All language subtitles for Beau Sejour s02e10 The Betrayal.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:22,335 Ik weet ook niet wat er allemaal is gebeurd. 2 00:00:23,140 --> 00:00:26,656 Ik ben vanmorgen aangespoeld op dat strand en ik weet niks meer. 3 00:00:27,740 --> 00:00:29,492 Enkel flarden. - Jasper. 4 00:00:30,220 --> 00:00:33,929 Jasper is daar verdronken die nacht, in dat droogdok vlak bij je loods. 5 00:00:34,060 --> 00:00:36,176 Heb je niks gezien? - Nee, Vinnie. Sorry. 6 00:00:36,300 --> 00:00:40,658 Ik denk echt dat het hoog tijd is om Britt te vertellen wat er gebeurd is. 7 00:00:42,460 --> 00:00:43,416 Stop ermee. 8 00:00:43,940 --> 00:00:45,977 Ik wil een geval van agressie melden. 9 00:00:52,140 --> 00:00:53,938 Wil je die klacht echt indienen? 10 00:00:55,100 --> 00:00:57,819 De gevolgen voor Erik zullen niet te overzien zijn. 11 00:00:57,940 --> 00:01:00,773 Hij heeft wel zijn vuile vingers in mij gestoken, pa. 12 00:01:06,460 --> 00:01:08,815 Hij is wel dood, h�. - Ik zal het oplossen. 13 00:01:08,940 --> 00:01:10,374 Ik zal het oplossen, ok�? 14 00:01:11,380 --> 00:01:13,690 Ik heb dat manoeuvre expres uitgevoerd. 15 00:01:14,020 --> 00:01:14,976 Niet doen. 16 00:01:15,460 --> 00:01:18,930 Je weet welke gevolgen deze verklaring heeft voor je vader? 17 00:01:19,060 --> 00:01:20,653 Ja. - Ja? 18 00:01:23,380 --> 00:01:24,700 Ik wil niet meer liegen. 19 00:01:25,420 --> 00:01:26,535 Nooit meer. 20 00:01:29,740 --> 00:01:30,696 Maurice? 21 00:01:31,340 --> 00:01:33,490 Ik ga naar bobonne. Van haar krijg ik alles. 22 00:01:33,620 --> 00:01:34,610 Is dit alles? 23 00:01:35,460 --> 00:01:36,416 Yasmine... 24 00:01:39,380 --> 00:01:40,336 Alice? 25 00:01:45,060 --> 00:01:46,937 Nee, Yasmine. Wacht. 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,218 Meneer Greeve? - Ja. 27 00:01:51,340 --> 00:01:55,174 We willen die beelden zien. Misschien staat er iets op dat ons kan helpen. 28 00:01:55,300 --> 00:01:57,416 Hebben jullie een huiszoekingsbevel? 29 00:01:57,540 --> 00:02:00,931 Gaan we echt wachten op dat papier? - Hij heeft gelijk, h�. 30 00:02:03,580 --> 00:02:05,571 Ik weet wie Jasper vermoord heeft. 31 00:02:07,460 --> 00:02:08,416 Esther. 32 00:02:16,980 --> 00:02:19,972 Papa, ja. Dat was een feestje van de redders. 33 00:02:20,100 --> 00:02:23,934 Ik was aan het dansen, je vader ook. Hij kon echt niet dansen. 34 00:02:24,060 --> 00:02:26,700 Dat verbaast me echt niet. Hij heeft geen ritme. 35 00:02:26,820 --> 00:02:29,619 Nee, dus ik heb hem de hele tijd uitgelachen. 36 00:02:30,940 --> 00:02:33,739 En je vader vond dat wel cool. - O, papa. Echt. 37 00:02:33,860 --> 00:02:35,419 Gaan we daar eens kijken? - Ja. 38 00:02:36,620 --> 00:02:39,851 Hij kan nog steeds niet dansen. Wacht, het is tante Britt. 39 00:02:40,420 --> 00:02:41,376 Britt? 40 00:02:42,900 --> 00:02:44,538 Waarom? Wat is er zo dringend? 41 00:02:46,740 --> 00:02:47,775 Wat scheelt er? 42 00:02:52,420 --> 00:02:53,376 Jasper? 43 00:02:55,740 --> 00:02:57,731 Dat kan niet. Hoe kom jij daar nu bij? 44 00:03:07,540 --> 00:03:10,896 Kom over een halfuur naar ons thuis. Ik zal alles uitleggen. 45 00:03:12,340 --> 00:03:13,296 Ja. 46 00:03:15,020 --> 00:03:16,533 Lola. - Ja? 47 00:03:16,660 --> 00:03:17,695 We moeten door. 48 00:03:19,620 --> 00:03:20,576 Wat is er? 49 00:03:23,060 --> 00:03:24,016 Mama. 50 00:03:28,180 --> 00:03:30,740 Over een halfuur hebben we afgesproken bij Esther. 51 00:03:30,860 --> 00:03:35,457 Heeft ze iets gezegd over Jasper? - Tja, dat... Dat dat niet kan. 52 00:03:36,140 --> 00:03:37,574 Wat hebben wij dan gezien? 53 00:03:39,420 --> 00:03:44,017 Ik weet het niet. Misschien� Misschien is het een misverstand. 54 00:03:44,540 --> 00:03:48,693 O, ja? Ik ben eens benieuwd hoe die trut dat zal uitleggen. 55 00:03:49,940 --> 00:03:51,613 Britt, laat je niet opjagen. 56 00:03:52,700 --> 00:03:55,214 Waarschijnlijk is er een goeie uitleg voor. 57 00:03:55,740 --> 00:03:58,175 Denk je nu echt dat Esther zoiets zou doen? 58 00:03:59,260 --> 00:04:00,330 Ga je mee of niet? 59 00:04:01,620 --> 00:04:03,657 Zouden we niet beter de flikken bellen? 60 00:04:03,780 --> 00:04:07,296 De flikken, serieus? Wat hebben zij al voor ons gedaan? 61 00:04:08,300 --> 00:04:10,132 Je gaat toch geen domme dingen doen? 62 00:04:10,260 --> 00:04:13,537 Dat zal ik wel zien. Wil je weten wat er gebeurd is, of niet? 63 00:04:15,860 --> 00:04:16,895 Allee, kom. 64 00:05:20,740 --> 00:05:21,696 Ok�. 65 00:05:22,500 --> 00:05:23,490 Ja. Yo. 66 00:05:24,700 --> 00:05:27,692 Hij staat geseind. Er is ook een patrouille naar hem op zoek. 67 00:05:27,820 --> 00:05:30,858 Als hij ergens zijn kop laat zien, weten we het direct. 68 00:05:37,220 --> 00:05:38,938 Ja. Eindelijk. 69 00:05:39,500 --> 00:05:40,456 All right. 70 00:06:02,340 --> 00:06:03,296 Fuck. 71 00:06:05,500 --> 00:06:06,456 Klootzak. 72 00:06:10,140 --> 00:06:11,096 Ja? 73 00:06:13,340 --> 00:06:14,296 Wat? 74 00:06:15,380 --> 00:06:16,336 Wanneer? 75 00:06:17,860 --> 00:06:19,498 Nee, ik kom af. 76 00:06:21,300 --> 00:06:23,860 Micheline Teirlinck is bij haar thuis overvallen. 77 00:06:23,980 --> 00:06:27,257 De moeder van Maurice? - Ze hebben de kleindochter opgepakt. 78 00:06:32,900 --> 00:06:35,938 We moeten gewoon kalm blijven. Misschien valt het wel mee. 79 00:06:36,060 --> 00:06:38,256 Jij hebt toch ook al eens iets op je kop gehad? 80 00:06:38,380 --> 00:06:39,893 Geen fucking vaas, h�. 81 00:06:41,900 --> 00:06:44,176 Ik had dat nooit mogen zeggen van bobonne. 82 00:06:44,300 --> 00:06:46,052 We vliegen allemaal in de bak. 83 00:06:46,180 --> 00:06:50,299 H�, niemand heeft toch iets gezien? - En Alice dan? 84 00:06:51,300 --> 00:06:53,257 Zij zal toch wel zwijgen? - Ja. 85 00:06:54,940 --> 00:06:55,896 Toch? 86 00:06:57,140 --> 00:06:59,131 Ik hoop gewoon dat bobonne ok� is. 87 00:07:00,940 --> 00:07:02,010 Ja, natuurlijk. 88 00:07:04,540 --> 00:07:05,496 Yasmine... 89 00:07:12,100 --> 00:07:13,056 Shit. 90 00:07:13,780 --> 00:07:15,817 Shit. Fuck. Fuck, fuck, fuck. 91 00:07:45,820 --> 00:07:47,697 Wat ga je doen? - De flikken bellen. 92 00:07:47,820 --> 00:07:49,538 Nee. Doe niet zo fucking dom. 93 00:07:50,660 --> 00:07:53,300 Ik ga niet zeggen dat jullie erbij waren, ok�? 94 00:07:53,420 --> 00:07:56,060 Hoe gaat je oma reageren als ze weet dat jij erbij was? 95 00:07:56,180 --> 00:07:58,296 Ik heb niet met die fucking vaas geslagen. 96 00:07:58,420 --> 00:08:01,253 Nee, maar je hebt ons wel meegenomen naar haar huis. 97 00:08:09,660 --> 00:08:11,173 Ik ben meerderjarig, h�. 98 00:08:12,940 --> 00:08:14,374 Weet je wat er dan gebeurt? 99 00:08:41,460 --> 00:08:42,450 O, shit. 100 00:08:44,900 --> 00:08:46,015 Gewoon doorrijden. 101 00:09:03,060 --> 00:09:04,016 Is alles ok�? 102 00:09:05,620 --> 00:09:06,690 Meneer Greeve? 103 00:09:08,580 --> 00:09:11,220 Ik moet u vragen om mee te komen naar het bureau. 104 00:09:15,700 --> 00:09:19,136 Ik ben direct terug. - Daar zou ik niet op rekenen. 105 00:09:24,340 --> 00:09:26,251 Doe maar. H�, rustig. 106 00:09:26,380 --> 00:09:28,940 Wat? Wil je een handje? - Ja, geef maar hier. 107 00:09:54,100 --> 00:09:55,499 Spreek iets in na de biep. 108 00:09:56,060 --> 00:09:59,416 Simon, het is mama. Bel je eens terug? Het is dringend. 109 00:10:09,180 --> 00:10:11,740 H�, schatje. - Joachim, weet je waar Simon zit? 110 00:10:11,860 --> 00:10:14,978 Nee. Waarom? - Kan je hem eens gaan zoeken? 111 00:10:15,100 --> 00:10:17,660 Hem gaan zoeken? Wanneer? Nu? - Nu, ja. 112 00:10:17,780 --> 00:10:19,657 Wat heeft hij nu weer uitgespookt? 113 00:10:19,780 --> 00:10:23,011 Zeg, Joachim. Als Britt belt, niet opnemen. Ok�? 114 00:10:23,140 --> 00:10:25,097 Wat? - Ik leg het later wel uit. 115 00:10:26,820 --> 00:10:27,855 Mama, wat is er? 116 00:10:29,940 --> 00:10:31,135 Lola, nu niet. 117 00:10:47,900 --> 00:10:48,856 Britt. 118 00:10:53,700 --> 00:10:54,656 Esther. 119 00:10:56,380 --> 00:10:57,336 Fuck. 120 00:11:16,100 --> 00:11:18,614 Dit is de voicemail van Esther. Bericht na de biep. 121 00:11:18,740 --> 00:11:21,459 Voicemail. Dit kan toch niet meer? 122 00:11:22,420 --> 00:11:23,854 Ze zal aan het bellen zijn. 123 00:11:24,900 --> 00:11:26,618 Ze had hier al lang moeten zijn. 124 00:11:33,180 --> 00:11:35,615 Dit is de voicemail van Esther. - O, echt� 125 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 Waar zit ze nu toch? 126 00:11:38,980 --> 00:11:40,971 Misschien is er onderweg iets gebeurd. 127 00:11:41,100 --> 00:11:44,172 O, fuck. Misschien komt ze niet meer. 128 00:11:45,340 --> 00:11:46,296 O, fuck. 129 00:11:48,180 --> 00:11:50,217 Jij hebt die beelden toch ook gezien? 130 00:11:51,100 --> 00:11:52,295 Dat kan toch niet? 131 00:11:55,700 --> 00:11:56,656 Godver... 132 00:12:11,020 --> 00:12:11,976 Brit... 133 00:12:15,140 --> 00:12:17,336 Ik moet je iets vertellen over Esther. 134 00:12:18,580 --> 00:12:19,979 Iets dat je nog niet wist. 135 00:12:22,980 --> 00:12:24,175 Het gaat over Erik. 136 00:12:25,260 --> 00:12:26,216 Wat over Erik? 137 00:12:28,100 --> 00:12:29,295 Over het ongeval. 138 00:12:32,620 --> 00:12:34,213 Ik had daar niks mee te maken. 139 00:12:35,980 --> 00:12:37,300 Esther stond op de brug. 140 00:12:40,620 --> 00:12:41,576 Hoezo? 141 00:12:45,340 --> 00:12:48,378 Erik had een paar weken daarvoor iemand in elkaar geslagen. 142 00:12:48,500 --> 00:12:51,811 En Esther had daarover een informatieverslag ingediend. 143 00:12:52,260 --> 00:12:56,140 Ja. Dat weet ik. Erik was daar kapot van. 144 00:12:59,260 --> 00:13:01,774 Op een nacht, op zee... 145 00:13:03,900 --> 00:13:05,652 �heeft hij haar apart gepakt. 146 00:13:07,660 --> 00:13:09,731 Hij heeft haar onder handen genomen. 147 00:13:12,140 --> 00:13:14,131 Achteraf is Esther bij mij gekomen. 148 00:13:15,340 --> 00:13:18,014 En ze heeft me gezegd dat hij haar had aangerand. 149 00:13:24,500 --> 00:13:28,698 Erik wilde haar onder druk zetten om die klacht weer in te trekken. 150 00:13:30,580 --> 00:13:32,298 Ik wilde het ook niet geloven. 151 00:13:32,940 --> 00:13:37,138 Ik ging ervan uit dat zij gewoon... Dat ze overdreef. 152 00:13:40,180 --> 00:13:42,137 En ik heb haar toen niet geholpen. 153 00:13:44,780 --> 00:13:47,215 Daarom heeft ze dat manoeuvre uitgevoerd. 154 00:13:47,340 --> 00:13:48,978 Ze wou hem terugpakken. 155 00:13:52,780 --> 00:13:57,377 Maar het was echt niet de bedoeling dat Erik iets zou overkomen, echt niet. 156 00:14:03,100 --> 00:14:05,410 En ik heb toen de schuld op mij genomen. 157 00:14:10,540 --> 00:14:13,498 Ik heb gezegd dat ik dat manoeuvre had uitgevoerd. 158 00:14:16,820 --> 00:14:20,779 Ik wou haar beschermen, iets wat ik al van in het begin had moeten doen. 159 00:14:28,180 --> 00:14:29,215 Britt, wacht even. 160 00:14:31,100 --> 00:14:33,216 Britt, we kunnen er toch over... 161 00:14:59,700 --> 00:15:01,338 Esther, komaan. 162 00:15:13,420 --> 00:15:14,455 Hoe is het met haar? 163 00:15:16,860 --> 00:15:18,089 Wie was er bij je? 164 00:15:23,020 --> 00:15:23,976 Niemand. 165 00:15:25,940 --> 00:15:27,294 Ik heb haar zo gevonden. 166 00:15:30,780 --> 00:15:34,614 Ze zegt dat ze werd neergeklopt terwijl ze met jou aan het praten was. 167 00:15:38,020 --> 00:15:39,135 Dat is niet waar. 168 00:15:41,860 --> 00:15:43,373 Voor een paar honderd euro? 169 00:15:44,980 --> 00:15:46,732 Ze had dood kunnen zijn, Alice. 170 00:15:52,780 --> 00:15:53,736 Alice. 171 00:15:54,940 --> 00:15:56,214 Wie was er bij je? 172 00:16:05,580 --> 00:16:06,775 Ik was alleen. 173 00:16:14,420 --> 00:16:15,376 Ja? 174 00:16:17,180 --> 00:16:18,534 Ok�. Momentje. 175 00:16:41,420 --> 00:16:43,536 H�, wat scheelt er met jou? 176 00:16:43,660 --> 00:16:46,652 Waarom neem je je telefoon niet op? - Rustig, meisje. 177 00:16:47,940 --> 00:16:50,375 Waar is Esther? - Ik weet het niet. Waarom? 178 00:16:51,420 --> 00:16:52,535 Bel haar. 179 00:16:54,220 --> 00:16:55,972 Wat is er zo dringend misschien? 180 00:16:57,260 --> 00:17:01,299 Ik heb beelden gezien van Esther en Jasper de nacht dat hij is gestorven. 181 00:17:03,740 --> 00:17:05,413 Wat heeft ze met hem gedaan? 182 00:17:18,220 --> 00:17:19,176 Mama. 183 00:17:20,500 --> 00:17:21,854 Mama, wat doen we hier? 184 00:17:33,860 --> 00:17:37,171 Lola, we moeten hier even blijven. - Waarom doe je zo raar? 185 00:17:37,660 --> 00:17:38,855 Ik word daar bang van. 186 00:17:38,980 --> 00:17:41,893 Ok�, er is iets gebeurd. Ik kan niet zeggen wat, maar... 187 00:17:47,380 --> 00:17:48,336 Joachim? 188 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 Ik bel je zo meteen terug. 189 00:17:55,980 --> 00:17:59,291 Beloof je me dat je hier blijft? - Hoezo? Ga je weg? 190 00:17:59,700 --> 00:18:01,134 Even. - Ik ga mee. 191 00:18:01,260 --> 00:18:04,730 Nee, je blijft hier. - Zeg me wat er aan het gebeuren is. 192 00:18:04,860 --> 00:18:06,453 Je gaat doen wat ik je zeg. 193 00:18:11,180 --> 00:18:12,500 Kom je snel terug? 194 00:18:12,820 --> 00:18:15,255 Ik ben de enige voor wie je opneemt, ok�? 195 00:18:18,020 --> 00:18:19,010 Het komt goed. 196 00:18:38,620 --> 00:18:40,372 Ja, Esther? - Joachim... 197 00:18:40,500 --> 00:18:42,935 Ja? - Ik kan alles uitleggen. 198 00:18:43,380 --> 00:18:46,020 Wat? Rustig. Kom, wat zeg je nu? 199 00:18:46,780 --> 00:18:48,896 Ik weet wat er met Jasper gebeurd is. 200 00:18:50,620 --> 00:18:51,974 Ik ga alles zeggen. 201 00:18:55,340 --> 00:18:57,854 Ik moet je zien. Maar niet thuis. 202 00:19:04,340 --> 00:19:07,093 Weet je nog, die plek waar we altijd gingen picknicken? 203 00:19:07,220 --> 00:19:08,574 Aan de vaart? - Ja. 204 00:19:09,620 --> 00:19:11,293 Ik zie je daar. - Ok�. 205 00:19:12,700 --> 00:19:13,656 O, fuck. 206 00:19:14,980 --> 00:19:17,210 O, fuck. Fuck, fuck, fuck. 207 00:19:17,500 --> 00:19:18,456 Brit... 208 00:19:18,660 --> 00:19:20,617 Britt. Komaan, Britt. 209 00:19:22,380 --> 00:19:23,654 Allee, Britt. Kom. 210 00:19:27,100 --> 00:19:28,135 Komaan. 211 00:19:29,660 --> 00:19:31,094 Brittje... 212 00:19:33,100 --> 00:19:35,216 Guy toonde Britt beelden vanop zijn boot. 213 00:19:35,340 --> 00:19:36,739 Esther stond erop met Jasper. 214 00:19:36,860 --> 00:19:40,012 Ik weet het niet zeker, maar ik denk dat hij al dood was. 215 00:19:40,140 --> 00:19:41,494 Waar zijn die beelden? 216 00:19:41,820 --> 00:19:42,969 Britt heeft ze. 217 00:19:43,740 --> 00:19:46,858 Ze is Esther gaan zoeken. Ik hoop dat ze geen domme dingen doet. 218 00:19:46,980 --> 00:19:47,936 Verdomme. 219 00:19:48,780 --> 00:19:52,011 Ok�, we halen de nummerplaat van Britt even door het systeem. 220 00:19:52,140 --> 00:19:54,256 Eens zien of dat iets oplevert. - Ok�. 221 00:19:54,900 --> 00:19:58,609 Alice is hier. Ze is opgepakt voor een inbraak bij je moeder. 222 00:19:58,740 --> 00:20:01,095 Alice? - Ja, je ma was nogal toegetakeld. 223 00:20:01,220 --> 00:20:02,938 En Alice zou dat gedaan hebben? 224 00:20:03,060 --> 00:20:06,849 Ik weet zeker dat er iemand bij haar was, maar ze wil niet zeggen wie. 225 00:20:07,260 --> 00:20:08,534 Ik wil haar zien. 226 00:20:09,940 --> 00:20:10,896 Ok�. 227 00:20:29,540 --> 00:20:31,053 Alice, wat heb je gedaan? 228 00:20:37,580 --> 00:20:39,173 Wat is er gebeurd, Alice? 229 00:20:45,260 --> 00:20:46,534 Ik had geld nodig. 230 00:20:49,740 --> 00:20:51,572 En ik dacht... 231 00:20:52,940 --> 00:20:54,135 Komaan, Alice. 232 00:20:55,740 --> 00:20:57,174 Zo ben jij toch niet? 233 00:20:58,260 --> 00:21:00,695 Vinnie zegt dat er iemand bij je was. Wie? 234 00:21:05,460 --> 00:21:07,212 Wat gaat er met mij gebeuren? 235 00:21:11,740 --> 00:21:13,333 Dat hangt alleen van jou af. 236 00:21:17,700 --> 00:21:18,974 Het doet pijn, h�. 237 00:21:20,980 --> 00:21:23,938 Als je voelt dat iedereen zich tegen je keert voor iets... 238 00:21:24,700 --> 00:21:26,737 �dat je niet gedaan hebt. 239 00:21:30,500 --> 00:21:32,252 Denk je dat het dat waard is? 240 00:21:35,660 --> 00:21:37,617 Ik weet niet wat ik moet doen, papa. 241 00:21:42,580 --> 00:21:43,775 Jawel, Alice. 242 00:21:45,660 --> 00:21:46,934 Dat weet je wel. 243 00:21:55,820 --> 00:21:56,776 Ok�. 244 00:21:58,580 --> 00:21:59,536 H�. 245 00:22:04,780 --> 00:22:05,975 Sorry, papa. 246 00:22:12,980 --> 00:22:14,175 Dag, Alice. 247 00:23:21,860 --> 00:23:23,294 Voil�, bobonne. 248 00:23:25,460 --> 00:23:26,689 Dat zal deugd doen, h�. 249 00:23:34,020 --> 00:23:35,499 Ik zal wel opendoen. - Nee. 250 00:23:44,140 --> 00:23:45,255 Dag, jongen. 251 00:23:45,780 --> 00:23:47,179 Wat kom jij hier doen? 252 00:23:49,980 --> 00:23:51,095 Sorry. 253 00:24:23,500 --> 00:24:24,456 Shit. 254 00:24:26,740 --> 00:24:29,858 Britt haar auto is net door vier camera's geregistreerd, 255 00:24:29,980 --> 00:24:31,732 de laatste ergens in de haven. 256 00:24:32,220 --> 00:24:35,372 Maar ik heb Esther haar nummerplaat er ook eens door gehaald 257 00:24:35,500 --> 00:24:38,014 en die is net dezelfde zone binnengereden. 258 00:24:41,060 --> 00:24:42,016 Kom. 259 00:24:49,300 --> 00:24:50,734 Het is nog wat verder. 260 00:24:55,020 --> 00:24:56,613 Kom, Britt. Rustig. 261 00:25:03,700 --> 00:25:04,815 Hier is het. 262 00:25:25,900 --> 00:25:27,732 Britt, wat staan we hier te doen? 263 00:25:29,740 --> 00:25:30,855 Wachten. 264 00:25:50,460 --> 00:25:51,575 Mama. 265 00:25:51,700 --> 00:25:55,933 Lola? Verdomme, wat doe jij hier? - Wat ben je allemaal aan het doen? 266 00:25:56,060 --> 00:25:58,051 Je had beloofd dat je daar zou blijven. 267 00:26:10,220 --> 00:26:12,450 Dat heeft toch niks met Jasper te maken? 268 00:26:14,740 --> 00:26:15,696 Jawel. 269 00:26:31,300 --> 00:26:32,415 Brittje... 270 00:26:33,940 --> 00:26:34,975 Ik... 271 00:26:46,580 --> 00:26:47,570 Mama. Mama. 272 00:26:51,540 --> 00:26:52,496 Mama. 273 00:26:54,340 --> 00:26:56,013 Mama, word wakker. Mama. 274 00:27:01,300 --> 00:27:03,291 Help. Help. 275 00:27:18,460 --> 00:27:21,020 Help. Help ons. Help. 276 00:27:22,220 --> 00:27:24,177 Mama, dat gaat niet open. - Lola? 277 00:27:25,180 --> 00:27:26,454 Lola. - Help. 278 00:27:26,820 --> 00:27:27,776 Fuck. 279 00:27:36,620 --> 00:27:37,815 Mama, die gordel. 280 00:27:43,660 --> 00:27:44,616 Help. 281 00:27:47,860 --> 00:27:49,294 Dat gaat niet los, mama. 282 00:28:34,660 --> 00:28:35,616 Godverdomme. 283 00:29:26,500 --> 00:29:27,456 Doe open. 284 00:29:57,580 --> 00:29:59,890 Gaat het? - Mama zit nog in de auto. 285 00:30:02,340 --> 00:30:03,853 Haar gordel zit vast. 286 00:30:18,540 --> 00:30:19,974 Voorzichtig. - Schat. 287 00:30:20,100 --> 00:30:21,852 Geef haar wat ruimte. - Schat. 288 00:30:21,980 --> 00:30:23,095 Mama. - Lola, rustig. 289 00:30:23,220 --> 00:30:24,654 Mama. - Kom, schatje. 290 00:30:54,420 --> 00:30:55,376 Mama. 291 00:31:11,460 --> 00:31:14,134 Schatje, het komt goed. Ok�? 292 00:31:15,620 --> 00:31:17,531 Het komt goed. Ja? 293 00:31:17,820 --> 00:31:19,572 Pas op, meneer. - Sorry. 294 00:31:40,060 --> 00:31:42,415 Heb jij nu net je zus in de vaart gereden? 295 00:31:48,100 --> 00:31:49,693 Ben je op je kop gevallen? 296 00:31:52,860 --> 00:31:54,976 Ze heeft verdomme mijn kind verdronken. 297 00:31:55,100 --> 00:31:56,852 Jij bent helemaal zot, zeker? 298 00:31:57,580 --> 00:31:59,856 Pa, stop ermee. - Laat me met rust. 299 00:32:02,660 --> 00:32:04,617 Mama heeft er niets mee te maken. 300 00:32:11,940 --> 00:32:14,056 Ik weet wat er met Jasper gebeurd is. 301 00:32:20,340 --> 00:32:22,650 Ik kwam net van bij bobonne met Simon. 302 00:32:25,380 --> 00:32:28,691 Ik had afgesproken met Geoffrey op het droogdok in de haven. 303 00:32:56,700 --> 00:32:59,374 Ik had de sleutels gepakt van papa zijn werk. 304 00:33:03,140 --> 00:33:05,495 Geoffrey en ik gingen voor het eerst... 305 00:33:06,540 --> 00:33:07,655 Je weet wel. 306 00:33:09,260 --> 00:33:11,058 Ik heb daar twee uur staan wachten. 307 00:33:11,180 --> 00:33:14,491 Tot hij een bericht stuurde dat hij niet meer buiten mocht. 308 00:33:21,860 --> 00:33:23,134 Dat was niet waar. 309 00:33:24,460 --> 00:33:26,451 Ik kon het gewoon zien op Instagram. 310 00:33:27,100 --> 00:33:29,933 Die klootzak zat op een feestje met zijn vrienden. 311 00:33:35,180 --> 00:33:38,218 Ik had het volledig gehad. Ik wou vertrekken. En toen� 312 00:33:38,340 --> 00:33:39,375 Kapitein. 313 00:33:41,260 --> 00:33:42,375 Kapitein. 314 00:33:45,060 --> 00:33:46,095 Jasper? 315 00:33:47,700 --> 00:33:50,374 Wat doe jij hier? - Heb je Kapitein gezien? 316 00:33:50,900 --> 00:33:51,856 Nee. 317 00:33:53,900 --> 00:33:55,652 Hij was weggelopen bij Alice. 318 00:33:56,100 --> 00:33:58,011 Toen hij thuiskwam, zag hij Kapitein. 319 00:33:58,140 --> 00:33:59,096 Kapitein. 320 00:34:00,020 --> 00:34:01,055 Flink. 321 00:34:01,900 --> 00:34:02,935 Flink, Kapitein. 322 00:34:27,060 --> 00:34:28,573 Hij begon over papa. 323 00:34:32,420 --> 00:34:33,899 Dat hij jullie had gezien. 324 00:34:36,220 --> 00:34:37,176 Kapitein. 325 00:34:38,100 --> 00:34:40,455 Kapitein was geschrokken van de donder. 326 00:34:40,900 --> 00:34:42,857 Jasper is achter hem aan gegaan. 327 00:34:43,620 --> 00:34:44,576 Kapitein. 328 00:34:49,020 --> 00:34:50,852 Toen heeft Tille hem aangereden. 329 00:34:50,980 --> 00:34:53,017 Jasper. Jasper. 330 00:34:53,140 --> 00:34:55,495 Je vader is een klootzak. - Waarom zeg je dat? 331 00:34:55,620 --> 00:34:58,499 Ik heb het zelf gezien. - Zeg, wat scheelt er met jou? 332 00:34:58,620 --> 00:35:00,213 Ik heb het zelf gezien. - Wat? 333 00:35:00,340 --> 00:35:02,251 Dat mijn moeder je vader heeft gekust. 334 00:35:02,380 --> 00:35:06,089 Wat? Leugenaar. Dat is niet waar. Stop met liegen, Jasper. 335 00:35:10,220 --> 00:35:11,176 Help, Lola. 336 00:35:17,700 --> 00:35:19,134 Jasper, zwem naar de kant. 337 00:35:21,700 --> 00:35:23,532 Jasper, zwem gewoon naar de kant. 338 00:35:24,100 --> 00:35:25,135 Lola. 339 00:35:28,460 --> 00:35:29,495 Jasper. 340 00:35:39,020 --> 00:35:40,135 Jasper. 341 00:35:41,420 --> 00:35:42,535 Jasper. 342 00:35:50,940 --> 00:35:52,055 Jasper. 343 00:35:54,420 --> 00:35:55,455 Jasper. 344 00:35:56,020 --> 00:35:58,773 Het was superdonker en er was zoveel wind. 345 00:35:58,900 --> 00:35:59,935 Jasper. 346 00:36:01,900 --> 00:36:03,652 En ik vond hem niet meer terug. 347 00:36:59,860 --> 00:37:01,339 Hij ademde niet meer. 348 00:37:02,500 --> 00:37:04,696 Ik wist niet hoe ik moest reanimeren. 349 00:37:24,660 --> 00:37:26,253 Mama zat bij de marine. 350 00:37:27,100 --> 00:37:28,773 Ik ben haar daar gaan halen. 351 00:37:38,700 --> 00:37:40,532 Jasper. Jasper. 352 00:37:49,340 --> 00:37:50,296 Jasper. 353 00:37:50,740 --> 00:37:55,496 Mama heeft het nog geprobeerd, maar ze wist al dat het te laat was. 354 00:38:08,860 --> 00:38:09,816 Mama... 355 00:38:11,900 --> 00:38:12,856 Nee. 356 00:38:17,180 --> 00:38:19,296 Maar mama heeft er alles aan gedaan. 357 00:38:21,460 --> 00:38:23,212 Maar ze kon niets meer doen. 358 00:38:28,740 --> 00:38:32,620 Lola. Lola, jij gaat naar huis. - Nee, ik ga niet naar huis. 359 00:38:32,740 --> 00:38:35,300 Jawel. Jij gaat naar huis. Ik ga dit oplossen. 360 00:38:35,420 --> 00:38:38,253 Je gaat erover zwijgen. Het is nooit gebeurd, ok�? 361 00:38:38,380 --> 00:38:39,415 Ga naar huis. 362 00:38:59,300 --> 00:39:02,816 Later heeft mama me verteld wat ze met Jasper heeft gedaan. 363 00:39:40,060 --> 00:39:41,698 Mama heeft een plaats gezocht 364 00:39:41,820 --> 00:39:44,778 waar ze zijn lichaam in het water kon achterlaten. 365 00:40:05,460 --> 00:40:07,895 Ineens zag ze opa zijn boot daar liggen. 366 00:40:28,540 --> 00:40:31,498 Mama heeft me verteld dat ze opa daar gezien heeft. 367 00:40:33,220 --> 00:40:34,415 Na al die jaren. 368 00:41:19,060 --> 00:41:21,574 Opa heeft gedaan wat mama voor mij wou doen. 369 00:41:44,340 --> 00:41:46,536 Zijn afscheidsbrieven waren al klaar. 370 00:41:47,500 --> 00:41:49,696 Mama heeft ze naar iedereen gebracht. 371 00:42:07,260 --> 00:42:09,456 Het moest op een ongeval op zee lijken. 372 00:42:12,540 --> 00:42:15,578 Vrijdagnacht. 12 juni. 373 00:42:16,420 --> 00:42:18,934 Er is net iets verschrikkelijks gebeurd. 374 00:42:21,660 --> 00:42:22,934 Jasper is dood. 375 00:42:27,260 --> 00:42:29,092 We zijn samen gaan varen en... 376 00:42:30,540 --> 00:42:33,214 �hij heeft een klap van de giek gekregen en... 377 00:42:33,580 --> 00:42:35,412 �hij is overboord geslagen. 378 00:43:56,620 --> 00:43:57,655 Sorry. 379 00:44:45,220 --> 00:44:46,176 Esther. 380 00:44:48,220 --> 00:44:49,176 H�. 381 00:44:50,020 --> 00:44:51,135 Hoe voel je je? 382 00:45:16,620 --> 00:45:17,735 Dag, Esther. 383 00:45:41,140 --> 00:45:42,255 Britt? 384 00:45:44,980 --> 00:45:46,812 Lola heeft alles verteld. 385 00:45:51,860 --> 00:45:54,215 Ik weet ook wat er gebeurd is met Erik. 386 00:46:03,100 --> 00:46:05,694 Dan weet je ook wat papa voor mij gedaan heeft. 387 00:46:18,140 --> 00:46:20,814 Britt, ik zou hetzelfde willen doen voor Lola. 388 00:46:44,780 --> 00:46:47,898 Die botsing was een ongeval. Ok�? 389 00:47:37,100 --> 00:47:40,058 Dus papa had niks te maken met dat ongeval van Erik? 390 00:47:43,660 --> 00:47:45,617 Allemaal om Esther te beschermen. 391 00:47:47,500 --> 00:47:48,934 Ocharme Maurice. 392 00:47:55,900 --> 00:47:57,573 Hoe zou het nu met hem zijn? 393 00:48:00,940 --> 00:48:02,135 Ik mis hem al. 394 00:48:42,100 --> 00:48:43,215 Awel, wat is er? 395 00:48:45,020 --> 00:48:46,693 Ben je weg? - Ik. 396 00:48:49,020 --> 00:48:51,057 We gaan het er niet meer over hebben. 397 00:48:51,540 --> 00:48:52,575 H�? 398 00:49:01,380 --> 00:49:02,336 Pintje? 399 00:49:14,780 --> 00:49:17,613 Maar ik wil dat niet. - Ik weet het, meisje, maar... 400 00:49:18,580 --> 00:49:21,857 Ik moet aan je toekomst denken en je bent net achttien. 401 00:49:23,380 --> 00:49:26,418 Ik snap het, maar dat zal me geen rust geven. 402 00:49:26,540 --> 00:49:32,013 Ik weet het, maar ik kan niet toestaan dat de familie nog een kind verliest. 403 00:49:42,820 --> 00:49:43,776 Ok�. 404 00:49:45,940 --> 00:49:48,375 Ik zal wel opendoen. - Ok�. Gastjes... 405 00:49:53,740 --> 00:49:54,775 Mama, nee. 406 00:49:56,460 --> 00:49:58,451 Goeiemiddag. - Je moet je sterk houden. 407 00:49:58,580 --> 00:50:00,412 We komen Esther Teirlinck halen. 408 00:50:01,500 --> 00:50:03,457 Jij kan dat. Ok�? 409 00:50:08,540 --> 00:50:09,575 Schatje... 410 00:50:12,260 --> 00:50:16,015 Alles komt goed, schatje. Alles komt altijd goed. 411 00:50:19,100 --> 00:50:20,135 Ok�. 412 00:50:21,900 --> 00:50:22,935 Mama... 413 00:50:24,020 --> 00:50:25,977 Ik ga me aangeven. Ik ga dat doen. 414 00:50:39,900 --> 00:50:41,732 Ben ik de enige die je nog kan zien? 415 00:50:46,300 --> 00:50:47,415 Blijkbaar wel. 416 00:51:33,700 --> 00:51:34,815 Ik ga je missen. 417 00:51:36,700 --> 00:51:37,815 Ik jou ook. 418 00:51:37,865 --> 00:51:42,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.