All language subtitles for Bandit 2022 1080p WEBRip DD5.1 x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,154 --> 00:01:04,353 ESTA ES UNA HISTORIA REAL 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,802 Nadie nace malo. 3 00:01:08,603 --> 00:01:14,841 LONDRES 12 DE JUNIO DE 1988 4 00:01:14,942 --> 00:01:17,740 Como todo, requiere práctica. 5 00:01:29,054 --> 00:01:30,901 Y cuando finalmente te das cuenta, de que el hogar... 6 00:01:30,925 --> 00:01:35,429 no es un lugar en el que te quedes o puedas encontrar en un mapa, 7 00:01:35,864 --> 00:01:40,324 "lo malo" se convierte en ese lugar cálido, donde todo es posible. 8 00:01:47,106 --> 00:01:49,743 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 9 00:01:49,844 --> 00:01:51,971 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 10 00:01:54,378 --> 00:01:56,950 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 11 00:01:57,051 --> 00:01:59,178 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 12 00:02:00,757 --> 00:02:02,884 - Buenas tardes, señorita. - Hola. 13 00:02:03,023 --> 00:02:06,756 ¿Por qué no abres esos cajones y me sacas algunas cosas? 14 00:02:07,226 --> 00:02:09,727 Pon el dinero en el maletín, por favor. 15 00:02:10,462 --> 00:02:12,139 Vamos. 16 00:02:13,498 --> 00:02:15,378 Sin paquetes de tinte y sin alarmas silenciosas. 17 00:02:15,432 --> 00:02:16,134 ¿Entiendes? 18 00:02:16,235 --> 00:02:17,533 - Sí, señor. - De acuerdo. 19 00:02:17,634 --> 00:02:19,207 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 20 00:02:19,308 --> 00:02:21,776 El otro cajón, por favor. 21 00:02:22,102 --> 00:02:24,108 Con calma. 22 00:02:24,674 --> 00:02:26,310 No te preocupes. 23 00:02:26,411 --> 00:02:28,131 Todo va a estar bien, no voy a hacerte daño. 24 00:02:28,179 --> 00:02:31,016 ♪ Si sabes que hay algo mal ♪ 25 00:02:31,117 --> 00:02:31,883 ♪ ¿Por qué no lo corriges? ♪ 26 00:02:31,984 --> 00:02:34,716 Muy bien, ve a la bóveda. 27 00:02:35,794 --> 00:02:36,657 Ve a la bóveda. 28 00:02:36,758 --> 00:02:38,099 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 29 00:02:38,123 --> 00:02:39,854 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 30 00:02:40,399 --> 00:02:41,976 DONACIONES HACIENDO DEL MUNDO UN LUGAR MEJOR 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,798 Ahí tienes. 32 00:02:44,735 --> 00:02:45,735 Sí. 33 00:02:45,797 --> 00:02:47,906 Ven con papá. 34 00:02:48,007 --> 00:02:50,402 ♪ Y realmente no hay nadie a quien culpar ♪ 35 00:02:50,503 --> 00:02:51,783 Atención a todas las unidades... 36 00:02:51,810 --> 00:02:53,875 Tenemos múltiples informes de un 1082 en progreso. 37 00:02:53,976 --> 00:02:56,010 El sospechoso lleva una chaqueta roja y una gorra. 38 00:02:56,111 --> 00:02:57,809 Y está armado. 39 00:03:00,075 --> 00:03:00,583 Mierda. 40 00:03:00,684 --> 00:03:03,122 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 41 00:03:03,146 --> 00:03:05,581 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 42 00:03:07,488 --> 00:03:09,003 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 43 00:03:09,027 --> 00:03:09,893 No te muevas. 44 00:03:09,994 --> 00:03:11,333 - No me muevo, señor. - Quédese quieto. 45 00:03:11,357 --> 00:03:13,495 Yo no he hecho nada. 46 00:03:14,792 --> 00:03:16,798 Se han equivocado de persona. 47 00:03:17,531 --> 00:03:21,364 Sí, creo que acabo de presenciar un, un robo a un Banco. 48 00:03:21,469 --> 00:03:23,349 Sí, acabo de presenciar un robo a mano armada... 49 00:03:23,438 --> 00:03:25,438 en el Banco Gold Crown. 50 00:03:25,539 --> 00:03:27,638 El hijo de puta casi me atropella. 51 00:03:27,739 --> 00:03:29,910 Llevaba, 52 00:03:30,180 --> 00:03:31,949 no sé, una chaqueta roja. 53 00:03:32,050 --> 00:03:33,379 Tenía el cabello rubio. 54 00:03:33,480 --> 00:03:36,483 Es un hijo de puta hippie de cabello largo, no sé. 55 00:03:36,584 --> 00:03:38,858 Y se dirigía al Oeste por la autopista. 56 00:03:38,959 --> 00:03:41,894 Se dirigía al Este, hacia Thamesford. 57 00:03:41,995 --> 00:03:43,028 Bien. 58 00:03:43,129 --> 00:03:45,123 Atrapen a ese mamapollas. 59 00:03:45,224 --> 00:03:47,065 Adiós. 60 00:03:47,496 --> 00:03:51,735 Y tres, dos, uno. 61 00:03:53,008 --> 00:03:56,400 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 62 00:04:02,610 --> 00:04:05,012 Hola, ¿cómo estás? 63 00:04:05,481 --> 00:04:07,311 Maravilloso, ¿no te acuerdas de mí? 64 00:04:07,412 --> 00:04:10,022 Sí, sí, sí, de la última lectura del sermón. 65 00:04:10,123 --> 00:04:13,092 Empleos, aumento de ingresos, oportunidades, 66 00:04:13,193 --> 00:04:15,590 deben de ser creados día a día... 67 00:04:15,691 --> 00:04:18,527 a través de la empresa de hombres y mujeres libres. 68 00:04:18,628 --> 00:04:20,000 Para los pobres. 69 00:04:20,101 --> 00:04:22,062 Sí. 70 00:04:22,163 --> 00:04:24,598 Cuanto más urgentemente necesitan el crecimiento... 71 00:04:24,699 --> 00:04:27,832 que sólo la libertad económica puede aportar. 72 00:04:27,933 --> 00:04:30,435 Así es, diles Ronnie. 73 00:04:33,409 --> 00:04:35,281 Sólo intento averiguar qué está pasando aquí. 74 00:04:35,382 --> 00:04:37,016 Disculpe. 75 00:04:37,117 --> 00:04:38,820 Como le dije al otro Policía, 76 00:04:38,921 --> 00:04:42,115 un tipo me dio un abrigo y una gorra, eso es todo lo que sé. 77 00:04:42,785 --> 00:04:44,156 ¿Qué es toda esta conmoción? 78 00:04:44,257 --> 00:04:45,720 Hay un robo al otro lado de la calle. 79 00:04:45,821 --> 00:04:48,157 ¿Qué, de verdad? 80 00:04:48,394 --> 00:04:50,066 ¡Dios mío! 81 00:04:50,167 --> 00:04:51,031 ¿Y dónde está la fila para los taxis? 82 00:04:51,132 --> 00:04:53,463 Los hemos quitado a todos. Sólo sigue moviéndote. 83 00:04:53,564 --> 00:04:54,397 Bien. 84 00:04:54,498 --> 00:04:56,175 Bueno, buena suerte. 85 00:04:58,834 --> 00:05:02,534 Adelante, repítelo otra vez. Así que saliste del Banco... 86 00:05:05,234 --> 00:05:07,206 A LA VENTA 87 00:05:19,856 --> 00:05:20,965 ¿Esto se vende? 88 00:05:21,066 --> 00:05:22,743 Sí. 89 00:05:23,233 --> 00:05:24,910 Precioso. 90 00:05:25,069 --> 00:05:27,295 ¿Quieres dar una vuelta? 91 00:05:28,099 --> 00:05:31,634 No, no, creo que sólo, sólo me lo llevaré. 92 00:05:31,735 --> 00:05:33,412 Gracias. 93 00:05:33,902 --> 00:05:36,238 Me encanta, gracias. 94 00:05:46,184 --> 00:05:47,289 Es rápido. 95 00:05:47,390 --> 00:05:49,220 Gracias. 96 00:05:52,327 --> 00:05:55,728 Así que te dijo $50 dólares, si te quedabas en la puerta lateral... 97 00:05:55,829 --> 00:05:56,530 en lugar de la delantera. 98 00:05:56,631 --> 00:05:58,037 ¡Dios mío! Claro que sí, 99 00:05:58,138 --> 00:06:00,336 por supuesto que lo hizo. 100 00:06:00,437 --> 00:06:02,613 Whiteman sabe que la gente usará una entrada diferente... 101 00:06:02,637 --> 00:06:04,109 sólo para evitar donutr. 102 00:06:04,210 --> 00:06:05,969 Mantuvo su ruta de escape despejada. 103 00:06:06,070 --> 00:06:07,070 ¿Este es él? 104 00:06:07,147 --> 00:06:08,189 ¿Es de Homicidios por Robo? 105 00:06:08,213 --> 00:06:09,245 B y E, Detective Snydes. 106 00:06:09,346 --> 00:06:10,346 Mira bien. 107 00:06:10,381 --> 00:06:11,746 ¿B y E en un trabajo de Banco? 108 00:06:11,847 --> 00:06:14,021 Sí. Soy un maldito imbécil que le hace a todos los oficios. 109 00:06:14,045 --> 00:06:14,713 ¿Si o no? 110 00:06:14,814 --> 00:06:15,946 - No. - No, genial. 111 00:06:16,047 --> 00:06:17,607 ¿Alguien ha visto a este tipo? ¿Alguien? 112 00:06:17,684 --> 00:06:19,919 Espere, espere, déjeme verlo. 113 00:06:20,020 --> 00:06:21,060 Mierda, sí. 114 00:06:21,161 --> 00:06:24,189 Creo que le he visto subirse a un auto y largarse. 115 00:06:24,364 --> 00:06:25,259 Cabrón. 116 00:06:25,360 --> 00:06:29,495 Sip, un cabrón total que ese tipo no pudo atrapar. 117 00:06:29,596 --> 00:06:32,769 Soy ese cabrón que asumió el nombre de Robert Whiteman, 118 00:06:33,338 --> 00:06:35,405 quién realizó 59 robos de dinero y joyas, 119 00:06:35,506 --> 00:06:39,276 y se llevó $2.339 millones de dólares. 120 00:06:39,377 --> 00:06:41,075 ¿Por qué lo hice? 121 00:06:41,181 --> 00:06:42,973 En esta economía, mierda, 122 00:06:43,074 --> 00:06:44,123 ¿y por qué no? 123 00:06:44,224 --> 00:06:45,811 CUATRO AÑOS ANTES 124 00:06:45,912 --> 00:06:48,418 Juez, esta es la historia de un niño 125 00:06:48,519 --> 00:06:50,265 que nunca ha tenido una oportunidad en la vida. 126 00:06:50,289 --> 00:06:50,823 Siempre digo... 127 00:06:50,924 --> 00:06:52,222 no me juzgues por mi pasado, 128 00:06:52,323 --> 00:06:54,227 porque ya no vivo allí. 129 00:06:54,328 --> 00:06:58,694 Pero tengo que decirlo, de los cinco mejores Juzgados de mi vida, hasta ahora. 130 00:06:58,795 --> 00:07:00,762 Quiero decir, sólo miren los acabados del lugar. 131 00:07:00,863 --> 00:07:02,235 Gilbert merece una oportunidad. 132 00:07:02,336 --> 00:07:03,630 Se merece una ayuda. 133 00:07:03,731 --> 00:07:06,934 Esta es la cuestión, a nadie le gusta crecer pobre. 134 00:07:07,035 --> 00:07:08,253 Así que para muchos de nosotros que así fue, 135 00:07:08,277 --> 00:07:09,950 es sólo cuestión de tiempo, para que acabes... 136 00:07:09,974 --> 00:07:12,277 de este lado del banquillo. 137 00:07:13,041 --> 00:07:16,447 Esperen, esta es la parte en la que mi abogado designado por el Tribunal, 138 00:07:16,548 --> 00:07:18,252 habla de cómo la sociedad me forjó 139 00:07:18,353 --> 00:07:19,681 y cómo mis padres me abandonaron 140 00:07:19,782 --> 00:07:22,355 y cómo la vida en la casa de acogida, nunca me dio la oportunidad 141 00:07:22,456 --> 00:07:24,551 o la familia que me merezco. 142 00:07:25,293 --> 00:07:27,459 El sistema no está roto, se construyó así. 143 00:07:27,560 --> 00:07:28,291 Espérenlo. 144 00:07:28,392 --> 00:07:30,056 Porque en mi opinión, Su Señoría, 145 00:07:30,157 --> 00:07:33,691 el sistema no está roto, fue construido de esta manera. 146 00:07:37,634 --> 00:07:40,333 Gilbert Galvan Jr., 147 00:07:41,705 --> 00:07:44,541 siendo el fraude con cheques un delito no violento, 148 00:07:44,642 --> 00:07:46,810 por la presente le condeno a 18 meses... 149 00:07:46,911 --> 00:07:49,448 en el Centro Correccional de St. Joseph. 150 00:07:49,549 --> 00:07:51,951 Sí, eso es justo. 151 00:07:52,052 --> 00:07:53,958 Pero ya saben, no se trata de cuántas veces te caes. 152 00:07:53,982 --> 00:07:55,565 CENTRO CORRECCIONAL ST. JOSEPH - Es cómo te levantas de nuevo. 153 00:07:55,589 --> 00:07:58,229 CENTRO CORRECCIONAL ST. JOSEPH - Y eso es exactamente lo que yo hice. 154 00:08:01,289 --> 00:08:03,064 Más o menos. 155 00:08:15,610 --> 00:08:17,842 Dos de mis palabras favoritas, 156 00:08:17,943 --> 00:08:20,213 "mínima seguridad". 157 00:08:21,012 --> 00:08:21,854 ♪ Vamos, nena, sacudamos ♪ 158 00:08:21,955 --> 00:08:24,346 Pero mis tres mejores son, 159 00:08:25,817 --> 00:08:28,516 FRONTERA DE CANADÁ 1 KILÓMETRO - "bienvenido a Canadá". 160 00:08:31,821 --> 00:08:34,000 OTTAWA ABRIL DE 1985 161 00:08:34,267 --> 00:08:38,528 Cuando las cosas se van al Sur, a veces hay que ir al Norte. 162 00:08:38,832 --> 00:08:42,570 Y en este caso, Ottawa estaba tan al Norte... 163 00:08:42,671 --> 00:08:44,467 cómo podía llegar. 164 00:08:44,905 --> 00:08:46,636 Aquí está bien. 165 00:08:49,314 --> 00:08:51,111 Gracias, señor. 166 00:09:04,496 --> 00:09:06,173 Joder. 167 00:09:15,310 --> 00:09:16,133 "Convicto fugado"... 168 00:09:16,234 --> 00:09:18,509 nunca se lee bien en un currículo. 169 00:09:18,610 --> 00:09:21,280 Y como el crimen no paga, como solía hacerlo, 170 00:09:21,381 --> 00:09:25,114 tuve que ver cómo cobrar por ser honesto, primero. 171 00:09:35,758 --> 00:09:37,760 Señor, ¿le sobra algo de cambio? 172 00:09:37,861 --> 00:09:38,727 No tengo nada. 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,658 Tú y yo, amigo. 174 00:09:48,301 --> 00:09:49,872 ¿Cómo te va? 175 00:09:49,973 --> 00:09:52,807 Tengo un título universitario y vendo paletas. 176 00:09:52,908 --> 00:09:54,742 ¿Qué puedo hacer por ti? 177 00:09:54,843 --> 00:09:56,779 ¿Qué puedo hacer yo por ti? 178 00:09:56,880 --> 00:09:58,022 Hace tiempo que no monto en bicicleta, 179 00:09:58,046 --> 00:10:01,053 pero, dicen que es como montar en bicicleta, así que... 180 00:10:02,392 --> 00:10:03,521 Me agradas. 181 00:10:03,622 --> 00:10:05,019 Gracioso. 182 00:10:05,120 --> 00:10:06,262 Bien. 183 00:10:06,363 --> 00:10:07,187 ¿Estás aquí por el trabajo? 184 00:10:07,288 --> 00:10:08,691 Sí, señor. 185 00:10:08,792 --> 00:10:09,659 Sí, así es. 186 00:10:09,760 --> 00:10:11,766 ¿Podré llevar uno de estos? 187 00:10:12,499 --> 00:10:15,462 Rellena esto y necesitaré algún tipo de identificación. 188 00:10:18,133 --> 00:10:19,274 Identificación. 189 00:10:19,375 --> 00:10:22,040 Me he dejado mi identificación en el auto. 190 00:10:22,141 --> 00:10:23,971 Ahora mismo vuelvo. 191 00:10:24,141 --> 00:10:25,938 Mierda. 192 00:10:29,419 --> 00:10:31,816 Oye, ¿tienes una identificación en esa cartera? 193 00:10:31,917 --> 00:10:32,716 Sí, ¿por qué? 194 00:10:32,817 --> 00:10:34,048 Te daré $2 dólares por ella. 195 00:10:34,149 --> 00:10:36,758 $2 dólares, desaparece, esta es mi identificación. 196 00:10:36,859 --> 00:10:38,822 Te doy $5 dólares. 197 00:10:40,562 --> 00:10:42,298 De acuerdo, te daré $10 dólares por ella. 198 00:10:42,399 --> 00:10:43,894 $22. 199 00:10:43,995 --> 00:10:45,672 ¿$22? 200 00:10:46,063 --> 00:10:47,633 De acuerdo, bien. 201 00:10:47,734 --> 00:10:49,498 Date prisa, date prisa. 202 00:10:50,739 --> 00:10:52,224 Muy bien. 203 00:10:52,425 --> 00:10:53,967 ESTO REALMENTE PASÓ. 204 00:10:54,174 --> 00:10:55,378 Canadá. 205 00:10:55,479 --> 00:10:56,519 Supongo que ahora eres yo. 206 00:10:56,578 --> 00:10:58,309 Robert Whiteman. 207 00:10:58,880 --> 00:11:00,743 Supongo que sí, gracias. 208 00:11:01,318 --> 00:11:04,782 Bien, ahí tienes. 209 00:11:04,883 --> 00:11:06,746 Señor Robert Whiteman. 210 00:11:08,427 --> 00:11:09,897 Realmente estoy entusiasmado con este trabajo. 211 00:11:09,921 --> 00:11:10,955 Sí, yo también. 212 00:11:11,056 --> 00:11:12,754 Me encantan los chalecos. 213 00:11:23,367 --> 00:11:24,175 La mayoría de los fugitivos... 214 00:11:24,276 --> 00:11:26,672 son capturados en las primeras 72 horas. 215 00:11:26,773 --> 00:11:28,477 Y normalmente es en un auto robado 216 00:11:28,578 --> 00:11:30,414 o en el apartamento de una novia. 217 00:11:30,515 --> 00:11:32,592 EL BUEN PASTOR - Un albergue gestionado por la Iglesia, con alojamiento gratuito, 218 00:11:32,616 --> 00:11:34,314 rara vez aparece en los titulares. 219 00:11:42,219 --> 00:11:44,390 Hola. 220 00:11:58,073 --> 00:11:59,750 Lo siento. 221 00:12:00,273 --> 00:12:02,444 No hay acceso después de las 11 p.m. 222 00:12:04,551 --> 00:12:06,080 ¿Y son 11:01 p.m.? 223 00:12:06,181 --> 00:12:07,799 Por eso exactamente no puedo dejarte entrar. 224 00:12:07,823 --> 00:12:08,418 - Lo siento. - ¿Qué? 225 00:12:08,519 --> 00:12:11,491 Vamos, creí que las puertas de la Iglesia estaban siempre abiertas. 226 00:12:11,592 --> 00:12:14,118 Bueno, hasta Dios tiene sus limitaciones. 227 00:12:14,219 --> 00:12:15,994 Dios me dejaría entrar. 228 00:12:16,354 --> 00:12:18,031 ¿Conoces a Dios? 229 00:12:18,400 --> 00:12:19,091 Sí. 230 00:12:19,192 --> 00:12:19,794 ¿Sí? 231 00:12:19,895 --> 00:12:21,593 Sí. 232 00:12:23,330 --> 00:12:25,171 Por favor. 233 00:12:29,009 --> 00:12:29,804 Muy bien, muy bien, muy bien, 234 00:12:29,905 --> 00:12:31,149 date prisa, date prisa, date prisa. 235 00:12:31,173 --> 00:12:32,478 Gracias. 236 00:12:32,579 --> 00:12:34,574 - Sí. - Gracias. 237 00:12:36,919 --> 00:12:39,277 Es justo aquí arriba. 238 00:12:41,723 --> 00:12:42,458 Esto es de cinco estrellas. 239 00:12:42,559 --> 00:12:44,721 Ni alcohol, ni drogas. 240 00:12:44,822 --> 00:12:46,619 Y nada de diversión. 241 00:12:48,859 --> 00:12:50,024 Entendido. 242 00:12:50,125 --> 00:12:51,802 ¿Tu nombre? 243 00:12:52,468 --> 00:12:54,199 Robert Whiteman. 244 00:12:57,639 --> 00:12:58,969 ¿Lugar de nacimiento? 245 00:12:59,070 --> 00:13:00,834 Calgary. 246 00:13:01,172 --> 00:13:03,644 ¿Razón para venir al Este? 247 00:13:03,745 --> 00:13:05,404 Sólo estoy de paso. 248 00:13:05,505 --> 00:13:07,450 Tengo algo de trabajo esperando, de vuelta en casa, 249 00:13:07,474 --> 00:13:09,681 pero tengo algunas cosas temporales aquí y ahora. 250 00:13:09,782 --> 00:13:11,459 Bien. 251 00:13:12,017 --> 00:13:13,553 Sí, como siempre decía mamá, 252 00:13:13,654 --> 00:13:15,815 no soy perfecto, pero soy suficiente. 253 00:13:17,023 --> 00:13:19,590 A la gente buena le pasan cosas malas. 254 00:13:20,862 --> 00:13:22,857 Has leído a Kushner. 255 00:13:24,797 --> 00:13:26,474 Sí. 256 00:13:29,631 --> 00:13:30,900 ¿Esposa, familia? 257 00:13:31,001 --> 00:13:31,736 No. 258 00:13:31,837 --> 00:13:33,514 Pero estoy disponible. Sí... 259 00:13:34,205 --> 00:13:35,882 Ten. 260 00:13:36,207 --> 00:13:38,008 Cualquier cama disponible en esa habitación. 261 00:13:38,109 --> 00:13:39,548 De acuerdo, ¿y cómo te llamas? 262 00:13:39,649 --> 00:13:40,649 Andrea Hudson. 263 00:13:40,684 --> 00:13:41,583 Andrea Hudson. 264 00:13:41,684 --> 00:13:42,761 Buenas noches señor Whiteman. 265 00:13:42,785 --> 00:13:44,488 Gran noche. 266 00:13:44,589 --> 00:13:46,848 Señorita, ¿es señorita Hudson? 267 00:13:47,153 --> 00:13:49,354 - Sí. - De acuerdo, genial. 268 00:13:57,536 --> 00:13:59,868 Hola damas, ¿paleta? 269 00:13:59,969 --> 00:14:00,669 ¡Vamos! 270 00:14:00,770 --> 00:14:02,834 Vamos, vamos, vamos. Sólo compra una. 271 00:14:02,935 --> 00:14:04,442 Nada más una, vamos, vamos, vamos. 272 00:14:04,543 --> 00:14:06,835 Paletas. 273 00:14:07,106 --> 00:14:08,876 ¿Quieres una paleta? 274 00:14:08,977 --> 00:14:10,340 ¿Es el chaleco? 275 00:14:10,441 --> 00:14:11,675 Bien, gracias. 276 00:14:11,776 --> 00:14:13,617 Que tengan un buen día. 277 00:14:13,849 --> 00:14:15,117 Ahí tienes. 278 00:14:15,218 --> 00:14:16,517 ¿Quieres una? 279 00:14:16,618 --> 00:14:18,456 ♪ Oye, los dos conocíamos el crimen ♪ 280 00:14:18,557 --> 00:14:20,217 Oye. 281 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 No hay acceso después de las 11 p.m., Whiteman. 282 00:14:22,421 --> 00:14:23,923 Vamos. 283 00:14:24,024 --> 00:14:25,727 - Vamos. - No. 284 00:14:25,828 --> 00:14:27,402 No podrías mantenerme afuera, aunque lo intentaras. 285 00:14:27,426 --> 00:14:28,568 ¡Dios mío! 286 00:14:28,669 --> 00:14:29,799 Bien, ya está. 287 00:14:29,900 --> 00:14:31,577 Perfecto. 288 00:14:32,640 --> 00:14:33,531 Por favor. 289 00:14:33,632 --> 00:14:34,297 Gracias. 290 00:14:34,398 --> 00:14:35,400 Ya está. 291 00:14:35,501 --> 00:14:36,034 Así se hace. 292 00:14:36,135 --> 00:14:38,136 Cuídate. Que tengas un buen día. 293 00:14:38,237 --> 00:14:39,038 Muchas gracias. 294 00:14:39,139 --> 00:14:40,479 ¿Puedo quedarme con el cambio? 295 00:14:40,580 --> 00:14:42,257 Gracias. 296 00:14:44,485 --> 00:14:46,277 Paletas. 297 00:14:46,378 --> 00:14:47,981 Hola, ¿cómo estás? 298 00:14:48,082 --> 00:14:48,650 ¿Quieres una paleta? 299 00:14:48,751 --> 00:14:50,428 - No, gracias. - Hace calor. 300 00:14:50,985 --> 00:14:53,459 ♪ Toma, toma, toma, toma, toma ♪ 301 00:14:53,560 --> 00:14:55,352 ♪ Haciendo que funcione ♪ 302 00:14:57,697 --> 00:14:59,494 Buenos días, Jerry. 303 00:15:02,770 --> 00:15:04,447 ¿Qué está pasando? 304 00:15:06,201 --> 00:15:08,346 Están cortando empleados, para centrarse en puros camiones. 305 00:15:08,370 --> 00:15:09,906 ¿Qué? 306 00:15:10,007 --> 00:15:11,837 Tienes que estar bromeando. 307 00:15:12,944 --> 00:15:16,611 Bueno, de acuerdo, entonces, 308 00:15:18,480 --> 00:15:20,621 ¿puedo al menos tener mi último cheque? 309 00:15:20,722 --> 00:15:23,592 Me gustaría poder ayudar, pero no hay indemnización. 310 00:15:23,693 --> 00:15:24,693 ¿Qué quiere decir? 311 00:15:24,758 --> 00:15:26,386 ¿Así que no me vas a pagar? 312 00:15:26,487 --> 00:15:27,826 Me debes como $200 dólares. 313 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Lo siento, viejo. 314 00:15:29,027 --> 00:15:30,357 ¿Qué pasa, joder? 315 00:15:30,458 --> 00:15:31,995 ¡Dios mío! Vamos. 316 00:15:32,096 --> 00:15:34,429 No, no, no, no, no, no, Jerry, por favor, vamos. 317 00:15:34,530 --> 00:15:36,164 ¿Qué se supone que deba hacer ahora? 318 00:15:36,265 --> 00:15:37,942 Vamos. 319 00:15:38,841 --> 00:15:40,302 Lo mismo que yo, 320 00:15:40,403 --> 00:15:42,080 encontrar un nuevo trabajo. 321 00:15:43,041 --> 00:15:43,613 ¿Sabes qué? 322 00:15:43,714 --> 00:15:48,074 Puedes quedarte con tu arco iris, de maldito morado, amarillo y naranja... 323 00:15:52,085 --> 00:15:53,882 porquería de chaleco. 324 00:15:54,319 --> 00:15:56,625 ¿Sabes qué? No, yo voy a quedarme con el chaleco. 325 00:15:57,060 --> 00:15:58,255 Me lo quedo. 326 00:15:58,356 --> 00:16:00,033 ¡Jódete, Jerry! 327 00:16:00,324 --> 00:16:01,523 Me llamo Ben. 328 00:16:01,624 --> 00:16:03,513 ¡Jódete, Ben! 329 00:16:08,696 --> 00:16:10,867 ♪ Amor y besos ♪ 330 00:16:11,402 --> 00:16:13,738 ♪ Una cosa terrible ♪ 331 00:16:19,345 --> 00:16:21,577 ♪ Amor y besos ♪ 332 00:16:21,678 --> 00:16:24,212 ♪ No te pongas caliente ♪ 333 00:16:24,880 --> 00:16:26,416 ♪ Hace girar tu mente ♪ 334 00:16:26,517 --> 00:16:29,855 ♪ Y que te maldigan, sí peca tu Dios ♪ 335 00:16:31,621 --> 00:16:35,801 ♪ Está bien, bébete el vino ♪ 336 00:16:35,902 --> 00:16:38,133 ♪ Dándolo todo ♪ 337 00:16:38,234 --> 00:16:38,999 - Hola. - Hola. 338 00:16:39,100 --> 00:16:40,605 ¿Qué puedo ofrecerte? 339 00:16:40,706 --> 00:16:43,031 ¿Tienes algo para perder la consciencia? 340 00:16:44,105 --> 00:16:46,034 Tengo un bate de beisbol. 341 00:16:46,681 --> 00:16:47,981 Empecemos con una cerveza. 342 00:16:48,082 --> 00:16:49,759 Claro. 343 00:16:50,281 --> 00:16:53,145 Oye, cariño, ¿otra ronda por aquí? 344 00:16:54,481 --> 00:16:56,645 Cada ciudad tiene su Rey. 345 00:16:56,746 --> 00:16:58,460 El tipo que tiene a todo el mundo en el bolsillo... 346 00:16:58,484 --> 00:17:01,486 sin que se den cuenta de que él tiene una mano en el tuyo. 347 00:17:01,587 --> 00:17:04,457 En Ottawa, ese tipo era Tommy Kay. 348 00:17:04,558 --> 00:17:06,426 Sólo que yo aún no lo sabía. 349 00:17:06,527 --> 00:17:08,593 La casa del alijo fue asaltada, 350 00:17:08,694 --> 00:17:11,364 Riley dice que tiene Policías, caseros y cobradores, 351 00:17:11,465 --> 00:17:12,662 llamando a su puerta. 352 00:17:12,763 --> 00:17:14,440 Necesita más tiempo. 353 00:17:15,974 --> 00:17:17,969 Bueno, como siempre digo, 354 00:17:18,141 --> 00:17:20,510 mátalo con éxito, entiérralo con una sonrisa. 355 00:17:20,611 --> 00:17:21,408 Y si eso no funciona... 356 00:17:21,509 --> 00:17:25,143 siempre tenemos dos manos, ocho nudillos y un resultado. 357 00:17:26,151 --> 00:17:27,828 Ten. 358 00:17:28,988 --> 00:17:31,119 Díselo a Riley y al resto de esos vividores, 359 00:17:31,220 --> 00:17:35,525 que si vuelven a estar tarde, no me oirán llamar a la puerta. 360 00:17:39,328 --> 00:17:40,527 Te apoyo, jefe. 361 00:17:40,628 --> 00:17:41,769 Sí. 362 00:17:41,870 --> 00:17:43,409 Cualquiera que diga que el dinero no puede comprar la felicidad, 363 00:17:43,433 --> 00:17:45,736 que me lo transfiera a mi cuenta. 364 00:17:48,702 --> 00:17:50,579 ¿Tienes algún problema, amigo? 365 00:17:50,680 --> 00:17:51,471 ¿Quién, yo? 366 00:17:51,572 --> 00:17:53,249 Sí. 367 00:17:53,377 --> 00:17:54,715 No, señor. 368 00:17:54,816 --> 00:17:57,912 Es más bien una situación de bebida, que un problema. 369 00:17:59,681 --> 00:18:01,555 No quise faltar al respeto. 370 00:18:04,685 --> 00:18:06,520 Llamo a eso una bala esquivada. 371 00:18:06,621 --> 00:18:09,386 Sí, soy a prueba de balas. 372 00:18:10,726 --> 00:18:12,798 Disculpe. 373 00:18:16,270 --> 00:18:20,601 Oigan, amigos, ¿cómo va todo? 374 00:18:20,702 --> 00:18:22,811 Oye, ¿cómo va el Imperio criminal? 375 00:18:22,912 --> 00:18:25,340 Bueno, no hay crimen en las bebidas y las bailarinas. 376 00:18:25,441 --> 00:18:27,257 Bueno, supongo que no cabe el lavado de dinero... 377 00:18:27,281 --> 00:18:28,355 en la marquesina, entonces. 378 00:18:28,379 --> 00:18:30,819 Ni siquiera sé cómo se escriben esas palabras. 379 00:18:30,920 --> 00:18:32,293 Pero apuesto a que su jefe odiaría escuchar... 380 00:18:32,317 --> 00:18:34,649 que me está acosando, sin una orden judicial, de nuevo. 381 00:18:34,750 --> 00:18:36,525 A menos que traiga una. 382 00:18:37,457 --> 00:18:38,687 Todavía no. 383 00:18:38,788 --> 00:18:40,161 No, 384 00:18:40,262 --> 00:18:41,262 pero ya llegará. 385 00:18:41,362 --> 00:18:42,559 Avíseme. 386 00:18:42,660 --> 00:18:43,394 Sí, te haré saber. 387 00:18:43,495 --> 00:18:45,232 Asumiré la posición. 388 00:18:45,333 --> 00:18:46,398 Que me jodan. 389 00:18:46,499 --> 00:18:47,263 Se comió su dinero. 390 00:18:47,364 --> 00:18:49,401 Ponme una de Asteroides aquí, ¿quieres? 391 00:18:49,502 --> 00:18:51,233 Creo es un perdedor. 392 00:18:59,775 --> 00:19:01,946 Hola, tú. 393 00:19:07,960 --> 00:19:11,154 Las 12 a.m. ya es muy pasado de las 11 p.m., Whiteman. 394 00:19:11,888 --> 00:19:14,290 Sí, no he venido aquí a dormir. 395 00:19:19,202 --> 00:19:20,562 Nunca creí que vendría a Canadá... 396 00:19:20,632 --> 00:19:22,268 para encontrar el sueño estadounidense, 397 00:19:22,369 --> 00:19:25,041 pero las cosas tienen una forma curiosa de funcionar. 398 00:19:25,142 --> 00:19:26,780 Se sintió como la oportunidad de dejar de correr 399 00:19:26,804 --> 00:19:28,804 y empezar a caminar en línea recta. 400 00:19:28,905 --> 00:19:30,719 La esperanza, estaba empezando a verse bien en mí. 401 00:19:30,743 --> 00:19:32,445 Y todo fue gracias a ella. 402 00:19:32,546 --> 00:19:33,785 ♪ Me pierdo con ella ♪ 403 00:19:33,886 --> 00:19:35,920 ¿Hay algo que deba saber sobre ti? 404 00:19:36,021 --> 00:19:37,085 ¿Como qué? 405 00:19:37,186 --> 00:19:38,990 Bueno, ¿tienes algún objetivo? 406 00:19:39,091 --> 00:19:40,717 - Sí. - ¿Hechos divertidos? 407 00:19:40,818 --> 00:19:41,991 ¿Cadáveres en el sótano? 408 00:19:42,092 --> 00:19:43,790 ¿Cadáveres? 409 00:19:46,132 --> 00:19:47,966 Que yo sepa, no, no lo creo. 410 00:19:48,067 --> 00:19:50,134 Bueno, no, no. 411 00:19:50,235 --> 00:19:51,912 Bien. 412 00:19:52,237 --> 00:19:54,298 ¿Qué hay de tu familia? 413 00:19:56,174 --> 00:19:58,510 Bueno, mi padre vive en el Oeste. 414 00:19:59,343 --> 00:20:02,472 Él es el que me consiguió el trabajo que me está esperando. 415 00:20:02,918 --> 00:20:08,317 Mi madre, hace tiempo que no la veo. 416 00:20:08,418 --> 00:20:10,749 Nos dejó hace mucho tiempo. 417 00:20:10,850 --> 00:20:13,285 ¿Has intentado encontrarla? 418 00:20:14,325 --> 00:20:16,056 Es complicado. 419 00:20:17,131 --> 00:20:20,097 Pero este trabajo, este trabajo podría ser algo. 420 00:20:20,198 --> 00:20:21,462 - ¿Sí? - Sí. 421 00:20:21,563 --> 00:20:23,299 Y una vez que ahorre suficiente dinero, 422 00:20:23,400 --> 00:20:24,863 me iré directo a las Bahamas 423 00:20:24,964 --> 00:20:28,201 y voy a comprarme un bar en la playa. 424 00:20:29,308 --> 00:20:30,636 Ese es mi objetivo. 425 00:20:30,737 --> 00:20:31,571 Sí. 426 00:20:31,672 --> 00:20:33,349 Suena divertido, ¿cierto? 427 00:20:33,981 --> 00:20:35,347 Sí. 428 00:20:35,448 --> 00:20:37,280 ¿Y tú? 429 00:20:38,451 --> 00:20:40,921 Sí, mis padres ya no están desde hace unos años, 430 00:20:41,022 --> 00:20:44,084 así que, sólo soy yo. 431 00:20:44,554 --> 00:20:45,820 Lo siento. 432 00:20:45,921 --> 00:20:47,723 Sí, está bien. 433 00:20:47,824 --> 00:20:49,229 Ya sabes, cómo mucha gente también, 434 00:20:49,330 --> 00:20:50,832 es que, me fue duro. 435 00:20:50,933 --> 00:20:54,300 Una vez que los Bancos subieron las tasas y se llevaron nuestra casa. 436 00:20:54,401 --> 00:20:58,640 Yo sólo, nunca me recuperé realmente después de eso. 437 00:21:00,772 --> 00:21:02,845 La casa siempre gana, ¿cierto? 438 00:21:02,946 --> 00:21:07,207 No siempre, pero sí. 439 00:21:07,611 --> 00:21:09,512 Por eso estoy centrada en terminar mi carrera. 440 00:21:09,613 --> 00:21:12,555 Quiero ser una trabajadora social, ayudar a la gente. 441 00:21:12,749 --> 00:21:15,222 Creo que la gente necesita ayudarse a sí misma, ¿no? 442 00:21:15,323 --> 00:21:18,759 Bueno, algunos no pueden, porque el sistema está amañado. 443 00:21:19,758 --> 00:21:21,559 La gente necesita a la gente. 444 00:21:21,660 --> 00:21:22,700 Pregúntale a la Streisand. 445 00:21:22,760 --> 00:21:24,437 Sí. 446 00:21:24,661 --> 00:21:27,195 Como tú y yo, nos necesitamos mutuamente, ¿cierto? 447 00:21:29,570 --> 00:21:31,152 Sabes, si estás intentando meterte en mis pantalones, 448 00:21:31,176 --> 00:21:33,468 no tienes que usar esa charla de encanto. 449 00:21:35,310 --> 00:21:36,508 ¿Sabes cuál es mi lema? 450 00:21:36,609 --> 00:21:37,808 ¿Cuál es? 451 00:21:37,909 --> 00:21:39,772 No vendas mierda. 452 00:21:41,513 --> 00:21:43,311 - Cuando estén listos. - Gracias. 453 00:21:43,412 --> 00:21:45,194 No, no, no, no puedo dejarte hacer eso, por favor. 454 00:21:45,218 --> 00:21:47,719 Nadie me deja hacer nada, ¿de acuerdo? 455 00:21:49,919 --> 00:21:51,596 Las mujeres arriba. 456 00:21:51,997 --> 00:21:53,557 Te lo pagaré. 457 00:21:53,658 --> 00:21:55,335 De acuerdo. 458 00:21:58,961 --> 00:22:00,901 Me encanta esta canción. 459 00:22:07,276 --> 00:22:09,972 ♪ Con mi amor ♪ 460 00:22:10,073 --> 00:22:14,977 ♪ Te llevaré a ti ♪ 461 00:22:15,078 --> 00:22:22,011 ♪ Toda la alegría que el mundo puede dar ♪ 462 00:22:24,065 --> 00:22:26,857 ♪ Con mi amor ♪ 463 00:22:26,958 --> 00:22:31,131 ♪ Te daré fuerza ♪ 464 00:22:31,931 --> 00:22:34,898 ♪ Todos los días ♪ 465 00:22:34,999 --> 00:22:38,645 ♪ Puedes estar ahí ♪ 466 00:22:41,183 --> 00:22:45,745 ♪ En mis brazos, te olvidas... ♪ 467 00:22:45,846 --> 00:22:51,036 ♪ Que las lágrimas cayeron alguna vez ♪ 468 00:22:51,653 --> 00:22:56,355 ♪ De tus ojos ♪ 469 00:22:57,826 --> 00:23:04,237 ♪ Con mi amor para compartir a través de los años ♪ 470 00:23:04,338 --> 00:23:11,844 OCHO MESES MÁS TARDE - ♪ No verás cielos nublados ♪ 471 00:23:12,005 --> 00:23:13,477 ♪ Con mi amor ♪ 472 00:23:13,578 --> 00:23:16,376 Oye tú, oye tú. 473 00:23:18,011 --> 00:23:20,281 ¿Cómo estás, chucho? 474 00:23:23,258 --> 00:23:25,088 Diosa. 475 00:23:26,590 --> 00:23:27,721 Andy. 476 00:23:27,822 --> 00:23:29,097 Sí, un momento. 477 00:23:29,198 --> 00:23:31,227 Bien. 478 00:23:34,205 --> 00:23:35,963 Por mucho que puedas cambiar, 479 00:23:36,064 --> 00:23:37,899 el pasado siempre te va a alcanzar y decir, 480 00:23:38,000 --> 00:23:40,809 "aún no he terminado contigo". 481 00:23:40,935 --> 00:23:43,212 Pero esta vez, no se trataba de mí. 482 00:23:43,313 --> 00:23:44,341 Mierda. 483 00:23:44,442 --> 00:23:47,009 Se trataba de protegerla a ella. 484 00:23:49,849 --> 00:23:52,746 Andando, vamos a comer, vamos a comer. 485 00:24:10,704 --> 00:24:14,569 Muy bien, y Gerald, enséñanos lo que tenemos. 486 00:24:19,449 --> 00:24:20,679 Oye, ¿el vino? 487 00:24:20,780 --> 00:24:22,110 No, estoy bien. 488 00:24:22,211 --> 00:24:24,479 - Sí. - Sí. 489 00:24:28,789 --> 00:24:30,619 ¿Estás bien? 490 00:24:30,923 --> 00:24:32,600 Sí. 491 00:24:32,958 --> 00:24:34,689 Sí. 492 00:24:37,864 --> 00:24:39,595 Oye, 493 00:24:40,867 --> 00:24:42,544 ¿sabes? 494 00:24:44,111 --> 00:24:46,403 Sí, yo también te amo. 495 00:24:49,415 --> 00:24:50,843 Tenemos que hablar. 496 00:24:50,944 --> 00:24:52,548 Sí. 497 00:24:52,649 --> 00:24:54,326 ¿Sí? 498 00:24:55,189 --> 00:24:56,866 Sí. 499 00:24:58,558 --> 00:25:00,822 Voy a ir al Oeste mañana... 500 00:25:00,923 --> 00:25:03,054 para ese trabajo, sólo por un tiempito... 501 00:25:03,155 --> 00:25:05,491 hasta que pueda hacer que todo esto funcione. 502 00:25:05,829 --> 00:25:06,893 Ya está funcionando. 503 00:25:06,994 --> 00:25:09,302 No, lo está, por supuesto que lo está, pero... 504 00:25:09,403 --> 00:25:12,799 Entonces, ¿vas a trabajar o vas a huir? 505 00:25:12,900 --> 00:25:17,833 Vamos, voy a trabajar sólo un par de semanas. 506 00:25:19,709 --> 00:25:21,413 No vendas mierda. 507 00:25:21,514 --> 00:25:23,191 ¡Lo juro por Dios! 508 00:25:24,113 --> 00:25:25,365 De acuerdo, esto no es el final, 509 00:25:25,389 --> 00:25:28,187 es sólo una pequeña pausa por ahora. 510 00:25:29,690 --> 00:25:31,367 ¿De acuerdo? 511 00:25:33,298 --> 00:25:35,426 Muy bien. 512 00:25:41,868 --> 00:25:44,633 ¿Querías hablar de algo? 513 00:25:45,368 --> 00:25:48,009 No era nada. 514 00:26:22,582 --> 00:26:23,589 Si los Policías iban a estar... 515 00:26:23,613 --> 00:26:25,284 buscándome en el Este, 516 00:26:25,385 --> 00:26:27,920 entonces sólo tenía sentido dirigirse al Oeste. 517 00:26:28,786 --> 00:26:33,091 Además, ya había utilizado mi tarjeta de salida de la cárcel. 518 00:26:33,329 --> 00:26:34,733 El desempleo es bastante alto en estos días, 519 00:26:34,757 --> 00:26:36,395 así que no hay muchos trabajos, 520 00:26:36,496 --> 00:26:38,561 sólo gente haciendo fila en los Bancos, 521 00:26:38,662 --> 00:26:41,829 impagos de préstamos, tipos de interés elevados, ejecuciones hipotecarias. 522 00:26:41,930 --> 00:26:44,002 Ya sabes cómo es. 523 00:26:44,137 --> 00:26:46,265 Aquí hay uno. 524 00:26:48,543 --> 00:26:50,571 ¿Lavador de platos a tiempo parcial? 525 00:26:50,876 --> 00:26:53,509 Eso no paga ni el salario mínimo. 526 00:26:53,944 --> 00:26:58,381 No tengo residencia, no puedo recibir asistencia social. 527 00:26:59,884 --> 00:27:02,221 Te daría mi trabajo, si pudiera. 528 00:27:03,757 --> 00:27:06,126 Estoy aquí por el puesto de lavaplatos. 529 00:27:06,461 --> 00:27:08,225 Lo siento, viejo, lo he cubierto esta mañana. 530 00:27:08,326 --> 00:27:08,990 ¿En serio? 531 00:27:09,091 --> 00:27:10,763 No sé qué quieres que te diga. 532 00:27:10,864 --> 00:27:12,226 Me dijeron que habría una vacante. 533 00:27:12,327 --> 00:27:14,069 La gente necesita trabajo. 534 00:27:14,229 --> 00:27:17,533 Pareces un buen tipo, que tengas suerte. 535 00:27:17,705 --> 00:27:19,443 La mayor responsabilidad de un Presidente... 536 00:27:19,544 --> 00:27:21,641 es proteger a todo nuestro pueblo, de los enemigos, 537 00:27:21,742 --> 00:27:23,204 extranjeros y nacionales. 538 00:27:23,305 --> 00:27:26,878 Aquí en casa, el peor enemigo al que nos enfrentamos, es al económico. 539 00:27:26,979 --> 00:27:29,846 La erosión progresiva del estilo de vida estadounidense 540 00:27:29,947 --> 00:27:31,727 y del sueño estadounidense mismo, que ha resultado... 541 00:27:31,751 --> 00:27:35,781 en la tragedia actual de estancamiento económico y desempleo. 542 00:27:36,658 --> 00:27:38,087 Vamos, por favor. 543 00:27:38,188 --> 00:27:40,689 No, escucha a tu madre. 544 00:29:20,669 --> 00:29:22,346 ¿Hola? 545 00:29:22,869 --> 00:29:24,505 Robert, ¿eres tú? 546 00:29:24,606 --> 00:29:25,838 Sí, soy yo. 547 00:29:25,939 --> 00:29:27,268 ¿Dónde estás? 548 00:29:27,369 --> 00:29:28,674 En Vancouver. 549 00:29:28,775 --> 00:29:31,743 Dándome cuenta de que esta es probablemente la semana más larga de mi vida. 550 00:29:31,844 --> 00:29:33,547 Simplemente al estar lejos de ti. 551 00:29:33,648 --> 00:29:35,644 Entonces, vuelve a casa. 552 00:29:35,916 --> 00:29:37,049 Lo haré. 553 00:29:37,150 --> 00:29:38,047 ¿Cuándo? 554 00:29:38,148 --> 00:29:42,553 No lo sé, pronto, tal vez en un par de semanas. 555 00:29:45,291 --> 00:29:47,154 Robert, estoy embarazada. 556 00:29:50,129 --> 00:29:51,633 ¿Con un bebé? 557 00:29:51,734 --> 00:29:52,808 Puedo hacer esto por mi cuenta, 558 00:29:52,832 --> 00:29:55,069 yo sólo, creí que deberías saberlo y... 559 00:29:55,441 --> 00:29:57,800 ¿Vamos a ser una familia? 560 00:29:58,842 --> 00:30:00,237 ¿Es eso lo que quieres? 561 00:30:00,338 --> 00:30:02,015 Sí. 562 00:30:02,581 --> 00:30:04,074 Sí, ya sabes que sí. 563 00:30:04,175 --> 00:30:06,078 ¡Dios mío! Vas a ser la mejor madre 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,948 y yo voy a ser un maldito padre. 565 00:30:09,049 --> 00:30:10,726 ¿Me estás tomando el pelo? 566 00:30:10,883 --> 00:30:11,786 Vamos a darle a este chico... 567 00:30:11,887 --> 00:30:15,285 el mejor hogar y la mejor familia que jamás se haya visto, nena. 568 00:30:15,386 --> 00:30:17,662 Escucha, el hogar estará donde nosotros estemos. 569 00:30:17,763 --> 00:30:19,970 Haz lo que tengas que hacer, para regresar aquí. ¿De acuerdo? 570 00:30:19,994 --> 00:30:21,671 Lo haré. 571 00:30:21,964 --> 00:30:26,264 De acuerdo, tengo que irme, tengo que irme. 572 00:30:26,365 --> 00:30:28,501 Y te llamaré pronto, de acuerdo, te amo. 573 00:30:28,602 --> 00:30:30,300 Adiós. 574 00:30:34,111 --> 00:30:36,106 ¡Dios mío! 575 00:30:36,784 --> 00:30:38,746 ¡Dios mío! 576 00:30:38,920 --> 00:30:41,212 Voy a ser un... 577 00:30:45,122 --> 00:30:48,190 Oye. Voy a ser padre. 578 00:30:48,291 --> 00:30:51,057 Voy a ser padre. 579 00:30:55,532 --> 00:30:57,209 Mierda. 580 00:30:58,838 --> 00:31:01,438 Voy a ser padre. 581 00:31:12,555 --> 00:31:14,286 Mierda. 582 00:31:14,838 --> 00:31:16,845 FEBRERO 2 DE 1986 583 00:31:56,265 --> 00:31:59,427 VOLVIÉNDOSE EL PERSONAJE 584 00:32:00,266 --> 00:32:02,103 ¿Eres actriz? 585 00:32:02,204 --> 00:32:03,435 - Sí. - Sí. 586 00:32:03,536 --> 00:32:05,578 Yo soy un actor, un actor hambriento. 587 00:32:05,679 --> 00:32:07,448 Tengo una audición para una obra de teatro mañana 588 00:32:07,472 --> 00:32:09,972 y trataré de ir en el personaje. 589 00:32:10,076 --> 00:32:11,517 No estoy muy seguro de lo que voy a hacer todavía. 590 00:32:11,541 --> 00:32:12,813 Sí, te escucho. 591 00:32:12,914 --> 00:32:15,586 Oye, ¿hay alguna posibilidad de que me prestes algo 592 00:32:15,687 --> 00:32:19,223 y dejarte mi identificación y luego traerlo de vuelta, cuando haya terminado? 593 00:32:31,265 --> 00:32:33,836 Hola, ¿cómo es que nadie me detuvo... 594 00:32:33,937 --> 00:32:35,740 cuando me pasé de este lado? 595 00:32:35,841 --> 00:32:38,645 Bill Bonnie, seguridad de la institución. 596 00:32:38,746 --> 00:32:40,274 Estoy aquí para un chequeo de rutina 597 00:32:40,375 --> 00:32:44,383 y me preguntaba si podría hablar con tu Gerente. 598 00:32:47,117 --> 00:32:49,458 No hay suficiente personal, por los presupuestos en estos tiempos. 599 00:32:49,482 --> 00:32:52,559 Así que dependemos de los guardias locales, para la seguridad. 600 00:32:52,660 --> 00:32:55,630 Así que yo podría entrar y salir de aquí, como si nada. 601 00:32:55,731 --> 00:32:57,995 Bueno, todavía no hemos tenido ningún problema. 602 00:32:58,096 --> 00:32:59,773 ¿Todavía? 603 00:33:01,066 --> 00:33:03,595 Bien, digamos que alguien se pasa aquí 604 00:33:03,696 --> 00:33:06,065 y dice: "Abran la bóveda". 605 00:33:06,534 --> 00:33:08,232 ¿Qué le diría? 606 00:33:08,602 --> 00:33:10,279 Acatamos. 607 00:33:10,671 --> 00:33:12,605 Y nos dice: "No me des un paquete de tinte". 608 00:33:12,706 --> 00:33:14,509 Y no le damos ninguno. 609 00:33:14,610 --> 00:33:17,820 Nos dice que no pulsemos la alarma silenciosa. 610 00:33:17,921 --> 00:33:19,480 Y no la pulsamos. 611 00:33:19,581 --> 00:33:21,657 Y, si tiene alguna otra pregunta, 612 00:33:21,758 --> 00:33:23,394 puede hablar con Jessica, nuestra subdirectora, 613 00:33:23,418 --> 00:33:24,859 ella estará encantada de ayudarlo. 614 00:33:24,960 --> 00:33:26,190 De acuerdo. 615 00:33:26,291 --> 00:33:28,396 Genial, genial. 616 00:33:29,329 --> 00:33:31,006 Buen material. 617 00:33:32,363 --> 00:33:34,501 - Bien. - Gracias. 618 00:33:37,675 --> 00:33:39,270 - Hola. - Hola. 619 00:33:39,371 --> 00:33:41,743 Tengo entendido que ustedes manejan la seguridad... 620 00:33:41,844 --> 00:33:42,919 para todos los Bancos de la zona. 621 00:33:42,943 --> 00:33:44,409 Correcto, es cierto. 622 00:33:44,510 --> 00:33:45,826 ¿Te importa si te doy mi currículo? 623 00:33:45,850 --> 00:33:48,646 No, lo siento, no estamos contratando. 624 00:33:48,747 --> 00:33:49,587 Lo siento. 625 00:33:49,688 --> 00:33:51,216 Bueno, es una pena. 626 00:33:51,317 --> 00:33:51,849 Sí. 627 00:33:51,950 --> 00:33:53,151 ¿Cuántos tipos tienes al día? 628 00:33:53,252 --> 00:33:55,192 Tal vez te vendría bien otro. 629 00:33:55,327 --> 00:33:56,327 Lo siento mucho. 630 00:33:56,355 --> 00:33:57,572 No, yo estoy aquí de lunes a miércoles 631 00:33:57,596 --> 00:33:59,927 y el otro tipo, está aquí de lunes a sábado. 632 00:34:00,028 --> 00:34:01,458 Soy un artista marcial. 633 00:34:01,559 --> 00:34:03,933 Sí, especializado en el combate cuerpo a cuerpo. 634 00:34:04,034 --> 00:34:05,429 Registrado para portar armas. 635 00:34:05,530 --> 00:34:06,530 - ¿No? - Sí. 636 00:34:06,599 --> 00:34:09,875 - Sí. - Muy impresionante. 637 00:34:10,010 --> 00:34:11,203 Gracias, gracias. 638 00:34:11,304 --> 00:34:13,813 Desgraciadamente, no hay vacantes. 639 00:34:13,914 --> 00:34:14,914 Bien. 640 00:34:14,980 --> 00:34:15,549 Lo siento. 641 00:34:15,650 --> 00:34:17,641 No, está bien. 642 00:34:17,742 --> 00:34:19,296 Las cosas cambian. Así que por qué no lo tomas... 643 00:34:19,320 --> 00:34:21,250 y se lo pasas a tu jefe de mi parte. 644 00:34:23,252 --> 00:34:24,419 Gracias. 645 00:34:24,520 --> 00:34:26,156 Merci. 646 00:34:26,257 --> 00:34:30,287 Enchanté, soy yo, Michel en el Royal East, 647 00:34:30,388 --> 00:34:31,530 acabo de hablar con el jefe 648 00:34:31,631 --> 00:34:33,338 y me ha dicho que están reduciendo los turnos. 649 00:34:33,362 --> 00:34:35,599 No te necesitarán mañana. 650 00:34:35,760 --> 00:34:37,901 El hijo de puta dijo que lo compensaría... 651 00:34:38,002 --> 00:34:39,599 en el bono navideño. 652 00:34:39,700 --> 00:34:42,773 Así que, supongo que eso es bueno. 653 00:34:43,373 --> 00:34:44,138 Bien. 654 00:34:44,239 --> 00:34:46,905 Muy bien. Au revoir. 655 00:34:48,948 --> 00:34:52,446 Muy bien, continuando con el maquillaje de efectos especiales. 656 00:34:52,547 --> 00:34:55,018 Bien, ya hemos cubierto los ojos, 657 00:34:55,119 --> 00:34:57,154 hemos cubierto las orejas. 658 00:34:57,255 --> 00:34:59,892 Ahora, pasamos a la nariz. 659 00:34:59,993 --> 00:35:02,191 El poliuretano funciona muy bien. 660 00:35:02,292 --> 00:35:04,360 Pero en un apuro, 661 00:35:04,461 --> 00:35:08,131 derritan vaselina con la cera de velas, 662 00:35:08,232 --> 00:35:10,162 y ya estarán encaminados. 663 00:35:11,107 --> 00:35:15,534 Has estado genial, muchas gracias. 664 00:36:05,328 --> 00:36:06,225 ¿Eso es todo por hoy? 665 00:36:06,326 --> 00:36:06,991 Está bien, eso es todo. 666 00:36:07,092 --> 00:36:08,997 Muy bien, me alegro de verle. 667 00:36:09,098 --> 00:36:11,632 Hasta la próxima. Que tengan un buen día. 668 00:36:12,300 --> 00:36:14,068 Hola, ¿puedo ayudar a quien siga? 669 00:36:14,169 --> 00:36:15,904 - Hola. - Hola Jessica, ¿cómo estás? 670 00:36:16,005 --> 00:36:17,741 Genial, ¿en qué puedo ayudarle? 671 00:36:17,842 --> 00:36:20,238 Bueno, sí pudieras seguir adelante 672 00:36:20,339 --> 00:36:22,939 y echar un vistazo a eso por mí, por favor. 673 00:36:26,550 --> 00:36:27,670 Necesitaré de tu ayuda aquí. 674 00:36:27,753 --> 00:36:29,430 No puedo... 675 00:36:30,088 --> 00:36:31,786 ¿No? 676 00:36:31,887 --> 00:36:34,793 Dice que, no grites. 677 00:36:34,894 --> 00:36:36,790 Vacía tus cajones. 678 00:36:40,228 --> 00:36:43,032 No te molestes con la alarma silenciosa, nada de paquetes de tinte. 679 00:36:43,133 --> 00:36:45,871 La Policía estará aquí de dos a cinco minutos. 680 00:36:45,972 --> 00:36:49,133 Estarás a salvo entonces, si estás calmada ahora. 681 00:36:49,976 --> 00:36:51,877 - No puedo. - Sí, sí, puedes. 682 00:36:51,978 --> 00:36:53,241 Vamos. 683 00:36:53,342 --> 00:36:53,843 Puedes hacerlo. 684 00:36:53,944 --> 00:36:56,269 Puedes hacerlo, vamos. 685 00:37:03,056 --> 00:37:04,733 De acuerdo. 686 00:37:07,655 --> 00:37:09,590 Hombre, eso es un montón de... 687 00:37:09,691 --> 00:37:11,657 - ¿Está bien? - Sí, ¿tienes más? 688 00:37:11,758 --> 00:37:13,435 No. 689 00:37:13,629 --> 00:37:16,266 ¿Dónde lo ponemos? 690 00:37:16,367 --> 00:37:17,700 ¿Qué? 691 00:37:17,801 --> 00:37:20,467 ¿Tienes una maleta? 692 00:37:20,568 --> 00:37:22,108 ¿Qué? 693 00:37:22,209 --> 00:37:24,506 Mierda, no lo sé, no lo sé. 694 00:37:24,607 --> 00:37:27,647 ¿Tienes algo, como una bolsa? 695 00:37:30,579 --> 00:37:33,443 Sí, sí, sí, sí, sí. 696 00:37:33,582 --> 00:37:35,287 - ¿Sí? - Sí. 697 00:37:35,388 --> 00:37:37,065 Impresionante. 698 00:37:43,834 --> 00:37:47,435 Eso es bueno, eso es bueno, buen trabajo. 699 00:37:47,829 --> 00:37:49,536 Lo estás haciendo muy bien. 700 00:37:49,637 --> 00:37:50,238 Bien. 701 00:37:50,339 --> 00:37:51,798 Bueno. 702 00:37:51,899 --> 00:37:53,576 De acuerdo. 703 00:37:54,372 --> 00:37:56,046 Muy bien. 704 00:37:56,147 --> 00:37:59,144 A veces estas cosas no... 705 00:37:59,746 --> 00:38:00,609 Sólo hay que sujetarlo. 706 00:38:00,710 --> 00:38:04,278 Sujétalo tú, sujétalo tú y yo me encargo del cierre. 707 00:38:10,855 --> 00:38:12,532 Tienes tú... 708 00:38:14,661 --> 00:38:17,525 Dios, de acuerdo, gracias. 709 00:38:17,663 --> 00:38:19,340 ¿Qué tal eso? 710 00:38:20,269 --> 00:38:21,946 Bien. Bueno. 711 00:38:22,173 --> 00:38:23,850 ¿Cómo lo he hecho? 712 00:38:24,141 --> 00:38:27,269 Trabaja en esa caligrafía, es realmente... 713 00:38:27,773 --> 00:38:30,147 Bueno, tú lo has hecho muy bien. Gracias. 714 00:38:30,248 --> 00:38:32,573 - Gracias. - Muy bien. 715 00:38:32,779 --> 00:38:35,247 Que tengas un buen día. 716 00:38:40,391 --> 00:38:42,093 ¿Cómo ha ido? 717 00:38:42,194 --> 00:38:43,557 ¿Qué? 718 00:38:43,658 --> 00:38:45,335 La audición. 719 00:38:47,498 --> 00:38:49,199 Bien, creo. 720 00:38:49,300 --> 00:38:51,114 Podría haber estado mejor preparado, probablemente, 721 00:38:51,138 --> 00:38:52,636 pero, no lo sé. 722 00:38:52,737 --> 00:38:55,636 Sabes que probé con este extraño impedimento para hablar. 723 00:38:55,737 --> 00:38:56,747 No estoy seguro de que me haya funcionado. 724 00:38:56,771 --> 00:38:58,638 Pero ya sabes, cruzo los dedos. 725 00:38:58,739 --> 00:38:59,771 Y gracias por esto. 726 00:38:59,872 --> 00:39:00,473 Por supuesto. 727 00:39:00,574 --> 00:39:02,744 Y te he recomendado. 728 00:39:02,845 --> 00:39:03,411 Gracias. 729 00:39:03,512 --> 00:39:05,276 Sí, de nada. 730 00:39:05,814 --> 00:39:08,986 Entonces, ¿puedo usar tu baño? 731 00:39:19,926 --> 00:39:21,432 ¡Dios mío! 732 00:39:21,533 --> 00:39:25,233 Dios, joder, sí. 733 00:39:44,153 --> 00:39:45,283 Oye, ¿qué te parece? 734 00:39:45,384 --> 00:39:47,459 Bastante bien, ¿verdad? 735 00:39:47,560 --> 00:39:49,457 Oye, ¿estás disponible? 736 00:40:06,217 --> 00:40:09,851 Me olvidé de que tengo, tengo que ir a hacer caca. 737 00:40:24,002 --> 00:40:25,679 Calcetín. 738 00:40:30,836 --> 00:40:33,172 Sí, cariño. 739 00:40:34,069 --> 00:40:35,746 Bien. 740 00:40:57,502 --> 00:41:00,038 - Señor, señor. - Sí. 741 00:41:00,139 --> 00:41:02,372 No escaneamos el equipaje de mano en vuelos nacionales. 742 00:41:02,473 --> 00:41:04,666 Puede sólo pasar. 743 00:41:06,678 --> 00:41:07,245 Gracias. 744 00:41:07,346 --> 00:41:09,023 Gracias a ti. 745 00:41:09,251 --> 00:41:11,048 De acuerdo, entonces. 746 00:41:13,255 --> 00:41:15,420 Atención pasajeros, Vuelo 492 con... 747 00:41:15,521 --> 00:41:19,353 servicio al Aeropuerto Internacional de Ottawa, está embarcando. 748 00:41:32,571 --> 00:41:34,566 Señor, ¿Air-o-plan? 749 00:41:36,278 --> 00:41:37,506 Señorita, ¿Air-o-plan? 750 00:41:37,607 --> 00:41:39,210 Espera, otra copa, por favor y gracias. 751 00:41:39,311 --> 00:41:40,608 - Enseguida, señor. - Gracias. 752 00:41:40,709 --> 00:41:42,557 ¿Le gustaría suscribirse a nuestra tarjeta Air-o-plan? 753 00:41:42,581 --> 00:41:44,120 Es una tarjeta de crédito y millas aéreas en una. 754 00:41:44,144 --> 00:41:44,987 ¿Millas aéreas? 755 00:41:45,088 --> 00:41:47,314 Es un programa de viajero frecuente, señor. 756 00:41:48,622 --> 00:41:49,629 Cuanto más utilice la tarjeta, 757 00:41:49,653 --> 00:41:51,017 más puntos obtiene para los vuelos 758 00:41:51,118 --> 00:41:53,190 y, por supuesto, cócteles. 759 00:41:53,525 --> 00:41:56,158 ¿Quién podría decir que "no" a eso? 760 00:41:59,698 --> 00:42:00,961 Pasajeros que llegan, 761 00:42:01,062 --> 00:42:02,512 por favor, asegúrense de recoger todo su equipaje... 762 00:42:02,536 --> 00:42:04,366 antes de salir de la terminal. 763 00:42:06,543 --> 00:42:08,220 Robert. 764 00:42:14,714 --> 00:42:15,724 No vas a volver a dejarme de nuevo, ¿verdad? 765 00:42:15,748 --> 00:42:17,246 Nunca, te lo prometo. 766 00:42:17,347 --> 00:42:19,621 Y mañana te lo voy a demostrar. 767 00:42:19,722 --> 00:42:20,885 ¿Cómo? 768 00:42:20,986 --> 00:42:23,185 Bueno, no puedo contarte todos mis secretos, ¿cierto? 769 00:42:23,286 --> 00:42:24,963 No. 770 00:42:25,622 --> 00:42:27,627 No puedo olvidarme de esto. 771 00:42:27,728 --> 00:42:30,064 Vamos, el auto está por aquí. 772 00:42:31,295 --> 00:42:35,075 Los anillos, collares y pulseras de mi mujer. 773 00:42:35,176 --> 00:42:37,435 El bastardo incluso se llevó mi escopeta. 774 00:42:37,939 --> 00:42:40,605 Entonces, ¿qué procederá ahora? 775 00:42:41,207 --> 00:42:43,314 Roban aquí y lo pasan a un manejador, 776 00:42:43,415 --> 00:42:45,843 que lo vende en otro país o en los Estados Unidos. 777 00:42:45,944 --> 00:42:47,890 La recuperación es baja, de acuerdo, es extremadamente baja. 778 00:42:47,914 --> 00:42:50,232 - De acuerdo, es extremadamente baja. - No tiene por qué serlo. 779 00:42:50,256 --> 00:42:52,818 Detective Ray Hoffman, Vanier B y E. 780 00:42:52,919 --> 00:42:54,555 Eso es todo un traje, amigo. 781 00:42:54,656 --> 00:42:55,930 Vístete para el trabajo que quieres. 782 00:42:55,954 --> 00:42:58,961 Llevo unas semanas intentando ponerme en contacto con usted. 783 00:42:59,389 --> 00:43:01,200 - Deme un segundo. - Sí, claro. 784 00:43:01,301 --> 00:43:02,542 Dijeron que no era un tipo de escritorio. 785 00:43:02,566 --> 00:43:04,226 Así que pensé en verlo en acción. 786 00:43:04,327 --> 00:43:06,142 Parece que están teniendo tanta suerte, como nosotros. 787 00:43:06,166 --> 00:43:07,415 Sí bueno, siguen recortando los fondos... 788 00:43:07,439 --> 00:43:08,812 porque no estamos entregando los números. 789 00:43:08,836 --> 00:43:11,169 Ahora tenemos más cartas de despido, que condenas. 790 00:43:11,270 --> 00:43:12,270 Y espero por la mía. 791 00:43:12,313 --> 00:43:13,136 ¿Cómo puedo ayudarte? 792 00:43:13,237 --> 00:43:15,738 8.224 robos por todo el país. 793 00:43:15,839 --> 00:43:17,319 Es la mayor cantidad en todo el mundo. 794 00:43:17,416 --> 00:43:20,056 Sólo en la capital se han duplicado los B y E, desde el año pasado. 795 00:43:20,144 --> 00:43:21,462 A pesar de lo que diga nuestro Gobierno, 796 00:43:21,486 --> 00:43:22,383 no estamos ganando aquí. 797 00:43:22,484 --> 00:43:23,728 Creo que nunca he escuchado a nadie... 798 00:43:23,752 --> 00:43:25,648 expresarlo en voz alta. 799 00:43:26,922 --> 00:43:27,965 Debe ser igualmente frustrante... 800 00:43:27,989 --> 00:43:29,130 con nuestros casos superpuestos, 801 00:43:29,154 --> 00:43:31,155 no teniendo acceso a los recursos de los demás. 802 00:43:31,256 --> 00:43:33,004 Los mismos delincuentes entrando y saliendo de nuestras ciudades, 803 00:43:33,028 --> 00:43:34,544 la misma burocracia que cubre a nuestros dos Departamentos. 804 00:43:34,568 --> 00:43:35,132 Se sobreentiende. 805 00:43:35,233 --> 00:43:37,567 Entonces, ¿dices que quieres unir fuerzas? 806 00:43:37,668 --> 00:43:39,064 Crearemos una nueva. 807 00:43:39,165 --> 00:43:40,636 ¿Como un grupo de trabajo? 808 00:43:40,737 --> 00:43:42,616 Mire, por lo que he encontrado, hay tres lugares... 809 00:43:42,640 --> 00:43:43,905 para mover todo lo robado, 810 00:43:44,006 --> 00:43:45,115 siendo el nombre que sigue apareciendo en mi escritorio... 811 00:43:45,139 --> 00:43:46,041 - el de Tommy... - Tommy Kay. 812 00:43:46,142 --> 00:43:46,909 Lo sé, lo sé. 813 00:43:47,010 --> 00:43:47,544 En el Playmate, lo sé, 814 00:43:47,645 --> 00:43:48,723 incluso este allanamiento de morada aquí... 815 00:43:48,747 --> 00:43:50,296 tiene todas las características de Tommy, 816 00:43:50,320 --> 00:43:53,254 armas y joyas robadas y todos los aparatos electrónicos dejados atrás. 817 00:43:53,355 --> 00:43:54,947 - Ambos tienen mayor reventa. - Sí. 818 00:43:55,048 --> 00:43:55,956 Según mi estimación, 819 00:43:56,057 --> 00:43:58,226 el 70% de todo lo robado, pasa por él. 820 00:43:58,327 --> 00:43:59,722 Si lo derribamos a él, todo caerá. 821 00:43:59,823 --> 00:44:01,121 Vas a necesitar más mano de obra, 822 00:44:01,222 --> 00:44:04,856 mayor financiación y una propuesta del joder. 823 00:44:15,874 --> 00:44:19,145 Elwood, creo que acabamos de recibir nuestra misión de Dios. 824 00:44:19,548 --> 00:44:20,978 Soy Hoffman. 825 00:44:21,079 --> 00:44:22,615 No, Elwood, de los Blues Brothers. 826 00:44:22,716 --> 00:44:24,211 Ya sabes, Belushi, Aykroyd... 827 00:44:24,312 --> 00:44:26,579 De acuerdo, trabajaremos en ello. 828 00:44:26,680 --> 00:44:28,291 Es cierto. 829 00:44:28,392 --> 00:44:30,988 Este es un buen vecindario, ¿cierto? 830 00:44:31,089 --> 00:44:32,120 ¿Qué estás haciendo? 831 00:44:32,221 --> 00:44:33,234 ¿Cómo que, qué estoy haciendo? 832 00:44:33,258 --> 00:44:35,665 - Bien. - Salimos a dar un paseo. 833 00:44:36,392 --> 00:44:38,233 Me gusta este lugar. 834 00:44:39,395 --> 00:44:41,131 ¿De quién es este lugar? 835 00:44:41,232 --> 00:44:42,603 ¿Nuestro? 836 00:44:42,704 --> 00:44:44,381 ¿Qué? 837 00:44:44,904 --> 00:44:46,235 ¿Qué? 838 00:44:46,336 --> 00:44:47,235 No. 839 00:44:47,336 --> 00:44:49,013 Sí. 840 00:44:54,312 --> 00:44:56,289 Sí, bueno, vamos, no tenemos suficiente dinero 841 00:44:56,390 --> 00:44:57,213 para alquilar esto. 842 00:44:57,314 --> 00:44:58,991 ¿Quién dice que lo alquilaremos? 843 00:45:00,090 --> 00:45:00,658 Muy bien, 844 00:45:00,759 --> 00:45:01,759 sé lo que están pensando, 845 00:45:01,824 --> 00:45:03,624 esa nueva sonrisa de propietario en mi cara... 846 00:45:03,660 --> 00:45:06,161 es porque ya debo estar cargado de dinero, ¿verdad? 847 00:45:06,262 --> 00:45:07,024 Error. 848 00:45:07,125 --> 00:45:10,468 El trabajo promedio en un Banco, sólo te granjea unos $20.000 dólares. 849 00:45:10,569 --> 00:45:13,339 ¿Sabes lo rápido que se pueden quemar $20 mil? 850 00:45:13,440 --> 00:45:16,475 No alcanzará para más allá de esta casa de aquí. 851 00:45:16,576 --> 00:45:20,540 Nuevo bebé, nuevo comienzo, cosas increíbles para una mujer increíble. 852 00:45:20,645 --> 00:45:21,347 - ¿De verdad? - Sí. 853 00:45:21,448 --> 00:45:22,811 ¿Qué, cómo? 854 00:45:22,912 --> 00:45:25,748 Bueno, me reconecté con mi padre en el Oeste 855 00:45:25,849 --> 00:45:27,255 y me contrató como... 856 00:45:27,356 --> 00:45:28,851 Pasen. 857 00:45:28,952 --> 00:45:30,886 Me contrató como analista de seguridad. 858 00:45:30,987 --> 00:45:32,504 Así que estaré volando mucho de un lado a otro, 859 00:45:32,528 --> 00:45:34,362 pero creo que valdrá la pena, ¿no? 860 00:45:34,463 --> 00:45:36,190 ¿Qué estarás haciendo exactamente? 861 00:45:36,291 --> 00:45:37,893 Pues voy a entrar en los negocios 862 00:45:37,994 --> 00:45:39,963 y evaluar sus puntos débiles. 863 00:45:40,064 --> 00:45:43,866 Sí, justo ahí, chicos, gracias, gracias. 864 00:45:43,967 --> 00:45:46,343 Sí, así que voy a las empresas y las ayudo. 865 00:45:46,444 --> 00:45:48,542 Les enseño cómo, ya sabes, mejorar su seguridad, 866 00:45:48,643 --> 00:45:50,303 prevenir el crimen, cosas así. 867 00:45:50,404 --> 00:45:51,006 ¿De verdad? 868 00:45:51,107 --> 00:45:51,707 Sí. 869 00:45:51,808 --> 00:45:53,877 Bueno, ¿cuándo podré conocerlo a él? 870 00:45:53,978 --> 00:45:56,650 Bueno, tú sabes, él no cree realmente 871 00:45:56,751 --> 00:45:59,951 en todo eso de vivir juntos, antes del matrimonio. 872 00:46:00,052 --> 00:46:01,522 Él cree que somos unos pecadores. 873 00:46:01,623 --> 00:46:03,552 Es un poco comunista en ese sentido. 874 00:46:04,056 --> 00:46:06,392 ¿Y cuándo nos vamos a casar? 875 00:46:08,964 --> 00:46:11,894 Estoy bromeando, estoy bromeando. 876 00:46:12,264 --> 00:46:14,192 ¿Esto es madera de verdad? 877 00:46:23,911 --> 00:46:25,681 Es muy rápido revisando eso. 878 00:46:25,782 --> 00:46:28,745 Quiero decir, porque es mucho el trabajo que se ha hecho. 879 00:46:30,622 --> 00:46:32,299 Sólo estoy diciendo. 880 00:46:34,252 --> 00:46:35,471 Definitivamente, está muy bien montado. 881 00:46:35,495 --> 00:46:36,418 Lo está, lo está, sí. 882 00:46:36,519 --> 00:46:37,626 Y, ya sabe, estos tipos, 883 00:46:37,727 --> 00:46:39,002 siguen apareciendo cómo hormigas. 884 00:46:39,026 --> 00:46:41,828 Así que, eso nos dará los recursos que necesitamos... 885 00:46:41,929 --> 00:46:43,996 para que podamos seguirlos hasta sus compradores. 886 00:46:44,097 --> 00:46:45,878 Es decir, tenemos que ir tras la fuente, ¿verdad? 887 00:46:45,902 --> 00:46:47,130 Lo entiendo. 888 00:46:47,231 --> 00:46:49,600 Es que no hay suficiente presupuesto para financiar esto. 889 00:46:49,735 --> 00:46:50,574 Recortaremos gastos, ¿de acuerdo? 890 00:46:50,675 --> 00:46:52,105 No tenemos ningún problema con ello. 891 00:46:52,206 --> 00:46:52,905 Incluso, entonces. 892 00:46:53,006 --> 00:46:55,375 No tiene que pagarnos las horas extras. 893 00:46:55,548 --> 00:46:57,110 Está bien. 894 00:46:57,211 --> 00:47:00,246 Tal vez si tuviéramos una mayor tasa de éxito por adelantado, 895 00:47:00,347 --> 00:47:02,191 esto sería mucho más fácil de vender a los chicos de arriba. 896 00:47:02,215 --> 00:47:04,150 Eso es lo que nos va a dar la mayor tasa 897 00:47:04,251 --> 00:47:06,196 y hacer que usted se vea aún más como una estrella de rock... 898 00:47:06,220 --> 00:47:07,750 de lo que ya es. 899 00:47:07,851 --> 00:47:09,968 De acuerdo, de acuerdo, recuerde por qué nos metimos en esto, ¿muy bien? 900 00:47:09,992 --> 00:47:11,124 Vamos a hacerlo. 901 00:47:11,225 --> 00:47:14,089 Y sólo podemos hacerlo, si hacemos esto. 902 00:47:15,100 --> 00:47:15,829 Bien, sólo páselo. 903 00:47:15,930 --> 00:47:18,739 Si dicen que no, si dicen que no, no vuelvo a sacar el tema. 904 00:47:21,137 --> 00:47:26,310 ¿Si les paso esto, se van a ir? 905 00:47:26,411 --> 00:47:27,651 Arriba, arriba, arriba, arriba. 906 00:47:27,747 --> 00:47:28,984 - ¿Prometido? - Prometido, mire ahí. 907 00:47:29,008 --> 00:47:30,981 - ¿Se van? - Maldita estrella de rock. 908 00:47:31,082 --> 00:47:32,082 PRIMAVERA DE 1986 909 00:47:32,147 --> 00:47:34,720 Fortalezas, debilidades, oportunidades, amenazas. 910 00:47:34,821 --> 00:47:36,217 Eso es negocio 101, chucho. 911 00:47:36,318 --> 00:47:36,952 Ya que no puedes realmente... 912 00:47:37,053 --> 00:47:38,866 conseguir un préstamo bancario para robar a un Banco, 913 00:47:38,890 --> 00:47:41,562 iba a tener que buscar otro tipo de unión de crédito. 914 00:47:41,663 --> 00:47:44,565 Y porque me gusta gastar más rápido de lo que podría robar, 915 00:47:44,666 --> 00:47:47,096 iba a necesitar una cita muy pronto. 916 00:47:47,197 --> 00:47:51,430 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma camaleón ♪ 917 00:47:51,531 --> 00:47:57,211 ♪ Vas y vienes, vas y vienes ♪ 918 00:47:57,746 --> 00:48:01,979 ♪ Amar sería fácil, si tus colores fueran como mis sueños ♪ 919 00:48:02,080 --> 00:48:06,515 ♪ Rojo, dorado y verde, rojo, dorado y verde ♪ 920 00:48:06,616 --> 00:48:08,987 Mira a esta mierda. 921 00:48:09,088 --> 00:48:12,024 Toda una generación a la que se le ha robado la música de verdad. 922 00:48:12,125 --> 00:48:14,961 Joder, es sólo un maldito espectáculo secundario, para distraer... 923 00:48:15,062 --> 00:48:17,667 del hecho de que su música realmente apesta. 924 00:48:17,768 --> 00:48:20,099 Me remito a tipos como Sinatra, Armstrong, 925 00:48:20,200 --> 00:48:21,997 incluso Lennon, sí. 926 00:48:22,906 --> 00:48:25,165 Ellos no andaban jodiendo con nada de esto. 927 00:48:25,545 --> 00:48:28,405 Yo sangraba por la nariz en el Carnegie Hall, en el '74. 928 00:48:28,506 --> 00:48:30,473 Sinatra estaba tan lejos, 929 00:48:30,574 --> 00:48:33,647 que ni siquiera se podía saber de qué color era su corbata. 930 00:48:33,784 --> 00:48:35,312 Pero eso no importaba. 931 00:48:35,413 --> 00:48:37,419 Porque cuando lo escuchabas, 932 00:48:38,086 --> 00:48:39,481 entonces lo sabías. 933 00:48:39,582 --> 00:48:41,161 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma camaleón ♪ 934 00:48:41,185 --> 00:48:44,222 Eso sí que era música. 935 00:48:44,323 --> 00:48:46,058 ¿Qué cojones es este Boy George? 936 00:48:46,159 --> 00:48:49,194 Es un hombre encantador, que es trasvesti. 937 00:48:49,295 --> 00:48:50,099 Los tiempos están cambiando, amor. 938 00:48:50,200 --> 00:48:52,701 ♪ Amar sería fácil, si tus colores fueran como mis sueños ♪ 939 00:48:52,836 --> 00:48:54,168 Sí... 940 00:48:54,269 --> 00:48:54,833 ♪ Rojo, dorado y verde ♪ 941 00:48:54,934 --> 00:48:58,733 Verás, el problema es que ya nadie escucha. 942 00:49:00,748 --> 00:49:03,909 Es como si las palabras no importaran. 943 00:49:04,751 --> 00:49:06,429 Pero las mías sí. 944 00:49:09,087 --> 00:49:09,952 Más a menudo que no, 945 00:49:10,053 --> 00:49:11,428 es la boca de un hombre la que rompe su nariz. 946 00:49:11,452 --> 00:49:13,652 Pero en tu caso, son tus malditas orejas. 947 00:49:13,753 --> 00:49:14,825 Cierra la boca, no. 948 00:49:14,926 --> 00:49:18,296 Escucha, mis condiciones no sólo eran justas, eran bastante claras. 949 00:49:18,397 --> 00:49:22,295 ♪ No mi rival ♪ 950 00:49:22,530 --> 00:49:24,673 Que no se te haga tarde de nuevo. 951 00:49:24,774 --> 00:49:28,070 Toma, límpiate y sal de aquí. 952 00:49:28,171 --> 00:49:29,848 Joder. 953 00:49:30,009 --> 00:49:31,686 Conduce con cuidado. 954 00:49:34,849 --> 00:49:37,878 La música era mejor cuando los dinosaurios vagaban. 955 00:49:39,284 --> 00:49:40,961 Estoy de acuerdo. 956 00:49:41,285 --> 00:49:43,984 El video definitivamente mató a la estrella de la radio. 957 00:49:46,728 --> 00:49:49,823 ♪ Vas y vienes ♪ 958 00:49:49,958 --> 00:49:50,523 ¿De dónde vienes? 959 00:49:50,624 --> 00:49:53,132 - ¿Quién eres tú? - Soy Robert Whiteman. 960 00:49:56,035 --> 00:49:59,807 Quiero algo de capital para un trabajo fuera de la ciudad. 961 00:49:59,908 --> 00:50:00,985 Y he oído que tú eres el tipo... 962 00:50:01,009 --> 00:50:03,004 con el que se supone que deba hablar. 963 00:50:06,883 --> 00:50:08,243 Eres un Policía de Narcóticos, sí. 964 00:50:08,281 --> 00:50:08,877 Es un Policía de Narcóticos, ¿verdad? 965 00:50:08,978 --> 00:50:09,752 Definitivamente es un Policía de Narcóticos. 966 00:50:09,853 --> 00:50:11,256 - No soy un Policía de Narcóticos. - Es un Policía de Narcóticos, ¿cierto? 967 00:50:11,280 --> 00:50:12,766 No, no, no, no, no soy un Policía de Narcóticos. 968 00:50:12,790 --> 00:50:13,864 Este tipo es definitivamente un Policía de Narcóticos. 969 00:50:13,888 --> 00:50:16,554 Bishop, tu nariz, querido. 970 00:50:18,089 --> 00:50:20,729 ♪ Vas y vienes ♪ 971 00:50:20,830 --> 00:50:22,792 Quiero mostrarte algo. 972 00:50:23,263 --> 00:50:24,940 Ven aquí. 973 00:50:25,694 --> 00:50:27,032 Ellos pueden venir. 974 00:50:27,133 --> 00:50:28,440 - Bueno, ¿y a dónde vamos? - Por aquí. 975 00:50:28,464 --> 00:50:28,998 - Por aquí. - Sí. 976 00:50:29,099 --> 00:50:30,776 Bueno. 977 00:50:32,471 --> 00:50:35,136 ¿Ves ese Banco de ahí? 978 00:50:35,310 --> 00:50:35,875 Sí. 979 00:50:35,976 --> 00:50:38,472 Puedo entrar y salir en tres minutos. 980 00:50:38,573 --> 00:50:39,880 ¿Y harás qué? 981 00:50:39,981 --> 00:50:41,658 Robarlo. 982 00:50:41,785 --> 00:50:42,609 Mentira. 983 00:50:42,710 --> 00:50:44,387 ¿Quieres apostar? 984 00:50:45,119 --> 00:50:46,833 Si necesitas dinero, ¿por qué no puedes sólo robarlo? 985 00:50:46,857 --> 00:50:48,693 Porque necesito más que el promedio 986 00:50:48,794 --> 00:50:50,266 y no quiero estar asaltando todos los Bancos... 987 00:50:50,290 --> 00:50:51,786 en la misma ciudad, en la que vivo. 988 00:50:51,887 --> 00:50:54,224 - Tres minutos. - Tres minutos, por $10.000 dólares. 989 00:50:54,325 --> 00:50:56,826 Te lo devolveré, con un 20% de interés, a seis meses. 990 00:50:57,066 --> 00:50:59,292 30% de interés, a cinco meses. 991 00:51:01,433 --> 00:51:02,232 Es un trato. 992 00:51:02,333 --> 00:51:03,135 Fija tu reloj. 993 00:51:03,236 --> 00:51:05,007 - Oye, esto es un Rolex, amigo. - Sí. 994 00:51:05,108 --> 00:51:06,111 Tienes bolas, ¿cierto? 995 00:51:06,212 --> 00:51:07,473 Sí, tengo dos. 996 00:51:07,574 --> 00:51:10,451 Oye, oye, no vuelvas a entrar por la puerta principal, de acuerdo, de acuerdo. 997 00:51:10,475 --> 00:51:12,152 Bien. 998 00:51:16,855 --> 00:51:18,982 ¿Estará sucediendo esto realmente? 999 00:51:21,895 --> 00:51:23,224 Va a ir al baño. 1000 00:51:23,325 --> 00:51:25,595 Supongo que debe de estar nervioso. 1001 00:51:34,236 --> 00:51:38,002 - Ese hijo de puta. - ¿Esto está sucediendo realmente? 1002 00:51:39,342 --> 00:51:41,342 $50 dólares a que se lo cargan. 1003 00:51:41,443 --> 00:51:43,944 Sí, te acepto ese dinero. 1004 00:51:54,523 --> 00:51:56,321 Está tardando demasiado. 1005 00:51:56,967 --> 00:51:58,764 Te lo dije. 1006 00:52:08,143 --> 00:52:09,820 ¡Joder! 1007 00:52:14,875 --> 00:52:17,376 ¿Qué pasa, joder? 1008 00:52:18,448 --> 00:52:19,920 ¡Joder! 1009 00:52:20,021 --> 00:52:21,698 Ahí lo tienes. 1010 00:52:22,652 --> 00:52:25,056 Joder, sí que hay dinero en la construcción. 1011 00:52:25,157 --> 00:52:26,620 ¡Feliz Año Nuevo! 1012 00:52:26,721 --> 00:52:28,457 Llegas tarde, 3 minutos y 12 segundos. 1013 00:52:28,558 --> 00:52:30,701 Vamos, me estás tocando las bolas. 1014 00:52:30,802 --> 00:52:32,328 Sólo la izquierda. Oye, siéntate. 1015 00:52:32,429 --> 00:52:33,927 ¿Cuántas veces has hecho esto? 1016 00:52:34,028 --> 00:52:36,430 Bueno, esta sería mi segunda. 1017 00:52:36,775 --> 00:52:38,314 Sin embargo, hace tiempo que lo tenía en la mira. 1018 00:52:38,338 --> 00:52:40,119 Verás, en los Estados Unidos tienen guardias armados... 1019 00:52:40,143 --> 00:52:40,905 en todos los Bancos del país. 1020 00:52:41,006 --> 00:52:43,837 Pero en Canadá, son como John Candy con un mazo. 1021 00:52:44,915 --> 00:52:45,916 ¿Podemos tomar una copa? 1022 00:52:46,017 --> 00:52:46,681 - Linda. - ¿Sí? 1023 00:52:46,782 --> 00:52:48,821 Sírvenos una copa, por favor. 1024 00:52:48,922 --> 00:52:50,221 Lo tengo. 1025 00:52:50,322 --> 00:52:52,713 Dave, ¿puedo tener un minuto a solas aquí? 1026 00:52:52,850 --> 00:52:54,527 Gracias, amigo. 1027 00:53:00,165 --> 00:53:01,672 ¿Cuantos más de esos crees que puedas hacer, 1028 00:53:01,696 --> 00:53:03,394 así de fácil? 1029 00:53:03,565 --> 00:53:07,369 Bueno, quiero decir que hay 5.890 ramas 1030 00:53:07,470 --> 00:53:08,838 en todo el país, así que... 1031 00:53:08,939 --> 00:53:09,636 Así que supongo... 1032 00:53:09,737 --> 00:53:11,109 Oye, vamos a tomar muchas copas. 1033 00:53:11,210 --> 00:53:13,046 Oye, tú tienes el dinero, yo tengo el tiempo amigo. 1034 00:53:13,070 --> 00:53:14,844 Me apunto. 1035 00:53:14,945 --> 00:53:16,177 Gracias. 1036 00:53:16,278 --> 00:53:18,240 - Gracias. - Gracias, Linda. 1037 00:53:18,341 --> 00:53:19,352 Oye. 1038 00:53:19,646 --> 00:53:22,451 Por ser socios en el crimen. 1039 00:53:22,552 --> 00:53:24,614 Socios en el crimen. 1040 00:53:26,825 --> 00:53:28,754 TORONTO BANCO #9 1041 00:53:28,855 --> 00:53:29,423 Hola. 1042 00:53:29,524 --> 00:53:31,591 ♪ Acelerando mi motor ♪ 1043 00:53:31,692 --> 00:53:36,129 ♪ Como un 747, el amor brillaba como no creerías ♪ 1044 00:53:37,037 --> 00:53:38,714 ♪ Qué escena ♪ 1045 00:53:40,205 --> 00:53:42,371 WINNIPEG BANCO ♪12 - ♪ Acelerando mi motor, nena ♪ 1046 00:53:42,472 --> 00:53:45,110 ♪ Como un 747, el amor brillaba como no creerías ♪ 1047 00:53:45,211 --> 00:53:46,942 Hola. 1048 00:53:48,151 --> 00:53:50,580 ¿Puedo pedirte un favor? 1049 00:53:50,681 --> 00:53:53,250 ♪ Voy a tomar mi dólar de plata ♪ 1050 00:53:53,351 --> 00:53:57,524 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1051 00:54:00,957 --> 00:54:03,098 Así que los chicos como yo, sí, ¿qué le vas a hacer? 1052 00:54:03,199 --> 00:54:04,761 Él dice: ¿Qué vas a hacer con el mono? 1053 00:54:04,862 --> 00:54:06,694 Ya sabes, no puedes tener monos aquí. 1054 00:54:06,795 --> 00:54:08,472 Gracias. 1055 00:54:09,665 --> 00:54:11,342 ♪ Qué escena ♪ 1056 00:54:12,735 --> 00:54:15,408 ♪ La nena dijo que me dejaba ♪ 1057 00:54:15,509 --> 00:54:16,839 ♪ Luego se fue ♪ 1058 00:54:16,940 --> 00:54:19,815 EDMONTON BANCO ♪23 - ♪ Y causó una escena ♪ 1059 00:54:20,680 --> 00:54:22,950 ♪ Qué escena ♪ 1060 00:54:23,451 --> 00:54:26,118 ♪ Voy a tomar mi dólar de plata ♪ 1061 00:54:26,219 --> 00:54:30,557 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1062 00:54:31,457 --> 00:54:33,134 BANCO ♪24 - ♪ Sí ♪ 1063 00:54:34,131 --> 00:54:35,758 ♪ Porque tengo a mi viejo rockero ♪ 1064 00:54:35,859 --> 00:54:36,957 Me quedo con esta. 1065 00:54:37,058 --> 00:54:39,697 ♪ Tengo a mi viejo rockero ♪ 1066 00:54:39,798 --> 00:54:42,666 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1067 00:54:42,767 --> 00:54:44,502 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1068 00:54:44,603 --> 00:54:47,804 ♪ Y estoy hablando de mi viejo rockero ♪ 1069 00:54:47,905 --> 00:54:48,504 ♪ Tengo a mi viejo rockero ♪ 1070 00:54:48,605 --> 00:54:50,578 ¿Qué te parece? 1071 00:54:51,149 --> 00:54:53,541 ¿Quieres dar una vuelta? 1072 00:54:56,280 --> 00:54:57,179 Tengo una idea. 1073 00:54:57,280 --> 00:54:59,288 Tengo un amigo, que es banquero. 1074 00:54:59,389 --> 00:55:02,220 CIUDAD DE QUEBEC - Quiero gastarle una broma y tú puedes escribirla. 1075 00:55:02,855 --> 00:55:06,732 Dame todo tu dinero, en francés, claro. 1076 00:55:06,833 --> 00:55:08,531 Esto le va a encantar. 1077 00:55:09,565 --> 00:55:11,395 Enchanté. 1078 00:55:15,835 --> 00:55:18,600 BANCO #36 - Muy bien. Merci beaucoup. 1079 00:55:20,247 --> 00:55:22,677 A cambio por adelantarme el dinero inicial, 1080 00:55:22,778 --> 00:55:25,008 Tommy se llevaba una pequeña parte de la acción. 1081 00:55:25,109 --> 00:55:25,784 No siempre lo necesitaba, 1082 00:55:25,885 --> 00:55:28,253 pero, era bueno tener a amigos poderosos. 1083 00:55:28,354 --> 00:55:30,283 Sí, cariño. 1084 00:55:32,260 --> 00:55:33,793 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1085 00:55:33,894 --> 00:55:35,590 Bien, porque hay dos más en camino. 1086 00:55:35,691 --> 00:55:37,099 ¿Estás seguro de que sea una buena idea? 1087 00:55:37,123 --> 00:55:38,239 Me parece un desperdicio de dinero. 1088 00:55:38,263 --> 00:55:40,093 Sí, bueno, no cuando estás nadando en él. 1089 00:55:41,795 --> 00:55:45,923 VANCOUVER BANCO #47 1090 00:55:47,604 --> 00:55:49,676 ♪ Caminando a pie ♪ 1091 00:55:50,211 --> 00:55:52,206 ♪ Hablar, hablar ♪ 1092 00:55:52,939 --> 00:55:54,616 ♪ Vamos ♪ 1093 00:55:58,881 --> 00:56:01,253 ♪ Acelerando mi motor, nena ♪ 1094 00:56:01,354 --> 00:56:02,954 ♪ Como un 747, el amor brillaba como... ♪ 1095 00:56:03,054 --> 00:56:04,521 Hola, ¿en qué puedo ayudarte hoy? 1096 00:56:04,622 --> 00:56:06,866 Me gustaría hacer un pago a la tarjeta de crédito, por favor. 1097 00:56:06,890 --> 00:56:08,726 Estupendo, ¿cómo le gustaría pagar por eso? 1098 00:56:08,827 --> 00:56:09,623 En efectivo. 1099 00:56:09,724 --> 00:56:12,034 ♪ Acelerando mi motor nena ♪ 1100 00:56:12,135 --> 00:56:13,665 ♪ Como un 747... ♪ 1101 00:56:13,766 --> 00:56:15,379 He estado en muchos de estos vuelos, Rosie, 1102 00:56:15,403 --> 00:56:18,366 y tengo que decir que nadie los bebe como tú. 1103 00:56:18,736 --> 00:56:20,534 Salud por eso. 1104 00:56:21,906 --> 00:56:23,211 Que tenga un buen día. 1105 00:56:23,312 --> 00:56:26,679 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1106 00:56:26,780 --> 00:56:28,511 Hola. 1107 00:56:30,178 --> 00:56:31,450 ¿Te acuerdas de mí? 1108 00:56:31,551 --> 00:56:33,315 Vamos, ya sabes lo que hay que hacer. 1109 00:56:35,589 --> 00:56:36,489 BANCO #55 - Gracias, Señora Claus. 1110 00:56:36,590 --> 00:56:39,493 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1111 00:56:39,594 --> 00:56:41,133 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1112 00:56:41,234 --> 00:56:43,126 ♪ Y estoy hablando de mi viejo rockero ♪ 1113 00:56:43,227 --> 00:56:44,904 Señor Whiteman. 1114 00:56:45,095 --> 00:56:47,265 Bienvenido al Club de Voladores de Élite. 1115 00:56:47,633 --> 00:56:49,602 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1116 00:56:49,703 --> 00:56:50,368 Felicidades. 1117 00:56:50,469 --> 00:56:52,431 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1118 00:56:55,800 --> 00:56:56,996 ¡Sí! 1119 00:56:57,810 --> 00:56:59,487 Basta ya. 1120 00:57:01,816 --> 00:57:03,917 ♪ Soy yo y estoy enamorado de nuevo ♪ 1121 00:57:04,018 --> 00:57:07,322 Maldita sea, eso es un montón de dinero. 1122 00:57:12,829 --> 00:57:15,059 - Bueno, Dios salve a la Reina. - Ves esto ¿sí? 1123 00:57:15,160 --> 00:57:16,434 Todo tiene dos caras, Tommy. 1124 00:57:16,535 --> 00:57:18,204 Por un lado, tienes a la casa. 1125 00:57:18,305 --> 00:57:19,579 En el otro lado, tienes al tipo... 1126 00:57:19,603 --> 00:57:21,833 que robó el dinero, para construir esa casa. 1127 00:57:21,934 --> 00:57:23,539 Les traeré unas bebidas, chicos. 1128 00:57:23,640 --> 00:57:25,877 - Por supuesto. - Gracias. 1129 00:57:26,138 --> 00:57:27,138 ¿Compañeros en el crimen? 1130 00:57:27,173 --> 00:57:28,215 Así es. 1131 00:57:28,316 --> 00:57:29,724 Chico, esto no es sólo un negocio para ti, 1132 00:57:29,748 --> 00:57:31,125 - realmente te gusta esta mierda. - Me encanta. 1133 00:57:31,149 --> 00:57:33,286 ¿Sabes qué es lo más emocionante? 1134 00:57:33,387 --> 00:57:35,982 Cuando estás descendiendo y tu avión está a 10.000 pies 1135 00:57:36,083 --> 00:57:38,815 y todo lo que ves es al mundo debajo de ti. 1136 00:57:39,327 --> 00:57:41,405 ¿Alguna vez has robado a un Banco a 3.000 metros de altura? 1137 00:57:41,429 --> 00:57:43,626 He hecho muchas cosas a 3.000 metros, amigo mío. 1138 00:57:43,727 --> 00:57:45,458 Pero esa no es una de ellas. 1139 00:57:48,537 --> 00:57:50,631 Voy a contar esto. 1140 00:57:54,309 --> 00:57:55,107 ¿Él está bien? 1141 00:57:55,208 --> 00:57:57,069 Sí, Dave es un poco sobreprotector. 1142 00:57:57,170 --> 00:57:58,940 ¿Sobreprotector contigo? 1143 00:57:59,041 --> 00:58:00,071 Sí. 1144 00:58:00,172 --> 00:58:01,712 Mira tus manos, son como loncheras. 1145 00:58:01,813 --> 00:58:02,411 Sí. 1146 00:58:02,512 --> 00:58:04,352 Puede que sólo tenga una educación de Octavo Grado, 1147 00:58:04,376 --> 00:58:07,549 pero, tengo una tesis de doctorado en la calle. 1148 00:58:07,882 --> 00:58:10,358 Lo que me recuerda, si sigues haciendo lo que estás haciendo, 1149 00:58:10,459 --> 00:58:12,118 de la forma en que lo estás haciendo, 1150 00:58:12,219 --> 00:58:13,635 vas a estar en el Club de los Millonarios... 1151 00:58:13,659 --> 00:58:15,162 antes de que puedas decir "métetelas". 1152 00:58:15,263 --> 00:58:16,364 ¿Club de los millonarios? 1153 00:58:16,465 --> 00:58:17,595 Sí. 1154 00:58:17,696 --> 00:58:19,993 Eso es cuando ganas un millón, con un sólo trabajo. 1155 00:58:20,094 --> 00:58:21,864 Nunca vas a conseguir un millón, en un Banco. 1156 00:58:21,965 --> 00:58:23,667 ¿Me estás tomando el pelo? 1157 00:58:23,768 --> 00:58:25,445 No en un Banco. 1158 00:58:25,739 --> 00:58:27,800 ¿Qué sabes de joyas? 1159 00:58:28,774 --> 00:58:30,703 ¿Qué sé yo de joyas? 1160 00:58:31,612 --> 00:58:35,208 Sé que la gente se encariña con ellas y que son más arriesgadas. 1161 00:58:35,309 --> 00:58:37,352 El dinero es dinero, no tiene características, 1162 00:58:37,453 --> 00:58:41,887 pero los diamantes y los relojes, eso es algo personal. 1163 00:58:41,988 --> 00:58:44,687 Sí, por eso es más lucrativo. 1164 00:58:44,891 --> 00:58:46,958 No lo sé. 1165 00:58:47,059 --> 00:58:48,739 Las joyas son como quitarle al pequeño individuo. 1166 00:58:48,763 --> 00:58:50,224 Un Banco es a la institución. 1167 00:58:50,325 --> 00:58:53,134 No se le quita al pequeño. 1168 00:58:53,369 --> 00:58:55,108 Si lo quiebras a este, lo mandas a la casa de los pobres. 1169 00:58:55,132 --> 00:58:55,999 ¿Qué, estás bromeando? 1170 00:58:56,100 --> 00:58:57,540 ¿Has entrado alguna vez en un Godwin? 1171 00:58:57,574 --> 00:58:59,300 Estos lugares son corporativos. 1172 00:58:59,401 --> 00:59:01,807 Son más pequeños que los Bancos, con menos seguridad. 1173 00:59:01,908 --> 00:59:05,415 Si haces un trabajo así de bien, podrías jubilarte. 1174 00:59:05,516 --> 00:59:07,543 Deberías pensarlo. 1175 00:59:09,014 --> 00:59:11,412 Tendría que estar muy lejos de aquí. 1176 00:59:11,513 --> 00:59:13,181 Siempre podrías usar tus millas aéreas. 1177 00:59:13,282 --> 00:59:16,686 Y si eso falla, bueno, tienes una de estas. 1178 00:59:17,626 --> 00:59:20,095 Bueno, supongo que el tamaño sí importa. 1179 00:59:21,501 --> 00:59:23,562 T. 1180 00:59:28,938 --> 00:59:30,636 ¡Mierda! 1181 00:59:30,840 --> 00:59:32,103 Ya voy, cariño. 1182 00:59:32,204 --> 00:59:33,039 ¿Quién es esa? 1183 00:59:33,140 --> 00:59:34,172 Es mi hija. 1184 00:59:34,273 --> 00:59:35,173 ¿Tienes una hija? 1185 00:59:35,274 --> 00:59:36,951 Nunca me lo preguntaste. 1186 00:59:38,748 --> 00:59:40,353 Cariño, sabes que no debes de estar aquí. 1187 00:59:40,454 --> 00:59:42,047 ¿Qué pasó, se quemó la escuela? 1188 00:59:42,148 --> 00:59:44,280 Vamos, tienes 16 años, este no es un lugar... 1189 00:59:44,381 --> 00:59:45,465 Ven aquí, este no es lugar para ti. 1190 00:59:45,489 --> 00:59:47,425 He visto a mujeres encueradas antes. 1191 00:59:47,526 --> 00:59:49,686 Ni siquiera voy a preguntar. 1192 01:00:00,365 --> 01:00:01,804 Puedo retocar el informe, 1193 01:00:01,905 --> 01:00:03,046 bajar los números, hacer un presupuesto... 1194 01:00:03,070 --> 01:00:03,871 con el que puedan estar de acuerdo. 1195 01:00:03,972 --> 01:00:04,849 No tiene sentido. 1196 01:00:04,950 --> 01:00:07,088 Así que eso es todo, ¿lo dejamos? 1197 01:00:13,025 --> 01:00:14,432 ¿Sí lo tenemos? 1198 01:00:14,533 --> 01:00:16,660 A menos que "aprobado" signifique otra cosa. 1199 01:00:17,126 --> 01:00:18,576 Mira, sé que soy un cabrón, de acuerdo. 1200 01:00:18,600 --> 01:00:20,204 Muy bien, mira, voy a necesitar $20 mil en efectivo... 1201 01:00:20,228 --> 01:00:21,945 para que podamos atrapar a los compradores que necesitamos. 1202 01:00:21,969 --> 01:00:23,284 Quiero a cada uno de nuestros chicos... 1203 01:00:23,308 --> 01:00:24,547 en autos de alquiler, sin marcar 1204 01:00:24,571 --> 01:00:28,206 y una gran base de operaciones de última generación. 1205 01:00:32,748 --> 01:00:35,850 Bueno, supongo que es mejor que las cafeterías de mierda. 1206 01:00:35,951 --> 01:00:38,012 ¿Cómo lo vamos a llamar? 1207 01:00:39,909 --> 01:00:42,442 PROYECTO CAFÉ 1208 01:00:44,547 --> 01:00:47,526 JULIO DE 1986 1209 01:00:47,993 --> 01:00:51,369 OPD, RCMP, todos los mejores de su clase. 1210 01:00:51,470 --> 01:00:53,960 ¿Puedo tener la atención de todos, por favor? 1211 01:00:54,198 --> 01:00:55,198 Hola chicos, ¿cómo están? 1212 01:00:55,233 --> 01:00:56,838 Soy el Detective Snydes, B y E, 1213 01:00:56,939 --> 01:00:59,819 no voy a dar un gran discurso, ni su charla de ánimo del día del partido. 1214 01:00:59,907 --> 01:01:04,307 Pero, el hecho es que el Proyecto Café es su prioridad número uno. 1215 01:01:04,408 --> 01:01:06,408 Individualmente, ustedes no importan. 1216 01:01:06,509 --> 01:01:08,213 Sus familias ya no importan. 1217 01:01:08,314 --> 01:01:10,414 Pero sepan que si atrapamos a nuestro hombre... 1218 01:01:10,515 --> 01:01:11,875 cada uno de ustedes se va a casa... 1219 01:01:11,954 --> 01:01:13,095 con el crédito por lo del collar. 1220 01:01:13,119 --> 01:01:14,384 ¿Entendido? 1221 01:01:14,485 --> 01:01:16,057 ¿Alguna pregunta? 1222 01:01:16,158 --> 01:01:18,268 ¿A quién estamos tratando de atrapar exactamente, señor? 1223 01:01:18,292 --> 01:01:19,292 Tommy Kay. 1224 01:01:19,391 --> 01:01:21,393 Mueve más mercancía que el maldito Simpson Sears... 1225 01:01:21,494 --> 01:01:23,192 en el Playmate. 1226 01:01:23,296 --> 01:01:25,144 Que la mitad de la clientela esté en su nómina... 1227 01:01:25,168 --> 01:01:26,845 hace que ese lugar sea la ciudad de las huellas dactilares. 1228 01:01:26,869 --> 01:01:29,344 Quiero conocer a todas las personas, a los delincuentes y a las prostitutas... 1229 01:01:29,368 --> 01:01:31,216 que entran y salen de ese lugar. 1230 01:01:34,341 --> 01:01:35,382 Conocemos a Tommy. 1231 01:01:35,483 --> 01:01:38,040 Diamond Dave, es su segundo al mando. 1232 01:01:42,985 --> 01:01:46,256 Billy Bishop, un drogadicto todo el tiempo. 1233 01:01:47,453 --> 01:01:49,954 Pero las dos últimas piezas del rompecabezas, 1234 01:01:51,094 --> 01:01:52,957 ¿qué tenemos sobre ellas? 1235 01:01:53,228 --> 01:01:54,031 Estamos trabajando en ello. 1236 01:01:54,132 --> 01:01:54,796 Bueno, trabajen más. 1237 01:01:54,897 --> 01:01:56,697 Consíganme todo lo que puedan sobre estos dos. 1238 01:01:56,770 --> 01:01:58,066 Porque desde que se aparecieron, 1239 01:01:58,167 --> 01:01:59,970 estamos viendo mucho menos tráfico por ahí. 1240 01:02:00,071 --> 01:02:01,345 Y quiero saber si tienen algo que ver... 1241 01:02:01,369 --> 01:02:02,753 con todos estos trabajos en los Bancos, que han estado pasando. 1242 01:02:02,777 --> 01:02:04,805 Porque eso, no es una coincidencia. 1243 01:02:13,680 --> 01:02:14,288 Mierda. 1244 01:02:14,389 --> 01:02:16,690 Sí, está bien, he preguntado por ahí. 1245 01:02:16,791 --> 01:02:20,557 Los analistas de seguridad no ganan esta cantidad de dinero, Robert. 1246 01:02:21,554 --> 01:02:22,795 Bueno, los buenos lo hacen. 1247 01:02:22,896 --> 01:02:24,862 Sí, ¿y tu tarjeta de visita? 1248 01:02:24,963 --> 01:02:26,403 La línea telefónica está desconectada 1249 01:02:26,427 --> 01:02:28,395 y la dirección ni siquiera existe. 1250 01:02:28,496 --> 01:02:30,701 ¿Qué andas haciendo? 1251 01:02:32,105 --> 01:02:34,676 - Mira. - ¿Estás vendiendo drogas? 1252 01:02:34,777 --> 01:02:36,509 - No. - ¿Andas matando a gente? 1253 01:02:36,610 --> 01:02:38,975 No, por supuesto que no estoy matando a gente. 1254 01:02:39,076 --> 01:02:41,742 Bueno, me estoy quedando sin opciones aquí. 1255 01:02:45,688 --> 01:02:48,080 ¿Trabajas tan siquiera con tu padre? 1256 01:02:49,692 --> 01:02:52,820 Mi padre ha estado en el bote, desde que yo tenía 10 años. 1257 01:02:53,927 --> 01:02:54,989 La última vez que lo vi, 1258 01:02:55,090 --> 01:02:58,196 estaba siendo arrastrado fuera del jardín delantero, con esposas. 1259 01:02:58,431 --> 01:03:00,663 No te lo dije porque me daba vergüenza. 1260 01:03:00,764 --> 01:03:01,628 ¿Y qué hay con tu madre? 1261 01:03:01,729 --> 01:03:03,673 Todo eso de tu madre, ¿también era mentira? 1262 01:03:03,774 --> 01:03:05,451 No. 1263 01:03:06,335 --> 01:03:10,739 No, no, esa es la verdad. 1264 01:03:13,248 --> 01:03:15,456 Antes de que mi madre se fuera, se sentaba conmigo y con mi hermano 1265 01:03:15,480 --> 01:03:16,388 y nos leía. 1266 01:03:16,489 --> 01:03:18,414 Ella era realmente buena en ese tipo de cosas. 1267 01:03:18,515 --> 01:03:20,323 Era súper inteligente. 1268 01:03:20,658 --> 01:03:22,951 Entonces, después de que mi padre fuera encerrado, ella, 1269 01:03:25,128 --> 01:03:26,168 no lo sé, ella sólo se fue 1270 01:03:26,226 --> 01:03:30,299 y ya no estaba mucho por aquí. 1271 01:03:31,660 --> 01:03:32,667 Ella siempre decía que, 1272 01:03:32,768 --> 01:03:34,738 por mucho que me cambiara de ropa o de camisa, 1273 01:03:34,839 --> 01:03:38,836 yo siempre, siempre sería cómo él. 1274 01:03:39,546 --> 01:03:41,977 Entonces, ¿qué demonios está pasando aquí? 1275 01:03:42,078 --> 01:03:44,073 ¿Qué andas haciendo? 1276 01:03:48,312 --> 01:03:50,043 Página uno. 1277 01:03:53,155 --> 01:03:55,458 ¿Trabajas en Inversiones? 1278 01:03:56,454 --> 01:03:58,132 Más abajo en esa página. 1279 01:03:58,433 --> 01:04:00,683 LADRÓN DE BANCO SE VA CON MÁS DE $20.000 1280 01:04:01,184 --> 01:04:03,963 Mira, después de salir de la cárcel, te conocí 1281 01:04:04,166 --> 01:04:05,332 y quise empezar de nuevo. 1282 01:04:05,433 --> 01:04:07,967 Quería un hogar, quería una familia. 1283 01:04:08,907 --> 01:04:10,584 Eso es todo. 1284 01:04:10,777 --> 01:04:12,454 Lo siento. 1285 01:04:14,012 --> 01:04:15,689 Esto fuiste tú. 1286 01:04:16,246 --> 01:04:17,849 Sí. 1287 01:04:17,950 --> 01:04:19,648 ¿Eres un asaltante? 1288 01:04:20,083 --> 01:04:21,760 Sí. 1289 01:04:22,582 --> 01:04:24,555 ¿Cuántos has robado? 1290 01:04:25,322 --> 01:04:30,023 No lo sé, tal vez para 30 periódicos. 1291 01:04:30,863 --> 01:04:32,540 ¿30? 1292 01:04:33,627 --> 01:04:35,304 Tal vez más. 1293 01:04:36,771 --> 01:04:40,669 Mira, nadie ha sido herido, excepto tú. 1294 01:04:42,271 --> 01:04:44,337 Voy a recoger mis cosas y me iré esta noche. 1295 01:04:44,438 --> 01:04:46,115 Te lo prometo. 1296 01:04:46,541 --> 01:04:50,307 ¿Así que sólo andas robando a los banqueros? 1297 01:04:53,184 --> 01:04:54,948 Sí. 1298 01:04:57,420 --> 01:04:59,097 Quiero ver. 1299 01:05:11,831 --> 01:05:13,936 ¿Qué estamos buscando? 1300 01:05:14,073 --> 01:05:19,241 Fortalezas, debilidades, oportunidades y amenazas. 1301 01:05:19,342 --> 01:05:21,486 Verás, si puedo entrar y salir de ahí, en 1 minuto 30... 1302 01:05:21,510 --> 01:05:23,390 y no ser atrapado en los primeros 3 minutos después, 1303 01:05:23,414 --> 01:05:25,619 siempre me escaparé. 1304 01:05:26,518 --> 01:05:28,195 Ahí está él. 1305 01:05:32,523 --> 01:05:34,059 Me encanta este tipo. 1306 01:05:34,160 --> 01:05:35,837 Míralo. 1307 01:05:36,462 --> 01:05:38,261 Qué cachondo. Míralo. 1308 01:05:38,362 --> 01:05:39,459 Ya has estado aquí antes. 1309 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Sí. 1310 01:05:40,630 --> 01:05:42,636 Sí, pero sólo en reconocimiento. 1311 01:05:44,876 --> 01:05:46,736 ¿Así que él es la debilidad? 1312 01:05:46,837 --> 01:05:49,111 Y la oportunidad. 1313 01:05:49,212 --> 01:05:50,046 Espera, ¿lo harás ahora? 1314 01:05:50,147 --> 01:05:52,574 - Sí. - Espera, te vas. ¡Dios mío! 1315 01:05:52,675 --> 01:05:54,912 - Deséame suerte. - ¡¿Qué?! 1316 01:05:57,251 --> 01:05:59,019 ¡Dios mío! 1317 01:05:59,120 --> 01:06:00,797 Bueno. 1318 01:06:29,282 --> 01:06:31,588 Hola viejo, ¿tú eres Carl? 1319 01:06:31,689 --> 01:06:32,955 Yo soy Carl. 1320 01:06:33,056 --> 01:06:36,027 No, ¡ay, Dios mío! 1321 01:06:36,128 --> 01:06:38,926 - ¿Tú conduces el Plymouth? - Sí. 1322 01:06:39,027 --> 01:06:41,127 Acabo de ver a alguien por allí, 1323 01:06:41,228 --> 01:06:42,678 parece que estaban tratando de meter algo en él. 1324 01:06:42,702 --> 01:06:43,300 ¿Me estás bromeando? 1325 01:06:43,401 --> 01:06:46,035 Sí, parecía que podría ser un robo. 1326 01:07:58,013 --> 01:08:00,140 ¿Dónde estás? 1327 01:08:08,750 --> 01:08:10,188 Espera, 1328 01:08:10,289 --> 01:08:12,350 ¿qué pasa? 1329 01:08:16,000 --> 01:08:17,677 Ay, no. 1330 01:08:23,974 --> 01:08:26,167 ¡Dios mío! 1331 01:08:37,847 --> 01:08:39,688 ¡Dios mío! 1332 01:08:50,596 --> 01:08:52,294 ¿Me está señalando a mí? 1333 01:08:56,304 --> 01:08:57,471 ¡Dios mío! 1334 01:08:57,572 --> 01:08:59,270 ¡Ay, Dios! 1335 01:08:59,571 --> 01:09:01,320 ¡Dios mío! 1336 01:09:04,313 --> 01:09:05,644 ¿Qué? 1337 01:09:05,745 --> 01:09:06,745 ¡¿Qué?! 1338 01:09:06,811 --> 01:09:08,784 ¡Dios mío! 1339 01:09:09,584 --> 01:09:10,250 ¿Estás bien? 1340 01:09:10,351 --> 01:09:11,514 Sí. 1341 01:09:11,615 --> 01:09:13,091 Siempre es un poco de adrenalina, 1342 01:09:13,192 --> 01:09:14,918 pero, aparte de eso, es bueno. 1343 01:09:15,019 --> 01:09:17,291 Había tantas cosas, que no sabía dónde estabas. 1344 01:09:17,392 --> 01:09:18,889 Eso significa que hice mi trabajo. 1345 01:09:18,990 --> 01:09:21,590 Mira eso. Mira eso. 1346 01:09:22,763 --> 01:09:23,794 Esto es una locura. 1347 01:09:23,895 --> 01:09:25,168 Sí, lo sé, cariño. 1348 01:09:25,269 --> 01:09:28,104 Mira, lo sé, sé que es mucho, pero con suerte, 1349 01:09:28,205 --> 01:09:30,167 ya sabes, podríamos salir adelante. 1350 01:09:43,784 --> 01:09:46,285 ¿En qué estás pensando? 1351 01:09:47,690 --> 01:09:48,733 Tienes que prometerme algo. 1352 01:09:48,757 --> 01:09:50,626 En realidad, un par de cosas. 1353 01:09:50,727 --> 01:09:52,404 De acuerdo. 1354 01:09:52,861 --> 01:09:55,296 Uno, que nunca te atrapen. 1355 01:09:55,465 --> 01:09:56,631 Por supuesto. 1356 01:09:56,732 --> 01:09:59,203 Dos, sólo roba Bancos. 1357 01:09:59,304 --> 01:10:01,844 Me refiero a que ellos han jodido a todos los que me han importado. 1358 01:10:01,868 --> 01:10:04,105 Así que puedo vivir con eso. 1359 01:10:06,313 --> 01:10:07,990 Claro que sí. 1360 01:10:08,315 --> 01:10:09,992 ¿Qué más? 1361 01:10:10,349 --> 01:10:12,483 Hazlo hasta que podamos retirarnos. 1362 01:10:12,584 --> 01:10:16,221 Y tendremos al bebé, tú tendrás ese bar playero tuyo 1363 01:10:16,322 --> 01:10:21,122 y nos pasamos a puras cosas legales y habrás terminado. 1364 01:10:23,957 --> 01:10:25,634 Es un trato. 1365 01:10:35,277 --> 01:10:39,978 En realidad, ¿tienes que prometerme algo primero? 1366 01:10:40,545 --> 01:10:42,343 Sí, ¿qué es? 1367 01:10:57,727 --> 01:10:59,492 ¿Quieres casarte conmigo? 1368 01:11:00,335 --> 01:11:02,012 Robert... 1369 01:11:03,703 --> 01:11:04,866 ¡Dios mío! 1370 01:11:04,967 --> 01:11:07,039 ¿Es eso un "sí"? 1371 01:11:08,071 --> 01:11:09,509 Sí. 1372 01:11:09,610 --> 01:11:11,869 ¡Dios mío! 1373 01:11:16,285 --> 01:11:19,347 Muy bien, los dos últimos tipos, tenemos que identificarlos. 1374 01:11:25,054 --> 01:11:26,107 ¿Todavía no hay nada sobre él? 1375 01:11:26,131 --> 01:11:27,032 ¿Nada? 1376 01:11:27,133 --> 01:11:29,128 Nada, es un fantasma. 1377 01:11:29,764 --> 01:11:31,532 ¿Y el otro tipo, algo? 1378 01:11:31,633 --> 01:11:33,037 ¿No conducía el mismo auto? 1379 01:11:33,138 --> 01:11:33,737 Sí, todos lo hacen. 1380 01:11:33,838 --> 01:11:35,679 Son como una banda de la Quinta Avenida, en Chryslers. 1381 01:11:35,703 --> 01:11:37,874 Tommy y Dave también tienen uno. 1382 01:11:38,375 --> 01:11:40,914 El otro tipo conducía exactamente el mismo auto, con la misma matrícula. 1383 01:11:40,938 --> 01:11:43,274 Registrado a nombre de una Andrea Hudson. 1384 01:11:43,909 --> 01:11:45,739 ¿Cuál es la explicación? 1385 01:11:47,452 --> 01:11:49,348 Creo que lo voy a ir a averiguar. 1386 01:11:58,087 --> 01:11:59,660 Alguien se ha tomado unas cuantas. 1387 01:11:59,761 --> 01:12:01,825 Oye, ¿por qué dices eso? 1388 01:12:01,926 --> 01:12:04,031 Todavía estás en disfraz. 1389 01:12:05,635 --> 01:12:07,861 Mierda. 1390 01:12:08,064 --> 01:12:09,939 No te descuides, chico. 1391 01:12:11,341 --> 01:12:12,202 Sí, ya sabes, te escucho. 1392 01:12:12,303 --> 01:12:14,837 Pero para ser honesto, sólo me he centrado... 1393 01:12:15,072 --> 01:12:17,078 en ese último trabajo. 1394 01:12:17,348 --> 01:12:18,746 Ese es nuestro gran trabajo. 1395 01:12:18,847 --> 01:12:21,187 Entonces, voy a tener un lugar como este, 1396 01:12:21,288 --> 01:12:22,550 pero del lado del océano. 1397 01:12:22,651 --> 01:12:24,552 ¿Ya lo tienes claro? 1398 01:12:24,653 --> 01:12:26,854 No del todo, no del todo, pero he estado... 1399 01:12:26,955 --> 01:12:30,391 probando un lugar en el Oeste, en los últimos meses. 1400 01:12:30,492 --> 01:12:32,395 Esto es lo más importante. 1401 01:12:32,496 --> 01:12:34,796 Lo voy a llamar "El Gran Vancouver". 1402 01:12:34,897 --> 01:12:36,732 ¿Ahora le pones nombre a tus trabajos? 1403 01:12:36,833 --> 01:12:38,281 Sí, Robert tendría tarjetas de intercambio... 1404 01:12:38,305 --> 01:12:40,131 con sus estadísticas, si pudiera. 1405 01:12:40,232 --> 01:12:41,846 La verdad es que esa es una muy buena idea. 1406 01:12:41,870 --> 01:12:42,870 Sí. 1407 01:12:42,934 --> 01:12:46,081 Un trabajo más grande, tú sabes, vas a necesitar de un segundo hombre. 1408 01:12:46,182 --> 01:12:47,644 No, no de necesito un segundo hombre. 1409 01:12:47,745 --> 01:12:49,181 Sí, ¿qué hay con Bishop? 1410 01:12:49,282 --> 01:12:50,959 Vamos. 1411 01:12:51,517 --> 01:12:52,517 - Ese tipo, no. - Sí. 1412 01:12:52,617 --> 01:12:53,777 Vamos, que es un buen hombre. 1413 01:12:53,848 --> 01:12:56,750 Sí, no, definitivamente no necesitamos de un segundo hombre. 1414 01:12:56,851 --> 01:12:58,521 Vamos, tengo una inversión que proteger. 1415 01:12:58,622 --> 01:12:59,523 Tú tendrías un segundo par de ojos. 1416 01:12:59,624 --> 01:13:01,295 No necesito de un segundo hombre. 1417 01:13:01,396 --> 01:13:03,886 Robert, yo insisto. 1418 01:13:05,731 --> 01:13:06,894 De acuerdo, ¿sabes qué? 1419 01:13:06,995 --> 01:13:09,969 Puedo hablar de esto en otro momento, ¿de acuerdo? 1420 01:13:10,128 --> 01:13:12,535 Ahora mismo tengo que volver con mi mujer. 1421 01:13:12,636 --> 01:13:13,769 ¿Tienes esposa? 1422 01:13:13,870 --> 01:13:16,903 Sí, bueno, técnicamente mi prometida. 1423 01:13:17,004 --> 01:13:18,618 Sí, he tenido el anillo los últimos dos meses, 1424 01:13:18,642 --> 01:13:20,575 pero acabo de decidir que ahora es el momento. 1425 01:13:20,676 --> 01:13:22,811 Bueno demonios, felicidades chico. 1426 01:13:22,912 --> 01:13:23,714 Gracias. 1427 01:13:23,815 --> 01:13:26,484 Oye, por los socios en el crimen 1428 01:13:26,585 --> 01:13:27,287 y por tu prometida. 1429 01:13:27,388 --> 01:13:29,224 Y mi futuro bebé. 1430 01:13:29,325 --> 01:13:30,489 Es un paquete. 1431 01:13:30,590 --> 01:13:32,267 De a doble. 1432 01:13:32,491 --> 01:13:33,857 Bueno, ¿qué te parece? 1433 01:13:33,958 --> 01:13:35,154 Muy bien, voy a ir a orinar 1434 01:13:35,255 --> 01:13:36,835 y salir de aquí, antes de que ella me toque las bolas. 1435 01:13:36,859 --> 01:13:38,465 De acuerdo. 1436 01:13:38,566 --> 01:13:40,832 Y, tengo algo para ti. 1437 01:13:40,933 --> 01:13:42,163 ¿Qué demonios es eso? 1438 01:13:42,264 --> 01:13:44,336 Karma Chameleon es la pista uno. 1439 01:13:45,407 --> 01:13:46,804 MTV bebé. 1440 01:13:46,905 --> 01:13:48,374 Es este tipo del George Boy. 1441 01:13:48,475 --> 01:13:50,137 Está por todas partes. 1442 01:13:50,238 --> 01:13:52,442 ¿Qué cojones pasa con eso? 1443 01:13:53,778 --> 01:13:56,683 Oiga Detective, ¿al final ha venido a tirarme esa orden? 1444 01:13:56,784 --> 01:13:58,849 No, no, sólo te tiraré una mierda. 1445 01:13:58,950 --> 01:14:01,121 Pues debe gustarle mucho este sitio. 1446 01:14:01,656 --> 01:14:03,359 Lo único que me gustará de este lugar... 1447 01:14:03,460 --> 01:14:05,525 será la mirada en tu cara, cuando se te cierre. 1448 01:14:05,626 --> 01:14:07,291 Y eso es sólo cuestión de tiempo. 1449 01:14:07,392 --> 01:14:08,694 El tiempo es algo curioso. 1450 01:14:08,795 --> 01:14:10,996 Si se deja correr lo suficiente, las garantías expiran, 1451 01:14:11,097 --> 01:14:14,666 la financiación se agota y la gente sale perjudicada. 1452 01:14:18,706 --> 01:14:19,839 Encenderé una cerilla. 1453 01:14:19,940 --> 01:14:20,573 Sí. 1454 01:14:20,674 --> 01:14:22,351 Haga espacio. 1455 01:14:38,454 --> 01:14:39,197 Oye. 1456 01:14:39,298 --> 01:14:41,524 - Hola. - Hola. 1457 01:14:50,103 --> 01:14:51,900 ¿Fanático de Boy George? 1458 01:14:52,445 --> 01:14:54,271 Sí, sí. 1459 01:14:54,372 --> 01:14:55,892 Lo soy. Creo que él está infravalorado. 1460 01:14:55,975 --> 01:14:56,575 Sí, me gusta. 1461 01:14:56,676 --> 01:14:58,681 - Sí. - Demasiado maquillaje. 1462 01:14:58,782 --> 01:15:00,211 Incluso para mí, 1463 01:15:00,312 --> 01:15:02,632 todo el mundo ya piensa que uso maldito delineador de ojos. 1464 01:15:03,182 --> 01:15:04,182 Sí. 1465 01:15:04,226 --> 01:15:05,854 Parece que si llevara delineador de ojos. 1466 01:15:05,955 --> 01:15:06,557 ¿No es así? 1467 01:15:06,658 --> 01:15:08,593 No, no. 1468 01:15:08,694 --> 01:15:09,495 Sé tú mismo, ya sabes. 1469 01:15:09,596 --> 01:15:10,630 Sí, sí. 1470 01:15:10,731 --> 01:15:11,928 De acuerdo, claro. 1471 01:15:12,029 --> 01:15:13,598 Cuídate. 1472 01:15:13,699 --> 01:15:14,333 Adiós. 1473 01:15:14,434 --> 01:15:16,501 Oye, "Cambiando cada Día"... 1474 01:15:16,602 --> 01:15:18,762 esa también está en ese álbum, ¿no? 1475 01:15:19,165 --> 01:15:20,842 Creo que sí. Me parece. 1476 01:15:20,943 --> 01:15:23,269 Sí, ¿qué crees que esté tratando de ocultar? 1477 01:15:24,009 --> 01:15:25,606 No lo sé, viejo. 1478 01:15:25,707 --> 01:15:27,415 Me gusta más la melodía, que la letra. 1479 01:15:27,516 --> 01:15:28,207 ¿Sabes lo que quiero decir? 1480 01:15:28,308 --> 01:15:28,810 Sí. 1481 01:15:28,911 --> 01:15:30,588 Pegadiza. 1482 01:15:31,883 --> 01:15:33,387 Bien entonces, nos vemos. 1483 01:15:33,488 --> 01:15:35,165 Sí. 1484 01:15:37,183 --> 01:15:41,092 Que me jodan. ¡Por Dios! 1485 01:15:47,765 --> 01:15:49,646 Esos dos tipos conducen exactamente el mismo auto... 1486 01:15:49,670 --> 01:15:52,072 porque son exactamente el mismo tipo. 1487 01:15:52,637 --> 01:15:55,577 Va disfrazado, tiene la piel falsa y la peluca 1488 01:15:55,678 --> 01:15:56,235 y todo el conjunto. 1489 01:15:56,336 --> 01:15:57,939 - ¿Por qué? - No sé el por qué. 1490 01:15:58,040 --> 01:15:58,614 Bueno, vamos a comprobar sus matrículas y a averiguarlo. 1491 01:15:58,715 --> 01:16:00,835 Sí y llama a todos los sitios de disfraces y prótesis, 1492 01:16:00,914 --> 01:16:02,844 de costa a costa. 1493 01:16:07,715 --> 01:16:09,391 John, en serio. 1494 01:16:09,492 --> 01:16:11,289 Lo siento, cariño. 1495 01:16:17,195 --> 01:16:18,872 ¿Sí? 1496 01:16:20,571 --> 01:16:21,734 Más vale que sea bueno. 1497 01:16:21,835 --> 01:16:23,680 El distrito ha estado vigilando a varias personas, 1498 01:16:23,704 --> 01:16:25,214 y a varios vehículos durante los últimos meses. 1499 01:16:25,238 --> 01:16:25,803 Ya sé. 1500 01:16:25,904 --> 01:16:27,783 Uno de nuestros chicos se dirigía a la comisaría... 1501 01:16:27,807 --> 01:16:29,923 pasando por el 7-Eleven, y un viejo Buick estaba allí, 1502 01:16:29,947 --> 01:16:30,777 pero no le dieron mucha importancia, 1503 01:16:30,878 --> 01:16:32,395 pues pensaron que lo habían visto antes. 1504 01:16:32,419 --> 01:16:33,148 No pudieron quitarse de encima la sensación, de que tal vez... 1505 01:16:33,249 --> 01:16:34,956 Bien si hay un punto, ahora es tu momento de llegar a él. 1506 01:16:34,980 --> 01:16:36,298 Bien, bien, pues resulta que el auto... 1507 01:16:36,322 --> 01:16:38,754 pertenece a alguien que trajimos por conducir borracho, 1508 01:16:38,855 --> 01:16:39,620 y por no comparecer ante el Tribunal. 1509 01:16:39,721 --> 01:16:41,031 De acuerdo, está jodido, lo entiendo. 1510 01:16:41,055 --> 01:16:42,055 ¿Por qué estoy aquí? 1511 01:16:42,122 --> 01:16:44,260 Él quería hablar contigo. 1512 01:16:56,673 --> 01:16:57,276 Oye. 1513 01:16:57,377 --> 01:16:58,907 Oye, 1514 01:16:59,008 --> 01:17:00,833 nuestros dos chicos no son sólo el mismo tipo. 1515 01:17:00,934 --> 01:17:01,777 He visto en el Playmate. 1516 01:17:01,878 --> 01:17:03,555 También es este tipo. 1517 01:17:04,145 --> 01:17:04,747 ¿Ese es Robert? 1518 01:17:04,848 --> 01:17:05,945 Sí, ese es Robert. 1519 01:17:06,046 --> 01:17:07,860 Diamond Dave dice que está afuera en un trabajo, ahora mismo. 1520 01:17:07,884 --> 01:17:09,620 Algo que Robert llama El Gran Vancouver. 1521 01:17:09,721 --> 01:17:10,962 Ahora está nombrando a sus trabajos. 1522 01:17:10,986 --> 01:17:12,857 ¿Cuánto nos queda en la caja chica, rápido? 1523 01:17:12,958 --> 01:17:13,553 Vamos. 1524 01:17:13,654 --> 01:17:15,767 Me quedan tal vez $50 en mi cuenta, para un tiquet de avión. 1525 01:17:15,791 --> 01:17:18,655 - Vamos, dámelo. - Muy bien, muy bien, ten. 1526 01:17:30,338 --> 01:17:32,036 ¿Estás bien? 1527 01:17:33,614 --> 01:17:35,044 Necesito un toque. 1528 01:17:35,145 --> 01:17:36,822 ¡Dios mío! 1529 01:17:37,749 --> 01:17:40,678 El trabajo es un apuro mayor, ¿de acuerdo? 1530 01:17:42,052 --> 01:17:43,848 ¿Seguro que estarás bien para hacer esto? 1531 01:17:43,949 --> 01:17:46,252 ¿Seguro que funcionará? 1532 01:17:46,890 --> 01:17:48,693 Yo sé lo que estoy haciendo. 1533 01:17:48,794 --> 01:17:50,960 Tú tienes que mantener la calma. 1534 01:17:51,061 --> 01:17:52,341 He casado este lugar tres veces. 1535 01:17:52,432 --> 01:17:55,262 Y si se hace bien, sacaremos más de un millón allí. 1536 01:17:55,363 --> 01:17:58,667 Todo lo anterior fue un prólogo. 1537 01:17:59,970 --> 01:18:02,142 ¿Qué cojones es un prólogo? 1538 01:18:05,571 --> 01:18:07,022 Así que echa un vistazo a esto, ¿lista? 1539 01:18:07,046 --> 01:18:08,450 ¿Así que este es definitivamente él? 1540 01:18:08,551 --> 01:18:10,476 Mire, como dije en el teléfono de su fax, 1541 01:18:10,577 --> 01:18:11,991 - definitivamente sí es él. - De acuerdo. 1542 01:18:12,015 --> 01:18:13,279 Y dijo algo sobre el dinero. 1543 01:18:13,380 --> 01:18:14,986 ¿Ha vuelto esta semana? 1544 01:18:15,087 --> 01:18:17,719 Bueno, vino preguntando por la contratación de actores. 1545 01:18:17,820 --> 01:18:18,360 ¿Para qué? 1546 01:18:18,461 --> 01:18:20,595 No sé, dijo que quería probar algo diferente. 1547 01:18:20,696 --> 01:18:22,393 Tal vez dirigiendo. 1548 01:18:22,761 --> 01:18:24,822 Sí, voy a suponer que no es eso. 1549 01:18:27,702 --> 01:18:28,301 Oye, no puedes entrar ahí. 1550 01:18:28,402 --> 01:18:29,777 Llama al Detective Hoffman, está bien. 1551 01:18:29,801 --> 01:18:31,133 En serio, está bien. 1552 01:18:31,234 --> 01:18:33,268 El Detective John F. Snydes, mi hombre ya... 1553 01:18:33,369 --> 01:18:36,002 ha tocado la bocina con su equipo, por favor. 1554 01:18:36,109 --> 01:18:37,873 Está bien. 1555 01:18:38,714 --> 01:18:40,912 Creo que este hombre ha llegado a su ciudad... 1556 01:18:41,013 --> 01:18:43,716 para robar un Banco en las próximas 24 horas. 1557 01:18:43,817 --> 01:18:47,385 ¿Qué tan rápido puede colocar a uniformados apostados en esos lugares? 1558 01:18:47,988 --> 01:18:50,155 Hay más de 670 Bancos en el centro. 1559 01:18:50,256 --> 01:18:52,091 Bueno, él no roba en el mismo sitio... 1560 01:18:52,192 --> 01:18:53,475 antes preferiría volar a cualquier ciudad. 1561 01:18:53,499 --> 01:18:55,293 Y ya lo he reducido a cinco. 1562 01:18:55,394 --> 01:18:56,434 Ya ha hecho dos en un día. 1563 01:18:56,467 --> 01:18:59,265 Tal vez va a subir su marca personal, no lo sé. 1564 01:19:00,902 --> 01:19:03,303 ¿Puede ayudar o no? 1565 01:19:05,299 --> 01:19:07,694 OCTUBRE 28 DE 1986 1566 01:19:20,154 --> 01:19:22,121 ¿Alguien tiene ojos en algo? 1567 01:19:22,222 --> 01:19:23,824 No, no tengo nada. 1568 01:19:23,925 --> 01:19:25,854 Negativo. 1569 01:19:30,902 --> 01:19:32,142 Bien, todos estamos buscando algo... 1570 01:19:32,166 --> 01:19:34,128 grande y diferente, ¿verdad? 1571 01:19:34,607 --> 01:19:36,284 Grande y diferente. 1572 01:19:55,694 --> 01:19:56,285 Gracias. 1573 01:19:56,386 --> 01:19:58,063 Cuídese. 1574 01:20:05,002 --> 01:20:07,129 Bueno, eso debería servirle. 1575 01:20:11,601 --> 01:20:13,639 JOYERÍA GODWIN 1576 01:20:16,179 --> 01:20:18,651 Hola, ¿qué es esto? 1577 01:20:18,752 --> 01:20:20,181 Cuatro palmeras para entrega. 1578 01:20:20,282 --> 01:20:21,753 No puedes ponerlas aquí. 1579 01:20:21,854 --> 01:20:23,251 ¿Por qué no? 1580 01:20:23,352 --> 01:20:24,482 Porque no las pedimos. 1581 01:20:24,583 --> 01:20:25,583 Alguien las pidió. 1582 01:20:25,659 --> 01:20:27,429 ¿Tenemos a alguien apostado en el Centro Comercial? 1583 01:20:27,453 --> 01:20:29,963 CENTRO COMERCIAL GRANVILLE 1584 01:20:30,164 --> 01:20:31,837 Sólo las traje a dónde me dijeron que fuera. 1585 01:20:31,861 --> 01:20:33,538 De acuerdo, pero... 1586 01:20:42,338 --> 01:20:45,708 Vamos a ver, creo que me llevaré uno de todo. 1587 01:20:46,682 --> 01:20:48,359 No. 1588 01:20:49,377 --> 01:20:51,054 ¿No? 1589 01:20:55,219 --> 01:20:56,896 ¡No! 1590 01:20:58,355 --> 01:21:00,394 - Jesucristo. - Abre. 1591 01:21:01,028 --> 01:21:02,792 ¿Hablas en serio? 1592 01:21:03,063 --> 01:21:03,626 ¿Alguien más ve esto? 1593 01:21:03,727 --> 01:21:05,258 Sí, alguien las ha pedido, seguro. 1594 01:21:05,359 --> 01:21:06,425 Yo no lo hice. 1595 01:21:06,526 --> 01:21:08,032 Esto es Godwin, ¿verdad? 1596 01:21:08,133 --> 01:21:09,714 Eso es lo que dice el letrero, sí, esto es Godwin. 1597 01:21:09,738 --> 01:21:12,332 Entonces, están en el lugar correcto. 1598 01:21:12,433 --> 01:21:15,100 Hazme un favor, comprueba la matrícula de esa camioneta. 1599 01:21:16,243 --> 01:21:18,942 Oye, encárgate de él. 1600 01:21:22,346 --> 01:21:23,884 ¡Maldita sea! 1601 01:21:23,985 --> 01:21:25,621 Bien, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1602 01:21:25,722 --> 01:21:28,817 Tu comportamiento es increíblemente poco profesional. 1603 01:21:28,955 --> 01:21:30,559 Oye tú, tírate al suelo. 1604 01:21:30,660 --> 01:21:32,090 Tírate al suelo, joder. 1605 01:21:32,191 --> 01:21:33,985 ¡Tírate al suelo ya! 1606 01:21:34,086 --> 01:21:36,260 Oye, cálmate. 1607 01:21:36,361 --> 01:21:38,038 Tranquilo. 1608 01:21:38,263 --> 01:21:41,369 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1609 01:21:43,434 --> 01:21:45,968 Vigila la puerta principal. 1610 01:22:03,258 --> 01:22:04,323 Ahí lo tienes. 1611 01:22:04,424 --> 01:22:07,597 Todo, todo, todo, todo. 1612 01:22:08,900 --> 01:22:12,369 Robert, creo que tenemos compañía. 1613 01:22:13,905 --> 01:22:15,966 Ven aquí. 1614 01:22:17,140 --> 01:22:19,707 Has dicho mi nombre, idiota. 1615 01:22:26,742 --> 01:22:29,243 Lo has hecho muy bien. 1616 01:22:37,963 --> 01:22:39,989 SIP. ESTO TAMBIÉN PASÓ. 1617 01:22:45,003 --> 01:22:46,203 Joder, no va a robar un Banco. 1618 01:22:46,301 --> 01:22:48,395 Se ha metido en Godwin, en el Centro Comercial. 1619 01:22:52,846 --> 01:22:54,841 ¿A dónde fue? ¿A dónde fue? 1620 01:23:00,149 --> 01:23:02,747 Más despacio, no corras. 1621 01:23:02,848 --> 01:23:05,151 Tranquilo. 1622 01:23:06,652 --> 01:23:08,329 Oye. 1623 01:23:16,108 --> 01:23:17,590 ¡Oye, cuidado! 1624 01:23:21,776 --> 01:23:23,453 ¡Oye! 1625 01:23:27,544 --> 01:23:28,882 Tengo dos posibles sospechosos, 1626 01:23:28,983 --> 01:23:30,090 moviéndose hacia el Norte, por el Centro Comercial. 1627 01:23:30,114 --> 01:23:30,982 Overol azul. 1628 01:23:31,083 --> 01:23:33,078 No se muevan. 1629 01:23:34,891 --> 01:23:37,084 ¡Manos arriba, dense la vuelta! 1630 01:23:41,721 --> 01:23:43,791 Snydes, sí, creo que los veo... 1631 01:23:43,892 --> 01:23:45,800 al otro lado del Centro Comercial. 1632 01:23:45,901 --> 01:23:47,578 Fuera de aquí... 1633 01:23:48,498 --> 01:23:49,229 Los tengo. 1634 01:23:49,330 --> 01:23:51,435 Sí, se dirigen a la entrada Oeste. 1635 01:23:51,630 --> 01:23:54,670 No, no, no, tengo a dos por aquí que se dirigen al Este. 1636 01:23:56,770 --> 01:24:00,008 Mierda. ¿Los agarramos a todos? 1637 01:24:03,709 --> 01:24:06,584 Vayan tras los dos que no corran. 1638 01:24:28,506 --> 01:24:30,183 Vamos. Ve. 1639 01:24:33,148 --> 01:24:34,825 Mierda. 1640 01:24:40,122 --> 01:24:41,287 Comprueba esa puerta. 1641 01:24:41,388 --> 01:24:43,620 Joder, metí la pata, he dicho tu nombre. 1642 01:24:43,721 --> 01:24:45,933 Cállate y ocúpate de la puerta. 1643 01:24:59,044 --> 01:25:00,307 ¡Mierda! 1644 01:25:00,408 --> 01:25:01,539 ¿Qué? 1645 01:25:01,640 --> 01:25:03,376 Me olvidé de mi arma. 1646 01:25:03,477 --> 01:25:05,047 ¿Qué? 1647 01:25:05,148 --> 01:25:06,825 ¿Qué has hecho qué? 1648 01:25:07,383 --> 01:25:08,656 Debo haberla dejado en la joyería. 1649 01:25:08,680 --> 01:25:10,779 Íbamos tan rápido, que me entró el pánico. 1650 01:25:10,880 --> 01:25:12,657 ¿Qué te pasa a ti, amigo? 1651 01:25:12,758 --> 01:25:14,687 Se acabó, Robert. 1652 01:25:15,347 --> 01:25:16,833 ¡Joder! 1653 01:25:18,492 --> 01:25:20,224 Manos arriba. 1654 01:25:26,973 --> 01:25:29,672 Si me disparas, no recuperas nada. 1655 01:25:30,100 --> 01:25:31,471 Todavía necesitas pruebas. 1656 01:25:31,572 --> 01:25:33,479 Bueno, tú eres una especie de "prueba A", amigo. 1657 01:25:33,580 --> 01:25:37,311 No, no, tú y yo sabemos... 1658 01:25:37,412 --> 01:25:40,012 que no tienes lo suficiente para retenerme. 1659 01:25:41,647 --> 01:25:43,052 No, no lo hagas. 1660 01:25:43,153 --> 01:25:44,914 Oye, retomemos esto en otro momento. 1661 01:25:45,015 --> 01:25:46,551 Oye, no, no. 1662 01:25:46,652 --> 01:25:48,856 Oigan, oigan, oigan, oigan. 1663 01:25:51,097 --> 01:25:53,092 Oye, tarado. 1664 01:25:54,165 --> 01:25:55,842 ¡Joder! 1665 01:26:02,034 --> 01:26:03,711 ¡Mierda! 1666 01:26:12,944 --> 01:26:14,085 ¿Hola? 1667 01:26:14,186 --> 01:26:16,149 Haz las maletas, cariño. 1668 01:26:16,719 --> 01:26:17,783 ¿De verdad? 1669 01:26:17,884 --> 01:26:19,026 De verdad. 1670 01:26:19,127 --> 01:26:21,320 Revisa el cajón superior de la cómoda. 1671 01:26:22,558 --> 01:26:24,289 No. 1672 01:26:25,925 --> 01:26:26,493 Muy bien, muy bien. 1673 01:26:26,594 --> 01:26:27,427 Tengo que irme, nos vemos. 1674 01:26:27,528 --> 01:26:28,826 No olvides empacar tus sandalias. 1675 01:26:28,927 --> 01:26:31,335 - Tengo que irme. - De acuerdo, de acuerdo, adiós. 1676 01:26:34,637 --> 01:26:36,582 Los Policías verán que compramos tiquets de avión. 1677 01:26:36,606 --> 01:26:37,238 Están por todo el aeropuerto. 1678 01:26:37,339 --> 01:26:38,673 Por eso vamos a tomar el tren. 1679 01:26:38,774 --> 01:26:39,508 Toma esto. 1680 01:26:39,609 --> 01:26:40,609 Estaré en el vagón bar, 1681 01:26:40,641 --> 01:26:42,081 tú asegúrate de estar en otro lugar. 1682 01:26:42,182 --> 01:26:43,859 Nos vemos. 1683 01:26:58,462 --> 01:27:01,399 Diosa, la mudanza está en camino, 1684 01:27:01,500 --> 01:27:03,330 tenemos que irnos ahora. 1685 01:27:05,638 --> 01:27:07,369 Andy. 1686 01:27:19,113 --> 01:27:20,516 Definitivamente tenemos que irnos. 1687 01:27:21,117 --> 01:27:22,971 DEPARTAMENTO DE URGENCIAS 1688 01:27:24,557 --> 01:27:26,519 ¡Amor! 1689 01:27:30,024 --> 01:27:30,625 Yo puedo. 1690 01:27:30,726 --> 01:27:32,732 Consigue una silla, consigue una silla de ruedas. 1691 01:27:37,503 --> 01:27:38,603 - Impresionante. - Sí. 1692 01:27:38,704 --> 01:27:40,376 Muy bien. 1693 01:27:40,477 --> 01:27:41,374 Ahí tienes, toma asiento. 1694 01:27:41,475 --> 01:27:44,009 Gracias, gracias, gracias, gracias. Gracias. 1695 01:27:45,046 --> 01:27:46,047 Está bien. 1696 01:27:46,148 --> 01:27:48,712 Bien, sólo relájate, relájate, relájate. 1697 01:27:48,813 --> 01:27:50,217 ¡Tú relájate! 1698 01:27:50,318 --> 01:27:51,398 Lo estás haciendo muy bien. 1699 01:27:51,452 --> 01:27:53,617 Bueno, ¿cómo se ve Doc.? 1700 01:27:53,718 --> 01:27:54,416 ¡Dios mío! 1701 01:27:54,517 --> 01:27:56,159 - No veas ahí. - ¡Dios mío! 1702 01:27:56,260 --> 01:27:57,599 - ¡Dios mío! - ¿Qué estás haciendo? 1703 01:27:57,623 --> 01:28:01,093 He visto la, he visto la cabeza. 1704 01:28:02,267 --> 01:28:04,736 Robert, Robert primero las mujeres. 1705 01:28:04,837 --> 01:28:06,568 Bien. 1706 01:28:06,669 --> 01:28:07,401 De acuerdo, quédate conmigo. 1707 01:28:07,502 --> 01:28:11,301 Respira, respira, puja y puja. 1708 01:28:13,610 --> 01:28:15,308 Puja. 1709 01:28:30,658 --> 01:28:31,526 Déselo a ella. 1710 01:28:31,627 --> 01:28:32,924 ¡Dios mío! 1711 01:28:33,025 --> 01:28:34,702 ¡Dios mío! 1712 01:28:37,963 --> 01:28:39,804 ¡Dios mío! 1713 01:28:40,999 --> 01:28:42,676 Hola. 1714 01:28:44,241 --> 01:28:46,302 Es muy bonita. 1715 01:28:50,980 --> 01:28:52,515 Eres tan perfecta. 1716 01:28:52,616 --> 01:28:54,293 Es perfecta. 1717 01:28:56,521 --> 01:28:57,784 Hola. 1718 01:28:57,885 --> 01:28:59,456 Hola. 1719 01:28:59,557 --> 01:29:02,653 - No le piques la naricita. - Sólo la estoy tocando. 1720 01:29:08,237 --> 01:29:09,914 Hola. 1721 01:29:10,506 --> 01:29:12,500 Soy tu papi. 1722 01:29:13,473 --> 01:29:15,150 Sí. 1723 01:29:15,935 --> 01:29:18,172 Soy tu papi. 1724 01:29:51,709 --> 01:29:54,111 ¿Dónde demonios está todo? 1725 01:29:57,153 --> 01:30:00,483 - Ya no está. - ¡Tienes que estar bromeando! 1726 01:30:03,260 --> 01:30:04,937 ¡Joder! 1727 01:30:07,529 --> 01:30:08,637 Mientras Tommy estaba moviendo... 1728 01:30:08,661 --> 01:30:10,595 $1.2 millones en joyas robadas, 1729 01:30:10,696 --> 01:30:12,994 la Policía rastreó la escopeta de Vancouver... 1730 01:30:13,095 --> 01:30:15,235 de vuelta a Diamond Dave. 1731 01:30:15,336 --> 01:30:19,341 Y yo, bueno, cuando la mierda va al Sur, yo me voy al Norte. 1732 01:30:19,442 --> 01:30:21,503 Robert, ¿qué? 1733 01:30:31,983 --> 01:30:34,421 ¿Vas a decirme qué está pasando? 1734 01:30:34,522 --> 01:30:35,897 Mira, están vigilando los aeropuertos 1735 01:30:35,921 --> 01:30:36,921 y las estaciones de tren. 1736 01:30:37,022 --> 01:30:39,891 Esta es la jugada segura. 1737 01:30:39,992 --> 01:30:41,872 Tommy ayudó a preparar todo esto, a última hora. 1738 01:30:41,928 --> 01:30:43,629 ¿Qué pasó con el plan? 1739 01:30:43,730 --> 01:30:45,135 ¿Qué pasará con las Bahamas? 1740 01:30:45,236 --> 01:30:50,201 Mira, sentado ahí, sosteniéndola en ese Hospital. 1741 01:30:51,265 --> 01:30:53,012 No sé, es como si hubiera pasado toda mi vida 1742 01:30:53,036 --> 01:30:56,478 trabajando hacia algo como esta idea de un escape, 1743 01:30:56,579 --> 01:30:58,249 esta vida perfecta junto al mar, 1744 01:30:58,350 --> 01:31:04,156 pero, con todo esto, ustedes dos son el único escape que necesito. 1745 01:31:04,257 --> 01:31:08,386 Y como dijiste, el hogar estará donde nosotros estemos. 1746 01:31:09,120 --> 01:31:10,393 ¿Verdad? 1747 01:31:10,494 --> 01:31:12,171 ¿Estamos a salvo? 1748 01:31:14,533 --> 01:31:15,135 Sí. 1749 01:31:15,236 --> 01:31:16,835 Bien. 1750 01:31:16,936 --> 01:31:18,800 Nuevos trabajos, nueva ciudad. 1751 01:31:18,901 --> 01:31:20,273 No saben quién o dónde estoy. 1752 01:31:20,374 --> 01:31:26,043 Así que, bienvenida a casa. 1753 01:31:32,423 --> 01:31:34,084 DIECIOCHO MESES MÁS TARDE 1754 01:31:34,185 --> 01:31:35,487 Vamos. 1755 01:31:37,424 --> 01:31:39,101 Hola. 1756 01:31:43,429 --> 01:31:45,696 No es frecuente tener una segunda oportunidad... 1757 01:31:45,797 --> 01:31:47,301 donde el Universo se abre y dice, 1758 01:31:47,402 --> 01:31:49,232 "no jodas esto". 1759 01:31:49,636 --> 01:31:52,804 Pero estaba escuchando, estaba fuera. 1760 01:31:52,905 --> 01:31:54,025 Además, en el robo a Bancos, 1761 01:31:54,076 --> 01:31:56,906 realmente no tienes un día para llevar a tu hijo al trabajo. 1762 01:32:09,183 --> 01:32:10,820 Muy bien, aquí vamos. 1763 01:32:10,921 --> 01:32:12,718 Allá vamos. 1764 01:32:13,395 --> 01:32:16,749 Diosa, estamos en casa. Por aquí, amigo. 1765 01:32:16,950 --> 01:32:17,961 Aquí estoy. 1766 01:32:18,062 --> 01:32:19,495 Hola. 1767 01:32:19,596 --> 01:32:21,604 - Conozco esa sonrisa. - Te gusta esa sonrisa. 1768 01:32:21,705 --> 01:32:24,096 Sí me gusta esa sonrisa, ¿cómo estás? 1769 01:32:25,167 --> 01:32:27,107 ¿Y tú cómo estás? 1770 01:32:27,640 --> 01:32:29,016 Escucha, todavía tenemos que hablar... 1771 01:32:29,040 --> 01:32:30,148 sobre esa adición en la oficina. 1772 01:32:30,172 --> 01:32:31,877 ¿Seguimos adelante? 1773 01:32:31,978 --> 01:32:33,214 - Sí. - ¿Sí? 1774 01:32:33,315 --> 01:32:34,117 De acuerdo. 1775 01:32:34,218 --> 01:32:35,895 Por supuesto. 1776 01:32:37,348 --> 01:32:39,299 - Atiendo eso, voy a bajarla. - Sí, de acuerdo, de acuerdo. 1777 01:32:39,323 --> 01:32:41,252 Andando, vamos. 1778 01:32:43,386 --> 01:32:45,298 Hola, estoy buscando a mi amigo, Robert Whiteman. 1779 01:32:45,322 --> 01:32:47,229 ¡Dios mío! 1780 01:32:47,762 --> 01:32:49,275 - Mi buen amigo. - ¿Qué estás haciendo aquí? 1781 01:32:49,299 --> 01:32:50,299 Sólo pasaba por aquí. 1782 01:32:50,364 --> 01:32:51,964 Nadie pasa por Pembroke. 1783 01:32:52,065 --> 01:32:53,065 Así es. 1784 01:32:53,130 --> 01:32:55,197 Oye, ella está dejando a la bebé. 1785 01:32:55,298 --> 01:32:56,374 Toma asiento, traeré unas cervezas. 1786 01:32:56,398 --> 01:32:58,141 - Claro. - De acuerdo. 1787 01:33:04,077 --> 01:33:04,912 Oye. 1788 01:33:05,013 --> 01:33:05,645 Gracias. 1789 01:33:05,746 --> 01:33:07,423 Lo tienes. 1790 01:33:18,295 --> 01:33:21,555 Tener un hijo pequeño, es como tener una licuadora sin tapa. 1791 01:33:22,092 --> 01:33:23,694 Sus juguetes tienen juguetes. 1792 01:33:23,795 --> 01:33:25,691 Sí. 1793 01:33:28,066 --> 01:33:29,172 Sabes, siempre creí que... 1794 01:33:29,273 --> 01:33:30,936 usar pants era un signo de derrota, 1795 01:33:31,037 --> 01:33:32,197 pero tú los haces lucir bien. 1796 01:33:32,236 --> 01:33:34,770 Deberían de colocarte en un escaparate. 1797 01:33:35,710 --> 01:33:39,982 Muy bien, Tommy, ¿qué haces realmente aquí? 1798 01:33:42,379 --> 01:33:45,617 No estás acostumbrado a tener amigos de verdad, ¿cierto? 1799 01:33:46,955 --> 01:33:48,923 Sólo vine a ver cómo estabas. 1800 01:33:49,024 --> 01:33:49,658 ¿Sí? 1801 01:33:49,759 --> 01:33:50,626 Sí. 1802 01:33:50,727 --> 01:33:52,404 Estoy bien. 1803 01:33:52,832 --> 01:33:53,699 Estoy muy bien. 1804 01:33:53,800 --> 01:33:54,597 ¿Seguro? 1805 01:33:54,698 --> 01:33:56,367 Sí. 1806 01:33:56,468 --> 01:33:58,165 Porque nunca pensé que vería el día... 1807 01:33:58,266 --> 01:34:00,936 en qué Robert Whiteman cortara su propio pasto. 1808 01:34:01,037 --> 01:34:02,078 Sí, quien pensó que las malas hierbas... 1809 01:34:02,102 --> 01:34:04,603 serían mi mayor problema ahora, ¿cierto? 1810 01:34:08,078 --> 01:34:09,755 ¿No lo extrañas? 1811 01:34:10,377 --> 01:34:12,054 No. 1812 01:34:12,553 --> 01:34:14,944 No, sólo era un medio para conseguir un fin. 1813 01:34:18,283 --> 01:34:19,589 Sabes, cuanto más viejo me pongo, 1814 01:34:19,690 --> 01:34:22,220 más me doy cuenta de todas las cosas que no necesito. 1815 01:34:22,321 --> 01:34:23,185 Todas las cosas que cuando me muera, 1816 01:34:23,286 --> 01:34:25,623 sólo las van a tirar a la basura. 1817 01:34:25,961 --> 01:34:27,303 Sí, bueno, definitivamente tendrás... 1818 01:34:27,327 --> 01:34:28,544 la basura más bonita del vecindario. 1819 01:34:28,568 --> 01:34:29,259 Gracias. 1820 01:34:29,360 --> 01:34:31,037 Sí. 1821 01:34:37,436 --> 01:34:39,036 Es curioso, no recuerdo ningún juguete... 1822 01:34:39,073 --> 01:34:41,112 que yo haya tenido de niño. 1823 01:34:42,244 --> 01:34:45,486 Probablemente porque nunca tuve mucho de nada. 1824 01:34:45,587 --> 01:34:46,310 Solía enojarme, 1825 01:34:46,411 --> 01:34:47,530 al ver a todos esos otros niños... 1826 01:34:47,554 --> 01:34:49,555 jugando con sus juguetes y demás. 1827 01:34:49,656 --> 01:34:51,218 Me aguantaba, pero estaba bien. 1828 01:34:51,319 --> 01:34:54,188 Porque eso me enseñó a apreciar lo que ganaba. 1829 01:34:54,289 --> 01:34:56,496 Verás, una vez que sabes lo que es tener algo, 1830 01:34:56,597 --> 01:34:58,559 entonces tienes que tener más. 1831 01:34:59,060 --> 01:35:01,668 No importa si eres rico o pobre. 1832 01:35:01,769 --> 01:35:02,769 Siempre vas a vivir... 1833 01:35:02,867 --> 01:35:05,401 un poco más allá de tus posibilidades. 1834 01:35:06,302 --> 01:35:08,605 Así que tienes que conocer tus límites. 1835 01:35:10,678 --> 01:35:14,878 Tú, yo, tenemos de todo, todo lo que importa. 1836 01:35:14,979 --> 01:35:17,278 Toda esa otra mierda es sólo cenizas y polvo, 1837 01:35:17,379 --> 01:35:19,286 cómo lo vamos a ser nosotros. 1838 01:35:19,613 --> 01:35:20,414 Entonces, ¿qué estás diciendo? 1839 01:35:20,515 --> 01:35:21,590 ¿Te vas a salir del juego? 1840 01:35:21,691 --> 01:35:24,357 No, no, no, demasiado viejo para madurar. 1841 01:35:25,596 --> 01:35:31,359 Pero tú, no le hagas cosquillas en las bolas al león... 1842 01:35:31,460 --> 01:35:33,138 en tu camino de salida, chico. 1843 01:35:34,133 --> 01:35:36,998 Odiaría ver que te maltrataran. 1844 01:35:58,527 --> 01:36:01,960 HIPOTECA - COMIDA 1845 01:36:05,877 --> 01:36:06,888 AUTO 1846 01:36:11,602 --> 01:36:13,432 ¡Mierda! 1847 01:36:27,154 --> 01:36:28,832 No. 1848 01:36:34,734 --> 01:36:37,696 Tengo que hacer sólo uno más. 1849 01:36:38,531 --> 01:36:40,328 Un último. 1850 01:36:41,136 --> 01:36:43,400 Encontraremos otra manera. 1851 01:36:43,501 --> 01:36:46,839 Es lo único que se me da bien. 1852 01:36:47,814 --> 01:36:49,012 No hay otra manera. 1853 01:36:49,113 --> 01:36:51,614 Siempre hay otra manera. 1854 01:36:52,413 --> 01:36:54,210 Teníamos un trato. 1855 01:36:57,625 --> 01:36:59,302 ¿Muy bien? 1856 01:37:01,992 --> 01:37:03,669 De acuerdo. 1857 01:37:06,230 --> 01:37:08,402 Tienes razón, tienes razón. 1858 01:37:08,503 --> 01:37:10,828 Fue una idea estúpida. 1859 01:37:12,365 --> 01:37:14,206 ¿Lo prometes? 1860 01:37:17,040 --> 01:37:18,717 Te lo prometo. 1861 01:37:20,738 --> 01:37:22,054 Haré algunas llamadas por la mañana 1862 01:37:22,078 --> 01:37:24,976 y veré lo que puedo hacer. 1863 01:37:27,217 --> 01:37:28,894 Bien. 1864 01:37:50,373 --> 01:37:52,940 No seas como yo. 1865 01:38:00,548 --> 01:38:02,225 Gracias. 1866 01:38:41,802 --> 01:38:45,452 TENGO UN PROSPECTO HOLIDAY INN LONDRES ¡TE AMO! - R 1867 01:39:15,032 --> 01:39:17,009 ¿Robert? 1868 01:39:21,268 --> 01:39:24,133 ¿Por qué lloras? 1869 01:39:24,507 --> 01:39:26,205 Vamos. 1870 01:39:29,048 --> 01:39:30,725 Robert. 1871 01:39:31,886 --> 01:39:34,277 ¿Cómo estás hoy? 1872 01:39:34,780 --> 01:39:35,789 Robert. 1873 01:39:35,890 --> 01:39:37,567 Vayamos por algo de comida. 1874 01:39:49,729 --> 01:39:51,936 El auto sigue en la entrada, Whiteman se ha ido. 1875 01:39:52,037 --> 01:39:54,270 Creo que Andrea y la niña siguen ahí adentro. 1876 01:39:54,371 --> 01:39:56,331 Nos ha llevado todo este tiempo llegar hasta aquí, 1877 01:39:56,406 --> 01:39:58,439 y no voy a dejar que se nos escape. 1878 01:39:58,540 --> 01:40:00,876 ¿Alguna idea? 1879 01:40:21,002 --> 01:40:22,034 Hola. 1880 01:40:22,135 --> 01:40:23,399 Hola, ¿está Rob ahí, por favor? 1881 01:40:23,500 --> 01:40:24,269 No, no está. 1882 01:40:24,370 --> 01:40:26,237 ¿Puedo tomar un mensaje? 1883 01:40:26,338 --> 01:40:28,216 No, no, no se preocupe, no, le volveré a llamar. 1884 01:40:28,240 --> 01:40:30,070 Le volveré a llamar, gracias. 1885 01:40:45,025 --> 01:40:46,888 Él no está allí. 1886 01:40:47,393 --> 01:40:48,502 ¿Se asustó y se fue de la ciudad? 1887 01:40:48,526 --> 01:40:49,065 No lo sé. 1888 01:40:49,166 --> 01:40:51,459 No, no, no se iría sin ella. 1889 01:40:53,299 --> 01:40:55,111 Sólo tenemos el TRU y la guerra para esta noche, 1890 01:40:55,135 --> 01:40:55,736 tenemos que hacer que esto suceda. 1891 01:40:55,837 --> 01:40:56,595 Está haciendo un movimiento. 1892 01:40:56,696 --> 01:40:57,714 Él está haciendo un movimiento. 1893 01:40:57,738 --> 01:40:59,918 Llama a los aeropuertos, llama a las estaciones de tren, de acuerdo. 1894 01:40:59,942 --> 01:41:01,548 Yo llamaré a los autobuses y a las empresas de alquiler de autos. 1895 01:41:01,572 --> 01:41:02,846 Andando, vamos, que esto cae ahora 1896 01:41:02,870 --> 01:41:04,251 o empezamos de nuevo. 1897 01:41:04,652 --> 01:41:07,021 LONDRES JUNIO 12 DE 1988 1898 01:41:31,834 --> 01:41:33,631 Diosa. 1899 01:41:34,141 --> 01:41:35,341 Hola. 1900 01:41:35,442 --> 01:41:37,119 Entonces, ¿algo? 1901 01:41:37,405 --> 01:41:38,145 Sí. 1902 01:41:38,246 --> 01:41:41,511 Sí, sí, me puse en contacto con un viejo amigo mío... 1903 01:41:41,612 --> 01:41:46,512 que tiene algo de un trabajo por aquí. 1904 01:41:46,825 --> 01:41:48,825 Es sólo material de venta, nada del otro mundo. 1905 01:41:48,926 --> 01:41:51,993 Pero no sé, pagará las cuentas, ¿cierto? 1906 01:41:52,094 --> 01:41:53,792 ¿Cuándo lo sabrás? 1907 01:41:54,659 --> 01:41:57,230 Bueno, se supone que me sentaré con ellos pronto. 1908 01:41:57,331 --> 01:42:01,933 Así que tengo un muy buen presentimiento. 1909 01:42:03,811 --> 01:42:05,911 Bueno, estoy segura de que será genial. 1910 01:42:06,012 --> 01:42:07,276 Sí. 1911 01:42:07,377 --> 01:42:08,773 Sí. 1912 01:42:08,874 --> 01:42:11,115 Así que debería estar en casa, como a las 4:30 p.m. 1913 01:42:11,216 --> 01:42:13,343 ¿Podrías recogerme en el aeropuerto? 1914 01:42:14,616 --> 01:42:15,986 Claro. 1915 01:42:16,087 --> 01:42:18,456 Sí, por supuesto, nos veremos entonces. 1916 01:42:18,817 --> 01:42:21,825 Oye, ya lo sabes. 1917 01:42:23,789 --> 01:42:25,564 Yo también te amo. 1918 01:42:27,463 --> 01:42:29,140 Adiós. 1919 01:43:04,205 --> 01:43:06,838 Bien, de acuerdo, avísame. 1920 01:43:06,939 --> 01:43:11,002 Nada, nada en el aeropuerto, estaciones de tren o autobuses. 1921 01:43:11,906 --> 01:43:12,959 No les pagamos para que se queden sentados, 1922 01:43:12,983 --> 01:43:14,660 vayan a hacer algo. 1923 01:43:16,183 --> 01:43:17,260 Oye, espera, espera, espera, espera, 1924 01:43:17,284 --> 01:43:19,180 pásame eso de ahí. 1925 01:43:30,529 --> 01:43:32,667 ¿Has comprobado en el aeropuerto local? 1926 01:43:36,072 --> 01:43:37,282 Puede haber fletado un vuelo... 1927 01:43:37,306 --> 01:43:38,502 desde Pembroke a Toronto. 1928 01:43:38,603 --> 01:43:40,979 De Toronto a Londres, la tarjeta de crédito ya lo sitúa allí. 1929 01:43:41,003 --> 01:43:43,022 No es de extrañar que haya sido capaz de hacerlo bajo el radar. 1930 01:43:43,046 --> 01:43:44,268 El hijo de puta ha estado utilizando el... 1931 01:43:44,292 --> 01:43:46,292 aeropuerto regional, cómo su centro de operaciones. 1932 01:43:48,679 --> 01:43:50,356 Vamos. 1933 01:43:54,360 --> 01:43:57,057 ♪ El Sol ♪ 1934 01:43:57,158 --> 01:44:01,265 ♪ Aún más hermoso, ja, ja ♪ 1935 01:44:01,366 --> 01:44:04,113 ♪ Oh, sí... ♪ 1936 01:44:06,136 --> 01:44:07,813 ♪ Sí... ♪ 1937 01:44:10,043 --> 01:44:11,176 Buenas tardes, señorita. 1938 01:44:11,277 --> 01:44:12,978 Hola. 1939 01:44:13,079 --> 01:44:15,503 Podrías abrir esos cajones por favor, gracias. 1940 01:44:25,016 --> 01:44:26,747 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1941 01:44:38,964 --> 01:44:39,667 ¿Este es él? 1942 01:44:39,768 --> 01:44:41,603 Mierda, sí. 1943 01:44:41,704 --> 01:44:43,381 ¡Joder! 1944 01:44:45,012 --> 01:44:46,776 ♪ Hermoso ♪ 1945 01:44:49,341 --> 01:44:50,482 ♪ Sí, sí ♪ 1946 01:44:50,583 --> 01:44:52,743 ♪ Sí ♪ 1947 01:44:53,046 --> 01:44:56,424 SE BUSCA 1948 01:44:58,786 --> 01:45:00,463 Aquí tienes. 1949 01:45:05,893 --> 01:45:07,043 El sospechoso ha embarcado en un vuelo... 1950 01:45:07,067 --> 01:45:09,531 en el London International, el avión sigue en la pista. 1951 01:45:09,632 --> 01:45:11,314 No importa lo que hagan, no dejen que vuele. 1952 01:45:11,338 --> 01:45:13,015 No le dejen volar. 1953 01:45:21,544 --> 01:45:22,410 No, no lo vamos a conseguir. 1954 01:45:22,511 --> 01:45:23,720 Mira, hay demasiado en juego aquí... 1955 01:45:23,744 --> 01:45:25,054 como para que alguien más lo atrape. 1956 01:45:25,078 --> 01:45:25,613 Que vuele. 1957 01:45:25,714 --> 01:45:26,879 No, a la mierda. 1958 01:45:26,980 --> 01:45:29,019 Confía en mí, déjalo volar. 1959 01:45:31,323 --> 01:45:32,489 Déjenle volar. 1960 01:45:32,590 --> 01:45:33,091 ¿Seguro? 1961 01:45:33,192 --> 01:45:35,022 Sí, que vuele, que vuele. 1962 01:45:50,710 --> 01:45:52,048 Bien. 1963 01:45:52,149 --> 01:45:52,950 Vamos. 1964 01:45:53,051 --> 01:45:54,779 Tenemos que ir a buscar a papá, ¿sí? 1965 01:45:54,880 --> 01:45:56,127 Quieres ir a dar un paseo en auto. 1966 01:45:56,151 --> 01:45:58,662 Todo listo, vamos. ¿De acuerdo? 1967 01:45:58,782 --> 01:46:01,349 Subamos al asiento del auto, vamos. 1968 01:46:01,484 --> 01:46:02,321 Eso es bueno. 1969 01:46:02,422 --> 01:46:04,186 Ahí tienes. 1970 01:46:22,542 --> 01:46:23,542 Por favor, que esté allí. 1971 01:46:23,576 --> 01:46:25,253 Por favor, que esté allí. 1972 01:46:34,389 --> 01:46:37,088 Vamos a ver a papá, anda, vamos. 1973 01:46:38,323 --> 01:46:41,458 - Hola. - No vuelvas a hacer eso, nunca. 1974 01:46:42,564 --> 01:46:43,796 Muy bien. 1975 01:46:43,897 --> 01:46:44,566 Está bien. 1976 01:46:44,667 --> 01:46:46,344 No lo haré, ya está hecho. 1977 01:46:46,601 --> 01:46:48,298 Muy bien, ya está hecho. 1978 01:46:50,100 --> 01:46:51,441 - Jesús. - Oye. 1979 01:46:51,542 --> 01:46:54,837 Oye, oye, oye, mira esto, mira esto. 1980 01:46:54,938 --> 01:46:57,780 Hola cariño, ¿cómo estás? 1981 01:47:04,754 --> 01:47:06,431 ¿Robert? 1982 01:47:07,890 --> 01:47:09,621 Robert. 1983 01:47:41,355 --> 01:47:43,493 Oigan, oigan, oigan, ¿qué están haciendo? 1984 01:47:43,594 --> 01:47:45,894 Todo estará bien. 1985 01:47:45,995 --> 01:47:46,859 ¿Qué está pasando? 1986 01:47:46,960 --> 01:47:47,991 ¿Qué está pasando? 1987 01:47:48,092 --> 01:47:49,599 ¡No toquen a mi esposa! 1988 01:47:49,700 --> 01:47:51,128 Maldita sea. 1989 01:47:51,229 --> 01:47:52,906 Robert. 1990 01:47:57,709 --> 01:47:59,404 Suéltenlo, ese es mi esposo. 1991 01:47:59,505 --> 01:48:01,140 Todo está bien, cariño. 1992 01:48:01,241 --> 01:48:02,812 ¿Qué hago? 1993 01:48:02,913 --> 01:48:04,943 Todo va a salir bien. 1994 01:48:05,044 --> 01:48:07,578 Quiero que te me quites de encima. 1995 01:48:07,813 --> 01:48:09,016 Déjalo, tengo una hija. 1996 01:48:09,117 --> 01:48:09,949 ¿No ves que tengo una hija? 1997 01:48:10,050 --> 01:48:11,821 Por favor, para atrás. 1998 01:48:11,922 --> 01:48:14,126 Señora, necesito que se aparte. 1999 01:48:14,260 --> 01:48:17,289 Está bien, está bien nena, está bien. 2000 01:48:18,632 --> 01:48:20,329 Perdón. 2001 01:48:37,080 --> 01:48:40,043 Oye, deshazte de las rancias y reemplázalas. 2002 01:48:41,050 --> 01:48:45,889 Oiga Detective, ya ha pasado demasiado tiempo. 2003 01:48:45,990 --> 01:48:47,759 Así es, ha pasado demasiado tiempo. 2004 01:48:47,860 --> 01:48:48,892 Sí, ¿quiere algo? 2005 01:48:48,993 --> 01:48:49,794 ¿Tal vez una copa? 2006 01:48:49,895 --> 01:48:50,559 No, no, no, no, amigo mío, 2007 01:48:50,660 --> 01:48:54,096 no, no, hoy, hoy yo te sirvo. 2008 01:49:00,972 --> 01:49:03,836 El tiempo, sí es una cosa curiosa. 2009 01:49:23,730 --> 01:49:26,162 Eres muy serio. 2010 01:49:26,263 --> 01:49:27,940 ¿Eres nuevo? 2011 01:49:28,200 --> 01:49:29,877 ¿No? 2012 01:49:30,133 --> 01:49:33,602 ¿Llevas tiempo en la Fuerza? 2013 01:49:36,106 --> 01:49:38,546 ¿Has oído hablar del tipo con cinco pollas? 2014 01:49:38,647 --> 01:49:40,675 Sus pantalones le ajustaban como un guante. 2015 01:49:42,486 --> 01:49:43,850 Lo sabía. 2016 01:49:43,951 --> 01:49:46,782 Te tengo, te tengo. 2017 01:49:49,001 --> 01:49:50,270 Oye. 2018 01:49:56,028 --> 01:49:57,259 ¿Sabes lo que me sorprende? 2019 01:49:57,360 --> 01:49:58,896 - ¿Qué es eso? - Tú, tú. 2020 01:49:58,997 --> 01:50:00,570 - ¿De verdad? - Sí. 2021 01:50:00,671 --> 01:50:01,505 Bien, gracias. 2022 01:50:01,606 --> 01:50:03,300 Sabías que te estábamos observando 2023 01:50:03,401 --> 01:50:04,681 y simplemente, seguiste adelante. 2024 01:50:04,708 --> 01:50:07,704 Quiero decir, ¿qué no te querían lo suficiente, cuando eras niño? 2025 01:50:09,306 --> 01:50:13,281 Es eso, eso sí es delineador de ojos ¿no? 2026 01:50:14,150 --> 01:50:16,460 - Bueno, tal vez sea Maybelline. - Si, no lo es, pero bueno... 2027 01:50:16,484 --> 01:50:18,116 hermosas pestañas. 2028 01:50:18,217 --> 01:50:19,467 ¿Qué dices, si nos das a Tommy... 2029 01:50:19,491 --> 01:50:20,856 y nosotros te damos menos tiempo? 2030 01:50:20,957 --> 01:50:23,223 Tommy es un hombre de negocios. 2031 01:50:23,324 --> 01:50:25,958 No hay nada que dar, jamás. 2032 01:50:26,897 --> 01:50:28,369 Y tú no tienes nada en contra mía, así que... 2033 01:50:28,393 --> 01:50:29,393 No, no, no. 2034 01:50:29,437 --> 01:50:32,168 Bueno, hemos comprobado tus huellas con los Federales. 2035 01:50:32,269 --> 01:50:33,971 Sí. 2036 01:50:34,072 --> 01:50:36,006 Vincent Smears es un nombre terrible. 2037 01:50:36,107 --> 01:50:38,269 Ya veo por qué te decantaste por Whiteman. 2038 01:50:38,370 --> 01:50:39,942 Bueno... 2039 01:50:40,043 --> 01:50:41,720 Me has atrapado. 2040 01:50:42,845 --> 01:50:44,774 Ustedes son buenos. 2041 01:50:46,783 --> 01:50:50,085 De acuerdo, ya te diré más, 2042 01:50:50,186 --> 01:50:55,394 sí me dejas tener un cara a cara con mi esposa. 2043 01:50:55,495 --> 01:50:57,373 Ella no es exactamente tu mayor admiradora en este momento. 2044 01:50:57,397 --> 01:50:58,672 Especialmente después de saber que tu nombre... 2045 01:50:58,696 --> 01:51:01,296 no es en realidad Whiteman. 2046 01:51:03,768 --> 01:51:05,166 ¿Alguien ha pedido una pizza? 2047 01:51:05,267 --> 01:51:07,064 Sí, aquí mismo. 2048 01:51:07,526 --> 01:51:09,352 Y ESTO TAMBIÉN PASÓ 2049 01:51:09,453 --> 01:51:10,746 Gracias. 2050 01:51:11,875 --> 01:51:13,552 Ya está. 2051 01:51:15,046 --> 01:51:16,556 - ¿Quieres un poco? - No, estoy bien, estoy bien. 2052 01:51:16,580 --> 01:51:18,110 - ¿Seguro? - Sí, estoy bien. 2053 01:51:18,211 --> 01:51:19,889 Es toda tuya. 2054 01:51:25,188 --> 01:51:27,028 Vuelve a revisar las huellas con los Federales. 2055 01:51:27,059 --> 01:51:29,332 Hay algo raro, de acuerdo. 2056 01:51:29,433 --> 01:51:32,495 Oye, ¿cómo es él? 2057 01:51:33,504 --> 01:51:35,229 Engreído y arrogante a más no poder, sí. 2058 01:51:35,330 --> 01:51:37,871 Pero te simpatiza, sí. 2059 01:51:37,972 --> 01:51:39,868 Y tráeme a la esposa. 2060 01:51:48,552 --> 01:51:52,455 Así que si tu nombre no es Robert Whiteman... 2061 01:51:52,556 --> 01:51:54,683 ¿y te llamas "Idiota" o...? 2062 01:51:55,185 --> 01:51:57,856 Bueno, hay algunas cosas que pude haberte omitido. 2063 01:51:57,957 --> 01:51:59,634 Sí. 2064 01:52:07,836 --> 01:52:09,573 ¿Y ahora eres un ladrón de Bancos? 2065 01:52:09,674 --> 01:52:12,098 ¿Hay algo más que me hayas omitido? 2066 01:52:18,209 --> 01:52:21,612 Cuando nos conocimos, yo tenía una cosa en mi vida. 2067 01:52:24,590 --> 01:52:26,585 Creía en la gente. 2068 01:52:28,990 --> 01:52:31,920 Y eso no me lo vas a quitar. 2069 01:52:33,522 --> 01:52:35,595 Robert, mírame. 2070 01:52:37,868 --> 01:52:39,797 Tienes que decírmelo, 2071 01:52:42,498 --> 01:52:44,999 ¿fui yo parte de esta gran mentira? 2072 01:52:45,808 --> 01:52:46,840 ¿Era yo una tapadera? 2073 01:52:46,941 --> 01:52:48,738 No. 2074 01:52:48,844 --> 01:52:51,411 Eres lo único real en mi vida. 2075 01:52:51,682 --> 01:52:56,010 Soy más yo, cerca de ti, de lo que nunca he sido cerca de nadie. 2076 01:52:58,692 --> 01:53:00,449 Me enseñaste a vivir, me enseñaste a amar, 2077 01:53:00,550 --> 01:53:03,721 me enseñaste a confiar. 2078 01:53:06,391 --> 01:53:09,024 Y esa es la verdad, no es una mentira. 2079 01:53:12,706 --> 01:53:14,932 Bueno, eso estuvo muy bien. 2080 01:53:17,174 --> 01:53:19,305 Sin embargo, sigo pensando que eres un idiota. 2081 01:53:19,406 --> 01:53:20,107 También la verdad. 2082 01:53:20,208 --> 01:53:21,885 Sí. 2083 01:53:25,476 --> 01:53:27,153 Lo siento. 2084 01:53:30,891 --> 01:53:33,021 Y sé que nunca será suficiente, pero lo siento. 2085 01:53:33,122 --> 01:53:34,799 Metí la pata. 2086 01:53:35,586 --> 01:53:37,559 Lo arruine. 2087 01:53:44,397 --> 01:53:46,074 ¿Y ahora qué? 2088 01:53:47,775 --> 01:53:49,506 Deberías irte. 2089 01:53:50,007 --> 01:53:51,578 Aléjate de mí todo lo que puedas, 2090 01:53:51,679 --> 01:53:53,306 yo puedo manejar esto. 2091 01:53:53,407 --> 01:53:55,314 Está claro que no puedes. 2092 01:53:57,180 --> 01:53:59,713 ¿Y sabes qué? No soy como tú Robert. 2093 01:54:01,186 --> 01:54:03,182 Yo no huyo. 2094 01:54:19,832 --> 01:54:21,740 ¿Cómo has estado, compañero? 2095 01:54:22,044 --> 01:54:22,941 ¿Te han tratado bien aquí? 2096 01:54:23,042 --> 01:54:24,905 Estoy bien, estoy bien. 2097 01:54:25,913 --> 01:54:30,108 Mira, lo siento si algo de esto te hizo caer en la mierda. 2098 01:54:31,116 --> 01:54:32,225 Oye, te han encontrado a través de mí. 2099 01:54:32,249 --> 01:54:34,420 Yo debería disculparme contigo. 2100 01:54:35,616 --> 01:54:38,294 ¿Cuánto tiempo te van a echar? 2101 01:54:38,829 --> 01:54:41,655 Unos 20 años. 2102 01:54:41,756 --> 01:54:43,830 Me he hecho cargo de cubrir todos los robos, pero... 2103 01:54:43,931 --> 01:54:46,267 probablemente me acusen por dos. 2104 01:54:46,604 --> 01:54:50,634 Probablemente saldré en el '98, '99. 2105 01:54:52,533 --> 01:54:54,215 Sí, probablemente podrías tener un mejor trato, 2106 01:54:54,239 --> 01:54:56,136 sí nos entregas a los otros. 2107 01:54:56,242 --> 01:54:58,644 Conmigo, saldrías en 8 años. 2108 01:55:01,281 --> 01:55:03,082 No sé mucho sobre los amigos o la familia, 2109 01:55:03,183 --> 01:55:05,354 pero yo nunca haría eso. 2110 01:55:08,826 --> 01:55:11,118 Sí sabes y mucho. 2111 01:55:15,428 --> 01:55:16,126 Buen viaje, amigo. 2112 01:55:16,227 --> 01:55:21,038 ♪ Y este pájaro no lo puedes cambiar ♪ 2113 01:55:31,707 --> 01:55:33,548 Por favor, de pie. 2114 01:55:36,788 --> 01:55:39,681 El Tribunal declara a Gilbert Galvan Jr... 2115 01:55:39,782 --> 01:55:42,255 culpable de todos los cargos de robo a mano armada 2116 01:55:42,356 --> 01:55:44,619 y se le condena a 20 años... 2117 01:55:44,720 --> 01:55:47,997 en la Institución Mill Haven, con efecto inmediato. 2118 01:55:48,098 --> 01:55:50,027 Se levanta la sesión. 2119 01:55:58,879 --> 01:56:03,942 ♪ Las estrellas, no brillan ♪ 2120 01:56:04,043 --> 01:56:08,746 EL PROYECTO CAFÉ LLEVÓ A 84 ARRESTOS Y A 402 CARGOS 2121 01:56:09,989 --> 01:56:14,655 ♪ Lloro las mismas lágrimas que lloré ♪ 2122 01:56:14,756 --> 01:56:17,861 Nadie nace malo. 2123 01:56:20,661 --> 01:56:23,998 Como todo, requiere práctica. 2124 01:56:24,367 --> 01:56:25,862 ♪ Me siento tan solo ♪ 2125 01:56:25,963 --> 01:56:27,113 Y cuando finalmente te das cuenta... 2126 01:56:27,137 --> 01:56:29,407 de que el hogar no es un lugar en el que te quedes, 2127 01:56:30,173 --> 01:56:32,167 o puedas encontrar en un mapa, 2128 01:56:33,946 --> 01:56:39,405 "lo malo" se convierte en ese lugar cálido, donde todo es posible. 2129 01:56:39,506 --> 01:56:41,128 EN 1992, VARIOS DETECTIVES SE UNIERON... 2130 01:56:41,229 --> 01:56:43,257 LLEVANDO A TOMMY A SU ENCARCELAMIENTO DE OCHO AÑOS 2131 01:56:47,586 --> 01:56:49,786 ♪ Y de qué sirve vivir ♪ 2132 01:56:49,887 --> 01:56:51,995 Hasta que no lo es. 2133 01:56:52,096 --> 01:56:56,666 ♪ Sin amar todos los días ♪ 2134 01:56:58,368 --> 01:57:01,540 ♪ Y de qué sirve un hombre ♪ 2135 01:57:02,002 --> 01:57:04,595 ♪ Sin una mujer propia ♪ 2136 01:57:04,696 --> 01:57:06,484 LA ESPOSA DE JOHN SNYDES LO ABANDONÓ POCO DESPUÉS DEL PROYECTO CAFÉ 2137 01:57:06,508 --> 01:57:08,054 ♪ Y sobre todo ♪ 2138 01:57:08,755 --> 01:57:11,189 NUNCA SE VOLVIÓ A CASAR 2139 01:57:11,290 --> 01:57:14,262 EN SU LUGAR, SALIÓ CON UNA CAJERA DE UNO DE LOS ROBOS DE ROBERT 2140 01:57:15,793 --> 01:57:17,022 Saluda a tu padre. 2141 01:57:17,123 --> 01:57:21,087 - ♪ Mi número sigue siendo el mismo ♪ - Hola. 2142 01:57:21,322 --> 01:57:26,062 ♪ El que siempre has conocido ♪ 2143 01:57:26,163 --> 01:57:29,772 ♪ Pero nunca escucho tu voz ♪ 2144 01:57:29,873 --> 01:57:34,235 ♪ Sólo, un solitario tono de llamada ♪ 2145 01:57:34,336 --> 01:57:37,383 ROBERT Y ANDREA SE DIVORCIARON EN 1989 2146 01:57:37,484 --> 01:57:38,977 ÉL FUE LIBERADO DE LA PRISIÓN, EN 2001 2147 01:57:39,001 --> 01:57:41,441 Y EN LA ACTUALIDAD ES UN HOMBRE LIBRE, TRABAJANDO DE CAMIONERO 2148 01:57:42,211 --> 01:57:45,795 SE MANTIENE CERCANO A SUS DOS HIJAS 2149 01:57:46,596 --> 01:57:49,100 EN 2005, AVA SE VOLVIÓ LA PRIMERA GALVAN... 2150 01:57:49,201 --> 01:57:50,889 EN GRADUARSE DE LA SECUNDARIA 2151 01:57:52,996 --> 01:57:54,655 Con cara seria, 2152 01:57:54,756 --> 01:57:56,966 ¿puedes decir que no te queda ya dinero? 2153 01:57:57,067 --> 01:57:58,397 Podría decirlo con la cara seria 2154 01:57:58,498 --> 01:58:00,663 y podría decirlo sonriendo. 2155 01:58:00,764 --> 01:58:02,580 Ya no tengo nada de dinero. 2156 01:58:03,384 --> 01:58:06,139 AUNQUE LOS ESTIMADOS DE LOS 59 ROBOS, COLOCAN EL TOTAL ROBADO EN... 2157 01:58:06,240 --> 01:58:08,327 $2.339 MILLONES, MUCHO DE ELLO JAMÁS SE RECUPERÓ 2158 01:58:08,628 --> 01:58:12,302 GILBERT GALVAN TIENE EL RÉCORD DEL MAYOR NÚMERO DE... 2159 01:58:12,403 --> 01:58:15,512 ROBOS CONSECUTIVOS, EN LA HISTORIA DE CANADÁ 2160 01:58:17,331 --> 01:58:21,088 A LA MEMORIA DE TOM UNGAR & DONNA WENMAN 2161 02:00:21,910 --> 02:00:29,910 Bandit (2022) Una traducción de TaMaBin154964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.