Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,755
Hij heeft een klap van de giek
gekregen.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,832
Hij is overboord geslagen.
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,913
Jasper is overboord geslagen en
daarna heeft hij zelfmoord gepleegd.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,953
Jij hebt Jasper vermoord.
Ik wil je niet meer zien.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,594
Dat was iemand anders. Niet ik.
6
00:00:23,600 --> 00:00:24,635
Mama?
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,035
Wat wil je zeggen?
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,436
Dat er iets misgegaan is
met dat staal.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,233
Of dat hij niet verdronken is in de zee.
Dat kan ook.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,119
Er heeft zich niemand gemeld
11
00:00:38,240 --> 00:00:40,800
als getuige van een ongeval
met vluchtmisdrijf
12
00:00:40,920 --> 00:00:42,752
op vrijdag 12 juni aan de werfkaai.
13
00:00:42,880 --> 00:00:44,439
Ook niet de dagen daarna.
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,480
Met wat geluk heb je
een meeuw omvergereden.
15
00:00:47,880 --> 00:00:49,791
Wil je weten wat er is gebeurd
16
00:00:49,920 --> 00:00:53,436
of kom je liever de vader uithangen
die je nooit bent geweest?
17
00:00:55,480 --> 00:00:58,393
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestopt, h�.
18
00:00:59,880 --> 00:01:02,190
Er is geen klacht meer.
- Merci.
19
00:01:02,560 --> 00:01:05,313
Wat zat er in die fles?
White spirit?
20
00:01:10,080 --> 00:01:11,115
Wat doe jij nu?
21
00:01:11,360 --> 00:01:13,431
Ik voel niets meer.
- Schat...
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,829
Zeg dan tegen mama wat je
in de tuin zat te doen met tante Britt.
23
00:01:20,960 --> 00:01:21,995
Zeg het haar.
24
00:01:22,320 --> 00:01:23,355
H�.
25
00:01:26,800 --> 00:01:28,677
Ik denk dat jij naar huis moet.
26
00:01:32,440 --> 00:01:33,874
Opa?
27
00:01:34,320 --> 00:01:36,118
Komaan, word wakker. Opa?
28
00:01:52,360 --> 00:01:53,395
Bertrand?
29
00:01:54,160 --> 00:01:56,834
De resultaten van het bloed
op dat hemd zijn binnen.
30
00:01:56,960 --> 00:01:57,995
Zit je neer?
31
00:01:59,160 --> 00:02:01,276
Moment, ik zet me even aan de kant.
32
00:02:05,360 --> 00:02:08,034
Het gaat wel degelijk
over menselijk bloed.
33
00:02:08,160 --> 00:02:10,754
Maar dat DNA is niet van die Tille.
34
00:02:10,880 --> 00:02:14,430
Van wie dan?
- Dat is de vraag van een miljoen.
35
00:02:15,080 --> 00:02:17,993
Bertrand, ik zal je terugbellen.
Ik hoor je straks.
36
00:03:17,760 --> 00:03:18,795
Maurice?
37
00:04:15,000 --> 00:04:16,035
Jasper.
38
00:05:30,560 --> 00:05:31,516
H�.
39
00:05:31,840 --> 00:05:33,194
Vinnie, waar zit jij?
40
00:05:33,640 --> 00:05:34,675
Ik...
41
00:05:35,320 --> 00:05:36,276
Ik kom af.
42
00:05:37,560 --> 00:05:38,595
Begin maar al.
43
00:05:39,040 --> 00:05:42,158
Met wat? Met het dessert
of met de tweede fles wijn?
44
00:05:42,280 --> 00:05:46,911
Jongens toch.
- Sorry. Er is iets tussengekomen.
45
00:05:47,320 --> 00:05:48,754
Laat maar. Bye.
46
00:05:49,560 --> 00:05:50,595
Nicholas?
47
00:05:51,480 --> 00:05:52,709
Godverdomme.
48
00:06:08,440 --> 00:06:09,396
Help.
49
00:06:16,040 --> 00:06:17,838
Jasper?
50
00:06:29,040 --> 00:06:30,075
Opa.
51
00:06:32,040 --> 00:06:33,075
Jasper?
52
00:06:36,520 --> 00:06:37,555
Opa.
53
00:06:38,400 --> 00:06:39,435
Jasper.
54
00:06:43,880 --> 00:06:44,915
Opa.
55
00:06:47,120 --> 00:06:49,191
Jasper.
- Opa.
56
00:07:06,200 --> 00:07:07,235
Opa.
57
00:07:14,560 --> 00:07:15,675
Op de trap.
58
00:07:20,320 --> 00:07:21,355
�a va?
59
00:07:22,600 --> 00:07:23,635
Ok�.
60
00:07:28,120 --> 00:07:29,235
Gaat het?
61
00:07:31,920 --> 00:07:33,513
Ik wil niet meer dood zijn.
62
00:07:34,440 --> 00:07:35,669
Ik wil naar huis.
63
00:07:36,360 --> 00:07:38,636
Ja. Ik weet het, jongen.
64
00:07:39,240 --> 00:07:40,275
Ik ook.
65
00:07:45,960 --> 00:07:46,995
Kom.
66
00:07:57,880 --> 00:08:00,599
Alles ok� met jou?
Niet te veel pijn?
67
00:08:00,960 --> 00:08:03,429
Ik heb koude voeten.
- Koude voeten...
68
00:08:04,760 --> 00:08:06,592
Kom eens hier. Oei.
69
00:08:08,560 --> 00:08:09,595
Opa?
70
00:08:10,560 --> 00:08:13,678
Wat is er eigenlijk gebeurd?
Waarom lag ik in het water?
71
00:08:13,800 --> 00:08:16,633
We waren toch niet langs het water
aan het rijden?
72
00:08:18,000 --> 00:08:19,399
Ga maar liggen, jongen.
73
00:08:22,400 --> 00:08:23,356
Slaap maar.
74
00:08:27,920 --> 00:08:28,990
Welterusten.
75
00:08:43,280 --> 00:08:44,315
Hier zit je.
76
00:08:44,680 --> 00:08:47,194
Neem eens je telefoon op.
- Hij slaapt.
77
00:08:48,120 --> 00:08:51,431
Ik heb een vreselijk ongeluk gehad.
- Ik heb je auto gezien.
78
00:08:52,280 --> 00:08:54,078
Gaat het?
79
00:08:55,800 --> 00:08:57,632
Ik ben op het dek wakker geworden.
80
00:08:58,600 --> 00:08:59,920
Jasper was weg.
81
00:09:02,560 --> 00:09:04,073
Wie heeft er jou gebracht?
82
00:09:05,840 --> 00:09:07,239
Hoe ben je hier geraakt?
83
00:09:09,560 --> 00:09:12,439
Wat is er gebeurd?
- Ik was aan het rijden.
84
00:09:13,480 --> 00:09:15,915
Ik had verschrikkelijke hoofdpijn
85
00:09:16,040 --> 00:09:18,998
en toen ben ik stilgevallen
op een overweg en...
86
00:09:20,160 --> 00:09:22,037
De trein heeft ons aangereden.
87
00:09:24,000 --> 00:09:27,630
En het eerste wat ik weet, is dat ik
wakker ben geworden op het dek.
88
00:09:28,280 --> 00:09:30,954
Met Jasper.
- Nee, Jasper dus niet.
89
00:09:31,360 --> 00:09:34,193
Jasper niet?
- Nee, hij was er niet.
90
00:09:34,760 --> 00:09:35,909
Waar was hij dan?
91
00:09:42,120 --> 00:09:44,270
In het droogdok heb ik
Jasper gevonden.
92
00:09:44,400 --> 00:09:46,437
Ik heb hem daar uit het water gehaald.
93
00:09:47,720 --> 00:09:48,755
Hier.
94
00:09:51,720 --> 00:09:52,835
Ok�. Dus...
95
00:09:53,520 --> 00:09:55,875
Dus jullie sterven allebei in die auto.
96
00:09:56,520 --> 00:09:59,672
Jij wordt wakker op het dek
van de Beau S�jour
97
00:09:59,800 --> 00:10:01,711
en Jasper komt hier terecht.
98
00:10:02,080 --> 00:10:04,310
In het water,
in het midden van de haven.
99
00:10:14,440 --> 00:10:17,478
Misschien is Jasper
niet op zee gestorven, maar hier.
100
00:10:19,600 --> 00:10:23,434
Dat water in zijn longen kwam ook
niet overeen met het staal van op zee.
101
00:10:23,560 --> 00:10:25,870
Ik kan even niet volgen.
- Luister...
102
00:10:26,200 --> 00:10:28,669
Jullie sterven allebei
en komen allebei terug.
103
00:10:28,800 --> 00:10:31,110
Jij op de Beau S�jour, hij hier.
104
00:10:32,480 --> 00:10:33,709
Wat betekent dat?
105
00:10:35,480 --> 00:10:36,550
Dat...
106
00:10:37,520 --> 00:10:42,310
Dat we na onze dood wakker worden
op de plaats waar we zijn gestorven.
107
00:10:42,440 --> 00:10:44,511
Bedoel je dat?
- Exact.
108
00:10:51,480 --> 00:10:54,836
Wat ik zeg in die afscheidsvideo
klopt dan niet.
109
00:10:55,440 --> 00:10:56,669
Dat dacht ik dus al.
110
00:10:57,760 --> 00:10:58,830
Je liegt.
111
00:11:01,080 --> 00:11:03,276
De vraag is: wat heb je te verbergen?
112
00:11:06,040 --> 00:11:07,075
Wacht.
113
00:11:07,600 --> 00:11:10,956
Klopt dat wel wat we nu zeggen?
Misschien is er een andere...
114
00:11:59,560 --> 00:12:01,392
Ik wist het. Niets.
115
00:12:02,880 --> 00:12:04,871
Onwaarschijnlijk. Allee, kom.
116
00:12:06,480 --> 00:12:07,675
Laat me met rust.
117
00:12:08,040 --> 00:12:09,075
Klootzak.
118
00:12:11,600 --> 00:12:12,749
Maar...
119
00:12:14,320 --> 00:12:17,119
Ik probeer je te helpen.
- Door me af te knallen?
120
00:12:19,240 --> 00:12:22,119
Ik stond daar wel,
bij die auto en dat wrak.
121
00:12:22,240 --> 00:12:23,560
En je was er niet.
122
00:12:24,960 --> 00:12:27,156
Ik dacht dat ik je nooit meer
ging zien.
123
00:12:30,040 --> 00:12:31,439
Ik dacht, ik dacht...
124
00:12:33,000 --> 00:12:35,196
Ik weet niet wat jij denkt, Vinnie,
125
00:12:35,320 --> 00:12:40,269
maar dit eindigt op het moment dat ik
weet waar het allemaal om draait.
126
00:12:48,400 --> 00:12:49,470
Opa?
127
00:12:53,600 --> 00:12:55,716
Nu maak je die kleine
nog wakker ook.
128
00:12:58,080 --> 00:13:00,435
Ik denk dat je ons beter
even alleen laat.
129
00:13:00,560 --> 00:13:04,155
Maurice, ik heb je nodig.
We kunnen nu toch niet opgeven?
130
00:13:09,280 --> 00:13:12,511
Doe wat je moet doen.
Ik heb een kind om voor te zorgen.
131
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
Ah. Is het familievergadering?
132
00:13:51,680 --> 00:13:54,832
Bedankt voor het bellen.
- We waren maar net op tijd.
133
00:13:55,840 --> 00:13:58,992
De vorige keer zei ze
dat ze haar overleden vader zag.
134
00:13:59,120 --> 00:14:01,191
Ja.
- Dat kan natuurlijk niet.
135
00:14:01,320 --> 00:14:04,551
Ze is serieus over haar toeren.
Het zou goed zijn mocht ze�
136
00:14:04,680 --> 00:14:07,194
Ik zal op haar letten.
Het zal niet meer gebeuren.
137
00:14:07,320 --> 00:14:11,200
Voor psychologische bijstand
kan je ons altijd contacteren.
138
00:14:11,320 --> 00:14:13,994
Merci. Britt heeft iemand,
maar ik zal bellen.
139
00:14:14,120 --> 00:14:15,872
Merci, h�.
- Merci.
140
00:14:26,320 --> 00:14:28,152
Zou je niet beter in bed kruipen?
141
00:14:28,560 --> 00:14:30,471
Zou je me niet beter
met rust laten?
142
00:14:30,600 --> 00:14:33,433
Je hebt gevochten met mensen
die je niet eens kent.
143
00:14:34,400 --> 00:14:36,710
Ik was gewoon iets gaan drinken,
mama.
144
00:14:36,840 --> 00:14:39,116
Ik zie het. Waarom doe je dat nu?
145
00:14:40,240 --> 00:14:41,275
Tja...
146
00:14:42,320 --> 00:14:43,549
Waarom doe je dat?
147
00:14:50,880 --> 00:14:53,269
We gaan zorgen
dat je niet meer alleen bent.
148
00:14:53,400 --> 00:14:55,994
Bobonne, neem eens papier en pen.
149
00:14:56,120 --> 00:14:57,952
We gaan een beurtrol maken.
150
00:14:58,600 --> 00:15:00,557
Allee.
- Om je in het oog te houden.
151
00:15:00,680 --> 00:15:02,591
Ik kan morgen.
152
00:15:03,440 --> 00:15:05,795
Bobonne?
- Vandaag moet dat lukken.
153
00:15:05,920 --> 00:15:07,194
Vandaag.
154
00:15:07,640 --> 00:15:11,395
Ik ga dan nog bellen naar Guy
en Alice.
155
00:15:11,520 --> 00:15:14,638
Naar Alice? Om te babysitten?
Goed idee, mama.
156
00:15:16,880 --> 00:15:18,393
Esther?
- Ik kan niet.
157
00:15:18,840 --> 00:15:22,310
Ik weet dat je het druk hebt, maar...
- Esther wil niet.
158
00:15:24,520 --> 00:15:25,555
Waarom niet?
159
00:15:30,080 --> 00:15:32,879
Joachim zal dan...
- Geen sprake van.
160
00:15:33,000 --> 00:15:34,149
Jongens...
161
00:15:36,400 --> 00:15:39,916
Moet dat met zo'n beurtrol?
- Wat is dat hier allemaal?
162
00:15:46,800 --> 00:15:48,029
Mama?
163
00:16:06,120 --> 00:16:07,155
Jasper.
164
00:16:55,680 --> 00:16:58,479
Ga je me nog vertellen
wat er in de tuin gebeurd is?
165
00:17:00,240 --> 00:17:04,120
Schat, je zus voelde zich niet goed
en ze wou met iemand praten.
166
00:17:04,240 --> 00:17:06,800
En dan komt ze naar jou?
- Naar wie anders?
167
00:17:10,920 --> 00:17:13,594
Kijk. Ik had haar al gezegd
dat het voorbij was.
168
00:17:14,520 --> 00:17:18,354
Dat was blijkbaar niet aangekomen
en ik heb het toen nog eens gezegd.
169
00:17:19,120 --> 00:17:22,750
Ik kon toch ook niet weten dat ze
daarna rare dingen zou doen?
170
00:17:29,720 --> 00:17:32,519
Ze moet zich zo alleen voelen.
- Ja.
171
00:17:37,760 --> 00:17:38,830
Joachim?
172
00:17:41,480 --> 00:17:43,790
Ik weet dat ik er niet altijd
geweest ben.
173
00:18:04,800 --> 00:18:07,110
Het is feest voor iedereen.
174
00:18:08,600 --> 00:18:10,113
Zelfgebakken. Voor jou.
175
00:18:11,160 --> 00:18:12,719
Britt heeft hem gebakken.
176
00:18:13,240 --> 00:18:15,197
Taartje?
- Zet maar daar.
177
00:18:20,880 --> 00:18:24,669
Als je zin hebt om beneden iets te
gaan drinken, dan neem ik wel over.
178
00:18:25,160 --> 00:18:26,275
Ik sta hier goed.
179
00:18:26,920 --> 00:18:28,194
Ik ga wel even.
180
00:18:28,800 --> 00:18:32,156
Eens zien of dat crapuul beneden
mijn schip niet ru�neert.
181
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
Ik ben direct terug.
182
00:18:42,480 --> 00:18:43,914
MRCC voor Castor.
183
00:18:46,720 --> 00:18:47,949
Castor luistert.
184
00:18:48,080 --> 00:18:51,675
Er is een noodoproep binnengekomen
van jullie RHIB. Is alles in orde?
185
00:18:51,800 --> 00:18:54,360
Ok�, begrepen.
Dat zal een EPIRB zijn.
186
00:18:54,480 --> 00:18:56,596
We gaan dat checken. Ok�, over.
187
00:18:56,960 --> 00:18:58,553
Er is iets met de EPIRB.
188
00:19:00,080 --> 00:19:04,039
De commandant komt meteen terug.
Ik ga beneden gewoon eens kijken.
189
00:19:04,280 --> 00:19:10,834
Dus achterlangs de vissersboot
en gewoon controle houden.
190
00:19:11,720 --> 00:19:12,755
Goed?
191
00:19:15,000 --> 00:19:18,436
En het niet verkloten, h�. Teirlinck.
192
00:20:24,680 --> 00:20:25,875
Fuck.
193
00:20:26,840 --> 00:20:30,435
Safeguard. Man overboord.
194
00:20:30,720 --> 00:20:31,755
Man overboord.
195
00:20:32,200 --> 00:20:33,873
Een minuut in het water.
196
00:20:36,360 --> 00:20:37,395
Man overboord.
197
00:20:37,840 --> 00:20:39,592
Een minuut in het water.
198
00:20:41,320 --> 00:20:42,469
Man overboord.
199
00:20:43,240 --> 00:20:44,799
Een minuut in het water.
200
00:20:44,920 --> 00:20:47,673
Temperatuur zeewater: 15 graden.
201
00:20:54,720 --> 00:20:55,915
Ja. Daar.
202
00:21:33,320 --> 00:21:35,357
Wat is er daar allemaal gebeurd?
203
00:21:36,680 --> 00:21:39,832
Er was vals alarm
en Erik is gaan kijken.
204
00:21:43,800 --> 00:21:46,713
En ik heb een verkeerde manoeuvre
gemaakt.
205
00:21:49,280 --> 00:21:52,159
En Erik heeft je alleen achtergelaten
op de brug?
206
00:21:57,320 --> 00:21:59,834
Die klootzak heeft het wel
zelf uitgelokt.
207
00:22:01,600 --> 00:22:04,274
Esther. Wat heb jij gedaan?
208
00:22:07,440 --> 00:22:09,875
Ik wou hem alleen maar
uit evenwicht brengen.
209
00:22:10,000 --> 00:22:11,274
Ik zweer het.
210
00:22:26,120 --> 00:22:29,670
Wacht. Dertien, elf, twaalf...
211
00:22:31,080 --> 00:22:32,354
Shit.
212
00:22:35,880 --> 00:22:38,349
Nog een keer hetzelfde, bobonne?
- Ja.
213
00:22:39,240 --> 00:22:43,871
Maar hij mag misschien iets voller zijn
deze keer.
214
00:22:44,560 --> 00:22:45,630
Het is goed.
215
00:23:25,280 --> 00:23:28,671
Ik heb geen honger.
- Het is wel met pindakaas.
216
00:23:38,520 --> 00:23:39,999
Alles ok� met jou?
217
00:23:41,520 --> 00:23:42,715
Ben jij ziek?
218
00:23:44,920 --> 00:23:46,069
Ziek...
219
00:23:48,640 --> 00:23:49,869
Waarom vraag je dat?
220
00:23:51,160 --> 00:23:53,117
Gisteren deed je zo raar in de auto.
221
00:23:55,480 --> 00:23:56,515
Ja.
222
00:23:58,080 --> 00:23:59,957
Ik had barstende hoofdpijn.
223
00:24:00,440 --> 00:24:02,431
Ik kon niet meer zo goed zien, dus...
224
00:24:07,000 --> 00:24:10,152
Maar als jij er niet bent,
wie gaat er dan voor me zorgen?
225
00:24:11,720 --> 00:24:14,030
Dat gaat niet gebeuren.
Ik ben hier toch?
226
00:24:15,600 --> 00:24:17,830
Als mijn vriendjes
me niet kunnen zien,
227
00:24:17,960 --> 00:24:20,634
en mijn mama me niet kan zien,
wie dan wel?
228
00:24:24,120 --> 00:24:25,872
Ben ik dan helemaal alleen?
229
00:24:28,560 --> 00:24:29,994
Ik weet het niet, jongen.
230
00:24:30,600 --> 00:24:31,874
Ik weet het echt niet.
231
00:24:32,280 --> 00:24:35,113
Maar er zou toch iemand moeten zijn
die je kan zien?
232
00:24:35,240 --> 00:24:36,389
Oma misschien?
233
00:24:43,320 --> 00:24:46,756
Wat als wij oma samen eens
een bezoekje zouden brengen?
234
00:24:48,560 --> 00:24:49,834
Wat denk je daarvan?
235
00:24:53,160 --> 00:24:54,195
Ok�.
236
00:25:07,120 --> 00:25:08,679
Potverdikke.
237
00:25:10,680 --> 00:25:11,875
Valsspeler.
238
00:25:58,920 --> 00:26:01,753
Ik geloof gewoon niet
dat hij verdronken is op zee.
239
00:26:02,640 --> 00:26:03,994
Kan je dat bewijzen?
240
00:26:04,760 --> 00:26:05,830
Nog niet.
241
00:26:06,320 --> 00:26:09,358
Die blauwe plek.
Moet dat van een giek zijn?
242
00:26:09,480 --> 00:26:12,359
Dat kan toch ook
van bijvoorbeeld een auto zijn?
243
00:26:13,000 --> 00:26:17,915
Nee. Een inslag van een auto is
normaal veel lager op een lichaam.
244
00:26:18,440 --> 00:26:19,953
En van een camionette?
245
00:26:20,920 --> 00:26:23,673
Die bumper staat hoger.
Dat zou kunnen.
246
00:26:24,000 --> 00:26:25,035
Misschien.
247
00:26:27,600 --> 00:26:30,035
Dat water in zijn longen
dat niet overeenkomt,
248
00:26:30,160 --> 00:26:31,275
die blauwe plekken...
249
00:26:31,400 --> 00:26:34,472
Kan het dat Tille hem omvergereden
heeft met zijn camionette
250
00:26:34,600 --> 00:26:37,911
en hem daarna gedumpt heeft
in het water achter de vismijn?
251
00:26:38,280 --> 00:26:41,511
Ik weet dat niet. Jij bent de flik.
Vraag het aan die gast, h�.
252
00:26:41,640 --> 00:26:44,393
Of wat is dat? Een vrouw of een man?
Zo'n rare naam.
253
00:26:44,520 --> 00:26:47,672
Ik ben gewoon een boekhouder
van het menselijk lichaam.
254
00:26:47,800 --> 00:26:49,677
Het is goed. Merci.
255
00:26:50,480 --> 00:26:54,110
Als ik voor jou iets kan doen...
- Ik kan wel iets verzinnen.
256
00:26:54,240 --> 00:26:56,914
Ik wil het niet weten. Ciao.
- Salut.
257
00:26:57,280 --> 00:26:59,715
En de groeten aan Nicholas.
- Yo.
258
00:27:39,440 --> 00:27:40,635
Drie�ntachtig.
259
00:27:55,440 --> 00:27:56,555
Hoi.
260
00:27:59,000 --> 00:28:01,389
Hoi.
- Kan ik je ergens mee helpen?
261
00:28:03,520 --> 00:28:04,919
Ik keek gewoon even.
262
00:28:07,040 --> 00:28:08,951
Drie�ntachtig centimeter.
263
00:28:09,280 --> 00:28:11,590
Dat moet een serieus beest
geweest zijn.
264
00:28:14,280 --> 00:28:18,035
Ben jij onlangs nog bij het droogdok
achter de vismijn geweest?
265
00:28:21,720 --> 00:28:23,950
Wat is precies je punt, Vinnie?
266
00:28:27,480 --> 00:28:29,437
Er is iets dat je mij niet zegt.
267
00:28:31,480 --> 00:28:32,800
Ik kom er wel achter.
268
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
Wat kwam hij hier doen?
- Weet ik veel.
269
00:29:00,440 --> 00:29:02,192
Dat moet je hem zelf maar vragen.
270
00:29:08,360 --> 00:29:09,873
Esther?
- Ja?
271
00:29:10,120 --> 00:29:12,873
Als je wilt dat ik je voer,
moet je naar beneden komen.
272
00:29:13,000 --> 00:29:15,071
Ik ben hier.
- Jongens toch.
273
00:29:16,680 --> 00:29:19,194
Wat doe jij hier?
Jij had toch examens?
274
00:29:19,320 --> 00:29:22,233
Ben jij al terug?
- Ik ben buiten gelopen.
275
00:29:22,360 --> 00:29:23,395
Wat?
276
00:29:23,520 --> 00:29:26,114
Ik kan dat niet. Die examens
kunnen me niet schelen.
277
00:29:26,240 --> 00:29:27,639
En nu?
278
00:29:28,400 --> 00:29:33,270
Jij hebt je school ook niet afgemaakt.
- Mijn hogeschool. Dat is iets anders.
279
00:29:34,000 --> 00:29:37,231
We hebben nu al die moeite gedaan
om die directrice te overtuigen
280
00:29:37,360 --> 00:29:38,919
en jij loopt buiten.
281
00:29:39,040 --> 00:29:42,192
De directrice haar kut staat zo droog
dat er een cactus in groeit.
282
00:29:42,320 --> 00:29:44,675
Lola...
- Het is toch waar?
283
00:29:44,800 --> 00:29:47,553
Ik bel de school wel.
We vinden wel een oplossing.
284
00:29:47,680 --> 00:29:50,672
Een oplossing?
Dat zijn herexamens, h�.
285
00:29:51,280 --> 00:29:54,636
Iedereen in onze familie sterft
en jij denkt aan examens.
286
00:29:56,960 --> 00:29:58,030
Lola?
287
00:29:58,920 --> 00:29:59,990
Lola?
288
00:30:01,240 --> 00:30:02,878
Lola, wacht eens even.
289
00:30:04,200 --> 00:30:05,235
Gaat het?
290
00:30:05,720 --> 00:30:07,870
Gaan jullie niet scheiden?
- Nee.
291
00:30:09,480 --> 00:30:11,232
Pa en ik, dat is even...
292
00:30:14,280 --> 00:30:16,032
Dat zal even tijd nodig hebben.
293
00:30:17,400 --> 00:30:18,674
Ik ook, mama.
294
00:30:20,040 --> 00:30:23,476
Al die doden...
Onze familie is precies vervloekt.
295
00:30:51,840 --> 00:30:52,875
H�.
296
00:30:56,000 --> 00:30:57,559
Mevrouw Greeve?
- Ja?
297
00:30:58,280 --> 00:31:02,877
We hebben alles geprobeerd, maar
meneer Greeve heeft het niet gehaald.
298
00:31:03,000 --> 00:31:05,753
Hij heeft niets gevoeld,
het letsel was van die aard
299
00:31:05,880 --> 00:31:08,952
dat hij al bewusteloos was
voor hij in het water viel.
300
00:31:10,160 --> 00:31:11,878
Sterkte, mevrouw Greeve.
301
00:31:43,960 --> 00:31:45,075
Esther?
302
00:31:45,360 --> 00:31:46,430
Esther?
303
00:31:46,760 --> 00:31:48,194
Wacht nu even.
304
00:31:49,920 --> 00:31:51,593
Dit is allemaal jouw schuld.
305
00:31:52,080 --> 00:31:55,630
Had jij die klacht niet ingetrokken,
dan was dit niet gebeurd.
306
00:31:55,760 --> 00:31:57,194
Rustig.
307
00:31:58,240 --> 00:32:02,359
Jij wist wat die klootzak met mij
had gedaan en je hebt niets gedaan.
308
00:32:04,800 --> 00:32:06,950
Hij is wel dood, h�.
- Ik los het op.
309
00:32:07,080 --> 00:32:08,798
Ik zal het oplossen. Ok�?
310
00:32:10,240 --> 00:32:14,234
Jij houdt je mond. Je gaat naar huis
en je praat hier met niemand over.
311
00:32:16,040 --> 00:32:17,792
Esther, komaan...
312
00:33:01,440 --> 00:33:04,796
Eerst jij en nu Jasper.
313
00:33:06,360 --> 00:33:08,874
Er gaan nog doden vallen.
Ik zweer het.
314
00:33:27,520 --> 00:33:28,555
Lola?
315
00:33:33,440 --> 00:33:34,555
H�.
316
00:33:36,160 --> 00:33:37,275
Tante Britt.
317
00:33:39,080 --> 00:33:40,559
Dat is ook toevallig.
318
00:33:50,240 --> 00:33:54,313
Als je hier in het water gaat, kan je
eender waar in de wereld uitkomen.
319
00:33:54,880 --> 00:33:55,950
Zot, h�?
320
00:33:57,840 --> 00:34:00,434
De zee verbindt ons
met de hele wereld.
321
00:34:02,640 --> 00:34:04,233
Ben ik aan het zeveren?
322
00:34:05,120 --> 00:34:09,114
Ik snap het wel.
Allee, ongeveer. Denk ik.
323
00:34:09,600 --> 00:34:11,796
Ik heb dat ook een beetje
met mijn gsm.
324
00:34:16,880 --> 00:34:20,714
De zee heeft me alles afgenomen
en toch voel ik mij er goed.
325
00:34:23,440 --> 00:34:24,714
Zout water, h�.
326
00:34:25,720 --> 00:34:27,358
Dat is goed tegen alles.
327
00:34:30,520 --> 00:34:31,635
Tranen.
328
00:34:32,280 --> 00:34:33,315
Zweet.
329
00:34:35,120 --> 00:34:36,394
Zeewater.
330
00:34:39,840 --> 00:34:42,832
Wanneer ben jij eigenlijk ineens
zo groot geworden?
331
00:34:47,240 --> 00:34:49,516
Ik heb je gisteren gezien
in onze tuin.
332
00:34:51,240 --> 00:34:52,389
Jij en papa.
333
00:34:56,880 --> 00:34:58,553
Lola, dat was zo stom.
334
00:35:04,520 --> 00:35:06,352
Dat was echt niet de bedoeling.
335
00:35:11,280 --> 00:35:13,112
Dat is echt gedaan nu.
336
00:35:22,880 --> 00:35:23,915
Shit.
337
00:35:24,400 --> 00:35:26,960
Ik moet terug,
mama heeft naar school gebeld.
338
00:35:30,560 --> 00:35:32,756
Alles ok�?
- Ja. Ga maar.
339
00:35:36,240 --> 00:35:37,674
Salut.
- Salut.
340
00:36:49,320 --> 00:36:50,390
Mama.
341
00:36:56,240 --> 00:36:57,310
Jasper?
342
00:36:57,920 --> 00:36:58,955
Mama.
343
00:37:01,960 --> 00:37:02,995
Jasper?
344
00:37:05,200 --> 00:37:06,315
Mama.
345
00:37:07,560 --> 00:37:08,595
Jasper?
346
00:37:13,040 --> 00:37:14,155
Mama.
347
00:37:18,920 --> 00:37:20,115
Mama.
348
00:37:22,200 --> 00:37:23,270
Jasper?
349
00:37:35,600 --> 00:37:36,715
Mama?
350
00:38:57,280 --> 00:38:58,315
H�.
351
00:38:59,520 --> 00:39:02,194
Wat is dat?
- Je vuile was. Ik ben geen hotel.
352
00:39:03,120 --> 00:39:05,350
Nicholas?
- Je komt thuis als ik al in bed lig
353
00:39:05,480 --> 00:39:07,357
en je vertrekt nog voor ik wakker ben.
354
00:39:07,480 --> 00:39:10,279
En het is niet dat ik zoveel slaap.
- Ik weet het.
355
00:39:11,720 --> 00:39:12,869
Heb je een ander?
356
00:39:13,960 --> 00:39:14,995
Wat?
357
00:39:16,000 --> 00:39:18,150
Nee. Waar begin jij over?
358
00:39:18,440 --> 00:39:20,716
Waar zit je dan hele dagen?
- Hier.
359
00:39:21,280 --> 00:39:24,750
Enfin, hier. Een beetje overal.
- Kijk naar mij.
360
00:39:26,600 --> 00:39:28,511
Het is een complexe zaak. Ok�?
361
00:39:30,200 --> 00:39:32,316
Dat gaat toch niet weer
over Maurice?
362
00:39:35,120 --> 00:39:36,155
Nee.
363
00:39:38,840 --> 00:39:39,875
Jawel.
364
00:39:40,840 --> 00:39:41,989
Maurice is dood.
365
00:39:42,800 --> 00:39:45,360
En als ik de verhalen hoor,
was dat geen toffe kerel.
366
00:39:45,480 --> 00:39:46,959
Wat weet jij daarvan?
367
00:39:51,600 --> 00:39:53,477
Ik mis je gewoon. Mag dat?
368
00:39:55,400 --> 00:39:57,516
Ik mis je ook. Sorry.
369
00:39:58,480 --> 00:39:59,595
Je hebt gelijk.
370
00:40:00,840 --> 00:40:02,035
Het is gewoon...
371
00:40:08,960 --> 00:40:10,234
Dat meen je niet.
372
00:40:17,640 --> 00:40:19,631
Jezus. Ongelofelijk.
373
00:40:21,400 --> 00:40:23,516
Wat ga je doen?
- Je sokken wassen.
374
00:40:57,080 --> 00:40:58,115
Oma.
375
00:41:00,680 --> 00:41:01,715
Bea.
376
00:41:03,160 --> 00:41:05,151
Ik heb iemand meegebracht, maar...
377
00:41:05,840 --> 00:41:06,875
Wie?
378
00:41:07,960 --> 00:41:09,598
Nee. Het doet er niet toe.
379
00:41:10,120 --> 00:41:11,918
Kom, Jasper. We gaan naar huis.
380
00:41:15,320 --> 00:41:18,915
Ik weet niet wat jij aan het doen bent,
maar dat is niet plezant.
381
00:41:19,040 --> 00:41:22,635
Ga maar, opa. Ik blijf wel hier.
- Dat gaat niet. Dat weet je toch?
382
00:41:22,760 --> 00:41:24,239
Wat hadden we afgesproken?
383
00:41:24,360 --> 00:41:28,752
Sorry, Bea. Ik zie Jasper nog.
- Ik ga de deur dichtdoen. Echt.
384
00:41:28,880 --> 00:41:30,075
Wacht even.
385
00:41:31,360 --> 00:41:34,478
Dag Maurice.
- Bea? Jasper?
386
00:41:42,520 --> 00:41:44,716
Ik ga een beetje pindakaas nemen.
387
00:41:50,720 --> 00:41:54,350
Sorry, Bea. Ik kom gewoon
Jasper halen, ik ben direct weg.
388
00:41:54,480 --> 00:41:56,232
Kom van dat aanrecht, jongen.
389
00:41:59,400 --> 00:42:00,515
Hoe weet jij dat?
390
00:42:02,000 --> 00:42:04,116
Hoe weet jij dat hij daar altijd zat?
391
00:42:05,360 --> 00:42:06,839
Omdat ik hem zie zitten.
392
00:42:08,800 --> 00:42:10,757
Maurice, wat ben jij aan het doen?
393
00:42:13,800 --> 00:42:15,552
Hebben we nog niet genoeg afgezien?
394
00:42:16,960 --> 00:42:18,394
Kom, zet die pot weg.
395
00:42:19,480 --> 00:42:20,993
Hallo? Ja?
396
00:42:22,120 --> 00:42:23,394
In het ziekenhuis?
397
00:42:24,520 --> 00:42:26,272
Ik kom direct.
398
00:42:27,040 --> 00:42:28,314
Ik ben daar direct.
399
00:42:29,880 --> 00:42:31,029
Wat is er gebeurd?
400
00:42:31,160 --> 00:42:33,117
Britt ligt in het ziekenhuis.
- Mama?
401
00:42:33,240 --> 00:42:34,275
Is ze ok�?
402
00:42:35,000 --> 00:42:36,399
Is het serieus?
403
00:42:39,040 --> 00:42:42,715
Ze is in de problemen gekomen
tijdens het zwemmen, maar ze is ok�.
404
00:42:45,400 --> 00:42:48,233
Wij gaan je mama bezoeken.
- Nee, jij gaat niet mee.
405
00:42:49,520 --> 00:42:52,080
Het is ook mijn dochter.
- Was je dochter.
406
00:42:52,200 --> 00:42:53,759
Je bent dood. Weet je het nog?
407
00:42:58,840 --> 00:43:00,638
Dat ziet er allemaal goed uit.
408
00:43:01,280 --> 00:43:03,317
Moet ik iets tekenen voor ik vertrek?
409
00:43:03,440 --> 00:43:05,795
Er kan nog water in je longen zitten.
410
00:43:05,920 --> 00:43:08,753
We zouden je graag een nacht
in observatie houden.
411
00:43:08,880 --> 00:43:09,915
Britt.
412
00:43:11,360 --> 00:43:12,395
Gaat het?
413
00:43:12,680 --> 00:43:13,750
Zoetje...
414
00:43:14,400 --> 00:43:15,879
Ik ben wat geschrokken.
415
00:43:16,440 --> 00:43:18,272
Uw dochter heeft geluk gehad.
416
00:43:18,400 --> 00:43:21,916
Je mag je redder dankbaar zijn.
Een paar seconden later en.�
417
00:43:22,360 --> 00:43:23,316
Dank u, dokter.
418
00:43:23,440 --> 00:43:26,273
Het ziet er ok� uit,
maar ze moet nog een nacht blijven.
419
00:43:26,400 --> 00:43:27,720
Ja. Dag, dokter.
420
00:43:31,640 --> 00:43:33,836
Ik ga anders al mijn kleren aandoen.
421
00:43:44,360 --> 00:43:47,352
Ma, kijk niet zo.
Ik word er zenuwachtig van.
422
00:43:49,280 --> 00:43:50,998
Je hebt de dokter toch gehoord?
423
00:43:51,120 --> 00:43:53,111
Mag ik gewoon
mijn kleren aandoen?
424
00:43:54,280 --> 00:43:57,113
Ik ga niet blijven rondlopen
in die patattenzak.
425
00:44:05,800 --> 00:44:06,870
Waar is ze?
426
00:44:07,480 --> 00:44:10,950
Ze is zich aan het omkleden.
Ze is ok�.
427
00:44:11,080 --> 00:44:13,993
Bobonne, jij ging op haar letten.
Hoe kan dat nu?
428
00:44:14,120 --> 00:44:16,191
Ik ben in slaap gevallen.
- 's Middags?
429
00:44:16,320 --> 00:44:17,754
Denk je dat ze dood wilde?
430
00:44:17,880 --> 00:44:19,996
Ze heeft het toch niet expres gedaan?
431
00:44:21,760 --> 00:44:23,797
Wat doen jullie hier?
- Britt.
432
00:44:24,360 --> 00:44:28,593
Ik had nooit in slaap mogen vallen.
- Trek het je niet aan, bobonne.
433
00:44:29,480 --> 00:44:32,313
Na al die Irish coffees zou ik ook
een dutje willen doen.
434
00:44:32,440 --> 00:44:34,829
Irish coffees. Verdorie, bobonne.
435
00:44:34,960 --> 00:44:38,271
Eentje. Ik mag toch ook eens
een pleziertje hebben?
436
00:44:40,400 --> 00:44:44,519
Brittje, ik ben heel blij
dat het goed met je gaat.
437
00:44:45,800 --> 00:44:47,950
Ik ga nu naar de cafetaria.
438
00:44:48,560 --> 00:44:50,995
Ik ga een paar koppen koffie drinken.
439
00:44:59,160 --> 00:45:00,798
Ik heb Nicholas gebeld.
440
00:45:02,680 --> 00:45:06,036
Zou je niet beter eens langsgaan
om een keer te praten?
441
00:45:07,960 --> 00:45:08,995
Nicholas?
442
00:45:10,840 --> 00:45:11,875
Waarom?
443
00:45:15,360 --> 00:45:17,590
Je denkt dat ik het expres
heb gedaan?
444
00:45:22,560 --> 00:45:24,710
Het was gewoon een stom ongeluk.
445
00:45:44,760 --> 00:45:45,989
Zout of paprika?
446
00:45:46,920 --> 00:45:47,955
Grills.
447
00:45:48,280 --> 00:45:49,315
Grills.
448
00:45:50,320 --> 00:45:51,355
Hier.
449
00:45:54,720 --> 00:45:55,790
34.
450
00:46:00,400 --> 00:46:01,435
Hupla.
451
00:46:07,040 --> 00:46:10,874
Ik ga heel even kijken
of mama ok� is.
452
00:46:11,000 --> 00:46:13,355
En dan kom jij. Is het goed?
453
00:46:13,480 --> 00:46:15,835
Mag ik mee?
- Natuurlijk mag je mee.
454
00:46:15,960 --> 00:46:19,715
Maar ik ga eerst even kijken
en dan kom ik je halen.
455
00:46:19,840 --> 00:46:20,875
Allee.
456
00:46:22,400 --> 00:46:24,676
Ga maar zitten.
Ik kom direct terug.
457
00:46:50,360 --> 00:46:51,395
Pa?
458
00:46:53,080 --> 00:46:54,115
Britt.
459
00:46:55,640 --> 00:46:56,675
Hoe gaat het?
460
00:46:59,920 --> 00:47:01,035
Goed, merci.
461
00:47:03,640 --> 00:47:07,599
Wat zeggen de dokters?
- Maurice, dat zijn je zaken niet.
462
00:47:07,720 --> 00:47:11,350
Bea, het is ook mijn dochter.
Ik ben bezorgd. Mag dat?
463
00:47:13,080 --> 00:47:14,275
Wat is er gebeurd?
464
00:47:16,040 --> 00:47:19,032
Niets. Wat doe je hier eigenlijk?
465
00:47:23,960 --> 00:47:27,078
Kan er iemand mij alsjeblieft zeggen
wat er gebeurd is?
466
00:47:28,520 --> 00:47:29,555
Alice?
467
00:47:40,000 --> 00:47:42,355
Ze wou zelfmoord plegen.
- Dat is niet waar.
468
00:47:42,480 --> 00:47:44,198
De dokters zeggen het ook.
469
00:47:46,240 --> 00:47:48,880
Ze heeft geprobeerd zich te verdrinken
in de zee.
470
00:47:49,000 --> 00:47:50,115
Allee zeg.
471
00:47:53,000 --> 00:47:54,957
Besef je niet dat het jouw schuld is
472
00:47:55,080 --> 00:47:57,913
dat Britt heeft geprobeerd
zelfmoord te plegen?
473
00:47:58,320 --> 00:47:59,594
Jouw schuld.
474
00:48:00,200 --> 00:48:03,830
Opa? Wat zegt oma allemaal?
475
00:48:05,880 --> 00:48:08,440
Niets, jongen.
Kom, we zijn hier weg.
476
00:48:08,560 --> 00:48:10,995
Tegen wie ben jij eigenlijk
aan het praten?
477
00:48:12,240 --> 00:48:14,231
Tegen mij.
- Jasper.
478
00:48:14,360 --> 00:48:16,829
Durf jij nu weer over Jasper
te beginnen?
479
00:48:18,160 --> 00:48:19,309
Jasper?
480
00:48:19,760 --> 00:48:22,036
Papa, stop daarmee. Dat is gemeen.
481
00:48:23,800 --> 00:48:25,074
Maar ik ben hier.
482
00:48:27,040 --> 00:48:29,156
Jullie kunnen hem echt niet zien, h�?
483
00:48:30,920 --> 00:48:31,955
Wie?
484
00:48:38,440 --> 00:48:39,999
Maar dat kan toch niet?
485
00:48:40,400 --> 00:48:42,789
Er moet toch iemand mij kunnen zien?
486
00:48:42,920 --> 00:48:45,355
Je hebt het leven van je dochter
verkloot.
487
00:48:46,240 --> 00:48:49,073
Het is niet moeilijk
dat ze zelfmoord wou plegen.
488
00:48:51,240 --> 00:48:52,913
Allee Maurice, ga weg.
489
00:48:56,000 --> 00:48:58,514
Kijk. Ik heb geen zelfmoord gepleegd
490
00:48:58,640 --> 00:49:01,200
en Jasper is niet gestorven
op mijn boot.
491
00:49:01,320 --> 00:49:03,152
Ik moet het alleen nog bewijzen.
492
00:49:04,920 --> 00:49:05,955
Kom, jongen.
493
00:49:07,240 --> 00:49:09,595
Dag, mama. Dag, iedereen.
494
00:49:19,000 --> 00:49:21,435
Niemand ziet mij, maar jou wel.
495
00:49:21,560 --> 00:49:23,756
Hoe komt dat?
- Ik weet het niet.
496
00:49:25,920 --> 00:49:29,709
Ik heb toch niets verkeerds gedaan?
Ik ben toch niet stout geweest?
497
00:49:35,280 --> 00:49:36,839
Het is niet jouw schuld.
498
00:49:37,600 --> 00:49:40,114
Ik weet ook niet
wat dit allemaal betekent.
499
00:49:41,040 --> 00:49:43,680
Maar jij kan hier niets aan doen.
Ok�?
500
00:49:44,880 --> 00:49:48,157
Ga je me nooit alleen laten?
- Natuurlijk niet.
501
00:49:49,000 --> 00:49:50,115
Beloofd?
502
00:49:52,000 --> 00:49:53,070
Beloofd.
503
00:49:55,040 --> 00:49:56,110
Allee, Komaan.
504
00:50:20,400 --> 00:50:22,960
Stop nu een keer
met dat geouwehoer.
505
00:50:23,480 --> 00:50:25,278
De hele tijd dat gezeik.
506
00:50:26,760 --> 00:50:28,910
Je moet dat dossier heropenen, Mira.
507
00:50:34,360 --> 00:50:35,430
Jasper.
508
00:50:37,480 --> 00:50:38,515
Pa?
509
00:50:42,560 --> 00:50:44,312
Vinnie, je moest je schamen.
510
00:50:46,440 --> 00:50:48,158
Ik haat je.
- Jasper.
511
00:50:55,800 --> 00:50:57,791
Je gelooft je vader toch niet, h�?
512
00:50:57,841 --> 00:51:02,391
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.