, you're hurt!
- Just keep goin'!
25
00:01:43,792 --> 00:01:45,708
Go ahead, I'll see ya at sparky's!
26
00:01:47,167 --> 00:01:48,167
Go!
27
00:01:53,625 --> 00:01:56,249
You will be transported
from here to conorville
28
00:01:56,250 --> 00:01:58,874
correctional institute for women.
29
00:01:58,875 --> 00:02:01,874
You are an accessory to
the grievous bodily assault
30
00:02:01,875 --> 00:02:05,750
of a police officer, a
particularly foul offense.
31
00:02:08,833 --> 00:02:11,166
For your refusal to reveal the names
32
00:02:11,167 --> 00:02:13,207
of your partners in crime,
33
00:02:13,208 --> 00:02:16,957
I feel no regret in
sentencing you to a term
34
00:02:16,958 --> 00:02:19,082
of no less than 10,
35
00:02:19,083 --> 00:02:22,541
nor more than 40 years for possession
36
00:02:22,542 --> 00:02:26,083
of dangerous drugs and
accessory to attempted murder.
37
00:04:10,958 --> 00:04:15,832
Cell block 11, Neil hall, amboso.
38
00:04:15,833 --> 00:04:19,082
Trundi, tacaravic.
39
00:05:02,167 --> 00:05:04,833
- And dress and cook for days.
40
00:05:06,458 --> 00:05:09,416
- Oh, a little bobo, wow,
I gotta get outta here.
41
00:05:09,417 --> 00:05:10,417
Fine hotels.
42
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
- Uhโhuh.
43
00:05:36,125 --> 00:05:39,957
So this salesman dips into
this train station men's room,
44
00:05:39,958 --> 00:05:42,249
and he sees this machine on the wall.
45
00:05:42,250 --> 00:05:43,958
Handy dandy wife away from home.
46
00:05:44,833 --> 00:05:46,541
You know, there was a big round hole.
47
00:05:46,542 --> 00:05:49,500
Puts the dime in, pulls
out his John hancock.
48
00:05:51,250 --> 00:05:53,791
Sticks his John hancock in the hole.
49
00:05:59,250 --> 00:06:00,874
Grabs his thing, he pulls it out,
50
00:06:00,875 --> 00:06:02,749
and there's a button sewn on the end!
51
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
- Oh, come on.
52
00:06:13,958 --> 00:06:15,207
- Yeah, Charlie?
53
00:06:15,208 --> 00:06:18,332
Yeah, biff's here with the
new arrivals, gate one.
54
00:06:18,333 --> 00:06:19,875
Yeah, comin' in now.
55
00:06:26,208 --> 00:06:27,542
Just goin' around the hill.
56
00:06:35,333 --> 00:06:37,583
Yeah, here they come, they're
comin' into the compound.
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,457
Okay, buddy, they're all yours.
58
00:06:40,458 --> 00:06:41,625
Dr. Randolph.
59
00:06:42,500 --> 00:06:43,958
Dr. Randolph.
60
00:06:45,125 --> 00:06:50,125
Please report to clinic for
in-processing new arrivals.
61
00:07:18,500 --> 00:07:19,625
- Okay, ladies, move it.
62
00:07:23,833 --> 00:07:26,333
Come on, we haven't got all day.
63
00:07:28,000 --> 00:07:30,042
Oh, let's go, let's go, come on.
64
00:08:00,875 --> 00:08:01,875
All right, ladies.
65
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
Please remove all articles.
66
00:08:04,417 --> 00:08:06,207
On the other side of the line, please.
67
00:08:06,208 --> 00:08:09,332
Please remove all articles
of clothing at this time.
68
00:08:09,333 --> 00:08:12,957
And this is your last
opportunity to surrender any, uh,
69
00:08:12,958 --> 00:08:15,457
concealed narcotics, drugs
or weapons on your person.
70
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
What's next?
71
00:08:19,458 --> 00:08:21,082
- You'd be surprised
at the foreign objects
72
00:08:21,083 --> 00:08:23,666
we find hidden inside new arrivals.
73
00:08:23,667 --> 00:08:24,917
Yeah, I would be.
74
00:08:26,292 --> 00:08:29,167
Listen, I don't enjoy this
ritual any more than you do.
75
00:08:34,667 --> 00:08:37,749
Now what we're going to do
now is some calisthenics.
76
00:08:37,750 --> 00:08:39,666
I'd like you girls to help me.
77
00:08:39,667 --> 00:08:42,667
We're going to start off with
deep knee bends for openers.
78
00:09:05,875 --> 00:09:07,166
If! Ever get out of this hole,
79
00:09:07,167 --> 00:09:10,666
I'm gonna write my life's
story, all men are shits.
80
00:09:10,667 --> 00:09:12,624
- Yeah, I could write
a few chapters myself.
81
00:09:12,625 --> 00:09:14,916
How long are you in
for, as a matter of fact?
82
00:09:14,917 --> 00:09:18,041
Who, us? We're really
reporters disguised as prisoners.
83
00:09:18,042 --> 00:09:20,292
We're going for the pulitzer prize.
84
00:09:22,583 --> 00:09:23,458
As a matter of fact,
85
00:09:23,459 --> 00:09:25,582
we don't ask questions
like that around here.
86
00:09:25,583 --> 00:09:27,249
But, "what's your name" is pretty safe.
87
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
- Jacqueline Wilson.
88
00:09:31,792 --> 00:09:34,166
Hi, Jackie, I'm belle
and this is pandora.
89
00:09:34,167 --> 00:09:36,499
- It is so claustrophobic in here.
90
00:09:36,500 --> 00:09:38,082
You better work on that.
91
00:09:38,083 --> 00:09:39,923
You don't wanna wind up
like Bonnie over there.
92
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
Bonnie, she had claustrophobia.
93
00:09:45,708 --> 00:09:49,249
Used to scream and shout every
time they lock her in a cell.
94
00:09:49,250 --> 00:09:51,499
Yeah, it was really terrible.
95
00:09:51,500 --> 00:09:52,916
She made such a nuisance out of herself,
96
00:09:52,917 --> 00:09:54,249
they finally took her over to the clinic.
97
00:09:54,250 --> 00:09:56,749
What'd they do to her there?
โ don't know.
98
00:09:56,750 --> 00:09:58,833
But she doesn't scream and shout anymore.
99
00:10:04,375 --> 00:10:08,583
Come on, baby, come on.
100
00:10:10,625 --> 00:10:12,832
I know I could do it, come on!
101
00:10:12,833 --> 00:10:14,332
Do it!
102
00:10:14,333 --> 00:10:15,874
Snake eyes!
103
00:10:20,917 --> 00:10:24,000
- What do you wanna do now?
- โ anything is good.
104
00:10:28,250 --> 00:10:29,416
Why don't you
do your own little thing,
105
00:10:29,417 --> 00:10:31,250
and I'll do my own little
thing, alright baby?
106
00:10:39,750 --> 00:10:41,457
They really expect us
to wear these things?
107
00:10:41,458 --> 00:10:44,041
Hey, I don't
care what you wear, lady.
108
00:10:44,042 --> 00:10:45,167
Just stay away from me.
109
00:10:46,708 --> 00:10:50,749
Oh, terrific, you and me are
really gonna get along great.
110
00:10:50,750 --> 00:10:52,874
We're gonna have a lot of fun.
111
00:11:04,875 --> 00:11:07,082
- God damnit!
112
00:11:07,083 --> 00:11:08,749
Who copped my smokes?
113
00:11:28,875 --> 00:11:30,832
Where are they?
114
00:11:45,333 --> 00:11:48,125
I'm sorry, Maggie.
โ you stinkin' clepto!
115
00:11:49,458 --> 00:11:52,041
You don't even smoke!
116
00:11:52,042 --> 00:11:54,916
- She's had enough, mag,
she can't help herself.
117
00:11:54,917 --> 00:11:56,624
She's sick that way.
โ oh, really?
118
00:11:58,375 --> 00:12:00,082
Yeah, all right.
119
00:12:00,083 --> 00:12:02,124
She's had enough this time.
120
00:12:02,125 --> 00:12:05,957
But if she rips me offjust one more time,
121
00:12:05,958 --> 00:12:08,583
I'm gonna spill a can of
kick-ass all over her butt.
122
00:12:10,833 --> 00:12:12,250
Lockup.
123
00:12:24,542 --> 00:12:26,458
Please help me.
124
00:12:34,167 --> 00:12:35,583
Over here!
125
00:12:46,083 --> 00:12:48,875
- Shh.
126
00:13:23,125 --> 00:13:24,791
- โ Help me!
- You're busted.
127
00:13:26,750 --> 00:13:28,166
Breathe!
128
00:13:28,167 --> 00:13:30,083
Please help me.
129
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
Hold it, you're busted.
130
00:13:42,042 --> 00:13:43,042
Hold it.
131
00:13:49,833 --> 00:13:51,375
Please. โ over here.
132
00:13:53,167 --> 00:13:54,167
Breathe.
133
00:13:55,375 --> 00:13:57,291
- You're busted.
- โ hold it, buddy.
134
00:13:57,292 --> 00:13:58,791
Hold it!
135
00:13:58,792 --> 00:13:59,792
Hold it.
136
00:14:12,042 --> 00:14:14,041
Hey, you girls,
stop that damn noise!
137
00:14:14,042 --> 00:14:16,166
- Get down and shut up!
- โ I know who you are!
138
00:14:16,167 --> 00:14:18,207
I'm gonna kill
you, if you don't shut up!
139
00:14:18,208 --> 00:14:20,916
Jesus, why
is everybody screaming?
140
00:14:20,917 --> 00:14:22,249
- What's going on?
- Shh!
141
00:14:22,250 --> 00:14:23,749
Oh, come on, you guys, look-
142
00:14:23,750 --> 00:14:25,832
Everybody shut up, damnit!
143
00:14:25,833 --> 00:14:27,666
Will everybody
stop screaming, please?
144
00:14:27,667 --> 00:14:29,249
I wanna go to sleep.
145
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
Stop screaming!
146
00:14:41,958 --> 00:14:44,249
- Cops chasing Pinocchio
through the woods,
147
00:14:44,250 --> 00:14:45,957
hauling his little wooden ass.
148
00:14:45,958 --> 00:14:47,791
He sees cinderella in the clearing,
149
00:14:47,792 --> 00:14:49,874
and he jumps under her dress.
150
00:14:49,875 --> 00:14:52,375
"Wow, what a hideout."
151
00:14:53,333 --> 00:14:55,541
The pigs run right by them.
152
00:14:55,542 --> 00:15:00,249
Cinderella, she says to
Pinocchio, "tell me, is it true
153
00:15:00,250 --> 00:15:03,583
that your nose grows each time
you tell a lie, Pinocchio?"
154
00:15:04,458 --> 00:15:06,832
Pinocchio says, from beneath the dress,
155
00:15:06,833 --> 00:15:08,667
"sure is, cinderella."
156
00:15:10,167 --> 00:15:12,916
"Tell a lie, Pinocchio."
157
00:15:12,917 --> 00:15:14,375
He does.
158
00:15:16,458 --> 00:15:18,124
"Now the truth."
159
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
And he does.
160
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
"Now lie.
161
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
Truth.
162
00:15:26,333 --> 00:15:29,291
Lie, lie, lie!
163
00:15:29,292 --> 00:15:31,667
Lie!"
164
00:15:55,792 --> 00:15:58,167
- My rap is assault with a deadly weapon.
165
00:15:59,208 --> 00:16:02,332
I went after some bastard
with a broken bottle.
166
00:16:02,333 --> 00:16:03,667
Did youโ โ kill him? No.
167
00:16:05,083 --> 00:16:06,832
I cut his balls off instead.
168
00:16:06,833 --> 00:16:07,833
- You did?
169
00:16:08,667 --> 00:16:10,333
Didn't need the mothers anyway.
170
00:16:12,000 --> 00:16:13,291
Wow.
171
00:16:13,292 --> 00:16:14,292
Hey.
172
00:16:16,250 --> 00:16:19,208
What kinda girl do you think I am anyway?
173
00:16:38,667 --> 00:16:41,000
Let's go, hurry
up, come on, move it!
174
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Let me in.
175
00:17:24,417 --> 00:17:27,917
Oh, doctor, my
temperature is risin'!
176
00:17:51,917 --> 00:17:55,916
J' oh, when the saints go marchin' in j'
177
00:17:55,917 --> 00:18:00,249
j' I just want to be in that number I
178
00:18:00,250 --> 00:18:04,749
j' when the saints go marchin' in j'
179
00:18:11,667 --> 00:18:13,000
- Oh, hello, Phil!
180
00:18:14,708 --> 00:18:15,833
How are you tonight?
181
00:18:17,500 --> 00:18:19,666
- Unbelievable, George.
182
00:18:19,667 --> 00:18:22,749
I feel just like a fattened cock.
183
00:18:26,875 --> 00:18:29,957
- He looks more like a
quarrelsome pecker to me.
184
00:18:39,542 --> 00:18:41,375
Oh, shake it!
185
00:18:49,583 --> 00:18:52,082
- Hey, Phil?
- Yeah, George?
186
00:18:52,083 --> 00:18:55,667
- Just saw that pussycat of
yours runnin' round like crazy.
187
00:18:56,917 --> 00:18:59,999
Up fire escapes, down
alleys and into basements.
188
00:19:00,000 --> 00:19:01,167
What's happenin', baby?
189
00:19:02,125 --> 00:19:04,832
You know, George, I just
had that cat de-balled
190
00:19:04,833 --> 00:19:07,791
and now he's out breakin' in cages!
191
00:19:09,333 --> 00:19:11,499
- Speakin' of sex, Phil.
192
00:19:11,500 --> 00:19:13,416
Who was speakin' of sex, George?
193
00:19:13,417 --> 00:19:15,916
I vow to say
that I've never had sex
194
00:19:15,917 --> 00:19:19,374
with my wife until after we married.
195
00:19:19,375 --> 00:19:20,666
That right, George?
196
00:19:20,667 --> 00:19:22,083
What about you?
197
00:19:22,958 --> 00:19:24,250
Don't know, George.
198
00:19:25,667 --> 00:19:27,457
What was your wife's name?
199
00:19:31,792 --> 00:19:32,792
- Hey, Phil!
200
00:19:34,000 --> 00:19:37,417
What's a good gift for a
girl who has everything?
201
00:19:38,708 --> 00:19:40,499
Everything?
202
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
Everything.
203
00:19:43,750 --> 00:19:46,416
- Say, that's easy, silly.
204
00:19:46,417 --> 00:19:47,624
Penicillin!
205
00:20:15,458 --> 00:20:16,458
Enter, jeeves.
206
00:20:22,667 --> 00:20:24,167
Breakfast, m'lord?
207
00:20:26,625 --> 00:20:28,292
Thank you, jeeves.
208
00:20:35,417 --> 00:20:36,417
Oh, my lord!
209
00:20:43,458 --> 00:20:45,707
Better we wear baggy trousers!
210
00:20:45,708 --> 00:20:48,499
I'm going to smuggle this to the city.
211
00:21:08,750 --> 00:21:10,083
Some climax.
212
00:22:14,667 --> 00:22:16,791
Yeah!
213
00:22:16,792 --> 00:22:19,499
Don't you realize it
was sex that put you
214
00:22:19,500 --> 00:22:22,707
behind bars in the first place?
215
00:22:22,708 --> 00:22:24,666
Yeah!
216
00:22:24,667 --> 00:22:27,875
- Stealing to dress better for a man.
217
00:22:29,292 --> 00:22:30,541
Fornicating.
218
00:22:30,542 --> 00:22:34,332
Packing the pockets of women using pimps.
219
00:22:34,333 --> 00:22:37,041
Killing to eliminate a sexual rival!
220
00:22:37,042 --> 00:22:38,417
Yeah!
221
00:22:41,625 --> 00:22:43,957
Give me contrition!
222
00:22:43,958 --> 00:22:45,749
Contrition!
223
00:22:45,750 --> 00:22:48,124
Let's have redemption!
224
00:22:48,125 --> 00:22:49,416
Redemption!
225
00:22:49,417 --> 00:22:52,457
- Repentance, repentance!
226
00:22:52,458 --> 00:22:53,791
Repentance!
227
00:22:53,792 --> 00:22:57,207
- Of one's debt to society!
228
00:22:57,208 --> 00:23:00,749
Of one's debt to society!
229
00:23:10,917 --> 00:23:14,000
That show of yours last night
was positively disgusting.
230
00:23:16,917 --> 00:23:18,499
Given the chance
to express yourselves,
231
00:23:18,500 --> 00:23:20,624
you went straight to the gutter.
232
00:23:20,625 --> 00:23:22,624
Even for criminals, you're just a
233
00:23:22,625 --> 00:23:24,666
particularly poor reflection on womanhood.
234
00:23:24,667 --> 00:23:26,332
- The others seemed to dig it.
235
00:23:26,333 --> 00:23:28,624
Exactly, which of you was responsible
236
00:23:28,625 --> 00:23:30,791
for the contents of that exhibition?
237
00:23:30,792 --> 00:23:31,792
- I beg your pardon?
238
00:23:33,083 --> 00:23:34,291
This pornography seems to suggest
239
00:23:34,292 --> 00:23:36,499
that you might be the creator, Williams.
240
00:23:36,500 --> 00:23:38,208
Where did you get this?
241
00:23:39,375 --> 00:23:42,082
- Found in a routine search
of your cell this morning,
242
00:23:42,083 --> 00:23:45,666
and I don't like the hostility
you're projecting, Williams.
243
00:23:45,667 --> 00:23:48,792
- You got real problems, superintendent.
244
00:23:49,833 --> 00:23:51,749
I'm afraid yours are just beginning.
245
00:23:51,750 --> 00:23:56,207
I think a couple of days in
solitary on a minimal diet
246
00:23:56,208 --> 00:23:58,625
will give you time to
think this over, Williams.
247
00:23:59,667 --> 00:24:01,416
We'll rap about this later.
248
00:24:01,417 --> 00:24:03,333
Rap, my ass.
249
00:24:12,083 --> 00:24:16,500
You know, I had the strangest,
250
00:24:18,292 --> 00:24:20,792
most disturbing dream last night.
251
00:24:22,292 --> 00:24:23,292
Disturbing, but
252
00:24:26,500 --> 00:24:28,917
oddly gratifying.
253
00:24:32,333 --> 00:24:33,417
Pig. โ yeah.
254
00:25:00,292 --> 00:25:02,999
- Come on, come on,
come on, let's hurry up!
255
00:25:03,000 --> 00:25:04,458
Come on, get goin'.
256
00:25:13,208 --> 00:25:15,542
All right, it's ready, get in!
257
00:25:24,083 --> 00:25:25,083
30.
258
00:25:25,083 --> 00:25:25,958
31.
259
00:25:25,959 --> 00:25:27,457
32.
260
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
33.
261
00:25:28,459 --> 00:25:29,999
34.
262
00:25:30,000 --> 00:25:31,082
35.
263
00:25:31,083 --> 00:25:32,332
36.
264
00:25:32,333 --> 00:25:33,416
37.
265
00:25:33,417 --> 00:25:34,624
38.
266
00:25:34,625 --> 00:25:35,999
39.
267
00:25:36,000 --> 00:25:37,082
40.
268
00:25:37,083 --> 00:25:38,332
41.
269
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
42.
270
00:25:39,334 --> 00:25:40,416
43.
271
00:25:40,417 --> 00:25:42,041
44.
272
00:25:42,042 --> 00:25:43,000
45.
273
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
46.
274
00:25:46,333 --> 00:25:48,833
Hey, what kinda dump is this?
275
00:25:50,292 --> 00:25:52,041
They can't put pandora in lockup
276
00:25:52,042 --> 00:25:55,042
just for havin' a picture
of her boyfriend, can they?
277
00:25:55,958 --> 00:25:58,042
Things you shouldn't
be leaving around here.
278
00:26:05,167 --> 00:26:08,875
45, 46, 47, 48.
279
00:26:13,208 --> 00:26:15,582
- Someone ought to speak
to the warden, I mean,
280
00:26:15,583 --> 00:26:17,749
pandora's got her rights, doesn't she?
281
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
- Not around here, McQueen's boss.
282
00:26:22,208 --> 00:26:24,332
Well, well, what have we here?
283
00:26:24,333 --> 00:26:27,124
A little social worker
right here in conorville.
284
00:26:27,125 --> 00:26:28,832
Listen!
285
00:26:28,833 --> 00:26:33,458
Take care of yourself and
don't stir it up with McQueen!
286
00:26:35,708 --> 00:26:37,082
- 450.
287
00:26:37,083 --> 00:26:38,457
451.
288
00:26:38,458 --> 00:26:40,207
453.
289
00:26:40,208 --> 00:26:41,791
454.
290
00:26:41,792 --> 00:26:43,624
455.
291
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
456.
292
00:26:46,167 --> 00:26:47,874
- You got me, sister?
293
00:26:47,875 --> 00:26:51,291
Look, I'm not bothering
you, so just get off my case!
294
00:26:51,292 --> 00:26:55,207
I'm not on it yet, but
you 'bout to get it, baby.
295
00:27:01,167 --> 00:27:03,082
I'll knock your pretty little
teeth so far down your throat
296
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
you're gonna get a picket
fence round your asshole.
297
00:27:53,083 --> 00:27:55,082
I, uh, shpped.
298
00:27:55,083 --> 00:27:56,749
- Same here.
299
00:27:56,750 --> 00:27:57,917
- Oh, you slipped, too?
300
00:27:59,708 --> 00:28:02,832
There's one thing you better
learn, uh, Wilson, Jacqueline,
301
00:28:02,833 --> 00:28:05,457
before you find yourself assigned for cpt.
302
00:28:05,458 --> 00:28:08,749
- Cpt?
- โ corrective physical therapy.
303
00:28:08,750 --> 00:28:10,332
We have a violent sorority here,
304
00:28:10,333 --> 00:28:12,332
and very strong ways of dealing with it.
305
00:28:12,333 --> 00:28:14,999
Is putting pandora Williams
in solitary confinement
306
00:28:15,000 --> 00:28:16,208
supposed to correct her?
307
00:28:17,208 --> 00:28:21,041
No, we punish here, as well as correct.
308
00:28:21,042 --> 00:28:23,999
I see that maybe you're begging
for another demonstration?
309
00:28:24,000 --> 00:28:25,124
- Look, superintendent...
310
00:28:25,125 --> 00:28:27,749
- You look, Wilson, Jacqueline.
311
00:28:27,750 --> 00:28:30,874
I've seen yourfile, I know
that both your parents are dead,
312
00:28:30,875 --> 00:28:32,999
but you come from a good family.
313
00:28:33,000 --> 00:28:36,292
Now, toe the line and avoid
trouble like the plague.
314
00:28:37,333 --> 00:28:39,458
You're in a house of desperate women here,
315
00:28:40,625 --> 00:28:42,708
and a long, long way from home.
316
00:28:50,500 --> 00:28:52,167
You might as well know.
317
00:28:53,417 --> 00:28:54,417
I don't care.
318
00:28:57,083 --> 00:29:00,333
I was hitchhiking with
a friend from back east
319
00:29:01,458 --> 00:29:04,583
about six months ago.
320
00:29:07,667 --> 00:29:09,000
I stabbed a guy.
321
00:29:11,042 --> 00:29:13,125
He was raping my friend.
322
00:29:14,583 --> 00:29:16,375
Died, son of a bitch.
323
00:29:18,792 --> 00:29:20,791
Lavelle, how long you in for?
324
00:29:20,792 --> 00:29:23,083
The guy's father was
a senator or somethin'.
325
00:29:24,000 --> 00:29:25,375
I got firstโdegree murder.
326
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
I'm in for life.
327
00:29:38,208 --> 00:29:41,042
Jays, Judy asiphus estrollos.
328
00:29:42,583 --> 00:29:47,542
Wilson, cromwell, Henry, Jude.
329
00:29:49,292 --> 00:29:52,499
Report to kitchen after showers.
330
00:29:52,500 --> 00:29:57,500
All others, agricultural therapy.
331
00:30:02,583 --> 00:30:03,874
- 594.
332
00:30:03,875 --> 00:30:05,791
593.
333
00:30:05,792 --> 00:30:07,499
592.
334
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
591.
335
00:30:10,208 --> 00:30:11,208
589.
336
00:30:12,167 --> 00:30:13,207
588.
337
00:30:13,208 --> 00:30:14,707
587.
338
00:30:14,708 --> 00:30:16,332
586.
339
00:30:16,333 --> 00:30:17,791
585.
340
00:30:17,792 --> 00:30:18,792
584.
341
00:30:20,917 --> 00:30:23,833
Hey, everybody, hurry up!
342
00:30:24,875 --> 00:30:25,833
- 578.
343
00:30:25,834 --> 00:30:27,166
577.
344
00:30:27,167 --> 00:30:28,707
576.
345
00:30:28,708 --> 00:30:30,374
575.
346
00:30:30,375 --> 00:30:31,957
574.
347
00:30:31,958 --> 00:30:32,958
573.
348
00:30:33,708 --> 00:30:34,832
572.
349
00:30:46,708 --> 00:30:48,207
430.
350
00:30:48,208 --> 00:30:49,208
429.
351
00:30:50,125 --> 00:30:51,291
428.
352
00:30:51,292 --> 00:30:52,749
427.
353
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
426.
354
00:30:54,625 --> 00:30:55,916
425.
355
00:30:55,917 --> 00:30:57,582
424.
356
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
422.
357
00:30:58,917 --> 00:30:59,999
421.
358
00:31:00,000 --> 00:31:02,541
Yeah, they've changed me.
359
00:31:02,542 --> 00:31:04,832
Yeah, I'm workin' till
3:30 in the morning now.
360
00:31:04,833 --> 00:31:05,833
420.
361
00:31:05,834 --> 00:31:07,124
419.
362
00:31:07,125 --> 00:31:08,749
418.
363
00:31:08,750 --> 00:31:09,916
417.
364
00:31:09,917 --> 00:31:11,374
416.
365
00:31:11,375 --> 00:31:12,832
415.
366
00:31:12,833 --> 00:31:14,041
414.
367
00:31:14,042 --> 00:31:15,457
413.
368
00:31:15,458 --> 00:31:16,832
412.
369
00:31:16,833 --> 00:31:18,249
411.
370
00:31:18,250 --> 00:31:20,874
Four, oh yes, four nine.
371
00:31:20,875 --> 00:31:22,624
408.
372
00:31:22,625 --> 00:31:23,458
407.
373
00:31:23,459 --> 00:31:24,791
406.
374
00:31:24,792 --> 00:31:25,832
405.
375
00:31:25,833 --> 00:31:27,249
Four, uh, four.
376
00:31:27,250 --> 00:31:28,666
403.
377
00:31:28,667 --> 00:31:29,749
402.
378
00:31:29,750 --> 00:31:30,999
401.
379
00:31:31,000 --> 00:31:32,499
400.
380
00:31:32,500 --> 00:31:33,957
399.
381
00:31:33,958 --> 00:31:35,374
398.
382
00:31:35,375 --> 00:31:36,916
397.
383
00:31:36,917 --> 00:31:38,082
396.
384
00:31:38,083 --> 00:31:39,457
395.
385
00:31:39,458 --> 00:31:40,957
394.
386
00:31:40,958 --> 00:31:42,166
393.
387
00:31:42,167 --> 00:31:43,374
392.
388
00:31:43,375 --> 00:31:44,832
391.
389
00:31:44,833 --> 00:31:45,833
390.
390
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
193.
391
00:32:11,834 --> 00:32:14,499
192.
392
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
191,190.
393
00:32:17,042 --> 00:32:18,416
189.
394
00:32:18,417 --> 00:32:19,916
188.
395
00:32:19,917 --> 00:32:21,499
187.
396
00:32:21,500 --> 00:32:24,666
186, 185, 184.
397
00:32:24,667 --> 00:32:29,124
183,182,181,180.
398
00:32:29,125 --> 00:32:32,958
179, 178, 177, 176.
399
00:32:38,208 --> 00:32:43,166
173,172,171.
400
00:32:43,167 --> 00:32:45,374
Pandora, can you hear me?
401
00:32:45,375 --> 00:32:47,999
170, 169. โ pandora?
402
00:32:48,000 --> 00:32:50,958
168, 167.
403
00:32:51,917 --> 00:32:54,249
- โ Belle?
- 166, 165.
404
00:32:54,250 --> 00:32:55,499
What? โ 164.
405
00:32:55,500 --> 00:33:00,457
How long I been in here?
โ163,162,161,160.
406
00:33:00,458 --> 00:33:02,041
I'll be back.
407
00:33:02,042 --> 00:33:05,375
159, 158, 157.
408
00:33:18,417 --> 00:33:21,083
122,121,120.
409
00:33:22,208 --> 00:33:24,707
Okay, girls, fun time's
all over, let's get lined up.
410
00:33:24,708 --> 00:33:26,417
In the back, please.
411
00:33:34,000 --> 00:33:35,332
- Do you see belle?
412
00:33:35,333 --> 00:33:38,332
18, 17, 16.
413
00:33:38,333 --> 00:33:42,624
17,18,19.
414
00:33:42,625 --> 00:33:44,125
There's gotta be 20.
415
00:33:59,750 --> 00:34:02,207
It was just one of those mornings.
416
00:34:59,292 --> 00:35:00,583
- Needed some salt.
417
00:35:38,583 --> 00:35:39,583
Get it off.
418
00:35:42,250 --> 00:35:44,291
Get it off!
419
00:35:44,292 --> 00:35:45,832
- Say, can you read lips?
420
00:35:45,833 --> 00:35:46,833
What?
421
00:35:50,542 --> 00:35:53,207
- You son of a-โ Misha!
422
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
Maggie!
423
00:36:05,542 --> 00:36:07,457
Are you coming with us?
โ what about her?
424
00:36:07,458 --> 00:36:08,666
- Screw her!
425
00:36:08,667 --> 00:36:10,167
And you too, then!
426
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
Jesus.
427
00:36:16,875 --> 00:36:18,750
This could be the start of something big.
428
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Rebellion.
429
00:37:13,458 --> 00:37:14,458
Rebellion.
430
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Assault on prison personnel.
431
00:37:19,417 --> 00:37:23,500
And destruction
of federal property.
432
00:37:26,125 --> 00:37:28,625
C-pโt!
433
00:37:41,042 --> 00:37:42,125
You're next.
434
00:37:43,125 --> 00:37:45,833
- Could I see McQueen, please?
- Sure, come on.
435
00:38:15,750 --> 00:38:17,124
Fine, put her on the table.
436
00:38:17,125 --> 00:38:19,666
Uhโuh, no way, I wanna see McQueen!
437
00:38:19,667 --> 00:38:21,000
I wanna see the warden!
438
00:38:22,500 --> 00:38:24,583
No, no.
439
00:38:25,667 --> 00:38:28,708
Please, no, McQueen, I
wanna see the warden!
440
00:38:29,958 --> 00:38:31,999
Come on!
441
00:38:32,000 --> 00:38:33,791
The warden!
442
00:38:33,792 --> 00:38:35,666
The warden, where is she?
443
00:38:35,667 --> 00:38:36,791
I wanna see McQueen!
444
00:38:36,792 --> 00:38:40,374
Hey, man, you are fucking
crazy, I mean, look at me!
445
00:38:40,375 --> 00:38:42,332
Look at me, would you look at me?
446
00:38:42,333 --> 00:38:43,749
You're crazy, this is rape.
447
00:38:43,750 --> 00:38:45,666
Relax yourself.
โ I wanna talk to McQueen.
448
00:38:45,667 --> 00:38:46,999
You can't do this to me.
449
00:38:57,667 --> 00:39:00,041
No, please, no!
450
00:39:00,042 --> 00:39:01,042
No!
451
00:39:01,043 --> 00:39:03,916
Please, I won't hurt anyone anymore.
452
00:39:03,917 --> 00:39:06,791
I promise you, I won't hurt
anyone, please, please!
453
00:39:12,583 --> 00:39:14,041
Don't hurt me anymore, okay?
454
00:39:30,750 --> 00:39:35,750
You ball-less.
455
00:39:50,875 --> 00:39:52,791
I knew that son of a
bitchin' doctor was 10 feet
456
00:39:52,792 --> 00:39:56,249
off the floor, but I didn't
know he was a god damn
457
00:39:56,250 --> 00:39:58,957
perverted, sadistic maniac, too.
458
00:39:58,958 --> 00:40:01,083
Man, that shit's been outlawed.
459
00:40:02,292 --> 00:40:03,957
They ain't iightin' me up like a fuckin'
460
00:40:03,958 --> 00:40:06,000
Christmas tree no more!
461
00:40:07,167 --> 00:40:10,125
I'm gettin' outta here
if it fucking kills me!
462
00:40:13,917 --> 00:40:15,083
Wilson.
463
00:40:16,333 --> 00:40:17,333
Wilson.
464
00:40:24,542 --> 00:40:25,542
Hey.
465
00:40:27,125 --> 00:40:28,625
Are you all right?
466
00:40:30,750 --> 00:40:32,792
Hey, you're actin' just like Bonnie did.
467
00:40:34,375 --> 00:40:35,417
Wilson.
468
00:40:36,250 --> 00:40:37,999
Sweetheart, it's gonna be all right.
469
00:40:38,000 --> 00:40:41,207
Believe me, everything's gonna be cool.
470
00:40:41,208 --> 00:40:42,875
Super cool.
471
00:40:45,833 --> 00:40:49,666
Hey, you know what we're
gonna be doin' next week?
472
00:40:49,667 --> 00:40:54,166
Pandora, you and me, we're
gonna be drinkin' champagne,
473
00:40:54,167 --> 00:40:55,832
eatin' caviar,
474
00:40:55,833 --> 00:40:58,667
with a room full of men
like you wouldn't believe.
475
00:40:59,792 --> 00:41:01,416
Well isn't that better
than being sixโfeetโunder
476
00:41:01,417 --> 00:41:04,624
with a bunch of loners?
โ attention, attention!
477
00:41:04,625 --> 00:41:07,416
Lights out in one minute.
478
00:41:07,417 --> 00:41:08,999
Back to your units.
479
00:41:09,000 --> 00:41:12,041
Okay, say hi to the worms for me.
480
00:41:12,042 --> 00:41:14,166
Lockup!
481
00:41:14,167 --> 00:41:16,249
- Belle, you're crazy.
482
00:41:16,250 --> 00:41:20,375
Yeah, I know, just crazy
enough to get outta here.
483
00:41:32,500 --> 00:41:33,792
Are you with us, Wilson?
484
00:41:36,083 --> 00:41:37,707
Do me a favor.
485
00:41:37,708 --> 00:41:40,000
For god's sakes, please
stay out of trouble.
486
00:41:44,250 --> 00:41:46,957
- He touched her buttocks.
487
00:41:46,958 --> 00:41:51,958
Mm, and she was on her back.
488
00:41:59,917 --> 00:42:04,917
Mm, and then she wrapped her
legs around him.
489
00:42:16,792 --> 00:42:20,458
Up and at 'em,
people, rise and shine.
490
00:42:22,208 --> 00:42:26,541
Wilson and cromwell,
report to clinic for cpt
491
00:42:26,542 --> 00:42:29,250
following agricultural training.
492
00:42:30,542 --> 00:42:31,542
Not again.
493
00:42:33,083 --> 00:42:34,083
488, 487.
494
00:42:35,250 --> 00:42:38,124
486, 485.
495
00:42:38,125 --> 00:42:40,582
484, 483.
496
00:42:40,583 --> 00:42:42,792
482, 481.
497
00:42:46,083 --> 00:42:47,541
460.
498
00:42:47,542 --> 00:42:48,542
360.
499
00:42:56,208 --> 00:42:57,208
300.
500
00:43:01,625 --> 00:43:05,291
260, 259, 258.
501
00:43:05,292 --> 00:43:08,832
257, 256, 255.
502
00:43:08,833 --> 00:43:10,374
Help!
503
00:43:10,375 --> 00:43:11,695
Don't scream, I won't hurt you!
504
00:43:30,500 --> 00:43:31,542
- She's dead.
505
00:44:10,417 --> 00:44:13,374
- Come on, move 'em out!
- โ movin' out.
506
00:44:13,375 --> 00:44:14,833
Come on, come on, come on!
507
00:44:21,583 --> 00:44:22,583
No!
508
00:44:24,708 --> 00:44:26,457
Somebody help me!
509
00:44:26,458 --> 00:44:30,666
I didn't do it, I didn't
do it, I didn't do it!
510
00:44:30,667 --> 00:44:32,042
Somebody, pandora!
511
00:44:39,458 --> 00:44:42,291
- โ You know me too well.
- Come on now, all right?
512
00:44:42,292 --> 00:44:45,292
I'm gettin' a little hot and
I gotta stay out here all day.
513
00:44:46,875 --> 00:44:48,999
Come on, why not, huh?
514
00:44:49,000 --> 00:44:51,042
Be gone like 15 minutes.
515
00:44:53,125 --> 00:44:55,249
We'll go behind the tree, the
prisoners ain't gonna see.
516
00:44:55,250 --> 00:44:56,291
Tree?
517
00:44:56,292 --> 00:44:57,292
The tree?
518
00:45:23,833 --> 00:45:26,792
Help us!
519
00:45:39,542 --> 00:45:41,082
Go that way,
I'll cut through here.
520
00:45:41,083 --> 00:45:42,541
Stop! โ stop!
521
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
- Come on!
522
00:46:17,208 --> 00:46:18,582
Come on, Maggie.
523
00:46:28,875 --> 00:46:30,166
Go, yay!
524
00:46:40,083 --> 00:46:41,874
- No, don't shoot!
525
00:46:41,875 --> 00:46:42,958
Don't shoot me!
526
00:46:54,708 --> 00:46:57,125
No, don't shoot, don't shoot!
527
00:47:10,292 --> 00:47:12,125
Thanks for the lift.
528
00:47:13,167 --> 00:47:14,250
Think nothin' of it.
529
00:47:15,667 --> 00:47:17,207
Know where we're goin'?
530
00:47:17,208 --> 00:47:18,916
I know where I'm goin'.
531
00:47:18,917 --> 00:47:20,541
She knows where she's going.
532
00:47:20,542 --> 00:47:22,082
You know they're gonna bust
your little friend back there
533
00:47:22,083 --> 00:47:23,750
pretty bad, don't you?
534
00:47:25,167 --> 00:47:26,417
- Yeah, I guess they are.
535
00:47:28,250 --> 00:47:30,410
- You can handle yourself
pretty good when you want to.
536
00:47:30,958 --> 00:47:31,958
- So can you.
537
00:47:33,708 --> 00:47:35,957
- Had all the best teachers, baby.
538
00:47:35,958 --> 00:47:37,832
No way was I gonna flip out
539
00:47:37,833 --> 00:47:40,041
or tune out like those other weaklings.
540
00:47:40,042 --> 00:47:42,041
Hurry it up, would ya?
541
00:47:42,042 --> 00:47:43,333
Hey, take it easy, eh?
542
00:47:45,667 --> 00:47:49,457
- So, I decided to be just like
the toughest person I know.
543
00:47:49,458 --> 00:47:52,832
Jack, That railroaded
me in the first place.
544
00:47:53,668 --> 00:47:55,916
God damnit, what you doin'
down there, makin' it?
545
00:47:55,917 --> 00:47:57,542
- Look, lady, you wanna do this?
546
00:47:59,083 --> 00:48:01,332
- Sounds like quite a guy.
547
00:48:01,333 --> 00:48:04,707
We robbed a million
banks together.
548
00:48:04,708 --> 00:48:06,916
Never the same city twice.
549
00:48:06,917 --> 00:48:09,499
Iowa, New Orleans.
550
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
All the little country towns in-between.
551
00:48:12,417 --> 00:48:13,832
Oh, it's easy if you've got a gun,
552
00:48:13,833 --> 00:48:16,082
and you know how to move fast.
553
00:48:16,083 --> 00:48:18,207
Yeah, we really had it down.
554
00:48:18,208 --> 00:48:19,208
I never got caught.
555
00:48:20,042 --> 00:48:21,042
Except once.
556
00:48:21,875 --> 00:48:23,917
Thanks to that pair of balls, Jack.
557
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Holy shit.
558
00:48:27,333 --> 00:48:29,167
Hey, punk, where's yourjohn?
559
00:48:32,292 --> 00:48:33,583
Right around the corner.
560
00:48:35,083 --> 00:48:36,582
Just follow your snout.
561
00:48:36,583 --> 00:48:37,625
- Smart ass punk.
562
00:49:20,250 --> 00:49:21,208
Hey!
563
00:49:21,209 --> 00:49:24,166
Hey, where's my car?
โ what're you talkin' about?
564
00:49:24,167 --> 00:49:26,707
- Where's my car, god damnit!
- โ what're you talkin' about?
565
00:49:26,708 --> 00:49:28,374
I don't see no car, how
do I know you had a car?
566
00:49:28,375 --> 00:49:30,249
Hey, buddy, you're crazy!
567
00:49:30,250 --> 00:49:31,291
Wait a minute!
568
00:49:31,292 --> 00:49:33,042
- Heads are gonna bust around here.
569
00:49:34,917 --> 00:49:35,917
Shit.
570
00:49:42,208 --> 00:49:43,417
Come on, out!
571
00:49:47,708 --> 00:49:48,708
Shit.
572
00:50:35,708 --> 00:50:38,082
Why do I do these things?
573
00:50:38,083 --> 00:50:40,124
I should've let 'em shoot her!
574
00:50:40,125 --> 00:50:41,582
Fuck!
575
00:50:41,583 --> 00:50:42,583
Shit.
576
00:50:43,625 --> 00:50:46,792
What'd she ever do for me?
577
00:50:54,375 --> 00:50:56,624
J' although you're older than me j'
578
00:50:56,625 --> 00:50:59,249
I it makes no difference you see j'
579
00:50:59,250 --> 00:51:03,041
j' 'cause you are my shining star I
580
00:51:11,375 --> 00:51:12,375
Daddy!
581
00:51:13,125 --> 00:51:14,832
Oh, no, not again.
582
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
Now what?
583
00:51:28,917 --> 00:51:29,750
- Get out.
584
00:51:29,751 --> 00:51:33,458
You, the dog, everybody, out!
585
00:51:37,917 --> 00:51:40,125
Did you ever hear of a
citizen's arrest, citizen?
586
00:51:43,417 --> 00:51:45,124
This is a citizen's arrest, buddy, and-
587
00:51:45,125 --> 00:51:47,333
Bret, get the dog biscuits.
588
00:52:04,042 --> 00:52:06,833
Come on, I'll hurt
you like you wanna be hurt.
589
00:52:16,250 --> 00:52:18,000
Get in here, big boy.
590
00:52:45,333 --> 00:52:46,916
Crazy?
591
00:52:46,917 --> 00:52:48,542
Crazy Alice!
592
00:52:50,250 --> 00:52:51,083
Maggie!
593
00:52:51,084 --> 00:52:54,041
Maggie, outta sight, oh, wow!
594
00:52:54,042 --> 00:52:55,208
When did you get out?
595
00:52:56,833 --> 00:52:59,166
Oh, right now, how the hell are ya?
596
00:52:59,167 --> 00:53:01,457
This is Wilson, she's a little
strange, but she's cool.
597
00:53:01,458 --> 00:53:03,707
This is crazy and she
needs to use the phone.
598
00:53:03,708 --> 00:53:05,749
Sure, it's right down here.
599
00:53:05,750 --> 00:53:07,791
What is with this nonsense?
600
00:53:07,792 --> 00:53:10,624
Oh, I got laid off at the
plant, what're you gonna do?
601
00:53:10,625 --> 00:53:12,792
What do ya gotta do?
โ what're you gonna do?
602
00:53:14,000 --> 00:53:15,125
Damnit, wrong woman.
603
00:53:18,750 --> 00:53:20,541
- Sparky, I got ya.
604
00:53:20,542 --> 00:53:24,291
Listen, it's Wilson, I need
Jake and I need some ids.
605
00:53:24,292 --> 00:53:26,832
Oh, shit, and Billie?
606
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Busted.
607
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Frank?
608
00:53:30,958 --> 00:53:31,958
- Dead.
609
00:53:35,500 --> 00:53:37,917
No, sparky, he can't be dead.
610
00:53:53,125 --> 00:53:54,125
Killin' it.
611
00:53:56,292 --> 00:53:57,791
- You're under arrest on suspicion
612
00:53:57,792 --> 00:53:59,582
of soliciting and prostitution.
613
00:53:59,583 --> 00:54:01,666
Anything you wish to say
may be held against you.
614
00:54:01,667 --> 00:54:02,916
That is an insult!
615
00:54:02,917 --> 00:54:06,791
Anything you wish to say
may be held against you!
616
00:54:06,792 --> 00:54:09,082
And that goes for you too, sweetheart.
617
00:54:09,083 --> 00:54:11,749
- Fuck you say, buddy, I
ain't going anywhere with you.
618
00:54:11,750 --> 00:54:13,030
Come on, crazy!
619
00:54:14,583 --> 00:54:15,624
Get off!
620
00:54:20,500 --> 00:54:21,707
Holy shit!
621
00:54:21,708 --> 00:54:25,999
This is it for me, I'm out
on double-parole already.
622
00:54:26,000 --> 00:54:28,957
Bullshit, crazy, don't you
know some place we can hide out?
623
00:54:28,958 --> 00:54:30,791
My sister's place.
โ are they cool?
624
00:54:30,792 --> 00:54:32,666
Are you kiddin', she's crazier than me.
625
00:54:32,667 --> 00:54:33,667
Okay.
626
00:54:35,333 --> 00:54:37,542
Get more than you
bargained for, sweetheart?
627
00:54:39,792 --> 00:54:42,124
You know, doctor,
there are so many things
628
00:54:42,125 --> 00:54:45,874
about modern technology
that I don't understand.
629
00:54:45,875 --> 00:54:47,582
Things that must be crystal clear
630
00:54:47,583 --> 00:54:49,375
to a man of science like yourself.
631
00:54:51,125 --> 00:54:53,166
Rockets to the moon.
632
00:54:53,167 --> 00:54:56,208
Correcting human behavior
with drugs and surgery.
633
00:54:58,042 --> 00:55:00,917
I don't know, perhaps
I'm just oldโfashioned.
634
00:55:05,417 --> 00:55:06,792
That thing's not on, is it?
635
00:55:12,208 --> 00:55:15,083
An inmate murders a kitchen matron.
636
00:55:18,792 --> 00:55:21,958
As much a tragedy for the inmate
as it is for the old lady.
637
00:55:23,250 --> 00:55:27,374
And for me too, because you see,
638
00:55:27,375 --> 00:55:29,083
I am responsible for both of them.
639
00:55:31,292 --> 00:55:35,292
Can you assure me that, uh,
this operation of yours will
640
00:55:37,125 --> 00:55:42,125
radically guarantee that this
girl's capacity for violence
641
00:55:42,458 --> 00:55:44,916
will be completely absolved?
642
00:55:44,917 --> 00:55:47,207
Killing that helpless old woman.
643
00:55:47,208 --> 00:55:48,208
Forever.
644
00:55:49,208 --> 00:55:53,041
With a single twist of
the grill, you've seen the
645
00:55:53,042 --> 00:55:55,292
mellowing effect it's
had on flowers, Bonnie.
646
00:55:57,792 --> 00:55:58,792
Well, then.
647
00:56:00,292 --> 00:56:01,292
So be it.
648
00:56:03,792 --> 00:56:05,124
Oh, you'll make sure, of course,
649
00:56:05,125 --> 00:56:07,707
that she'll sign the voluntary release?
650
00:56:07,708 --> 00:56:10,124
- Oh, yes, of course.
651
00:56:10,125 --> 00:56:11,458
Thank you, doctor.
652
00:56:12,750 --> 00:56:14,874
I hate to mention it.
653
00:56:14,875 --> 00:56:15,875
- The escapees?
654
00:56:16,750 --> 00:56:17,750
Don't worry.
655
00:56:19,042 --> 00:56:20,042
They'll be back.
656
00:56:29,042 --> 00:56:30,624
This is the life.
657
00:56:30,625 --> 00:56:32,207
Is this the life? โ the life.
658
00:56:32,208 --> 00:56:34,499
- Hey, did you check the
look on that badger's face
659
00:56:34,500 --> 00:56:36,791
when Wilson got him
right between the legs?
660
00:56:36,792 --> 00:56:38,291
Oh, it was beautiful.
661
00:56:38,292 --> 00:56:40,124
What you gonna do now, Wilson?
662
00:56:40,125 --> 00:56:41,083
I don't know.
663
00:56:41,084 --> 00:56:43,499
- Would you like to make some dollars?
664
00:56:43,500 --> 00:56:45,249
Alice has a tip on some easy.
665
00:56:45,250 --> 00:56:47,167
It could be illegal, huh.
666
00:56:48,042 --> 00:56:50,166
Yeah, I could use some money.
667
00:56:50,167 --> 00:56:51,791
You know that friend of yours, sparky.
668
00:56:51,792 --> 00:56:53,999
Could he get us some guns
and a good set of wheels?
669
00:56:54,000 --> 00:56:55,916
- He says he can get anything.
670
00:56:55,917 --> 00:56:58,708
Then get him on the phone.
โ well, let's call him up.
671
00:57:05,208 --> 00:57:06,208
Belle Tyson.
672
00:57:06,958 --> 00:57:08,417
Do you want a shot at parole?
673
00:57:10,375 --> 00:57:12,000
Do you want to get out of prison?
674
00:57:15,375 --> 00:57:16,375
I do.
675
00:57:18,625 --> 00:57:21,874
I want you to sign a
form that will permit me
676
00:57:21,875 --> 00:57:25,667
to do some work on you, to satisfy me.
677
00:57:29,083 --> 00:57:30,999
That it's okay for you to be paroled,
678
00:57:31,000 --> 00:57:33,792
that you're not a menace to
the community, is it a deal?
679
00:57:34,792 --> 00:57:36,875
You don't wanna kill again, do you?
680
00:57:38,750 --> 00:57:40,916
Is it a deal, belle?
681
00:57:40,917 --> 00:57:41,917
- Uhโhuh.
682
00:57:45,958 --> 00:57:47,667
By god, you won't regret this.
683
00:58:12,958 --> 00:58:14,457
Now, your conduct's been good,
684
00:58:14,458 --> 00:58:16,749
prior to the incident at the grove.
685
00:58:16,750 --> 00:58:19,499
I don't know, maybe it
was the negative influence
686
00:58:19,500 --> 00:58:22,374
of your cellmate that made
you break your pattern.
687
00:58:22,375 --> 00:58:23,375
- Maybe it was.
688
00:58:24,208 --> 00:58:26,582
- Yes, you could be eligible
for parole in eight or 10 years
689
00:58:26,583 --> 00:58:28,083
if you keep your record clean.
690
00:58:29,417 --> 00:58:32,292
Now, I've put a temporary hold
on your corrective therapy.
691
00:58:33,833 --> 00:58:35,833
And I've given you a job at the clinic.
692
00:58:37,333 --> 00:58:42,250
So, make the most of it, keep
your eyes open, and learn.
693
00:59:39,083 --> 00:59:43,167
We'll have you better real
soon, just leave it up to me.
694
00:59:49,167 --> 00:59:51,125
Just leave it up to me.
695
01:00:10,083 --> 01:00:11,083
Fine.
696
01:03:08,875 --> 01:03:10,166
Up against the wall, lady!
697
01:03:10,167 --> 01:03:11,792
Move, move!
698
01:03:17,167 --> 01:03:19,000
I don't believe it! โ I do.
699
01:03:20,000 --> 01:03:21,083
Hurry it up!
700
01:03:22,083 --> 01:03:24,582
Don't even wiggle that
that fine ass of yours!
701
01:03:24,583 --> 01:03:27,291
Get that cash in those sacks.
702
01:03:39,583 --> 01:03:40,624
Oh, mister, please.
703
01:03:40,625 --> 01:03:43,374
Think I'm gonna faint if
I can't have a cigarette.
704
01:03:43,375 --> 01:03:45,208
- So, faint!
- Oh, please!
705
01:03:46,167 --> 01:03:47,957
Fire one up, Dave.
706
01:03:51,417 --> 01:03:52,375
You!
707
01:03:52,376 --> 01:03:55,208
- Okay, buckaroo, get 'em
up and I do mean your hands!
708
01:03:56,583 --> 01:03:58,207
- Oh, babe.
709
01:03:58,208 --> 01:04:00,749
Hurry up with those bags!
710
01:04:05,583 --> 01:04:06,875
Okay, buddy, get moving.
711
01:04:09,208 --> 01:04:10,749
Here's lookin' at you, babe.
712
01:04:10,750 --> 01:04:12,167
Right, move.
713
01:04:14,458 --> 01:04:16,374
- Come on!
714
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
Hold it!
715
01:04:17,417 --> 01:04:19,207
- You too, Donald.
716
01:04:44,208 --> 01:04:45,208
Bye bye, now!
717
01:05:02,333 --> 01:05:05,291
- Psycho surgery?
718
01:05:05,292 --> 01:05:07,874
You mean, when they, uh,
719
01:05:07,875 --> 01:05:12,582
cut off a piece of a
person's brain to, um...
720
01:05:12,583 --> 01:05:15,583
Curb the flow of violent
tendencies in the individual,
721
01:05:16,458 --> 01:05:18,416
by eliminating their abilities to maintain
722
01:05:18,417 --> 01:05:20,625
that violent thought
for any length of time.
723
01:05:24,500 --> 01:05:25,500
Yeah.
724
01:05:26,417 --> 01:05:28,042
What about their other thoughts?
725
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Pandora?
726
01:05:58,583 --> 01:05:59,708
It's about belle.
727
01:06:01,625 --> 01:06:03,207
What about belle?
728
01:06:03,208 --> 01:06:05,749
Well, it's none of my business,
729
01:06:05,750 --> 01:06:08,082
but they're doing really
weird things to her.
730
01:06:08,083 --> 01:06:09,916
Spit it out, girl.
731
01:06:09,917 --> 01:06:12,208
- The doctor, he's, he's crazy.
732
01:06:21,250 --> 01:06:24,082
They must've given you one
jolt too many in there, sister.
733
01:06:24,083 --> 01:06:26,749
You're in a dangerous frame of mind.
734
01:06:26,750 --> 01:06:28,249
- I've gotta go back for them.
735
01:06:28,250 --> 01:06:29,499
That's your problem!
736
01:06:29,500 --> 01:06:31,791
I'm not putting my ass
in the sling for them.
737
01:06:31,792 --> 01:06:33,499
I'll pay good money for your help.
738
01:06:33,500 --> 01:06:35,249
I've got a foolโproof plan.
739
01:06:35,250 --> 01:06:37,957
You've got an impossible
fuckin' dream, toots.
740
01:06:37,958 --> 01:06:38,958
Crazy?
741
01:06:40,583 --> 01:06:42,791
Well, it's never been
done before and that's bad.
742
01:06:42,792 --> 01:06:43,916
Right.
743
01:06:43,917 --> 01:06:46,332
But they won't be
expecting it and that's good.
744
01:06:46,333 --> 01:06:47,416
- Right.
745
01:06:47,417 --> 01:06:48,791
I'd sure like to meet that doctor
746
01:06:48,792 --> 01:06:50,542
you two have been tellin' me about.
747
01:06:51,833 --> 01:06:53,208
Price is right too, Maggie.
748
01:07:02,500 --> 01:07:05,542
I'm not going back inside.
โ you won't have to.
749
01:07:08,292 --> 01:07:09,292
Okay.
750
01:07:13,333 --> 01:07:16,207
Hey, doctor, you god damn.
751
01:08:08,500 --> 01:08:11,207
Is everybody
comfortable back there?
752
01:08:11,208 --> 01:08:14,125
Shit, man, I've had
to piss for about two hours.
753
01:08:20,500 --> 01:08:21,500
- Ladies!
754
01:08:22,917 --> 01:08:24,500
Must be one of them runaways.
755
01:08:32,167 --> 01:08:33,000
- God damnit.
756
01:08:33,001 --> 01:08:34,875
Hey, when are we gonna get there anyway?
757
01:08:39,750 --> 01:08:42,750
Okay, buddy, nice
and easy now, drop that bottle!
758
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
No more brew for you, lard ass.
759
01:08:52,583 --> 01:08:53,666
God.
760
01:08:53,667 --> 01:08:55,541
It's only a scratch!
761
01:08:55,542 --> 01:08:57,582
Anybody got a bandaid?
762
01:08:57,583 --> 01:08:59,375
- A bandaid, a bandaid.
763
01:09:00,542 --> 01:09:03,374
My name's crazy, honey, what's yours?
764
01:09:03,375 --> 01:09:04,499
Bernice.
765
01:09:04,500 --> 01:09:05,957
- Two choices, bernice.
766
01:09:05,958 --> 01:09:10,249
Do what we say, starting now,
or say goodbye to the world.
767
01:09:10,250 --> 01:09:11,250
I'll take the first.
768
01:09:22,292 --> 01:09:23,542
Who were those?
769
01:09:25,417 --> 01:09:27,333
Watch it, here comes a ride.
770
01:09:30,417 --> 01:09:33,249
Hello, pretty chicky babies!
771
01:09:33,250 --> 01:09:34,916
Climb on in!
772
01:09:34,917 --> 01:09:37,000
Oh, all kinds of good things.
773
01:10:45,750 --> 01:10:47,583
- Guard, guard, I'm hurt!
774
01:11:00,083 --> 01:11:01,958
Welcome home, kid.
775
01:11:05,583 --> 01:11:07,374
Hi, bernice. โ hi.
776
01:11:07,375 --> 01:11:08,708
Hey, where's bif?
777
01:11:10,000 --> 01:11:11,166
He got the clap.
778
01:11:12,375 --> 01:11:14,166
- So let us through, we're very late.
779
01:11:14,167 --> 01:11:15,333
- Okay, go ahead!
780
01:11:51,958 --> 01:11:53,124
- Is the doctor here? โ yeah.
781
01:11:53,125 --> 01:11:54,333
Okay, sign in.
782
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
Where is she?
783
01:12:07,208 --> 01:12:08,458
- Scalpel, please.
784
01:12:19,417 --> 01:12:20,957
Don't lay another finger on her.
785
01:12:20,958 --> 01:12:22,582
- How dare you, get outta here!
786
01:12:22,583 --> 01:12:23,583
Now!
787
01:12:25,250 --> 01:12:26,332
Who?
788
01:12:26,333 --> 01:12:28,416
- The doctor, is he inside yet?
789
01:12:28,417 --> 01:12:29,832
Yeah, I think he's here.
790
01:12:29,833 --> 01:12:31,625
Give her somethin' to wake her up.
791
01:12:38,000 --> 01:12:41,707
That's impossible, you-
โ your life depends on it.
792
01:12:41,708 --> 01:12:42,708
Williams!
793
01:12:43,667 --> 01:12:45,166
Calm down.
794
01:12:45,167 --> 01:12:46,999
Drop the knife, drop the knife, dear.
795
01:12:47,000 --> 01:12:49,291
Calm down, give me the
knife, give me the knife.
796
01:12:49,292 --> 01:12:51,542
- Forget it, McQueen, just forget it!
797
01:12:56,792 --> 01:12:59,332
- โ Hold it!
- Warden, do something!
798
01:13:00,417 --> 01:13:02,791
- You've got some phone
calls to make, McQueen.
799
01:13:02,792 --> 01:13:04,041
Don't be absurd.
800
01:13:04,042 --> 01:13:05,042
Now!
801
01:13:06,458 --> 01:13:08,583
- Superintendent's
office, pinter speaking.
802
01:13:12,667 --> 01:13:13,667
Yes.
803
01:13:15,167 --> 01:13:17,332
Take off his pants, the gate.
804
01:13:17,333 --> 01:13:20,707
They say they'll kill me
unless we answer to the letter.
805
01:13:20,708 --> 01:13:23,499
I believe they're
desperate enough to do it.
806
01:13:23,500 --> 01:13:25,916
Pinter! โ that's good.
807
01:13:25,917 --> 01:13:27,000
- Superintendent?
808
01:13:28,250 --> 01:13:29,250
Oh, my god.
809
01:13:47,375 --> 01:13:48,958
What's goin' on, pandora?
810
01:13:53,583 --> 01:13:55,999
- We're breakin' outta here, belle.
811
01:13:56,000 --> 01:13:57,833
What's takin' so long?
812
01:14:06,833 --> 01:14:07,875
- Found the form.
813
01:14:10,917 --> 01:14:12,333
Your pictures, too.
814
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
Jim!
815
01:14:18,917 --> 01:14:20,167
How could you?
816
01:14:29,667 --> 01:14:30,667
Okay!
817
01:14:34,042 --> 01:14:35,916
God damn!
818
01:14:35,917 --> 01:14:37,708
What in the hell?
819
01:14:44,083 --> 01:14:45,291
- You better pray your people
820
01:14:45,292 --> 01:14:46,958
don't try anything funny, lady!
821
01:14:50,792 --> 01:14:53,083
You know, you look real good like that.
822
01:15:02,333 --> 01:15:05,000
What the hell is taking so long?
823
01:15:28,958 --> 01:15:30,624
Let's go.
824
01:15:30,625 --> 01:15:31,917
Let me outta here!
825
01:15:58,125 --> 01:16:00,042
Let's go, come on!
826
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
Holy shit.
827
01:17:08,708 --> 01:17:09,708
Halt!
828
01:17:09,709 --> 01:17:11,707
Halt, hold on!
829
01:17:13,750 --> 01:17:14,750
Driver, what's that?
830
01:17:17,500 --> 01:17:19,291
This must be the women's prison.
831
01:17:19,292 --> 01:17:20,374
Halt!
832
01:17:26,708 --> 01:17:28,332
- Come on, crazy!
833
01:17:54,375 --> 01:17:56,707
Damnit, I told you I
wasn't goin' back in there!
834
01:17:59,792 --> 01:18:00,957
- Pussies!
835
01:18:11,333 --> 01:18:12,791
All right, fuck it!
836
01:18:22,917 --> 01:18:26,167
Fuck, god!
837
01:18:47,500 --> 01:18:49,041
- Come on!
51889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.