All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E03.WEB-DL.[BY SWIFTIE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,857 --> 00:00:04,857 (theme music) 2 00:00:37,307 --> 00:00:44,067 BIG MOUTH 3 00:00:44,147 --> 00:00:45,857 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,937 --> 00:00:49,067 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,147 --> 00:00:51,567 (alarm blaring) 6 00:00:51,657 --> 00:00:52,947 (door opens) 7 00:00:55,617 --> 00:00:56,907 Someone's trying to escape. 8 00:00:57,447 --> 00:00:58,407 Who is that? 9 00:00:58,497 --> 00:01:00,577 (alarm blaring) 10 00:01:00,667 --> 00:01:02,127 We're checking. 11 00:01:03,247 --> 00:01:04,417 Kill him. 12 00:01:05,297 --> 00:01:07,297 (solemn music) 13 00:01:08,087 --> 00:01:09,087 (gun cocks) 14 00:01:12,087 --> 00:01:13,047 (grunts) 15 00:01:14,097 --> 00:01:15,427 Shoot me, you jerks! 16 00:01:16,307 --> 00:01:17,597 Shoot! 17 00:01:17,927 --> 00:01:18,927 Kill me! 18 00:01:19,017 --> 00:01:20,227 (gun cocks) 19 00:01:20,807 --> 00:01:22,347 Kill me, you jerks! 20 00:01:22,437 --> 00:01:24,437 (solemn music rises) 21 00:01:29,987 --> 00:01:31,027 (Changho grunting) 22 00:01:32,527 --> 00:01:33,617 (grunts) 23 00:01:37,117 --> 00:01:38,657 (grunting continues) 24 00:01:38,747 --> 00:01:41,157 (suspenseful music) 25 00:01:41,247 --> 00:01:43,377 Shoot me, you jerks! Shoot! 26 00:01:44,327 --> 00:01:47,207 {\an8}JIHOON: Park Changho, that punk, is Big Mouse, 27 00:01:47,297 --> 00:01:49,167 and we need to get our money back! 28 00:01:49,257 --> 00:01:51,257 So let him live, you punk! 29 00:01:52,627 --> 00:01:53,967 Don't shoot! 30 00:01:55,427 --> 00:01:56,887 CHANGHO: I'm telling you to kill me! 31 00:01:57,927 --> 00:01:59,057 Shoot me! 32 00:01:59,137 --> 00:02:01,347 (gun clicking) 33 00:02:04,397 --> 00:02:06,397 (suspenseful music) 34 00:02:08,017 --> 00:02:10,487 (breathing heavily) 35 00:02:10,567 --> 00:02:11,647 Kill me... 36 00:02:13,907 --> 00:02:16,407 (music fades) 37 00:02:16,487 --> 00:02:17,777 (Changho grunts) 38 00:02:17,867 --> 00:02:19,657 -CHANGHO: Please kill me. -(cuffs clicking) 39 00:02:19,737 --> 00:02:20,787 -(sobs) -(cuffs clicking) 40 00:02:20,867 --> 00:02:23,207 Please kill me. 41 00:02:24,367 --> 00:02:25,877 (Changho sobbing) 42 00:02:26,497 --> 00:02:27,787 Kill me! 43 00:02:29,377 --> 00:02:31,377 (suspenseful music) 44 00:02:37,927 --> 00:02:39,887 (line ringing) 45 00:02:41,017 --> 00:02:43,937 Park Changho tried to escape. 46 00:02:44,017 --> 00:02:46,937 (breathes deeply) 47 00:02:47,017 --> 00:02:49,767 He absolutely cannot die. 48 00:02:49,857 --> 00:02:51,567 Keep a close eye on him. 49 00:02:55,317 --> 00:02:56,817 JIHOON: Warden. 50 00:02:57,407 --> 00:03:00,487 I'll give you a big gift once I get my money back. 51 00:03:02,077 --> 00:03:03,287 I'm counting on you. 52 00:03:06,787 --> 00:03:07,787 (phone beeps) 53 00:03:12,587 --> 00:03:13,837 (exhales heavily) 54 00:03:14,507 --> 00:03:16,507 (suspenseful music) 55 00:03:25,097 --> 00:03:27,097 BIG MOUTH 56 00:03:28,097 --> 00:03:30,107 (upbeat music playing) 57 00:03:31,227 --> 00:03:32,687 ♪ Take a step ♪ 58 00:03:32,777 --> 00:03:34,857 (rhythmic whistle blowing) 59 00:03:34,937 --> 00:03:36,317 ♪ Shake it ♪ 60 00:03:37,237 --> 00:03:39,777 {\an8}EPISODE 3 61 00:03:41,027 --> 00:03:43,577 {\an8}♪ One, two, three, together! ♪ 62 00:03:44,657 --> 00:03:46,747 {\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 63 00:03:46,827 --> 00:03:48,997 {\an8}(rhythmic whistle blowing) 64 00:03:49,577 --> 00:03:50,997 {\an8}♪ To the left ♪ 65 00:03:51,417 --> 00:03:55,257 {\an8}CHANGHO: They may not be the ones who framed me as Big Mouse. 66 00:03:56,377 --> 00:03:58,377 {\an8}(solemn music) 67 00:03:59,967 --> 00:04:04,847 {\an8}(thudding) 68 00:04:06,307 --> 00:04:07,727 {\an8}(breathes heavily) 69 00:04:07,807 --> 00:04:11,807 {\an8}They wouldn't have gone through all that work just to shut me up. 70 00:04:12,437 --> 00:04:14,567 {\an8}(screeching) 71 00:04:15,777 --> 00:04:17,147 (thuds) 72 00:04:18,067 --> 00:04:20,567 {\an8}(sobs) 73 00:04:24,037 --> 00:04:27,577 {\an8}HEAD NURSE: These are all singles and these are quads. 74 00:04:28,157 --> 00:04:30,457 {\an8}The nurses' station is down here. 75 00:04:30,537 --> 00:04:31,707 {\an8}Say hi. 76 00:04:31,787 --> 00:04:34,547 This is Ko Miho. She's joining us starting today. 77 00:04:35,297 --> 00:04:36,797 It's nice to meet you. 78 00:04:38,337 --> 00:04:39,717 Ever work the cancer ward before? 79 00:04:41,337 --> 00:04:43,387 Yes. I was at a cancer center before I came here. 80 00:04:43,467 --> 00:04:44,467 It's my seventh year. 81 00:04:44,557 --> 00:04:46,217 (keypad clacking) 82 00:04:47,977 --> 00:04:49,387 {\an8}HEAD NURSE: Get filled in on your duties. 83 00:04:49,477 --> 00:04:51,437 -But change first. -Okay. 84 00:04:53,267 --> 00:04:55,107 NURSE: Seven are being admitted and one discharged today. 85 00:04:55,187 --> 00:04:57,317 {\an8}Jung Soonam in room 702 has a general-op scheduled, 86 00:04:57,397 --> 00:04:58,987 {\an8}so bring him down when Anesthesia calls. 87 00:04:59,567 --> 00:05:01,607 {\an8}Yoon Sookhee in room 705 got a gastro-EMR yesterday 88 00:05:01,697 --> 00:05:03,657 {\an8}and the doctor will confirm with a follow-up. 89 00:05:03,737 --> 00:05:05,027 {\an8}Okay. 90 00:05:05,617 --> 00:05:06,867 HEAD NURSE: Are you hungry? 91 00:05:06,947 --> 00:05:08,327 NURSES: Yes. 92 00:05:08,407 --> 00:05:10,707 Everyone's hungry from skipping breakfast. 93 00:05:10,787 --> 00:05:12,457 Ms. Ko. Give everyone their meds, okay? 94 00:05:12,537 --> 00:05:13,837 By myself? 95 00:05:14,667 --> 00:05:16,797 We should help each other since our wing is swamped. 96 00:05:16,877 --> 00:05:19,007 We'll be back before rounds. Thanks a bunch. 97 00:05:21,297 --> 00:05:23,007 CANCER WARD NURSES' STATION 98 00:05:23,087 --> 00:05:24,347 (scoffs) 99 00:05:24,427 --> 00:05:26,507 -A hazing, is that it? -(pen thuds) 100 00:05:27,347 --> 00:05:29,887 You'll intimidate me and show me who's boss from day one. 101 00:05:29,977 --> 00:05:31,687 (scoffs) Fine. 102 00:05:31,767 --> 00:05:34,807 (neck cracks) I'll show you what I can do. 103 00:05:35,437 --> 00:05:37,437 (upbeat music) 104 00:05:40,897 --> 00:05:43,157 Do you feel uncomfortable or any pain? 105 00:05:48,487 --> 00:05:49,657 Here's your medication. 106 00:05:51,787 --> 00:05:53,367 If you need anything, 107 00:05:53,457 --> 00:05:55,917 press the call button here, okay? 108 00:05:59,377 --> 00:06:01,377 (music continues) 109 00:06:07,967 --> 00:06:09,387 -(music stops) -(patient gurgling) 110 00:06:09,467 --> 00:06:11,847 (heart monitor beeping rapidly) 111 00:06:11,927 --> 00:06:14,057 (ominous music) 112 00:06:18,067 --> 00:06:19,647 (hissing) 113 00:06:21,567 --> 00:06:22,987 (monitor beeps) 114 00:06:23,067 --> 00:06:24,447 CALL EMERGENCY 115 00:06:24,527 --> 00:06:27,697 WOMAN (over PA): Code blue CPR. Cancer ward room 708. 116 00:06:27,777 --> 00:06:31,197 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 117 00:06:31,907 --> 00:06:34,827 -Code blue CPR. Cancer ward room 708. -(heart monitor flatlines) 118 00:06:35,497 --> 00:06:38,417 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 119 00:06:39,207 --> 00:06:42,217 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 120 00:06:43,047 --> 00:06:45,887 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 121 00:06:46,757 --> 00:06:49,557 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 122 00:06:50,307 --> 00:06:53,477 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 123 00:06:54,437 --> 00:06:55,557 (panting) 124 00:06:55,647 --> 00:06:57,647 (music intensifies) 125 00:07:01,187 --> 00:07:02,687 -(music stops) -(heart monitor beeping) 126 00:07:02,777 --> 00:07:04,647 (Miho pants) 127 00:07:04,737 --> 00:07:06,107 (exhaling heavily) 128 00:07:11,037 --> 00:07:13,117 (breathes deeply) 129 00:07:21,297 --> 00:07:23,837 His blood pressure is now 90 over 60. 130 00:07:23,917 --> 00:07:25,757 Pulse is at 100 and respiration at 25. 131 00:07:25,837 --> 00:07:27,177 Luckily, it wasn't too late... 132 00:07:27,257 --> 00:07:29,467 Did you give him epinephrine without a doctor's order? 133 00:07:31,347 --> 00:07:32,347 (chuckles) 134 00:07:32,427 --> 00:07:34,267 {\an8}I have an ACLS license. 135 00:07:34,347 --> 00:07:36,847 {\an8}I can administer epinephrine based on my assessment... 136 00:07:36,937 --> 00:07:39,647 I'm sorry. She's new and started today. 137 00:07:39,727 --> 00:07:41,727 (ominous music) 138 00:07:43,397 --> 00:07:46,067 Explain the situation to the family and give our apologies. 139 00:07:46,147 --> 00:07:47,157 NURSE: Yes, ma'am. 140 00:07:47,237 --> 00:07:49,067 And train your new hires. 141 00:07:49,697 --> 00:07:52,657 So problems like this don't occur again. 142 00:07:59,127 --> 00:08:00,837 MIHO: What do we have to apologize for? 143 00:08:00,917 --> 00:08:03,297 If I hadn't done what I did, this patient would've died. 144 00:08:03,377 --> 00:08:04,757 It was a code blue but no one came. 145 00:08:04,837 --> 00:08:06,917 This patient's family had... 146 00:08:07,677 --> 00:08:09,177 {\an8}requested a do-not-resuscitate order. 147 00:08:10,087 --> 00:08:11,717 {\an8}-What? -HEAD NURSE: It's not just him. 148 00:08:11,797 --> 00:08:14,057 Everyone on the seventh floor is with a DNR order, 149 00:08:14,137 --> 00:08:16,557 so don't do anything if they have a cardiac arrest. 150 00:08:16,637 --> 00:08:18,137 I understand if they were hopeless... 151 00:08:18,227 --> 00:08:19,347 HEAD NURSE: Ms. Ko Miho. 152 00:08:21,017 --> 00:08:22,017 Yes? 153 00:08:22,727 --> 00:08:24,777 The mood here hasn't been good lately. 154 00:08:24,857 --> 00:08:26,777 Just do what you're told. 155 00:08:26,857 --> 00:08:29,237 (heart monitor beeping) 156 00:08:29,317 --> 00:08:31,867 And refrain from asking questions unrelated to your duties. 157 00:08:32,827 --> 00:08:34,827 (suspenseful music) 158 00:08:45,547 --> 00:08:47,587 {\an8}PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER 159 00:08:47,667 --> 00:08:50,257 {\an8}SUSPECTS CHARGED WITH MURDER OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG 160 00:08:51,887 --> 00:08:55,097 MAN: If you don't agree to a DNR, he can't get surgery here. 161 00:08:55,597 --> 00:08:59,057 Just sign here, and we'll give you a compensation fee. 162 00:08:59,637 --> 00:09:01,897 MAN: How will you afford all of those medical bills? 163 00:09:03,687 --> 00:09:05,897 DO NOT RESUSCITATE REQUEST 164 00:09:07,027 --> 00:09:08,777 They're getting DNR requests 165 00:09:08,857 --> 00:09:11,817 only for patients on the seventh floor of the cancer ward. 166 00:09:13,947 --> 00:09:15,827 It gives me an eerie feeling. 167 00:09:16,447 --> 00:09:20,707 Do you think it has to do with the late Professor Seo's thesis? 168 00:09:20,787 --> 00:09:22,537 Yes. Absolutely. 169 00:09:23,167 --> 00:09:26,207 Once we find that paper, we'll know why Changho... 170 00:09:27,047 --> 00:09:29,007 Soontae. Are you listening to me? 171 00:09:29,667 --> 00:09:30,677 What? 172 00:09:30,757 --> 00:09:32,837 Why are you so distracted? 173 00:09:32,927 --> 00:09:34,467 You didn't hear a word I said. 174 00:09:50,397 --> 00:09:51,607 What is this? 175 00:09:56,907 --> 00:09:58,157 PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE 176 00:09:58,237 --> 00:10:01,657 MIHO'S FATHER: It says right there. "Petition for uncontested divorce." 177 00:10:01,747 --> 00:10:03,457 MIHO: I can read. 178 00:10:05,287 --> 00:10:06,707 Why are you giving this to me? 179 00:10:08,627 --> 00:10:10,047 This is what Changho wants. 180 00:10:10,127 --> 00:10:12,127 (dramatic music) 181 00:10:12,217 --> 00:10:15,967 I tried to stop him too, but there's no way we'll win the trial. 182 00:10:16,847 --> 00:10:19,387 It was obvious life would get even harder for you. 183 00:10:19,467 --> 00:10:21,427 (Miho's father sighs deeply) 184 00:10:21,517 --> 00:10:24,597 He would do absolutely anything for his wife. 185 00:10:24,687 --> 00:10:25,937 He must feel hopeless. 186 00:10:27,057 --> 00:10:29,727 Gosh, that poor kid. (sighs) 187 00:10:29,817 --> 00:10:33,647 Was that why he refused my visit last time? 188 00:10:34,407 --> 00:10:35,447 Miho. 189 00:10:36,567 --> 00:10:38,157 Changho may be right. 190 00:10:38,867 --> 00:10:41,497 SOONTAE: You'll be judged endlessly for being Big Mouse's wife. 191 00:10:41,577 --> 00:10:43,327 At least one of you should live. 192 00:10:46,127 --> 00:10:47,957 MIHO: Go right now and request a lawyer's visit. 193 00:10:48,037 --> 00:10:49,627 I'll kill him in person. 194 00:10:50,207 --> 00:10:52,297 -Miho. -MIHO: I won't divorce him. 195 00:10:52,377 --> 00:10:55,217 I supported him so much for him to become a lawyer. 196 00:10:56,337 --> 00:10:58,177 (sniffles) Get up. Now. 197 00:10:58,257 --> 00:10:59,257 Changho... 198 00:10:59,927 --> 00:11:01,217 is in solitary confinement, 199 00:11:01,927 --> 00:11:03,227 so he can't have visitors for the time being. 200 00:11:04,347 --> 00:11:05,387 (exhales sharply) 201 00:11:11,527 --> 00:11:12,607 (sighs) 202 00:11:16,907 --> 00:11:18,157 (sighs deeply) 203 00:11:23,657 --> 00:11:25,367 {\an8}WARDEN PARK YOONGAB 204 00:11:30,207 --> 00:11:32,207 (ominous music) 205 00:11:33,207 --> 00:11:35,797 (keypad clacking) 206 00:11:35,877 --> 00:11:37,007 (beeps) 207 00:11:39,887 --> 00:11:41,887 (suspenseful music) 208 00:11:48,897 --> 00:11:51,397 WARDEN PARK: They're all small fry. 209 00:11:52,477 --> 00:11:55,857 I need at least a large yellowtail to have sashimi. 210 00:11:56,737 --> 00:11:57,737 (knocks on door) 211 00:12:05,747 --> 00:12:06,997 -Come in. -(door opens) 212 00:12:09,127 --> 00:12:10,287 (door closes) 213 00:12:13,457 --> 00:12:14,457 You called? 214 00:12:14,547 --> 00:12:16,627 Release Park Changho from solitary 215 00:12:16,717 --> 00:12:18,177 and call an assembly for Ward Two. 216 00:12:18,927 --> 00:12:20,297 Ward Two had one last week... 217 00:12:22,427 --> 00:12:25,557 It doesn't harm the ocean to throw the net an extra time. 218 00:12:26,517 --> 00:12:28,187 Call them, punk. 219 00:12:28,267 --> 00:12:29,347 Yes, sir. 220 00:12:30,897 --> 00:12:32,897 (ominous music) 221 00:12:37,697 --> 00:12:40,657 If Park Changho really is Big Mouse, 222 00:12:41,527 --> 00:12:43,527 he isn't a yellowtail but a whale. 223 00:12:44,787 --> 00:12:46,157 A blue whale. 224 00:12:52,327 --> 00:12:54,127 (Jerry sighs) Has the warden gone senile? 225 00:12:54,207 --> 00:12:55,797 We already had an assembly this month. 226 00:12:56,547 --> 00:12:58,087 Hey, isn't it obvious? 227 00:12:58,167 --> 00:13:00,887 He has a new client. 228 00:13:02,387 --> 00:13:05,387 (inmates murmuring) 229 00:13:05,467 --> 00:13:06,637 (door opens) 230 00:13:08,887 --> 00:13:09,887 (door closes) 231 00:13:16,527 --> 00:13:18,107 (thumping) 232 00:13:18,687 --> 00:13:19,697 (murmuring stops) 233 00:13:28,657 --> 00:13:31,117 (inmate coughing) 234 00:13:34,417 --> 00:13:38,257 Where you're standing right now is not a penitentiary. 235 00:13:38,837 --> 00:13:42,127 WARDEN PARK: Gangsters. Con artists. Murderers. Thieves. 236 00:13:42,217 --> 00:13:45,297 This is a recycling center that turns all sorts of garbage from society 237 00:13:45,887 --> 00:13:47,307 into decent human beings. 238 00:13:48,177 --> 00:13:51,187 The Messiah came to save humanity, 239 00:13:51,267 --> 00:13:54,397 and I've come here to save you. 240 00:13:54,977 --> 00:13:58,527 Heaven follows God's laws. Here, we follow my laws. 241 00:13:59,487 --> 00:14:01,567 I am your god. 242 00:14:01,647 --> 00:14:03,907 (ominous music) 243 00:14:03,987 --> 00:14:05,237 Understood? 244 00:14:05,907 --> 00:14:07,827 INMATES: Yes, sir. 245 00:14:07,907 --> 00:14:09,117 Louder! 246 00:14:09,697 --> 00:14:11,077 INMATES (shouts): Yes, sir! 247 00:14:12,827 --> 00:14:14,377 What crap is this? 248 00:14:14,877 --> 00:14:17,087 GUARD: Step forward if I call your number. 249 00:14:17,167 --> 00:14:20,297 No. 3574, No. 1440, No. 3870, 250 00:14:20,377 --> 00:14:22,087 No. 1058, No. 7821, 251 00:14:22,587 --> 00:14:25,757 No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941, 252 00:14:25,847 --> 00:14:28,217 No. 8450, No. 1420, No. 2505. 253 00:14:28,307 --> 00:14:30,307 (tense music) 254 00:14:30,387 --> 00:14:32,637 No. 1346, No. 6051, No. 2279, 255 00:14:32,727 --> 00:14:34,937 -GUARD: No. 8091, No. 2297... -What is this about? 256 00:14:35,017 --> 00:14:37,357 They're sorting us by grade. Those called now are Grade A. 257 00:14:39,477 --> 00:14:42,607 Grade A? What are we, beef? 258 00:14:42,697 --> 00:14:43,897 What's the standard? 259 00:14:43,987 --> 00:14:46,237 They either do whatever the warden says like them, 260 00:14:46,317 --> 00:14:48,157 or pay him every month. 261 00:14:49,617 --> 00:14:51,367 CHANGHO: The warden takes bribes too? 262 00:14:51,447 --> 00:14:52,907 (sighs) 263 00:14:53,497 --> 00:14:54,917 CHANGHO: What about the room leader? 264 00:14:54,997 --> 00:14:56,327 He's forever Grade A. 265 00:14:57,247 --> 00:14:58,497 He reads the warden's fortune. 266 00:14:58,587 --> 00:15:00,627 His family problems, stocks, his kids... 267 00:15:00,707 --> 00:15:02,087 JERRY: He always calls on him. 268 00:15:02,167 --> 00:15:04,257 There are guys who aren't here right now. 269 00:15:04,337 --> 00:15:06,257 They're VIPs who are beyond grades. 270 00:15:11,057 --> 00:15:13,057 (ominous music) 271 00:15:14,887 --> 00:15:16,397 GUARD: Each to your post. 272 00:15:17,307 --> 00:15:18,307 Move. 273 00:15:19,227 --> 00:15:20,267 INMATE: I won't go! 274 00:15:22,477 --> 00:15:26,777 Warden Park. You can't do this after taking all my money. 275 00:15:26,857 --> 00:15:28,867 INMATE: I'll expose you once I get out! 276 00:15:28,947 --> 00:15:29,907 Get rid of him. 277 00:15:30,907 --> 00:15:33,997 (inmates clamoring) 278 00:15:34,077 --> 00:15:36,167 (suspenseful music) 279 00:15:40,587 --> 00:15:42,877 You skipped this month, punk. 280 00:15:42,957 --> 00:15:45,667 (grunting) 281 00:15:49,007 --> 00:15:51,007 (music stops) 282 00:15:53,467 --> 00:15:54,847 Isn't this illegal? 283 00:15:57,557 --> 00:15:59,187 (exhales sharply) 284 00:15:59,267 --> 00:16:02,017 Treatment of Correctional Institution Inmates Act, Article Four. 285 00:16:02,437 --> 00:16:04,817 Human rights of inmates shall be respected to the utmost. 286 00:16:08,857 --> 00:16:11,827 Article Five. Inmates shall not be discriminated 287 00:16:11,907 --> 00:16:14,697 on the grounds of age, gender, religion... 288 00:16:15,907 --> 00:16:17,287 (stutters) 289 00:16:17,367 --> 00:16:19,997 ...or social status and so on, without reasonable grounds! 290 00:16:21,127 --> 00:16:23,127 (suspenseful music) 291 00:16:34,387 --> 00:16:36,387 (music intensifies) 292 00:16:40,897 --> 00:16:42,357 (music stops) 293 00:16:42,437 --> 00:16:43,647 Abide by the law. 294 00:16:44,317 --> 00:16:45,777 Don't discriminate against prisoners. 295 00:16:45,857 --> 00:16:48,317 As per the same law that you mentioned, Article 57, 296 00:16:48,397 --> 00:16:49,907 Inmates shall be confined 297 00:16:49,987 --> 00:16:52,907 in a suitable correctional facility based on the classification result 298 00:16:52,987 --> 00:16:56,407 and be treated properly according to the plan for individual treatment. 299 00:16:56,497 --> 00:16:58,537 And who is in charge of their treatment? 300 00:16:58,617 --> 00:16:59,917 I am. 301 00:17:01,207 --> 00:17:03,747 -The international human rights... -Screw human rights! 302 00:17:04,417 --> 00:17:06,837 I'm the law and justice here! 303 00:17:06,917 --> 00:17:10,877 How dare a backstabbing con artist talk about the law? 304 00:17:10,967 --> 00:17:13,177 Hey! Drag him out of here now! 305 00:17:13,257 --> 00:17:14,307 Take him out. 306 00:17:14,387 --> 00:17:16,467 (suspenseful music) 307 00:17:19,387 --> 00:17:21,267 (inmates clamoring) 308 00:17:27,357 --> 00:17:29,357 (music intensifies) 309 00:17:33,867 --> 00:17:35,867 (suspenseful music) 310 00:17:37,197 --> 00:17:39,997 CHANGHO: French sociologist Pierre Bourdieu said 311 00:17:40,577 --> 00:17:42,747 modern society ranks people based on interests. 312 00:17:43,417 --> 00:17:45,997 Here, the warden ranks people as he pleases. 313 00:17:46,087 --> 00:17:47,207 Cigarettes! 314 00:17:47,297 --> 00:17:48,297 (cheering) 315 00:17:48,377 --> 00:17:51,427 CHANGHO: Grade A punks receive various benefits 316 00:17:52,127 --> 00:17:54,257 and don't go to solitary even if they cause trouble. 317 00:17:54,847 --> 00:17:57,347 Darn it. It didn't go in. 318 00:17:57,427 --> 00:17:58,927 Did you buy the stock I mentioned? 319 00:17:59,017 --> 00:18:01,347 I made a good sum of money thanks to you. 320 00:18:02,137 --> 00:18:04,437 The best job is serving the VIPS. 321 00:18:04,517 --> 00:18:06,937 Hey, I have a favor to ask. 322 00:18:07,017 --> 00:18:09,487 Because you can make a lot of money if they like you. 323 00:18:10,147 --> 00:18:11,487 (whispering) 324 00:18:11,567 --> 00:18:13,567 (tense music) 325 00:18:14,657 --> 00:18:18,537 Grade C, with no money or connections, are pretty much slaves. 326 00:18:19,327 --> 00:18:20,997 They are treated like they're subhuman. 327 00:18:21,577 --> 00:18:22,997 It's hell on earth. 328 00:18:30,957 --> 00:18:32,967 (music fades) 329 00:18:39,097 --> 00:18:41,677 That way. Go on. 330 00:18:50,817 --> 00:18:52,067 Did you just laugh? 331 00:18:53,067 --> 00:18:54,857 (inmates clamoring) 332 00:18:54,947 --> 00:18:56,947 (ominous music) 333 00:18:58,487 --> 00:18:59,657 (inmates retching) 334 00:18:59,737 --> 00:19:01,247 What are you looking at? 335 00:19:02,657 --> 00:19:03,747 Damn it! 336 00:19:05,957 --> 00:19:07,167 INMATE: Here he is. 337 00:19:11,547 --> 00:19:14,467 I hear your wife coud die any day. 338 00:19:16,507 --> 00:19:18,047 (murmurs) 339 00:19:20,007 --> 00:19:21,637 You need money for surgery, right? 340 00:19:23,057 --> 00:19:24,347 How much do you need? 341 00:19:25,687 --> 00:19:27,687 (ominous music) 342 00:19:32,067 --> 00:19:34,067 (music continues) 343 00:19:39,117 --> 00:19:43,197 (indistinct chattering) 344 00:19:48,457 --> 00:19:50,337 (suspenseful music) 345 00:20:01,047 --> 00:20:02,807 (fence rattles) 346 00:20:04,727 --> 00:20:06,937 (music intensifies) 347 00:20:09,767 --> 00:20:11,147 Damn it. 348 00:20:12,477 --> 00:20:13,647 Get to the yard. 349 00:20:15,237 --> 00:20:18,357 (alarm blaring) 350 00:20:25,617 --> 00:20:26,907 Sir! Careful! 351 00:20:27,457 --> 00:20:29,497 (grunting) 352 00:20:29,577 --> 00:20:31,337 (inmates clamoring) 353 00:20:31,417 --> 00:20:32,417 What's your problem? 354 00:20:33,667 --> 00:20:34,917 (grunting) 355 00:20:40,007 --> 00:20:41,087 Sir! 356 00:20:41,177 --> 00:20:42,257 (screams) 357 00:20:42,347 --> 00:20:44,847 (grunting) 358 00:20:52,647 --> 00:20:54,187 (Changho groaning) 359 00:20:56,277 --> 00:20:57,777 (screams) 360 00:20:57,857 --> 00:20:59,857 (tense music) 361 00:21:00,947 --> 00:21:02,367 INMATE: Move! 362 00:21:02,447 --> 00:21:03,577 (inmate exclaims) 363 00:21:08,247 --> 00:21:10,577 (tense music continues) 364 00:21:12,207 --> 00:21:13,537 (Changho groans) 365 00:21:14,417 --> 00:21:16,127 -Let go! Get off! -No. 366 00:21:16,757 --> 00:21:18,467 Guards! Hurry! 367 00:21:18,547 --> 00:21:21,427 (breathing heavily, grunting) 368 00:21:22,967 --> 00:21:24,677 (screaming) 369 00:21:25,557 --> 00:21:28,927 (grunting) 370 00:21:30,937 --> 00:21:31,937 What the hell! 371 00:21:33,857 --> 00:21:35,107 (groans) 372 00:21:36,527 --> 00:21:37,857 (screams) 373 00:21:37,937 --> 00:21:40,067 (whistle blowing) 374 00:21:42,067 --> 00:21:43,697 (inmates clamoring) 375 00:21:44,697 --> 00:21:46,027 GUARD: Back off! 376 00:21:46,117 --> 00:21:48,447 (dramatic music) 377 00:21:53,417 --> 00:21:54,997 HAPPY GUCHEON 378 00:21:56,747 --> 00:22:00,757 (breathing heavily) 379 00:22:04,677 --> 00:22:07,557 CHANGHO: One mystery was resolved. 380 00:22:08,717 --> 00:22:10,347 They were not the ones... 381 00:22:11,347 --> 00:22:12,847 who turned me into Big Mouse. 382 00:22:15,557 --> 00:22:17,517 (breathing heavily) 383 00:22:17,607 --> 00:22:19,687 (suspenseful music) 384 00:22:29,827 --> 00:22:31,077 Who was it? 385 00:22:32,207 --> 00:22:34,627 Who did it and why? 386 00:22:35,707 --> 00:22:37,457 Why did they frame me for being Big Mouse? 387 00:22:37,537 --> 00:22:39,547 (music intensifies) 388 00:22:44,427 --> 00:22:45,757 Do you know... 389 00:22:47,047 --> 00:22:48,807 (exhales heavily) 390 00:22:50,177 --> 00:22:51,977 ...how many times I saved your life? 391 00:22:53,847 --> 00:22:55,147 Should I thank you? 392 00:22:55,727 --> 00:22:57,937 WARDEN PARK: I like being exact about things. 393 00:22:58,897 --> 00:23:00,937 What's the use of saying thank you a hundred times? 394 00:23:01,027 --> 00:23:03,237 One payment is much better. 395 00:23:10,447 --> 00:23:11,657 (slurps) 396 00:23:11,747 --> 00:23:13,457 (exhales heavily) 397 00:23:15,287 --> 00:23:18,787 Give me five percent of what you siphoned from Lala Capital. 398 00:23:20,247 --> 00:23:21,587 Five billion won. 399 00:23:23,337 --> 00:23:26,887 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 400 00:23:30,217 --> 00:23:32,217 (ominous music) 401 00:23:32,307 --> 00:23:33,597 (slurps) 402 00:23:33,677 --> 00:23:36,307 There's no way you have all that money. 403 00:23:36,847 --> 00:23:38,647 My gut tells me so. 404 00:23:39,227 --> 00:23:42,607 WARDEN PARK: Do you know why you're still breathing nonetheless? 405 00:23:43,607 --> 00:23:46,567 Because Gong Jihoon believes you're Big Mouse. 406 00:23:48,657 --> 00:23:51,697 The day your cover is blown will be your funeral. 407 00:23:53,447 --> 00:23:55,497 (glasses clanking) 408 00:23:56,667 --> 00:23:57,667 (blows air) 409 00:23:58,497 --> 00:24:00,167 WARDEN PARK: You won't go down alone though. 410 00:24:00,247 --> 00:24:02,547 Who else watched the dashcam video? 411 00:24:02,627 --> 00:24:04,377 Your wife? Father-in-law? 412 00:24:05,297 --> 00:24:07,297 (ominous music) 413 00:24:09,797 --> 00:24:12,427 They won't leave your family alone. 414 00:24:13,007 --> 00:24:16,477 You know how SUA accidents happen frequently nowadays. 415 00:24:16,557 --> 00:24:18,097 (tires screeching) 416 00:24:18,187 --> 00:24:19,187 (groans) 417 00:24:20,687 --> 00:24:24,067 They can get rid of them in an instant without anyone ever finding out. 418 00:24:24,777 --> 00:24:26,777 (ominous music continues) 419 00:24:31,317 --> 00:24:33,697 What I'm getting at is this... 420 00:24:34,327 --> 00:24:37,617 You'll need my help to pretend to be Big Mouse, 421 00:24:37,707 --> 00:24:40,247 so you may want to pay me monthly... 422 00:24:40,327 --> 00:24:42,247 Don't touch my wife. 423 00:24:44,627 --> 00:24:46,587 The moment you touch her, you're dead. 424 00:24:46,667 --> 00:24:49,677 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 425 00:24:51,717 --> 00:24:53,507 As well as your families. 426 00:24:54,137 --> 00:24:56,137 (suspenseful music) 427 00:24:56,217 --> 00:24:57,347 (laughs) 428 00:25:01,807 --> 00:25:04,857 Are you mad? Who do you think you are? 429 00:25:06,397 --> 00:25:07,817 Big Mouse. 430 00:25:08,607 --> 00:25:09,947 What? 431 00:25:11,407 --> 00:25:12,987 (exhales heavily) 432 00:25:14,077 --> 00:25:15,077 (inhales deeply) 433 00:25:15,157 --> 00:25:16,327 Listen. 434 00:25:23,837 --> 00:25:26,797 I'm really Big Mouse, you moron. 435 00:25:28,337 --> 00:25:30,337 (theme music) 436 00:25:34,387 --> 00:25:35,557 Pay you? 437 00:25:36,057 --> 00:25:38,137 Then I wouldn't be Big Mouse. 438 00:25:38,767 --> 00:25:40,387 CHANGHO: Watch with your own two eyes. 439 00:25:40,887 --> 00:25:42,597 I'll show you... 440 00:25:44,607 --> 00:25:46,357 why I'm Big Mouse. 441 00:25:52,987 --> 00:25:54,987 (music continues) 442 00:25:55,077 --> 00:25:56,277 (slurps) 443 00:26:05,537 --> 00:26:07,087 (music stops) 444 00:26:07,167 --> 00:26:08,507 PROSECUTOR: She's impressive. 445 00:26:09,417 --> 00:26:11,587 She's been sitting perfectly still for two hours. 446 00:26:14,467 --> 00:26:15,507 Begin. 447 00:26:16,387 --> 00:26:17,387 Yes, sir. 448 00:26:17,467 --> 00:26:19,467 (ominous music) 449 00:26:19,557 --> 00:26:20,677 (door opens) 450 00:26:21,977 --> 00:26:22,977 (door closes) 451 00:26:24,397 --> 00:26:25,397 (door opens) 452 00:26:25,937 --> 00:26:27,357 My apologies. 453 00:26:28,687 --> 00:26:30,897 I was being pulled left and right today. 454 00:26:30,987 --> 00:26:32,197 (sighs) 455 00:26:32,947 --> 00:26:36,117 You're here as a witness, so no need to be nervous. 456 00:26:36,447 --> 00:26:38,157 Just answer my questions truthfully. 457 00:26:40,447 --> 00:26:42,497 When did you first meet Park Changho? 458 00:26:42,577 --> 00:26:44,497 We were in the same class in high school. 459 00:26:44,577 --> 00:26:45,997 PROSECUTOR: It's been a while. 460 00:26:46,077 --> 00:26:47,747 When did you start going out? 461 00:26:48,247 --> 00:26:52,297 We were friends for nine years, went out for four, and were married for three. 462 00:26:53,087 --> 00:26:54,257 It's been 16 years. 463 00:26:54,837 --> 00:26:56,047 Who made the first move? 464 00:26:57,257 --> 00:26:58,257 PROSECUTOR: Park Changho? 465 00:26:58,347 --> 00:27:01,847 Or did sparks fly instantly when you first met? 466 00:27:03,437 --> 00:27:05,097 Don't you want to know about our first kiss? 467 00:27:05,767 --> 00:27:07,017 I mean, 468 00:27:07,397 --> 00:27:09,857 why don't you ask when we first slept together? 469 00:27:09,937 --> 00:27:11,937 (suspenseful music) 470 00:27:12,027 --> 00:27:14,737 I'll rephrase that if my question offended you. 471 00:27:15,817 --> 00:27:18,117 How long have you known that Park Changho was Big Mouse? 472 00:27:19,407 --> 00:27:20,827 I'm here as a witness... 473 00:27:20,907 --> 00:27:22,037 You may be an accomplice, 474 00:27:22,117 --> 00:27:24,367 or aided and abetted in his crimes. 475 00:27:24,457 --> 00:27:25,537 Listen here, prosecutor. 476 00:27:25,617 --> 00:27:28,457 We uncover crimes people committed even in their past lives. 477 00:27:29,167 --> 00:27:30,917 Shall I start digging? 478 00:27:31,757 --> 00:27:33,257 Let's see what I find on you. 479 00:27:36,127 --> 00:27:39,047 I'll help in every way I can to catch Big Mouse. 480 00:27:40,507 --> 00:27:41,887 But he's not Big Mouse. 481 00:27:42,467 --> 00:27:43,597 (laughs) 482 00:27:45,137 --> 00:27:46,517 How are you so sure? 483 00:27:50,397 --> 00:27:52,067 (music fades) 484 00:27:52,147 --> 00:27:53,487 Because he's my husband. 485 00:27:54,397 --> 00:27:56,397 (solemn music) 486 00:27:57,277 --> 00:27:58,487 Because I know him... 487 00:27:59,617 --> 00:28:01,697 better than anyone. 488 00:28:06,667 --> 00:28:08,787 (breathes deeply) 489 00:28:11,127 --> 00:28:13,127 (solemn music) 490 00:28:59,127 --> 00:29:01,637 {\an8}BUNRAEDONG 491 00:29:01,717 --> 00:29:03,507 MAN: Okay, coming. 492 00:29:04,637 --> 00:29:06,637 (indistinct chattering) 493 00:29:06,727 --> 00:29:07,887 WAITER: Welcome. 494 00:29:13,357 --> 00:29:14,517 -(chair scrapes) -(glass thuds) 495 00:29:16,477 --> 00:29:17,687 (chuckles) 496 00:29:17,777 --> 00:29:20,157 (chewing) 497 00:29:20,237 --> 00:29:22,527 Isn't the weather just great to drink and drop dead? 498 00:29:22,617 --> 00:29:23,777 (drink pouring) 499 00:29:24,407 --> 00:29:25,537 Is something wrong? 500 00:29:29,657 --> 00:29:31,417 I'm free starting today. 501 00:29:31,497 --> 00:29:32,827 (chuckles) 502 00:29:33,707 --> 00:29:37,547 I dumped that stupid jerk. 503 00:29:44,257 --> 00:29:46,257 (dramatic music) 504 00:29:50,687 --> 00:29:52,267 (Miho sobs, sniffles) 505 00:29:52,347 --> 00:29:56,607 He said she was super pretty... 506 00:29:56,687 --> 00:29:57,777 (sniffles) 507 00:29:57,857 --> 00:30:00,857 ...and that her family was rich. 508 00:30:00,947 --> 00:30:03,527 (sobbing) 509 00:30:04,867 --> 00:30:08,157 So I told him we should break up, 510 00:30:09,117 --> 00:30:12,497 because I didn't want to get dumped. 511 00:30:12,577 --> 00:30:14,707 (retches) I'm gonna throw up. 512 00:30:18,917 --> 00:30:20,717 -Miho. -MIHO: No. Don't look. 513 00:30:21,417 --> 00:30:22,877 I'll kill you if you look. (sniffles) 514 00:30:22,967 --> 00:30:24,677 (retches) 515 00:30:25,757 --> 00:30:28,427 (vomiting) 516 00:30:46,367 --> 00:30:47,367 Miho. 517 00:30:49,117 --> 00:30:50,867 Let's stop being friends. 518 00:30:54,827 --> 00:30:56,077 Want to go out with me? 519 00:30:58,997 --> 00:31:00,547 Forget him... 520 00:31:01,837 --> 00:31:03,087 and go out with me. 521 00:31:06,387 --> 00:31:07,427 (sighs) 522 00:31:07,887 --> 00:31:09,307 He goes to Seoul University, right? 523 00:31:11,057 --> 00:31:13,427 I started studying for the bar exam because of you. 524 00:31:15,057 --> 00:31:18,857 To become much more successful than him and then ask you out. 525 00:31:27,277 --> 00:31:28,907 (music stops) 526 00:31:28,987 --> 00:31:31,197 What about your face? 527 00:31:31,287 --> 00:31:33,537 He's much better looking. 528 00:31:36,287 --> 00:31:37,787 I'll make an effort. 529 00:31:39,337 --> 00:31:40,377 (sniffles) 530 00:31:41,337 --> 00:31:42,797 Don't. 531 00:31:46,547 --> 00:31:48,547 (dramatic music) 532 00:31:49,717 --> 00:31:50,847 (sobs) 533 00:31:55,307 --> 00:31:56,597 If you go out with me, 534 00:31:57,397 --> 00:31:59,017 I'll never make you cry. 535 00:31:59,107 --> 00:32:00,477 (sniffles) 536 00:32:00,567 --> 00:32:03,067 You're making me cry just imagining it. 537 00:32:03,147 --> 00:32:04,737 (Miho sobbing) 538 00:32:04,817 --> 00:32:06,817 Why are you crying? 539 00:32:06,907 --> 00:32:08,947 Get off. You're annoying me. 540 00:32:09,027 --> 00:32:12,327 (sobbing continues) 541 00:32:12,407 --> 00:32:13,617 (sniffles) 542 00:32:15,207 --> 00:32:18,997 (sobbing) 543 00:32:19,957 --> 00:32:21,497 (patting) 544 00:32:22,917 --> 00:32:26,087 (sobbing continues) 545 00:32:26,167 --> 00:32:28,177 (gentle music) 546 00:32:41,357 --> 00:32:42,517 (exhales) 547 00:32:45,317 --> 00:32:46,687 (sniffling) 548 00:32:49,737 --> 00:32:53,277 (sobbing) 549 00:33:05,417 --> 00:33:08,127 (sobbing continues) 550 00:33:11,217 --> 00:33:12,387 (music stops) 551 00:33:16,217 --> 00:33:17,427 Let's go. 552 00:33:19,187 --> 00:33:21,187 (suspenseful music) 553 00:33:24,767 --> 00:33:27,687 (Miho sobbing) 554 00:33:33,197 --> 00:33:35,197 (ominous music) 555 00:33:57,887 --> 00:33:59,887 (music intensifies) 556 00:33:59,977 --> 00:34:01,267 -(music stops) -(glasses clink) 557 00:34:02,977 --> 00:34:05,897 It's a special day. You didn't forget, did you? 558 00:34:05,977 --> 00:34:07,977 (ominous music) 559 00:34:15,117 --> 00:34:16,447 -(lock beeps) -(door opens) 560 00:34:19,537 --> 00:34:21,537 (music intensifies) 561 00:34:24,417 --> 00:34:26,417 (music fades) 562 00:34:37,467 --> 00:34:38,847 MAYOR CHOI: Let's give it up. 563 00:34:42,137 --> 00:34:43,387 JUHEE: Honey. 564 00:34:44,807 --> 00:34:46,397 If we try a little harder... 565 00:34:46,477 --> 00:34:48,897 I don't need children. You're all I need. 566 00:34:49,567 --> 00:34:53,317 I don't want to see you suffer anymore. 567 00:34:57,907 --> 00:34:59,117 Professor Seo's paper. 568 00:35:01,577 --> 00:35:03,407 You haven't found it yet, have you? 569 00:35:05,287 --> 00:35:08,037 It's just a rumor. There is no paper. 570 00:35:20,347 --> 00:35:21,347 (sighs) 571 00:35:25,897 --> 00:35:27,897 (suspenseful music) 572 00:35:31,977 --> 00:35:34,647 -INMATE 1: Can't you do it right? -INMATE 2: Hold that right then! 573 00:35:35,277 --> 00:35:36,317 Damn it! 574 00:35:37,117 --> 00:35:38,567 (indistinct shouting) 575 00:35:38,657 --> 00:35:39,867 (gags) 576 00:35:43,957 --> 00:35:46,787 (indistinct chattering) 577 00:35:48,207 --> 00:35:50,417 CHANGHO: I thought of every client I had represented 578 00:35:50,997 --> 00:35:52,707 and everyone else I could remember, 579 00:35:52,797 --> 00:35:55,427 including their friends and families. 580 00:35:56,047 --> 00:35:57,637 But I just don't get it. 581 00:35:58,297 --> 00:36:00,257 Who and why... 582 00:36:01,387 --> 00:36:03,137 did they turn me into Big Mouse? 583 00:36:04,767 --> 00:36:07,267 (alarm blaring) 584 00:36:10,937 --> 00:36:12,067 (alarm stops) 585 00:36:12,937 --> 00:36:14,147 Meal time. 586 00:36:15,487 --> 00:36:16,817 Half an hour. 587 00:36:16,897 --> 00:36:19,737 -INMATE 3: Damn it. -INMATE 4: Only 30 minutes? 588 00:36:22,077 --> 00:36:24,327 The way he talks gets on my nerves. 589 00:36:26,827 --> 00:36:27,997 (inmate 1 chuckles) 590 00:36:28,077 --> 00:36:30,877 Look at this. We're pigs that eat anything. 591 00:36:30,957 --> 00:36:32,627 INMATE 2: This isn't human food. 592 00:36:32,707 --> 00:36:35,377 INMATE 3: These jerks are too much. We didn't have breakfast either. 593 00:36:35,467 --> 00:36:37,757 INMATE 4: I can't eat because of the poop smell. 594 00:36:37,837 --> 00:36:40,427 INMATE 5: This isn't food! How are we supposed to eat this? 595 00:36:40,507 --> 00:36:42,137 How can we eat this? 596 00:36:42,217 --> 00:36:43,757 -This isn't food! -(thuds) 597 00:36:43,847 --> 00:36:45,807 INMATE 5: This is gruel for pigs! 598 00:36:45,887 --> 00:36:48,097 This is garbage! 599 00:36:48,187 --> 00:36:50,187 (ominous music) 600 00:36:50,267 --> 00:36:52,567 (tense music) 601 00:36:52,647 --> 00:36:54,647 -(clattering) -PRISONERS (exclaim) 602 00:36:54,727 --> 00:36:57,607 (clattering continues) 603 00:36:58,777 --> 00:37:00,567 What's wrong, sir? 604 00:37:00,657 --> 00:37:03,197 I'll let you eat until you burst. Follow me with the honey buckets! 605 00:37:03,277 --> 00:37:05,697 (inmates clamoring) 606 00:37:05,787 --> 00:37:07,707 -INMATE 6: Let's go! -INMATE 7: Come on! 607 00:37:08,997 --> 00:37:10,997 (music intensifies) 608 00:37:19,507 --> 00:37:22,797 CHANGHO: One thing is clear. People must believe I'm Big Mouse 609 00:37:22,887 --> 00:37:24,467 so that I can save Miho. 610 00:37:27,137 --> 00:37:28,937 -Let's go! -INMATES: Yes! 611 00:37:29,977 --> 00:37:31,267 Let's go! 612 00:37:31,347 --> 00:37:33,727 -You call that food? -Let's go! 613 00:37:35,477 --> 00:37:37,607 Get out here! 614 00:37:38,397 --> 00:37:39,737 -Is everybody here? -Not sure. 615 00:37:40,397 --> 00:37:41,777 GUARD: Go! Run! 616 00:37:41,857 --> 00:37:43,867 (tense music) 617 00:37:45,947 --> 00:37:47,157 GUARD 1: Hey! 618 00:37:48,997 --> 00:37:50,707 Hey, look over there. 619 00:37:50,787 --> 00:37:52,207 It's Big Mouse. 620 00:37:52,787 --> 00:37:55,037 GUARD 2: What are they doing? Are they rioting? 621 00:37:55,547 --> 00:37:56,747 What are you punks doing? 622 00:37:57,627 --> 00:37:59,627 We're hungry. Give us food. 623 00:37:59,717 --> 00:38:01,757 Leaving your post will be considered a jailbreak. 624 00:38:02,337 --> 00:38:03,677 Turn around. 625 00:38:07,057 --> 00:38:08,057 Go back! 626 00:38:13,187 --> 00:38:14,477 (grunts) 627 00:38:14,557 --> 00:38:16,647 (inmates exclaim) 628 00:38:16,727 --> 00:38:18,937 (clamoring) 629 00:38:19,027 --> 00:38:20,107 GUARD 1: What are you doing? 630 00:38:20,187 --> 00:38:21,197 GUARD 2: What's going on? 631 00:38:22,277 --> 00:38:24,367 (clamoring continues) 632 00:38:25,697 --> 00:38:26,947 Bring the honey bucket! 633 00:38:27,027 --> 00:38:28,367 Bring them over! 634 00:38:31,407 --> 00:38:32,917 (liquid splashing) 635 00:38:32,997 --> 00:38:34,127 Come at us! 636 00:38:34,207 --> 00:38:36,877 Whoever steps up will get crap poured into his mouth. 637 00:38:40,127 --> 00:38:42,467 We need stun guns now! 638 00:38:44,387 --> 00:38:45,797 Come at me! 639 00:38:46,427 --> 00:38:47,557 Give us food! 640 00:38:49,637 --> 00:38:50,927 Bring us food! 641 00:38:51,017 --> 00:38:53,477 {\an8}CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS AND RIGHTEOUS LIVES 642 00:38:53,557 --> 00:38:55,727 (tense music) 643 00:38:55,807 --> 00:38:58,187 (clamoring continues) 644 00:38:58,267 --> 00:38:59,687 (music fades) 645 00:39:03,237 --> 00:39:05,357 One step, and we'll really shoot. 646 00:39:06,117 --> 00:39:07,447 (exhales sharply) 647 00:39:07,527 --> 00:39:08,867 Shoot me. 648 00:39:10,447 --> 00:39:11,537 INMATE 1: It's Viper. 649 00:39:11,617 --> 00:39:13,577 Hey, Viper's here. 650 00:39:14,537 --> 00:39:17,167 It's over now. Viper's got a temper. 651 00:39:17,247 --> 00:39:19,707 Who will win? Big Mouse or Viper? 652 00:39:19,797 --> 00:39:21,127 INMATE 2: I say Big Mouse. 653 00:39:21,207 --> 00:39:23,797 INMATE 3: Viper for sure. Ever see a mouse eat a snake? 654 00:39:23,917 --> 00:39:25,297 INMATE 2: Yes, it can. 655 00:39:25,377 --> 00:39:26,757 That's why he's Big Mouse. 656 00:39:26,837 --> 00:39:28,007 (inmate 3 gasps) 657 00:39:29,057 --> 00:39:31,597 (inmates clamoring) 658 00:39:32,557 --> 00:39:34,557 (suspenseful music) 659 00:39:36,687 --> 00:39:38,977 (clamoring continues) 660 00:39:42,487 --> 00:39:44,397 There are many eyes watching. 661 00:39:47,407 --> 00:39:49,407 Put that down, 662 00:39:50,697 --> 00:39:52,497 or you'll die here. 663 00:39:53,117 --> 00:39:55,117 (suspenseful music) 664 00:40:11,057 --> 00:40:13,597 CHANGHO: I have no fear. 665 00:40:15,557 --> 00:40:16,977 Because I'm Big Mouse. 666 00:40:17,057 --> 00:40:19,057 (music intensifies) 667 00:40:23,567 --> 00:40:24,567 (clangs) 668 00:40:27,987 --> 00:40:29,987 (ominous music) 669 00:40:33,657 --> 00:40:35,287 Damn. 670 00:40:35,367 --> 00:40:36,367 (clicks tongue) 671 00:40:42,037 --> 00:40:45,167 I'm pretty sure I warned you, 672 00:40:46,297 --> 00:40:48,427 but you keep treating me like this. 673 00:40:50,297 --> 00:40:52,097 CHANGHO: The moment you touch her, you're dead. 674 00:40:52,597 --> 00:40:55,517 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 675 00:40:55,597 --> 00:40:57,437 As well as your families. 676 00:40:59,647 --> 00:41:01,477 There are so many eyes on me. 677 00:41:02,017 --> 00:41:05,687 If I back down now, what will happen to you and your family? 678 00:41:05,777 --> 00:41:07,777 (music intensifies) 679 00:41:16,997 --> 00:41:19,117 We just want to eat. 680 00:41:20,037 --> 00:41:22,287 Not dog food, but real food! 681 00:41:23,087 --> 00:41:25,627 Give us some food, Warden! 682 00:41:27,007 --> 00:41:28,297 (exhales sharply) 683 00:41:28,377 --> 00:41:30,377 (suspenseful music) 684 00:41:49,027 --> 00:41:50,447 (music stops) 685 00:41:53,157 --> 00:41:54,487 Let them through. 686 00:41:55,277 --> 00:41:56,287 Pardon? 687 00:41:57,577 --> 00:41:59,537 Pull out! 688 00:41:59,617 --> 00:42:01,617 (rock music) 689 00:42:04,997 --> 00:42:07,087 Let's go eat the food our Boss got for us! 690 00:42:08,127 --> 00:42:10,757 (inmates cheering) 691 00:42:21,477 --> 00:42:22,937 (groans) 692 00:42:23,017 --> 00:42:25,857 (cheering continues) 693 00:42:32,607 --> 00:42:35,277 Are you mad? What are you doing? 694 00:42:35,367 --> 00:42:39,157 Park Changho's matter is out of my hands. 695 00:42:39,247 --> 00:42:41,537 Warden Park, what do you mean? 696 00:42:42,617 --> 00:42:45,167 He confessed to being Big Mouse. 697 00:42:45,667 --> 00:42:47,877 I've already reported it to Mr. Gong. 698 00:42:47,957 --> 00:42:49,297 DOOGEUN: Damn it! 699 00:42:49,377 --> 00:42:51,467 You believed his bluff? 700 00:42:51,547 --> 00:42:54,797 Don't make things difficult for me. 701 00:42:55,757 --> 00:42:58,097 Negotiate with Mr. Gong. 702 00:42:58,177 --> 00:43:00,177 (rock music continues) 703 00:43:02,727 --> 00:43:03,977 That jerk. 704 00:43:04,897 --> 00:43:06,187 What is wrong with him? 705 00:43:08,187 --> 00:43:10,937 (cheering, applauding) 706 00:43:24,417 --> 00:43:26,577 It's food! 707 00:43:26,667 --> 00:43:28,587 (cheering) 708 00:43:36,007 --> 00:43:38,257 -INMATE 1: Is this seaweed? -INMATE 2: Yes, it is. 709 00:43:38,847 --> 00:43:41,057 It must be domestic. It's delicious. 710 00:43:42,097 --> 00:43:43,097 (inmate 2 sighs) 711 00:43:43,177 --> 00:43:45,597 -INMATE 2: This is amazing, Boss. -INMATE 1: It's domestic. 712 00:43:49,357 --> 00:43:51,607 Inmate 5247, you have a visitor. 713 00:43:53,857 --> 00:43:54,947 Your lawyer's here. 714 00:43:58,657 --> 00:43:59,777 (chair clanks) 715 00:44:03,997 --> 00:44:05,247 (door closes) 716 00:44:09,457 --> 00:44:10,837 SOONTAE: Okay. 717 00:44:10,917 --> 00:44:13,377 I'll let you two talk in private. 718 00:44:31,647 --> 00:44:35,607 (sobbing softly) 719 00:44:38,697 --> 00:44:40,157 (Miho breathes shakily) 720 00:44:45,747 --> 00:44:47,747 (solemn music) 721 00:44:50,377 --> 00:44:52,037 (Miho sobbing) 722 00:44:54,337 --> 00:44:56,797 (sobs) Miho. 723 00:44:57,377 --> 00:44:58,547 Don't say anything. 724 00:45:03,057 --> 00:45:04,517 I must stink. 725 00:45:07,227 --> 00:45:09,227 Who cares about that right now? 726 00:45:11,057 --> 00:45:12,857 (sobbing) 727 00:45:19,527 --> 00:45:21,527 Didn't you hear that I wanted a divorce? 728 00:45:24,197 --> 00:45:25,617 I'm breaking up with you. 729 00:45:26,117 --> 00:45:27,957 I want nothing to do with you anymore. 730 00:45:28,037 --> 00:45:30,537 (sobbing continues) 731 00:45:30,617 --> 00:45:32,207 Did you think I'd jump at the chance 732 00:45:32,287 --> 00:45:34,587 and divorce you if you sent that stupid sheet of paper? 733 00:45:36,877 --> 00:45:37,967 Miho. 734 00:45:39,297 --> 00:45:41,007 You need to face reality. 735 00:45:41,717 --> 00:45:43,097 There's no hope for me. 736 00:45:43,177 --> 00:45:44,887 (sobbing) 737 00:45:44,967 --> 00:45:47,557 I may rot in prison for the rest of my life, stupid. 738 00:45:48,637 --> 00:45:50,097 What if it were me? 739 00:45:52,227 --> 00:45:54,687 If I were wrongly accused and went to jail, 740 00:45:55,187 --> 00:45:56,527 would you abandon me? 741 00:45:58,357 --> 00:45:59,647 (sighs) 742 00:46:01,277 --> 00:46:03,527 (sobs) 743 00:46:03,617 --> 00:46:05,027 You're not a jerk like that, 744 00:46:05,117 --> 00:46:06,697 and neither am I. 745 00:46:07,447 --> 00:46:08,657 A divorce? 746 00:46:09,117 --> 00:46:10,117 (sniffles) 747 00:46:10,207 --> 00:46:12,957 Once you clear your name and get out of here, I'll divorce you. 748 00:46:13,037 --> 00:46:14,207 Will that do? 749 00:46:15,417 --> 00:46:18,457 (sobbing) 750 00:46:18,547 --> 00:46:20,257 I may die. 751 00:46:20,967 --> 00:46:22,927 Then I'll die, too. 752 00:46:26,717 --> 00:46:28,807 We can live together in the afterlife. 753 00:46:31,807 --> 00:46:34,857 (sobbing) 754 00:46:36,227 --> 00:46:37,897 (breathes heavily) 755 00:46:38,937 --> 00:46:41,067 MIHO: Don't cry, stupid. 756 00:46:41,567 --> 00:46:45,567 (sobbing) 757 00:46:46,277 --> 00:46:48,657 What happened to your pretty face? 758 00:46:49,497 --> 00:46:52,617 (sobbing continues) 759 00:46:54,247 --> 00:46:55,957 MIHO: You're breaking my heart. 760 00:46:56,537 --> 00:46:58,547 (Changho sniffling, murmuring) 761 00:47:02,467 --> 00:47:05,257 (both sobbing) 762 00:47:21,237 --> 00:47:22,237 (music stops) 763 00:47:25,817 --> 00:47:27,697 CCTV RECORDING 764 00:47:31,287 --> 00:47:35,167 WARDEN PARK: You'll be in solitary starting today for leaving your post. 765 00:47:35,247 --> 00:47:37,247 (solemn music) 766 00:47:39,497 --> 00:47:40,877 -(door closes) -(lock buzzes) 767 00:47:51,267 --> 00:47:55,057 CHANGHO: I must survive at least for Miho's sake 768 00:47:55,727 --> 00:47:58,057 and find out who did this to me. 769 00:47:58,147 --> 00:48:00,147 (solemn music) 770 00:48:08,617 --> 00:48:10,867 (classical music playing) 771 00:48:22,877 --> 00:48:25,757 (classical music continues playing) 772 00:48:26,337 --> 00:48:28,507 -Wake up. Come on. -(room leader groans) 773 00:48:28,587 --> 00:48:30,887 Stop kicking up so much dust. 774 00:48:30,967 --> 00:48:33,557 Don't take a dump in the morning. Just pee. 775 00:48:33,637 --> 00:48:35,927 Come out already. Geez. 776 00:48:36,017 --> 00:48:36,847 (music stops) 777 00:48:41,267 --> 00:48:42,397 (footsteps approaching) 778 00:48:45,737 --> 00:48:47,237 (lock buzzes) 779 00:48:48,657 --> 00:48:49,817 Inmate 52... 780 00:48:51,907 --> 00:48:53,907 (ominous music) 781 00:48:58,497 --> 00:48:59,497 Come out. 782 00:49:03,627 --> 00:49:05,627 (suspenseful music) 783 00:49:09,467 --> 00:49:11,507 CHANGHO: The psychiatrist Carl Jung said 784 00:49:12,387 --> 00:49:16,017 that life was a journey of finding myself in my subconscious 785 00:49:16,727 --> 00:49:19,937 and that the human's ego wore masks according to the situation. 786 00:49:22,437 --> 00:49:26,647 From now on, I really am Big Mouse, 787 00:49:27,107 --> 00:49:28,357 you bastards. 788 00:49:28,447 --> 00:49:30,737 (upbeat music) 789 00:49:30,817 --> 00:49:33,077 {\an8}ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY 790 00:49:33,157 --> 00:49:34,447 {\an8}(indistinct background chatter) 791 00:49:37,367 --> 00:49:39,077 INMATE 1: Boss, thank you for your trouble. 792 00:49:39,157 --> 00:49:41,497 INMATE 2: Thank you for sacrificing yourself to feed us. 793 00:49:41,577 --> 00:49:43,417 INMATE 3: Please be our boss, sir! 794 00:49:43,497 --> 00:49:46,337 INMATE 4: You'll take us in, won't you? I'll serve you with my life! 795 00:49:46,417 --> 00:49:48,967 CHANGHO: You need soldiers if you want to fight a war. 796 00:49:49,717 --> 00:49:51,387 I've got seven so far. 797 00:49:51,467 --> 00:49:54,137 -Please be our boss. -Boss. 798 00:49:54,217 --> 00:49:57,807 -Take us in. -I swear I'll serve you! 799 00:49:59,057 --> 00:50:00,727 (inmate murmurs) 800 00:50:01,307 --> 00:50:02,347 INMATE 5: Did you see that? 801 00:50:02,937 --> 00:50:06,017 JERRY: What did you just say? You want to grant inmates' wishes? 802 00:50:06,107 --> 00:50:07,727 Whatever they want. Anything. 803 00:50:09,067 --> 00:50:10,857 Why? They're in jail for committing crimes. 804 00:50:10,947 --> 00:50:13,907 And who knows what they'd say? You can't promise something like that. 805 00:50:13,987 --> 00:50:15,987 Just relay my message and accept their requests. 806 00:50:16,287 --> 00:50:18,197 The first 50 by this weekend. 807 00:50:18,747 --> 00:50:20,537 JERRY: He'll grant you a wish. 808 00:50:20,617 --> 00:50:23,877 Anything. Whatever you want. No conditions. 809 00:50:23,957 --> 00:50:24,997 I'm only telling you. 810 00:50:25,787 --> 00:50:28,377 CHANGHO: They say in prison, your mouth shrinks and you grow taller. 811 00:50:29,457 --> 00:50:30,757 you get sensitive to information. 812 00:50:31,677 --> 00:50:34,467 Rumors spread in here at the speed of 5G. 813 00:50:36,387 --> 00:50:39,517 -INMATE 1: You believe him? -INMATE 2: There's nothing to lose. 814 00:50:39,597 --> 00:50:42,387 INMATE 1: Should I ask him to catch my wife and her lover who ran away? 815 00:50:42,477 --> 00:50:44,147 (inmates laughing) 816 00:50:45,147 --> 00:50:47,107 Only three people want their wishes granted? 817 00:50:47,687 --> 00:50:50,317 Yes. They all think you're scamming them. 818 00:50:50,397 --> 00:50:52,897 (ominous music) 819 00:50:53,447 --> 00:50:56,157 What should I do with our three precious applicants? 820 00:50:56,237 --> 00:50:57,237 (sighs) 821 00:50:57,657 --> 00:50:59,447 Gather them at the chapel during religion time. 822 00:51:00,367 --> 00:51:02,327 PRIEST: In the name of the Holy Spirit, 823 00:51:03,117 --> 00:51:04,707 INMATES: Amen. 824 00:51:05,287 --> 00:51:09,047 PRIEST: May the grace of Jesus Christ, 825 00:51:09,127 --> 00:51:13,797 the love of God, and the guidance of the Holy Spirit... 826 00:51:16,797 --> 00:51:18,807 (music fades) 827 00:51:27,397 --> 00:51:29,017 (chuckles) 828 00:51:29,607 --> 00:51:30,937 Why are you here? 829 00:51:31,437 --> 00:51:33,277 You said you'd grant me my wish. 830 00:51:33,857 --> 00:51:35,067 You didn't lie, did you? 831 00:51:35,157 --> 00:51:36,817 (breathes deeply) 832 00:51:36,907 --> 00:51:38,827 You don't believe that I'm Big Mouse. 833 00:51:38,907 --> 00:51:40,117 What if I do? 834 00:51:41,197 --> 00:51:44,117 Can you really resolve what I want? 835 00:51:45,707 --> 00:51:47,077 What do you want? 836 00:51:48,957 --> 00:51:50,497 (sighs) 837 00:51:50,587 --> 00:51:52,957 I have an only child, a daughter. 838 00:51:53,467 --> 00:51:55,427 She disappeared without a trace one day. 839 00:51:56,507 --> 00:51:58,597 ROOM LEADER: She definitely didn't run away. 840 00:51:59,177 --> 00:52:02,347 But no one has a grudge against me. 841 00:52:04,227 --> 00:52:06,437 Did you report her missing? 842 00:52:07,557 --> 00:52:09,267 Of course, I did. 843 00:52:10,267 --> 00:52:12,187 But the police seemed to give up... 844 00:52:12,857 --> 00:52:14,737 after about a year had passed. 845 00:52:15,567 --> 00:52:17,447 I couldn't sleep a wink... 846 00:52:18,237 --> 00:52:20,947 and searched all the corners of the earth to find her 847 00:52:22,037 --> 00:52:23,947 and caused a car accident. 848 00:52:25,077 --> 00:52:26,827 That got complicated, 849 00:52:27,577 --> 00:52:29,537 and they called it a hit-and-run. 850 00:52:30,497 --> 00:52:32,207 That's why I'm here. 851 00:52:32,997 --> 00:52:35,007 (suspenseful music) 852 00:52:36,927 --> 00:52:38,007 Please. 853 00:52:39,427 --> 00:52:41,047 Find my daughter. 854 00:52:46,307 --> 00:52:47,437 (sighs) 855 00:52:48,517 --> 00:52:50,057 Write down her information. 856 00:52:50,857 --> 00:52:52,267 HOLY BIBLE 857 00:52:52,357 --> 00:52:53,527 (room leader sighs) 858 00:53:05,997 --> 00:53:07,287 (music stops) 859 00:53:17,127 --> 00:53:18,797 PSYCHOPATH: Will you grant a wish... 860 00:53:19,377 --> 00:53:20,547 (scoffs) 861 00:53:24,467 --> 00:53:26,427 ...to someone on death row like me too? 862 00:53:29,097 --> 00:53:30,307 (sighs) 863 00:53:30,397 --> 00:53:32,477 As long as it isn't to avoid execution. 864 00:53:34,647 --> 00:53:35,937 PSYCHOPATH: Then... 865 00:53:41,407 --> 00:53:43,447 will you save my mom for me? 866 00:53:44,617 --> 00:53:46,617 (solemn music) 867 00:53:48,997 --> 00:53:53,287 PSYCHOPATH: She has leukemia and got a bone marrow transplant. 868 00:53:54,037 --> 00:53:58,257 But it came back and she needs another transplant. 869 00:54:02,257 --> 00:54:04,927 I don't care if I die, so... 870 00:54:06,767 --> 00:54:08,767 (solemn music) 871 00:54:11,937 --> 00:54:14,017 ...please save my mom. 872 00:54:25,657 --> 00:54:27,657 (solemn music) 873 00:54:36,747 --> 00:54:40,627 Write down what hospital she's at and her information. 874 00:54:43,087 --> 00:54:44,217 (sniffles) 875 00:54:57,647 --> 00:54:58,937 HAN MALSOOK 876 00:54:59,027 --> 00:55:01,397 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL BLOOD CANCER TREATMENT WARD 877 00:55:02,447 --> 00:55:04,237 You seem to be mistaken. 878 00:55:04,697 --> 00:55:07,617 All of Professor Seo Jaeyoung's papers have been published already. 879 00:55:08,787 --> 00:55:11,117 (solemn music) 880 00:55:11,197 --> 00:55:14,747 I worked on every published paper Professor Seo wrote, so I'd know. 881 00:55:14,827 --> 00:55:17,837 Couldn't he have written it alone without telling anyone? 882 00:55:17,917 --> 00:55:20,207 (scoffs) He didn't have the skills for that. 883 00:55:20,297 --> 00:55:22,217 He couldn't even do the research. 884 00:55:23,427 --> 00:55:25,797 I know it may sound like I'm speaking ill of the dead, 885 00:55:27,097 --> 00:55:28,637 but Professor Seo was infamous 886 00:55:29,007 --> 00:55:30,767 for stealing residents' papers. 887 00:55:33,557 --> 00:55:35,557 (tense music) 888 00:55:36,397 --> 00:55:38,817 MIHO: I think the residents are lying. 889 00:55:39,977 --> 00:55:42,737 The nurses said he had a strong sense of responsibility. 890 00:55:42,817 --> 00:55:45,447 I met a few patients who were previously discharged, 891 00:55:45,527 --> 00:55:47,277 and they were very grateful to Professor Seo. 892 00:55:47,907 --> 00:55:50,157 MIHO'S FATHER: They said he was skillful and kind. 893 00:55:51,077 --> 00:55:54,077 I don't think he was the type to copy someone else's paper. 894 00:55:54,157 --> 00:55:56,367 Seeing how the doctors are sticking to a common story, 895 00:55:56,787 --> 00:55:59,417 that paper must have something huge. 896 00:55:59,497 --> 00:56:02,337 Ms. Ko. The director wants to see you. 897 00:56:02,917 --> 00:56:04,217 The director? 898 00:56:04,797 --> 00:56:05,927 See you later. 899 00:56:06,337 --> 00:56:07,757 Okay. 900 00:56:10,007 --> 00:56:12,017 (ominous music) 901 00:56:20,357 --> 00:56:21,477 (keypad clacking) 902 00:56:31,237 --> 00:56:32,537 (knocks on door) 903 00:56:33,117 --> 00:56:34,117 Come in. 904 00:56:48,427 --> 00:56:51,807 Your husband is Park Changho, correct? 905 00:56:52,557 --> 00:56:53,637 Big Mouse. 906 00:56:58,477 --> 00:56:59,977 I'll get right to it. 907 00:57:01,107 --> 00:57:02,607 I'd like you... 908 00:57:03,437 --> 00:57:05,527 to leave this hospital voluntarily. 909 00:57:09,357 --> 00:57:11,697 Have you heard of innocent until proven guilty? 910 00:57:11,777 --> 00:57:15,287 Please don't treat him like a criminal before a judgment is rendered. 911 00:57:15,867 --> 00:57:18,497 Even after a judgment is rendered, as per labor laws, 912 00:57:18,577 --> 00:57:20,287 it's up to me whether or not I resign. 913 00:57:23,837 --> 00:57:24,917 (scoffs) 914 00:57:27,007 --> 00:57:28,337 Get back to work. 915 00:57:29,217 --> 00:57:30,217 I'm done. 916 00:57:31,507 --> 00:57:32,547 Professor Seo Jaeyoung... 917 00:57:33,847 --> 00:57:35,967 was murdered for his paper. Did you know that? 918 00:57:38,637 --> 00:57:42,227 Mayor Choi Doha was the one who hired my husband for the case. 919 00:57:42,307 --> 00:57:45,277 This case is why my husband was framed for being Big Mouse. 920 00:57:47,397 --> 00:57:49,067 DIRECTOR, HYUN JUHEE 921 00:57:49,147 --> 00:57:50,737 What's your point? 922 00:57:50,817 --> 00:57:52,317 I want to know who has the paper now, 923 00:57:52,867 --> 00:57:54,907 and what it was about. 924 00:57:54,987 --> 00:57:56,237 You're wasting your time. 925 00:57:56,867 --> 00:57:59,457 There was never such a paper. 926 00:57:59,537 --> 00:58:01,787 (suspenseful music) 927 00:58:01,877 --> 00:58:02,917 Ma'am. 928 00:58:02,997 --> 00:58:05,917 Do you know how much his case harmed the hospital? 929 00:58:05,997 --> 00:58:08,627 JUHEE: We're finally recovering. Why do you want to rehash it now? 930 00:58:08,717 --> 00:58:10,427 Because of that case, the victims... 931 00:58:10,507 --> 00:58:13,757 What if the hospital fails to operate normally and patients die? 932 00:58:15,467 --> 00:58:17,307 Who will appease them? 933 00:58:22,097 --> 00:58:23,977 No one is more important to me than the patients. 934 00:58:26,517 --> 00:58:27,817 Please leave now. 935 00:58:41,917 --> 00:58:43,917 DIRECTOR'S OFFICE 936 00:58:45,877 --> 00:58:48,087 (indistinct PA announcement) 937 00:58:50,877 --> 00:58:52,717 WOMAN: Excuse me. 938 00:58:52,797 --> 00:58:54,297 Please save my husband. 939 00:58:55,257 --> 00:58:57,887 -Pardon? -I can't trust anyone here. 940 00:58:58,517 --> 00:59:00,677 WOMAN: They won't let him go to another hospital. 941 00:59:00,767 --> 00:59:02,057 They can't do anything for him... 942 00:59:02,137 --> 00:59:03,897 HEAD NURSE: Ms. Ko. 943 00:59:03,977 --> 00:59:05,977 (suspenseful music) 944 00:59:06,477 --> 00:59:08,647 -Excuse me. -HEAD NURSE: Get ready to make rounds. 945 00:59:10,817 --> 00:59:12,357 She's Room 701's guardian, right? 946 00:59:12,447 --> 00:59:14,447 She must've talked nonsense again. 947 00:59:14,737 --> 00:59:16,487 She seems to be delusional. 948 00:59:17,117 --> 00:59:18,987 HEAD NURSE: Avoid her as much as you can. 949 00:59:21,367 --> 00:59:23,367 (music intensifies) 950 00:59:25,497 --> 00:59:26,997 You know... 951 00:59:28,127 --> 00:59:30,917 that Park Changho is taking wish requests from inmates, right? 952 00:59:31,967 --> 00:59:35,797 He wants to get followers and act like a cult leader. 953 00:59:35,887 --> 00:59:38,217 Did you know? Are you letting him be? 954 00:59:39,097 --> 00:59:41,467 Park Changho's matter is out of my hands. 955 00:59:42,097 --> 00:59:45,517 If inmates band together under him, 956 00:59:45,597 --> 00:59:48,187 it'll become a pain in the neck for you too. 957 00:59:48,897 --> 00:59:51,067 -I have no choice. -Three large. 958 00:59:51,147 --> 00:59:53,357 (suspenseful music) 959 00:59:54,947 --> 00:59:57,237 I know you have a mule account. 960 00:59:57,817 --> 01:00:00,117 I'll deposit 300 million won there. 961 01:00:01,827 --> 01:00:03,197 DOOGEUN: Three. 962 01:00:03,287 --> 01:00:04,457 That's 300 million won. 963 01:00:05,497 --> 01:00:06,497 (mumbles) 964 01:00:06,577 --> 01:00:08,707 I can't handle Mr. Gong. 965 01:00:08,787 --> 01:00:12,207 Don't worry. This plan is flawless. No one knows. 966 01:00:12,297 --> 01:00:15,127 I'll decide after I hear about the plan. 967 01:00:15,757 --> 01:00:16,887 (Chaebong laughs) 968 01:00:16,967 --> 01:00:18,547 What if we fail? 969 01:00:18,637 --> 01:00:20,807 We'll suspect you first. Is that all right? 970 01:00:21,967 --> 01:00:25,847 All you have to do is look the other way once. 971 01:00:26,387 --> 01:00:28,647 We'll find the actors ourselves. 972 01:00:30,187 --> 01:00:33,277 Okay. Jot down your account number. 973 01:00:33,357 --> 01:00:35,147 We'll send you one as a down payment 974 01:00:35,237 --> 01:00:37,657 and the remaining two once it's done. 975 01:00:37,737 --> 01:00:39,197 Two large as down payment. 976 01:00:40,157 --> 01:00:41,237 One after it's done. 977 01:00:44,037 --> 01:00:45,497 -Okay. -Short and sweet. 978 01:00:45,577 --> 01:00:46,747 Good. 979 01:00:46,827 --> 01:00:48,457 (laughing) 980 01:00:48,537 --> 01:00:50,537 (tense music) 981 01:00:55,047 --> 01:00:56,047 GUARD: Go in. 982 01:01:06,937 --> 01:01:08,937 (ominous music) 983 01:01:10,857 --> 01:01:12,477 That's the jerk who tried to stab you... 984 01:01:12,567 --> 01:01:14,607 GUARD: Don't cause trouble and get along. 985 01:01:19,857 --> 01:01:20,947 (door closes) 986 01:01:27,327 --> 01:01:28,667 (music stops) 987 01:01:32,087 --> 01:01:35,417 I didn't believe that you were Big Mouse back then. 988 01:01:36,087 --> 01:01:37,127 Please forgive me. 989 01:01:38,547 --> 01:01:41,257 INMATE: I know we're shameless, but please grant us our wishes, too. 990 01:01:41,337 --> 01:01:44,807 If you take us in, we'll serve you for the rest of our lives. 991 01:01:47,177 --> 01:01:49,727 (murmuring) 992 01:01:49,807 --> 01:01:52,517 You have a snake brain and a floating pupil, 993 01:01:52,607 --> 01:01:53,897 so you're self-centered. 994 01:01:54,477 --> 01:01:57,147 ROOM LEADER: You have a narrow gap above your lip and a short jaw. 995 01:01:57,527 --> 01:02:00,817 You look like you'll die alone in some remote area. 996 01:02:01,947 --> 01:02:03,317 (snorts) 997 01:02:04,077 --> 01:02:05,617 He's the room leader. 998 01:02:05,697 --> 01:02:07,697 (ominous music) 999 01:02:08,407 --> 01:02:09,497 It's nice to meet you. 1000 01:02:09,577 --> 01:02:13,577 I'm saying follow the rules. Don't stray unless you want to die young. 1001 01:02:14,167 --> 01:02:15,837 Yes, sir. 1002 01:02:16,337 --> 01:02:18,627 ROOM LEADER: Check their things and have them unpack. 1003 01:02:18,717 --> 01:02:20,337 -INMATE 1: Okay. -INMATE 2: Hey. 1004 01:02:20,427 --> 01:02:23,217 -Let's go. -JERRY: Three regions of the face... 1005 01:02:24,297 --> 01:02:25,637 Are you hiding anything? 1006 01:02:25,717 --> 01:02:27,597 Take off your underwear. Take it off. 1007 01:02:27,677 --> 01:02:29,727 INMATE 3: Goodness. 1008 01:02:31,057 --> 01:02:35,227 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 1009 01:02:36,107 --> 01:02:39,107 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 1010 01:02:41,237 --> 01:02:43,237 (ominous music) 1011 01:03:00,377 --> 01:03:02,377 (music intensifies) 1012 01:03:19,937 --> 01:03:21,937 (ominous music) 1013 01:03:38,877 --> 01:03:40,877 (music stops) 1014 01:03:41,797 --> 01:03:43,877 JERRY: What the heck? 1015 01:03:44,377 --> 01:03:46,587 Come on. 1016 01:03:47,507 --> 01:03:49,507 (ominous music) 1017 01:03:50,767 --> 01:03:52,347 CHANGHO: If they're the ones who sent him, 1018 01:03:52,927 --> 01:03:55,227 it means the warden was in on it too. 1019 01:04:00,527 --> 01:04:02,527 (faint music playing) 1020 01:04:05,107 --> 01:04:08,367 Boss, is it true that the VIPs are after you? 1021 01:04:09,277 --> 01:04:11,617 -How'd you know that? -Inmate 5362 told me. 1022 01:04:11,697 --> 01:04:13,997 Leave whenever you want if you're scared. 1023 01:04:14,577 --> 01:04:17,377 JERRY: Boss, I may scam people, but I'm not a traitor. 1024 01:04:19,707 --> 01:04:22,627 Scamming is betraying. How is it any different? 1025 01:04:22,707 --> 01:04:24,087 That's different. 1026 01:04:24,167 --> 01:04:27,337 A scam is just business. Do we have a business relationship? 1027 01:04:27,427 --> 01:04:30,007 It's just pure respect all the way. 1028 01:04:30,097 --> 01:04:31,097 Respect. 1029 01:04:31,177 --> 01:04:32,387 (chuckles) 1030 01:04:34,177 --> 01:04:36,847 Boss. You must be hungry. 1031 01:04:37,437 --> 01:04:40,477 I handed out some cigarettes to the kitchen. 1032 01:04:41,687 --> 01:04:44,687 -INMATE 1: Hey, eggs! -INMATE 2: Nice. 1033 01:04:44,777 --> 01:04:47,737 (indistinct chattering) 1034 01:04:53,827 --> 01:04:55,327 What did the VIPs give you? 1035 01:04:55,407 --> 01:04:57,417 (ominous music) 1036 01:04:59,037 --> 01:05:00,167 The truth is, 1037 01:05:00,997 --> 01:05:02,957 I tried to hurt you for money, 1038 01:05:03,547 --> 01:05:05,877 but those bastards won't keep their part of the deal. 1039 01:05:06,717 --> 01:05:07,967 (scoffs) 1040 01:05:08,047 --> 01:05:10,137 JERRY: This is why you shouldn't trust the rich. 1041 01:05:13,597 --> 01:05:15,427 I always pay it back tenfold. 1042 01:05:17,347 --> 01:05:18,807 Be in kindness or evil. 1043 01:05:22,107 --> 01:05:25,647 We will protect you from now on, Boss. 1044 01:05:29,197 --> 01:05:31,197 (suspenseful music) 1045 01:05:52,717 --> 01:05:54,757 (music intensifies) 1046 01:05:55,677 --> 01:05:57,847 WARDEN PARK: Have the medics stand by for an emergency. 1047 01:05:57,927 --> 01:05:59,767 Hide the CRPT so they can't be seen. 1048 01:05:59,847 --> 01:06:00,847 Yes, sir. 1049 01:06:01,807 --> 01:06:02,977 Remember this. 1050 01:06:04,357 --> 01:06:06,107 Just one blow, that's all. 1051 01:06:06,607 --> 01:06:09,277 You cannot let them stab him twice. 1052 01:06:11,777 --> 01:06:12,987 Understood. 1053 01:06:13,067 --> 01:06:15,077 (tense music) 1054 01:06:27,167 --> 01:06:29,877 INMATE: You need to throw that out well. Don't let them get mixed. 1055 01:06:31,007 --> 01:06:33,467 -Hey, I can't do this. -This is so heavy. 1056 01:06:34,467 --> 01:06:35,717 INMATE: That doesn't go there! 1057 01:06:36,757 --> 01:06:38,767 (tense music) 1058 01:06:41,937 --> 01:06:42,937 GUARD: Come in. 1059 01:06:45,477 --> 01:06:46,817 Gently now. 1060 01:06:48,607 --> 01:06:51,567 ♪ Have you seen what I've seen ♪ 1061 01:06:53,737 --> 01:06:54,737 ROOM LEADER: Hey, Jerry. 1062 01:06:58,907 --> 01:07:00,077 JERRY: Hey, you guys. 1063 01:07:09,957 --> 01:07:11,917 (inmates exclaim) 1064 01:07:12,547 --> 01:07:15,007 Guard... Where are the guards? Guard! 1065 01:07:17,257 --> 01:07:19,347 {\an8}CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 1066 01:07:19,427 --> 01:07:21,267 (clattering) 1067 01:07:21,347 --> 01:07:22,597 Big Mouse? 1068 01:07:23,977 --> 01:07:26,227 We'll bury you in that pile of trash today. 1069 01:07:26,307 --> 01:07:28,317 (music intensifies) 1070 01:07:32,107 --> 01:07:33,647 -Kill him! -Stop them! 1071 01:07:33,737 --> 01:07:35,867 (inmates clamoring) 1072 01:07:46,917 --> 01:07:49,167 (grunting) 1073 01:07:51,587 --> 01:07:53,047 (grunts) 1074 01:07:59,807 --> 01:08:01,847 (groans) 1075 01:08:05,437 --> 01:08:07,437 (tense music) 1076 01:08:09,897 --> 01:08:12,487 (grunting) 1077 01:08:22,747 --> 01:08:23,947 (yells) 1078 01:08:24,037 --> 01:08:25,787 (clanging) 1079 01:08:27,077 --> 01:08:28,247 (clanks) 1080 01:08:28,957 --> 01:08:30,037 A new actor? 1081 01:08:31,337 --> 01:08:33,257 Wasn't 5362 doing the deed? 1082 01:08:34,377 --> 01:08:36,587 He's just the decoy. 1083 01:08:37,177 --> 01:08:39,507 I hid away the real actor. 1084 01:08:39,597 --> 01:08:40,597 (clanks) 1085 01:08:40,677 --> 01:08:43,347 (inmates clamoring) 1086 01:08:52,857 --> 01:08:54,607 (grunting) 1087 01:09:11,707 --> 01:09:13,707 (tense music) 1088 01:09:16,297 --> 01:09:18,967 PSYCHOPATH: I don't care if I die, so... 1089 01:09:20,467 --> 01:09:22,047 please save my mom. 1090 01:09:27,517 --> 01:09:29,847 (grunting) 1091 01:09:30,897 --> 01:09:32,147 (groans) 1092 01:09:33,817 --> 01:09:35,147 Get off! 1093 01:09:35,227 --> 01:09:36,777 (raspy breathing) 1094 01:09:36,857 --> 01:09:38,197 (groaning) 1095 01:09:38,277 --> 01:09:40,277 (tense music) 1096 01:09:43,737 --> 01:09:44,827 (grunts) 1097 01:09:48,497 --> 01:09:50,497 (shrieking) 1098 01:09:51,457 --> 01:09:53,457 (grunting) 1099 01:09:57,717 --> 01:09:59,127 (screeching) 1100 01:09:59,217 --> 01:10:00,757 (groans) 1101 01:10:01,587 --> 01:10:02,967 Die! 1102 01:10:03,047 --> 01:10:04,137 (groans) 1103 01:10:04,217 --> 01:10:07,847 (room leader panting) 1104 01:10:07,927 --> 01:10:09,847 (groaning) 1105 01:10:09,937 --> 01:10:11,937 (ominous music) 1106 01:10:12,017 --> 01:10:14,397 (laughing) 1107 01:10:16,607 --> 01:10:18,607 (suspenseful music) 1108 01:10:21,317 --> 01:10:22,357 (groans) 1109 01:10:23,907 --> 01:10:26,487 (breathing heavily) 1110 01:10:26,577 --> 01:10:27,827 (high-pitched tone) 1111 01:10:27,907 --> 01:10:30,617 (muffled breathing) 1112 01:10:30,707 --> 01:10:33,377 BIG MOUTH 1113 01:10:33,457 --> 01:10:35,457 (closing theme music) 1114 01:10:53,437 --> 01:10:56,227 BIG MOUTH 1115 01:10:56,817 --> 01:10:58,567 {\an8}-MAYOR CHOI: Be honest with me. -(screams) 1116 01:10:58,647 --> 01:10:59,987 {\an8}Are you really Big Mouse? 1117 01:11:00,067 --> 01:11:03,107 {\an8}Was it you? The guy who tried to kill you died. 1118 01:11:03,197 --> 01:11:06,447 {\an8}CHANGHO: Real con artists scam people closest to them first. 1119 01:11:06,527 --> 01:11:09,827 {\an8}I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 1120 01:11:10,367 --> 01:11:12,247 {\an8}Name five clients 1121 01:11:12,327 --> 01:11:14,747 {\an8}that you sold drugs to. 1122 01:11:14,827 --> 01:11:16,417 {\an8}You dug your own grave. 1123 01:11:16,997 --> 01:11:19,957 {\an8}You must be sure that I don't know the drug clients. 1124 01:11:21,127 --> 01:11:25,387 {\an8}If you can't provide the names, you will die in here. 1125 01:11:25,927 --> 01:11:27,257 {\an8}CHANGHO: Want to make a bet? 1126 01:11:27,345 --> 01:11:32,352 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 76145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.