All language subtitles for Caged.Heat.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,583 --> 00:00:11,583 Hi. 2 00:00:12,833 --> 00:00:14,791 Let me talk to you about it. 3 00:00:14,792 --> 00:00:16,458 Slumberland eternal. 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,791 When it's time to lay down and die, 5 00:00:19,792 --> 00:00:21,749 we got just the place for ya, 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,125 and we gotjust the box to put you in. 7 00:00:25,375 --> 00:00:28,374 We go from the copper burnish model all the way down 8 00:00:28,375 --> 00:00:30,583 to the pine box, the ol' pine box. 9 00:00:33,292 --> 00:00:35,708 Two boys on a rollerskate drag you out the door. 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,791 There are two locations. 11 00:00:38,792 --> 00:00:43,749 Slumberland, on the east side of town, 126th and Vernon, 12 00:00:43,750 --> 00:00:47,125 but with revolving blue headlight, and across town, 13 00:00:48,333 --> 00:00:52,082 at 126th and east Vernon, slumberland two. 14 00:00:53,833 --> 00:00:57,124 Time for the big d, it happens to us all. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,707 Hold it right there! 16 00:01:00,042 --> 00:01:01,457 God damnit, you're busted! 17 00:01:04,167 --> 00:01:05,167 - Come on! 18 00:01:07,750 --> 00:01:09,416 - Come on! โ€” hold it! 19 00:01:15,208 --> 00:01:17,124 You're under arrest, god damnit! 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Come on, vick. 21 00:01:25,542 --> 00:01:26,624 - Come on, Jackie! 22 00:01:26,625 --> 00:01:27,832 - I said, hold it! 23 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Jackie! 24 00:01:41,292 --> 00:01:43,791 - God, Jake, you're hurt! - Just keep goin'! 25 00:01:43,792 --> 00:01:45,708 Go ahead, I'll see ya at sparky's! 26 00:01:47,167 --> 00:01:48,167 Go! 27 00:01:53,625 --> 00:01:56,249 You will be transported from here to conorville 28 00:01:56,250 --> 00:01:58,874 correctional institute for women. 29 00:01:58,875 --> 00:02:01,874 You are an accessory to the grievous bodily assault 30 00:02:01,875 --> 00:02:05,750 of a police officer, a particularly foul offense. 31 00:02:08,833 --> 00:02:11,166 For your refusal to reveal the names 32 00:02:11,167 --> 00:02:13,207 of your partners in crime, 33 00:02:13,208 --> 00:02:16,957 I feel no regret in sentencing you to a term 34 00:02:16,958 --> 00:02:19,082 of no less than 10, 35 00:02:19,083 --> 00:02:22,541 nor more than 40 years for possession 36 00:02:22,542 --> 00:02:26,083 of dangerous drugs and accessory to attempted murder. 37 00:04:10,958 --> 00:04:15,832 Cell block 11, Neil hall, amboso. 38 00:04:15,833 --> 00:04:19,082 Trundi, tacaravic. 39 00:05:02,167 --> 00:05:04,833 - And dress and cook for days. 40 00:05:06,458 --> 00:05:09,416 - Oh, a little bobo, wow, I gotta get outta here. 41 00:05:09,417 --> 00:05:10,417 Fine hotels. 42 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 - Uhโ€”huh. 43 00:05:36,125 --> 00:05:39,957 So this salesman dips into this train station men's room, 44 00:05:39,958 --> 00:05:42,249 and he sees this machine on the wall. 45 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 Handy dandy wife away from home. 46 00:05:44,833 --> 00:05:46,541 You know, there was a big round hole. 47 00:05:46,542 --> 00:05:49,500 Puts the dime in, pulls out his John hancock. 48 00:05:51,250 --> 00:05:53,791 Sticks his John hancock in the hole. 49 00:05:59,250 --> 00:06:00,874 Grabs his thing, he pulls it out, 50 00:06:00,875 --> 00:06:02,749 and there's a button sewn on the end! 51 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 - Oh, come on. 52 00:06:13,958 --> 00:06:15,207 - Yeah, Charlie? 53 00:06:15,208 --> 00:06:18,332 Yeah, biff's here with the new arrivals, gate one. 54 00:06:18,333 --> 00:06:19,875 Yeah, comin' in now. 55 00:06:26,208 --> 00:06:27,542 Just goin' around the hill. 56 00:06:35,333 --> 00:06:37,583 Yeah, here they come, they're comin' into the compound. 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,457 Okay, buddy, they're all yours. 58 00:06:40,458 --> 00:06:41,625 Dr. Randolph. 59 00:06:42,500 --> 00:06:43,958 Dr. Randolph. 60 00:06:45,125 --> 00:06:50,125 Please report to clinic for in-processing new arrivals. 61 00:07:18,500 --> 00:07:19,625 - Okay, ladies, move it. 62 00:07:23,833 --> 00:07:26,333 Come on, we haven't got all day. 63 00:07:28,000 --> 00:07:30,042 Oh, let's go, let's go, come on. 64 00:08:00,875 --> 00:08:01,875 All right, ladies. 65 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 Please remove all articles. 66 00:08:04,417 --> 00:08:06,207 On the other side of the line, please. 67 00:08:06,208 --> 00:08:09,332 Please remove all articles of clothing at this time. 68 00:08:09,333 --> 00:08:12,957 And this is your last opportunity to surrender any, uh, 69 00:08:12,958 --> 00:08:15,457 concealed narcotics, drugs or weapons on your person. 70 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 What's next? 71 00:08:19,458 --> 00:08:21,082 - You'd be surprised at the foreign objects 72 00:08:21,083 --> 00:08:23,666 we find hidden inside new arrivals. 73 00:08:23,667 --> 00:08:24,917 Yeah, I would be. 74 00:08:26,292 --> 00:08:29,167 Listen, I don't enjoy this ritual any more than you do. 75 00:08:34,667 --> 00:08:37,749 Now what we're going to do now is some calisthenics. 76 00:08:37,750 --> 00:08:39,666 I'd like you girls to help me. 77 00:08:39,667 --> 00:08:42,667 We're going to start off with deep knee bends for openers. 78 00:09:05,875 --> 00:09:07,166 If! Ever get out of this hole, 79 00:09:07,167 --> 00:09:10,666 I'm gonna write my life's story, all men are shits. 80 00:09:10,667 --> 00:09:12,624 - Yeah, I could write a few chapters myself. 81 00:09:12,625 --> 00:09:14,916 How long are you in for, as a matter of fact? 82 00:09:14,917 --> 00:09:18,041 Who, us? We're really reporters disguised as prisoners. 83 00:09:18,042 --> 00:09:20,292 We're going for the pulitzer prize. 84 00:09:22,583 --> 00:09:23,458 As a matter of fact, 85 00:09:23,459 --> 00:09:25,582 we don't ask questions like that around here. 86 00:09:25,583 --> 00:09:27,249 But, "what's your name" is pretty safe. 87 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 - Jacqueline Wilson. 88 00:09:31,792 --> 00:09:34,166 Hi, Jackie, I'm belle and this is pandora. 89 00:09:34,167 --> 00:09:36,499 - It is so claustrophobic in here. 90 00:09:36,500 --> 00:09:38,082 You better work on that. 91 00:09:38,083 --> 00:09:39,923 You don't wanna wind up like Bonnie over there. 92 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 Bonnie, she had claustrophobia. 93 00:09:45,708 --> 00:09:49,249 Used to scream and shout every time they lock her in a cell. 94 00:09:49,250 --> 00:09:51,499 Yeah, it was really terrible. 95 00:09:51,500 --> 00:09:52,916 She made such a nuisance out of herself, 96 00:09:52,917 --> 00:09:54,249 they finally took her over to the clinic. 97 00:09:54,250 --> 00:09:56,749 What'd they do to her there? โ€” don't know. 98 00:09:56,750 --> 00:09:58,833 But she doesn't scream and shout anymore. 99 00:10:04,375 --> 00:10:08,583 Come on, baby, come on. 100 00:10:10,625 --> 00:10:12,832 I know I could do it, come on! 101 00:10:12,833 --> 00:10:14,332 Do it! 102 00:10:14,333 --> 00:10:15,874 Snake eyes! 103 00:10:20,917 --> 00:10:24,000 - What do you wanna do now? - โ€” anything is good. 104 00:10:28,250 --> 00:10:29,416 Why don't you do your own little thing, 105 00:10:29,417 --> 00:10:31,250 and I'll do my own little thing, alright baby? 106 00:10:39,750 --> 00:10:41,457 They really expect us to wear these things? 107 00:10:41,458 --> 00:10:44,041 Hey, I don't care what you wear, lady. 108 00:10:44,042 --> 00:10:45,167 Just stay away from me. 109 00:10:46,708 --> 00:10:50,749 Oh, terrific, you and me are really gonna get along great. 110 00:10:50,750 --> 00:10:52,874 We're gonna have a lot of fun. 111 00:11:04,875 --> 00:11:07,082 - God damnit! 112 00:11:07,083 --> 00:11:08,749 Who copped my smokes? 113 00:11:28,875 --> 00:11:30,832 Where are they? 114 00:11:45,333 --> 00:11:48,125 I'm sorry, Maggie. โ€” you stinkin' clepto! 115 00:11:49,458 --> 00:11:52,041 You don't even smoke! 116 00:11:52,042 --> 00:11:54,916 - She's had enough, mag, she can't help herself. 117 00:11:54,917 --> 00:11:56,624 She's sick that way. โ€” oh, really? 118 00:11:58,375 --> 00:12:00,082 Yeah, all right. 119 00:12:00,083 --> 00:12:02,124 She's had enough this time. 120 00:12:02,125 --> 00:12:05,957 But if she rips me offjust one more time, 121 00:12:05,958 --> 00:12:08,583 I'm gonna spill a can of kick-ass all over her butt. 122 00:12:10,833 --> 00:12:12,250 Lockup. 123 00:12:24,542 --> 00:12:26,458 Please help me. 124 00:12:34,167 --> 00:12:35,583 Over here! 125 00:12:46,083 --> 00:12:48,875 - Shh. 126 00:13:23,125 --> 00:13:24,791 - โ€” Help me! - You're busted. 127 00:13:26,750 --> 00:13:28,166 Breathe! 128 00:13:28,167 --> 00:13:30,083 Please help me. 129 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 Hold it, you're busted. 130 00:13:42,042 --> 00:13:43,042 Hold it. 131 00:13:49,833 --> 00:13:51,375 Please. โ€” over here. 132 00:13:53,167 --> 00:13:54,167 Breathe. 133 00:13:55,375 --> 00:13:57,291 - You're busted. - โ€” hold it, buddy. 134 00:13:57,292 --> 00:13:58,791 Hold it! 135 00:13:58,792 --> 00:13:59,792 Hold it. 136 00:14:12,042 --> 00:14:14,041 Hey, you girls, stop that damn noise! 137 00:14:14,042 --> 00:14:16,166 - Get down and shut up! - โ€” I know who you are! 138 00:14:16,167 --> 00:14:18,207 I'm gonna kill you, if you don't shut up! 139 00:14:18,208 --> 00:14:20,916 Jesus, why is everybody screaming? 140 00:14:20,917 --> 00:14:22,249 - What's going on? - Shh! 141 00:14:22,250 --> 00:14:23,749 Oh, come on, you guys, look- 142 00:14:23,750 --> 00:14:25,832 Everybody shut up, damnit! 143 00:14:25,833 --> 00:14:27,666 Will everybody stop screaming, please? 144 00:14:27,667 --> 00:14:29,249 I wanna go to sleep. 145 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 Stop screaming! 146 00:14:41,958 --> 00:14:44,249 - Cops chasing Pinocchio through the woods, 147 00:14:44,250 --> 00:14:45,957 hauling his little wooden ass. 148 00:14:45,958 --> 00:14:47,791 He sees cinderella in the clearing, 149 00:14:47,792 --> 00:14:49,874 and he jumps under her dress. 150 00:14:49,875 --> 00:14:52,375 "Wow, what a hideout." 151 00:14:53,333 --> 00:14:55,541 The pigs run right by them. 152 00:14:55,542 --> 00:15:00,249 Cinderella, she says to Pinocchio, "tell me, is it true 153 00:15:00,250 --> 00:15:03,583 that your nose grows each time you tell a lie, Pinocchio?" 154 00:15:04,458 --> 00:15:06,832 Pinocchio says, from beneath the dress, 155 00:15:06,833 --> 00:15:08,667 "sure is, cinderella." 156 00:15:10,167 --> 00:15:12,916 "Tell a lie, Pinocchio." 157 00:15:12,917 --> 00:15:14,375 He does. 158 00:15:16,458 --> 00:15:18,124 "Now the truth." 159 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 And he does. 160 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 "Now lie. 161 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 Truth. 162 00:15:26,333 --> 00:15:29,291 Lie, lie, lie! 163 00:15:29,292 --> 00:15:31,667 Lie!" 164 00:15:55,792 --> 00:15:58,167 - My rap is assault with a deadly weapon. 165 00:15:59,208 --> 00:16:02,332 I went after some bastard with a broken bottle. 166 00:16:02,333 --> 00:16:03,667 Did youโ€” โ€” kill him? No. 167 00:16:05,083 --> 00:16:06,832 I cut his balls off instead. 168 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 - You did? 169 00:16:08,667 --> 00:16:10,333 Didn't need the mothers anyway. 170 00:16:12,000 --> 00:16:13,291 Wow. 171 00:16:13,292 --> 00:16:14,292 Hey. 172 00:16:16,250 --> 00:16:19,208 What kinda girl do you think I am anyway? 173 00:16:38,667 --> 00:16:41,000 Let's go, hurry up, come on, move it! 174 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Let me in. 175 00:17:24,417 --> 00:17:27,917 Oh, doctor, my temperature is risin'! 176 00:17:51,917 --> 00:17:55,916 J' oh, when the saints go marchin' in j' 177 00:17:55,917 --> 00:18:00,249 j' I just want to be in that number I 178 00:18:00,250 --> 00:18:04,749 j' when the saints go marchin' in j' 179 00:18:11,667 --> 00:18:13,000 - Oh, hello, Phil! 180 00:18:14,708 --> 00:18:15,833 How are you tonight? 181 00:18:17,500 --> 00:18:19,666 - Unbelievable, George. 182 00:18:19,667 --> 00:18:22,749 I feel just like a fattened cock. 183 00:18:26,875 --> 00:18:29,957 - He looks more like a quarrelsome pecker to me. 184 00:18:39,542 --> 00:18:41,375 Oh, shake it! 185 00:18:49,583 --> 00:18:52,082 - Hey, Phil? - Yeah, George? 186 00:18:52,083 --> 00:18:55,667 - Just saw that pussycat of yours runnin' round like crazy. 187 00:18:56,917 --> 00:18:59,999 Up fire escapes, down alleys and into basements. 188 00:19:00,000 --> 00:19:01,167 What's happenin', baby? 189 00:19:02,125 --> 00:19:04,832 You know, George, I just had that cat de-balled 190 00:19:04,833 --> 00:19:07,791 and now he's out breakin' in cages! 191 00:19:09,333 --> 00:19:11,499 - Speakin' of sex, Phil. 192 00:19:11,500 --> 00:19:13,416 Who was speakin' of sex, George? 193 00:19:13,417 --> 00:19:15,916 I vow to say that I've never had sex 194 00:19:15,917 --> 00:19:19,374 with my wife until after we married. 195 00:19:19,375 --> 00:19:20,666 That right, George? 196 00:19:20,667 --> 00:19:22,083 What about you? 197 00:19:22,958 --> 00:19:24,250 Don't know, George. 198 00:19:25,667 --> 00:19:27,457 What was your wife's name? 199 00:19:31,792 --> 00:19:32,792 - Hey, Phil! 200 00:19:34,000 --> 00:19:37,417 What's a good gift for a girl who has everything? 201 00:19:38,708 --> 00:19:40,499 Everything? 202 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 Everything. 203 00:19:43,750 --> 00:19:46,416 - Say, that's easy, silly. 204 00:19:46,417 --> 00:19:47,624 Penicillin! 205 00:20:15,458 --> 00:20:16,458 Enter, jeeves. 206 00:20:22,667 --> 00:20:24,167 Breakfast, m'lord? 207 00:20:26,625 --> 00:20:28,292 Thank you, jeeves. 208 00:20:35,417 --> 00:20:36,417 Oh, my lord! 209 00:20:43,458 --> 00:20:45,707 Better we wear baggy trousers! 210 00:20:45,708 --> 00:20:48,499 I'm going to smuggle this to the city. 211 00:21:08,750 --> 00:21:10,083 Some climax. 212 00:22:14,667 --> 00:22:16,791 Yeah! 213 00:22:16,792 --> 00:22:19,499 Don't you realize it was sex that put you 214 00:22:19,500 --> 00:22:22,707 behind bars in the first place? 215 00:22:22,708 --> 00:22:24,666 Yeah! 216 00:22:24,667 --> 00:22:27,875 - Stealing to dress better for a man. 217 00:22:29,292 --> 00:22:30,541 Fornicating. 218 00:22:30,542 --> 00:22:34,332 Packing the pockets of women using pimps. 219 00:22:34,333 --> 00:22:37,041 Killing to eliminate a sexual rival! 220 00:22:37,042 --> 00:22:38,417 Yeah! 221 00:22:41,625 --> 00:22:43,957 Give me contrition! 222 00:22:43,958 --> 00:22:45,749 Contrition! 223 00:22:45,750 --> 00:22:48,124 Let's have redemption! 224 00:22:48,125 --> 00:22:49,416 Redemption! 225 00:22:49,417 --> 00:22:52,457 - Repentance, repentance! 226 00:22:52,458 --> 00:22:53,791 Repentance! 227 00:22:53,792 --> 00:22:57,207 - Of one's debt to society! 228 00:22:57,208 --> 00:23:00,749 Of one's debt to society! 229 00:23:10,917 --> 00:23:14,000 That show of yours last night was positively disgusting. 230 00:23:16,917 --> 00:23:18,499 Given the chance to express yourselves, 231 00:23:18,500 --> 00:23:20,624 you went straight to the gutter. 232 00:23:20,625 --> 00:23:22,624 Even for criminals, you're just a 233 00:23:22,625 --> 00:23:24,666 particularly poor reflection on womanhood. 234 00:23:24,667 --> 00:23:26,332 - The others seemed to dig it. 235 00:23:26,333 --> 00:23:28,624 Exactly, which of you was responsible 236 00:23:28,625 --> 00:23:30,791 for the contents of that exhibition? 237 00:23:30,792 --> 00:23:31,792 - I beg your pardon? 238 00:23:33,083 --> 00:23:34,291 This pornography seems to suggest 239 00:23:34,292 --> 00:23:36,499 that you might be the creator, Williams. 240 00:23:36,500 --> 00:23:38,208 Where did you get this? 241 00:23:39,375 --> 00:23:42,082 - Found in a routine search of your cell this morning, 242 00:23:42,083 --> 00:23:45,666 and I don't like the hostility you're projecting, Williams. 243 00:23:45,667 --> 00:23:48,792 - You got real problems, superintendent. 244 00:23:49,833 --> 00:23:51,749 I'm afraid yours are just beginning. 245 00:23:51,750 --> 00:23:56,207 I think a couple of days in solitary on a minimal diet 246 00:23:56,208 --> 00:23:58,625 will give you time to think this over, Williams. 247 00:23:59,667 --> 00:24:01,416 We'll rap about this later. 248 00:24:01,417 --> 00:24:03,333 Rap, my ass. 249 00:24:12,083 --> 00:24:16,500 You know, I had the strangest, 250 00:24:18,292 --> 00:24:20,792 most disturbing dream last night. 251 00:24:22,292 --> 00:24:23,292 Disturbing, but 252 00:24:26,500 --> 00:24:28,917 oddly gratifying. 253 00:24:32,333 --> 00:24:33,417 Pig. โ€” yeah. 254 00:25:00,292 --> 00:25:02,999 - Come on, come on, come on, let's hurry up! 255 00:25:03,000 --> 00:25:04,458 Come on, get goin'. 256 00:25:13,208 --> 00:25:15,542 All right, it's ready, get in! 257 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 30. 258 00:25:25,083 --> 00:25:25,958 31. 259 00:25:25,959 --> 00:25:27,457 32. 260 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 33. 261 00:25:28,459 --> 00:25:29,999 34. 262 00:25:30,000 --> 00:25:31,082 35. 263 00:25:31,083 --> 00:25:32,332 36. 264 00:25:32,333 --> 00:25:33,416 37. 265 00:25:33,417 --> 00:25:34,624 38. 266 00:25:34,625 --> 00:25:35,999 39. 267 00:25:36,000 --> 00:25:37,082 40. 268 00:25:37,083 --> 00:25:38,332 41. 269 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 42. 270 00:25:39,334 --> 00:25:40,416 43. 271 00:25:40,417 --> 00:25:42,041 44. 272 00:25:42,042 --> 00:25:43,000 45. 273 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 46. 274 00:25:46,333 --> 00:25:48,833 Hey, what kinda dump is this? 275 00:25:50,292 --> 00:25:52,041 They can't put pandora in lockup 276 00:25:52,042 --> 00:25:55,042 just for havin' a picture of her boyfriend, can they? 277 00:25:55,958 --> 00:25:58,042 Things you shouldn't be leaving around here. 278 00:26:05,167 --> 00:26:08,875 45, 46, 47, 48. 279 00:26:13,208 --> 00:26:15,582 - Someone ought to speak to the warden, I mean, 280 00:26:15,583 --> 00:26:17,749 pandora's got her rights, doesn't she? 281 00:26:17,750 --> 00:26:20,375 - Not around here, McQueen's boss. 282 00:26:22,208 --> 00:26:24,332 Well, well, what have we here? 283 00:26:24,333 --> 00:26:27,124 A little social worker right here in conorville. 284 00:26:27,125 --> 00:26:28,832 Listen! 285 00:26:28,833 --> 00:26:33,458 Take care of yourself and don't stir it up with McQueen! 286 00:26:35,708 --> 00:26:37,082 - 450. 287 00:26:37,083 --> 00:26:38,457 451. 288 00:26:38,458 --> 00:26:40,207 453. 289 00:26:40,208 --> 00:26:41,791 454. 290 00:26:41,792 --> 00:26:43,624 455. 291 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 456. 292 00:26:46,167 --> 00:26:47,874 - You got me, sister? 293 00:26:47,875 --> 00:26:51,291 Look, I'm not bothering you, so just get off my case! 294 00:26:51,292 --> 00:26:55,207 I'm not on it yet, but you 'bout to get it, baby. 295 00:27:01,167 --> 00:27:03,082 I'll knock your pretty little teeth so far down your throat 296 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 you're gonna get a picket fence round your asshole. 297 00:27:53,083 --> 00:27:55,082 I, uh, shpped. 298 00:27:55,083 --> 00:27:56,749 - Same here. 299 00:27:56,750 --> 00:27:57,917 - Oh, you slipped, too? 300 00:27:59,708 --> 00:28:02,832 There's one thing you better learn, uh, Wilson, Jacqueline, 301 00:28:02,833 --> 00:28:05,457 before you find yourself assigned for cpt. 302 00:28:05,458 --> 00:28:08,749 - Cpt? - โ€” corrective physical therapy. 303 00:28:08,750 --> 00:28:10,332 We have a violent sorority here, 304 00:28:10,333 --> 00:28:12,332 and very strong ways of dealing with it. 305 00:28:12,333 --> 00:28:14,999 Is putting pandora Williams in solitary confinement 306 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 supposed to correct her? 307 00:28:17,208 --> 00:28:21,041 No, we punish here, as well as correct. 308 00:28:21,042 --> 00:28:23,999 I see that maybe you're begging for another demonstration? 309 00:28:24,000 --> 00:28:25,124 - Look, superintendent... 310 00:28:25,125 --> 00:28:27,749 - You look, Wilson, Jacqueline. 311 00:28:27,750 --> 00:28:30,874 I've seen yourfile, I know that both your parents are dead, 312 00:28:30,875 --> 00:28:32,999 but you come from a good family. 313 00:28:33,000 --> 00:28:36,292 Now, toe the line and avoid trouble like the plague. 314 00:28:37,333 --> 00:28:39,458 You're in a house of desperate women here, 315 00:28:40,625 --> 00:28:42,708 and a long, long way from home. 316 00:28:50,500 --> 00:28:52,167 You might as well know. 317 00:28:53,417 --> 00:28:54,417 I don't care. 318 00:28:57,083 --> 00:29:00,333 I was hitchhiking with a friend from back east 319 00:29:01,458 --> 00:29:04,583 about six months ago. 320 00:29:07,667 --> 00:29:09,000 I stabbed a guy. 321 00:29:11,042 --> 00:29:13,125 He was raping my friend. 322 00:29:14,583 --> 00:29:16,375 Died, son of a bitch. 323 00:29:18,792 --> 00:29:20,791 Lavelle, how long you in for? 324 00:29:20,792 --> 00:29:23,083 The guy's father was a senator or somethin'. 325 00:29:24,000 --> 00:29:25,375 I got firstโ€”degree murder. 326 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 I'm in for life. 327 00:29:38,208 --> 00:29:41,042 Jays, Judy asiphus estrollos. 328 00:29:42,583 --> 00:29:47,542 Wilson, cromwell, Henry, Jude. 329 00:29:49,292 --> 00:29:52,499 Report to kitchen after showers. 330 00:29:52,500 --> 00:29:57,500 All others, agricultural therapy. 331 00:30:02,583 --> 00:30:03,874 - 594. 332 00:30:03,875 --> 00:30:05,791 593. 333 00:30:05,792 --> 00:30:07,499 592. 334 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 591. 335 00:30:10,208 --> 00:30:11,208 589. 336 00:30:12,167 --> 00:30:13,207 588. 337 00:30:13,208 --> 00:30:14,707 587. 338 00:30:14,708 --> 00:30:16,332 586. 339 00:30:16,333 --> 00:30:17,791 585. 340 00:30:17,792 --> 00:30:18,792 584. 341 00:30:20,917 --> 00:30:23,833 Hey, everybody, hurry up! 342 00:30:24,875 --> 00:30:25,833 - 578. 343 00:30:25,834 --> 00:30:27,166 577. 344 00:30:27,167 --> 00:30:28,707 576. 345 00:30:28,708 --> 00:30:30,374 575. 346 00:30:30,375 --> 00:30:31,957 574. 347 00:30:31,958 --> 00:30:32,958 573. 348 00:30:33,708 --> 00:30:34,832 572. 349 00:30:46,708 --> 00:30:48,207 430. 350 00:30:48,208 --> 00:30:49,208 429. 351 00:30:50,125 --> 00:30:51,291 428. 352 00:30:51,292 --> 00:30:52,749 427. 353 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 426. 354 00:30:54,625 --> 00:30:55,916 425. 355 00:30:55,917 --> 00:30:57,582 424. 356 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 422. 357 00:30:58,917 --> 00:30:59,999 421. 358 00:31:00,000 --> 00:31:02,541 Yeah, they've changed me. 359 00:31:02,542 --> 00:31:04,832 Yeah, I'm workin' till 3:30 in the morning now. 360 00:31:04,833 --> 00:31:05,833 420. 361 00:31:05,834 --> 00:31:07,124 419. 362 00:31:07,125 --> 00:31:08,749 418. 363 00:31:08,750 --> 00:31:09,916 417. 364 00:31:09,917 --> 00:31:11,374 416. 365 00:31:11,375 --> 00:31:12,832 415. 366 00:31:12,833 --> 00:31:14,041 414. 367 00:31:14,042 --> 00:31:15,457 413. 368 00:31:15,458 --> 00:31:16,832 412. 369 00:31:16,833 --> 00:31:18,249 411. 370 00:31:18,250 --> 00:31:20,874 Four, oh yes, four nine. 371 00:31:20,875 --> 00:31:22,624 408. 372 00:31:22,625 --> 00:31:23,458 407. 373 00:31:23,459 --> 00:31:24,791 406. 374 00:31:24,792 --> 00:31:25,832 405. 375 00:31:25,833 --> 00:31:27,249 Four, uh, four. 376 00:31:27,250 --> 00:31:28,666 403. 377 00:31:28,667 --> 00:31:29,749 402. 378 00:31:29,750 --> 00:31:30,999 401. 379 00:31:31,000 --> 00:31:32,499 400. 380 00:31:32,500 --> 00:31:33,957 399. 381 00:31:33,958 --> 00:31:35,374 398. 382 00:31:35,375 --> 00:31:36,916 397. 383 00:31:36,917 --> 00:31:38,082 396. 384 00:31:38,083 --> 00:31:39,457 395. 385 00:31:39,458 --> 00:31:40,957 394. 386 00:31:40,958 --> 00:31:42,166 393. 387 00:31:42,167 --> 00:31:43,374 392. 388 00:31:43,375 --> 00:31:44,832 391. 389 00:31:44,833 --> 00:31:45,833 390. 390 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 193. 391 00:32:11,834 --> 00:32:14,499 192. 392 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 191,190. 393 00:32:17,042 --> 00:32:18,416 189. 394 00:32:18,417 --> 00:32:19,916 188. 395 00:32:19,917 --> 00:32:21,499 187. 396 00:32:21,500 --> 00:32:24,666 186, 185, 184. 397 00:32:24,667 --> 00:32:29,124 183,182,181,180. 398 00:32:29,125 --> 00:32:32,958 179, 178, 177, 176. 399 00:32:38,208 --> 00:32:43,166 173,172,171. 400 00:32:43,167 --> 00:32:45,374 Pandora, can you hear me? 401 00:32:45,375 --> 00:32:47,999 170, 169. โ€” pandora? 402 00:32:48,000 --> 00:32:50,958 168, 167. 403 00:32:51,917 --> 00:32:54,249 - โ€” Belle? - 166, 165. 404 00:32:54,250 --> 00:32:55,499 What? โ€” 164. 405 00:32:55,500 --> 00:33:00,457 How long I been in here? โ€”163,162,161,160. 406 00:33:00,458 --> 00:33:02,041 I'll be back. 407 00:33:02,042 --> 00:33:05,375 159, 158, 157. 408 00:33:18,417 --> 00:33:21,083 122,121,120. 409 00:33:22,208 --> 00:33:24,707 Okay, girls, fun time's all over, let's get lined up. 410 00:33:24,708 --> 00:33:26,417 In the back, please. 411 00:33:34,000 --> 00:33:35,332 - Do you see belle? 412 00:33:35,333 --> 00:33:38,332 18, 17, 16. 413 00:33:38,333 --> 00:33:42,624 17,18,19. 414 00:33:42,625 --> 00:33:44,125 There's gotta be 20. 415 00:33:59,750 --> 00:34:02,207 It was just one of those mornings. 416 00:34:59,292 --> 00:35:00,583 - Needed some salt. 417 00:35:38,583 --> 00:35:39,583 Get it off. 418 00:35:42,250 --> 00:35:44,291 Get it off! 419 00:35:44,292 --> 00:35:45,832 - Say, can you read lips? 420 00:35:45,833 --> 00:35:46,833 What? 421 00:35:50,542 --> 00:35:53,207 - You son of a-โ€” Misha! 422 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 Maggie! 423 00:36:05,542 --> 00:36:07,457 Are you coming with us? โ€” what about her? 424 00:36:07,458 --> 00:36:08,666 - Screw her! 425 00:36:08,667 --> 00:36:10,167 And you too, then! 426 00:36:13,708 --> 00:36:14,708 Jesus. 427 00:36:16,875 --> 00:36:18,750 This could be the start of something big. 428 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Rebellion. 429 00:37:13,458 --> 00:37:14,458 Rebellion. 430 00:37:15,500 --> 00:37:17,583 Assault on prison personnel. 431 00:37:19,417 --> 00:37:23,500 And destruction of federal property. 432 00:37:26,125 --> 00:37:28,625 C-pโ€”t! 433 00:37:41,042 --> 00:37:42,125 You're next. 434 00:37:43,125 --> 00:37:45,833 - Could I see McQueen, please? - Sure, come on. 435 00:38:15,750 --> 00:38:17,124 Fine, put her on the table. 436 00:38:17,125 --> 00:38:19,666 Uhโ€”uh, no way, I wanna see McQueen! 437 00:38:19,667 --> 00:38:21,000 I wanna see the warden! 438 00:38:22,500 --> 00:38:24,583 No, no. 439 00:38:25,667 --> 00:38:28,708 Please, no, McQueen, I wanna see the warden! 440 00:38:29,958 --> 00:38:31,999 Come on! 441 00:38:32,000 --> 00:38:33,791 The warden! 442 00:38:33,792 --> 00:38:35,666 The warden, where is she? 443 00:38:35,667 --> 00:38:36,791 I wanna see McQueen! 444 00:38:36,792 --> 00:38:40,374 Hey, man, you are fucking crazy, I mean, look at me! 445 00:38:40,375 --> 00:38:42,332 Look at me, would you look at me? 446 00:38:42,333 --> 00:38:43,749 You're crazy, this is rape. 447 00:38:43,750 --> 00:38:45,666 Relax yourself. โ€” I wanna talk to McQueen. 448 00:38:45,667 --> 00:38:46,999 You can't do this to me. 449 00:38:57,667 --> 00:39:00,041 No, please, no! 450 00:39:00,042 --> 00:39:01,042 No! 451 00:39:01,043 --> 00:39:03,916 Please, I won't hurt anyone anymore. 452 00:39:03,917 --> 00:39:06,791 I promise you, I won't hurt anyone, please, please! 453 00:39:12,583 --> 00:39:14,041 Don't hurt me anymore, okay? 454 00:39:30,750 --> 00:39:35,750 You ball-less. 455 00:39:50,875 --> 00:39:52,791 I knew that son of a bitchin' doctor was 10 feet 456 00:39:52,792 --> 00:39:56,249 off the floor, but I didn't know he was a god damn 457 00:39:56,250 --> 00:39:58,957 perverted, sadistic maniac, too. 458 00:39:58,958 --> 00:40:01,083 Man, that shit's been outlawed. 459 00:40:02,292 --> 00:40:03,957 They ain't iightin' me up like a fuckin' 460 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 Christmas tree no more! 461 00:40:07,167 --> 00:40:10,125 I'm gettin' outta here if it fucking kills me! 462 00:40:13,917 --> 00:40:15,083 Wilson. 463 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 Wilson. 464 00:40:24,542 --> 00:40:25,542 Hey. 465 00:40:27,125 --> 00:40:28,625 Are you all right? 466 00:40:30,750 --> 00:40:32,792 Hey, you're actin' just like Bonnie did. 467 00:40:34,375 --> 00:40:35,417 Wilson. 468 00:40:36,250 --> 00:40:37,999 Sweetheart, it's gonna be all right. 469 00:40:38,000 --> 00:40:41,207 Believe me, everything's gonna be cool. 470 00:40:41,208 --> 00:40:42,875 Super cool. 471 00:40:45,833 --> 00:40:49,666 Hey, you know what we're gonna be doin' next week? 472 00:40:49,667 --> 00:40:54,166 Pandora, you and me, we're gonna be drinkin' champagne, 473 00:40:54,167 --> 00:40:55,832 eatin' caviar, 474 00:40:55,833 --> 00:40:58,667 with a room full of men like you wouldn't believe. 475 00:40:59,792 --> 00:41:01,416 Well isn't that better than being sixโ€”feetโ€”under 476 00:41:01,417 --> 00:41:04,624 with a bunch of loners? โ€” attention, attention! 477 00:41:04,625 --> 00:41:07,416 Lights out in one minute. 478 00:41:07,417 --> 00:41:08,999 Back to your units. 479 00:41:09,000 --> 00:41:12,041 Okay, say hi to the worms for me. 480 00:41:12,042 --> 00:41:14,166 Lockup! 481 00:41:14,167 --> 00:41:16,249 - Belle, you're crazy. 482 00:41:16,250 --> 00:41:20,375 Yeah, I know, just crazy enough to get outta here. 483 00:41:32,500 --> 00:41:33,792 Are you with us, Wilson? 484 00:41:36,083 --> 00:41:37,707 Do me a favor. 485 00:41:37,708 --> 00:41:40,000 For god's sakes, please stay out of trouble. 486 00:41:44,250 --> 00:41:46,957 - He touched her buttocks. 487 00:41:46,958 --> 00:41:51,958 Mm, and she was on her back. 488 00:41:59,917 --> 00:42:04,917 Mm, and then she wrapped her legs around him. 489 00:42:16,792 --> 00:42:20,458 Up and at 'em, people, rise and shine. 490 00:42:22,208 --> 00:42:26,541 Wilson and cromwell, report to clinic for cpt 491 00:42:26,542 --> 00:42:29,250 following agricultural training. 492 00:42:30,542 --> 00:42:31,542 Not again. 493 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 488, 487. 494 00:42:35,250 --> 00:42:38,124 486, 485. 495 00:42:38,125 --> 00:42:40,582 484, 483. 496 00:42:40,583 --> 00:42:42,792 482, 481. 497 00:42:46,083 --> 00:42:47,541 460. 498 00:42:47,542 --> 00:42:48,542 360. 499 00:42:56,208 --> 00:42:57,208 300. 500 00:43:01,625 --> 00:43:05,291 260, 259, 258. 501 00:43:05,292 --> 00:43:08,832 257, 256, 255. 502 00:43:08,833 --> 00:43:10,374 Help! 503 00:43:10,375 --> 00:43:11,695 Don't scream, I won't hurt you! 504 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 - She's dead. 505 00:44:10,417 --> 00:44:13,374 - Come on, move 'em out! - โ€” movin' out. 506 00:44:13,375 --> 00:44:14,833 Come on, come on, come on! 507 00:44:21,583 --> 00:44:22,583 No! 508 00:44:24,708 --> 00:44:26,457 Somebody help me! 509 00:44:26,458 --> 00:44:30,666 I didn't do it, I didn't do it, I didn't do it! 510 00:44:30,667 --> 00:44:32,042 Somebody, pandora! 511 00:44:39,458 --> 00:44:42,291 - โ€” You know me too well. - Come on now, all right? 512 00:44:42,292 --> 00:44:45,292 I'm gettin' a little hot and I gotta stay out here all day. 513 00:44:46,875 --> 00:44:48,999 Come on, why not, huh? 514 00:44:49,000 --> 00:44:51,042 Be gone like 15 minutes. 515 00:44:53,125 --> 00:44:55,249 We'll go behind the tree, the prisoners ain't gonna see. 516 00:44:55,250 --> 00:44:56,291 Tree? 517 00:44:56,292 --> 00:44:57,292 The tree? 518 00:45:23,833 --> 00:45:26,792 Help us! 519 00:45:39,542 --> 00:45:41,082 Go that way, I'll cut through here. 520 00:45:41,083 --> 00:45:42,541 Stop! โ€” stop! 521 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 - Come on! 522 00:46:17,208 --> 00:46:18,582 Come on, Maggie. 523 00:46:28,875 --> 00:46:30,166 Go, yay! 524 00:46:40,083 --> 00:46:41,874 - No, don't shoot! 525 00:46:41,875 --> 00:46:42,958 Don't shoot me! 526 00:46:54,708 --> 00:46:57,125 No, don't shoot, don't shoot! 527 00:47:10,292 --> 00:47:12,125 Thanks for the lift. 528 00:47:13,167 --> 00:47:14,250 Think nothin' of it. 529 00:47:15,667 --> 00:47:17,207 Know where we're goin'? 530 00:47:17,208 --> 00:47:18,916 I know where I'm goin'. 531 00:47:18,917 --> 00:47:20,541 She knows where she's going. 532 00:47:20,542 --> 00:47:22,082 You know they're gonna bust your little friend back there 533 00:47:22,083 --> 00:47:23,750 pretty bad, don't you? 534 00:47:25,167 --> 00:47:26,417 - Yeah, I guess they are. 535 00:47:28,250 --> 00:47:30,410 - You can handle yourself pretty good when you want to. 536 00:47:30,958 --> 00:47:31,958 - So can you. 537 00:47:33,708 --> 00:47:35,957 - Had all the best teachers, baby. 538 00:47:35,958 --> 00:47:37,832 No way was I gonna flip out 539 00:47:37,833 --> 00:47:40,041 or tune out like those other weaklings. 540 00:47:40,042 --> 00:47:42,041 Hurry it up, would ya? 541 00:47:42,042 --> 00:47:43,333 Hey, take it easy, eh? 542 00:47:45,667 --> 00:47:49,457 - So, I decided to be just like the toughest person I know. 543 00:47:49,458 --> 00:47:52,832 Jack, That railroaded me in the first place. 544 00:47:53,668 --> 00:47:55,916 God damnit, what you doin' down there, makin' it? 545 00:47:55,917 --> 00:47:57,542 - Look, lady, you wanna do this? 546 00:47:59,083 --> 00:48:01,332 - Sounds like quite a guy. 547 00:48:01,333 --> 00:48:04,707 We robbed a million banks together. 548 00:48:04,708 --> 00:48:06,916 Never the same city twice. 549 00:48:06,917 --> 00:48:09,499 Iowa, New Orleans. 550 00:48:09,500 --> 00:48:11,500 All the little country towns in-between. 551 00:48:12,417 --> 00:48:13,832 Oh, it's easy if you've got a gun, 552 00:48:13,833 --> 00:48:16,082 and you know how to move fast. 553 00:48:16,083 --> 00:48:18,207 Yeah, we really had it down. 554 00:48:18,208 --> 00:48:19,208 I never got caught. 555 00:48:20,042 --> 00:48:21,042 Except once. 556 00:48:21,875 --> 00:48:23,917 Thanks to that pair of balls, Jack. 557 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Holy shit. 558 00:48:27,333 --> 00:48:29,167 Hey, punk, where's yourjohn? 559 00:48:32,292 --> 00:48:33,583 Right around the corner. 560 00:48:35,083 --> 00:48:36,582 Just follow your snout. 561 00:48:36,583 --> 00:48:37,625 - Smart ass punk. 562 00:49:20,250 --> 00:49:21,208 Hey! 563 00:49:21,209 --> 00:49:24,166 Hey, where's my car? โ€” what're you talkin' about? 564 00:49:24,167 --> 00:49:26,707 - Where's my car, god damnit! - โ€” what're you talkin' about? 565 00:49:26,708 --> 00:49:28,374 I don't see no car, how do I know you had a car? 566 00:49:28,375 --> 00:49:30,249 Hey, buddy, you're crazy! 567 00:49:30,250 --> 00:49:31,291 Wait a minute! 568 00:49:31,292 --> 00:49:33,042 - Heads are gonna bust around here. 569 00:49:34,917 --> 00:49:35,917 Shit. 570 00:49:42,208 --> 00:49:43,417 Come on, out! 571 00:49:47,708 --> 00:49:48,708 Shit. 572 00:50:35,708 --> 00:50:38,082 Why do I do these things? 573 00:50:38,083 --> 00:50:40,124 I should've let 'em shoot her! 574 00:50:40,125 --> 00:50:41,582 Fuck! 575 00:50:41,583 --> 00:50:42,583 Shit. 576 00:50:43,625 --> 00:50:46,792 What'd she ever do for me? 577 00:50:54,375 --> 00:50:56,624 J' although you're older than me j' 578 00:50:56,625 --> 00:50:59,249 I it makes no difference you see j' 579 00:50:59,250 --> 00:51:03,041 j' 'cause you are my shining star I 580 00:51:11,375 --> 00:51:12,375 Daddy! 581 00:51:13,125 --> 00:51:14,832 Oh, no, not again. 582 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 Now what? 583 00:51:28,917 --> 00:51:29,750 - Get out. 584 00:51:29,751 --> 00:51:33,458 You, the dog, everybody, out! 585 00:51:37,917 --> 00:51:40,125 Did you ever hear of a citizen's arrest, citizen? 586 00:51:43,417 --> 00:51:45,124 This is a citizen's arrest, buddy, and- 587 00:51:45,125 --> 00:51:47,333 Bret, get the dog biscuits. 588 00:52:04,042 --> 00:52:06,833 Come on, I'll hurt you like you wanna be hurt. 589 00:52:16,250 --> 00:52:18,000 Get in here, big boy. 590 00:52:45,333 --> 00:52:46,916 Crazy? 591 00:52:46,917 --> 00:52:48,542 Crazy Alice! 592 00:52:50,250 --> 00:52:51,083 Maggie! 593 00:52:51,084 --> 00:52:54,041 Maggie, outta sight, oh, wow! 594 00:52:54,042 --> 00:52:55,208 When did you get out? 595 00:52:56,833 --> 00:52:59,166 Oh, right now, how the hell are ya? 596 00:52:59,167 --> 00:53:01,457 This is Wilson, she's a little strange, but she's cool. 597 00:53:01,458 --> 00:53:03,707 This is crazy and she needs to use the phone. 598 00:53:03,708 --> 00:53:05,749 Sure, it's right down here. 599 00:53:05,750 --> 00:53:07,791 What is with this nonsense? 600 00:53:07,792 --> 00:53:10,624 Oh, I got laid off at the plant, what're you gonna do? 601 00:53:10,625 --> 00:53:12,792 What do ya gotta do? โ€” what're you gonna do? 602 00:53:14,000 --> 00:53:15,125 Damnit, wrong woman. 603 00:53:18,750 --> 00:53:20,541 - Sparky, I got ya. 604 00:53:20,542 --> 00:53:24,291 Listen, it's Wilson, I need Jake and I need some ids. 605 00:53:24,292 --> 00:53:26,832 Oh, shit, and Billie? 606 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Busted. 607 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Frank? 608 00:53:30,958 --> 00:53:31,958 - Dead. 609 00:53:35,500 --> 00:53:37,917 No, sparky, he can't be dead. 610 00:53:53,125 --> 00:53:54,125 Killin' it. 611 00:53:56,292 --> 00:53:57,791 - You're under arrest on suspicion 612 00:53:57,792 --> 00:53:59,582 of soliciting and prostitution. 613 00:53:59,583 --> 00:54:01,666 Anything you wish to say may be held against you. 614 00:54:01,667 --> 00:54:02,916 That is an insult! 615 00:54:02,917 --> 00:54:06,791 Anything you wish to say may be held against you! 616 00:54:06,792 --> 00:54:09,082 And that goes for you too, sweetheart. 617 00:54:09,083 --> 00:54:11,749 - Fuck you say, buddy, I ain't going anywhere with you. 618 00:54:11,750 --> 00:54:13,030 Come on, crazy! 619 00:54:14,583 --> 00:54:15,624 Get off! 620 00:54:20,500 --> 00:54:21,707 Holy shit! 621 00:54:21,708 --> 00:54:25,999 This is it for me, I'm out on double-parole already. 622 00:54:26,000 --> 00:54:28,957 Bullshit, crazy, don't you know some place we can hide out? 623 00:54:28,958 --> 00:54:30,791 My sister's place. โ€” are they cool? 624 00:54:30,792 --> 00:54:32,666 Are you kiddin', she's crazier than me. 625 00:54:32,667 --> 00:54:33,667 Okay. 626 00:54:35,333 --> 00:54:37,542 Get more than you bargained for, sweetheart? 627 00:54:39,792 --> 00:54:42,124 You know, doctor, there are so many things 628 00:54:42,125 --> 00:54:45,874 about modern technology that I don't understand. 629 00:54:45,875 --> 00:54:47,582 Things that must be crystal clear 630 00:54:47,583 --> 00:54:49,375 to a man of science like yourself. 631 00:54:51,125 --> 00:54:53,166 Rockets to the moon. 632 00:54:53,167 --> 00:54:56,208 Correcting human behavior with drugs and surgery. 633 00:54:58,042 --> 00:55:00,917 I don't know, perhaps I'm just oldโ€”fashioned. 634 00:55:05,417 --> 00:55:06,792 That thing's not on, is it? 635 00:55:12,208 --> 00:55:15,083 An inmate murders a kitchen matron. 636 00:55:18,792 --> 00:55:21,958 As much a tragedy for the inmate as it is for the old lady. 637 00:55:23,250 --> 00:55:27,374 And for me too, because you see, 638 00:55:27,375 --> 00:55:29,083 I am responsible for both of them. 639 00:55:31,292 --> 00:55:35,292 Can you assure me that, uh, this operation of yours will 640 00:55:37,125 --> 00:55:42,125 radically guarantee that this girl's capacity for violence 641 00:55:42,458 --> 00:55:44,916 will be completely absolved? 642 00:55:44,917 --> 00:55:47,207 Killing that helpless old woman. 643 00:55:47,208 --> 00:55:48,208 Forever. 644 00:55:49,208 --> 00:55:53,041 With a single twist of the grill, you've seen the 645 00:55:53,042 --> 00:55:55,292 mellowing effect it's had on flowers, Bonnie. 646 00:55:57,792 --> 00:55:58,792 Well, then. 647 00:56:00,292 --> 00:56:01,292 So be it. 648 00:56:03,792 --> 00:56:05,124 Oh, you'll make sure, of course, 649 00:56:05,125 --> 00:56:07,707 that she'll sign the voluntary release? 650 00:56:07,708 --> 00:56:10,124 - Oh, yes, of course. 651 00:56:10,125 --> 00:56:11,458 Thank you, doctor. 652 00:56:12,750 --> 00:56:14,874 I hate to mention it. 653 00:56:14,875 --> 00:56:15,875 - The escapees? 654 00:56:16,750 --> 00:56:17,750 Don't worry. 655 00:56:19,042 --> 00:56:20,042 They'll be back. 656 00:56:29,042 --> 00:56:30,624 This is the life. 657 00:56:30,625 --> 00:56:32,207 Is this the life? โ€” the life. 658 00:56:32,208 --> 00:56:34,499 - Hey, did you check the look on that badger's face 659 00:56:34,500 --> 00:56:36,791 when Wilson got him right between the legs? 660 00:56:36,792 --> 00:56:38,291 Oh, it was beautiful. 661 00:56:38,292 --> 00:56:40,124 What you gonna do now, Wilson? 662 00:56:40,125 --> 00:56:41,083 I don't know. 663 00:56:41,084 --> 00:56:43,499 - Would you like to make some dollars? 664 00:56:43,500 --> 00:56:45,249 Alice has a tip on some easy. 665 00:56:45,250 --> 00:56:47,167 It could be illegal, huh. 666 00:56:48,042 --> 00:56:50,166 Yeah, I could use some money. 667 00:56:50,167 --> 00:56:51,791 You know that friend of yours, sparky. 668 00:56:51,792 --> 00:56:53,999 Could he get us some guns and a good set of wheels? 669 00:56:54,000 --> 00:56:55,916 - He says he can get anything. 670 00:56:55,917 --> 00:56:58,708 Then get him on the phone. โ€” well, let's call him up. 671 00:57:05,208 --> 00:57:06,208 Belle Tyson. 672 00:57:06,958 --> 00:57:08,417 Do you want a shot at parole? 673 00:57:10,375 --> 00:57:12,000 Do you want to get out of prison? 674 00:57:15,375 --> 00:57:16,375 I do. 675 00:57:18,625 --> 00:57:21,874 I want you to sign a form that will permit me 676 00:57:21,875 --> 00:57:25,667 to do some work on you, to satisfy me. 677 00:57:29,083 --> 00:57:30,999 That it's okay for you to be paroled, 678 00:57:31,000 --> 00:57:33,792 that you're not a menace to the community, is it a deal? 679 00:57:34,792 --> 00:57:36,875 You don't wanna kill again, do you? 680 00:57:38,750 --> 00:57:40,916 Is it a deal, belle? 681 00:57:40,917 --> 00:57:41,917 - Uhโ€”huh. 682 00:57:45,958 --> 00:57:47,667 By god, you won't regret this. 683 00:58:12,958 --> 00:58:14,457 Now, your conduct's been good, 684 00:58:14,458 --> 00:58:16,749 prior to the incident at the grove. 685 00:58:16,750 --> 00:58:19,499 I don't know, maybe it was the negative influence 686 00:58:19,500 --> 00:58:22,374 of your cellmate that made you break your pattern. 687 00:58:22,375 --> 00:58:23,375 - Maybe it was. 688 00:58:24,208 --> 00:58:26,582 - Yes, you could be eligible for parole in eight or 10 years 689 00:58:26,583 --> 00:58:28,083 if you keep your record clean. 690 00:58:29,417 --> 00:58:32,292 Now, I've put a temporary hold on your corrective therapy. 691 00:58:33,833 --> 00:58:35,833 And I've given you a job at the clinic. 692 00:58:37,333 --> 00:58:42,250 So, make the most of it, keep your eyes open, and learn. 693 00:59:39,083 --> 00:59:43,167 We'll have you better real soon, just leave it up to me. 694 00:59:49,167 --> 00:59:51,125 Just leave it up to me. 695 01:00:10,083 --> 01:00:11,083 Fine. 696 01:03:08,875 --> 01:03:10,166 Up against the wall, lady! 697 01:03:10,167 --> 01:03:11,792 Move, move! 698 01:03:17,167 --> 01:03:19,000 I don't believe it! โ€” I do. 699 01:03:20,000 --> 01:03:21,083 Hurry it up! 700 01:03:22,083 --> 01:03:24,582 Don't even wiggle that that fine ass of yours! 701 01:03:24,583 --> 01:03:27,291 Get that cash in those sacks. 702 01:03:39,583 --> 01:03:40,624 Oh, mister, please. 703 01:03:40,625 --> 01:03:43,374 Think I'm gonna faint if I can't have a cigarette. 704 01:03:43,375 --> 01:03:45,208 - So, faint! - Oh, please! 705 01:03:46,167 --> 01:03:47,957 Fire one up, Dave. 706 01:03:51,417 --> 01:03:52,375 You! 707 01:03:52,376 --> 01:03:55,208 - Okay, buckaroo, get 'em up and I do mean your hands! 708 01:03:56,583 --> 01:03:58,207 - Oh, babe. 709 01:03:58,208 --> 01:04:00,749 Hurry up with those bags! 710 01:04:05,583 --> 01:04:06,875 Okay, buddy, get moving. 711 01:04:09,208 --> 01:04:10,749 Here's lookin' at you, babe. 712 01:04:10,750 --> 01:04:12,167 Right, move. 713 01:04:14,458 --> 01:04:16,374 - Come on! 714 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 Hold it! 715 01:04:17,417 --> 01:04:19,207 - You too, Donald. 716 01:04:44,208 --> 01:04:45,208 Bye bye, now! 717 01:05:02,333 --> 01:05:05,291 - Psycho surgery? 718 01:05:05,292 --> 01:05:07,874 You mean, when they, uh, 719 01:05:07,875 --> 01:05:12,582 cut off a piece of a person's brain to, um... 720 01:05:12,583 --> 01:05:15,583 Curb the flow of violent tendencies in the individual, 721 01:05:16,458 --> 01:05:18,416 by eliminating their abilities to maintain 722 01:05:18,417 --> 01:05:20,625 that violent thought for any length of time. 723 01:05:24,500 --> 01:05:25,500 Yeah. 724 01:05:26,417 --> 01:05:28,042 What about their other thoughts? 725 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 Pandora? 726 01:05:58,583 --> 01:05:59,708 It's about belle. 727 01:06:01,625 --> 01:06:03,207 What about belle? 728 01:06:03,208 --> 01:06:05,749 Well, it's none of my business, 729 01:06:05,750 --> 01:06:08,082 but they're doing really weird things to her. 730 01:06:08,083 --> 01:06:09,916 Spit it out, girl. 731 01:06:09,917 --> 01:06:12,208 - The doctor, he's, he's crazy. 732 01:06:21,250 --> 01:06:24,082 They must've given you one jolt too many in there, sister. 733 01:06:24,083 --> 01:06:26,749 You're in a dangerous frame of mind. 734 01:06:26,750 --> 01:06:28,249 - I've gotta go back for them. 735 01:06:28,250 --> 01:06:29,499 That's your problem! 736 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 I'm not putting my ass in the sling for them. 737 01:06:31,792 --> 01:06:33,499 I'll pay good money for your help. 738 01:06:33,500 --> 01:06:35,249 I've got a foolโ€”proof plan. 739 01:06:35,250 --> 01:06:37,957 You've got an impossible fuckin' dream, toots. 740 01:06:37,958 --> 01:06:38,958 Crazy? 741 01:06:40,583 --> 01:06:42,791 Well, it's never been done before and that's bad. 742 01:06:42,792 --> 01:06:43,916 Right. 743 01:06:43,917 --> 01:06:46,332 But they won't be expecting it and that's good. 744 01:06:46,333 --> 01:06:47,416 - Right. 745 01:06:47,417 --> 01:06:48,791 I'd sure like to meet that doctor 746 01:06:48,792 --> 01:06:50,542 you two have been tellin' me about. 747 01:06:51,833 --> 01:06:53,208 Price is right too, Maggie. 748 01:07:02,500 --> 01:07:05,542 I'm not going back inside. โ€” you won't have to. 749 01:07:08,292 --> 01:07:09,292 Okay. 750 01:07:13,333 --> 01:07:16,207 Hey, doctor, you god damn. 751 01:08:08,500 --> 01:08:11,207 Is everybody comfortable back there? 752 01:08:11,208 --> 01:08:14,125 Shit, man, I've had to piss for about two hours. 753 01:08:20,500 --> 01:08:21,500 - Ladies! 754 01:08:22,917 --> 01:08:24,500 Must be one of them runaways. 755 01:08:32,167 --> 01:08:33,000 - God damnit. 756 01:08:33,001 --> 01:08:34,875 Hey, when are we gonna get there anyway? 757 01:08:39,750 --> 01:08:42,750 Okay, buddy, nice and easy now, drop that bottle! 758 01:08:43,958 --> 01:08:45,916 No more brew for you, lard ass. 759 01:08:52,583 --> 01:08:53,666 God. 760 01:08:53,667 --> 01:08:55,541 It's only a scratch! 761 01:08:55,542 --> 01:08:57,582 Anybody got a bandaid? 762 01:08:57,583 --> 01:08:59,375 - A bandaid, a bandaid. 763 01:09:00,542 --> 01:09:03,374 My name's crazy, honey, what's yours? 764 01:09:03,375 --> 01:09:04,499 Bernice. 765 01:09:04,500 --> 01:09:05,957 - Two choices, bernice. 766 01:09:05,958 --> 01:09:10,249 Do what we say, starting now, or say goodbye to the world. 767 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 I'll take the first. 768 01:09:22,292 --> 01:09:23,542 Who were those? 769 01:09:25,417 --> 01:09:27,333 Watch it, here comes a ride. 770 01:09:30,417 --> 01:09:33,249 Hello, pretty chicky babies! 771 01:09:33,250 --> 01:09:34,916 Climb on in! 772 01:09:34,917 --> 01:09:37,000 Oh, all kinds of good things. 773 01:10:45,750 --> 01:10:47,583 - Guard, guard, I'm hurt! 774 01:11:00,083 --> 01:11:01,958 Welcome home, kid. 775 01:11:05,583 --> 01:11:07,374 Hi, bernice. โ€” hi. 776 01:11:07,375 --> 01:11:08,708 Hey, where's bif? 777 01:11:10,000 --> 01:11:11,166 He got the clap. 778 01:11:12,375 --> 01:11:14,166 - So let us through, we're very late. 779 01:11:14,167 --> 01:11:15,333 - Okay, go ahead! 780 01:11:51,958 --> 01:11:53,124 - Is the doctor here? โ€” yeah. 781 01:11:53,125 --> 01:11:54,333 Okay, sign in. 782 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 Where is she? 783 01:12:07,208 --> 01:12:08,458 - Scalpel, please. 784 01:12:19,417 --> 01:12:20,957 Don't lay another finger on her. 785 01:12:20,958 --> 01:12:22,582 - How dare you, get outta here! 786 01:12:22,583 --> 01:12:23,583 Now! 787 01:12:25,250 --> 01:12:26,332 Who? 788 01:12:26,333 --> 01:12:28,416 - The doctor, is he inside yet? 789 01:12:28,417 --> 01:12:29,832 Yeah, I think he's here. 790 01:12:29,833 --> 01:12:31,625 Give her somethin' to wake her up. 791 01:12:38,000 --> 01:12:41,707 That's impossible, you- โ€” your life depends on it. 792 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 Williams! 793 01:12:43,667 --> 01:12:45,166 Calm down. 794 01:12:45,167 --> 01:12:46,999 Drop the knife, drop the knife, dear. 795 01:12:47,000 --> 01:12:49,291 Calm down, give me the knife, give me the knife. 796 01:12:49,292 --> 01:12:51,542 - Forget it, McQueen, just forget it! 797 01:12:56,792 --> 01:12:59,332 - โ€” Hold it! - Warden, do something! 798 01:13:00,417 --> 01:13:02,791 - You've got some phone calls to make, McQueen. 799 01:13:02,792 --> 01:13:04,041 Don't be absurd. 800 01:13:04,042 --> 01:13:05,042 Now! 801 01:13:06,458 --> 01:13:08,583 - Superintendent's office, pinter speaking. 802 01:13:12,667 --> 01:13:13,667 Yes. 803 01:13:15,167 --> 01:13:17,332 Take off his pants, the gate. 804 01:13:17,333 --> 01:13:20,707 They say they'll kill me unless we answer to the letter. 805 01:13:20,708 --> 01:13:23,499 I believe they're desperate enough to do it. 806 01:13:23,500 --> 01:13:25,916 Pinter! โ€” that's good. 807 01:13:25,917 --> 01:13:27,000 - Superintendent? 808 01:13:28,250 --> 01:13:29,250 Oh, my god. 809 01:13:47,375 --> 01:13:48,958 What's goin' on, pandora? 810 01:13:53,583 --> 01:13:55,999 - We're breakin' outta here, belle. 811 01:13:56,000 --> 01:13:57,833 What's takin' so long? 812 01:14:06,833 --> 01:14:07,875 - Found the form. 813 01:14:10,917 --> 01:14:12,333 Your pictures, too. 814 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Jim! 815 01:14:18,917 --> 01:14:20,167 How could you? 816 01:14:29,667 --> 01:14:30,667 Okay! 817 01:14:34,042 --> 01:14:35,916 God damn! 818 01:14:35,917 --> 01:14:37,708 What in the hell? 819 01:14:44,083 --> 01:14:45,291 - You better pray your people 820 01:14:45,292 --> 01:14:46,958 don't try anything funny, lady! 821 01:14:50,792 --> 01:14:53,083 You know, you look real good like that. 822 01:15:02,333 --> 01:15:05,000 What the hell is taking so long? 823 01:15:28,958 --> 01:15:30,624 Let's go. 824 01:15:30,625 --> 01:15:31,917 Let me outta here! 825 01:15:58,125 --> 01:16:00,042 Let's go, come on! 826 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 Holy shit. 827 01:17:08,708 --> 01:17:09,708 Halt! 828 01:17:09,709 --> 01:17:11,707 Halt, hold on! 829 01:17:13,750 --> 01:17:14,750 Driver, what's that? 830 01:17:17,500 --> 01:17:19,291 This must be the women's prison. 831 01:17:19,292 --> 01:17:20,374 Halt! 832 01:17:26,708 --> 01:17:28,332 - Come on, crazy! 833 01:17:54,375 --> 01:17:56,707 Damnit, I told you I wasn't goin' back in there! 834 01:17:59,792 --> 01:18:00,957 - Pussies! 835 01:18:11,333 --> 01:18:12,791 All right, fuck it! 836 01:18:22,917 --> 01:18:26,167 Fuck, god! 837 01:18:47,500 --> 01:18:49,041 - Come on! 51889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.