All language subtitles for Blinkende lygter (Andersmas Jensen, 2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,385 --> 00:00:31,900 De vez en cuando, aunque no muy seguido,... 2 00:00:32,145 --> 00:00:36,058 ...encuentras un lugar donde el men� es irrelevante. 3 00:00:38,585 --> 00:00:44,581 Donde no asistes meramente para comer, sino s�lo para estar ah�. 4 00:00:44,785 --> 00:00:48,539 S�lo para sentarte en un tranquilo rinc�n, observando al personal... 5 00:00:48,745 --> 00:00:52,294 ...irradiar una extra�a sensaci�n de satisfacci�n. 6 00:00:52,505 --> 00:00:55,941 Y para observarlos trabajar. 7 00:01:01,225 --> 00:01:08,336 Y de repente te das cuenta de que aqu�, y s�lo aqu�,... 8 00:01:08,545 --> 00:01:12,379 ...es donde ellos siempre han pertenecido. 9 00:01:46,865 --> 00:01:50,062 �Gente adulta, y llegan tarde? 10 00:01:50,265 --> 00:01:54,417 - �l es de Polonia. - �Y qu�? �Deber�a estar aqu� ahora! 11 00:02:29,665 --> 00:02:32,304 No seas tan duro con el chico. 12 00:02:35,625 --> 00:02:38,185 �Por qu� llegas tan tarde? 13 00:02:38,385 --> 00:02:42,344 - �Qu� est� diciendo, Peter? - Pareci� decir algo as� como "diarrea". 14 00:02:42,545 --> 00:02:49,303 S�, el goulash le da diarrea a los conductores. Y es por eso que llega tarde. 15 00:02:49,545 --> 00:02:55,256 He tenido diarrea desde los 16 a�os. �Cigarrillos? 16 00:02:57,345 --> 00:03:01,384 �Qu� carajo es esto? �La marca equivocada! �Y ahora qu�? 17 00:03:02,785 --> 00:03:06,221 �Qu� demonios hacemos con 34.000 cartones de "Look"? 18 00:03:06,385 --> 00:03:09,661 Nadie fuma esa mierda con mentol. 19 00:03:09,905 --> 00:03:12,817 - Cigarrillos... - �Arne, c�lmate! 20 00:03:13,025 --> 00:03:17,815 - �Peter, dile! - T�malo con calma, hombre... 21 00:03:18,985 --> 00:03:22,500 - �Torkild! - �Cigarrillos! 22 00:03:23,705 --> 00:03:27,300 Quiz�s podamos cambiarlos, o hacer algo con ellos. 23 00:03:27,545 --> 00:03:31,333 Puede que �l ni se entere. 24 00:03:31,585 --> 00:03:34,418 Habla Torkild. P�same con el Esquimal. 25 00:03:39,225 --> 00:03:43,059 - S� que nunca lo leer�s. - S� lo leer�. 26 00:03:43,265 --> 00:03:45,825 LOS HOMBRES SON DE MARTE, LAS MUJERES SON DE VENUS 27 00:03:46,025 --> 00:03:50,576 Te lo d� antes, pero lo tiraste. 28 00:03:50,745 --> 00:03:54,499 Yo...lo leer�. Gracias. 29 00:04:01,985 --> 00:04:05,739 - Regresemos a tu casa. - Conoc� a alguien. 30 00:04:05,945 --> 00:04:08,413 - �Qu�? - Lo nuestro termin�. 31 00:04:08,625 --> 00:04:13,460 - Mira, ni bien le pague la deuda al Esquimal... - Has dicho eso durante cinco a�os. 32 00:04:13,665 --> 00:04:16,338 �No es cierto! 33 00:04:16,545 --> 00:04:19,855 S�lo estaba pensando en comenzar mi propio negocio. 34 00:04:20,065 --> 00:04:23,694 - Quiz�s una tienda de animales. - T� no podr�as ni alimentar a un pez. 35 00:04:23,945 --> 00:04:27,779 Puedo aprender. Podr�a hacer cualquier cosa. 36 00:04:27,985 --> 00:04:32,024 No, no puedes. Tienes cuarenta a�os. 37 00:04:37,545 --> 00:04:42,983 - �Qui�n es �l? - Trabaja en el diario. 38 00:04:43,225 --> 00:04:46,661 - �C�mo se llama? - No se te ocurra tocarlo. 39 00:04:51,225 --> 00:04:54,774 - �Est�s loca por �l? - Supongo. 40 00:04:58,345 --> 00:05:01,496 - �Vas a tener hijos y todo eso? - Quiz�s. 41 00:05:01,745 --> 00:05:07,741 Eso es lo que la gente com�n hace. Tener hijos, llevarlos a Disneylandia. 42 00:05:07,905 --> 00:05:11,295 Six Flags es mejor. No hay tantos canadienses. 43 00:05:11,505 --> 00:05:15,100 �No te importa? 44 00:05:27,625 --> 00:05:32,415 - Buena suerte. - S�. T� tambi�n. 45 00:06:46,105 --> 00:06:53,864 - Un rifle... - �Un rifle? �Este chico malo es un AK-47! 46 00:06:54,065 --> 00:06:56,977 �Sabes si puede penetrar el hierro? 47 00:06:57,145 --> 00:07:02,344 �Hierro? Este beb� puede hacer desaparecer suburbios. 48 00:07:02,545 --> 00:07:05,378 D�melo, te ense�ar�. 49 00:07:13,865 --> 00:07:16,937 - �Por qu� tardaste tanto? - Mi mam� llam�. 50 00:07:17,105 --> 00:07:21,656 - Estamos abriendo los regalos... - �Qu� le regalaste t� a �l? 51 00:07:21,865 --> 00:07:25,983 �Recuerdas aquel tipo que le dispar� a la Casa Blanca? 52 00:07:26,185 --> 00:07:32,021 - Un psic�pata le dispar� 20 veces. - Nunca o� hablar de eso. 53 00:07:32,265 --> 00:07:37,703 - Al carajo, �l us� un AK-47. - Hanne tambi�n aport� dinero para el regalo. 54 00:07:37,865 --> 00:07:40,618 �No lo hice, Stefan! 55 00:07:40,825 --> 00:07:46,457 - Es muy linda. �Qu� es, un arma cargada con pintura? - �Qu� dijo ella? 56 00:07:46,625 --> 00:07:52,700 - Un arma cargada con pintura...Parece real. - Por supuesto que no es real. 57 00:07:52,905 --> 00:07:58,457 Eh...�as� que t� eres Hanne? Stefan habla de t� constantemente. 58 00:07:58,625 --> 00:08:03,380 - �Nos conocimos antes? - �Te acuerdas de Hanne? 59 00:08:03,585 --> 00:08:08,818 Yo estaba por... S�, s�. Claro. 60 00:08:09,025 --> 00:08:14,145 No te preocupes, yo tambi�n suelo olvid�rmela. �Te gusta o qu�? 61 00:08:14,345 --> 00:08:17,655 Claro que s�, es... 62 00:08:17,865 --> 00:08:20,015 S�lo necesito... 63 00:08:29,265 --> 00:08:33,702 - Maldito seas, Peter. - �Quieres un poco? 64 00:08:33,905 --> 00:08:39,457 - Podr�a haberte disparado. - No me has hecho da�o alguno. 65 00:08:56,345 --> 00:08:58,461 �Festejando sin m�? 66 00:09:02,265 --> 00:09:06,178 �Por qu� demonios no invitamos al Esquimal? 67 00:09:17,345 --> 00:09:20,417 �Tienes el per�odo o qu�? 68 00:09:20,665 --> 00:09:22,576 No, s�lo estaba pasando... 69 00:09:27,425 --> 00:09:30,098 Feliz cumplea�os. 70 00:09:33,185 --> 00:09:35,096 Gracias. 71 00:09:37,585 --> 00:09:40,941 - �T� tienes mi dinero? - No. 72 00:09:48,625 --> 00:09:50,741 Ahora eres m�o, Torkild. 73 00:09:50,905 --> 00:09:54,261 S�... 74 00:09:54,465 --> 00:09:59,619 - Esta noche tomar�s un malet�n para m�. - Bien, �en d�nde? 75 00:09:59,825 --> 00:10:03,613 En la casa de un diplom�tico griego. En su "caja de dinero". 76 00:10:05,465 --> 00:10:08,741 - �Su...? - Su caja fuerte. 77 00:10:08,985 --> 00:10:15,697 Exacto. William te informar�. No abras el malet�n. 78 00:10:15,945 --> 00:10:21,497 �No puedo hacer un trabajo importante para saldar las cuentas de una buena vez? 79 00:10:21,705 --> 00:10:27,257 Har� lo que sea, pero algo nuevo. Casi le disparo a Peter... 80 00:10:27,425 --> 00:10:30,462 Eres m�o, Torkild. Consigue el malet�n, �entendido? 81 00:10:31,945 --> 00:10:35,494 Claro... 82 00:10:44,585 --> 00:10:47,145 �C�llate, Arne, maldito seas! 83 00:10:58,665 --> 00:11:02,135 �Wow, qu� espejo! Una artesan�a genial. 84 00:11:02,345 --> 00:11:05,655 - �Conc�ntrate! - Podr�amos llev�rnoslo... 85 00:11:05,865 --> 00:11:08,254 No vamos a cargar con eso por ah�, imb�cil. 86 00:11:08,425 --> 00:11:13,021 Siempre quise uno de estos. �Sabes lo que cuestan? 87 00:11:13,225 --> 00:11:16,661 Nos lo llevaremos. 88 00:11:21,105 --> 00:11:23,494 �Mira esto! �Hermoso! 89 00:11:39,305 --> 00:11:42,058 �D�nde est� Stefan? 90 00:11:59,305 --> 00:12:02,581 �Qu� es eso? 91 00:12:02,785 --> 00:12:07,939 - Pimientos rellenos. �Quieres un poco? - Eso es desagradable. 92 00:12:08,145 --> 00:12:12,502 Tambi�n hay algo de salsa tzatziki fr�a. 93 00:12:12,705 --> 00:12:16,903 - �Te importar�a darme una mano? - T�malo con calma. 94 00:12:22,505 --> 00:12:24,461 Puta madre... 95 00:12:34,305 --> 00:12:36,978 Eso es mucho dinero, Torkild. 96 00:12:53,705 --> 00:12:57,141 Torkild, me dispar�. �Torkild, ay�dame! 97 00:12:59,025 --> 00:13:02,335 Vamos, ll�venlo al auto. 98 00:13:14,745 --> 00:13:17,817 �C�mo puede ser que la gente contin�e hablando mientras est� muri�ndose? 99 00:13:18,025 --> 00:13:24,419 - Te golpear� si no te callas. - �Tengo que mantenerme despierto, estoy sangrando! 100 00:13:24,625 --> 00:13:28,334 �Es una herida superficial! Sangro m�s cuando me masturbo. 101 00:13:37,345 --> 00:13:39,575 �Est�s derramando sangre sobre el dinero, cerdo! 102 00:13:39,785 --> 00:13:43,858 - �No manches con sangre el dinero, Peter! - �Tengo fr�o, bien? 103 00:13:44,065 --> 00:13:47,102 Eso es porque te dispararon. Llor�n. 104 00:13:50,305 --> 00:13:52,865 �Qu� hacemos ahora? 105 00:13:53,065 --> 00:13:56,853 �A d�nde estamos yendo? 106 00:14:20,705 --> 00:14:24,061 �Torkild? 107 00:14:32,705 --> 00:14:35,378 - Quiero salirme. - �Qu�? 108 00:14:35,585 --> 00:14:40,022 Quiero salirme. 109 00:14:41,905 --> 00:14:46,501 - Torkild, ay�danos aqu�. - �Qu� quieren? 110 00:14:46,705 --> 00:14:53,019 Tengo 40 a�os. Ni siquiera puedo tener una fiesta de cumplea�os sin dispararle a alguien. 111 00:14:53,225 --> 00:14:56,183 - Me dan un AK-44 como regalo. - 47. 112 00:14:56,345 --> 00:15:00,702 Deber�a recibir un bolso de golf. Deber�a tener una casa en el campo. 113 00:15:01,785 --> 00:15:05,539 - �El campo? - Podemos ir all� si t� quieres. 114 00:15:05,745 --> 00:15:12,264 - �No! No quiero ir al campo. - �Entonces qu� quieres? 115 00:15:15,345 --> 00:15:20,021 - �Cu�nto dinero crees que hay ah�? - �Tres o cuatro millones? 116 00:15:20,225 --> 00:15:22,341 Pero el Esquimal nos matar�a. 117 00:15:24,705 --> 00:15:29,540 - Nunca volver� a tener tanto dinero. - �Es cierto! �V�monos! 118 00:15:29,745 --> 00:15:32,213 �A Barcelona? �Donde Henry Coca�na se contagi� gonorrea? 119 00:15:32,425 --> 00:15:34,939 Bien, vayamos all�. 120 00:15:35,145 --> 00:15:38,182 - Siempre y cuando mantengamos bajo perfil. - �Qu� est� pasando? 121 00:15:38,385 --> 00:15:41,934 - �Por cu�nto tiempo? - Hasta que yo sepa lo que quiero. 122 00:15:42,865 --> 00:15:46,175 No podemos. Yo no puedo. 123 00:15:48,305 --> 00:15:51,741 Hanne est� preparando la merienda. 124 00:15:51,945 --> 00:15:55,620 Recibir�n 100.000 cada uno si vienen. 125 00:15:55,825 --> 00:16:01,502 - �Necesito asistencia m�dica, ahora! - Te atraves� de lado a lado. 126 00:16:01,705 --> 00:16:05,380 Estar�s bien en un par de d�as. Probemos con la idea de Torkild. 127 00:16:55,545 --> 00:17:00,300 - Deber�a haberle dejado una nota a Hanne. - C�llate, Stefan. 128 00:17:00,545 --> 00:17:03,378 Ella nunca te hubiera dejado ir. 129 00:17:03,585 --> 00:17:06,782 Las mujeres no saben c�mo decir adi�s. 130 00:17:06,985 --> 00:17:12,264 A ellas no les gustan los finales. Es por eso que miran "Days Of Our Lives". 131 00:17:12,465 --> 00:17:14,376 Nunca termina. 132 00:17:17,345 --> 00:17:21,782 - Yo v� completa "El Rico y El Pobre". - S�lo tiene cuatro episodios. 133 00:17:21,985 --> 00:17:25,978 - No, hubo al menos seis. - �En "El Rico y El Pobre"? 134 00:17:26,185 --> 00:17:31,464 - S�, �la de Falconetti? - S�lo hay seis episodios. 135 00:17:31,665 --> 00:17:35,578 Son ocho. Yo los v�. 136 00:17:37,865 --> 00:17:41,460 - �Ustedes ve�an esa novela? - Deber�a haber dejado una nota. 137 00:17:41,665 --> 00:17:46,455 - Yo la grab�. Nunca la v�. - �No hab�a 24 episodios? 138 00:17:46,665 --> 00:17:50,738 - No me acuerdo. - Estoy seguro. 139 00:18:07,105 --> 00:18:11,576 No, definitivamente estamos aqu�. Arne, conc�ntrate, �quieres? 140 00:18:11,745 --> 00:18:15,579 - Hay much�simos �rboles. - �No podemos tomar un camino de asfalto? 141 00:18:15,785 --> 00:18:21,815 - S�, �ste. La frontera est� aqu�. - S�. La pr�xima vez dobla a la derecha. 142 00:18:28,545 --> 00:18:31,582 �No puedo creer esta mierda! 143 00:18:37,425 --> 00:18:42,738 �D�nde est� tu cerebro, Arne? �Dije "coche de hu�da"! 144 00:18:42,945 --> 00:18:46,654 - Y t� encuentras esto... - Maldita chatarra. 145 00:18:46,865 --> 00:18:52,258 - �Maldita chatarra! - T� quer�as algo de bajo perfil. 146 00:18:52,505 --> 00:18:54,575 �Y c�mo llamas a esto? 147 00:18:54,825 --> 00:18:59,137 �No, gracias! Junta tu mierda y salgamos de aqu�. 148 00:20:04,705 --> 00:20:10,098 - �Por qu� paramos aqu�? - Aqu� podemos pasar la noche. Vamos. 149 00:21:00,585 --> 00:21:05,022 - Debe ser una vieja posada o algo as�. - �O un establo! 150 00:21:10,665 --> 00:21:15,944 - Esto est� en el medio de la nada. - Es desagradable. Caca de p�jaros por todas partes. 151 00:21:17,665 --> 00:21:21,897 - Est� bien para una noche. - Exacto. 152 00:22:27,305 --> 00:22:31,821 �Qu� te dije, Torkild? Este a�o dar� frutos. 153 00:22:32,025 --> 00:22:34,539 Ahora comprendes por qu� compramos este lugar. 154 00:22:34,745 --> 00:22:36,701 - S�lo hay tres. - �Y qu�? 155 00:22:36,905 --> 00:22:41,023 Algunos tienen muchas, y otros tienen pocas. 156 00:22:41,225 --> 00:22:44,501 - Y el nuestro tiene tres. - M�o. 157 00:22:44,705 --> 00:22:48,937 �Es mi �rbol de manzanas! Son mis manzanas. 158 00:22:49,145 --> 00:22:55,664 - �No podemos conseguir pronto un lugar m�s grande? - �Est�s loco? No podemos movernos ahora. 159 00:22:55,865 --> 00:23:00,143 - �Y por qu� deber�amos hacerlo? - Quiero mi propio cuarto. 160 00:23:00,345 --> 00:23:02,813 �Basta, Torkild! 161 00:23:43,425 --> 00:23:47,737 �Te comiste una de las manzanas de Pap�? Sabes lo que ellas significan para �l. 162 00:23:47,945 --> 00:23:51,858 Durante 18 a�os ha estado con ese �rbol. 163 00:23:52,065 --> 00:23:55,694 - Quiero mi propio cuarto. - �C�llate! 164 00:23:55,865 --> 00:24:01,303 El �rbol de Pap� est� dando frutos. Hemos esperado tanto, �entiendes? 165 00:24:01,465 --> 00:24:05,378 Prom�teme que dejar�s las �ltimas dos manzanas. 166 00:24:05,585 --> 00:24:10,340 - �Y entonces podr� tener mi propio cuarto? - Tan s�lo prom�teme eso. 167 00:24:13,465 --> 00:24:17,219 Prometo dejar las �ltimas dos manzanas. 168 00:24:19,305 --> 00:24:21,216 �Paul! 169 00:24:33,105 --> 00:24:35,858 - �Qu� es eso? - Una manzana. 170 00:24:36,065 --> 00:24:40,741 Era una manzana. �C�mo pudiste hacernos esto? 171 00:24:40,945 --> 00:24:47,293 �Por qu�, Torkild? �No te importa tu familia? 172 00:24:47,505 --> 00:24:53,262 Torkild, �no puedes entender que hay ciertas cosas que no debes hacerle a la gente? 173 00:24:53,465 --> 00:24:56,980 Todos necesitan algo que les pertenezca. 174 00:24:57,185 --> 00:25:02,703 As� que prom�teme que dejar�s en paz a la �ltima manzana. 175 00:25:29,145 --> 00:25:36,062 �Ven aqu�! �Qu� demonios est�s tratando de hacer? �Est�s loco? 176 00:25:36,265 --> 00:25:41,623 Tu padre no puede dejar de llorar. �Ve ya mismo a pedirle perd�n! 177 00:25:45,065 --> 00:25:47,898 Paul... 178 00:25:57,505 --> 00:26:00,463 �Torkild! 179 00:26:02,865 --> 00:26:07,700 Peter est� mal. Mejor que vengas. 180 00:26:07,905 --> 00:26:11,580 - Vamos, lev�ntate. - D�jame tranquilo. 181 00:26:11,785 --> 00:26:17,655 - �Basta, Arne! - Arne, b�jalo. 182 00:26:21,265 --> 00:26:25,144 Torkil, no me siento muy bien. 183 00:26:25,345 --> 00:26:28,417 - �Puedes moverte? - �Crees que estar�a aqu� si pudiera hacerlo? 184 00:26:28,625 --> 00:26:32,937 - Necesito agua, y un m�dico. - �Y una hamburguesa con queso? 185 00:26:33,145 --> 00:26:36,103 - F�jate si hay un m�dico afuera. - Consigue algo de agua. 186 00:26:36,305 --> 00:26:41,174 - Tenemos que continuar. - �C�llate y trae algo de agua! 187 00:26:43,145 --> 00:26:47,661 Me siento raro, raro... �Est� muy mal? 188 00:26:47,865 --> 00:26:51,380 - No luce demasiado bien. - �Torkild! 189 00:26:51,545 --> 00:26:54,059 Alguien viene. 190 00:27:02,225 --> 00:27:06,184 - �Qui�n es ese payaso? - �Qui�n es? 191 00:27:06,385 --> 00:27:10,617 - Est� vac�o, est�pido. - �Qui�n carajo es? 192 00:27:10,825 --> 00:27:14,704 - Es un...cazador. - Qu�dense aqu�. 193 00:27:20,625 --> 00:27:24,379 Una vez le dispar� a uno de esos. 194 00:27:34,105 --> 00:27:38,178 - �Buenas! - Bue...nas. 195 00:27:38,385 --> 00:27:42,344 - Espero que la hayas comprado barata. - �Barata? 196 00:27:42,585 --> 00:27:46,180 Esta monta�a de mierda ha estado vac�a por veinte a�os. 197 00:27:46,385 --> 00:27:51,584 Tem�amos que la convirtieran en un campo de refugiados. 198 00:27:51,785 --> 00:27:55,698 No podemos tener a una turba de refugiados corriendo por aqu�. 199 00:27:55,905 --> 00:28:00,899 - No, por supuesto que no. - �No eres de la Cruz Roja? 200 00:28:01,065 --> 00:28:05,934 No, no. No te preocupes. 201 00:28:06,105 --> 00:28:09,461 Acabamos de comprar el lugar. 202 00:28:09,665 --> 00:28:15,058 - �Van a abrir un restaurant? - S�, claro. 203 00:28:15,265 --> 00:28:22,853 - No ser� una pizzer�a, espero. - No, s�lo un...lindo restaurant familiar. 204 00:28:23,065 --> 00:28:25,977 Sol�amos comer aqu�, mi pap� y yo. 205 00:28:29,305 --> 00:28:36,017 - Nos gustaba. - S�...es un lugar agradable. 206 00:28:37,225 --> 00:28:41,457 Realmente nos gustaba. 207 00:28:43,385 --> 00:28:47,742 Bueno, mejor que pongas a trabajar a esos chicos. 208 00:28:47,905 --> 00:28:52,695 Aquellos dos parecen unos buenos para nada. �Vig�lalos! 209 00:28:52,865 --> 00:28:59,703 - Nos vemos. - �Sabes d�nde encontrar un m�dico? 210 00:28:59,865 --> 00:29:05,815 - Uno de ellos se siente mal. - S�lo est� intentando evitar trabajar. 211 00:29:06,065 --> 00:29:09,978 No, realmente est� mal. Necesitamos un m�dico. 212 00:29:32,825 --> 00:29:36,659 - �Carl? - Soy yo. 213 00:29:36,905 --> 00:29:40,500 Est� adentro. 214 00:29:43,505 --> 00:29:47,862 - �C�mo sucedi� esto? - Fue un accidente de caza. 215 00:29:50,265 --> 00:29:52,620 He visto algunos accidentes de caza. 216 00:29:52,865 --> 00:29:56,380 Pero �ste no es el caso. 217 00:29:56,545 --> 00:30:01,175 - Te pagar� para que lo cures. - No, no, no puedo... 218 00:30:01,425 --> 00:30:05,054 Tengo un mont�n de dinero... si esto queda entre nosotros. 219 00:30:05,265 --> 00:30:07,221 Ese tipo de cosas es costoso. 220 00:30:17,665 --> 00:30:19,656 Toma. 221 00:30:22,105 --> 00:30:25,142 Est� bien. 222 00:30:32,625 --> 00:30:36,140 - Tiene que quedarse quieto por dos semanas. - �Dos semanas? 223 00:30:36,385 --> 00:30:39,343 No puede. Tiene que viajar con nosotros. 224 00:30:39,505 --> 00:30:43,180 �No! Cualquier movimiento podr�a matarlo. La herida puede abrirse. 225 00:30:43,345 --> 00:30:48,419 Tiene que quedarse quieto, beber mucho l�quido y comer sal. 226 00:30:48,585 --> 00:30:51,622 - No tenemos sal. - Yo los llevar� al pueblo. 227 00:30:51,785 --> 00:30:55,334 - �Ese es tu tratamiento? - Aj�. 228 00:30:55,585 --> 00:30:58,418 - �No vas a hacer nada m�s? - No. 229 00:31:00,825 --> 00:31:02,816 Yo ir� con �l. 230 00:31:02,985 --> 00:31:06,819 Torkild...ese tipo es un psic�pata. �Quieres que vaya contigo? 231 00:31:07,065 --> 00:31:09,340 No, qu�date aqu�. 232 00:31:23,585 --> 00:31:27,055 - Est�s perdiendo un poco de eso. - Gracias. 233 00:31:27,265 --> 00:31:31,736 No s� qui�nes son ustedes, ni por qu� le dispararon. 234 00:31:31,905 --> 00:31:37,457 Pero si quieren abrir un negocio aqu�, tienen que dejar de dispararse entre ustedes. 235 00:31:37,705 --> 00:31:42,415 - No hacemos eso por aqu�. - No. 236 00:32:06,025 --> 00:32:10,621 �Por qu� est� tardando tanto? No es com�n en Torkild. 237 00:32:10,825 --> 00:32:13,100 C�llate. 238 00:32:13,305 --> 00:32:16,581 - �Se llev� todo el dinero? - Olfatea tu mierda. 239 00:32:16,785 --> 00:32:19,743 S�. Se ha ido todo. 240 00:32:35,465 --> 00:32:37,535 Aqu� viene. 241 00:32:47,505 --> 00:32:52,374 - Buenas. - �"Buenas"? 242 00:32:52,545 --> 00:32:55,264 - �Qu� es eso? - Una camioneta. 243 00:32:56,145 --> 00:33:00,855 - �Compraste una camioneta? - S�. Es ideal para nuestra coartada. 244 00:33:01,065 --> 00:33:05,138 - �Nuestra qu�? - Ay�dame. 245 00:33:13,025 --> 00:33:16,222 - �Qu� demonios es eso? - �Qu� est�s haciendo? 246 00:33:16,425 --> 00:33:21,294 - �Qu� es toda esa basura? - No es basura, es cultura. 247 00:33:21,465 --> 00:33:25,504 �Por qu� Arne tiene que ser el �nico de nosotros que vio "El Rico y El Pobre"? 248 00:33:25,705 --> 00:33:31,337 Es un tesoro cultural en ocho episodios, y s�lo Arne lo ha visto. 249 00:33:33,545 --> 00:33:36,457 Compr� cultura por ocho mil. 250 00:33:36,705 --> 00:33:43,258 Tengo a Karen Blixen y Hans Christian Andersen... 251 00:33:43,465 --> 00:33:46,616 - �Al carajo con Hans Christian Andersen! - No, Arne. No podemos. 252 00:33:46,825 --> 00:33:53,663 Y no habr� m�s "carajo" o "mierda". D� "maldici�n". 253 00:33:53,865 --> 00:33:58,461 Estaremos aqu� por dos semanas, as� que tenemos que adaptarnos. 254 00:33:58,665 --> 00:34:01,816 - �Y qu� hay de Barcelona? - Ya o�ste a Carl. 255 00:34:02,025 --> 00:34:04,983 �Ese tipo estaba completamente borracho! 256 00:34:05,185 --> 00:34:07,983 - No estaba... - �Cierra la maldita boca! 257 00:34:11,465 --> 00:34:14,377 �Quieres tomar el camino de regreso a Barcelona? 258 00:34:14,585 --> 00:34:16,496 �Term�nala, idiota! 259 00:34:16,745 --> 00:34:21,819 - Vete a la mierda. - Basta de insultos. 260 00:34:22,065 --> 00:34:24,977 �No lo ven? �sta es una oportunidad para nosotros. 261 00:34:25,225 --> 00:34:28,183 Esos campesinos brutos creen que vamos a abrir un restaurant. 262 00:34:28,345 --> 00:34:34,341 S�lo debemos trabajar un poco en ello, y nos dejar�n tranquilos. 263 00:34:34,505 --> 00:34:38,214 Ustedes son mi equipo. 264 00:34:38,425 --> 00:34:43,977 - Yo no soy tu maldito equipo. - S�lo hasta que Peter se mejore. 265 00:34:44,225 --> 00:34:47,501 Luego iremos a Barcelona. 266 00:34:47,705 --> 00:34:51,015 Vamos, ay�denme. 267 00:34:58,985 --> 00:35:01,624 Se han ido. 268 00:35:03,505 --> 00:35:06,781 - �A qu� te refieres? - Desaparecieron. 269 00:35:06,985 --> 00:35:10,295 Nadie los ha visto, y el malet�n se esfum�. 270 00:35:11,705 --> 00:35:14,219 Puta madre. 271 00:35:14,425 --> 00:35:16,893 - �Qu� hacemos? - Esperar. 272 00:35:17,145 --> 00:35:21,218 Cometer�n un error. Y luego nosotros tocaremos. 273 00:35:21,425 --> 00:35:25,259 - Golpearemos. - Eso tambi�n. 274 00:35:28,625 --> 00:35:33,745 Vete. Est�s perturbando a mis peces. 275 00:35:44,905 --> 00:35:47,942 Cuando en los viejos tiempos se hac�an ca�ones,... 276 00:35:48,145 --> 00:35:51,535 ...el armero ten�a que sentarse sobre ellos en su primer disparo. 277 00:35:51,785 --> 00:35:56,984 Hab�a tantos ca�ones malos. Explotaban cuando los disparabas. 278 00:35:57,185 --> 00:36:02,896 Entonces el rey dijo que los armeros deb�an sentarse encima de ellos en el primer disparo. 279 00:36:03,145 --> 00:36:09,459 Arne, hace cinco d�as que venimos comiendo pizza congelada. 280 00:36:09,665 --> 00:36:12,179 �Qui�n arregl� el horno? Yo. 281 00:36:12,345 --> 00:36:16,099 T� puedes arreglar tu propio horno. S�lo cierra tu maldita boca. 282 00:36:16,305 --> 00:36:20,059 Hay todo tipo de vegetales de mierda por aqu�. 283 00:36:20,225 --> 00:36:24,662 - Fue una buena idea. - �Sentarse en un ca��n? 284 00:36:24,865 --> 00:36:30,064 - Quiero decir, ser responsable. - �No comer� m�s esta mierda! 285 00:36:37,065 --> 00:36:41,934 - �Cu�ntas armas vendiste? - No lo s�. 286 00:36:42,185 --> 00:36:44,653 �Qu� pasar�a si un d�a recibes un tiro de una de ellas? 287 00:36:44,905 --> 00:36:49,581 �T� qu� crees? Llevar�a al tipo a jugar al bowling. 288 00:36:53,065 --> 00:36:57,616 - �Pero qui�n es el responsable? - Yo estuve 16 meses, �no es cierto? 289 00:36:57,865 --> 00:37:01,460 �A qui�n le importa si �l le vendi� bazookas a O.J. Simpson? 290 00:37:01,665 --> 00:37:05,783 �Necesito comida, y un ba�o! �Necesito un poco de coca�na! 291 00:37:07,105 --> 00:37:09,494 - No puedes tener nada de eso. - �Pero debo hacerlo! 292 00:37:09,705 --> 00:37:15,063 Debo tener algo para mi nariz o enloquecer�. 293 00:37:16,825 --> 00:37:20,659 �Torkild! M�rame. 294 00:37:20,825 --> 00:37:22,816 �M�rame, Torkild! 295 00:37:24,945 --> 00:37:27,254 Debes ayudarme. 296 00:37:30,025 --> 00:37:33,381 No puedo, Peter. 297 00:37:33,545 --> 00:37:36,343 Arne... 298 00:37:52,265 --> 00:37:55,541 - �S�? - Soy Peter. 299 00:37:55,745 --> 00:38:00,739 - �Qu� Peter? - Peter...t� sabes. 300 00:38:00,905 --> 00:38:05,581 - Henry, necesito algunas bolsas. - �D�nde est�s? 301 00:38:05,785 --> 00:38:11,860 - Henry, necesito muchas. - Est� bien, pero �d�nde est�s? 302 00:38:12,065 --> 00:38:15,296 No lo s�... 303 00:38:20,265 --> 00:38:24,622 Fredericia. Podemos encontrarnos en los muelles. 304 00:38:37,465 --> 00:38:41,424 - Las necesito ahora. - Las tendr�s el mi�rcoles. 305 00:38:41,625 --> 00:38:46,301 Est� bien, en los muelles de Fredericia. �Demonios! 306 00:38:48,105 --> 00:38:53,020 �Qu� carajo est�s haciendo, Peter? �Est�s tratando de que nos maten a todos? 307 00:38:53,265 --> 00:38:55,221 Te lo advert�, Torkild. 308 00:38:58,705 --> 00:39:01,173 �Arne! 309 00:39:04,265 --> 00:39:07,302 �Te lo dije! 310 00:39:07,465 --> 00:39:10,537 �Qu� sucede? 311 00:39:10,705 --> 00:39:13,697 - �l se queda ah� adentro. - Se quedar� sin aire. 312 00:39:13,945 --> 00:39:17,176 No lo har�. Estaba llamando a Henry Coca�na. 313 00:39:17,425 --> 00:39:20,417 - �Y por qu� yo no puedo llamar a Hanne? - Lo detuve a tiempo. 314 00:39:20,625 --> 00:39:25,141 - Tranquil�zate ahora. - �Sal, te matar�! 315 00:39:41,425 --> 00:39:43,381 Promete no volver a hacerlo. 316 00:39:43,625 --> 00:39:47,538 Rompi� las reglas, debe ser castigado. 317 00:40:10,345 --> 00:40:12,301 - Vamos afuera. - C�llate. 318 00:40:12,545 --> 00:40:16,743 - Nos matar�. �l no soporta el humo. - No se enterar� de nada. 319 00:40:17,865 --> 00:40:19,776 En realidad es la culpa de mi abuelo. 320 00:40:21,305 --> 00:40:26,379 Atrap� a mi pap� fumando y lo encerr� en un armario con 50 cigarrillos. 321 00:40:26,625 --> 00:40:31,380 Tuvo que fum�rselos todos. Est� completamente loco. 322 00:40:32,905 --> 00:40:35,100 �Qu� dijiste? 323 00:40:40,505 --> 00:40:42,496 Entra, Peter. 324 00:40:47,305 --> 00:40:52,254 Bien. Puedes salir cuando te los hayas fumado todos. 325 00:41:17,345 --> 00:41:21,054 No, Peter est� ocupado. 326 00:41:21,305 --> 00:41:25,218 No, no s� cu�ndo tendr� tiempo disponible. 327 00:41:27,265 --> 00:41:29,859 �Te los fumaste? 328 00:41:30,025 --> 00:41:35,418 - No. - Entonces te quedas ah�. 329 00:41:37,625 --> 00:41:41,743 Que los cumplas feliz... 330 00:41:41,985 --> 00:41:46,820 Que los cumplas feliz... 331 00:41:47,025 --> 00:41:51,940 Que los cumplas, querido Peter. Que los cumplas feliz... 332 00:41:59,745 --> 00:42:02,020 - Aqu� tienes. - Gracias. 333 00:42:02,185 --> 00:42:05,700 Feliz cumplea�os. 334 00:42:07,305 --> 00:42:09,261 Ven y �nete a los invitados. 335 00:42:15,825 --> 00:42:18,464 Buena salsa. 336 00:42:31,105 --> 00:42:34,734 �Llamen a una ambulancia! 337 00:42:46,625 --> 00:42:50,504 �Sal, Peter, ap�rate! Tu padre tuvo un ataque al coraz�n. 338 00:42:50,745 --> 00:42:53,703 - Ap�rate, ahora. - �Est� muerto? 339 00:42:53,905 --> 00:42:56,658 No, no. �Pero ap�rate! 340 00:43:09,065 --> 00:43:12,375 - �D�jame salir! - Torkild, necesita metadona. 341 00:43:12,585 --> 00:43:14,541 �No! No usamos eso por aqu�. 342 00:43:15,825 --> 00:43:22,298 Bien...si no usan eso aqu�, haremos las cosas del modo correcto. 343 00:43:22,465 --> 00:43:27,459 D�nle comida, agua y sal. Y...esto. 344 00:43:29,785 --> 00:43:33,460 - �Est�s seguro? - �T� eres m�dico? 345 00:43:33,665 --> 00:43:36,862 - No... - Entonces haz lo que yo diga. 346 00:43:37,825 --> 00:43:41,943 - Est� borracho, Torkild. - Arne... 347 00:43:42,185 --> 00:43:45,222 �Lo est�s! No deber�as estar conduciendo. Es ilegal. 348 00:43:45,465 --> 00:43:50,778 �Esa es una acusaci�n muy seria! 349 00:43:51,025 --> 00:43:53,619 Suficiente, Arne. No lo escuches... 350 00:43:53,785 --> 00:43:58,575 - Debemos encerrarlo. - Barcelona... 351 00:44:06,785 --> 00:44:09,060 �Arne! 352 00:44:09,305 --> 00:44:13,264 �D�jame salir, Arne! Tengo que llegar a Fredericia. 353 00:44:13,425 --> 00:44:16,781 �D�jame salir! 354 00:44:32,745 --> 00:44:35,942 - No est�n all�. - Te lo dije. 355 00:44:36,105 --> 00:44:39,734 Est�n jodi�ndote, Dagur. 356 00:44:41,745 --> 00:44:44,305 V�monos... 357 00:44:44,505 --> 00:44:50,501 Nos quedamos. Pagamos para cruzar el maldito puente, as� que ahora nos quedamos. 358 00:44:52,465 --> 00:44:57,698 Est�n jodi�ndote. Podr�an estar en cualquier lugar. 359 00:44:57,945 --> 00:45:02,257 - Presiento que est�n aqu�. - �Qu� puedes presentir? 360 00:45:15,945 --> 00:45:22,578 �Mierda, hombre! Siempre quise ver el campo. 361 00:45:34,825 --> 00:45:39,774 Peter... 362 00:45:58,825 --> 00:46:02,977 - Quiero salir. - Lo har�s. 363 00:46:03,185 --> 00:46:07,303 �Puedo? Me portar� bien. 364 00:46:07,465 --> 00:46:12,858 - �Puedes caminar? - S�lo d�jame salir. Me portar� bien. 365 00:46:22,745 --> 00:46:27,216 �Peter, qu� demonios est�s haciendo? 366 00:46:27,425 --> 00:46:30,497 - Quiero salir. - Ya est�s afuera, hombre. 367 00:46:30,665 --> 00:46:33,259 - Bien afuera. - �Peter? 368 00:46:33,465 --> 00:46:35,695 �C�mo te sientes? 369 00:46:35,905 --> 00:46:40,979 - Torkild, �puedo salir un poco m�s afuera? - Por supuesto. 370 00:46:41,225 --> 00:46:46,697 - �No quieres ba�arte primero? - No, s�lo quiero ir afuera. 371 00:46:51,225 --> 00:46:53,819 - Ey, �a d�nde carajo est�s yendo? - Afuera. 372 00:46:54,025 --> 00:46:56,300 �No puedes caminar un poco m�s lento? 373 00:47:01,625 --> 00:47:05,584 �Mierda, apestas! �No lo hueles? 374 00:47:07,785 --> 00:47:10,379 �Est�s bien, Peter? 375 00:47:10,585 --> 00:47:12,735 �Podemos irnos ahora? 376 00:47:12,945 --> 00:47:15,334 �Torkild! Peter est� bien. Salgamos de aqu�. 377 00:47:15,545 --> 00:47:21,142 - Seguro, pero c�lmate... - No me lo digas a m�, d�selo a �l. 378 00:47:34,465 --> 00:47:36,615 �Peter, por el amor de dios! 379 00:47:41,945 --> 00:47:44,743 �Qu� maravilla! 380 00:47:44,905 --> 00:47:47,817 Es hermoso. 381 00:47:49,345 --> 00:47:53,463 Est�s parado sobre un cond�n. 382 00:47:55,785 --> 00:47:58,424 Le queda un poco de l�quido... 383 00:47:58,625 --> 00:48:03,779 �Mira al hermanito! A�n no ha crecido. 384 00:48:08,705 --> 00:48:12,141 �Mierda, qu� idiota! Ahora se enfermar�. 385 00:48:12,305 --> 00:48:15,820 El agua no est� fr�a. 386 00:48:26,985 --> 00:48:29,704 �Est� muy fr�a! 387 00:48:41,425 --> 00:48:44,656 �Torkild, eres un gallina! 388 00:48:55,105 --> 00:48:58,541 �Nos vamos a Barcelona! 389 00:49:35,305 --> 00:49:38,980 �Peter? 390 00:49:39,145 --> 00:49:44,538 - Peter, debemos irnos. - Necesito dormir un poco m�s. 391 00:49:44,745 --> 00:49:48,624 Ey. �Qu� carajo ocurri� aqu�? 392 00:49:51,425 --> 00:49:55,384 - �D�nde est� el dinero, Torkild? - �No nos vamos? 393 00:49:57,585 --> 00:50:00,338 Compr� este lugar. 394 00:50:00,585 --> 00:50:06,342 1,7 millones. Un regalo. Con todo el terreno inclu�do. 395 00:50:11,345 --> 00:50:13,620 �Por qu� est�s haciendo esto? 396 00:50:15,585 --> 00:50:20,784 No quiero irme a Barcelona. Quiero tener mi propio lugar. 397 00:50:20,985 --> 00:50:24,295 Todo lo que quiero est� justo aqu�. El bosque, la playa...ustedes. 398 00:50:24,505 --> 00:50:27,622 �No lo ves? Lo haremos. 399 00:50:27,865 --> 00:50:30,459 - �Hacer qu�, Torkild? - Abrir un restaurant. 400 00:50:30,665 --> 00:50:34,340 No, nos vamos a Barcelona. �Ni siquiera podemos fre�r un huevo! 401 00:50:34,505 --> 00:50:39,784 - Podemos aprender. - Un mill�n y medio, �y sin techo? 402 00:50:40,025 --> 00:50:44,098 - Yo me voy a Barcelona, �ok? - Bueno, yo me quedo aqu�. 403 00:50:44,265 --> 00:50:50,022 - Te pagaremos. - Quiero 28.500 por mes, como Hanne. 404 00:50:50,185 --> 00:50:52,904 - No hay problema. - Detengan esto ahora mismo. 405 00:50:53,065 --> 00:50:55,260 - �Nos vamos o qu�? - No, nos quedamos. 406 00:50:55,425 --> 00:50:58,064 Est� bien... 407 00:50:58,305 --> 00:51:00,375 �Ves? Peter quiere quedarse. 408 00:51:05,557 --> 00:51:11,075 �Arne, mira! 409 00:51:15,677 --> 00:51:17,793 Hola... 410 00:51:17,957 --> 00:51:21,108 - �Le diste! - �Qu� demonios est�s haciendo? 411 00:51:22,517 --> 00:51:25,190 �No puedes dispararle as� a los animales! 412 00:51:25,397 --> 00:51:27,388 Era una ardilla... 413 00:51:27,637 --> 00:51:32,631 �No me importa una mierda! No puedes seguir haci�ndolo. Dame eso. 414 00:51:32,877 --> 00:51:35,232 - �Era una ardilla! - �Y qu�? 415 00:51:35,437 --> 00:51:38,509 No m�s disparos. Ellos no hacen eso aqu�. 416 00:51:38,757 --> 00:51:43,467 - �Qu� pasa si viene el Esquimal? - Deja de disparar, y �l no vendr�. 417 00:51:57,717 --> 00:52:04,065 - �Qu� te parece "El Gallo Dorado"? - No...suena como un restaurant de carretera. 418 00:52:04,237 --> 00:52:07,752 - Yo prefer�a "The Ritz". - Es demasiado ostentoso. 419 00:52:07,957 --> 00:52:11,074 Necesitamos un nombre pegadizo. 420 00:52:22,117 --> 00:52:24,073 �Stefan? 421 00:52:24,237 --> 00:52:28,515 - �Qu� sucede, Stefan? - �Algo anda mal? 422 00:52:28,717 --> 00:52:32,869 Es tan...hermoso. 423 00:52:33,037 --> 00:52:35,028 Escucha: 424 00:52:35,237 --> 00:52:41,790 "En la larga noche donde se extrav�a la memoria, titilan los fulgores del pasado 425 00:52:41,997 --> 00:52:49,756 remotas se�ales de la infancia a un temeroso coraz�n fugitivo". 426 00:52:53,157 --> 00:52:57,196 Hay m�s... 427 00:52:57,397 --> 00:53:03,745 "Alguien que desee compartir tus noches y tus d�as nunca se alejar�, 428 00:53:03,917 --> 00:53:11,676 tu vida yace tras las luces titilantes y nadie sabr� qui�n eres". 429 00:53:15,717 --> 00:53:18,026 Debe faltarle una parte. 430 00:53:18,277 --> 00:53:20,507 �C�mo se llama? 431 00:53:20,717 --> 00:53:25,791 "Luces titilantes"... de Mily Dickinson. 432 00:53:25,997 --> 00:53:30,513 Los ratones se deben haber comido el libro de Mily Dickinson. 433 00:53:30,717 --> 00:53:36,269 Est� bien, no le falta nada. Mily Dickinson es una poeta famosa. 434 00:53:36,517 --> 00:53:40,396 - Qu� bueno que Stefan est� leyendo. - �Pero qu� significa eso? 435 00:53:40,637 --> 00:53:43,026 �A qui�n le importa! 436 00:53:43,277 --> 00:53:46,633 - �Stefan, est�s llorando por un poema? - No. 437 00:53:46,877 --> 00:53:52,554 - Es una met�fora. - �Qu� clase de basura es esa? 438 00:53:52,797 --> 00:53:56,392 - �Ahora somos cr�ticos literarios? - Arne, c�lmate. 439 00:53:56,597 --> 00:54:01,193 Y tu cerebro no ha funcionado desde que saliste del freezer. 440 00:54:01,357 --> 00:54:06,636 - �Stefan! �Est�s llorando por un poema? - No, no... 441 00:54:08,117 --> 00:54:11,314 Dios, �esto es un sauna o qu�? 442 00:54:11,517 --> 00:54:15,874 - Mont�n de maricas. - Lo siento. 443 00:54:16,077 --> 00:54:20,150 No, me gust� eso, "Luces titilantes". 444 00:54:20,317 --> 00:54:24,310 A m� tambi�n. Suena bien. 445 00:54:24,517 --> 00:54:29,068 Entonces pong�mosle ese nombre al lugar. 446 00:54:31,557 --> 00:54:35,755 - �Cu�nto cuesta todo esto? - No te preocupes por ello. 447 00:54:35,957 --> 00:54:39,154 - Stefan, ay�danos. - No hay manijas. 448 00:54:39,357 --> 00:54:42,394 - Me gustar�a saber cu�nto nos queda. - Hay suficiente. 449 00:54:42,597 --> 00:54:46,715 - �Por qu� no pueden ayudarnos esos dos? - S�lo d�jalos solos. 450 00:54:47,877 --> 00:54:52,632 - Ahora tenemos un verdadero refrigerador. - Eso no tiene importancia. 451 00:54:52,837 --> 00:54:57,865 Las cervezas deber�an enfriarse en el suelo. As� debe ser. 452 00:54:58,077 --> 00:55:02,753 Es cuesti�n de encontrar la profundidad adecuada. 453 00:55:04,517 --> 00:55:07,873 Si es muy poco profundo, se hielan. 454 00:55:08,117 --> 00:55:11,871 - �Quieres que te ayude? - No, no. S�lo espera. 455 00:55:12,077 --> 00:55:15,592 Cavar�s muchos pozos. 456 00:55:15,797 --> 00:55:19,551 Puede tomarte a�os encontrar tu profundidad personal. 457 00:55:21,877 --> 00:55:25,187 �C�mo sabes cu�ndo la has encontrado? 458 00:55:25,397 --> 00:55:28,673 Puedes sentirlo. 459 00:55:28,877 --> 00:55:33,268 Un d�a, sacar�s una y la probar�s,... 460 00:55:33,517 --> 00:55:36,509 ...y ser� como si los cielos se abrieran para t�. 461 00:55:36,757 --> 00:55:42,514 Todas tus penas se han ido. Est�s en paz contigo mismo. 462 00:55:42,717 --> 00:55:45,789 �Est�s en un estado de j�bilo! 463 00:55:45,997 --> 00:55:47,908 J�bilo conectado a tierra. 464 00:55:48,917 --> 00:55:52,956 �Buenas! 465 00:55:53,157 --> 00:55:58,231 �C�mo est� yendo el trabajo? Un peque�o obsequio para la inauguraci�n de la casa. 466 00:55:58,437 --> 00:56:02,953 Mi pap� le dispar� en el otro lado del lago. 467 00:56:03,157 --> 00:56:08,709 - Estamos ocupados, Alfred. - �Oh? Lo siento... 468 00:56:08,877 --> 00:56:13,507 Entonces no los molestar�. Lo siento mucho... 469 00:56:13,717 --> 00:56:16,595 Nos vemos luego, Alfred. 470 00:56:16,797 --> 00:56:22,030 S�. Bueno... 471 00:56:22,197 --> 00:56:25,075 Env�ale mis saludos a Torkild. 472 00:56:25,317 --> 00:56:28,787 Adi�s, Alfred. �l no est� muy bien de la cabeza. 473 00:56:31,557 --> 00:56:34,993 Ahora. �Cava tu propio agujero! 474 00:57:04,917 --> 00:57:08,148 - �Llamas a eso "salsa"? - �Qu� otro nombre le dar�as? 475 00:57:08,357 --> 00:57:13,829 Se me ocurren muchas cosas, pero no "salsa". Comienza de nuevo. 476 00:57:14,037 --> 00:57:19,157 - No puedes estar hablando en serio. - Deber�as dedicarte a ella como si fuera un ser humano. 477 00:57:19,317 --> 00:57:27,156 Necesita atenci�n constante y enormes cantidades de amor. 478 00:57:27,357 --> 00:57:31,635 Esta salsa no tiene todo eso. Es apenas un feto. 479 00:57:31,877 --> 00:57:34,869 �Llamas "feto" a mi salsa? 480 00:57:37,597 --> 00:57:42,990 Es fangosa. Necesita sabidur�a y dedicaci�n. 481 00:57:43,157 --> 00:57:49,187 Haz una nueva, y dale lo que se merece. Y mucho m�s vino. 482 00:57:49,397 --> 00:57:53,834 �S�lo es una salsa! No puedo soportar esto mucho m�s, Torkild. 483 00:57:54,037 --> 00:57:56,028 Tienes que aprender. 484 00:57:56,197 --> 00:57:58,950 Termin�. 485 00:57:59,117 --> 00:58:04,714 Bien, Peter. Ahora limpia. 486 00:58:04,917 --> 00:58:07,715 Mientras esperamos la salsa. 487 00:58:10,997 --> 00:58:14,228 �D�nde aprendiste a cocinar? 488 00:58:14,437 --> 00:58:18,589 Estuve casado con una mujer que no pod�a cocinar. 489 00:58:18,797 --> 00:58:22,107 Cocin� para mi esposa e hijos por 17 a�os. 490 00:58:22,317 --> 00:58:26,356 - �Creo que s� c�mo cocinar! - T�malo con calma. 491 00:58:26,557 --> 00:58:30,186 - Podemos parar ahora. - No, es bueno estar cocinando otra vez. 492 00:58:30,437 --> 00:58:33,429 Cuando est�s solo, no molestas. 493 00:58:33,597 --> 00:58:37,795 - �C�mo muri� ella? - Un conductor ebrio. 494 00:58:37,997 --> 00:58:41,990 Una ranchera. Completamente irresponsable. 495 00:58:42,237 --> 00:58:47,630 Ellos fueron a buscar a mi madre a la estaci�n de tren, y...�bang! 496 00:58:47,797 --> 00:58:51,233 Henrik, mi hijo mayor, muri� en A�o Nuevo. 497 00:58:56,197 --> 00:59:02,432 - �Buscaste al conductor? - Falleci� tambi�n. Todos murieron. 498 00:59:05,557 --> 00:59:09,391 �Pero a�n as� no puedes ense�arme a preparar una salsa! 499 00:59:09,557 --> 00:59:15,154 - �Cierto, Arne? - �Me tomar� un descanso ahora! 500 00:59:16,997 --> 00:59:19,670 �No sirves para nada, Arne! 501 00:59:22,237 --> 00:59:24,626 Hola... 502 00:59:26,517 --> 00:59:28,826 �Est� Stefan aqu�? 503 00:59:40,597 --> 00:59:43,270 - Hanne... - Hola. 504 00:59:48,877 --> 00:59:53,314 - �Est�s aqu�? - Es un lugar genial. 505 00:59:53,557 --> 00:59:56,515 - �C�mo nos encontraste? - �A qu� te refieres? 506 00:59:56,677 --> 00:59:59,635 - �No les dijiste que yo iba a venir? - Yo no lo sab�a. 507 00:59:59,837 --> 01:00:04,467 - Te lo dije. - �Stefan, t� la llamaste? 508 01:00:04,717 --> 01:00:06,628 Por el amor de dios... 509 01:00:06,837 --> 01:00:10,147 - Te dije que no vinieras. - �C�lmate! 510 01:00:10,357 --> 01:00:14,873 - Apuesto que trajo consigo al Esquimal. - Tus est�pidos amigos no pueden mantenerse alejados. 511 01:00:15,037 --> 01:00:18,154 Especialmente ahora que espero un beb�. 512 01:00:18,357 --> 01:00:22,396 - Maldita mierda... - �Qu� pas� con la sopa? 513 01:00:22,597 --> 01:00:25,873 - Vamos, Arne... - �Esperando un beb�? 514 01:00:26,917 --> 01:00:31,752 No pude dec�rtelo por tel�fono. Vas a ser pap�. 515 01:00:31,957 --> 01:00:36,553 �Vamos a ser una peque�a familia! 516 01:00:39,277 --> 01:00:44,305 - �No est�s contento? - Seguro... 517 01:00:47,277 --> 01:00:49,996 Puedes apostar que lo estoy. 518 01:01:09,477 --> 01:01:13,231 Aquellos dos van a destrozar completamente el lugar. 519 01:01:13,437 --> 01:01:19,069 - �Acabo de pintar ese cielorraso! - C�llate. Mira la pel�cula. 520 01:01:22,677 --> 01:01:24,793 Oh, �as� que ella tambi�n compr� uno? 521 01:01:24,997 --> 01:01:28,910 S�, recibe uno tambi�n. Por ser buena. 522 01:01:29,117 --> 01:01:34,589 - Luego se convierte en homosexual. - �No nos cuentes! 523 01:01:42,077 --> 01:01:44,910 �Puedes cojer as� cuando est�s embarazada? 524 01:01:45,077 --> 01:01:48,865 �No le dar�n al chico justo en la cabeza? 525 01:01:49,077 --> 01:01:53,389 Torkild, �cu�nto cuesta un caballo como ese? 526 01:01:55,917 --> 01:01:59,546 �Suficiente, ustedes dos! 527 01:02:02,237 --> 01:02:05,468 Buenos d�as. Vamos a caminar en la playa. 528 01:02:05,677 --> 01:02:08,111 Buena idea. Nosotros tambi�n iremos. 529 01:02:08,357 --> 01:02:13,272 - No est�n obligados a venir. - �bamos hacia esa direcci�n, de todas formas. 530 01:02:13,437 --> 01:02:19,069 Nosotros caminaremos m�s adelante. Pueden alcanzarnos si quieren. 531 01:02:19,237 --> 01:02:21,546 Matar� a esa peque�a puta. 532 01:02:21,757 --> 01:02:25,875 - �Ey, cuida tu lenguaje! - Cierra tu maldita boca. 533 01:02:31,397 --> 01:02:34,434 Miren: Tenemos clientes. 534 01:02:34,597 --> 01:02:37,907 - No estamos listos. - S� que lo estamos. 535 01:02:38,077 --> 01:02:41,433 �Ellos son nuestros primeros clientes! Ponte una camiseta limpia. 536 01:02:41,597 --> 01:02:47,433 - �Pero qui�n va a cocinar? - Arne, por supuesto. �Marchando! 537 01:02:50,877 --> 01:02:53,107 �Buenas! 538 01:02:54,557 --> 01:02:56,513 �Mesa para dos? 539 01:03:00,997 --> 01:03:04,307 �Abre la caja! 540 01:03:04,517 --> 01:03:08,988 Danos el dinero o... Te lastimar�. 541 01:03:09,197 --> 01:03:13,236 Arne, si nos calmamos todo saldr� bien. 542 01:03:13,397 --> 01:03:15,706 Rel�jate, es un robo. 543 01:03:15,917 --> 01:03:19,227 �Qu� est� pasando aqu�? 544 01:03:30,397 --> 01:03:32,672 �De d�nde sacaste eso? 545 01:03:32,837 --> 01:03:37,513 Dame eso. �D�melo! 546 01:03:37,677 --> 01:03:40,669 - Lev�ntenlos. - �Qu�? 547 01:03:40,917 --> 01:03:43,875 - No est�n cargados. - �No debes decir eso! 548 01:03:44,037 --> 01:03:48,713 Aqu�, toma esto... Y v�yanse ya mismo de aqu�. 549 01:03:53,437 --> 01:03:56,349 �Por dios, Arne! 550 01:03:56,557 --> 01:04:01,108 �Basta! �Deja ese maldito vaso! 551 01:04:06,797 --> 01:04:11,746 �Suj�talo y vete, por el amor de dios! 552 01:04:16,037 --> 01:04:19,188 - �Termina con esto ya mismo, Torkild! - Arne, t�matelo con calma. 553 01:04:19,357 --> 01:04:23,066 �Cierra tu maldita boca! �Qu� demonios est� pasando? 554 01:04:23,317 --> 01:04:30,075 Acaban de escaparse con nuestro cambio. �Suficiente con esta maldita mierda! 555 01:04:30,317 --> 01:04:33,275 Ese insulto te costar� $50. 556 01:04:33,477 --> 01:04:35,991 �Vete a la mierda! 557 01:04:36,677 --> 01:04:39,237 100. 558 01:04:39,997 --> 01:04:45,833 - Me gusta "Torvald" tambi�n. - �Y cu�l es el problema con "Torkild"? 559 01:04:46,037 --> 01:04:48,949 - Es casi lo mismo. - �No, no lo es! 560 01:04:49,197 --> 01:04:51,347 El nombre de mi abuelo era Torvald, no Torkild. 561 01:04:51,597 --> 01:04:53,827 Ning�n hijo m�o se llamar�... 562 01:04:58,677 --> 01:05:01,874 Alguien se va a romper una pierna con esto. 563 01:05:07,597 --> 01:05:10,555 - �Qu� pasa? - Arne se ha ido. 564 01:05:22,597 --> 01:05:26,670 - �Qu� pas�? - Problemas, �eh? 565 01:05:26,917 --> 01:05:30,387 - �De qui�n es esa sangre? - De unos clientes. 566 01:05:30,597 --> 01:05:34,067 - �Arne est� bien? - S�. 567 01:05:34,237 --> 01:05:41,188 - �C�mo estuvo la playa? - �Clientes? �Est�n todos locos? 568 01:05:41,397 --> 01:05:44,548 - Son psic�patas, Stefan. - Toma, ay�danos. 569 01:05:48,517 --> 01:05:50,508 �Qu�? 570 01:05:50,677 --> 01:05:55,068 Tranquila, no pas� nada. 571 01:06:32,437 --> 01:06:36,430 �Qu� est�s mirando? 572 01:06:40,317 --> 01:06:43,912 �Eres sorda o qu�? 573 01:06:44,117 --> 01:06:47,587 Pregunt� qu� est�s mirando. 574 01:06:54,197 --> 01:07:00,716 �Te gusta fijar la mirada? Eres tan asquerosamente fea. 575 01:07:00,917 --> 01:07:03,431 Vaca gorda y grande. 576 01:07:09,757 --> 01:07:11,748 Vaca cagona. 577 01:07:12,637 --> 01:07:15,709 �Qu� demonios est�s haciendo? 578 01:07:22,837 --> 01:07:29,515 - �Est�s dispar�ndole a mis vacas? - Lo siento, no sab�a que era tuya. 579 01:07:29,677 --> 01:07:32,555 �Pagar�s por esa vaca! 580 01:07:32,757 --> 01:07:37,706 - �Con qu� le disparaste? - Es una "Desert Eagle". 581 01:07:37,877 --> 01:07:40,914 Ej�rcito Israel�. 582 01:07:42,477 --> 01:07:44,945 T�mala. 583 01:07:53,677 --> 01:07:57,033 Es...un arma pesada, �no es cierto? 584 01:07:57,237 --> 01:07:59,831 La pistola m�s grande que se haya fabricado. 585 01:08:01,557 --> 01:08:06,677 Es tuya. Por la vaca. 586 01:08:07,997 --> 01:08:12,707 - Esa es una linda escopeta tambi�n. - Es una Georg Christensen. 587 01:08:12,957 --> 01:08:17,587 Era de mi pap�. �Quieres echarle un vistazo? 588 01:08:19,477 --> 01:08:21,945 �Puedo? 589 01:08:36,197 --> 01:08:38,711 Mira esto. 590 01:09:25,917 --> 01:09:28,636 �Arne, por dios! 591 01:09:28,877 --> 01:09:35,191 - �Qu� demonios est�s haciendo? - Estamos cazando. 592 01:09:35,437 --> 01:09:37,905 Pi�rdete. No necesito tu mierda. 593 01:09:39,477 --> 01:09:42,787 �l s�lo necesita salir de este sistema. 594 01:09:43,037 --> 01:09:49,715 Luego lo enviar� a casa. No te preocupes, Torkild. 595 01:09:49,877 --> 01:09:53,711 - �Un ciervo, Alfred! - Nos vemos. 596 01:10:04,277 --> 01:10:10,273 - �ste es un lindo lugar. - Me ahorra el tener que ir a casa. 597 01:10:10,437 --> 01:10:16,034 Si me quedo aqu�, estoy listo para dispararle a los patos cuando sale el sol. 598 01:10:16,237 --> 01:10:18,831 - �Los patos llegan a la ma�ana? - S�. 599 01:10:19,077 --> 01:10:24,197 Pero tienes que estar alerta, porque son peque�os y veloces. 600 01:10:24,397 --> 01:10:29,232 Mi pap� s� que sab�a cazar patos. Ocho o diez a la vez. 601 01:10:29,437 --> 01:10:31,905 Debe haber sido bueno. 602 01:10:32,117 --> 01:10:37,828 Apenas se mov�a un caracol, lo vol�bamos. 603 01:10:40,597 --> 01:10:47,036 Pero luego �l se fue a Tailandia y se trajo a casa a una de esas prostitutas. 604 01:10:47,277 --> 01:10:51,793 Durante trece a�os, ni siquiera le disparamos a un fais�n. 605 01:10:52,037 --> 01:10:56,394 Ella era vegetariana y budista, y toda esa mierda. 606 01:10:56,597 --> 01:11:00,351 As� que le vendi� a �l todo eso. 607 01:11:00,517 --> 01:11:03,953 Cuando �l muri�, ella regres� a su casa, y yo regres� al bosque. 608 01:11:05,797 --> 01:11:11,633 Pero como siempre dice Carl, es m�s divertido de a dos. 609 01:11:11,797 --> 01:11:15,472 - S�, Carl siempre tiene raz�n. - No sientas pena por �l. 610 01:11:15,677 --> 01:11:19,590 - Cr�eme, no la siento. - �Sabes que es un mentiroso? 611 01:11:19,797 --> 01:11:25,394 - �C�mo es eso? - Todas sus est�pidas historias. 612 01:11:25,637 --> 01:11:30,108 Su esposa lo dej� tan r�pido que su cabeza dio vueltas. 613 01:11:30,357 --> 01:11:34,953 Se llevaron a sus hijos porque �l los golpeaba. 614 01:11:37,037 --> 01:11:42,157 - ��l les pegaba? - �Por supuesto que s�! 615 01:11:42,317 --> 01:11:49,109 Bueno, yo tambi�n los golpe� algunas veces, para que �l no se sintiera mal. 616 01:11:49,317 --> 01:11:52,753 �l nunca deber�a haber tenido hijos. 617 01:11:54,157 --> 01:11:58,116 Tienes que tener licencia de conducir, y papeles... 618 01:11:58,277 --> 01:12:02,714 ...y todo tipo de mierdas, s�lo para comprarte un rifle de aire comprimido... 619 01:12:02,917 --> 01:12:06,034 ...pero la gente puede tener tantos mocosos como quieran. 620 01:12:06,277 --> 01:12:10,873 �Deber�a ser al rev�s! 621 01:12:14,757 --> 01:12:18,875 �Y qu� hay de ustedes? �Tienen familia? 622 01:12:19,077 --> 01:12:21,068 No. 623 01:12:25,397 --> 01:12:27,592 No son realmente cocineros, �no es cierto? 624 01:12:27,797 --> 01:12:34,191 No. S�lo estamos escondi�ndonos. Pero estoy harto de esto. 625 01:12:34,397 --> 01:12:38,231 - �Mataron a alguien? - S�, eso tambi�n. 626 01:12:42,437 --> 01:12:45,315 Siempre dese� probar eso. 627 01:12:45,517 --> 01:12:52,116 Pero realmente nunca tuve una raz�n, por eso me qued� con los animales. 628 01:12:55,317 --> 01:12:58,673 - �Te est�s yendo? - No lo s�. 629 01:12:58,877 --> 01:13:03,473 Torkild debe ser puesto en el buen camino. Siempre ha sido as�. 630 01:13:03,637 --> 01:13:06,026 Ustedes vienen de recorrer un largo camino, �eh? 631 01:13:08,197 --> 01:13:11,473 S�. 632 01:13:28,397 --> 01:13:30,388 �Arne? 633 01:13:30,597 --> 01:13:34,306 Ven aqu�. 634 01:13:34,557 --> 01:13:37,788 - �A d�nde crees que vas? - Hacia lo de Lars. 635 01:13:37,997 --> 01:13:44,186 �Lars? �Aquel chico de cuatro ojos? �No est�n en Suecia? 636 01:13:44,357 --> 01:13:49,067 - Le dejaron quedarse en casa. - Ven aqu�. 637 01:14:04,477 --> 01:14:07,549 - Nada de problemas, �bien? - No. S�lo estamos estudiando. 638 01:14:12,837 --> 01:14:18,070 Correcto. Si trabajan duro en la escuela, no les puede ir mal. 639 01:14:18,277 --> 01:14:21,872 - Nos vemos. - Adi�s, pap�. 640 01:14:27,317 --> 01:14:33,347 - �Lo conseguiste? - Creo que s�. Ve a ver. 641 01:14:33,557 --> 01:14:37,311 Ser� mejor que regresemos. Ya lo intentaste. 642 01:14:37,517 --> 01:14:41,954 - Es tu turno ahora. - No quiero hacerlo. 643 01:14:45,477 --> 01:14:48,150 - �Hazlo! - No quiero. 644 01:14:48,357 --> 01:14:52,794 - �Quieres m�s? - No. 645 01:15:31,637 --> 01:15:33,628 S�lo son pellets. 646 01:15:35,397 --> 01:15:39,470 �T�malo con calma, son s�lo pellets de pl�stico! 647 01:15:40,797 --> 01:15:43,675 Mira, no es nada. 648 01:16:22,837 --> 01:16:26,716 - Vamos a caminar. - Espera un poco, �s�? 649 01:16:26,877 --> 01:16:31,234 �Por qu� tenemos que quedarnos aqu�? Arne se march�, �por qu� t� no? 650 01:16:31,437 --> 01:16:34,474 Pero �l est� regresando. 651 01:16:41,077 --> 01:16:46,595 Esto es tan aburrido. Los primeros episodios son mucho mejores. 652 01:16:46,797 --> 01:16:51,154 - �No podemos bajar hasta la playa? - �Entonces hazlo t� sola! 653 01:16:51,357 --> 01:16:54,793 - �No puedes hablarme de ese modo! - Idiota. 654 01:16:54,997 --> 01:16:59,593 - �Escuchaste lo que me dijo? - Oh, c�llate. 655 01:17:03,517 --> 01:17:06,077 Ah� est�. 656 01:17:19,917 --> 01:17:21,908 �Buenas! 657 01:17:22,117 --> 01:17:24,631 Hola, Arne. 658 01:17:45,637 --> 01:17:51,553 Cac� doce patos, Torkild. Alfred dice que nunca ha visto algo as�. 659 01:17:53,237 --> 01:17:58,357 - �Doce con un solo tiro! - Eso es genial, Arne. 660 01:18:00,837 --> 01:18:05,228 - �D�nde est� tu bolsa? - Se la di a Alfred. 661 01:18:05,477 --> 01:18:10,790 - �Y �l te dio la escopeta? - S�. Hicimos un intercambio. 662 01:18:13,557 --> 01:18:19,268 Bueno, qu� demonios. Supongo que una escopeta est� bien. 663 01:18:19,477 --> 01:18:25,712 Muchos amigos las tienen. Pero no dejes que los clientes la vean, �bien? 664 01:18:30,077 --> 01:18:35,105 No habr� clientes, Torkild. 665 01:18:35,277 --> 01:18:41,034 No se puede abrir un restaurant en el medio del bosque. 666 01:18:41,197 --> 01:18:43,188 �Quieres ver un zorro? 667 01:18:44,077 --> 01:18:46,910 Hola, Arne. �Torkild...? 668 01:18:47,117 --> 01:18:50,996 - Es s�lo que Hanne... - Ahora todos nos iremos a caminar. 669 01:18:51,157 --> 01:18:55,150 Estamos todos aqu� para bajar hacia la playa. Juntos. 670 01:18:55,877 --> 01:18:57,833 Vamos... 671 01:19:34,077 --> 01:19:37,387 Te dar� el resto del dinero si la ahogas. 672 01:19:37,597 --> 01:19:41,192 Calma, calma. Muestra un poco de tolerancia. 673 01:19:43,277 --> 01:19:46,747 Mira qu� feliz que est�. 674 01:19:46,997 --> 01:19:52,355 �Qu� demonios est� pasando? Suenan como un grupo de maricones. 675 01:19:52,557 --> 01:19:56,266 Dale a ella una oportunidad. 676 01:19:56,477 --> 01:19:58,672 �Te sientes bien? 677 01:20:01,597 --> 01:20:04,430 S�, estoy bien. 678 01:20:09,597 --> 01:20:16,435 - Mira, ellos no son tan malos. - Est�n locos, �no lo ves? 679 01:20:16,637 --> 01:20:22,712 Son un grupo de psic�patas. No podemos quedarnos aqu�. 680 01:20:22,917 --> 01:20:27,866 Ellos est�n bien. Tu s�lo tienes que conocerlos mejor. 681 01:20:28,117 --> 01:20:33,987 �C�mo? Todo lo que hacen es beber, cazar y mirar televisi�n. 682 01:20:34,157 --> 01:20:40,551 Entonces hagamos algo distinto. �Qu� quieres hacer t�? 683 01:20:43,797 --> 01:20:48,825 - �Qu� es? - Tengo ganas de soplar huevos. 684 01:20:49,037 --> 01:20:52,950 - �Qu�? - Quiero soplar huevos. 685 01:21:14,437 --> 01:21:16,997 Tu turno, Stefan. 686 01:21:22,037 --> 01:21:25,234 - �No es divertido? - S�... 687 01:21:26,677 --> 01:21:30,192 �Soplaban huevos cuando eran chicos? 688 01:21:33,997 --> 01:21:35,953 S�, claro. 689 01:21:36,117 --> 01:21:41,555 Cada Pascua, sol�amos soplar cuarenta huevos hasta tener la cara roja. 690 01:21:41,757 --> 01:21:45,386 Era realmente divertido. 691 01:21:45,597 --> 01:21:51,308 �Ustedes tambi�n ten�an animales cuando eran chicos? 692 01:21:51,517 --> 01:21:53,667 Mejor hag�moslo s�lo con los huevos. 693 01:21:53,877 --> 01:21:56,869 Tu turno, Torkild. 694 01:21:57,077 --> 01:22:03,073 - No quiero hacerlo. - �Vamos, todos hicieron uno! 695 01:22:03,237 --> 01:22:06,832 Si no quiere, entonces... 696 01:22:12,637 --> 01:22:15,549 Est� bien, soplar� uno. 697 01:22:27,437 --> 01:22:30,634 �No pasa nada, Torkild! 698 01:22:33,517 --> 01:22:38,466 Est�s haci�ndolo todo mal, Torkild. 699 01:22:40,877 --> 01:22:43,869 Torkild, est�s haci�ndolo todo mal. 700 01:22:45,517 --> 01:22:48,429 Torkild, no tienes ni idea. 701 01:22:48,637 --> 01:22:54,667 - D�jalo intentarlo. - Nunca he visto a alguien que lo haga peor. 702 01:22:54,877 --> 01:22:57,311 D�jame mostrarte. 703 01:22:57,557 --> 01:23:00,196 Espera, Stefan. Torkild, si t� s�lo... 704 01:23:00,397 --> 01:23:03,833 �Cierra tu maldita boca, perra! 705 01:23:07,317 --> 01:23:10,514 Hay algo malo en ese huevo. 706 01:23:10,717 --> 01:23:16,508 - Stefan, s�cala de aqu�. - Vamos, querida... 707 01:23:19,557 --> 01:23:21,787 �Qu� pas�? 708 01:23:26,437 --> 01:23:31,431 Mira eso, la c�scara est� mal. No fuiste t�, Torkild. 709 01:23:31,637 --> 01:23:34,834 S�. Debe haber sido una gallina enferma. 710 01:23:37,117 --> 01:23:42,032 - S�, la c�scara luce extra�a. - Claro, s�lo olv�dalo. 711 01:24:02,037 --> 01:24:03,948 �Conduce! 712 01:24:04,197 --> 01:24:08,987 - Quiz�s deba despedirme... - No. Porque no podremos llevarnos la camioneta. 713 01:24:09,157 --> 01:24:13,355 - Es la camioneta de Torkild. - T� no le debes nada. 714 01:24:13,557 --> 01:24:16,230 - ��l te debe dinero, cierto? - S�, pero... 715 01:24:16,477 --> 01:24:19,071 �Entonces conduce! 716 01:24:20,037 --> 01:24:22,232 - �Vamos, Stefan! - Est� bien. 717 01:24:49,197 --> 01:24:52,155 - Dagur... - Estoy jugando al billar. 718 01:24:52,357 --> 01:24:55,554 S�lo escucha esto. 719 01:25:01,077 --> 01:25:05,593 �Ustedes est�n emparentados o qu�? 720 01:25:18,317 --> 01:25:23,107 �Qu� es esta basura infantil? �Por qu� no regresa? 721 01:25:23,317 --> 01:25:28,630 - Si�ntate y mira esto. - Lo he visto 20 veces. 722 01:25:28,837 --> 01:25:31,431 Ya no tiene gracia. 723 01:25:34,477 --> 01:25:37,867 - �Qu� les parece si jugamos a las cartas? - Me voy a la cama. 724 01:25:38,077 --> 01:25:41,069 - �A la cama? - Alfred vendr� ma�ana a la ma�ana. 725 01:25:41,277 --> 01:25:47,113 Puedes quedarte despierto un rato m�s. �Qu� pasa si Stefan regresa? �Y si vienen clientes? 726 01:25:47,357 --> 01:25:54,035 Escucha, no habr� ning�n cliente. Si llega a haberlos, despi�rtame. Buenas noches. 727 01:26:02,317 --> 01:26:09,109 - �Qu� pasa si �l no regresa? - Buenas noches, Torkild. 728 01:26:24,757 --> 01:26:27,191 Ellos quieren saber si tenemos fuegos artificiales. 729 01:26:52,877 --> 01:26:55,949 Vamos, Stefan. Abre el regalo del abuelo. 730 01:26:58,717 --> 01:27:02,630 - �Oh, por dios! - Gracias, abuelo. 731 01:27:02,837 --> 01:27:06,273 Tambi�n es de la abuela. Aunque no te importe*. 732 01:27:07,517 --> 01:27:11,476 �Come bien, Stefan! Mordidas peque�as. 733 01:27:11,677 --> 01:27:14,874 A t� no te importa que la abuela tenga c�ncer por todos lados, �no es as�? 734 01:27:15,117 --> 01:27:18,746 - S�, me importa. - �Con qu� frecuencia has ido a visitarla? 735 01:27:18,917 --> 01:27:23,229 �Una vez! Una est�pida visita tuya en dos semanas. 736 01:27:23,437 --> 01:27:28,557 Lo lamentar�s cuando ella ya no est�. 737 01:27:32,317 --> 01:27:37,949 Cuando yo me qued� ciego, me dijeron que mis otros sentidos se desarrollar�an. 738 01:27:38,157 --> 01:27:41,035 Pero s�lo he tenido estos malditos resfr�os todo el tiempo. 739 01:27:42,917 --> 01:27:46,387 Stefan, hoy te conviertes en adulto. 740 01:27:46,557 --> 01:27:52,905 As� que d�jame decirte lo que mi padre me dijo cuando yo hice la confirmaci�n: 741 01:27:53,117 --> 01:27:56,712 �Nunca olvides a tu familia! 742 01:27:56,957 --> 01:28:00,393 No importa lo que suceda, nunca olvides a tu familia. 743 01:28:00,597 --> 01:28:06,467 - S�lo mira a Susanne y... - Anders. 744 01:28:06,637 --> 01:28:09,435 Anders. Susanne y Anders. 745 01:28:09,597 --> 01:28:13,351 Todos sabemos por lo que tuviste que pasar con tu peque�ito. 746 01:28:13,557 --> 01:28:18,915 El Se�or de lo llev�. �Pero te diste por vencido? �No! 747 01:28:19,117 --> 01:28:23,395 Seguiste luchando, porque ten�as a tu familia. 748 01:28:27,277 --> 01:28:30,189 - �Termina con eso! - �Qu� pas�? 749 01:28:32,757 --> 01:28:37,547 - Nada. - �Estaba roncando? 750 01:28:37,757 --> 01:28:40,874 - Est� bien. - Acost�mbrate. 751 01:28:41,117 --> 01:28:46,145 Espera a conocer al t�o Sven, casi se ahoga con su propio moco. 752 01:28:46,397 --> 01:28:49,355 Espero que vengan al bautismo. 753 01:28:51,557 --> 01:28:55,596 - Tienen muchas ganas de verte. - Ya dijiste eso. 754 01:28:55,837 --> 01:29:01,275 Estoy segura que te caer�n bien. Y tienes que conocer a Rolf y Marianne. 755 01:29:01,437 --> 01:29:06,636 �Tuvieron tres chicos con hidrocefalia, imag�nate! 756 01:29:06,877 --> 01:29:12,509 La esencia de todo es �sto... 757 01:29:12,717 --> 01:29:18,986 ...sin importar lo que suceda, tienes a tu familia. 758 01:29:19,237 --> 01:29:23,071 Conf�a en ellos, y no habr� nada que no puedas hacer. 759 01:29:23,277 --> 01:29:26,428 Felicidades, mi ni�o, y no lo olvides. 760 01:29:26,637 --> 01:29:29,026 �Por qu� no te comportas? 761 01:29:29,237 --> 01:29:31,273 Mira eso... 762 01:29:32,797 --> 01:29:36,585 �Lo sab�a! Sab�a que ocurrir�a. 763 01:29:38,397 --> 01:29:40,308 Estoy sangrando. 764 01:29:40,557 --> 01:29:42,912 �Estoy sangrando! 765 01:29:43,117 --> 01:29:45,347 �Otra vez no! 766 01:29:45,517 --> 01:29:48,395 �No, no te acuestes sobre la alfombra! 767 01:29:48,597 --> 01:29:51,430 No podr� quitarle la sangre. 768 01:29:51,677 --> 01:29:54,874 - �No quiero perderlo, mam�! - Sal de aqu� y col�cate en el suelo. 769 01:29:55,077 --> 01:29:59,992 - Vamos. - �Qu� demonios est� pasando? 770 01:30:00,197 --> 01:30:02,665 �Qu� demonios est� pasando? 771 01:31:48,437 --> 01:31:50,348 �Buenas noches! 772 01:31:50,557 --> 01:31:55,392 Hay un maldito restaurant por aqu� cerca. 773 01:31:55,637 --> 01:32:00,108 - Est� en el bosque. - Lo s�, eso es lo que todos dicen. 774 01:32:00,317 --> 01:32:03,673 Hemos estado busc�ndolo por un maldito d�a y medio. 775 01:32:03,877 --> 01:32:06,152 �La boca, hijo! 776 01:32:12,997 --> 01:32:17,354 - D�jame ir. - �Mu�strame d�nde est�! 777 01:32:17,517 --> 01:32:21,226 Est� aqu�. 778 01:32:21,477 --> 01:32:23,991 �Gracias! 779 01:32:47,277 --> 01:32:51,429 - �Alg�n cliente? - Claro, todos fueron a hacer pis. 780 01:32:51,597 --> 01:32:54,907 - �Y qu� hay de Carl? - A�n no lleg�. 781 01:33:08,557 --> 01:33:12,106 - Creo que deber�amos irnos. - �Qu�? 782 01:33:12,277 --> 01:33:16,156 Podr�amos conducir hacia el sur. 783 01:33:25,757 --> 01:33:28,794 Est� vac�o, Torkild. Y nos debes mucho dinero. 784 01:33:29,037 --> 01:33:35,033 Robaremos un par de estaciones de servicio en el camino hacia Barcelona. 785 01:33:35,197 --> 01:33:39,748 Puedes conseguir algo de coca�na, Peter. Y t� puedes conseguir armas, Arne. 786 01:33:39,917 --> 01:33:43,307 Ma�ana me voy de cacer�a. 787 01:33:43,477 --> 01:33:45,468 �Qu�dense quietos! 788 01:33:48,597 --> 01:33:53,307 Toma sus armas. 789 01:33:57,757 --> 01:34:01,875 �Por qu� carajo hiciste esto, Torkild? 790 01:34:02,077 --> 01:34:04,591 Est�n limpios. 791 01:34:08,957 --> 01:34:12,029 �Colgaron sus armas? 792 01:34:12,237 --> 01:34:17,709 Es un enga�o. Sabes que no le disparar� a hombres desarmados. 793 01:34:18,557 --> 01:34:21,071 Pero no funcionar�. 794 01:34:24,477 --> 01:34:28,755 Aqu� tienes...Aqu� tienes... Y aqu� tienes. 795 01:34:32,397 --> 01:34:34,433 Ahora esto s� es una pelea justa. 796 01:34:40,837 --> 01:34:42,907 Qu�date en donde est�s. 797 01:34:57,757 --> 01:34:59,748 Buenas. 798 01:34:59,957 --> 01:35:04,269 - �Stefan? - Hola, Torkild. Arne...Peter. 799 01:35:04,517 --> 01:35:09,386 - �Pero por qu�? - No funcion�. 800 01:35:26,517 --> 01:35:28,473 �Y qu� hay de Hanne? 801 01:35:28,717 --> 01:35:32,426 Bueno... Llor� un poco. 802 01:35:35,277 --> 01:35:39,065 Y luego grit� un poco. 803 01:35:42,597 --> 01:35:47,227 Lo siento por esto, chicos. 804 01:35:47,477 --> 01:35:50,435 - Est� bien, Torkild. - �C�llate! 805 01:35:50,637 --> 01:35:53,947 �Qu� pasa con ustedes, chicos? �Son maricas o qu�? 806 01:35:54,157 --> 01:36:01,871 �Por qu� siempre me dejan afuera? �Creen que son mejores que yo? 807 01:36:02,077 --> 01:36:05,387 Dame el dinero para que puedas morirte r�pido. 808 01:36:05,597 --> 01:36:08,794 - Ya no queda nada. - �No mientas! �D�nde est�? 809 01:36:08,957 --> 01:36:12,632 Es cierto, no queda nada. 810 01:36:12,837 --> 01:36:18,434 - Compramos este restaurant. - �Un restaurant? 811 01:36:23,677 --> 01:36:26,271 �Pero por qu�, Torkild? 812 01:36:28,717 --> 01:36:30,992 Porque quer�a tener mi propio lugar. 813 01:36:33,917 --> 01:36:36,511 �Aqu� est� �l! 814 01:37:33,517 --> 01:37:35,587 �Alfred, por el amor de dios, est�n muertos! 815 01:37:48,197 --> 01:37:52,793 Calma, Alfred. Ya se termin�. 816 01:37:53,037 --> 01:37:57,030 Tranquilo, ahora... 817 01:38:18,997 --> 01:38:22,785 Entonces, tres porciones de cerdo asado y un estofado de calabaza. 818 01:38:22,997 --> 01:38:25,192 �l encontr� la muerte justo aqu�. 819 01:38:25,437 --> 01:38:29,146 - �No sentiste miedo? - S�. Estaba aterrado. 820 01:38:29,357 --> 01:38:32,394 - �Y �l era un esquimal? - Carl crey� que lo era. 821 01:38:32,597 --> 01:38:36,192 - Pero en realidad era noruego. - �Qui�n es Carl? 822 01:38:36,437 --> 01:38:40,191 El tipo que est� sentado en el bar con Alfred. 823 01:38:40,357 --> 01:38:44,953 Encontr� a su compa�ero en esos asientos. �Puedo mostrarte la mesa? 824 01:38:45,157 --> 01:38:48,866 Si�ntense, estar� aqu� en un momento. 825 01:38:50,437 --> 01:38:53,747 Dos m�s, por favor. 826 01:38:53,917 --> 01:38:57,307 - Y una para m� tambi�n. - En un momento. 827 01:39:14,397 --> 01:39:17,753 - Hola, Torkild. - Hola. 828 01:39:19,717 --> 01:39:23,153 - �l es Flemming. - Hola. 829 01:39:23,317 --> 01:39:25,990 - Hola. - Hola. 830 01:39:28,997 --> 01:39:33,991 - ��ste es de...�l? - S�, es de �l. 831 01:39:36,477 --> 01:39:39,549 - �As� que este es tu lugar? - S�, lo es. 832 01:39:41,597 --> 01:39:47,035 - �Les gustar�a sentarse? - S�, gracias. 833 01:39:50,797 --> 01:39:54,915 - Elijan lo que quieran. La casa invita. - No es necesario hacer eso. 834 01:39:55,077 --> 01:39:58,672 El diario paga. 835 01:39:58,917 --> 01:40:03,308 - Pero no nos des nada especial. - Por supuesto. 836 01:40:03,557 --> 01:40:06,867 Esto luce repugnante... 837 01:40:12,757 --> 01:40:14,713 �Sabes qui�n est� all� dentro? 838 01:40:14,957 --> 01:40:19,747 - S�, ahora luce mucho m�s linda. - No, no es cierto. 839 01:40:19,917 --> 01:40:22,715 - S�, Torkild. - Est� radiante. 840 01:40:22,877 --> 01:40:26,836 - �l debe ser bien dotado. - C�llate. Peter, trae nuestro mejor vino. 841 01:40:26,997 --> 01:40:30,831 - Se nos termin�. - No puede ser. �Qu� hay en los agujeros? 842 01:40:31,037 --> 01:40:34,347 Cerveza. 843 01:40:34,557 --> 01:40:36,707 Por favor, ay�denme. 844 01:40:39,797 --> 01:40:44,075 S�lo hagan esto por m�, y nunca les volver� a pedir otro favor. 845 01:40:46,757 --> 01:40:51,592 - No podemos hacer comida gourmet. - �No importa, s�lo hagan lo mejor que puedan! 846 01:40:51,837 --> 01:40:54,795 Eso es todo lo que cuenta, �cierto? 847 01:41:06,437 --> 01:41:12,706 - Torkild, no era necesario. - El men� de hoy. Lo mismo para todos. 848 01:41:25,637 --> 01:41:30,665 Conoc� m�s restaurants que la mayor�a de la gente durante todas sus vidas... 849 01:41:30,917 --> 01:41:35,991 ...pero la cena que tuve en el Luces Titilantes,... 850 01:41:36,197 --> 01:41:39,872 ...fue la peor que yo haya experimentado. 851 01:41:41,117 --> 01:41:44,029 Pero a pesar de la vajilla poco higi�nica... 852 01:41:44,237 --> 01:41:48,549 ...y de las papas demasiado cocidas y a medio pelar,... 853 01:41:48,757 --> 01:41:52,272 ...de todos modos le doy cuatro estrellas. 854 01:41:52,437 --> 01:41:56,988 Una para Stefan, una para Peter... 855 01:41:57,157 --> 01:42:02,277 ...una para Arne y otra para Torkild. 856 01:42:18,578 --> 01:46:19,278 Subt�tulos traducidos por Astoria. 72390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.