Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,900 --> 00:00:22,335
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
2
00:00:23,140 --> 00:00:26,656
Ik ben vanmorgen aangespoeld
op dat strand en ik weet niks meer.
3
00:00:27,740 --> 00:00:29,492
Enkel flarden.
- Jasper.
4
00:00:30,220 --> 00:00:33,929
Jasper is daar verdronken die nacht,
in dat droogdok vlak bij je loods.
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,176
Heb je niks gezien?
- Nee, Vinnie. Sorry.
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,658
Ik denk echt dat het hoog tijd is
om Britt te vertellen wat er gebeurd is.
7
00:00:42,460 --> 00:00:43,416
Stop ermee.
8
00:00:43,940 --> 00:00:45,977
Ik wil een geval van agressie melden.
9
00:00:52,140 --> 00:00:53,938
Wil je die klacht echt indienen?
10
00:00:55,100 --> 00:00:57,819
De gevolgen voor Erik
zullen niet te overzien zijn.
11
00:00:57,940 --> 00:01:00,773
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestoken, pa.
12
00:01:06,460 --> 00:01:08,815
Hij is wel dood, h�.
- Ik zal het oplossen.
13
00:01:08,940 --> 00:01:10,374
Ik zal het oplossen, ok�?
14
00:01:11,380 --> 00:01:13,690
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
15
00:01:14,020 --> 00:01:14,976
Niet doen.
16
00:01:15,460 --> 00:01:18,930
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
17
00:01:19,060 --> 00:01:20,653
Ja.
- Ja?
18
00:01:23,380 --> 00:01:24,700
Ik wil niet meer liegen.
19
00:01:25,420 --> 00:01:26,535
Nooit meer.
20
00:01:29,740 --> 00:01:30,696
Maurice?
21
00:01:31,340 --> 00:01:33,490
Ik ga naar bobonne.
Van haar krijg ik alles.
22
00:01:33,620 --> 00:01:34,610
Is dit alles?
23
00:01:35,460 --> 00:01:36,416
Yasmine...
24
00:01:39,380 --> 00:01:40,336
Alice?
25
00:01:45,060 --> 00:01:46,937
Nee, Yasmine. Wacht.
26
00:01:49,500 --> 00:01:51,218
Meneer Greeve?
- Ja.
27
00:01:51,340 --> 00:01:55,174
We willen die beelden zien. Misschien
staat er iets op dat ons kan helpen.
28
00:01:55,300 --> 00:01:57,416
Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
29
00:01:57,540 --> 00:02:00,931
Gaan we echt wachten op dat papier?
- Hij heeft gelijk, h�.
30
00:02:03,580 --> 00:02:05,571
Ik weet wie Jasper vermoord heeft.
31
00:02:07,460 --> 00:02:08,416
Esther.
32
00:02:16,980 --> 00:02:19,972
Papa, ja.
Dat was een feestje van de redders.
33
00:02:20,100 --> 00:02:23,934
Ik was aan het dansen, je vader ook.
Hij kon echt niet dansen.
34
00:02:24,060 --> 00:02:26,700
Dat verbaast me echt niet.
Hij heeft geen ritme.
35
00:02:26,820 --> 00:02:29,619
Nee, dus ik heb hem
de hele tijd uitgelachen.
36
00:02:30,940 --> 00:02:33,739
En je vader vond dat wel cool.
- O, papa. Echt.
37
00:02:33,860 --> 00:02:35,419
Gaan we daar eens kijken?
- Ja.
38
00:02:36,620 --> 00:02:39,851
Hij kan nog steeds niet dansen.
Wacht, het is tante Britt.
39
00:02:40,420 --> 00:02:41,376
Britt?
40
00:02:42,900 --> 00:02:44,538
Waarom? Wat is er zo dringend?
41
00:02:46,740 --> 00:02:47,775
Wat scheelt er?
42
00:02:52,420 --> 00:02:53,376
Jasper?
43
00:02:55,740 --> 00:02:57,731
Dat kan niet. Hoe kom jij daar nu bij?
44
00:03:07,540 --> 00:03:10,896
Kom over een halfuur naar ons thuis.
Ik zal alles uitleggen.
45
00:03:12,340 --> 00:03:13,296
Ja.
46
00:03:15,020 --> 00:03:16,533
Lola.
- Ja?
47
00:03:16,660 --> 00:03:17,695
We moeten door.
48
00:03:19,620 --> 00:03:20,576
Wat is er?
49
00:03:23,060 --> 00:03:24,016
Mama.
50
00:03:28,180 --> 00:03:30,740
Over een halfuur
hebben we afgesproken bij Esther.
51
00:03:30,860 --> 00:03:35,457
Heeft ze iets gezegd over Jasper?
- Tja, dat... Dat dat niet kan.
52
00:03:36,140 --> 00:03:37,574
Wat hebben wij dan gezien?
53
00:03:39,420 --> 00:03:44,017
Ik weet het niet. Misschien�
Misschien is het een misverstand.
54
00:03:44,540 --> 00:03:48,693
O, ja? Ik ben eens benieuwd
hoe die trut dat zal uitleggen.
55
00:03:49,940 --> 00:03:51,613
Britt, laat je niet opjagen.
56
00:03:52,700 --> 00:03:55,214
Waarschijnlijk is er
een goeie uitleg voor.
57
00:03:55,740 --> 00:03:58,175
Denk je nu echt
dat Esther zoiets zou doen?
58
00:03:59,260 --> 00:04:00,330
Ga je mee of niet?
59
00:04:01,620 --> 00:04:03,657
Zouden we niet beter
de flikken bellen?
60
00:04:03,780 --> 00:04:07,296
De flikken, serieus?
Wat hebben zij al voor ons gedaan?
61
00:04:08,300 --> 00:04:10,132
Je gaat toch geen
domme dingen doen?
62
00:04:10,260 --> 00:04:13,537
Dat zal ik wel zien. Wil je weten
wat er gebeurd is, of niet?
63
00:04:15,860 --> 00:04:16,895
Allee, kom.
64
00:05:20,740 --> 00:05:21,696
Ok�.
65
00:05:22,500 --> 00:05:23,490
Ja. Yo.
66
00:05:24,700 --> 00:05:27,692
Hij staat geseind. Er is ook
een patrouille naar hem op zoek.
67
00:05:27,820 --> 00:05:30,858
Als hij ergens zijn kop laat zien,
weten we het direct.
68
00:05:37,220 --> 00:05:38,938
Ja. Eindelijk.
69
00:05:39,500 --> 00:05:40,456
All right.
70
00:06:02,340 --> 00:06:03,296
Fuck.
71
00:06:05,500 --> 00:06:06,456
Klootzak.
72
00:06:10,140 --> 00:06:11,096
Ja?
73
00:06:13,340 --> 00:06:14,296
Wat?
74
00:06:15,380 --> 00:06:16,336
Wanneer?
75
00:06:17,860 --> 00:06:19,498
Nee, ik kom af.
76
00:06:21,300 --> 00:06:23,860
Micheline Teirlinck
is bij haar thuis overvallen.
77
00:06:23,980 --> 00:06:27,257
De moeder van Maurice?
- Ze hebben de kleindochter opgepakt.
78
00:06:32,900 --> 00:06:35,938
We moeten gewoon kalm blijven.
Misschien valt het wel mee.
79
00:06:36,060 --> 00:06:38,256
Jij hebt toch ook al eens
iets op je kop gehad?
80
00:06:38,380 --> 00:06:39,893
Geen fucking vaas, h�.
81
00:06:41,900 --> 00:06:44,176
Ik had dat nooit mogen zeggen
van bobonne.
82
00:06:44,300 --> 00:06:46,052
We vliegen allemaal in de bak.
83
00:06:46,180 --> 00:06:50,299
H�, niemand heeft toch iets gezien?
- En Alice dan?
84
00:06:51,300 --> 00:06:53,257
Zij zal toch wel zwijgen?
- Ja.
85
00:06:54,940 --> 00:06:55,896
Toch?
86
00:06:57,140 --> 00:06:59,131
Ik hoop gewoon dat bobonne ok� is.
87
00:07:00,940 --> 00:07:02,010
Ja, natuurlijk.
88
00:07:04,540 --> 00:07:05,496
Yasmine...
89
00:07:12,100 --> 00:07:13,056
Shit.
90
00:07:13,780 --> 00:07:15,817
Shit. Fuck. Fuck, fuck, fuck.
91
00:07:45,820 --> 00:07:47,697
Wat ga je doen?
- De flikken bellen.
92
00:07:47,820 --> 00:07:49,538
Nee. Doe niet zo fucking dom.
93
00:07:50,660 --> 00:07:53,300
Ik ga niet zeggen
dat jullie erbij waren, ok�?
94
00:07:53,420 --> 00:07:56,060
Hoe gaat je oma reageren
als ze weet dat jij erbij was?
95
00:07:56,180 --> 00:07:58,296
Ik heb niet
met die fucking vaas geslagen.
96
00:07:58,420 --> 00:08:01,253
Nee, maar je hebt ons wel
meegenomen naar haar huis.
97
00:08:09,660 --> 00:08:11,173
Ik ben meerderjarig, h�.
98
00:08:12,940 --> 00:08:14,374
Weet je wat er dan gebeurt?
99
00:08:41,460 --> 00:08:42,450
O, shit.
100
00:08:44,900 --> 00:08:46,015
Gewoon doorrijden.
101
00:09:03,060 --> 00:09:04,016
Is alles ok�?
102
00:09:05,620 --> 00:09:06,690
Meneer Greeve?
103
00:09:08,580 --> 00:09:11,220
Ik moet u vragen
om mee te komen naar het bureau.
104
00:09:15,700 --> 00:09:19,136
Ik ben direct terug.
- Daar zou ik niet op rekenen.
105
00:09:24,340 --> 00:09:26,251
Doe maar. H�, rustig.
106
00:09:26,380 --> 00:09:28,940
Wat? Wil je een handje?
- Ja, geef maar hier.
107
00:09:54,100 --> 00:09:55,499
Spreek iets in na de biep.
108
00:09:56,060 --> 00:09:59,416
Simon, het is mama.
Bel je eens terug? Het is dringend.
109
00:10:09,180 --> 00:10:11,740
H�, schatje.
- Joachim, weet je waar Simon zit?
110
00:10:11,860 --> 00:10:14,978
Nee. Waarom?
- Kan je hem eens gaan zoeken?
111
00:10:15,100 --> 00:10:17,660
Hem gaan zoeken? Wanneer? Nu?
- Nu, ja.
112
00:10:17,780 --> 00:10:19,657
Wat heeft hij nu weer uitgespookt?
113
00:10:19,780 --> 00:10:23,011
Zeg, Joachim.
Als Britt belt, niet opnemen. Ok�?
114
00:10:23,140 --> 00:10:25,097
Wat?
- Ik leg het later wel uit.
115
00:10:26,820 --> 00:10:27,855
Mama, wat is er?
116
00:10:29,940 --> 00:10:31,135
Lola, nu niet.
117
00:10:47,900 --> 00:10:48,856
Britt.
118
00:10:53,700 --> 00:10:54,656
Esther.
119
00:10:56,380 --> 00:10:57,336
Fuck.
120
00:11:16,100 --> 00:11:18,614
Dit is de voicemail van Esther.
Bericht na de biep.
121
00:11:18,740 --> 00:11:21,459
Voicemail. Dit kan toch niet meer?
122
00:11:22,420 --> 00:11:23,854
Ze zal aan het bellen zijn.
123
00:11:24,900 --> 00:11:26,618
Ze had hier al lang moeten zijn.
124
00:11:33,180 --> 00:11:35,615
Dit is de voicemail van Esther.
- O, echt�
125
00:11:36,860 --> 00:11:38,180
Waar zit ze nu toch?
126
00:11:38,980 --> 00:11:40,971
Misschien is er onderweg
iets gebeurd.
127
00:11:41,100 --> 00:11:44,172
O, fuck. Misschien komt ze niet meer.
128
00:11:45,340 --> 00:11:46,296
O, fuck.
129
00:11:48,180 --> 00:11:50,217
Jij hebt die beelden toch ook gezien?
130
00:11:51,100 --> 00:11:52,295
Dat kan toch niet?
131
00:11:55,700 --> 00:11:56,656
Godver...
132
00:12:11,020 --> 00:12:11,976
Brit...
133
00:12:15,140 --> 00:12:17,336
Ik moet je iets vertellen over Esther.
134
00:12:18,580 --> 00:12:19,979
Iets dat je nog niet wist.
135
00:12:22,980 --> 00:12:24,175
Het gaat over Erik.
136
00:12:25,260 --> 00:12:26,216
Wat over Erik?
137
00:12:28,100 --> 00:12:29,295
Over het ongeval.
138
00:12:32,620 --> 00:12:34,213
Ik had daar niks mee te maken.
139
00:12:35,980 --> 00:12:37,300
Esther stond op de brug.
140
00:12:40,620 --> 00:12:41,576
Hoezo?
141
00:12:45,340 --> 00:12:48,378
Erik had een paar weken daarvoor
iemand in elkaar geslagen.
142
00:12:48,500 --> 00:12:51,811
En Esther had daarover
een informatieverslag ingediend.
143
00:12:52,260 --> 00:12:56,140
Ja. Dat weet ik.
Erik was daar kapot van.
144
00:12:59,260 --> 00:13:01,774
Op een nacht, op zee...
145
00:13:03,900 --> 00:13:05,652
�heeft hij haar apart gepakt.
146
00:13:07,660 --> 00:13:09,731
Hij heeft haar onder handen genomen.
147
00:13:12,140 --> 00:13:14,131
Achteraf is Esther bij mij gekomen.
148
00:13:15,340 --> 00:13:18,014
En ze heeft me gezegd
dat hij haar had aangerand.
149
00:13:24,500 --> 00:13:28,698
Erik wilde haar onder druk zetten
om die klacht weer in te trekken.
150
00:13:30,580 --> 00:13:32,298
Ik wilde het ook niet geloven.
151
00:13:32,940 --> 00:13:37,138
Ik ging ervan uit dat zij gewoon...
Dat ze overdreef.
152
00:13:40,180 --> 00:13:42,137
En ik heb haar toen niet geholpen.
153
00:13:44,780 --> 00:13:47,215
Daarom heeft ze
dat manoeuvre uitgevoerd.
154
00:13:47,340 --> 00:13:48,978
Ze wou hem terugpakken.
155
00:13:52,780 --> 00:13:57,377
Maar het was echt niet de bedoeling
dat Erik iets zou overkomen, echt niet.
156
00:14:03,100 --> 00:14:05,410
En ik heb toen
de schuld op mij genomen.
157
00:14:10,540 --> 00:14:13,498
Ik heb gezegd
dat ik dat manoeuvre had uitgevoerd.
158
00:14:16,820 --> 00:14:20,779
Ik wou haar beschermen, iets wat ik al
van in het begin had moeten doen.
159
00:14:28,180 --> 00:14:29,215
Britt, wacht even.
160
00:14:31,100 --> 00:14:33,216
Britt, we kunnen er toch over...
161
00:14:59,700 --> 00:15:01,338
Esther, komaan.
162
00:15:13,420 --> 00:15:14,455
Hoe is het met haar?
163
00:15:16,860 --> 00:15:18,089
Wie was er bij je?
164
00:15:23,020 --> 00:15:23,976
Niemand.
165
00:15:25,940 --> 00:15:27,294
Ik heb haar zo gevonden.
166
00:15:30,780 --> 00:15:34,614
Ze zegt dat ze werd neergeklopt
terwijl ze met jou aan het praten was.
167
00:15:38,020 --> 00:15:39,135
Dat is niet waar.
168
00:15:41,860 --> 00:15:43,373
Voor een paar honderd euro?
169
00:15:44,980 --> 00:15:46,732
Ze had dood kunnen zijn, Alice.
170
00:15:52,780 --> 00:15:53,736
Alice.
171
00:15:54,940 --> 00:15:56,214
Wie was er bij je?
172
00:16:05,580 --> 00:16:06,775
Ik was alleen.
173
00:16:14,420 --> 00:16:15,376
Ja?
174
00:16:17,180 --> 00:16:18,534
Ok�. Momentje.
175
00:16:41,420 --> 00:16:43,536
H�, wat scheelt er met jou?
176
00:16:43,660 --> 00:16:46,652
Waarom neem je je telefoon niet op?
- Rustig, meisje.
177
00:16:47,940 --> 00:16:50,375
Waar is Esther?
- Ik weet het niet. Waarom?
178
00:16:51,420 --> 00:16:52,535
Bel haar.
179
00:16:54,220 --> 00:16:55,972
Wat is er zo dringend misschien?
180
00:16:57,260 --> 00:17:01,299
Ik heb beelden gezien van Esther en
Jasper de nacht dat hij is gestorven.
181
00:17:03,740 --> 00:17:05,413
Wat heeft ze met hem gedaan?
182
00:17:18,220 --> 00:17:19,176
Mama.
183
00:17:20,500 --> 00:17:21,854
Mama, wat doen we hier?
184
00:17:33,860 --> 00:17:37,171
Lola, we moeten hier even blijven.
- Waarom doe je zo raar?
185
00:17:37,660 --> 00:17:38,855
Ik word daar bang van.
186
00:17:38,980 --> 00:17:41,893
Ok�, er is iets gebeurd.
Ik kan niet zeggen wat, maar...
187
00:17:47,380 --> 00:17:48,336
Joachim?
188
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
Ik bel je zo meteen terug.
189
00:17:55,980 --> 00:17:59,291
Beloof je me dat je hier blijft?
- Hoezo? Ga je weg?
190
00:17:59,700 --> 00:18:01,134
Even.
- Ik ga mee.
191
00:18:01,260 --> 00:18:04,730
Nee, je blijft hier.
- Zeg me wat er aan het gebeuren is.
192
00:18:04,860 --> 00:18:06,453
Je gaat doen wat ik je zeg.
193
00:18:11,180 --> 00:18:12,500
Kom je snel terug?
194
00:18:12,820 --> 00:18:15,255
Ik ben de enige
voor wie je opneemt, ok�?
195
00:18:18,020 --> 00:18:19,010
Het komt goed.
196
00:18:38,620 --> 00:18:40,372
Ja, Esther?
- Joachim...
197
00:18:40,500 --> 00:18:42,935
Ja?
- Ik kan alles uitleggen.
198
00:18:43,380 --> 00:18:46,020
Wat? Rustig. Kom, wat zeg je nu?
199
00:18:46,780 --> 00:18:48,896
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
200
00:18:50,620 --> 00:18:51,974
Ik ga alles zeggen.
201
00:18:55,340 --> 00:18:57,854
Ik moet je zien. Maar niet thuis.
202
00:19:04,340 --> 00:19:07,093
Weet je nog, die plek
waar we altijd gingen picknicken?
203
00:19:07,220 --> 00:19:08,574
Aan de vaart?
- Ja.
204
00:19:09,620 --> 00:19:11,293
Ik zie je daar.
- Ok�.
205
00:19:12,700 --> 00:19:13,656
O, fuck.
206
00:19:14,980 --> 00:19:17,210
O, fuck. Fuck, fuck, fuck.
207
00:19:17,500 --> 00:19:18,456
Brit...
208
00:19:18,660 --> 00:19:20,617
Britt. Komaan, Britt.
209
00:19:22,380 --> 00:19:23,654
Allee, Britt. Kom.
210
00:19:27,100 --> 00:19:28,135
Komaan.
211
00:19:29,660 --> 00:19:31,094
Brittje...
212
00:19:33,100 --> 00:19:35,216
Guy toonde Britt
beelden vanop zijn boot.
213
00:19:35,340 --> 00:19:36,739
Esther stond erop met Jasper.
214
00:19:36,860 --> 00:19:40,012
Ik weet het niet zeker,
maar ik denk dat hij al dood was.
215
00:19:40,140 --> 00:19:41,494
Waar zijn die beelden?
216
00:19:41,820 --> 00:19:42,969
Britt heeft ze.
217
00:19:43,740 --> 00:19:46,858
Ze is Esther gaan zoeken. Ik hoop
dat ze geen domme dingen doet.
218
00:19:46,980 --> 00:19:47,936
Verdomme.
219
00:19:48,780 --> 00:19:52,011
Ok�, we halen de nummerplaat
van Britt even door het systeem.
220
00:19:52,140 --> 00:19:54,256
Eens zien of dat iets oplevert.
- Ok�.
221
00:19:54,900 --> 00:19:58,609
Alice is hier. Ze is opgepakt
voor een inbraak bij je moeder.
222
00:19:58,740 --> 00:20:01,095
Alice?
- Ja, je ma was nogal toegetakeld.
223
00:20:01,220 --> 00:20:02,938
En Alice zou dat gedaan hebben?
224
00:20:03,060 --> 00:20:06,849
Ik weet zeker dat er iemand bij haar
was, maar ze wil niet zeggen wie.
225
00:20:07,260 --> 00:20:08,534
Ik wil haar zien.
226
00:20:09,940 --> 00:20:10,896
Ok�.
227
00:20:29,540 --> 00:20:31,053
Alice, wat heb je gedaan?
228
00:20:37,580 --> 00:20:39,173
Wat is er gebeurd, Alice?
229
00:20:45,260 --> 00:20:46,534
Ik had geld nodig.
230
00:20:49,740 --> 00:20:51,572
En ik dacht...
231
00:20:52,940 --> 00:20:54,135
Komaan, Alice.
232
00:20:55,740 --> 00:20:57,174
Zo ben jij toch niet?
233
00:20:58,260 --> 00:21:00,695
Vinnie zegt dat er iemand bij je was.
Wie?
234
00:21:05,460 --> 00:21:07,212
Wat gaat er met mij gebeuren?
235
00:21:11,740 --> 00:21:13,333
Dat hangt alleen van jou af.
236
00:21:17,700 --> 00:21:18,974
Het doet pijn, h�.
237
00:21:20,980 --> 00:21:23,938
Als je voelt dat iedereen
zich tegen je keert voor iets...
238
00:21:24,700 --> 00:21:26,737
�dat je niet gedaan hebt.
239
00:21:30,500 --> 00:21:32,252
Denk je dat het dat waard is?
240
00:21:35,660 --> 00:21:37,617
Ik weet niet wat ik moet doen, papa.
241
00:21:42,580 --> 00:21:43,775
Jawel, Alice.
242
00:21:45,660 --> 00:21:46,934
Dat weet je wel.
243
00:21:55,820 --> 00:21:56,776
Ok�.
244
00:21:58,580 --> 00:21:59,536
H�.
245
00:22:04,780 --> 00:22:05,975
Sorry, papa.
246
00:22:12,980 --> 00:22:14,175
Dag, Alice.
247
00:23:21,860 --> 00:23:23,294
Voil�, bobonne.
248
00:23:25,460 --> 00:23:26,689
Dat zal deugd doen, h�.
249
00:23:34,020 --> 00:23:35,499
Ik zal wel opendoen.
- Nee.
250
00:23:44,140 --> 00:23:45,255
Dag, jongen.
251
00:23:45,780 --> 00:23:47,179
Wat kom jij hier doen?
252
00:23:49,980 --> 00:23:51,095
Sorry.
253
00:24:23,500 --> 00:24:24,456
Shit.
254
00:24:26,740 --> 00:24:29,858
Britt haar auto is net
door vier camera's geregistreerd,
255
00:24:29,980 --> 00:24:31,732
de laatste ergens in de haven.
256
00:24:32,220 --> 00:24:35,372
Maar ik heb Esther haar nummerplaat
er ook eens door gehaald
257
00:24:35,500 --> 00:24:38,014
en die is net dezelfde zone
binnengereden.
258
00:24:41,060 --> 00:24:42,016
Kom.
259
00:24:49,300 --> 00:24:50,734
Het is nog wat verder.
260
00:24:55,020 --> 00:24:56,613
Kom, Britt. Rustig.
261
00:25:03,700 --> 00:25:04,815
Hier is het.
262
00:25:25,900 --> 00:25:27,732
Britt, wat staan we hier te doen?
263
00:25:29,740 --> 00:25:30,855
Wachten.
264
00:25:50,460 --> 00:25:51,575
Mama.
265
00:25:51,700 --> 00:25:55,933
Lola? Verdomme, wat doe jij hier?
- Wat ben je allemaal aan het doen?
266
00:25:56,060 --> 00:25:58,051
Je had beloofd dat je daar zou blijven.
267
00:26:10,220 --> 00:26:12,450
Dat heeft toch niks
met Jasper te maken?
268
00:26:14,740 --> 00:26:15,696
Jawel.
269
00:26:31,300 --> 00:26:32,415
Brittje...
270
00:26:33,940 --> 00:26:34,975
Ik...
271
00:26:46,580 --> 00:26:47,570
Mama. Mama.
272
00:26:51,540 --> 00:26:52,496
Mama.
273
00:26:54,340 --> 00:26:56,013
Mama, word wakker. Mama.
274
00:27:01,300 --> 00:27:03,291
Help. Help.
275
00:27:18,460 --> 00:27:21,020
Help. Help ons. Help.
276
00:27:22,220 --> 00:27:24,177
Mama, dat gaat niet open.
- Lola?
277
00:27:25,180 --> 00:27:26,454
Lola.
- Help.
278
00:27:26,820 --> 00:27:27,776
Fuck.
279
00:27:36,620 --> 00:27:37,815
Mama, die gordel.
280
00:27:43,660 --> 00:27:44,616
Help.
281
00:27:47,860 --> 00:27:49,294
Dat gaat niet los, mama.
282
00:28:34,660 --> 00:28:35,616
Godverdomme.
283
00:29:26,500 --> 00:29:27,456
Doe open.
284
00:29:57,580 --> 00:29:59,890
Gaat het?
- Mama zit nog in de auto.
285
00:30:02,340 --> 00:30:03,853
Haar gordel zit vast.
286
00:30:18,540 --> 00:30:19,974
Voorzichtig.
- Schat.
287
00:30:20,100 --> 00:30:21,852
Geef haar wat ruimte.
- Schat.
288
00:30:21,980 --> 00:30:23,095
Mama.
- Lola, rustig.
289
00:30:23,220 --> 00:30:24,654
Mama.
- Kom, schatje.
290
00:30:54,420 --> 00:30:55,376
Mama.
291
00:31:11,460 --> 00:31:14,134
Schatje, het komt goed. Ok�?
292
00:31:15,620 --> 00:31:17,531
Het komt goed. Ja?
293
00:31:17,820 --> 00:31:19,572
Pas op, meneer.
- Sorry.
294
00:31:40,060 --> 00:31:42,415
Heb jij nu net
je zus in de vaart gereden?
295
00:31:48,100 --> 00:31:49,693
Ben je op je kop gevallen?
296
00:31:52,860 --> 00:31:54,976
Ze heeft verdomme
mijn kind verdronken.
297
00:31:55,100 --> 00:31:56,852
Jij bent helemaal zot, zeker?
298
00:31:57,580 --> 00:31:59,856
Pa, stop ermee.
- Laat me met rust.
299
00:32:02,660 --> 00:32:04,617
Mama heeft er niets mee te maken.
300
00:32:11,940 --> 00:32:14,056
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
301
00:32:20,340 --> 00:32:22,650
Ik kwam net van bij bobonne
met Simon.
302
00:32:25,380 --> 00:32:28,691
Ik had afgesproken met Geoffrey
op het droogdok in de haven.
303
00:32:56,700 --> 00:32:59,374
Ik had de sleutels gepakt
van papa zijn werk.
304
00:33:03,140 --> 00:33:05,495
Geoffrey en ik gingen voor het eerst...
305
00:33:06,540 --> 00:33:07,655
Je weet wel.
306
00:33:09,260 --> 00:33:11,058
Ik heb daar twee uur staan wachten.
307
00:33:11,180 --> 00:33:14,491
Tot hij een bericht stuurde
dat hij niet meer buiten mocht.
308
00:33:21,860 --> 00:33:23,134
Dat was niet waar.
309
00:33:24,460 --> 00:33:26,451
Ik kon het gewoon zien op Instagram.
310
00:33:27,100 --> 00:33:29,933
Die klootzak zat op een feestje
met zijn vrienden.
311
00:33:35,180 --> 00:33:38,218
Ik had het volledig gehad.
Ik wou vertrekken. En toen�
312
00:33:38,340 --> 00:33:39,375
Kapitein.
313
00:33:41,260 --> 00:33:42,375
Kapitein.
314
00:33:45,060 --> 00:33:46,095
Jasper?
315
00:33:47,700 --> 00:33:50,374
Wat doe jij hier?
- Heb je Kapitein gezien?
316
00:33:50,900 --> 00:33:51,856
Nee.
317
00:33:53,900 --> 00:33:55,652
Hij was weggelopen bij Alice.
318
00:33:56,100 --> 00:33:58,011
Toen hij thuiskwam, zag hij Kapitein.
319
00:33:58,140 --> 00:33:59,096
Kapitein.
320
00:34:00,020 --> 00:34:01,055
Flink.
321
00:34:01,900 --> 00:34:02,935
Flink, Kapitein.
322
00:34:27,060 --> 00:34:28,573
Hij begon over papa.
323
00:34:32,420 --> 00:34:33,899
Dat hij jullie had gezien.
324
00:34:36,220 --> 00:34:37,176
Kapitein.
325
00:34:38,100 --> 00:34:40,455
Kapitein was geschrokken
van de donder.
326
00:34:40,900 --> 00:34:42,857
Jasper is achter hem aan gegaan.
327
00:34:43,620 --> 00:34:44,576
Kapitein.
328
00:34:49,020 --> 00:34:50,852
Toen heeft Tille hem aangereden.
329
00:34:50,980 --> 00:34:53,017
Jasper. Jasper.
330
00:34:53,140 --> 00:34:55,495
Je vader is een klootzak.
- Waarom zeg je dat?
331
00:34:55,620 --> 00:34:58,499
Ik heb het zelf gezien.
- Zeg, wat scheelt er met jou?
332
00:34:58,620 --> 00:35:00,213
Ik heb het zelf gezien.
- Wat?
333
00:35:00,340 --> 00:35:02,251
Dat mijn moeder
je vader heeft gekust.
334
00:35:02,380 --> 00:35:06,089
Wat? Leugenaar. Dat is niet waar.
Stop met liegen, Jasper.
335
00:35:10,220 --> 00:35:11,176
Help, Lola.
336
00:35:17,700 --> 00:35:19,134
Jasper, zwem naar de kant.
337
00:35:21,700 --> 00:35:23,532
Jasper, zwem gewoon naar de kant.
338
00:35:24,100 --> 00:35:25,135
Lola.
339
00:35:28,460 --> 00:35:29,495
Jasper.
340
00:35:39,020 --> 00:35:40,135
Jasper.
341
00:35:41,420 --> 00:35:42,535
Jasper.
342
00:35:50,940 --> 00:35:52,055
Jasper.
343
00:35:54,420 --> 00:35:55,455
Jasper.
344
00:35:56,020 --> 00:35:58,773
Het was superdonker
en er was zoveel wind.
345
00:35:58,900 --> 00:35:59,935
Jasper.
346
00:36:01,900 --> 00:36:03,652
En ik vond hem niet meer terug.
347
00:36:59,860 --> 00:37:01,339
Hij ademde niet meer.
348
00:37:02,500 --> 00:37:04,696
Ik wist niet hoe ik moest reanimeren.
349
00:37:24,660 --> 00:37:26,253
Mama zat bij de marine.
350
00:37:27,100 --> 00:37:28,773
Ik ben haar daar gaan halen.
351
00:37:38,700 --> 00:37:40,532
Jasper. Jasper.
352
00:37:49,340 --> 00:37:50,296
Jasper.
353
00:37:50,740 --> 00:37:55,496
Mama heeft het nog geprobeerd,
maar ze wist al dat het te laat was.
354
00:38:08,860 --> 00:38:09,816
Mama...
355
00:38:11,900 --> 00:38:12,856
Nee.
356
00:38:17,180 --> 00:38:19,296
Maar mama heeft er alles aan gedaan.
357
00:38:21,460 --> 00:38:23,212
Maar ze kon niets meer doen.
358
00:38:28,740 --> 00:38:32,620
Lola. Lola, jij gaat naar huis.
- Nee, ik ga niet naar huis.
359
00:38:32,740 --> 00:38:35,300
Jawel. Jij gaat naar huis.
Ik ga dit oplossen.
360
00:38:35,420 --> 00:38:38,253
Je gaat erover zwijgen.
Het is nooit gebeurd, ok�?
361
00:38:38,380 --> 00:38:39,415
Ga naar huis.
362
00:38:59,300 --> 00:39:02,816
Later heeft mama me verteld
wat ze met Jasper heeft gedaan.
363
00:39:40,060 --> 00:39:41,698
Mama heeft een plaats gezocht
364
00:39:41,820 --> 00:39:44,778
waar ze zijn lichaam
in het water kon achterlaten.
365
00:40:05,460 --> 00:40:07,895
Ineens zag ze opa zijn boot
daar liggen.
366
00:40:28,540 --> 00:40:31,498
Mama heeft me verteld
dat ze opa daar gezien heeft.
367
00:40:33,220 --> 00:40:34,415
Na al die jaren.
368
00:41:19,060 --> 00:41:21,574
Opa heeft gedaan
wat mama voor mij wou doen.
369
00:41:44,340 --> 00:41:46,536
Zijn afscheidsbrieven waren al klaar.
370
00:41:47,500 --> 00:41:49,696
Mama heeft ze
naar iedereen gebracht.
371
00:42:07,260 --> 00:42:09,456
Het moest
op een ongeval op zee lijken.
372
00:42:12,540 --> 00:42:15,578
Vrijdagnacht. 12 juni.
373
00:42:16,420 --> 00:42:18,934
Er is net iets verschrikkelijks gebeurd.
374
00:42:21,660 --> 00:42:22,934
Jasper is dood.
375
00:42:27,260 --> 00:42:29,092
We zijn samen gaan varen en...
376
00:42:30,540 --> 00:42:33,214
�hij heeft een klap van de giek
gekregen en...
377
00:42:33,580 --> 00:42:35,412
�hij is overboord geslagen.
378
00:43:56,620 --> 00:43:57,655
Sorry.
379
00:44:45,220 --> 00:44:46,176
Esther.
380
00:44:48,220 --> 00:44:49,176
H�.
381
00:44:50,020 --> 00:44:51,135
Hoe voel je je?
382
00:45:16,620 --> 00:45:17,735
Dag, Esther.
383
00:45:41,140 --> 00:45:42,255
Britt?
384
00:45:44,980 --> 00:45:46,812
Lola heeft alles verteld.
385
00:45:51,860 --> 00:45:54,215
Ik weet ook wat er gebeurd is
met Erik.
386
00:46:03,100 --> 00:46:05,694
Dan weet je ook
wat papa voor mij gedaan heeft.
387
00:46:18,140 --> 00:46:20,814
Britt, ik zou hetzelfde willen doen
voor Lola.
388
00:46:44,780 --> 00:46:47,898
Die botsing was een ongeval. Ok�?
389
00:47:37,100 --> 00:47:40,058
Dus papa had niks te maken
met dat ongeval van Erik?
390
00:47:43,660 --> 00:47:45,617
Allemaal om Esther te beschermen.
391
00:47:47,500 --> 00:47:48,934
Ocharme Maurice.
392
00:47:55,900 --> 00:47:57,573
Hoe zou het nu met hem zijn?
393
00:48:00,940 --> 00:48:02,135
Ik mis hem al.
394
00:48:42,100 --> 00:48:43,215
Awel, wat is er?
395
00:48:45,020 --> 00:48:46,693
Ben je weg?
- Ik.
396
00:48:49,020 --> 00:48:51,057
We gaan het er niet meer
over hebben.
397
00:48:51,540 --> 00:48:52,575
H�?
398
00:49:01,380 --> 00:49:02,336
Pintje?
399
00:49:14,780 --> 00:49:17,613
Maar ik wil dat niet.
- Ik weet het, meisje, maar...
400
00:49:18,580 --> 00:49:21,857
Ik moet aan je toekomst denken
en je bent net achttien.
401
00:49:23,380 --> 00:49:26,418
Ik snap het,
maar dat zal me geen rust geven.
402
00:49:26,540 --> 00:49:32,013
Ik weet het, maar ik kan niet toestaan
dat de familie nog een kind verliest.
403
00:49:42,820 --> 00:49:43,776
Ok�.
404
00:49:45,940 --> 00:49:48,375
Ik zal wel opendoen.
- Ok�. Gastjes...
405
00:49:53,740 --> 00:49:54,775
Mama, nee.
406
00:49:56,460 --> 00:49:58,451
Goeiemiddag.
- Je moet je sterk houden.
407
00:49:58,580 --> 00:50:00,412
We komen Esther Teirlinck halen.
408
00:50:01,500 --> 00:50:03,457
Jij kan dat. Ok�?
409
00:50:08,540 --> 00:50:09,575
Schatje...
410
00:50:12,260 --> 00:50:16,015
Alles komt goed, schatje.
Alles komt altijd goed.
411
00:50:19,100 --> 00:50:20,135
Ok�.
412
00:50:21,900 --> 00:50:22,935
Mama...
413
00:50:24,020 --> 00:50:25,977
Ik ga me aangeven. Ik ga dat doen.
414
00:50:39,900 --> 00:50:41,732
Ben ik de enige die je nog kan zien?
415
00:50:46,300 --> 00:50:47,415
Blijkbaar wel.
416
00:51:33,700 --> 00:51:34,815
Ik ga je missen.
417
00:51:36,700 --> 00:51:37,815
Ik jou ook.
418
00:51:37,865 --> 00:51:42,415
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.