All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E02-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:06,134 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:06,214 --> 00:00:09,304 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 3 00:00:47,884 --> 00:00:50,684 EPISODE 2 4 00:02:22,064 --> 00:02:24,104 I know what the biggest problem 5 00:02:24,644 --> 00:02:26,314 in my life is. 6 00:02:29,074 --> 00:02:30,904 In pivotal moments... 7 00:02:34,824 --> 00:02:37,164 ...I'm ridiculously unlucky. 8 00:03:19,034 --> 00:03:23,244 But Miho was always on my side. 9 00:03:30,334 --> 00:03:31,344 Let's get a divorce. 10 00:03:36,424 --> 00:03:39,054 Honey, do you know who I am? 11 00:03:41,974 --> 00:03:43,774 Do you remember your accident? 12 00:03:50,234 --> 00:03:52,654 Oh, right. Prosecutor Cho. 13 00:03:53,444 --> 00:03:54,444 Where's my phone? 14 00:03:54,534 --> 00:03:56,284 How would I know where your phone is? 15 00:03:56,364 --> 00:03:57,744 Your car was totaled. 16 00:03:57,824 --> 00:04:00,324 The doctors said it's a miracle you're alive. 17 00:04:00,414 --> 00:04:03,584 Miho, give me your phone. 18 00:04:04,834 --> 00:04:09,834 MADAM 19 00:04:40,324 --> 00:04:42,824 BIG MOUTH 20 00:04:44,954 --> 00:04:45,954 Gosh. 21 00:04:46,744 --> 00:04:48,914 Father-in-law, so where's my car? 22 00:04:49,004 --> 00:04:50,214 The auto body out front. 23 00:04:50,294 --> 00:04:52,504 They must not be open because they're not picking up. 24 00:04:52,964 --> 00:04:54,754 Sure. Can you go with me to the shop? 25 00:04:54,844 --> 00:04:56,504 - Sure. - Hey. 26 00:04:56,884 --> 00:04:58,594 Where are you going like that? 27 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 I need to get something. 28 00:05:00,974 --> 00:05:02,684 I need to meet that prosecutor too. 29 00:05:03,394 --> 00:05:05,564 I'll be right back. 30 00:05:06,814 --> 00:05:07,814 Mr. Park Changho? 31 00:05:09,564 --> 00:05:10,694 Who are you? 32 00:05:11,854 --> 00:05:13,354 You're under arrest for drug use. 33 00:05:14,444 --> 00:05:18,234 Listen here. He's an attorney. What do you mean drugs? 34 00:05:18,324 --> 00:05:20,244 His blood tested positive for drugs. 35 00:05:20,824 --> 00:05:23,744 -What? -Did you use drugs? 36 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 What? I don't use drugs. 37 00:05:26,124 --> 00:05:29,164 You have the right to an attorney and a chance to defend yourself. 38 00:05:29,254 --> 00:05:31,254 He said he didn't use drugs. Don't cuff him. 39 00:05:31,334 --> 00:05:34,334 Are you with Dongbu Police? I was the captain of Criminal Affairs. 40 00:05:34,424 --> 00:05:36,424 Give me ten minutes to talk to my son-in-law. 41 00:05:36,504 --> 00:05:38,674 Gosh. I'm sorry. Come on. 42 00:05:38,754 --> 00:05:40,764 - Hey, let go. - Excuse me. 43 00:05:40,844 --> 00:05:42,344 - Wait. - Excuse me! 44 00:05:42,434 --> 00:05:43,434 - I didn't do it! - Wait. 45 00:05:43,514 --> 00:05:45,094 - Hey. Wait... - Let's go. 46 00:05:46,144 --> 00:05:47,144 Hey! 47 00:05:47,224 --> 00:05:49,564 Get in. 48 00:05:52,604 --> 00:05:53,564 I'm sorry. 49 00:05:53,644 --> 00:05:55,774 Hold on. Open the window for a second. 50 00:05:57,404 --> 00:05:59,694 -Miho. -You need to stay alert. 51 00:06:00,534 --> 00:06:04,204 I trust you, so trust in us and hold out. Okay? 52 00:06:20,554 --> 00:06:23,594 GUCHEON SOUTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 53 00:06:41,284 --> 00:06:44,284 Then wield your toy sword all you want. 54 00:06:45,114 --> 00:06:48,374 Let's see who gets hurt and how. 55 00:06:52,794 --> 00:06:55,004 Excuse me. 56 00:06:55,084 --> 00:06:56,294 Can you call Mayor Choi Doha? 57 00:06:56,374 --> 00:06:58,964 I'll tell you who gave me the drugs and who used it on me. 58 00:07:16,734 --> 00:07:17,774 Mayor. 59 00:07:22,484 --> 00:07:24,994 I heard the whole story from the prosecutor-in-charge. 60 00:07:30,744 --> 00:07:33,544 I can't even paint my house because the smell gives me headaches. 61 00:07:33,624 --> 00:07:36,584 I've never even seen drugs before, so how can I be a drug user? 62 00:07:36,664 --> 00:07:37,834 What about the dashcam? 63 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 It's gone. 64 00:07:40,714 --> 00:07:42,804 It was in the car, but the car got scrapped. 65 00:07:43,634 --> 00:07:46,264 Gong Jihoon did this to get rid of the evidence. 66 00:07:47,384 --> 00:07:49,684 How did he know you had the dashcam? 67 00:07:51,724 --> 00:07:54,314 Did you meet Gong Jihoon? 68 00:07:57,234 --> 00:08:00,354 I'm sorry. If I get released after the investigation, 69 00:08:00,444 --> 00:08:02,364 I'll explain the details then. 70 00:08:02,444 --> 00:08:05,034 The court will issue an arrest warrant soon. 71 00:08:05,114 --> 00:08:06,114 An arrest? 72 00:08:06,194 --> 00:08:08,534 They're going to arrest me when it's my first offense? 73 00:08:08,614 --> 00:08:10,324 It'll be easy for Gong Jihoon. 74 00:08:10,414 --> 00:08:12,074 Darn it. That punk... 75 00:08:12,584 --> 00:08:14,044 Did you verify on the footage 76 00:08:15,294 --> 00:08:17,414 that Gong Jihoon was the accomplice? 77 00:08:18,414 --> 00:08:21,464 No, the name wasn't clearly mentioned, 78 00:08:21,544 --> 00:08:23,214 but they mentioned some paper. 79 00:08:24,884 --> 00:08:27,474 Just say that you'll withdraw your paper! 80 00:08:27,554 --> 00:08:31,514 You can kill me, but it'll get out eventually. 81 00:08:33,304 --> 00:08:37,644 In the end, there's no definitive evidence that it's Gong Jihoon. 82 00:08:38,604 --> 00:08:40,104 I'll find that paper for you. 83 00:08:40,194 --> 00:08:41,854 Just make sure I get released. 84 00:08:43,154 --> 00:08:44,404 You want my help? 85 00:08:46,074 --> 00:08:49,404 It'll be faster to ask Gong Jihoon. 86 00:08:49,494 --> 00:08:51,744 Mayor Choi... 87 00:09:15,554 --> 00:09:17,314 What brings you here? 88 00:09:17,394 --> 00:09:19,644 Listen here! 89 00:09:20,434 --> 00:09:22,854 I'm the office manager here. Who are you? 90 00:09:22,944 --> 00:09:24,864 We're the Regional Investigation Unit. 91 00:09:26,984 --> 00:09:28,154 This is our search warrant. 92 00:09:28,784 --> 00:09:30,034 -Wait... -Move. 93 00:09:30,114 --> 00:09:31,824 PARK CHANGHO OFFICE OF LAW 94 00:10:21,504 --> 00:10:22,964 GUCHEON PENITENTIARY 95 00:10:23,044 --> 00:10:24,254 Gucheon Penitentiary. 96 00:10:25,174 --> 00:10:27,674 It's the worst prison in Korea that detains prisoners 97 00:10:27,754 --> 00:10:29,924 who are waiting to be tried and have been tried. 98 00:10:54,744 --> 00:10:57,034 MINISTRY OF JUSTICE, EMERGENCY TRANSPORT 99 00:11:17,014 --> 00:11:19,684 This isn't somewhere that brings in any criminal. 100 00:11:21,764 --> 00:11:26,274 It's an honorable place where only the worst human trash comes. 101 00:11:40,874 --> 00:11:42,494 There are no human rights here. 102 00:11:42,584 --> 00:11:44,504 Just think of it as hell. 103 00:11:47,464 --> 00:11:49,964 It's rare, but some receive special treatment. 104 00:11:51,424 --> 00:11:53,174 That's why it's even worse. 105 00:11:53,254 --> 00:11:55,094 It's filled with corruption. 106 00:11:59,804 --> 00:12:01,804 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 107 00:12:04,564 --> 00:12:05,684 They're here! 108 00:12:06,274 --> 00:12:08,064 My gosh. Come on! 109 00:12:09,854 --> 00:12:11,314 Where's my cell? 110 00:12:12,444 --> 00:12:14,114 Shut your trap and keep walking. 111 00:12:26,624 --> 00:12:28,754 GUCHEON PENITENTIARY WARDEN PARK YOONGAB 112 00:12:58,574 --> 00:12:59,574 What is this? 113 00:13:05,874 --> 00:13:08,124 Hold on. What is this? 114 00:13:08,204 --> 00:13:11,044 -Relax. You're going to get hurt. -Hold on. 115 00:13:11,504 --> 00:13:14,004 Let go. 116 00:13:14,084 --> 00:13:15,594 - Come on. - It hurts. 117 00:13:15,674 --> 00:13:17,304 You're hurting me! 118 00:13:18,464 --> 00:13:19,804 It hurts. 119 00:13:35,114 --> 00:13:37,404 It's you, isn't it? The ones who drugged me. 120 00:13:38,574 --> 00:13:41,074 So why did you act up and try to do business? 121 00:13:41,154 --> 00:13:43,364 When you don't even know how to haggle. 122 00:13:47,704 --> 00:13:49,044 I'm an attorney of South Korea. 123 00:13:49,624 --> 00:13:50,834 I dare you to try me! 124 00:13:50,914 --> 00:13:52,924 I'll make sure you rot in here forever! 125 00:13:53,004 --> 00:13:54,714 Shut your mouth! 126 00:14:01,094 --> 00:14:02,474 Hey, punk! 127 00:14:09,724 --> 00:14:11,064 Hey! 128 00:14:20,574 --> 00:14:22,904 I heard the establishment of the Nuri Nanum Foundation 129 00:14:22,994 --> 00:14:24,914 was your electoral pledge, Mayor Choi. 130 00:14:25,614 --> 00:14:28,164 Dr. Hyun, you're such a caring wife. 131 00:14:28,244 --> 00:14:29,584 You're no joke. 132 00:14:30,204 --> 00:14:32,374 He got lucky by meeting his savior. 133 00:14:33,584 --> 00:14:36,084 Choi Doha was never on the same level as us. 134 00:14:39,884 --> 00:14:41,214 Jihoon. 135 00:14:43,054 --> 00:14:44,304 Am I wrong? 136 00:14:44,884 --> 00:14:47,184 We didn't donate to his campaign for his sake. 137 00:14:47,264 --> 00:14:48,684 We did it for Juhee's sake. 138 00:14:50,644 --> 00:14:55,024 With that money, even Amir could've become mayor. 139 00:14:57,484 --> 00:14:58,614 Who's Amir? 140 00:14:59,194 --> 00:15:01,364 Our German shepherd. He's two years old now. 141 00:15:09,454 --> 00:15:12,454 You should trade places with your dog... 142 00:15:13,044 --> 00:15:14,874 since the dog is so smart, 143 00:15:14,964 --> 00:15:17,794 but you clearly aren't. 144 00:15:19,634 --> 00:15:21,134 -Juhee. -Last year, Mr. Gong 145 00:15:21,214 --> 00:15:24,804 killed someone in a hit-and-run, and my husband handled it. 146 00:15:24,884 --> 00:15:28,434 Don't brag about it. I could've handled that, too. 147 00:15:28,514 --> 00:15:30,604 Do you still think 148 00:15:31,184 --> 00:15:33,684 that was just drunk driving? 149 00:15:35,354 --> 00:15:36,814 What do you mean? 150 00:15:36,894 --> 00:15:38,564 What if he was intoxicated... 151 00:15:40,114 --> 00:15:41,734 with something other than alcohol? 152 00:15:42,774 --> 00:15:44,284 You must've had a lot to drink. 153 00:15:44,904 --> 00:15:46,534 Let's stop. 154 00:15:48,324 --> 00:15:49,324 It's a nice day. 155 00:15:50,164 --> 00:15:52,494 I heard you were conned 156 00:15:52,994 --> 00:15:55,004 of Lala Capital's investment by Big Mouse. 157 00:15:56,754 --> 00:15:58,124 Big Mouse? 158 00:15:58,624 --> 00:16:00,674 You didn't tell me that. 159 00:16:01,294 --> 00:16:02,924 You said you'd recover that money soon. 160 00:16:05,014 --> 00:16:08,134 Can you? It's Big Mouse you're up against. 161 00:16:17,814 --> 00:16:19,104 Breaking news. 162 00:16:19,194 --> 00:16:21,734 The notorious conman Big Mouse has been arrested. 163 00:16:22,314 --> 00:16:26,284 The police released in a briefing that Big Mouse is Park Changho, 164 00:16:26,364 --> 00:16:30,414 a lawyer who is incarcerated at Gucheon Penitentiary for drug use. 165 00:16:30,494 --> 00:16:33,874 They found five billion won in cash, 166 00:16:33,954 --> 00:16:36,454 ten billion won worth of methamphetamine, 167 00:16:36,544 --> 00:16:40,044 illegal gambling ledgers, and a large quantity of burner phones. 168 00:16:41,084 --> 00:16:43,544 He has hidden 140 billion won 169 00:16:43,634 --> 00:16:46,134 -from the Lala Capital case... -We can get our money back, right? 170 00:16:46,214 --> 00:16:48,424 ...which had a lot of victims. 171 00:16:48,514 --> 00:16:51,394 He took 290 billion won in checks and cash... 172 00:17:07,784 --> 00:17:10,904 Do you think you'll be okay if I die? 173 00:17:15,744 --> 00:17:17,624 My gosh. 174 00:17:18,204 --> 00:17:21,294 You don't know what it's like in here even though you're a lawyer? 175 00:17:21,374 --> 00:17:25,004 This is the only place in Korea where lawlessness is allowed. 176 00:17:25,594 --> 00:17:28,674 Do you think anything would change if an inmate dies? 177 00:17:40,104 --> 00:17:41,394 I'm sorry. 178 00:17:42,444 --> 00:17:46,324 I'm sorry. 179 00:17:46,404 --> 00:17:48,444 You already said you're sorry. 180 00:17:48,534 --> 00:17:50,324 But it's already spilt milk. 181 00:17:51,534 --> 00:17:52,534 I'm sorry. 182 00:17:54,664 --> 00:17:56,834 Please let me go. I'm sorry. 183 00:17:57,164 --> 00:17:58,624 I'm sorry! 184 00:17:58,994 --> 00:18:01,834 I'll do whatever you ask. Please let me go. 185 00:18:01,914 --> 00:18:04,374 Please let me go. 186 00:18:04,464 --> 00:18:06,924 -Please let me go. -Goodness. 187 00:18:11,764 --> 00:18:15,014 Don't do it! 188 00:18:46,174 --> 00:18:47,174 Is he dead? 189 00:18:47,794 --> 00:18:49,924 Darn. He's dead. 190 00:18:55,054 --> 00:18:56,844 CEO GONG JIHOON 191 00:18:56,934 --> 00:18:59,644 PARK YOONGAB 192 00:19:03,854 --> 00:19:05,814 What brings you to call me? 193 00:19:06,484 --> 00:19:07,774 Where's Park Changho? 194 00:19:08,654 --> 00:19:10,274 We're working on him. 195 00:19:10,364 --> 00:19:11,694 Let him live. 196 00:19:11,784 --> 00:19:13,034 What? 197 00:19:13,114 --> 00:19:15,824 Park Changho, that punk, is Big Mouse, 198 00:19:15,904 --> 00:19:17,914 and we need to get our money back! 199 00:19:17,994 --> 00:19:19,954 So let him live, you punk! 200 00:19:28,544 --> 00:19:30,634 Oh, my gosh. He's dead. 201 00:19:30,714 --> 00:19:32,254 How scary. I'm leaving. 202 00:19:32,344 --> 00:19:34,304 Dang. 203 00:19:46,564 --> 00:19:50,404 Apparently, Park Changho is Big Mouse, the guy who emptied Lala Capital. 204 00:19:50,484 --> 00:19:52,824 -What? -What are you talking about? 205 00:19:52,904 --> 00:19:53,984 Darn it. 206 00:19:55,574 --> 00:19:57,034 What is he saying? 207 00:19:57,654 --> 00:19:58,824 CPR! 208 00:20:02,334 --> 00:20:04,704 Save him. Save him no matter what! 209 00:20:06,164 --> 00:20:07,584 Do it. 210 00:20:10,134 --> 00:20:12,504 How can we save him? 211 00:20:18,804 --> 00:20:19,974 Clear. 212 00:20:27,274 --> 00:20:28,394 He's back. 213 00:20:31,864 --> 00:20:33,444 He's tenacious. 214 00:20:33,524 --> 00:20:35,484 Good job. 215 00:20:41,704 --> 00:20:42,824 GUCHEON PENITENTIARY 216 00:20:42,914 --> 00:20:46,374 He can't even get visitors from his legal counsel? 217 00:20:46,794 --> 00:20:48,374 The inmate has refused. 218 00:20:50,174 --> 00:20:51,584 We'll change it to a regular visit. 219 00:20:52,174 --> 00:20:53,174 Tell him his wife... 220 00:20:53,254 --> 00:20:55,464 The inmate has refused all visitors. 221 00:21:03,184 --> 00:21:04,894 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 222 00:21:10,604 --> 00:21:12,524 Do you think something happened to him? 223 00:21:12,604 --> 00:21:13,614 Like what? 224 00:21:13,694 --> 00:21:15,694 There's no reason to refuse visits. 225 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 It's weird how they incarcerated him so quickly. 226 00:21:17,824 --> 00:21:19,244 Let's come back tomorrow. 227 00:21:19,824 --> 00:21:21,324 Don't worry, Miho. 228 00:21:25,874 --> 00:21:26,874 Hello? 229 00:21:26,954 --> 00:21:28,374 Is Miho next to you? 230 00:21:28,454 --> 00:21:30,414 Can you go somewhere quiet to talk? 231 00:21:31,624 --> 00:21:34,544 Oh, right. That? 232 00:21:34,634 --> 00:21:35,844 Just a minute, Miho. 233 00:21:35,924 --> 00:21:37,384 Yes, go ahead. 234 00:21:40,174 --> 00:21:41,804 Yes, Mr. Ko. Go ahead. 235 00:21:41,884 --> 00:21:43,724 Mr. Kim. Did you see the news? 236 00:21:43,804 --> 00:21:45,894 Apparently, Changho is Big Mouse. 237 00:21:45,974 --> 00:21:48,854 That's his nickname, but why is that news? 238 00:21:48,934 --> 00:21:50,524 No, not Big Mouth. 239 00:21:50,604 --> 00:21:53,444 The notorious criminal, Big Mouse! 240 00:21:53,524 --> 00:21:54,864 What? 241 00:22:00,444 --> 00:22:03,324 There are reporters waiting outside. 242 00:22:03,414 --> 00:22:05,534 Take Miho somewhere else. 243 00:22:05,624 --> 00:22:08,584 She'll get shocked, so don't let her see the news. 244 00:22:08,664 --> 00:22:10,794 - Okay. - Darn it. 245 00:22:12,544 --> 00:22:15,004 What the hell is going on? 246 00:22:27,684 --> 00:22:30,934 Miho, let's go to my office first... 247 00:22:31,024 --> 00:22:32,234 They're saying... 248 00:22:33,104 --> 00:22:34,734 Changho is Big Mouse. 249 00:22:35,484 --> 00:22:36,484 What? 250 00:22:37,234 --> 00:22:39,274 BIG MOUSE REVEALED TO BE ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 251 00:22:39,364 --> 00:22:41,864 This is a mistake. 252 00:22:41,944 --> 00:22:43,744 Give me a minute to think. 253 00:23:02,594 --> 00:23:04,224 Are you okay, Miho? 254 00:23:05,434 --> 00:23:07,894 There are reporters at your home and the hospital. 255 00:23:07,974 --> 00:23:10,264 Mr. Ko said you should stay away for the time being. 256 00:23:12,144 --> 00:23:13,894 Can they watch TV inside? 257 00:23:14,524 --> 00:23:16,234 - Yes. - Let's go home. 258 00:23:20,574 --> 00:23:23,494 The fact that Big Mouse, known as the king of the underworld, 259 00:23:23,574 --> 00:23:26,614 was a lawyer is quite shocking. 260 00:23:26,704 --> 00:23:28,914 Mr. Kim. How was he caught? 261 00:23:28,994 --> 00:23:32,244 Right. As you are aware, in order to catch Big Mouse, 262 00:23:32,334 --> 00:23:34,544 they even created a special unit. 263 00:23:34,624 --> 00:23:35,624 That's right. 264 00:23:35,714 --> 00:23:39,384 There was a lot of talk about whether or not they could catch him. 265 00:23:39,464 --> 00:23:42,674 The police said an anonymous tip was what helped catch him. 266 00:23:42,754 --> 00:23:44,094 - He's Big Mouse? - Yeah. 267 00:23:44,174 --> 00:23:47,094 We'll have to hear the official statement to know for sure. 268 00:23:52,064 --> 00:23:53,184 Quiet. 269 00:23:53,684 --> 00:23:54,684 Quiet! 270 00:24:04,114 --> 00:24:05,864 He was my idol. 271 00:24:07,154 --> 00:24:09,784 Gosh. How could a legend get taken like this? 272 00:24:16,874 --> 00:24:17,874 Your new roommate. 273 00:24:17,964 --> 00:24:20,044 Park Changho hasn't admitted to his crimes yet... 274 00:24:21,384 --> 00:24:22,634 I don't think we can haze him today. 275 00:24:22,714 --> 00:24:25,264 Move him to the corner. 276 00:24:25,344 --> 00:24:28,514 - Yes, sir. - My gosh. How disgusting. 277 00:24:28,594 --> 00:24:31,094 -What is this? - It won't be easy. 278 00:24:31,684 --> 00:24:35,064 Did you hear anything from Big Mouse's family? 279 00:24:36,064 --> 00:24:40,234 I am currently waiting in front of Big Mouse's home. 280 00:24:45,574 --> 00:24:48,994 Did you know Park Changho was Big Mouse? 281 00:24:49,074 --> 00:24:50,914 My husband isn't Big Mouse. 282 00:24:50,994 --> 00:24:53,994 How will you explain the money and drugs found in his office? 283 00:24:54,084 --> 00:24:56,124 That's why this is unfair. 284 00:24:56,204 --> 00:24:57,704 My husband is a victim. 285 00:24:58,794 --> 00:25:02,504 If the investigation requires it, I'm willing to reveal private information. 286 00:25:03,214 --> 00:25:05,384 I hope the prosecution reveals 287 00:25:05,804 --> 00:25:07,964 who did such a terrible thing. 288 00:25:08,054 --> 00:25:12,184 You're saying Big Mouse is someone else and Park Changho's being framed. 289 00:25:13,014 --> 00:25:15,974 There's something I want to say to my husband. May I? 290 00:25:18,774 --> 00:25:21,064 BIG MOUTH'S WIFE DENIES ALL ALLEGATIONS AGAINST HUSBAND 291 00:25:21,144 --> 00:25:22,274 Honey. 292 00:25:35,204 --> 00:25:37,874 I went to visit you, but I couldn't get inside. 293 00:25:42,464 --> 00:25:45,964 We're going to fight until we prove your innocence. 294 00:25:46,044 --> 00:25:47,134 So... 295 00:25:48,674 --> 00:25:50,974 don't forget that you have family. 296 00:25:57,514 --> 00:25:58,604 And... 297 00:26:02,144 --> 00:26:04,904 ...if you refuse to see me again, I won't let it go. 298 00:26:05,694 --> 00:26:07,194 Okay, Park Changho? 299 00:26:36,474 --> 00:26:39,394 -Can you give us another comment? -Is there anything else? 300 00:27:10,634 --> 00:27:11,964 Okay, let's go. 301 00:27:22,104 --> 00:27:24,314 There were 100,000 of 50,000-won bills, 302 00:27:24,394 --> 00:27:26,944 enough methamphetamine for 150,000 people to use at once... 303 00:27:28,774 --> 00:27:31,614 ...six illegal gambling houses being run in Southeast Asia, 304 00:27:31,694 --> 00:27:33,034 and 12 burner phones... 305 00:27:35,534 --> 00:27:37,114 ...and a Glock 19 handgun. 306 00:27:37,204 --> 00:27:39,034 We found all of this in your office. 307 00:27:39,824 --> 00:27:42,374 If I knew all these things were inside an office 308 00:27:42,454 --> 00:27:45,964 where the deposit was 30 million won, I would've paid off my back-rent. 309 00:27:46,504 --> 00:27:47,924 I'm late three months. 310 00:27:49,964 --> 00:27:51,844 Didn't you gamble in Macau six months ago? 311 00:27:52,424 --> 00:27:54,714 You're not very good at it. You lost ten billion won. 312 00:27:55,974 --> 00:27:57,844 Don't bother lying. 313 00:27:57,934 --> 00:27:59,934 The casino verified it for us. 314 00:28:00,014 --> 00:28:02,974 My credit card loan limit is 20 million won. 315 00:28:04,524 --> 00:28:06,394 To lose ten billion won... 316 00:28:07,104 --> 00:28:10,364 Gosh, I would need 500 credit cards. 317 00:28:13,614 --> 00:28:15,114 Do you feel this is unfair? 318 00:28:16,444 --> 00:28:17,494 Yes. 319 00:28:19,824 --> 00:28:22,994 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 320 00:28:25,874 --> 00:28:28,414 I don't even know what that is. Why are you asking? 321 00:28:29,874 --> 00:28:32,754 Answer with a yes or a no. 322 00:28:33,464 --> 00:28:36,974 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 323 00:28:37,554 --> 00:28:38,684 No. 324 00:28:42,354 --> 00:28:43,764 Are you Big Mouse? 325 00:28:56,694 --> 00:28:58,244 Answer me. 326 00:28:59,034 --> 00:29:00,614 Are you Big Mouse? 327 00:29:00,704 --> 00:29:02,574 You know a few of these are always wrong, right? 328 00:29:02,664 --> 00:29:04,164 You can't even use this as evidence. 329 00:29:04,914 --> 00:29:06,294 Why are you doing this to me? 330 00:29:07,374 --> 00:29:09,624 I'm not Big Mouse! 331 00:29:09,714 --> 00:29:10,714 Don't get so agitated. 332 00:29:10,794 --> 00:29:12,464 If the graph jumps, it'll only hurt you. 333 00:29:47,124 --> 00:29:49,294 EMERGENCY TRANSPORT 334 00:30:00,514 --> 00:30:04,224 GUNS AND DRUGS FOUND IN LAWYER'S OFFICE 335 00:30:09,934 --> 00:30:11,684 Just wait. 336 00:30:13,314 --> 00:30:16,364 You'll see my face everywhere on TV soon. 337 00:30:23,114 --> 00:30:24,784 Never in my wildest dreams... 338 00:30:26,284 --> 00:30:28,454 did I expect to become famous like this. 339 00:30:32,624 --> 00:30:39,634 BIG MOUSE REVEALED TO BE A LAWYER SHOCKING MANY PEOPLE 340 00:30:39,714 --> 00:30:41,714 CONTROL ROOM 341 00:30:56,274 --> 00:30:57,694 You're not Big Mouse. Are you? 342 00:30:58,274 --> 00:31:00,324 Stop putting on a show. It makes me sick. 343 00:31:00,404 --> 00:31:02,074 -A show? -One hundred billion won. 344 00:31:02,154 --> 00:31:04,904 You took the money and framed me to cover it up. 345 00:31:04,994 --> 00:31:07,074 Why would we take our own money? 346 00:31:07,164 --> 00:31:08,204 Darn it. 347 00:31:08,284 --> 00:31:09,664 You losers. 348 00:31:09,744 --> 00:31:11,454 Hold on! 349 00:31:11,544 --> 00:31:13,664 -Stop them! -Do you think I was born yesterday? 350 00:31:13,794 --> 00:31:14,874 - You punk! - Let go! 351 00:31:14,964 --> 00:31:18,004 Hey! You messed with the wrong person! 352 00:31:18,424 --> 00:31:21,214 - Just wait and see, you punks! - Let go! 353 00:31:21,304 --> 00:31:22,424 Let go of me! 354 00:31:23,054 --> 00:31:24,094 Hey. 355 00:31:25,014 --> 00:31:26,304 Listen. 356 00:31:26,384 --> 00:31:28,684 He's saying that we're the ones who took the money. Right? 357 00:31:28,764 --> 00:31:31,644 See? I told you he wasn't Big Mouse! 358 00:31:33,184 --> 00:31:35,604 I think he really is. 359 00:31:37,404 --> 00:31:40,654 He only said a few words, but both of you are convinced he's not Big Mouse. 360 00:31:41,864 --> 00:31:43,654 Wouldn't it be scary if he really was? 361 00:31:45,324 --> 00:31:48,284 -Gosh. -This is getting complicated. 362 00:32:12,684 --> 00:32:13,814 It's an honor. 363 00:32:14,644 --> 00:32:15,814 What is? 364 00:32:16,394 --> 00:32:19,524 I'm... a huge fan of yours. 365 00:32:19,604 --> 00:32:23,364 I'm so glad I'm in here. I can't believe I got to meet Big Mouse. 366 00:32:23,444 --> 00:32:25,654 I'm not Big Mouse. 367 00:32:25,744 --> 00:32:28,954 Of course, you aren't. Your trial hasn't even started. 368 00:32:35,414 --> 00:32:36,584 Do you know Tom and Jerry? 369 00:32:36,664 --> 00:32:40,084 My nickname is Jerry. I'm a huge fan of Big Mouse, 370 00:32:40,174 --> 00:32:42,344 so I went with a different mouse. 371 00:32:46,714 --> 00:32:50,894 I will serve you with complete devotion. 372 00:32:52,934 --> 00:32:54,564 I'm really not him. 373 00:32:54,644 --> 00:32:58,064 Hey. Tell me your birthday. 374 00:32:58,644 --> 00:32:59,984 What? 375 00:33:00,064 --> 00:33:02,104 He's our room leader. 376 00:33:02,194 --> 00:33:04,864 He's good at reading fortunes, physiognomy, and Eastern philosophy. 377 00:33:04,944 --> 00:33:06,694 - Tell him. - Tell me. 378 00:33:06,784 --> 00:33:09,204 I'll tell you your fortune for free. 379 00:33:09,954 --> 00:33:11,364 Year of the Rat, Year of the Ox... 380 00:33:11,454 --> 00:33:13,824 It's obvious. I'll live long and be very unlucky. 381 00:33:15,744 --> 00:33:17,334 Live long and unlucky? Me too! 382 00:33:18,504 --> 00:33:20,924 Really? 383 00:33:25,804 --> 00:33:28,054 Don't you know how determined the prosecution is? 384 00:33:28,134 --> 00:33:30,594 If we don't shut Changho up, we can't avoid a guilty sentence. 385 00:33:30,684 --> 00:33:32,514 We'll all be done for. 386 00:33:32,594 --> 00:33:37,524 Then kill Big Mouse and reimburse the 100 billion won. 387 00:33:37,604 --> 00:33:38,604 My gosh. 388 00:33:38,684 --> 00:33:41,354 You only care about the money and not if we live or die? 389 00:33:41,444 --> 00:33:43,024 Listen. 390 00:33:43,104 --> 00:33:46,024 You're not caring about us at all. 391 00:33:46,404 --> 00:33:50,744 I bet my life that he's not Big Mouse. 392 00:33:56,784 --> 00:33:59,704 That's why... 393 00:34:00,414 --> 00:34:05,544 I said I'd look into it and clear things up. 394 00:34:09,264 --> 00:34:13,184 Don't lay a hand on him until I give you the sign. 395 00:34:14,934 --> 00:34:18,104 I gave you a warning. 396 00:34:30,694 --> 00:34:32,614 What an interesting situation. 397 00:34:32,704 --> 00:34:34,954 One side needs to kill him to live, 398 00:34:35,034 --> 00:34:37,454 but the other side can't kill him because of money. 399 00:35:02,184 --> 00:35:03,354 I'm sorry for being late. 400 00:35:05,314 --> 00:35:06,564 It's only five minutes. 401 00:35:06,654 --> 00:35:07,654 I'm sorry. 402 00:35:07,734 --> 00:35:10,694 I know prosecutors are busy working for the country. 403 00:35:12,824 --> 00:35:13,994 Have a seat. 404 00:35:31,634 --> 00:35:34,264 Are you sure Park Changho is Big Mouse? 405 00:35:34,344 --> 00:35:36,684 The evidence is indisputable but... 406 00:35:38,894 --> 00:35:40,304 But? 407 00:35:45,484 --> 00:35:46,694 It's Big Mouse. 408 00:35:46,774 --> 00:35:48,484 The most genius conman in history. 409 00:35:50,864 --> 00:35:52,404 Oh, right. 410 00:35:53,284 --> 00:35:55,614 You're being careful because of who your opponent is. 411 00:35:56,204 --> 00:35:57,534 Okay. 412 00:35:59,324 --> 00:36:01,994 So... who is it? 413 00:36:03,374 --> 00:36:04,704 Your informant. 414 00:36:07,004 --> 00:36:08,044 It was anonymous. 415 00:36:09,504 --> 00:36:10,924 What? 416 00:36:11,504 --> 00:36:16,264 The great Big Mouse was caught by an anonymous tip? 417 00:36:16,844 --> 00:36:20,264 Don't worry. I will reveal who Big Mouse is. 418 00:36:20,344 --> 00:36:22,184 Revealing his identity won't be enough. 419 00:36:23,224 --> 00:36:25,394 You need to find the money. 420 00:36:26,434 --> 00:36:28,394 It's no less than 100 billion won. 421 00:36:28,484 --> 00:36:32,234 I won't miss a single bill and return all 100 billion won to you. 422 00:36:34,984 --> 00:36:36,364 Mr. Choi. 423 00:36:38,284 --> 00:36:43,334 You have a bright future. I will prepare a red carpet for you. 424 00:36:44,124 --> 00:36:46,164 Drink up. 425 00:36:54,554 --> 00:36:55,594 Darn it. 426 00:36:57,384 --> 00:36:59,184 They only gave me the royal hot pot. 427 00:37:00,384 --> 00:37:03,144 I guess they didn't realize you were coming. 428 00:37:03,604 --> 00:37:04,724 Hey! 429 00:37:06,894 --> 00:37:07,934 Outside! 430 00:37:08,024 --> 00:37:11,024 GUKUI 431 00:37:18,824 --> 00:37:20,244 Do you want a ride home? 432 00:37:20,324 --> 00:37:22,574 It's okay. Please go ahead. 433 00:37:30,254 --> 00:37:31,294 I'll see you soon. 434 00:37:36,254 --> 00:37:37,344 Good night. 435 00:38:02,534 --> 00:38:04,164 It's the list of drug dealers. 436 00:38:07,744 --> 00:38:10,294 All of Big Mouse's customers were VIPs. 437 00:38:10,374 --> 00:38:11,754 Did you make copies? 438 00:38:11,834 --> 00:38:13,084 You told me not to. 439 00:38:14,464 --> 00:38:16,344 Why are you taking this so far? 440 00:38:16,424 --> 00:38:18,804 You know how they look down on us. 441 00:38:18,884 --> 00:38:22,594 Like we're lowly people who have nothing and worked hard to get to where we are. 442 00:38:26,224 --> 00:38:27,684 They made me mayor, 443 00:38:27,764 --> 00:38:30,274 but they stomp on my head and brag about it. 444 00:38:30,354 --> 00:38:31,354 Fine. 445 00:38:32,104 --> 00:38:33,894 I can deal with that. 446 00:38:34,484 --> 00:38:38,654 But I worked hard to get to this point, 447 00:38:39,824 --> 00:38:41,944 it'd be unfair to lose my life to them. 448 00:38:42,574 --> 00:38:45,364 The one holding the sword has changed thanks to Big Mouse. 449 00:38:45,454 --> 00:38:46,914 When will you unsheathe it? 450 00:38:46,994 --> 00:38:49,294 If we kill them, they become corpses. 451 00:38:49,374 --> 00:38:53,044 If we let them live, they'll be under our knees. 452 00:38:53,414 --> 00:38:55,754 Let's hope we'll never have to unsheathe it. 453 00:38:58,044 --> 00:39:00,754 I can't believe that Park Changho is Big Mouse. 454 00:39:00,844 --> 00:39:03,974 Our investigation will reveal whether he is a peacock or a sparrow. 455 00:39:07,394 --> 00:39:08,894 Don't betray me. 456 00:39:11,474 --> 00:39:14,854 You're the only one who will lay out my red carpet. 457 00:39:31,584 --> 00:39:33,414 Where's the employee from the restaurant? 458 00:39:33,504 --> 00:39:35,924 She left for Southeast Asia a few days ago, 459 00:39:36,004 --> 00:39:37,294 but now she's off the grid. 460 00:39:37,374 --> 00:39:41,254 Then Changho's right. She's the one who drugged his coffee. 461 00:39:41,344 --> 00:39:43,094 His car got totaled in the accident, 462 00:39:43,174 --> 00:39:44,344 and we don't have the dashcam. 463 00:39:44,424 --> 00:39:47,344 This is so complicated that I don't know where to start... 464 00:39:47,434 --> 00:39:48,514 There's nothing to it. 465 00:39:50,054 --> 00:39:53,684 We have to find the paper, the reason why they killed Professor Seo. 466 00:39:53,774 --> 00:39:55,104 Right. 467 00:39:55,944 --> 00:39:56,944 Oh, right. 468 00:39:57,814 --> 00:39:59,484 But Miho, 469 00:39:59,984 --> 00:40:01,404 we'll do the investigating... 470 00:40:04,404 --> 00:40:07,664 Miho, can you stay out of it? 471 00:40:07,744 --> 00:40:10,124 Those guys kill people. 472 00:40:10,204 --> 00:40:11,534 What if you get put into danger... 473 00:40:11,624 --> 00:40:13,624 If you're scared, you two can back down. 474 00:40:13,704 --> 00:40:15,044 I'll do it alone if I have to. 475 00:40:16,714 --> 00:40:17,754 Miho. 476 00:40:17,834 --> 00:40:19,214 Wait, Miho. 477 00:40:22,214 --> 00:40:23,674 That girl. 478 00:40:23,754 --> 00:40:26,094 See? I told you it wouldn't work. 479 00:40:26,174 --> 00:40:27,974 This is really dangerous. 480 00:40:32,684 --> 00:40:34,394 ESTABLISHING LAW AND ORDER 481 00:40:34,474 --> 00:40:36,064 I'm telling you he's Big Mouse! 482 00:40:36,144 --> 00:40:38,194 -No way. -No way. 483 00:40:38,274 --> 00:40:39,904 -What is it? -Hear me out. 484 00:40:39,984 --> 00:40:42,654 I heard from the guys in that gang 485 00:40:43,024 --> 00:40:45,034 that Big Mouse works in law. 486 00:40:45,114 --> 00:40:46,944 -Right. -And that guy's a lawyer. 487 00:40:47,034 --> 00:40:48,324 -Right. -Yeah. 488 00:40:48,404 --> 00:40:49,864 Then it has to be him! 489 00:40:49,954 --> 00:40:52,704 -He doesn't look like it! -No way! 490 00:40:52,784 --> 00:40:55,334 -I don't see it. -He's gotta be Big Mouse! 491 00:40:56,084 --> 00:40:57,544 He's a fake. 492 00:40:58,294 --> 00:41:03,634 I saw Big Mouse with my own two eyes. 493 00:41:06,804 --> 00:41:10,094 He's about 180 cm tall. 494 00:41:10,724 --> 00:41:13,554 He has a huge rat on his back. 495 00:41:14,014 --> 00:41:17,394 He is incredibly charismatic. 496 00:41:18,734 --> 00:41:21,024 All of those are baseless rumors. 497 00:41:21,524 --> 00:41:23,234 The real Big Mouse... 498 00:41:23,314 --> 00:41:24,614 Don't be surprised. 499 00:41:27,404 --> 00:41:28,444 It's a woman. 500 00:41:32,914 --> 00:41:34,534 She's really sexy, 501 00:41:35,244 --> 00:41:36,914 but totally brutal. 502 00:41:38,374 --> 00:41:40,374 That's why nobody can catch her. 503 00:41:46,174 --> 00:41:50,384 The Yakuza, Triads, and the Russian Mafia are all blood brothers with him. 504 00:41:50,474 --> 00:41:53,224 If you get on his bad side, you'll die without anyone knowing. 505 00:41:53,304 --> 00:41:54,974 This is driving me crazy. 506 00:41:55,054 --> 00:41:58,314 Why did someone like him come in here and cause such a mess? 507 00:41:58,394 --> 00:42:00,234 I'm losing my appetite! 508 00:42:00,814 --> 00:42:02,394 I'm sorry, sir! 509 00:42:29,964 --> 00:42:30,964 Hey. 510 00:42:31,474 --> 00:42:34,684 Are you that famous mouse? 511 00:42:44,604 --> 00:42:46,234 Darn it. 512 00:42:47,064 --> 00:42:48,324 Did they send you? 513 00:42:48,404 --> 00:42:51,404 -How dare you speak to me like that? -Goodness, boss! 514 00:42:52,614 --> 00:42:54,154 Damn it, seriously! 515 00:42:56,534 --> 00:42:58,164 What's your problem with me? 516 00:42:59,244 --> 00:43:00,994 Why you... 517 00:43:01,794 --> 00:43:02,964 Boss! 518 00:43:03,414 --> 00:43:06,674 If you are Big Mouse, so you are. 519 00:43:06,754 --> 00:43:10,424 But don't you act up on me. You wanna die? 520 00:43:16,014 --> 00:43:17,474 Freeze. 521 00:43:19,564 --> 00:43:21,184 - Freeze. - Freeze. 522 00:43:21,274 --> 00:43:22,524 Freeze. 523 00:43:22,604 --> 00:43:24,814 - Freeze. - Don't move. 524 00:43:30,154 --> 00:43:31,574 Look to the front. 525 00:43:31,654 --> 00:43:33,694 Eat your food. 526 00:43:47,174 --> 00:43:49,424 Send 5247 to the special ward. 527 00:44:00,354 --> 00:44:01,564 Eat up. 528 00:44:02,014 --> 00:44:03,644 I made this just for you. 529 00:44:37,884 --> 00:44:40,894 What Park clan are you? 530 00:44:42,604 --> 00:44:44,014 Yangsan Park Clan. 531 00:44:44,104 --> 00:44:46,394 Yangsan Park Clan? What branch? 532 00:44:46,984 --> 00:44:48,194 The Jeokseonggun Branch. 533 00:44:49,144 --> 00:44:51,814 Then you must be the 28th generation. 534 00:44:51,904 --> 00:44:54,234 I'm the 27th generation of Jeokseonggun Branch. 535 00:44:54,734 --> 00:44:55,784 Our names have "gab" in it. 536 00:44:55,864 --> 00:44:57,694 PARK YOONGAB 537 00:45:00,744 --> 00:45:02,164 Then you're like my uncle. 538 00:45:02,664 --> 00:45:04,834 Gosh. I can't believe it. 539 00:45:05,414 --> 00:45:09,294 I know. It's a rare clan, so it's hard to meet people in it. 540 00:45:10,044 --> 00:45:14,254 I can't call you uncle, 541 00:45:14,344 --> 00:45:15,844 so can I call you by your name? 542 00:45:15,924 --> 00:45:17,884 If you want. 543 00:45:17,974 --> 00:45:22,644 I guess there's always a way out for people. 544 00:45:22,724 --> 00:45:24,814 I didn't know what to do. 545 00:45:26,894 --> 00:45:28,934 Are you Big Mouse? 546 00:45:34,024 --> 00:45:35,864 It's just between us. 547 00:45:35,944 --> 00:45:37,864 I won't tell anyone. 548 00:45:40,994 --> 00:45:42,074 Are you... 549 00:45:42,914 --> 00:45:44,994 really Big Mouse? 550 00:45:50,164 --> 00:45:51,164 No. 551 00:45:51,254 --> 00:45:52,544 You're not? 552 00:45:53,424 --> 00:45:56,634 I swear on my wife, 553 00:45:56,714 --> 00:45:58,964 parents, ancestors, and everyone else. 554 00:45:59,054 --> 00:46:00,844 I'm really not Big Mouse. 555 00:46:03,094 --> 00:46:04,344 Yoongab. 556 00:46:08,104 --> 00:46:10,394 How dare you call me by my name. Want to die? 557 00:46:10,894 --> 00:46:13,154 Hey, send him to solitary for five days. 558 00:46:16,654 --> 00:46:20,364 You said you were the 27th generation of Yangsan Park Clan Jeokseonggun Branch! 559 00:46:21,034 --> 00:46:24,074 Wait, Yoongab! Uncle! 560 00:46:24,824 --> 00:46:25,874 What... 561 00:46:26,374 --> 00:46:28,584 "Uncle?" How disgusting. 562 00:46:28,664 --> 00:46:30,754 Who cares about family lineage these days? 563 00:47:31,354 --> 00:47:32,684 Miho. 564 00:47:35,354 --> 00:47:36,944 I miss you. 565 00:47:58,004 --> 00:47:59,254 What are you doing? 566 00:47:59,334 --> 00:48:00,674 - Put a bucket down. - Okay. 567 00:48:00,754 --> 00:48:04,094 Gosh, those guys upstairs. I told them to fix the leak. 568 00:48:04,174 --> 00:48:05,974 They never listen. 569 00:48:06,054 --> 00:48:09,764 I know. It's really bad today. Did a pipe burst? 570 00:48:09,854 --> 00:48:11,304 They're dead meat! 571 00:48:11,394 --> 00:48:13,524 Hey, Miho. Let it go! 572 00:48:13,604 --> 00:48:15,814 They don't look like the type to listen. 573 00:48:15,894 --> 00:48:18,734 They looked like a bunch of thugs. 574 00:48:20,864 --> 00:48:22,074 Miho. 575 00:48:23,074 --> 00:48:24,194 Miho! 576 00:48:33,664 --> 00:48:34,664 Excuse me! 577 00:48:40,544 --> 00:48:41,634 Who is it? 578 00:48:45,634 --> 00:48:49,134 I'm from downstairs. How many times must I tell you there's a leak? 579 00:48:49,224 --> 00:48:50,554 This lady's at it again. 580 00:48:50,644 --> 00:48:52,104 We didn't break the pipe. 581 00:48:52,184 --> 00:48:55,604 If you caused the damage, you should reimburse us for it! 582 00:48:55,974 --> 00:48:57,024 Give us money for repairs! 583 00:48:57,104 --> 00:48:58,854 This is my dad's house. 584 00:48:58,944 --> 00:49:00,654 Go get it from my old man. 585 00:49:00,734 --> 00:49:02,064 So, leave. 586 00:49:02,944 --> 00:49:06,074 I'm not leaving until I get the money for repairs! 587 00:49:06,154 --> 00:49:08,824 - How dare you come in... - Oh, hey! 588 00:49:09,244 --> 00:49:11,114 We... 589 00:49:11,204 --> 00:49:12,954 Haven't we met before? 590 00:49:13,034 --> 00:49:14,414 On the roof. 591 00:49:14,494 --> 00:49:16,414 You were screaming. 592 00:49:20,254 --> 00:49:21,504 Right? 593 00:49:21,584 --> 00:49:25,464 Excuse me. Her husband is right here. What are you doing? 594 00:49:25,554 --> 00:49:26,804 Are you her husband? 595 00:49:26,884 --> 00:49:28,724 No way. You're too good for him. 596 00:49:29,554 --> 00:49:32,804 My husband's a lawyer. Do you want to go to prison? 597 00:49:32,894 --> 00:49:33,894 A lawyer? 598 00:49:33,974 --> 00:49:37,474 If a lawyer lives here, doesn't that mean he's incorrubably pure? 599 00:49:39,484 --> 00:49:42,404 -These fools... -Hey, calm down. 600 00:49:42,484 --> 00:49:43,614 Hey. 601 00:49:43,694 --> 00:49:46,694 It's not "incorrubably." It's "incorruptibly." Incorruptibly pure. 602 00:49:46,784 --> 00:49:49,404 - How ignorant. - "Ignorant?" 603 00:49:49,494 --> 00:49:51,614 How dare you say that? Get out. 604 00:49:51,704 --> 00:49:53,284 - Hey. - Leave. 605 00:49:53,374 --> 00:49:54,874 - Get out. - Hey. 606 00:49:54,954 --> 00:49:56,204 Don't touch me! 607 00:49:56,284 --> 00:49:57,624 - Can you leave? - Let go! 608 00:49:57,704 --> 00:49:59,374 - Miho. - Are you serious? 609 00:50:01,004 --> 00:50:02,544 What? 610 00:50:08,004 --> 00:50:09,674 Hey! Nice shot! 611 00:50:11,424 --> 00:50:13,224 -Hey! -Hey, you! 612 00:50:13,304 --> 00:50:15,554 -Damn you! -What are you doing? 613 00:50:15,644 --> 00:50:17,474 -You're dead! -Come here! 614 00:50:17,564 --> 00:50:20,184 Get over here! Hey! 615 00:50:22,734 --> 00:50:25,024 -Sir. Hold on! -Seriously. 616 00:50:25,114 --> 00:50:26,654 -Let go! -Let go of me! 617 00:50:30,534 --> 00:50:32,034 Let go of this hand! 618 00:50:37,624 --> 00:50:39,164 Let go at once! 619 00:50:46,384 --> 00:50:47,294 Hey! 620 00:51:07,864 --> 00:51:08,904 Wait! 621 00:51:10,324 --> 00:51:11,904 Cheers! 622 00:51:14,994 --> 00:51:17,624 She's my daughter, but isn't she incredible? 623 00:51:17,704 --> 00:51:20,374 She got all the money for the repairs from them. 624 00:51:20,454 --> 00:51:22,254 She's our family's troubleshooter. 625 00:51:22,334 --> 00:51:24,294 I give you my respect. 626 00:51:24,374 --> 00:51:27,584 You look hilarious. Look in the mirror. 627 00:51:27,674 --> 00:51:29,044 You think you look better? 628 00:51:29,134 --> 00:51:30,504 You look so funny too, Dad. 629 00:51:30,594 --> 00:51:32,804 We need to take a photo of this. 630 00:51:32,884 --> 00:51:35,054 - Gather around. - Why would we take a photo like this? 631 00:51:35,134 --> 00:51:37,014 It's not a good idea, sir. 632 00:51:37,094 --> 00:51:39,804 Okay. One, two, three. 633 00:51:55,074 --> 00:51:57,204 Don't worry and hold on a bit longer, Changho. 634 00:51:58,624 --> 00:52:00,204 I'll take care of everything. 635 00:52:11,504 --> 00:52:14,764 GUCHEON UNIV. HOSPITAL OPEN RECRUITMENT INTERVIEWS 636 00:52:14,844 --> 00:52:17,384 TEST ID SLIP 637 00:52:22,184 --> 00:52:25,274 Numbers 22, 23, 24. Please come in. 638 00:52:30,564 --> 00:52:32,774 - Ms. Ko Miho? - Yes? 639 00:52:33,364 --> 00:52:35,534 The hospital you previously worked was a good place, 640 00:52:35,614 --> 00:52:37,574 so why did you apply to our hospital? 641 00:52:38,154 --> 00:52:40,074 May I be honest? 642 00:52:41,624 --> 00:52:43,954 Of course. It's an interview. 643 00:52:47,334 --> 00:52:50,384 I heard your cafeteria had good food. 644 00:52:53,714 --> 00:52:56,634 OPEN RECRUITMENT FOR NURSES 645 00:52:56,724 --> 00:52:58,174 INTERVIEWER HYUN JUHEE 646 00:53:00,724 --> 00:53:02,894 Miho's moving to Gucheon Hospital. 647 00:53:06,434 --> 00:53:08,814 This all started with that murder. 648 00:53:09,984 --> 00:53:11,104 Miho... 649 00:53:12,444 --> 00:53:15,074 wants to find out what Seo Jaeyoung's paper was about. 650 00:53:15,154 --> 00:53:16,654 Can you stop her? 651 00:53:18,904 --> 00:53:20,574 You know how stubborn she is. 652 00:53:23,414 --> 00:53:24,744 Be honest. 653 00:53:26,914 --> 00:53:28,334 What's it like outside? 654 00:53:28,414 --> 00:53:30,174 The people who killed Professor Seo 655 00:53:31,004 --> 00:53:32,424 will be released soon. 656 00:53:33,634 --> 00:53:36,344 The prosecution decided that you're Big Mouse. 657 00:53:36,424 --> 00:53:37,634 You'll be indicted soon. 658 00:53:45,894 --> 00:53:47,524 What about Mayor Choi? 659 00:53:48,224 --> 00:53:49,524 I can't reach him. 660 00:53:51,234 --> 00:53:54,864 He believes you're Big Mouse and wants to cut ties, I guess. 661 00:54:08,584 --> 00:54:09,874 Let me ask you a favor. 662 00:54:11,624 --> 00:54:14,544 Fill out divorce papers on my behalf and submit them. 663 00:54:14,634 --> 00:54:16,594 Are you going to divorce Miho? 664 00:54:17,094 --> 00:54:18,964 If I get found guilty, I'll get life. 665 00:54:19,054 --> 00:54:20,554 If I'm unlucky, the death penalty. 666 00:54:21,384 --> 00:54:23,724 Loan sharks will come at me for money, 667 00:54:26,144 --> 00:54:29,354 and I don't know what the guys who did this to me will do to Miho. 668 00:54:29,434 --> 00:54:30,484 Changho. 669 00:54:31,814 --> 00:54:33,564 Even still, 670 00:54:33,654 --> 00:54:35,734 Miho's doing everything she can to save you. 671 00:54:35,814 --> 00:54:37,574 Those who can live should live. 672 00:54:47,334 --> 00:54:49,664 This is the only thing I can do for her. 673 00:54:52,164 --> 00:54:53,544 Do this for me, Soontae. 674 00:54:54,964 --> 00:54:56,214 Please. 675 00:55:40,634 --> 00:55:41,754 Why are you here? 676 00:55:41,844 --> 00:55:43,554 Didn't you get my text to break up? 677 00:55:44,884 --> 00:55:48,224 Are you crazy? Are you blinded from failing the exam? 678 00:55:48,304 --> 00:55:51,434 It's my second time. And there's no guarantee I'll ever pass. 679 00:56:02,734 --> 00:56:05,154 Look how much I have in my bank account. 680 00:56:07,664 --> 00:56:10,494 Go to law school. I'll take care of you. 681 00:56:17,624 --> 00:56:20,214 I don't want to spend the money my girlfriend worked hard to make. 682 00:56:20,294 --> 00:56:23,884 If you don't want your girlfriend's money, let's get married. 683 00:56:24,554 --> 00:56:25,974 What? 684 00:56:26,054 --> 00:56:27,184 Let's get married. 685 00:56:32,144 --> 00:56:33,264 Goodbye. 686 00:56:35,894 --> 00:56:37,604 Let's get married, Park Changho! 687 00:56:38,274 --> 00:56:40,564 I want to get married. Marry me. 688 00:56:40,654 --> 00:56:43,074 Marry me! 689 00:56:44,574 --> 00:56:48,244 You won't meet a better woman than me! I'll take care of you. 690 00:56:49,284 --> 00:56:51,074 Come in. 691 00:56:52,284 --> 00:56:54,454 How nice! 692 00:56:54,544 --> 00:56:55,874 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 693 00:56:59,834 --> 00:57:01,084 Life insurance? 694 00:57:01,964 --> 00:57:03,924 It's a lot of money. 695 00:57:04,004 --> 00:57:06,214 I opened my law firm, so I should get insured. 696 00:57:06,304 --> 00:57:07,764 Oh, my. 697 00:57:07,844 --> 00:57:10,684 You've all grown up. You even got insurance. 698 00:57:12,894 --> 00:57:14,104 What? 699 00:57:14,184 --> 00:57:16,314 I'm the recipient of your insurance? 700 00:57:19,194 --> 00:57:20,274 Let's get married. 701 00:57:23,024 --> 00:57:26,784 Are you proposing to me with insurance I don't know when I'll ever get? 702 00:57:27,574 --> 00:57:28,994 Quit the hospital right now. 703 00:57:29,074 --> 00:57:32,164 I will let you live the good life. 704 00:57:47,764 --> 00:57:49,474 I let Miho go, 705 00:57:50,514 --> 00:57:53,304 and now there's only one thing I can do by myself. 706 00:57:54,854 --> 00:57:57,274 I'll reveal all those jerks' crimes in my suicide note 707 00:57:57,644 --> 00:57:59,684 and reveal my innocence through death. 708 00:58:54,614 --> 00:58:57,624 HAPPY GUCHEON 709 00:59:29,024 --> 00:59:34,034 MIHO, MEETING YOU WAS MY GREATEST FORTUNE. I'M SORRY AND GRATEFUL. 710 00:59:37,494 --> 00:59:41,414 ESTABLISHING LAW AND ORDER 711 00:59:49,634 --> 00:59:52,844 You better not dream of killing yourself. 712 00:59:57,804 --> 00:59:59,804 If you try to commit suicide and fail, 713 01:00:00,224 --> 01:00:03,144 you'll suffer with a disability for the rest of your life. 714 01:00:04,524 --> 01:00:08,154 Your physiognomy says you'll live a ridiculously long life. 715 01:00:10,024 --> 01:00:11,944 I can't even die if I want to? 716 01:00:12,024 --> 01:00:15,034 What kind of terrible life is that? 717 01:00:15,114 --> 01:00:17,824 There are a lot of people with terrible lives. 718 01:00:18,494 --> 01:00:19,824 What can you do? 719 01:00:20,414 --> 01:00:23,244 It's not like you were born because you wanted to be. 720 01:00:24,164 --> 01:00:28,124 You must live as you were meant to live. 721 01:01:07,754 --> 01:01:09,794 This place is filled with murderers. 722 01:01:11,384 --> 01:01:13,174 I don't need to try to kill myself. 723 01:01:23,804 --> 01:01:26,604 A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT 724 01:01:27,934 --> 01:01:30,814 His name is Yang Chunsik. He's the boss of the Chain Gang. 725 01:01:30,904 --> 01:01:34,194 Remember the Dongbang Room Salon Case? Where gangsters fought and six died? 726 01:01:35,154 --> 01:01:38,154 The Chain Gang used axes and split open people's skulls, 727 01:01:38,244 --> 01:01:40,284 and then, blech... 728 01:01:40,364 --> 01:01:43,034 In any case, the scene of the crime was terrible. 729 01:01:43,624 --> 01:01:46,454 Apparently, Yang Chunsik was the one who instigated it. 730 01:01:46,544 --> 01:01:48,454 It was all over the newspapers. 731 01:02:06,684 --> 01:02:09,234 Oh, my. If it isn't the rat. 732 01:02:09,314 --> 01:02:12,524 What? Do you have something to say to me? 733 01:02:13,444 --> 01:02:14,654 Try killing me. 734 01:02:23,284 --> 01:02:24,994 What? This isn't enough? 735 01:02:26,034 --> 01:02:28,664 Kill me! 736 01:02:28,744 --> 01:02:30,664 Hey, you punk! 737 01:02:30,754 --> 01:02:32,214 Kill me! 738 01:02:32,754 --> 01:02:35,674 Want an axe? Hey, bring him an axe. 739 01:02:35,754 --> 01:02:38,054 Are you a lumberjack? You can't kill without an axe? 740 01:02:38,754 --> 01:02:41,224 I told you to kill me, bastard! 741 01:02:41,304 --> 01:02:43,514 I ought to tear you to pieces. 742 01:02:52,234 --> 01:02:53,394 Boss! 743 01:02:53,484 --> 01:02:55,064 - Oh, my! - Boss! 744 01:02:55,154 --> 01:02:57,824 -Boss! - Who was that? 745 01:02:57,904 --> 01:02:59,114 Boss! 746 01:02:59,194 --> 01:03:00,694 Boss! 747 01:03:04,204 --> 01:03:06,574 I've never hit anyone before, 748 01:03:07,244 --> 01:03:09,124 so I didn't know my punch was so strong. 749 01:03:10,044 --> 01:03:11,454 He beat up Chairman Yang. 750 01:03:12,334 --> 01:03:14,124 He just beat up Chairman Yang... 751 01:03:19,094 --> 01:03:20,174 Let's go! 752 01:03:39,274 --> 01:03:41,074 The red name tag is a death row inmate. 753 01:03:41,654 --> 01:03:44,404 He's a serial murderer who killed nine married women. 754 01:03:44,494 --> 01:03:46,164 He was diagnosed as a psychopath. 755 01:03:46,864 --> 01:03:50,164 A while back, he got pissed and bit off the ear of his roommate. 756 01:03:50,244 --> 01:03:52,834 He chewed on it like gum and swallowed it. 757 01:03:52,914 --> 01:03:55,544 After that, not even the guards get in his way. 758 01:04:31,204 --> 01:04:33,294 Did your mom have seaweed soup after she had you? 759 01:04:35,124 --> 01:04:36,754 I'm really curious. 760 01:04:37,714 --> 01:04:40,334 What did she eat after giving birth to a psycho like you? 761 01:04:41,714 --> 01:04:44,514 Tom Yum Goong? Or ox blood soup? 762 01:04:48,434 --> 01:04:49,804 I heard you killed nine people. 763 01:04:50,594 --> 01:04:51,894 Make it ten. 764 01:04:51,974 --> 01:04:54,974 You got the death penalty anyway, so what are you afraid of? 765 01:05:03,074 --> 01:05:04,614 It's nice and sharp. 766 01:05:05,574 --> 01:05:06,654 Kill me. 767 01:05:13,744 --> 01:05:15,954 Stab me! 768 01:05:27,264 --> 01:05:29,764 Why? You don't like having an audience? 769 01:05:32,894 --> 01:05:34,644 You should make it ten and brag to your mom. 770 01:05:34,724 --> 01:05:38,734 You useless piece of crap! 771 01:06:13,344 --> 01:06:14,764 Mom... 772 01:06:23,604 --> 01:06:25,114 Mom... 773 01:06:31,324 --> 01:06:33,164 I shouldn't have mentioned 774 01:06:33,864 --> 01:06:35,704 his mom to this psycho. 775 01:06:36,204 --> 01:06:37,494 Mom. 776 01:06:38,164 --> 01:06:39,704 Hey. I'm sorry. 777 01:06:42,124 --> 01:06:43,174 Go away! 778 01:07:00,854 --> 01:07:03,144 That psychopath... 779 01:07:03,644 --> 01:07:05,814 got slapped by Big Mouse 780 01:07:05,904 --> 01:07:07,944 and started crying like a baby. 781 01:07:10,074 --> 01:07:12,824 Today's lunch is spicy stir-fried pork. Enjoy, boss. 782 01:07:12,904 --> 01:07:16,034 He almost killed Chairman Yang from the Chain Gang. 783 01:07:16,124 --> 01:07:17,704 That's why you have to be careful. 784 01:07:17,784 --> 01:07:21,704 If Big Mouse is in a bad mood, you can die just by making eye contact. 785 01:07:23,714 --> 01:07:24,964 Hello, sir. 786 01:07:25,464 --> 01:07:26,544 Salute! 787 01:07:31,344 --> 01:07:34,344 MESS HALL 788 01:07:40,564 --> 01:07:43,024 Hey, give him some more. 789 01:07:45,984 --> 01:07:47,354 Give him a lot. 790 01:07:58,124 --> 01:07:59,124 Ticked off? 791 01:07:59,204 --> 01:08:00,334 Enjoy your lunch, sir. 792 01:08:00,414 --> 01:08:03,084 Here you go, sir. 793 01:08:06,624 --> 01:08:08,424 I'll gain weight thanks to you. 794 01:08:08,924 --> 01:08:10,214 Thank you for the food. 795 01:08:10,884 --> 01:08:13,714 I heard gunshots last night. 796 01:08:13,804 --> 01:08:16,594 You know the guy in Room No. Three that's sentenced to death? 797 01:08:16,684 --> 01:08:19,184 The one who started a fire at his in-laws and killed five? 798 01:08:19,264 --> 01:08:21,814 - Yes. - He tried to escape and got shot to death. 799 01:08:25,644 --> 01:08:27,444 What didn't I think of this before? 800 01:08:28,734 --> 01:08:31,614 The cruelest murderer in this penitentiary 801 01:08:32,154 --> 01:08:33,484 is the warden. 802 01:08:56,474 --> 01:08:58,264 ESTABLISHING LAW AND ORDER HAPPY GUCHEON 803 01:09:52,194 --> 01:09:53,444 It's a jailbreak. 804 01:09:53,904 --> 01:09:54,944 Who is that? 805 01:09:57,194 --> 01:09:58,654 We're checking. 806 01:09:58,744 --> 01:10:02,284 These idiots must be crazy. They won't let me sleep. 807 01:10:03,704 --> 01:10:04,874 Kill him. 808 01:10:52,584 --> 01:10:53,584 Shoot! 809 01:10:54,924 --> 01:10:56,214 Shoot me, you jerks! 810 01:10:57,424 --> 01:10:59,714 Shoot me! Kill me! 811 01:10:59,804 --> 01:11:02,474 Shoot me, you jerks! 812 01:11:17,694 --> 01:11:18,694 Kill me. 813 01:11:19,904 --> 01:11:20,904 Kill me! 814 01:11:21,494 --> 01:11:22,994 Kill me, you jerks! 815 01:11:50,604 --> 01:11:51,814 Shoot me, you jerks! 816 01:11:52,524 --> 01:11:53,564 Shoot me! 817 01:11:54,564 --> 01:11:55,564 Shoot me! 818 01:11:55,644 --> 01:11:57,984 BIG MOUTH 819 01:12:18,044 --> 01:12:20,844 BIG MOUTH 820 01:12:20,924 --> 01:12:22,134 SPECIAL THANKS TO YOO SUBIN AND KIM DOWAN 821 01:12:22,214 --> 01:12:23,924 He must not die. 822 01:12:24,554 --> 01:12:25,844 You're not the only one who dies. 823 01:12:25,924 --> 01:12:28,054 They won't leave your family alone. 824 01:12:29,804 --> 01:12:31,604 Did you see that thesis? 825 01:12:31,684 --> 01:12:34,774 You'll be in danger if you hold onto it. 826 01:12:34,854 --> 01:12:36,144 Don't touch my wife. 827 01:12:36,234 --> 01:12:38,064 The moment you touch her, you're all dead. 828 01:12:38,654 --> 01:12:40,064 - Let's go! - Hey! 829 01:12:40,154 --> 01:12:41,444 Bring the honey bucket! 830 01:12:41,524 --> 01:12:43,364 You're going to die here. 831 01:12:43,444 --> 01:12:44,824 Watch with your own two eyes. 832 01:12:45,944 --> 01:12:47,324 I'll show you. 58711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.