Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,417 --> 00:00:06,134
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:06,214 --> 00:00:09,304
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
3
00:00:47,884 --> 00:00:50,684
EPISODE 2
4
00:02:22,064 --> 00:02:24,104
I know what the biggest problem
5
00:02:24,644 --> 00:02:26,314
in my life is.
6
00:02:29,074 --> 00:02:30,904
In pivotal moments...
7
00:02:34,824 --> 00:02:37,164
...I'm ridiculously unlucky.
8
00:03:19,034 --> 00:03:23,244
But Miho was always on my side.
9
00:03:30,334 --> 00:03:31,344
Let's get a divorce.
10
00:03:36,424 --> 00:03:39,054
Honey, do you know who I am?
11
00:03:41,974 --> 00:03:43,774
Do you remember your accident?
12
00:03:50,234 --> 00:03:52,654
Oh, right. Prosecutor Cho.
13
00:03:53,444 --> 00:03:54,444
Where's my phone?
14
00:03:54,534 --> 00:03:56,284
How would I know where your phone is?
15
00:03:56,364 --> 00:03:57,744
Your car was totaled.
16
00:03:57,824 --> 00:04:00,324
The doctors said
it's a miracle you're alive.
17
00:04:00,414 --> 00:04:03,584
Miho, give me your phone.
18
00:04:04,834 --> 00:04:09,834
MADAM
19
00:04:40,324 --> 00:04:42,824
BIG MOUTH
20
00:04:44,954 --> 00:04:45,954
Gosh.
21
00:04:46,744 --> 00:04:48,914
Father-in-law, so where's my car?
22
00:04:49,004 --> 00:04:50,214
The auto body out front.
23
00:04:50,294 --> 00:04:52,504
They must not be open
because they're not picking up.
24
00:04:52,964 --> 00:04:54,754
Sure. Can you go with me to the shop?
25
00:04:54,844 --> 00:04:56,504
- Sure.
- Hey.
26
00:04:56,884 --> 00:04:58,594
Where are you going like that?
27
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
I need to get something.
28
00:05:00,974 --> 00:05:02,684
I need to meet that prosecutor too.
29
00:05:03,394 --> 00:05:05,564
I'll be right back.
30
00:05:06,814 --> 00:05:07,814
Mr. Park Changho?
31
00:05:09,564 --> 00:05:10,694
Who are you?
32
00:05:11,854 --> 00:05:13,354
You're under arrest for drug use.
33
00:05:14,444 --> 00:05:18,234
Listen here. He's an attorney.
What do you mean drugs?
34
00:05:18,324 --> 00:05:20,244
His blood tested positive for drugs.
35
00:05:20,824 --> 00:05:23,744
-What?
-Did you use drugs?
36
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
What? I don't use drugs.
37
00:05:26,124 --> 00:05:29,164
You have the right to an attorney
and a chance to defend yourself.
38
00:05:29,254 --> 00:05:31,254
He said he didn't use drugs.
Don't cuff him.
39
00:05:31,334 --> 00:05:34,334
Are you with Dongbu Police?
I was the captain of Criminal Affairs.
40
00:05:34,424 --> 00:05:36,424
Give me ten minutes
to talk to my son-in-law.
41
00:05:36,504 --> 00:05:38,674
Gosh. I'm sorry. Come on.
42
00:05:38,754 --> 00:05:40,764
- Hey, let go.
- Excuse me.
43
00:05:40,844 --> 00:05:42,344
- Wait.
- Excuse me!
44
00:05:42,434 --> 00:05:43,434
- I didn't do it!
- Wait.
45
00:05:43,514 --> 00:05:45,094
- Hey. Wait...
- Let's go.
46
00:05:46,144 --> 00:05:47,144
Hey!
47
00:05:47,224 --> 00:05:49,564
Get in.
48
00:05:52,604 --> 00:05:53,564
I'm sorry.
49
00:05:53,644 --> 00:05:55,774
Hold on. Open the window for a second.
50
00:05:57,404 --> 00:05:59,694
-Miho.
-You need to stay alert.
51
00:06:00,534 --> 00:06:04,204
I trust you,
so trust in us and hold out. Okay?
52
00:06:20,554 --> 00:06:23,594
GUCHEON SOUTHERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
53
00:06:41,284 --> 00:06:44,284
Then wield your toy sword all you want.
54
00:06:45,114 --> 00:06:48,374
Let's see who gets hurt and how.
55
00:06:52,794 --> 00:06:55,004
Excuse me.
56
00:06:55,084 --> 00:06:56,294
Can you call Mayor Choi Doha?
57
00:06:56,374 --> 00:06:58,964
I'll tell you who gave me the drugs
and who used it on me.
58
00:07:16,734 --> 00:07:17,774
Mayor.
59
00:07:22,484 --> 00:07:24,994
I heard the whole story
from the prosecutor-in-charge.
60
00:07:30,744 --> 00:07:33,544
I can't even paint my house
because the smell gives me headaches.
61
00:07:33,624 --> 00:07:36,584
I've never even seen drugs before,
so how can I be a drug user?
62
00:07:36,664 --> 00:07:37,834
What about the dashcam?
63
00:07:38,584 --> 00:07:39,584
It's gone.
64
00:07:40,714 --> 00:07:42,804
It was in the car,
but the car got scrapped.
65
00:07:43,634 --> 00:07:46,264
Gong Jihoon did this
to get rid of the evidence.
66
00:07:47,384 --> 00:07:49,684
How did he know you had the dashcam?
67
00:07:51,724 --> 00:07:54,314
Did you meet Gong Jihoon?
68
00:07:57,234 --> 00:08:00,354
I'm sorry. If I get released
after the investigation,
69
00:08:00,444 --> 00:08:02,364
I'll explain the details then.
70
00:08:02,444 --> 00:08:05,034
The court will issue
an arrest warrant soon.
71
00:08:05,114 --> 00:08:06,114
An arrest?
72
00:08:06,194 --> 00:08:08,534
They're going to arrest me
when it's my first offense?
73
00:08:08,614 --> 00:08:10,324
It'll be easy for Gong Jihoon.
74
00:08:10,414 --> 00:08:12,074
Darn it. That punk...
75
00:08:12,584 --> 00:08:14,044
Did you verify on the footage
76
00:08:15,294 --> 00:08:17,414
that Gong Jihoon was the accomplice?
77
00:08:18,414 --> 00:08:21,464
No, the name wasn't clearly mentioned,
78
00:08:21,544 --> 00:08:23,214
but they mentioned some paper.
79
00:08:24,884 --> 00:08:27,474
Just say that you'll withdraw your paper!
80
00:08:27,554 --> 00:08:31,514
You can kill me,
but it'll get out eventually.
81
00:08:33,304 --> 00:08:37,644
In the end, there's no definitive evidence
that it's Gong Jihoon.
82
00:08:38,604 --> 00:08:40,104
I'll find that paper for you.
83
00:08:40,194 --> 00:08:41,854
Just make sure I get released.
84
00:08:43,154 --> 00:08:44,404
You want my help?
85
00:08:46,074 --> 00:08:49,404
It'll be faster to ask Gong Jihoon.
86
00:08:49,494 --> 00:08:51,744
Mayor Choi...
87
00:09:15,554 --> 00:09:17,314
What brings you here?
88
00:09:17,394 --> 00:09:19,644
Listen here!
89
00:09:20,434 --> 00:09:22,854
I'm the office manager here. Who are you?
90
00:09:22,944 --> 00:09:24,864
We're the Regional Investigation Unit.
91
00:09:26,984 --> 00:09:28,154
This is our search warrant.
92
00:09:28,784 --> 00:09:30,034
-Wait...
-Move.
93
00:09:30,114 --> 00:09:31,824
PARK CHANGHO
OFFICE OF LAW
94
00:10:21,504 --> 00:10:22,964
GUCHEON PENITENTIARY
95
00:10:23,044 --> 00:10:24,254
Gucheon Penitentiary.
96
00:10:25,174 --> 00:10:27,674
It's the worst prison in Korea
that detains prisoners
97
00:10:27,754 --> 00:10:29,924
who are waiting to be tried
and have been tried.
98
00:10:54,744 --> 00:10:57,034
MINISTRY OF JUSTICE, EMERGENCY TRANSPORT
99
00:11:17,014 --> 00:11:19,684
This isn't somewhere
that brings in any criminal.
100
00:11:21,764 --> 00:11:26,274
It's an honorable place
where only the worst human trash comes.
101
00:11:40,874 --> 00:11:42,494
There are no human rights here.
102
00:11:42,584 --> 00:11:44,504
Just think of it as hell.
103
00:11:47,464 --> 00:11:49,964
It's rare,
but some receive special treatment.
104
00:11:51,424 --> 00:11:53,174
That's why it's even worse.
105
00:11:53,254 --> 00:11:55,094
It's filled with corruption.
106
00:11:59,804 --> 00:12:01,804
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
107
00:12:04,564 --> 00:12:05,684
They're here!
108
00:12:06,274 --> 00:12:08,064
My gosh. Come on!
109
00:12:09,854 --> 00:12:11,314
Where's my cell?
110
00:12:12,444 --> 00:12:14,114
Shut your trap and keep walking.
111
00:12:26,624 --> 00:12:28,754
GUCHEON PENITENTIARY
WARDEN PARK YOONGAB
112
00:12:58,574 --> 00:12:59,574
What is this?
113
00:13:05,874 --> 00:13:08,124
Hold on. What is this?
114
00:13:08,204 --> 00:13:11,044
-Relax. You're going to get hurt.
-Hold on.
115
00:13:11,504 --> 00:13:14,004
Let go.
116
00:13:14,084 --> 00:13:15,594
- Come on.
- It hurts.
117
00:13:15,674 --> 00:13:17,304
You're hurting me!
118
00:13:18,464 --> 00:13:19,804
It hurts.
119
00:13:35,114 --> 00:13:37,404
It's you, isn't it?
The ones who drugged me.
120
00:13:38,574 --> 00:13:41,074
So why did you act up
and try to do business?
121
00:13:41,154 --> 00:13:43,364
When you don't even know how to haggle.
122
00:13:47,704 --> 00:13:49,044
I'm an attorney of South Korea.
123
00:13:49,624 --> 00:13:50,834
I dare you to try me!
124
00:13:50,914 --> 00:13:52,924
I'll make sure you rot in here forever!
125
00:13:53,004 --> 00:13:54,714
Shut your mouth!
126
00:14:01,094 --> 00:14:02,474
Hey, punk!
127
00:14:09,724 --> 00:14:11,064
Hey!
128
00:14:20,574 --> 00:14:22,904
I heard the establishment
of the Nuri Nanum Foundation
129
00:14:22,994 --> 00:14:24,914
was your electoral pledge, Mayor Choi.
130
00:14:25,614 --> 00:14:28,164
Dr. Hyun, you're such a caring wife.
131
00:14:28,244 --> 00:14:29,584
You're no joke.
132
00:14:30,204 --> 00:14:32,374
He got lucky by meeting his savior.
133
00:14:33,584 --> 00:14:36,084
Choi Doha was never
on the same level as us.
134
00:14:39,884 --> 00:14:41,214
Jihoon.
135
00:14:43,054 --> 00:14:44,304
Am I wrong?
136
00:14:44,884 --> 00:14:47,184
We didn't donate
to his campaign for his sake.
137
00:14:47,264 --> 00:14:48,684
We did it for Juhee's sake.
138
00:14:50,644 --> 00:14:55,024
With that money,
even Amir could've become mayor.
139
00:14:57,484 --> 00:14:58,614
Who's Amir?
140
00:14:59,194 --> 00:15:01,364
Our German shepherd.
He's two years old now.
141
00:15:09,454 --> 00:15:12,454
You should trade places with your dog...
142
00:15:13,044 --> 00:15:14,874
since the dog is so smart,
143
00:15:14,964 --> 00:15:17,794
but you clearly aren't.
144
00:15:19,634 --> 00:15:21,134
-Juhee.
-Last year, Mr. Gong
145
00:15:21,214 --> 00:15:24,804
killed someone in a hit-and-run,
and my husband handled it.
146
00:15:24,884 --> 00:15:28,434
Don't brag about it.
I could've handled that, too.
147
00:15:28,514 --> 00:15:30,604
Do you still think
148
00:15:31,184 --> 00:15:33,684
that was just drunk driving?
149
00:15:35,354 --> 00:15:36,814
What do you mean?
150
00:15:36,894 --> 00:15:38,564
What if he was intoxicated...
151
00:15:40,114 --> 00:15:41,734
with something other than alcohol?
152
00:15:42,774 --> 00:15:44,284
You must've had a lot to drink.
153
00:15:44,904 --> 00:15:46,534
Let's stop.
154
00:15:48,324 --> 00:15:49,324
It's a nice day.
155
00:15:50,164 --> 00:15:52,494
I heard you were conned
156
00:15:52,994 --> 00:15:55,004
of Lala Capital's investment by Big Mouse.
157
00:15:56,754 --> 00:15:58,124
Big Mouse?
158
00:15:58,624 --> 00:16:00,674
You didn't tell me that.
159
00:16:01,294 --> 00:16:02,924
You said you'd recover that money soon.
160
00:16:05,014 --> 00:16:08,134
Can you? It's Big Mouse you're up against.
161
00:16:17,814 --> 00:16:19,104
Breaking news.
162
00:16:19,194 --> 00:16:21,734
The notorious conman Big Mouse
has been arrested.
163
00:16:22,314 --> 00:16:26,284
The police released in a briefing
that Big Mouse is Park Changho,
164
00:16:26,364 --> 00:16:30,414
a lawyer who is incarcerated
at Gucheon Penitentiary for drug use.
165
00:16:30,494 --> 00:16:33,874
They found five billion won in cash,
166
00:16:33,954 --> 00:16:36,454
ten billion won worth of methamphetamine,
167
00:16:36,544 --> 00:16:40,044
illegal gambling ledgers,
and a large quantity of burner phones.
168
00:16:41,084 --> 00:16:43,544
He has hidden 140 billion won
169
00:16:43,634 --> 00:16:46,134
-from the Lala Capital case...
-We can get our money back, right?
170
00:16:46,214 --> 00:16:48,424
...which had a lot of victims.
171
00:16:48,514 --> 00:16:51,394
He took 290 billion won
in checks and cash...
172
00:17:07,784 --> 00:17:10,904
Do you think you'll be okay if I die?
173
00:17:15,744 --> 00:17:17,624
My gosh.
174
00:17:18,204 --> 00:17:21,294
You don't know what it's like in here
even though you're a lawyer?
175
00:17:21,374 --> 00:17:25,004
This is the only place in Korea
where lawlessness is allowed.
176
00:17:25,594 --> 00:17:28,674
Do you think anything would change
if an inmate dies?
177
00:17:40,104 --> 00:17:41,394
I'm sorry.
178
00:17:42,444 --> 00:17:46,324
I'm sorry.
179
00:17:46,404 --> 00:17:48,444
You already said you're sorry.
180
00:17:48,534 --> 00:17:50,324
But it's already spilt milk.
181
00:17:51,534 --> 00:17:52,534
I'm sorry.
182
00:17:54,664 --> 00:17:56,834
Please let me go. I'm sorry.
183
00:17:57,164 --> 00:17:58,624
I'm sorry!
184
00:17:58,994 --> 00:18:01,834
I'll do whatever you ask.
Please let me go.
185
00:18:01,914 --> 00:18:04,374
Please let me go.
186
00:18:04,464 --> 00:18:06,924
-Please let me go.
-Goodness.
187
00:18:11,764 --> 00:18:15,014
Don't do it!
188
00:18:46,174 --> 00:18:47,174
Is he dead?
189
00:18:47,794 --> 00:18:49,924
Darn. He's dead.
190
00:18:55,054 --> 00:18:56,844
CEO GONG JIHOON
191
00:18:56,934 --> 00:18:59,644
PARK YOONGAB
192
00:19:03,854 --> 00:19:05,814
What brings you to call me?
193
00:19:06,484 --> 00:19:07,774
Where's Park Changho?
194
00:19:08,654 --> 00:19:10,274
We're working on him.
195
00:19:10,364 --> 00:19:11,694
Let him live.
196
00:19:11,784 --> 00:19:13,034
What?
197
00:19:13,114 --> 00:19:15,824
Park Changho, that punk, is Big Mouse,
198
00:19:15,904 --> 00:19:17,914
and we need to get our money back!
199
00:19:17,994 --> 00:19:19,954
So let him live, you punk!
200
00:19:28,544 --> 00:19:30,634
Oh, my gosh. He's dead.
201
00:19:30,714 --> 00:19:32,254
How scary. I'm leaving.
202
00:19:32,344 --> 00:19:34,304
Dang.
203
00:19:46,564 --> 00:19:50,404
Apparently, Park Changho is Big Mouse,
the guy who emptied Lala Capital.
204
00:19:50,484 --> 00:19:52,824
-What?
-What are you talking about?
205
00:19:52,904 --> 00:19:53,984
Darn it.
206
00:19:55,574 --> 00:19:57,034
What is he saying?
207
00:19:57,654 --> 00:19:58,824
CPR!
208
00:20:02,334 --> 00:20:04,704
Save him. Save him no matter what!
209
00:20:06,164 --> 00:20:07,584
Do it.
210
00:20:10,134 --> 00:20:12,504
How can we save him?
211
00:20:18,804 --> 00:20:19,974
Clear.
212
00:20:27,274 --> 00:20:28,394
He's back.
213
00:20:31,864 --> 00:20:33,444
He's tenacious.
214
00:20:33,524 --> 00:20:35,484
Good job.
215
00:20:41,704 --> 00:20:42,824
GUCHEON PENITENTIARY
216
00:20:42,914 --> 00:20:46,374
He can't even get visitors
from his legal counsel?
217
00:20:46,794 --> 00:20:48,374
The inmate has refused.
218
00:20:50,174 --> 00:20:51,584
We'll change it to a regular visit.
219
00:20:52,174 --> 00:20:53,174
Tell him his wife...
220
00:20:53,254 --> 00:20:55,464
The inmate has refused all visitors.
221
00:21:03,184 --> 00:21:04,894
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
222
00:21:10,604 --> 00:21:12,524
Do you think something happened to him?
223
00:21:12,604 --> 00:21:13,614
Like what?
224
00:21:13,694 --> 00:21:15,694
There's no reason to refuse visits.
225
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
It's weird how they incarcerated him
so quickly.
226
00:21:17,824 --> 00:21:19,244
Let's come back tomorrow.
227
00:21:19,824 --> 00:21:21,324
Don't worry, Miho.
228
00:21:25,874 --> 00:21:26,874
Hello?
229
00:21:26,954 --> 00:21:28,374
Is Miho next to you?
230
00:21:28,454 --> 00:21:30,414
Can you go somewhere quiet to talk?
231
00:21:31,624 --> 00:21:34,544
Oh, right. That?
232
00:21:34,634 --> 00:21:35,844
Just a minute, Miho.
233
00:21:35,924 --> 00:21:37,384
Yes, go ahead.
234
00:21:40,174 --> 00:21:41,804
Yes, Mr. Ko. Go ahead.
235
00:21:41,884 --> 00:21:43,724
Mr. Kim. Did you see the news?
236
00:21:43,804 --> 00:21:45,894
Apparently, Changho is Big Mouse.
237
00:21:45,974 --> 00:21:48,854
That's his nickname, but why is that news?
238
00:21:48,934 --> 00:21:50,524
No, not Big Mouth.
239
00:21:50,604 --> 00:21:53,444
The notorious criminal, Big Mouse!
240
00:21:53,524 --> 00:21:54,864
What?
241
00:22:00,444 --> 00:22:03,324
There are reporters waiting outside.
242
00:22:03,414 --> 00:22:05,534
Take Miho somewhere else.
243
00:22:05,624 --> 00:22:08,584
She'll get shocked,
so don't let her see the news.
244
00:22:08,664 --> 00:22:10,794
- Okay.
- Darn it.
245
00:22:12,544 --> 00:22:15,004
What the hell is going on?
246
00:22:27,684 --> 00:22:30,934
Miho, let's go to my office first...
247
00:22:31,024 --> 00:22:32,234
They're saying...
248
00:22:33,104 --> 00:22:34,734
Changho is Big Mouse.
249
00:22:35,484 --> 00:22:36,484
What?
250
00:22:37,234 --> 00:22:39,274
BIG MOUSE REVEALED TO BE
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
251
00:22:39,364 --> 00:22:41,864
This is a mistake.
252
00:22:41,944 --> 00:22:43,744
Give me a minute to think.
253
00:23:02,594 --> 00:23:04,224
Are you okay, Miho?
254
00:23:05,434 --> 00:23:07,894
There are reporters
at your home and the hospital.
255
00:23:07,974 --> 00:23:10,264
Mr. Ko said you should stay away
for the time being.
256
00:23:12,144 --> 00:23:13,894
Can they watch TV inside?
257
00:23:14,524 --> 00:23:16,234
- Yes.
- Let's go home.
258
00:23:20,574 --> 00:23:23,494
The fact that Big Mouse,
known as the king of the underworld,
259
00:23:23,574 --> 00:23:26,614
was a lawyer is quite shocking.
260
00:23:26,704 --> 00:23:28,914
Mr. Kim. How was he caught?
261
00:23:28,994 --> 00:23:32,244
Right. As you are aware,
in order to catch Big Mouse,
262
00:23:32,334 --> 00:23:34,544
they even created a special unit.
263
00:23:34,624 --> 00:23:35,624
That's right.
264
00:23:35,714 --> 00:23:39,384
There was a lot of talk about
whether or not they could catch him.
265
00:23:39,464 --> 00:23:42,674
The police said an anonymous tip
was what helped catch him.
266
00:23:42,754 --> 00:23:44,094
- He's Big Mouse?
- Yeah.
267
00:23:44,174 --> 00:23:47,094
We'll have to hear
the official statement to know for sure.
268
00:23:52,064 --> 00:23:53,184
Quiet.
269
00:23:53,684 --> 00:23:54,684
Quiet!
270
00:24:04,114 --> 00:24:05,864
He was my idol.
271
00:24:07,154 --> 00:24:09,784
Gosh. How could a legend
get taken like this?
272
00:24:16,874 --> 00:24:17,874
Your new roommate.
273
00:24:17,964 --> 00:24:20,044
Park Changho
hasn't admitted to his crimes yet...
274
00:24:21,384 --> 00:24:22,634
I don't think we can haze him today.
275
00:24:22,714 --> 00:24:25,264
Move him to the corner.
276
00:24:25,344 --> 00:24:28,514
- Yes, sir.
- My gosh. How disgusting.
277
00:24:28,594 --> 00:24:31,094
-What is this?
- It won't be easy.
278
00:24:31,684 --> 00:24:35,064
Did you hear anything
from Big Mouse's family?
279
00:24:36,064 --> 00:24:40,234
I am currently waiting
in front of Big Mouse's home.
280
00:24:45,574 --> 00:24:48,994
Did you know Park Changho was Big Mouse?
281
00:24:49,074 --> 00:24:50,914
My husband isn't Big Mouse.
282
00:24:50,994 --> 00:24:53,994
How will you explain
the money and drugs found in his office?
283
00:24:54,084 --> 00:24:56,124
That's why this is unfair.
284
00:24:56,204 --> 00:24:57,704
My husband is a victim.
285
00:24:58,794 --> 00:25:02,504
If the investigation requires it,
I'm willing to reveal private information.
286
00:25:03,214 --> 00:25:05,384
I hope the prosecution reveals
287
00:25:05,804 --> 00:25:07,964
who did such a terrible thing.
288
00:25:08,054 --> 00:25:12,184
You're saying Big Mouse is someone else
and Park Changho's being framed.
289
00:25:13,014 --> 00:25:15,974
There's something I want to say
to my husband. May I?
290
00:25:18,774 --> 00:25:21,064
BIG MOUTH'S WIFE DENIES
ALL ALLEGATIONS AGAINST HUSBAND
291
00:25:21,144 --> 00:25:22,274
Honey.
292
00:25:35,204 --> 00:25:37,874
I went to visit you,
but I couldn't get inside.
293
00:25:42,464 --> 00:25:45,964
We're going to fight
until we prove your innocence.
294
00:25:46,044 --> 00:25:47,134
So...
295
00:25:48,674 --> 00:25:50,974
don't forget that you have family.
296
00:25:57,514 --> 00:25:58,604
And...
297
00:26:02,144 --> 00:26:04,904
...if you refuse to see me again,
I won't let it go.
298
00:26:05,694 --> 00:26:07,194
Okay, Park Changho?
299
00:26:36,474 --> 00:26:39,394
-Can you give us another comment?
-Is there anything else?
300
00:27:10,634 --> 00:27:11,964
Okay, let's go.
301
00:27:22,104 --> 00:27:24,314
There were 100,000 of 50,000-won bills,
302
00:27:24,394 --> 00:27:26,944
enough methamphetamine
for 150,000 people to use at once...
303
00:27:28,774 --> 00:27:31,614
...six illegal gambling houses
being run in Southeast Asia,
304
00:27:31,694 --> 00:27:33,034
and 12 burner phones...
305
00:27:35,534 --> 00:27:37,114
...and a Glock 19 handgun.
306
00:27:37,204 --> 00:27:39,034
We found all of this in your office.
307
00:27:39,824 --> 00:27:42,374
If I knew all these things
were inside an office
308
00:27:42,454 --> 00:27:45,964
where the deposit was 30 million won,
I would've paid off my back-rent.
309
00:27:46,504 --> 00:27:47,924
I'm late three months.
310
00:27:49,964 --> 00:27:51,844
Didn't you gamble in Macau six months ago?
311
00:27:52,424 --> 00:27:54,714
You're not very good at it.
You lost ten billion won.
312
00:27:55,974 --> 00:27:57,844
Don't bother lying.
313
00:27:57,934 --> 00:27:59,934
The casino verified it for us.
314
00:28:00,014 --> 00:28:02,974
My credit card loan limit
is 20 million won.
315
00:28:04,524 --> 00:28:06,394
To lose ten billion won...
316
00:28:07,104 --> 00:28:10,364
Gosh, I would need 500 credit cards.
317
00:28:13,614 --> 00:28:15,114
Do you feel this is unfair?
318
00:28:16,444 --> 00:28:17,494
Yes.
319
00:28:19,824 --> 00:28:22,994
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
320
00:28:25,874 --> 00:28:28,414
I don't even know what that is.
Why are you asking?
321
00:28:29,874 --> 00:28:32,754
Answer with a yes or a no.
322
00:28:33,464 --> 00:28:36,974
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
323
00:28:37,554 --> 00:28:38,684
No.
324
00:28:42,354 --> 00:28:43,764
Are you Big Mouse?
325
00:28:56,694 --> 00:28:58,244
Answer me.
326
00:28:59,034 --> 00:29:00,614
Are you Big Mouse?
327
00:29:00,704 --> 00:29:02,574
You know a few of these
are always wrong, right?
328
00:29:02,664 --> 00:29:04,164
You can't even use this as evidence.
329
00:29:04,914 --> 00:29:06,294
Why are you doing this to me?
330
00:29:07,374 --> 00:29:09,624
I'm not Big Mouse!
331
00:29:09,714 --> 00:29:10,714
Don't get so agitated.
332
00:29:10,794 --> 00:29:12,464
If the graph jumps, it'll only hurt you.
333
00:29:47,124 --> 00:29:49,294
EMERGENCY TRANSPORT
334
00:30:00,514 --> 00:30:04,224
GUNS AND DRUGS FOUND IN LAWYER'S OFFICE
335
00:30:09,934 --> 00:30:11,684
Just wait.
336
00:30:13,314 --> 00:30:16,364
You'll see my face everywhere on TV soon.
337
00:30:23,114 --> 00:30:24,784
Never in my wildest dreams...
338
00:30:26,284 --> 00:30:28,454
did I expect to become famous like this.
339
00:30:32,624 --> 00:30:39,634
BIG MOUSE REVEALED TO BE A LAWYER
SHOCKING MANY PEOPLE
340
00:30:39,714 --> 00:30:41,714
CONTROL ROOM
341
00:30:56,274 --> 00:30:57,694
You're not Big Mouse. Are you?
342
00:30:58,274 --> 00:31:00,324
Stop putting on a show. It makes me sick.
343
00:31:00,404 --> 00:31:02,074
-A show?
-One hundred billion won.
344
00:31:02,154 --> 00:31:04,904
You took the money
and framed me to cover it up.
345
00:31:04,994 --> 00:31:07,074
Why would we take our own money?
346
00:31:07,164 --> 00:31:08,204
Darn it.
347
00:31:08,284 --> 00:31:09,664
You losers.
348
00:31:09,744 --> 00:31:11,454
Hold on!
349
00:31:11,544 --> 00:31:13,664
-Stop them!
-Do you think I was born yesterday?
350
00:31:13,794 --> 00:31:14,874
- You punk!
- Let go!
351
00:31:14,964 --> 00:31:18,004
Hey! You messed with the wrong person!
352
00:31:18,424 --> 00:31:21,214
- Just wait and see, you punks!
- Let go!
353
00:31:21,304 --> 00:31:22,424
Let go of me!
354
00:31:23,054 --> 00:31:24,094
Hey.
355
00:31:25,014 --> 00:31:26,304
Listen.
356
00:31:26,384 --> 00:31:28,684
He's saying that we're the ones
who took the money. Right?
357
00:31:28,764 --> 00:31:31,644
See? I told you he wasn't Big Mouse!
358
00:31:33,184 --> 00:31:35,604
I think he really is.
359
00:31:37,404 --> 00:31:40,654
He only said a few words, but both of you
are convinced he's not Big Mouse.
360
00:31:41,864 --> 00:31:43,654
Wouldn't it be scary if he really was?
361
00:31:45,324 --> 00:31:48,284
-Gosh.
-This is getting complicated.
362
00:32:12,684 --> 00:32:13,814
It's an honor.
363
00:32:14,644 --> 00:32:15,814
What is?
364
00:32:16,394 --> 00:32:19,524
I'm... a huge fan of yours.
365
00:32:19,604 --> 00:32:23,364
I'm so glad I'm in here.
I can't believe I got to meet Big Mouse.
366
00:32:23,444 --> 00:32:25,654
I'm not Big Mouse.
367
00:32:25,744 --> 00:32:28,954
Of course, you aren't.
Your trial hasn't even started.
368
00:32:35,414 --> 00:32:36,584
Do you know Tom and Jerry?
369
00:32:36,664 --> 00:32:40,084
My nickname is Jerry.
I'm a huge fan of Big Mouse,
370
00:32:40,174 --> 00:32:42,344
so I went with a different mouse.
371
00:32:46,714 --> 00:32:50,894
I will serve you with complete devotion.
372
00:32:52,934 --> 00:32:54,564
I'm really not him.
373
00:32:54,644 --> 00:32:58,064
Hey. Tell me your birthday.
374
00:32:58,644 --> 00:32:59,984
What?
375
00:33:00,064 --> 00:33:02,104
He's our room leader.
376
00:33:02,194 --> 00:33:04,864
He's good at reading fortunes,
physiognomy, and Eastern philosophy.
377
00:33:04,944 --> 00:33:06,694
- Tell him.
- Tell me.
378
00:33:06,784 --> 00:33:09,204
I'll tell you your fortune for free.
379
00:33:09,954 --> 00:33:11,364
Year of the Rat, Year of the Ox...
380
00:33:11,454 --> 00:33:13,824
It's obvious.
I'll live long and be very unlucky.
381
00:33:15,744 --> 00:33:17,334
Live long and unlucky? Me too!
382
00:33:18,504 --> 00:33:20,924
Really?
383
00:33:25,804 --> 00:33:28,054
Don't you know how determined
the prosecution is?
384
00:33:28,134 --> 00:33:30,594
If we don't shut Changho up,
we can't avoid a guilty sentence.
385
00:33:30,684 --> 00:33:32,514
We'll all be done for.
386
00:33:32,594 --> 00:33:37,524
Then kill Big Mouse
and reimburse the 100 billion won.
387
00:33:37,604 --> 00:33:38,604
My gosh.
388
00:33:38,684 --> 00:33:41,354
You only care about the money
and not if we live or die?
389
00:33:41,444 --> 00:33:43,024
Listen.
390
00:33:43,104 --> 00:33:46,024
You're not caring about us at all.
391
00:33:46,404 --> 00:33:50,744
I bet my life that he's not Big Mouse.
392
00:33:56,784 --> 00:33:59,704
That's why...
393
00:34:00,414 --> 00:34:05,544
I said I'd look into it
and clear things up.
394
00:34:09,264 --> 00:34:13,184
Don't lay a hand on him
until I give you the sign.
395
00:34:14,934 --> 00:34:18,104
I gave you a warning.
396
00:34:30,694 --> 00:34:32,614
What an interesting situation.
397
00:34:32,704 --> 00:34:34,954
One side needs to kill him to live,
398
00:34:35,034 --> 00:34:37,454
but the other side can't kill him
because of money.
399
00:35:02,184 --> 00:35:03,354
I'm sorry for being late.
400
00:35:05,314 --> 00:35:06,564
It's only five minutes.
401
00:35:06,654 --> 00:35:07,654
I'm sorry.
402
00:35:07,734 --> 00:35:10,694
I know prosecutors are busy
working for the country.
403
00:35:12,824 --> 00:35:13,994
Have a seat.
404
00:35:31,634 --> 00:35:34,264
Are you sure Park Changho is Big Mouse?
405
00:35:34,344 --> 00:35:36,684
The evidence is indisputable but...
406
00:35:38,894 --> 00:35:40,304
But?
407
00:35:45,484 --> 00:35:46,694
It's Big Mouse.
408
00:35:46,774 --> 00:35:48,484
The most genius conman in history.
409
00:35:50,864 --> 00:35:52,404
Oh, right.
410
00:35:53,284 --> 00:35:55,614
You're being careful
because of who your opponent is.
411
00:35:56,204 --> 00:35:57,534
Okay.
412
00:35:59,324 --> 00:36:01,994
So... who is it?
413
00:36:03,374 --> 00:36:04,704
Your informant.
414
00:36:07,004 --> 00:36:08,044
It was anonymous.
415
00:36:09,504 --> 00:36:10,924
What?
416
00:36:11,504 --> 00:36:16,264
The great Big Mouse was caught
by an anonymous tip?
417
00:36:16,844 --> 00:36:20,264
Don't worry.
I will reveal who Big Mouse is.
418
00:36:20,344 --> 00:36:22,184
Revealing his identity won't be enough.
419
00:36:23,224 --> 00:36:25,394
You need to find the money.
420
00:36:26,434 --> 00:36:28,394
It's no less than 100 billion won.
421
00:36:28,484 --> 00:36:32,234
I won't miss a single bill
and return all 100 billion won to you.
422
00:36:34,984 --> 00:36:36,364
Mr. Choi.
423
00:36:38,284 --> 00:36:43,334
You have a bright future.
I will prepare a red carpet for you.
424
00:36:44,124 --> 00:36:46,164
Drink up.
425
00:36:54,554 --> 00:36:55,594
Darn it.
426
00:36:57,384 --> 00:36:59,184
They only gave me the royal hot pot.
427
00:37:00,384 --> 00:37:03,144
I guess they didn't realize
you were coming.
428
00:37:03,604 --> 00:37:04,724
Hey!
429
00:37:06,894 --> 00:37:07,934
Outside!
430
00:37:08,024 --> 00:37:11,024
GUKUI
431
00:37:18,824 --> 00:37:20,244
Do you want a ride home?
432
00:37:20,324 --> 00:37:22,574
It's okay. Please go ahead.
433
00:37:30,254 --> 00:37:31,294
I'll see you soon.
434
00:37:36,254 --> 00:37:37,344
Good night.
435
00:38:02,534 --> 00:38:04,164
It's the list of drug dealers.
436
00:38:07,744 --> 00:38:10,294
All of Big Mouse's customers were VIPs.
437
00:38:10,374 --> 00:38:11,754
Did you make copies?
438
00:38:11,834 --> 00:38:13,084
You told me not to.
439
00:38:14,464 --> 00:38:16,344
Why are you taking this so far?
440
00:38:16,424 --> 00:38:18,804
You know how they look down on us.
441
00:38:18,884 --> 00:38:22,594
Like we're lowly people who have nothing
and worked hard to get to where we are.
442
00:38:26,224 --> 00:38:27,684
They made me mayor,
443
00:38:27,764 --> 00:38:30,274
but they stomp on my head
and brag about it.
444
00:38:30,354 --> 00:38:31,354
Fine.
445
00:38:32,104 --> 00:38:33,894
I can deal with that.
446
00:38:34,484 --> 00:38:38,654
But I worked hard to get to this point,
447
00:38:39,824 --> 00:38:41,944
it'd be unfair to lose my life to them.
448
00:38:42,574 --> 00:38:45,364
The one holding the sword has changed
thanks to Big Mouse.
449
00:38:45,454 --> 00:38:46,914
When will you unsheathe it?
450
00:38:46,994 --> 00:38:49,294
If we kill them, they become corpses.
451
00:38:49,374 --> 00:38:53,044
If we let them live,
they'll be under our knees.
452
00:38:53,414 --> 00:38:55,754
Let's hope
we'll never have to unsheathe it.
453
00:38:58,044 --> 00:39:00,754
I can't believe
that Park Changho is Big Mouse.
454
00:39:00,844 --> 00:39:03,974
Our investigation will reveal
whether he is a peacock or a sparrow.
455
00:39:07,394 --> 00:39:08,894
Don't betray me.
456
00:39:11,474 --> 00:39:14,854
You're the only one
who will lay out my red carpet.
457
00:39:31,584 --> 00:39:33,414
Where's the employee from the restaurant?
458
00:39:33,504 --> 00:39:35,924
She left for Southeast Asia
a few days ago,
459
00:39:36,004 --> 00:39:37,294
but now she's off the grid.
460
00:39:37,374 --> 00:39:41,254
Then Changho's right.
She's the one who drugged his coffee.
461
00:39:41,344 --> 00:39:43,094
His car got totaled in the accident,
462
00:39:43,174 --> 00:39:44,344
and we don't have the dashcam.
463
00:39:44,424 --> 00:39:47,344
This is so complicated
that I don't know where to start...
464
00:39:47,434 --> 00:39:48,514
There's nothing to it.
465
00:39:50,054 --> 00:39:53,684
We have to find the paper,
the reason why they killed Professor Seo.
466
00:39:53,774 --> 00:39:55,104
Right.
467
00:39:55,944 --> 00:39:56,944
Oh, right.
468
00:39:57,814 --> 00:39:59,484
But Miho,
469
00:39:59,984 --> 00:40:01,404
we'll do the investigating...
470
00:40:04,404 --> 00:40:07,664
Miho, can you stay out of it?
471
00:40:07,744 --> 00:40:10,124
Those guys kill people.
472
00:40:10,204 --> 00:40:11,534
What if you get put into danger...
473
00:40:11,624 --> 00:40:13,624
If you're scared, you two can back down.
474
00:40:13,704 --> 00:40:15,044
I'll do it alone if I have to.
475
00:40:16,714 --> 00:40:17,754
Miho.
476
00:40:17,834 --> 00:40:19,214
Wait, Miho.
477
00:40:22,214 --> 00:40:23,674
That girl.
478
00:40:23,754 --> 00:40:26,094
See? I told you it wouldn't work.
479
00:40:26,174 --> 00:40:27,974
This is really dangerous.
480
00:40:32,684 --> 00:40:34,394
ESTABLISHING LAW AND ORDER
481
00:40:34,474 --> 00:40:36,064
I'm telling you he's Big Mouse!
482
00:40:36,144 --> 00:40:38,194
-No way.
-No way.
483
00:40:38,274 --> 00:40:39,904
-What is it?
-Hear me out.
484
00:40:39,984 --> 00:40:42,654
I heard from the guys in that gang
485
00:40:43,024 --> 00:40:45,034
that Big Mouse works in law.
486
00:40:45,114 --> 00:40:46,944
-Right.
-And that guy's a lawyer.
487
00:40:47,034 --> 00:40:48,324
-Right.
-Yeah.
488
00:40:48,404 --> 00:40:49,864
Then it has to be him!
489
00:40:49,954 --> 00:40:52,704
-He doesn't look like it!
-No way!
490
00:40:52,784 --> 00:40:55,334
-I don't see it.
-He's gotta be Big Mouse!
491
00:40:56,084 --> 00:40:57,544
He's a fake.
492
00:40:58,294 --> 00:41:03,634
I saw Big Mouse with my own two eyes.
493
00:41:06,804 --> 00:41:10,094
He's about 180 cm tall.
494
00:41:10,724 --> 00:41:13,554
He has a huge rat on his back.
495
00:41:14,014 --> 00:41:17,394
He is incredibly charismatic.
496
00:41:18,734 --> 00:41:21,024
All of those are baseless rumors.
497
00:41:21,524 --> 00:41:23,234
The real Big Mouse...
498
00:41:23,314 --> 00:41:24,614
Don't be surprised.
499
00:41:27,404 --> 00:41:28,444
It's a woman.
500
00:41:32,914 --> 00:41:34,534
She's really sexy,
501
00:41:35,244 --> 00:41:36,914
but totally brutal.
502
00:41:38,374 --> 00:41:40,374
That's why nobody can catch her.
503
00:41:46,174 --> 00:41:50,384
The Yakuza, Triads, and the Russian Mafia
are all blood brothers with him.
504
00:41:50,474 --> 00:41:53,224
If you get on his bad side,
you'll die without anyone knowing.
505
00:41:53,304 --> 00:41:54,974
This is driving me crazy.
506
00:41:55,054 --> 00:41:58,314
Why did someone like him
come in here and cause such a mess?
507
00:41:58,394 --> 00:42:00,234
I'm losing my appetite!
508
00:42:00,814 --> 00:42:02,394
I'm sorry, sir!
509
00:42:29,964 --> 00:42:30,964
Hey.
510
00:42:31,474 --> 00:42:34,684
Are you that famous mouse?
511
00:42:44,604 --> 00:42:46,234
Darn it.
512
00:42:47,064 --> 00:42:48,324
Did they send you?
513
00:42:48,404 --> 00:42:51,404
-How dare you speak to me like that?
-Goodness, boss!
514
00:42:52,614 --> 00:42:54,154
Damn it, seriously!
515
00:42:56,534 --> 00:42:58,164
What's your problem with me?
516
00:42:59,244 --> 00:43:00,994
Why you...
517
00:43:01,794 --> 00:43:02,964
Boss!
518
00:43:03,414 --> 00:43:06,674
If you are Big Mouse, so you are.
519
00:43:06,754 --> 00:43:10,424
But don't you act up on me. You wanna die?
520
00:43:16,014 --> 00:43:17,474
Freeze.
521
00:43:19,564 --> 00:43:21,184
- Freeze.
- Freeze.
522
00:43:21,274 --> 00:43:22,524
Freeze.
523
00:43:22,604 --> 00:43:24,814
- Freeze.
- Don't move.
524
00:43:30,154 --> 00:43:31,574
Look to the front.
525
00:43:31,654 --> 00:43:33,694
Eat your food.
526
00:43:47,174 --> 00:43:49,424
Send 5247 to the special ward.
527
00:44:00,354 --> 00:44:01,564
Eat up.
528
00:44:02,014 --> 00:44:03,644
I made this just for you.
529
00:44:37,884 --> 00:44:40,894
What Park clan are you?
530
00:44:42,604 --> 00:44:44,014
Yangsan Park Clan.
531
00:44:44,104 --> 00:44:46,394
Yangsan Park Clan? What branch?
532
00:44:46,984 --> 00:44:48,194
The Jeokseonggun Branch.
533
00:44:49,144 --> 00:44:51,814
Then you must be the 28th generation.
534
00:44:51,904 --> 00:44:54,234
I'm the 27th generation
of Jeokseonggun Branch.
535
00:44:54,734 --> 00:44:55,784
Our names have "gab" in it.
536
00:44:55,864 --> 00:44:57,694
PARK YOONGAB
537
00:45:00,744 --> 00:45:02,164
Then you're like my uncle.
538
00:45:02,664 --> 00:45:04,834
Gosh. I can't believe it.
539
00:45:05,414 --> 00:45:09,294
I know. It's a rare clan,
so it's hard to meet people in it.
540
00:45:10,044 --> 00:45:14,254
I can't call you uncle,
541
00:45:14,344 --> 00:45:15,844
so can I call you by your name?
542
00:45:15,924 --> 00:45:17,884
If you want.
543
00:45:17,974 --> 00:45:22,644
I guess there's always
a way out for people.
544
00:45:22,724 --> 00:45:24,814
I didn't know what to do.
545
00:45:26,894 --> 00:45:28,934
Are you Big Mouse?
546
00:45:34,024 --> 00:45:35,864
It's just between us.
547
00:45:35,944 --> 00:45:37,864
I won't tell anyone.
548
00:45:40,994 --> 00:45:42,074
Are you...
549
00:45:42,914 --> 00:45:44,994
really Big Mouse?
550
00:45:50,164 --> 00:45:51,164
No.
551
00:45:51,254 --> 00:45:52,544
You're not?
552
00:45:53,424 --> 00:45:56,634
I swear on my wife,
553
00:45:56,714 --> 00:45:58,964
parents, ancestors, and everyone else.
554
00:45:59,054 --> 00:46:00,844
I'm really not Big Mouse.
555
00:46:03,094 --> 00:46:04,344
Yoongab.
556
00:46:08,104 --> 00:46:10,394
How dare you call me by my name.
Want to die?
557
00:46:10,894 --> 00:46:13,154
Hey, send him to solitary for five days.
558
00:46:16,654 --> 00:46:20,364
You said you were the 27th generation
of Yangsan Park Clan Jeokseonggun Branch!
559
00:46:21,034 --> 00:46:24,074
Wait, Yoongab! Uncle!
560
00:46:24,824 --> 00:46:25,874
What...
561
00:46:26,374 --> 00:46:28,584
"Uncle?" How disgusting.
562
00:46:28,664 --> 00:46:30,754
Who cares about family lineage these days?
563
00:47:31,354 --> 00:47:32,684
Miho.
564
00:47:35,354 --> 00:47:36,944
I miss you.
565
00:47:58,004 --> 00:47:59,254
What are you doing?
566
00:47:59,334 --> 00:48:00,674
- Put a bucket down.
- Okay.
567
00:48:00,754 --> 00:48:04,094
Gosh, those guys upstairs.
I told them to fix the leak.
568
00:48:04,174 --> 00:48:05,974
They never listen.
569
00:48:06,054 --> 00:48:09,764
I know. It's really bad today.
Did a pipe burst?
570
00:48:09,854 --> 00:48:11,304
They're dead meat!
571
00:48:11,394 --> 00:48:13,524
Hey, Miho. Let it go!
572
00:48:13,604 --> 00:48:15,814
They don't look like the type to listen.
573
00:48:15,894 --> 00:48:18,734
They looked like a bunch of thugs.
574
00:48:20,864 --> 00:48:22,074
Miho.
575
00:48:23,074 --> 00:48:24,194
Miho!
576
00:48:33,664 --> 00:48:34,664
Excuse me!
577
00:48:40,544 --> 00:48:41,634
Who is it?
578
00:48:45,634 --> 00:48:49,134
I'm from downstairs. How many times
must I tell you there's a leak?
579
00:48:49,224 --> 00:48:50,554
This lady's at it again.
580
00:48:50,644 --> 00:48:52,104
We didn't break the pipe.
581
00:48:52,184 --> 00:48:55,604
If you caused the damage,
you should reimburse us for it!
582
00:48:55,974 --> 00:48:57,024
Give us money for repairs!
583
00:48:57,104 --> 00:48:58,854
This is my dad's house.
584
00:48:58,944 --> 00:49:00,654
Go get it from my old man.
585
00:49:00,734 --> 00:49:02,064
So, leave.
586
00:49:02,944 --> 00:49:06,074
I'm not leaving
until I get the money for repairs!
587
00:49:06,154 --> 00:49:08,824
- How dare you come in...
- Oh, hey!
588
00:49:09,244 --> 00:49:11,114
We...
589
00:49:11,204 --> 00:49:12,954
Haven't we met before?
590
00:49:13,034 --> 00:49:14,414
On the roof.
591
00:49:14,494 --> 00:49:16,414
You were screaming.
592
00:49:20,254 --> 00:49:21,504
Right?
593
00:49:21,584 --> 00:49:25,464
Excuse me. Her husband is right here.
What are you doing?
594
00:49:25,554 --> 00:49:26,804
Are you her husband?
595
00:49:26,884 --> 00:49:28,724
No way. You're too good for him.
596
00:49:29,554 --> 00:49:32,804
My husband's a lawyer.
Do you want to go to prison?
597
00:49:32,894 --> 00:49:33,894
A lawyer?
598
00:49:33,974 --> 00:49:37,474
If a lawyer lives here,
doesn't that mean he's incorrubably pure?
599
00:49:39,484 --> 00:49:42,404
-These fools...
-Hey, calm down.
600
00:49:42,484 --> 00:49:43,614
Hey.
601
00:49:43,694 --> 00:49:46,694
It's not "incorrubably."
It's "incorruptibly." Incorruptibly pure.
602
00:49:46,784 --> 00:49:49,404
- How ignorant.
- "Ignorant?"
603
00:49:49,494 --> 00:49:51,614
How dare you say that? Get out.
604
00:49:51,704 --> 00:49:53,284
- Hey.
- Leave.
605
00:49:53,374 --> 00:49:54,874
- Get out.
- Hey.
606
00:49:54,954 --> 00:49:56,204
Don't touch me!
607
00:49:56,284 --> 00:49:57,624
- Can you leave?
- Let go!
608
00:49:57,704 --> 00:49:59,374
- Miho.
- Are you serious?
609
00:50:01,004 --> 00:50:02,544
What?
610
00:50:08,004 --> 00:50:09,674
Hey! Nice shot!
611
00:50:11,424 --> 00:50:13,224
-Hey!
-Hey, you!
612
00:50:13,304 --> 00:50:15,554
-Damn you!
-What are you doing?
613
00:50:15,644 --> 00:50:17,474
-You're dead!
-Come here!
614
00:50:17,564 --> 00:50:20,184
Get over here! Hey!
615
00:50:22,734 --> 00:50:25,024
-Sir. Hold on!
-Seriously.
616
00:50:25,114 --> 00:50:26,654
-Let go!
-Let go of me!
617
00:50:30,534 --> 00:50:32,034
Let go of this hand!
618
00:50:37,624 --> 00:50:39,164
Let go at once!
619
00:50:46,384 --> 00:50:47,294
Hey!
620
00:51:07,864 --> 00:51:08,904
Wait!
621
00:51:10,324 --> 00:51:11,904
Cheers!
622
00:51:14,994 --> 00:51:17,624
She's my daughter,
but isn't she incredible?
623
00:51:17,704 --> 00:51:20,374
She got all the money
for the repairs from them.
624
00:51:20,454 --> 00:51:22,254
She's our family's troubleshooter.
625
00:51:22,334 --> 00:51:24,294
I give you my respect.
626
00:51:24,374 --> 00:51:27,584
You look hilarious. Look in the mirror.
627
00:51:27,674 --> 00:51:29,044
You think you look better?
628
00:51:29,134 --> 00:51:30,504
You look so funny too, Dad.
629
00:51:30,594 --> 00:51:32,804
We need to take a photo of this.
630
00:51:32,884 --> 00:51:35,054
- Gather around.
- Why would we take a photo like this?
631
00:51:35,134 --> 00:51:37,014
It's not a good idea, sir.
632
00:51:37,094 --> 00:51:39,804
Okay. One, two, three.
633
00:51:55,074 --> 00:51:57,204
Don't worry and hold on
a bit longer, Changho.
634
00:51:58,624 --> 00:52:00,204
I'll take care of everything.
635
00:52:11,504 --> 00:52:14,764
GUCHEON UNIV. HOSPITAL
OPEN RECRUITMENT INTERVIEWS
636
00:52:14,844 --> 00:52:17,384
TEST ID SLIP
637
00:52:22,184 --> 00:52:25,274
Numbers 22, 23, 24. Please come in.
638
00:52:30,564 --> 00:52:32,774
- Ms. Ko Miho?
- Yes?
639
00:52:33,364 --> 00:52:35,534
The hospital you previously worked
was a good place,
640
00:52:35,614 --> 00:52:37,574
so why did you apply to our hospital?
641
00:52:38,154 --> 00:52:40,074
May I be honest?
642
00:52:41,624 --> 00:52:43,954
Of course. It's an interview.
643
00:52:47,334 --> 00:52:50,384
I heard your cafeteria had good food.
644
00:52:53,714 --> 00:52:56,634
OPEN RECRUITMENT FOR NURSES
645
00:52:56,724 --> 00:52:58,174
INTERVIEWER HYUN JUHEE
646
00:53:00,724 --> 00:53:02,894
Miho's moving to Gucheon Hospital.
647
00:53:06,434 --> 00:53:08,814
This all started with that murder.
648
00:53:09,984 --> 00:53:11,104
Miho...
649
00:53:12,444 --> 00:53:15,074
wants to find out what
Seo Jaeyoung's paper was about.
650
00:53:15,154 --> 00:53:16,654
Can you stop her?
651
00:53:18,904 --> 00:53:20,574
You know how stubborn she is.
652
00:53:23,414 --> 00:53:24,744
Be honest.
653
00:53:26,914 --> 00:53:28,334
What's it like outside?
654
00:53:28,414 --> 00:53:30,174
The people who killed Professor Seo
655
00:53:31,004 --> 00:53:32,424
will be released soon.
656
00:53:33,634 --> 00:53:36,344
The prosecution decided
that you're Big Mouse.
657
00:53:36,424 --> 00:53:37,634
You'll be indicted soon.
658
00:53:45,894 --> 00:53:47,524
What about Mayor Choi?
659
00:53:48,224 --> 00:53:49,524
I can't reach him.
660
00:53:51,234 --> 00:53:54,864
He believes you're Big Mouse
and wants to cut ties, I guess.
661
00:54:08,584 --> 00:54:09,874
Let me ask you a favor.
662
00:54:11,624 --> 00:54:14,544
Fill out divorce papers
on my behalf and submit them.
663
00:54:14,634 --> 00:54:16,594
Are you going to divorce Miho?
664
00:54:17,094 --> 00:54:18,964
If I get found guilty, I'll get life.
665
00:54:19,054 --> 00:54:20,554
If I'm unlucky, the death penalty.
666
00:54:21,384 --> 00:54:23,724
Loan sharks will come at me for money,
667
00:54:26,144 --> 00:54:29,354
and I don't know what the guys
who did this to me will do to Miho.
668
00:54:29,434 --> 00:54:30,484
Changho.
669
00:54:31,814 --> 00:54:33,564
Even still,
670
00:54:33,654 --> 00:54:35,734
Miho's doing everything she can
to save you.
671
00:54:35,814 --> 00:54:37,574
Those who can live should live.
672
00:54:47,334 --> 00:54:49,664
This is the only thing I can do for her.
673
00:54:52,164 --> 00:54:53,544
Do this for me, Soontae.
674
00:54:54,964 --> 00:54:56,214
Please.
675
00:55:40,634 --> 00:55:41,754
Why are you here?
676
00:55:41,844 --> 00:55:43,554
Didn't you get my text to break up?
677
00:55:44,884 --> 00:55:48,224
Are you crazy?
Are you blinded from failing the exam?
678
00:55:48,304 --> 00:55:51,434
It's my second time.
And there's no guarantee I'll ever pass.
679
00:56:02,734 --> 00:56:05,154
Look how much I have in my bank account.
680
00:56:07,664 --> 00:56:10,494
Go to law school. I'll take care of you.
681
00:56:17,624 --> 00:56:20,214
I don't want to spend the money
my girlfriend worked hard to make.
682
00:56:20,294 --> 00:56:23,884
If you don't want your girlfriend's money,
let's get married.
683
00:56:24,554 --> 00:56:25,974
What?
684
00:56:26,054 --> 00:56:27,184
Let's get married.
685
00:56:32,144 --> 00:56:33,264
Goodbye.
686
00:56:35,894 --> 00:56:37,604
Let's get married, Park Changho!
687
00:56:38,274 --> 00:56:40,564
I want to get married. Marry me.
688
00:56:40,654 --> 00:56:43,074
Marry me!
689
00:56:44,574 --> 00:56:48,244
You won't meet a better woman than me!
I'll take care of you.
690
00:56:49,284 --> 00:56:51,074
Come in.
691
00:56:52,284 --> 00:56:54,454
How nice!
692
00:56:54,544 --> 00:56:55,874
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
693
00:56:59,834 --> 00:57:01,084
Life insurance?
694
00:57:01,964 --> 00:57:03,924
It's a lot of money.
695
00:57:04,004 --> 00:57:06,214
I opened my law firm,
so I should get insured.
696
00:57:06,304 --> 00:57:07,764
Oh, my.
697
00:57:07,844 --> 00:57:10,684
You've all grown up.
You even got insurance.
698
00:57:12,894 --> 00:57:14,104
What?
699
00:57:14,184 --> 00:57:16,314
I'm the recipient of your insurance?
700
00:57:19,194 --> 00:57:20,274
Let's get married.
701
00:57:23,024 --> 00:57:26,784
Are you proposing to me with insurance
I don't know when I'll ever get?
702
00:57:27,574 --> 00:57:28,994
Quit the hospital right now.
703
00:57:29,074 --> 00:57:32,164
I will let you live the good life.
704
00:57:47,764 --> 00:57:49,474
I let Miho go,
705
00:57:50,514 --> 00:57:53,304
and now there's only one thing
I can do by myself.
706
00:57:54,854 --> 00:57:57,274
I'll reveal all those jerks' crimes
in my suicide note
707
00:57:57,644 --> 00:57:59,684
and reveal my innocence through death.
708
00:58:54,614 --> 00:58:57,624
HAPPY GUCHEON
709
00:59:29,024 --> 00:59:34,034
MIHO, MEETING YOU WAS MY GREATEST FORTUNE.
I'M SORRY AND GRATEFUL.
710
00:59:37,494 --> 00:59:41,414
ESTABLISHING LAW AND ORDER
711
00:59:49,634 --> 00:59:52,844
You better not dream of killing yourself.
712
00:59:57,804 --> 00:59:59,804
If you try to commit suicide and fail,
713
01:00:00,224 --> 01:00:03,144
you'll suffer with a disability
for the rest of your life.
714
01:00:04,524 --> 01:00:08,154
Your physiognomy says
you'll live a ridiculously long life.
715
01:00:10,024 --> 01:00:11,944
I can't even die if I want to?
716
01:00:12,024 --> 01:00:15,034
What kind of terrible life is that?
717
01:00:15,114 --> 01:00:17,824
There are a lot of people
with terrible lives.
718
01:00:18,494 --> 01:00:19,824
What can you do?
719
01:00:20,414 --> 01:00:23,244
It's not like you were born
because you wanted to be.
720
01:00:24,164 --> 01:00:28,124
You must live as you were meant to live.
721
01:01:07,754 --> 01:01:09,794
This place is filled with murderers.
722
01:01:11,384 --> 01:01:13,174
I don't need to try to kill myself.
723
01:01:23,804 --> 01:01:26,604
A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT
724
01:01:27,934 --> 01:01:30,814
His name is Yang Chunsik.
He's the boss of the Chain Gang.
725
01:01:30,904 --> 01:01:34,194
Remember the Dongbang Room Salon Case?
Where gangsters fought and six died?
726
01:01:35,154 --> 01:01:38,154
The Chain Gang used axes
and split open people's skulls,
727
01:01:38,244 --> 01:01:40,284
and then, blech...
728
01:01:40,364 --> 01:01:43,034
In any case,
the scene of the crime was terrible.
729
01:01:43,624 --> 01:01:46,454
Apparently, Yang Chunsik
was the one who instigated it.
730
01:01:46,544 --> 01:01:48,454
It was all over the newspapers.
731
01:02:06,684 --> 01:02:09,234
Oh, my. If it isn't the rat.
732
01:02:09,314 --> 01:02:12,524
What? Do you have something to say to me?
733
01:02:13,444 --> 01:02:14,654
Try killing me.
734
01:02:23,284 --> 01:02:24,994
What? This isn't enough?
735
01:02:26,034 --> 01:02:28,664
Kill me!
736
01:02:28,744 --> 01:02:30,664
Hey, you punk!
737
01:02:30,754 --> 01:02:32,214
Kill me!
738
01:02:32,754 --> 01:02:35,674
Want an axe? Hey, bring him an axe.
739
01:02:35,754 --> 01:02:38,054
Are you a lumberjack?
You can't kill without an axe?
740
01:02:38,754 --> 01:02:41,224
I told you to kill me, bastard!
741
01:02:41,304 --> 01:02:43,514
I ought to tear you to pieces.
742
01:02:52,234 --> 01:02:53,394
Boss!
743
01:02:53,484 --> 01:02:55,064
- Oh, my!
- Boss!
744
01:02:55,154 --> 01:02:57,824
-Boss!
- Who was that?
745
01:02:57,904 --> 01:02:59,114
Boss!
746
01:02:59,194 --> 01:03:00,694
Boss!
747
01:03:04,204 --> 01:03:06,574
I've never hit anyone before,
748
01:03:07,244 --> 01:03:09,124
so I didn't know my punch was so strong.
749
01:03:10,044 --> 01:03:11,454
He beat up Chairman Yang.
750
01:03:12,334 --> 01:03:14,124
He just beat up Chairman Yang...
751
01:03:19,094 --> 01:03:20,174
Let's go!
752
01:03:39,274 --> 01:03:41,074
The red name tag is a death row inmate.
753
01:03:41,654 --> 01:03:44,404
He's a serial murderer
who killed nine married women.
754
01:03:44,494 --> 01:03:46,164
He was diagnosed as a psychopath.
755
01:03:46,864 --> 01:03:50,164
A while back, he got pissed
and bit off the ear of his roommate.
756
01:03:50,244 --> 01:03:52,834
He chewed on it like gum and swallowed it.
757
01:03:52,914 --> 01:03:55,544
After that,
not even the guards get in his way.
758
01:04:31,204 --> 01:04:33,294
Did your mom have seaweed soup
after she had you?
759
01:04:35,124 --> 01:04:36,754
I'm really curious.
760
01:04:37,714 --> 01:04:40,334
What did she eat after giving birth
to a psycho like you?
761
01:04:41,714 --> 01:04:44,514
Tom Yum Goong? Or ox blood soup?
762
01:04:48,434 --> 01:04:49,804
I heard you killed nine people.
763
01:04:50,594 --> 01:04:51,894
Make it ten.
764
01:04:51,974 --> 01:04:54,974
You got the death penalty anyway,
so what are you afraid of?
765
01:05:03,074 --> 01:05:04,614
It's nice and sharp.
766
01:05:05,574 --> 01:05:06,654
Kill me.
767
01:05:13,744 --> 01:05:15,954
Stab me!
768
01:05:27,264 --> 01:05:29,764
Why? You don't like having an audience?
769
01:05:32,894 --> 01:05:34,644
You should make it ten
and brag to your mom.
770
01:05:34,724 --> 01:05:38,734
You useless piece of crap!
771
01:06:13,344 --> 01:06:14,764
Mom...
772
01:06:23,604 --> 01:06:25,114
Mom...
773
01:06:31,324 --> 01:06:33,164
I shouldn't have mentioned
774
01:06:33,864 --> 01:06:35,704
his mom to this psycho.
775
01:06:36,204 --> 01:06:37,494
Mom.
776
01:06:38,164 --> 01:06:39,704
Hey. I'm sorry.
777
01:06:42,124 --> 01:06:43,174
Go away!
778
01:07:00,854 --> 01:07:03,144
That psychopath...
779
01:07:03,644 --> 01:07:05,814
got slapped by Big Mouse
780
01:07:05,904 --> 01:07:07,944
and started crying like a baby.
781
01:07:10,074 --> 01:07:12,824
Today's lunch is spicy
stir-fried pork. Enjoy, boss.
782
01:07:12,904 --> 01:07:16,034
He almost killed Chairman Yang
from the Chain Gang.
783
01:07:16,124 --> 01:07:17,704
That's why you have to be careful.
784
01:07:17,784 --> 01:07:21,704
If Big Mouse is in a bad mood,
you can die just by making eye contact.
785
01:07:23,714 --> 01:07:24,964
Hello, sir.
786
01:07:25,464 --> 01:07:26,544
Salute!
787
01:07:31,344 --> 01:07:34,344
MESS HALL
788
01:07:40,564 --> 01:07:43,024
Hey, give him some more.
789
01:07:45,984 --> 01:07:47,354
Give him a lot.
790
01:07:58,124 --> 01:07:59,124
Ticked off?
791
01:07:59,204 --> 01:08:00,334
Enjoy your lunch, sir.
792
01:08:00,414 --> 01:08:03,084
Here you go, sir.
793
01:08:06,624 --> 01:08:08,424
I'll gain weight thanks to you.
794
01:08:08,924 --> 01:08:10,214
Thank you for the food.
795
01:08:10,884 --> 01:08:13,714
I heard gunshots last night.
796
01:08:13,804 --> 01:08:16,594
You know the guy in Room No. Three
that's sentenced to death?
797
01:08:16,684 --> 01:08:19,184
The one who started a fire
at his in-laws and killed five?
798
01:08:19,264 --> 01:08:21,814
- Yes.
- He tried to escape and got shot to death.
799
01:08:25,644 --> 01:08:27,444
What didn't I think of this before?
800
01:08:28,734 --> 01:08:31,614
The cruelest murderer in this penitentiary
801
01:08:32,154 --> 01:08:33,484
is the warden.
802
01:08:56,474 --> 01:08:58,264
ESTABLISHING LAW AND ORDER
HAPPY GUCHEON
803
01:09:52,194 --> 01:09:53,444
It's a jailbreak.
804
01:09:53,904 --> 01:09:54,944
Who is that?
805
01:09:57,194 --> 01:09:58,654
We're checking.
806
01:09:58,744 --> 01:10:02,284
These idiots must be crazy.
They won't let me sleep.
807
01:10:03,704 --> 01:10:04,874
Kill him.
808
01:10:52,584 --> 01:10:53,584
Shoot!
809
01:10:54,924 --> 01:10:56,214
Shoot me, you jerks!
810
01:10:57,424 --> 01:10:59,714
Shoot me! Kill me!
811
01:10:59,804 --> 01:11:02,474
Shoot me, you jerks!
812
01:11:17,694 --> 01:11:18,694
Kill me.
813
01:11:19,904 --> 01:11:20,904
Kill me!
814
01:11:21,494 --> 01:11:22,994
Kill me, you jerks!
815
01:11:50,604 --> 01:11:51,814
Shoot me, you jerks!
816
01:11:52,524 --> 01:11:53,564
Shoot me!
817
01:11:54,564 --> 01:11:55,564
Shoot me!
818
01:11:55,644 --> 01:11:57,984
BIG MOUTH
819
01:12:18,044 --> 01:12:20,844
BIG MOUTH
820
01:12:20,924 --> 01:12:22,134
SPECIAL THANKS TO YOO SUBIN AND KIM DOWAN
821
01:12:22,214 --> 01:12:23,924
He must not die.
822
01:12:24,554 --> 01:12:25,844
You're not the only one who dies.
823
01:12:25,924 --> 01:12:28,054
They won't leave your family alone.
824
01:12:29,804 --> 01:12:31,604
Did you see that thesis?
825
01:12:31,684 --> 01:12:34,774
You'll be in danger if you hold onto it.
826
01:12:34,854 --> 01:12:36,144
Don't touch my wife.
827
01:12:36,234 --> 01:12:38,064
The moment you touch her, you're all dead.
828
01:12:38,654 --> 01:12:40,064
- Let's go!- Hey!
829
01:12:40,154 --> 01:12:41,444
Bring the honey bucket!
830
01:12:41,524 --> 01:12:43,364
You're going to die here.
831
01:12:43,444 --> 01:12:44,824
Watch with your own two eyes.
832
01:12:45,944 --> 01:12:47,324
I'll show you.
58711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.