All language subtitles for Ashby (2015)(Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:38,622 ALTO 2 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 EXAMEN PARCIAL DE INGL�S DE 11.� GRADO 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,516 Nombre: ASHBY 4 00:00:58,016 --> 00:01:02,521 PEQUE�AS VICTORIAS 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,023 Los miro y me digo: "�Qu� clase de generaci�n es esta?". 6 00:01:05,107 --> 00:01:07,109 Un mont�n de adictos al Ritalin y al porno 7 00:01:07,192 --> 00:01:08,610 que seguramente son soci�patas. 8 00:01:08,694 --> 00:01:10,696 - �S�! - �S�! 9 00:01:12,781 --> 00:01:13,782 El nuevo. 10 00:01:14,032 --> 00:01:15,450 - Me llamo Ed. - Hemingway. 11 00:01:15,534 --> 00:01:17,160 �Cu�l de sus obras le�ste? 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,495 No digas Criadas y se�oras. 13 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Le�, de hecho 14 00:01:21,540 --> 00:01:24,042 justo tengo El viejo y el mar. 15 00:01:25,544 --> 00:01:28,213 Muerte en la tarde, Fiesta, la mayor�a del resto. 16 00:01:28,839 --> 00:01:29,840 Me gustan esos libros. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,216 Club de lectura gay. 18 00:01:32,176 --> 00:01:34,469 No seas homof�bico adem�s de idiota, Valchek. 19 00:01:34,553 --> 00:01:35,679 No le agradas a nadie. 20 00:01:36,722 --> 00:01:38,849 Ed, �qu� temas le interesan a Hemingway? 21 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 Demostrar tu hombr�a arriesgando la vida. 22 00:01:42,394 --> 00:01:43,520 �S�? 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Un toro, un pez gigante, 24 00:01:47,733 --> 00:01:49,818 una mujer, la guerra, 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 conducir ebrio. Todas locuras, para ser honesto. 26 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 Todo para demostrar que es... 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 Que es un hombre, porque su mam� le pon�a vestidos. 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,292 Bienvenido, Sr. Ed. 29 00:02:06,251 --> 00:02:07,252 Bienvenido. 30 00:02:10,506 --> 00:02:13,133 Buenos d�as, preparatoria Varga, lo mejor de Virginia. 31 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 Hoy es 20 de agosto, yo soy Chase 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,596 y estas son las noticias de la ma�ana. 33 00:02:17,763 --> 00:02:21,683 Las pruebas para f�tbol ser�n el jueves a las 4:00 p. M. en el campo. 34 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Por favor, traigan los permisos firmados 35 00:02:23,936 --> 00:02:26,104 y los formularios del seguro contra accidentes. 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 Formen parte de la leyenda. 37 00:02:28,774 --> 00:02:29,858 PRUEBAS PARA F�TBOL JUEVES A LAS 4:00 P. M. 38 00:02:29,942 --> 00:02:30,943 �Adelante los SABLES! 39 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Me quedaron los dientes clavados en el pu�o. 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,930 �Acabas de llegar desde un universo paralelo? 41 00:03:01,765 --> 00:03:02,766 De Oreg�n. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,351 Vengo de Oreg�n. 43 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Un placer conocerte. 44 00:03:11,608 --> 00:03:14,695 Cuando est� en la c�mara y comience el escaneo, 45 00:03:14,987 --> 00:03:16,113 no se asuste. 46 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Lo sacaremos enseguida. 47 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 �Acaso mor� y soy un beb�? 48 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 �Cu�nto tiempo? 49 00:03:38,844 --> 00:03:40,679 Esta es la parte m�s dif�cil de mi trabajo. 50 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 �Quiere que lo abrace? 51 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 Solo digo... 52 00:03:46,310 --> 00:03:48,562 �En verdad ser� usted el protagonista de este momento? 53 00:03:49,855 --> 00:03:50,856 �Sus sentimientos? 54 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 Qu� infantil. 55 00:03:54,526 --> 00:03:55,527 Tres meses. 56 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 Lo lamento. 57 00:04:11,835 --> 00:04:12,836 �Lo lamenta? 58 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 No. 59 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 No lo lamenta. 60 00:04:18,717 --> 00:04:20,177 Simplemente est� avergonzado. 61 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Carajo. 62 00:04:57,256 --> 00:04:59,174 �Mierda! �Carajo! 63 00:04:59,424 --> 00:05:01,218 �Dios! Lo encontr�. 64 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 Lo encontr�. 65 00:05:02,553 --> 00:05:03,554 Hola, Ed. 66 00:05:04,137 --> 00:05:07,015 �l es Jerry. Somos compa�eros de trabajo. 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,851 Un gusto, Ed. 68 00:05:09,560 --> 00:05:10,561 Igualmente, Jerry. 69 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 Hola, vecino. 70 00:06:31,308 --> 00:06:32,684 �Algo te llama la atenci�n? 71 00:06:35,646 --> 00:06:37,022 - No. - �Recuerdas que te preparaba 72 00:06:37,105 --> 00:06:38,273 comidas del abecedario? 73 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 S�, era muy lindo. 74 00:06:40,025 --> 00:06:41,818 Macarrones con manteca, 75 00:06:42,945 --> 00:06:44,446 merluza, 76 00:06:44,988 --> 00:06:46,156 ma�z, 77 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 mamadas, 78 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 mamadas asadas. 79 00:06:57,334 --> 00:06:59,086 Tenemos que hacer amigos. 80 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 S�. 81 00:07:02,965 --> 00:07:04,591 S�. 82 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 El sujeto parec�a agradable. 83 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 El sujeto... 84 00:07:08,554 --> 00:07:09,638 Un momento... 85 00:07:21,733 --> 00:07:22,734 Mam�. 86 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Te quiero, mam�. 87 00:07:42,504 --> 00:07:43,881 Como tarea, 88 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 tienen que dejar de lado los juegos en l�nea 89 00:07:46,008 --> 00:07:47,926 y su relaci�n con el narcisismo, 90 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 y tienen que hablar, 91 00:07:50,137 --> 00:07:54,224 conversar, establecer un di�logo con una persona anciana. 92 00:07:54,766 --> 00:07:57,394 Para obtener sabidur�a del pasado, y, en su caso, 93 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 reconocer que el pasado existi�. 94 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 La escuela es del pasado. 95 00:08:01,273 --> 00:08:02,858 Solo con respecto al f�tbol, McCall. 96 00:08:02,941 --> 00:08:05,903 Sables. 97 00:08:06,403 --> 00:08:08,864 Gracias, caballeros, los necesitan en N�remberg. 98 00:08:09,281 --> 00:08:12,743 Esta conversaci�n se convertir� en un ilustre ensayo 99 00:08:12,993 --> 00:08:14,203 de dos mil palabras. 100 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 A trabajar. 101 00:08:16,705 --> 00:08:20,501 Tengo monedas de cinco centavos en perfecto estado. 102 00:08:20,584 --> 00:08:25,005 Se las puede certificar por $29,95. 103 00:08:25,088 --> 00:08:27,090 Te dar� la oportunidad... 104 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 �Hola! 105 00:08:34,181 --> 00:08:36,058 Buenas tardes, se�or. Me llamo Ed, 106 00:08:36,808 --> 00:08:37,809 acabo de mudarme. 107 00:08:37,893 --> 00:08:38,936 En la escuela nos pidieron 108 00:08:39,019 --> 00:08:41,772 que busquemos an�cdotas y sabidur�a de un anciano. 109 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 No puedo ayudarte, muchacho. No conozco a ning�n anciano. 110 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 Bien, hubo una imprevista 111 00:08:54,493 --> 00:08:56,119 dificultad sem�ntica. 112 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 Oye, muchacho. 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diecisiete. 114 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 �Sabes conducir? 115 00:09:08,674 --> 00:09:09,716 Entonces, se�or. 116 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 Ll�mame Ashby. 117 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Ashby. 118 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 Comencemos con lo fundamental. 119 00:09:19,601 --> 00:09:20,644 �Cu�ntos a�os tiene? 120 00:09:22,729 --> 00:09:23,856 Digamos... 121 00:09:24,189 --> 00:09:25,691 No recuerdo la �ltima vez 122 00:09:25,732 --> 00:09:27,734 que despert� con una erecci�n matutina. 123 00:09:28,861 --> 00:09:29,862 �S�? 124 00:09:30,696 --> 00:09:31,780 No quer�a... 125 00:09:31,864 --> 00:09:32,865 No... 126 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 A�n se me para. 127 00:09:37,244 --> 00:09:38,370 Est� bien. 128 00:09:38,537 --> 00:09:40,247 �A qu� se dedicaba? 129 00:09:40,330 --> 00:09:41,331 Vend�a servilletas. 130 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 - �Servilletas? - Servilletas, posavasos, 131 00:09:44,960 --> 00:09:47,671 vend� pajillas durante un tiempo, pero no era lo m�o. 132 00:09:48,505 --> 00:09:49,965 Suena interesante. 133 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Me encantaba. 134 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Detente aqu�. 135 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Debo conducir. 136 00:10:02,895 --> 00:10:03,896 Tengo 17 a�os. 137 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 Conducir... 138 00:10:07,399 --> 00:10:09,234 Con un par de tragos es una habilidad. 139 00:10:11,403 --> 00:10:12,404 Est� bien. 140 00:10:12,988 --> 00:10:14,823 Por la revoluci�n. 141 00:10:28,462 --> 00:10:31,340 �Qu� opina de la calidad de esta? 142 00:10:34,718 --> 00:10:37,679 Las pruebas para f�tbol son en 15 minutos. 143 00:10:38,263 --> 00:10:40,015 Sean parte de la leyenda, 144 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 si tienen coraje. 145 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 Eso es. 146 00:10:51,276 --> 00:10:52,444 Buen trabajo. 147 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 Ed. 148 00:10:56,907 --> 00:10:58,825 - Te llamas Ed, �verdad? - S�. Hola. 149 00:11:00,410 --> 00:11:01,787 No s� lo que haces. 150 00:11:02,246 --> 00:11:05,040 �Los miras con celos o con miedo? 151 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 Te ves bastante triste, 152 00:11:06,625 --> 00:11:09,211 pero de pronto parece que sintieras envidia. 153 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Solo lo estoy mirando. 154 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 No lo creo. 155 00:11:14,174 --> 00:11:16,260 Soy buena leyendo las expresiones faciales. 156 00:11:19,137 --> 00:11:20,138 �Qu� haces aqu�? 157 00:11:20,180 --> 00:11:21,640 �Est�s filmando? �Eres una seguidora? 158 00:11:22,891 --> 00:11:25,769 Como si fuera a permitir que un jugador toque mi delicada carne. 159 00:11:27,145 --> 00:11:29,106 Entonces, �qu� haces? 160 00:11:30,691 --> 00:11:31,775 Estoy... 161 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Estudiando los cerebros. 162 00:11:35,362 --> 00:11:38,115 Despu�s de los golpes, te altera el cerebro. 163 00:11:38,490 --> 00:11:40,534 Pretemporada, a mitad de temporada, postemporada. 164 00:11:41,535 --> 00:11:43,620 - �Por qu�? - Me parece fascinante. 165 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Adem�s, mi pap� es neur�logo 166 00:11:46,373 --> 00:11:48,876 y tenemos una m�quina de resonancias en mi casa. 167 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Eso es genial. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,962 La mayor�a piensa que es raro. 169 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 La mayor�a son idiotas. 170 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 �No te parece? 171 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 S�. 172 00:11:58,343 --> 00:12:00,304 - Vamos. S�. - Corre. 173 00:12:01,346 --> 00:12:02,347 Deseo. 174 00:12:03,807 --> 00:12:05,017 Es deseo. 175 00:12:09,146 --> 00:12:10,189 Hola, cari�o. 176 00:12:10,355 --> 00:12:13,525 Mis tragos con John se convirtieron en cena. 177 00:12:14,693 --> 00:12:16,862 De hecho, creo que te ver� en la ma�ana. 178 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 Te quiero. 179 00:12:27,331 --> 00:12:30,792 Amigo, eres el mejor. 180 00:12:31,710 --> 00:12:32,711 Hola, pap�. 181 00:12:32,794 --> 00:12:34,838 - Hola, amigo. - Golpe de pu�o virtual. 182 00:12:34,922 --> 00:12:35,923 �Qu� tal va todo? 183 00:12:37,799 --> 00:12:38,926 Va bien. S�. 184 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 Pensaba qu� podemos hacer cuando vengas. 185 00:12:40,928 --> 00:12:43,180 S�, quer�a hablarte al respecto. 186 00:12:43,722 --> 00:12:45,182 Hay un peque�o problema. 187 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 Estoy destrozado, muchacho, 188 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 pero Fawn tiene datos de unos muebles en Florencia. 189 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 El estilo italiano est� descontrolado. 190 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 Claro. 191 00:12:53,482 --> 00:12:54,858 No te pongas as�, Ed. 192 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Lo siento. 193 00:12:56,735 --> 00:12:58,862 Es dif�cil para m� estar alejado de ti. 194 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 S�, lo s�. 195 00:13:00,322 --> 00:13:02,032 Te quiero, amigo. 196 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Est� bien, bueno... 197 00:13:04,284 --> 00:13:06,036 Divi�rtete en Florencia, suena incre�ble. 198 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 Ciao. 199 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Muy bien. Te extra�o. 200 00:13:19,049 --> 00:13:20,592 Estuve investigando. 201 00:13:21,468 --> 00:13:24,930 Hablemos del "servillotola". 202 00:13:26,598 --> 00:13:27,641 �Qu�? 203 00:13:27,724 --> 00:13:31,395 Las audiencias del congreso en el a�o 88 por corrupci�n 204 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 en la industria alimenticia. 205 00:13:33,313 --> 00:13:37,150 Intimidaci�n de la mafia, sexo a cambio de contratos. Cosas graves. 206 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 Tal vez lo exageraron. 207 00:13:39,945 --> 00:13:42,823 Pero, usted trabaj� para el servicio de centinela, �no? 208 00:13:43,115 --> 00:13:44,324 Treinta y cinco buenos a�os. 209 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Ellos estuvieron involucrados, 210 00:13:45,826 --> 00:13:47,369 dos directores fueron presos. 211 00:13:47,452 --> 00:13:48,871 Creo que lo sabe. 212 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 No se averg�ence. Esto es muy emocionante para m�. 213 00:13:51,290 --> 00:13:53,917 Si dio sobornos, sexo, drogas, golpizas, 214 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 lo que sea, ser�a genial. Me gustar�a recibir una A. 215 00:13:58,005 --> 00:13:59,089 Ya llegamos. 216 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 SOPHIE HOLT 3 FEB., 1980. - 4 ENERO, 1999 217 00:14:21,320 --> 00:14:23,238 MARGARET HOLT 27 MARZO, 1949. - 24 DIC., 2003 218 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 �Cu�l fue el problema 219 00:14:40,214 --> 00:14:42,090 con estos directores, Burton y McCloud? 220 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 �Usted...? 221 00:14:43,675 --> 00:14:45,469 - �Los recuerda? - No. 222 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 Hab�a... 223 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Hab�a una �poca 224 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 cuando la gente 225 00:14:52,017 --> 00:14:54,561 ten�a noci�n del momento y el lugar. 226 00:14:55,354 --> 00:14:56,897 Ten�a sentido del decoro 227 00:14:56,980 --> 00:14:58,524 acerca de qu� pod�a o no decirse. 228 00:14:59,691 --> 00:15:01,443 Carajo. Lo siento. 229 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Usted est� triste. 230 00:15:07,199 --> 00:15:08,200 No estoy triste. 231 00:15:08,367 --> 00:15:09,660 No hay problema si lo est�. 232 00:15:09,701 --> 00:15:11,411 De veras, no me molesta. 233 00:15:11,954 --> 00:15:14,373 No me incomodan las emociones. No soy de esa clase. 234 00:15:15,207 --> 00:15:16,333 �Cree que sea generacional? 235 00:15:16,375 --> 00:15:18,043 �Sentirse inc�modo con las emociones? 236 00:15:18,126 --> 00:15:20,170 Su generaci�n es muy estoica. 237 00:15:20,587 --> 00:15:22,548 Tal vez perdi� a 11 amigos en Vietnam, 238 00:15:22,631 --> 00:15:24,466 pero solo llora si vienen las c�maras. 239 00:15:24,550 --> 00:15:26,677 Eso siempre me caus� gracia, la familia debe... 240 00:15:27,219 --> 00:15:28,595 Debe decir: "Ahora llora". 241 00:15:28,679 --> 00:15:31,849 Durante 30 a�os tuvimos un padre triste, estoico y alcoh�lico. 242 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 Ahora tenemos a Tom Hanks, llorando descontrolado. 243 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 Es muy gracioso. 244 00:15:38,772 --> 00:15:39,773 �Est� bien? 245 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 �Quiere agua? 246 00:15:44,194 --> 00:15:46,822 S�, tr�eme agua, y hay unas p�ldoras en... 247 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 En el escritorio en el pasillo. 248 00:15:49,074 --> 00:15:50,075 Bien. 249 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 PASAPORTE 250 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 Muchacho. 251 00:17:52,823 --> 00:17:53,782 Distinci�n Militar Presidencial 252 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 Otorgada a Ashby Hall Holt 253 00:18:01,623 --> 00:18:03,917 Estados Unidos de Am�rica Agencia Central de Inteligencia 254 00:18:13,927 --> 00:18:14,928 �Qu� diablos...? 255 00:18:39,453 --> 00:18:40,496 Muchacho. 256 00:18:59,556 --> 00:19:01,058 Qu� gusto conocerlo. 257 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 Deber�a haber venido antes a presentarme. 258 00:19:03,894 --> 00:19:05,354 A darles las bienvenida a la cuadra. 259 00:19:05,812 --> 00:19:07,940 Qu� agradable. Para nada. 260 00:19:07,940 --> 00:19:10,734 He estado ocupada conociendo el vecindario. 261 00:19:10,901 --> 00:19:12,736 Soy agente de bienes ra�ces y me pierdo. 262 00:19:12,945 --> 00:19:15,531 Es vergonzoso querer mostrarle a un cliente 263 00:19:15,572 --> 00:19:19,535 una casa estilo georgiano, pero llevarlo a una casa de crack. 264 00:19:20,661 --> 00:19:22,287 Seguro que aprender�. 265 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 - Ed. - Ed. 266 00:19:24,832 --> 00:19:27,417 Tengo una cita con un m�dico en la ciudad. 267 00:19:27,459 --> 00:19:29,253 Pens� que podr�as llevarme. 268 00:19:29,336 --> 00:19:30,587 Por supuesto que puede. 269 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 Prometo que volveremos a tiempo para la tarea. 270 00:19:32,631 --> 00:19:34,758 Me dijo lo importante que es el estudio para �l. 271 00:19:34,800 --> 00:19:36,969 �En serio? A m� no me dice tanto. 272 00:19:37,386 --> 00:19:39,263 A los muchachos les gusta tener secretos. 273 00:19:41,640 --> 00:19:44,142 Bien, �vamos? 274 00:19:44,309 --> 00:19:45,811 Ed, no necesitas el paraguas. 275 00:19:45,894 --> 00:19:47,354 Ya no estamos en Oreg�n. 276 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 - Est� bien. - Te vemos luego. 277 00:20:03,996 --> 00:20:05,372 Entonces... 278 00:20:06,081 --> 00:20:07,708 �D�nde est� el consultorio? 279 00:20:09,835 --> 00:20:12,462 Ambos sabemos que no tengo una cita, Ed. 280 00:20:16,466 --> 00:20:17,801 Bien... 281 00:20:18,677 --> 00:20:20,679 �Ad�nde tengo que llevarte? 282 00:20:22,389 --> 00:20:24,308 Pens� en llevarte al bosque 283 00:20:24,349 --> 00:20:26,018 y dispararte en la cabeza. 284 00:20:26,310 --> 00:20:27,352 Ashby, lo siento mucho. 285 00:20:27,436 --> 00:20:29,813 Lo siento mucho, no era mi intenci�n ver nada. 286 00:20:30,898 --> 00:20:31,982 Sabes qui�n soy. 287 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 No se lo dir� a nadie. Lo prometo. 288 00:20:34,026 --> 00:20:35,819 - No se lo dir� a nadie. - �C�mo puedo saberlo? 289 00:20:36,862 --> 00:20:39,156 Solo conozco un modo de silenciar a alguien. 290 00:20:39,448 --> 00:20:41,074 �Dios! Santo cielo. 291 00:20:41,825 --> 00:20:43,368 - No blasfemes, Ed. - �Carajo! 292 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 Eso est� mejor. 293 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Carajo. 294 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 �Se lo contaste a alguien? 295 00:20:48,749 --> 00:20:50,792 - �Se lo contaste a alguien? - No. 296 00:20:50,959 --> 00:20:52,169 - �A un amigo? - No tengo amigos. 297 00:20:52,211 --> 00:20:53,837 Preg�ntale a cualquiera, no tengo amigos. 298 00:20:54,213 --> 00:20:56,590 - �A tu novia? - No, te est�s burlando de m�. 299 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 S�, me estoy burlando de ti. 300 00:21:01,011 --> 00:21:02,679 No voy a matarte, Ed. 301 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 Hace 12 a�os que estoy en el banco. 302 00:21:04,890 --> 00:21:07,017 Esto es todo, Ed. 303 00:21:07,559 --> 00:21:08,810 Quiero que me prometas algo. 304 00:21:09,728 --> 00:21:12,189 Que no pondr�s nada de esto en tu ensayo. 305 00:21:15,025 --> 00:21:17,736 Te prometo que no pondr� nada en el ensayo. 306 00:21:19,363 --> 00:21:20,948 - J�ralo por Dios. - Escribir� un ensayo 307 00:21:21,031 --> 00:21:22,449 sobre un vendedor de servilletas. 308 00:21:22,616 --> 00:21:24,743 - J�ralo por Dios. - Lo juro por Dios. 309 00:21:24,827 --> 00:21:27,287 Quiero que me mires a los ojos y lo jures por Dios. 310 00:21:28,413 --> 00:21:29,665 �Ad�nde quieres que mire? 311 00:21:29,748 --> 00:21:30,874 M�rame a la cara. 312 00:21:31,750 --> 00:21:33,210 Est� bien... 313 00:21:33,460 --> 00:21:35,838 - M�rame a la cara, Ed. - Solo que no quiero que me mates. 314 00:21:36,588 --> 00:21:37,589 Est� bien. 315 00:21:37,965 --> 00:21:40,384 - Dilo. - �Qu� diga qu� cosa? 316 00:21:41,134 --> 00:21:42,427 Lo juro por Dios. 317 00:21:43,178 --> 00:21:47,182 Juro por Dios que no escribir� que eres asesino en mi ensayo, 318 00:21:47,266 --> 00:21:48,767 aunque eso lo mejorar�a... 319 00:21:48,809 --> 00:21:51,520 - Vamos por panqueques. - Mejor que vendedor de servilletas. 320 00:21:51,603 --> 00:21:54,398 Vamos por panqueques. 321 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Est� bien. 322 00:21:56,400 --> 00:21:57,401 Gracias. 323 00:22:02,781 --> 00:22:06,034 Ashby, �a cu�ntas personas mataste? 324 00:22:08,120 --> 00:22:09,121 Muchacho... 325 00:22:09,246 --> 00:22:12,416 Esto me resulta interesante. Me gusta la historia. El pasado. 326 00:22:12,791 --> 00:22:13,792 �Por qu�? 327 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 Porque el presente apesta. 328 00:22:16,628 --> 00:22:17,921 En eso estoy de acuerdo. 329 00:22:18,005 --> 00:22:21,383 Para mis compa�eros, historia es el primer matrimonio de Kim Kardashian. 330 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Me gusta saber cosas de verdad. 331 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 Si me lo dices, no se lo dir� a nadie, lo prometo. 332 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 Noventa y tres. 333 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 �Qu�? 334 00:22:37,149 --> 00:22:39,818 �Mataste a 93 personas? 335 00:22:40,986 --> 00:22:44,698 �Fue un encargo? �Te encargaron matar a alguien? 336 00:22:44,781 --> 00:22:46,408 Se trabaja en equipo. 337 00:22:46,492 --> 00:22:52,080 Yo ejecutaba los pedidos, ellos me daban los encargos. 338 00:22:52,164 --> 00:22:53,165 �Te daban un expediente? 339 00:22:53,207 --> 00:22:56,710 No. Te daban un nombre, una o dos direcciones, 340 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 un pasaje de avi�n. Eso era todo. 341 00:22:58,337 --> 00:23:02,090 �Ni siquiera sab�as por qu� ibas a matar a alguien? 342 00:23:02,174 --> 00:23:05,010 Eran una amenaza para el pa�s, para la seguridad nacional. 343 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Fin de la historia. 344 00:23:06,595 --> 00:23:09,223 �No te daba curiosidad saber...? 345 00:23:09,348 --> 00:23:11,808 Miraste a alguno y pensaste: "�De veras?". 346 00:23:11,892 --> 00:23:13,685 - No. - Entiendo. No quer�as 347 00:23:13,769 --> 00:23:16,355 involucrarte emocionalmente. Mientras menos sab�as, mejor. 348 00:23:16,438 --> 00:23:18,482 Solo quer�as que fuera un desconocido, 349 00:23:18,565 --> 00:23:20,526 una persona an�nima. 350 00:23:20,609 --> 00:23:23,153 Llegar y �pum! 351 00:23:24,738 --> 00:23:28,742 No puedes comer y hablar al mismo tiempo. 352 00:23:29,576 --> 00:23:32,287 Te dir� algo, Sr. Videojuego. 353 00:23:32,371 --> 00:23:34,122 No es nada divertido. 354 00:23:36,875 --> 00:23:37,876 Deb�a darte... 355 00:23:38,502 --> 00:23:40,921 Deb�a darte cierta satisfacci�n, �no? 356 00:23:41,505 --> 00:23:43,173 - �Qu�? - Es algo tan definido, 357 00:23:43,257 --> 00:23:47,511 tienes un objetivo, tienes un plan, debes ejecutar el plan 358 00:23:47,553 --> 00:23:50,764 es solo una elecci�n, �l o t�. Tienes que ser... 359 00:23:54,434 --> 00:23:55,435 Profundo, ruidoso. 360 00:23:57,729 --> 00:23:59,773 - Eres un chico muy extra�o. - Lo s�. 361 00:23:59,857 --> 00:24:03,527 Trato de no hablar mucho para que no lo noten, 362 00:24:03,569 --> 00:24:07,698 pero es dif�cil de ocultar. �Vas a comerte eso? 363 00:24:07,781 --> 00:24:09,241 �Ahora vas a matarme? 364 00:24:15,914 --> 00:24:17,040 �Nunca tuviste miedo? 365 00:24:17,082 --> 00:24:20,586 S�, por supuesto. Estar�a loco de no haberlo tenido. 366 00:24:24,047 --> 00:24:25,299 �Y qu� haces? 367 00:24:25,382 --> 00:24:28,844 Recuerdas que volver�s a casa. 368 00:24:28,927 --> 00:24:31,847 Tienes que mirarte en el espejo, 369 00:24:31,930 --> 00:24:35,350 respirar hondo y salir a cumplir con tu trabajo. 370 00:24:40,606 --> 00:24:42,649 No puedo creer que no hayas sentido curiosidad 371 00:24:42,733 --> 00:24:45,068 de saber a qui�n ten�as que matar y por qu�. 372 00:24:45,110 --> 00:24:47,237 Recib�a �rdenes. 373 00:24:47,362 --> 00:24:48,697 Y las cumpl�a. 374 00:24:48,780 --> 00:24:50,282 Te dir� algo. 375 00:24:50,324 --> 00:24:52,326 Todos ten�an el mismo gesto en la cara. 376 00:24:52,409 --> 00:24:53,660 �Qu� gesto? 377 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 Sab�an lo que ven�a. 378 00:24:55,996 --> 00:24:57,414 �Todos? 379 00:25:39,706 --> 00:25:42,084 Pruebas para F�tbol 380 00:25:55,681 --> 00:25:58,100 The Baltimore Courier. - HALLAN MUERTO A GARRET HUGHES 381 00:25:58,183 --> 00:26:00,143 Hughes hab�a encabezado la lucha 382 00:26:00,185 --> 00:26:03,021 contra la construcci�n del centro comercial de la Corporaci�n Holdta. 383 00:26:08,861 --> 00:26:11,446 Junta Directiva. - Corporaci�n Holdta 384 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 No, Dios. 385 00:26:45,814 --> 00:26:47,024 Muy bien, escuchen. 386 00:26:47,107 --> 00:26:49,026 Tenemos poco m�s de dos semanas, 387 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 la mayor�a sabe lo que eso significa. 388 00:26:50,903 --> 00:26:52,821 Tenemos mucho que aprender. 389 00:26:59,328 --> 00:27:01,788 Hola. Soy Ed Wallis. 390 00:27:01,872 --> 00:27:03,874 Y est�s interrumpiendo mi reuni�n, �por qu�? 391 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Porque 392 00:27:09,213 --> 00:27:10,631 me gustar�a probarme para el equipo. 393 00:27:13,258 --> 00:27:14,426 Ya terminaron las pruebas. 394 00:27:15,093 --> 00:27:17,721 Sal del vestuario antes de que te arranque la tr�quea, 395 00:27:17,763 --> 00:27:19,723 le haga agujeros y la use como flauta. 396 00:27:20,098 --> 00:27:21,517 Bien, �d�nde estaba? 397 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 Este a�o le daremos otra vuelta de tuerca, hay mucho que aprender. 398 00:27:25,187 --> 00:27:26,522 Estoy confundido. 399 00:27:26,605 --> 00:27:28,607 Por alg�n motivo cre� que la escuela era genial 400 00:27:28,649 --> 00:27:30,108 porque era una meritocracia 401 00:27:30,192 --> 00:27:32,152 y porque representa lo mejor de nuestro pa�s. 402 00:27:32,236 --> 00:27:33,237 Que solo lo mejor 403 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 entraba a este campo sagrado 404 00:27:34,988 --> 00:27:36,490 y hac�a realidad la magia. 405 00:27:36,573 --> 00:27:39,117 Pero no es as�. Esto es una burocracia, 406 00:27:39,201 --> 00:27:41,662 con reglas, horarios y esas cosas. 407 00:27:41,745 --> 00:27:43,455 Porque, en ese caso, creo 408 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 que ir� a jugar ping-pong a Corea del Norte, 409 00:27:45,499 --> 00:27:46,750 porque ah� valoran la libertad. 410 00:27:48,293 --> 00:27:49,294 Gracias, muchachos. 411 00:27:50,921 --> 00:27:54,258 Muchacho, �en qu� posici�n juegas? 412 00:27:58,554 --> 00:27:59,555 Soy receptor abierto. 413 00:28:01,306 --> 00:28:02,975 Yo lo definir�. 414 00:28:03,267 --> 00:28:04,726 En el campo, en 10 minutos. 415 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 - Muy bien. - Santo cielo. 416 00:28:10,232 --> 00:28:11,358 Vig�lenlo. 417 00:28:15,654 --> 00:28:16,738 Atr�penlo. 418 00:28:17,447 --> 00:28:18,448 Buen giro. 419 00:28:20,617 --> 00:28:22,119 Centro de gravedad bajo. 420 00:28:23,579 --> 00:28:25,914 - Es veloz. - Mejor que eso. Es inteligente. 421 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 Vamos, muchachos. 422 00:28:27,082 --> 00:28:30,460 Valchek, parece que tienes competencia. 423 00:28:32,588 --> 00:28:33,755 - Oye. - S�. 424 00:28:33,839 --> 00:28:35,716 Borra esa sonrisa. No eres nadie. 425 00:28:43,765 --> 00:28:44,766 Padre. 426 00:28:47,561 --> 00:28:50,981 Si cometo pecados mortales, no voy al cielo, �verdad? 427 00:28:53,025 --> 00:28:57,654 El perd�n es para todo el que lo busca. 428 00:28:57,738 --> 00:28:59,198 Dios perdona todo. 429 00:28:59,281 --> 00:29:01,074 Debe tener ciertas normas. 430 00:29:02,284 --> 00:29:03,285 Eso creo. 431 00:29:04,620 --> 00:29:06,121 �Qu�? �La redenci�n? 432 00:29:08,123 --> 00:29:09,291 �Corregir los errores? 433 00:29:09,374 --> 00:29:10,792 Si es posible. 434 00:29:22,554 --> 00:29:24,681 S�, sab�a que pod�as. 435 00:29:24,765 --> 00:29:26,183 Solo necesitabas pelotas. 436 00:29:26,642 --> 00:29:29,770 - Sol�a pensar: "�Tendr� pelotas?". - �S�? 437 00:29:29,853 --> 00:29:33,148 Voy a ir al juego. Ah� estar�, te quiero, amigo. 438 00:29:48,247 --> 00:29:50,249 Me encanta trotar, �y a ti? 439 00:29:50,290 --> 00:29:52,251 - Hola. - Hola. 440 00:29:52,334 --> 00:29:54,044 �Eres de Architectural Digest? 441 00:29:54,086 --> 00:29:55,838 Porque pareces obsesionado con mi casa. 442 00:29:55,921 --> 00:29:58,715 Ven�a a verte... 443 00:30:02,094 --> 00:30:03,846 Oye, �tienes la tarea de la historia? 444 00:30:03,929 --> 00:30:04,930 S�. 445 00:30:05,597 --> 00:30:07,307 �La necesitas? Porque se dice 446 00:30:07,391 --> 00:30:08,725 que te convertiste en deportista. 447 00:30:09,351 --> 00:30:12,312 Yo creo que a medianoche te convertir�s en calabaza. 448 00:30:12,729 --> 00:30:16,108 Es probable. Entr�. 449 00:30:16,400 --> 00:30:17,526 Es raro. 450 00:30:17,609 --> 00:30:18,610 No es raro. 451 00:30:20,529 --> 00:30:22,823 Sabes que ahora necesito verte el cerebro. 452 00:30:22,906 --> 00:30:24,032 �De veras? Ser�a un honor. 453 00:30:24,116 --> 00:30:25,450 - �S�? - S�, claro. 454 00:30:27,995 --> 00:30:28,996 �Quieres m�sica? 455 00:30:29,538 --> 00:30:32,332 - �Tienes algo de Pilgrim? - Por supuesto. 456 00:30:47,973 --> 00:30:49,766 Mi mam� muri�, si quer�as saber. 457 00:30:51,310 --> 00:30:55,480 Tuvo una hemorragia cerebral, es como una molotov en el cerebro. 458 00:30:56,690 --> 00:30:58,817 Estaba haciendo la fila en un restaurante 459 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 y bum. 460 00:31:07,075 --> 00:31:08,160 �T� d�nde estabas? 461 00:31:09,578 --> 00:31:11,663 Haciendo la fila en ese restaurante. 462 00:31:14,458 --> 00:31:16,793 Fue muy duro para mi pap�. 463 00:31:16,877 --> 00:31:19,046 Estaban muy enamorados. 464 00:31:19,129 --> 00:31:20,881 No como la gente que dice estar enamorada 465 00:31:20,964 --> 00:31:23,800 pero que despu�s no se ve. 466 00:31:23,884 --> 00:31:27,095 Ellos eran leales y unidos... 467 00:31:27,221 --> 00:31:30,098 Se ve�an como lo m�s lindo en la tierra. 468 00:31:34,186 --> 00:31:35,312 Ahora se la pasa trabajando. 469 00:31:40,025 --> 00:31:42,736 Mi vecino mataba gente para la CIA. 470 00:31:42,861 --> 00:31:43,862 �De verdad? 471 00:31:45,197 --> 00:31:46,573 Me encantar�a ver su cerebro. 472 00:31:47,866 --> 00:31:49,493 �C�mo es �l? 473 00:31:49,868 --> 00:31:50,953 Es extra�o. 474 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Usa ropa rara, 475 00:31:53,038 --> 00:31:58,043 tiene muchos tatuajes, pero no tatuajes de esos de moda. 476 00:31:58,126 --> 00:32:02,214 Estoy casi seguro de que se los hizo en una prisi�n rusa. 477 00:32:02,881 --> 00:32:04,383 Me agrada. 478 00:32:04,508 --> 00:32:08,804 Pero supe que mat� a 93 personas. 479 00:32:10,556 --> 00:32:12,599 Mucha sangre en dos manitos. 480 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 �Qui�n dijo eso? 481 00:32:15,352 --> 00:32:16,353 Yo. 482 00:32:17,062 --> 00:32:19,398 �De veras? Pens� que estabas citando a alguien. 483 00:32:20,065 --> 00:32:22,818 S�, a veces hago eso. 484 00:32:23,026 --> 00:32:25,154 Para que la gente incluya mis frases cotidianamente, 485 00:32:25,237 --> 00:32:27,030 - y as� me vuelva... - �Inmortal? 486 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 Exactamente. 487 00:32:34,580 --> 00:32:35,581 Eres bastante rara. 488 00:32:37,332 --> 00:32:38,333 �Por qu� lo dices? 489 00:32:55,100 --> 00:32:57,019 Est� bien. 490 00:32:58,061 --> 00:33:00,981 Creo que eso es todo. 491 00:33:02,232 --> 00:33:03,233 - S�. - S�. 492 00:33:04,735 --> 00:33:06,778 Firma aqu�. Es broma. 493 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Est� bien. 494 00:33:11,742 --> 00:33:12,743 Adi�s. 495 00:33:24,046 --> 00:33:25,964 No vendr�s al entrenamiento ma�ana. 496 00:33:27,299 --> 00:33:28,300 �Entendiste? 497 00:33:46,568 --> 00:33:47,569 Hola. 498 00:33:48,862 --> 00:33:49,863 �Qu� tal? 499 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Vamos. 500 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 �Ad�nde vamos? 501 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Centro Comercial Dreamscape 502 00:33:57,621 --> 00:33:58,914 Muri� por esto. 503 00:34:01,667 --> 00:34:02,668 �Est�s bien? �Qu�...? 504 00:34:03,502 --> 00:34:06,588 - �Vas a comprar algo? - V�monos de aqu�. 505 00:34:07,923 --> 00:34:11,593 Alguien est� muy charlat�n hoy. 506 00:34:14,388 --> 00:34:16,723 �Quieres un helado? 507 00:34:17,724 --> 00:34:18,851 �Qu�? No. 508 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Vamos. 509 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 �Esto es un casete? 510 00:34:31,780 --> 00:34:34,408 Nunca hab�a visto uno. Solo hab�a o�do hablar de ellos. 511 00:34:35,701 --> 00:34:36,702 �Funciona? 512 00:34:38,662 --> 00:34:39,663 Dobla a la izquierda. 513 00:34:39,955 --> 00:34:41,290 �Qui�n es Peter Frampton? 514 00:34:41,373 --> 00:34:43,083 Ve m�s despacio. Aqu�. 515 00:34:43,625 --> 00:34:45,752 - �Me dir�s ad�nde vamos? - A visitar a un amigo. 516 00:34:46,336 --> 00:34:47,337 �Qu� est�s haciendo? 517 00:34:48,046 --> 00:34:49,173 �Visitar�s a una mujer? 518 00:34:51,091 --> 00:34:52,718 - No. - �Te vestiste bien para ella? 519 00:34:53,302 --> 00:34:55,512 - No tardar�. - Es un lindo chaleco. Luces bien. 520 00:35:22,998 --> 00:35:23,999 Mira. 521 00:35:24,583 --> 00:35:25,709 Como si fuera un fantasma. 522 00:35:26,418 --> 00:35:28,462 - Ashby. - Pete. 523 00:35:28,712 --> 00:35:29,838 No o� el timbre. 524 00:35:30,589 --> 00:35:31,757 No toqu� timbre. 525 00:35:32,883 --> 00:35:33,884 Por supuesto. 526 00:35:35,010 --> 00:35:36,011 �Quieres limonada? 527 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 �O un whisky? 528 00:35:39,723 --> 00:35:42,100 Es temprano en el d�a, pero tarde en la vida, �no? 529 00:35:47,105 --> 00:35:48,190 Garret Hughes. 530 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 �Qu� pasa con �l? 531 00:35:55,531 --> 00:35:57,658 No era un enemigo del estado, �verdad? 532 00:35:59,409 --> 00:36:02,871 Era enemigo del estado de mis cuentas. 533 00:36:03,121 --> 00:36:04,581 Santo cielo, Peter. 534 00:36:04,706 --> 00:36:06,375 Mira. Vamos, Ashby. 535 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 �Te pusiste delicado despu�s de todo lo que hiciste? 536 00:36:09,670 --> 00:36:10,712 �De lo que hicimos? 537 00:36:11,672 --> 00:36:14,424 Ten�a que hacerlo yo, pero tuve problemas en Honduras. 538 00:36:14,967 --> 00:36:16,009 Me usaste. 539 00:36:16,093 --> 00:36:19,429 En nuestro mundo, eso es una broma de oficina. 540 00:36:20,180 --> 00:36:21,765 �Est�s molesto por el dinero? 541 00:36:21,932 --> 00:36:23,642 �Quieres una parte? Te la dar�. 542 00:36:23,767 --> 00:36:25,894 Te har� un cheque, y tomaremos un whisky. 543 00:36:25,978 --> 00:36:28,188 Hablaremos de los viejos tiempos. Podemos cenar. 544 00:36:28,272 --> 00:36:30,816 Marjorie est� en Florida, as� que no ver�s su lindo... 545 00:36:34,153 --> 00:36:35,445 �Me vas a matar, Ash? 546 00:36:37,447 --> 00:36:38,448 S�. 547 00:36:38,490 --> 00:36:40,117 �Por un tipo que ni siquiera conoc�as? 548 00:36:40,784 --> 00:36:42,119 Disc�lpame si no creo... 549 00:37:04,600 --> 00:37:06,018 No creo que pueda arreglarlo. 550 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 �C�mo estaba tu amigo? 551 00:37:14,610 --> 00:37:16,904 Nos hemos distanciado. 552 00:37:17,905 --> 00:37:18,989 Qu� pena. 553 00:37:20,324 --> 00:37:23,035 Sabes, entr� al equipo de f�tbol. 554 00:37:24,203 --> 00:37:26,038 - Te felicito. - Gracias. 555 00:37:26,121 --> 00:37:27,623 - Es genial. - Gracias. 556 00:37:28,290 --> 00:37:31,293 �Qu� pas�? �Se olvidaron de darte un casco? 557 00:37:32,586 --> 00:37:34,922 Uno de los chicos se ofendi� por mi presencia. 558 00:37:35,005 --> 00:37:36,673 Piensa que le voy a quitar el lugar. 559 00:37:38,133 --> 00:37:40,219 Espero que le hayas dado algunos golpes. 560 00:37:40,636 --> 00:37:42,846 No, soy m�s bien del tipo pacifista. 561 00:37:43,597 --> 00:37:45,349 La violencia engendra violencia. 562 00:37:46,475 --> 00:37:47,643 Te dir� algo. 563 00:37:47,893 --> 00:37:50,187 Los golpes engendran moretones. 564 00:37:50,354 --> 00:37:53,315 Conf�a en m�. Da m�s golpes. 565 00:37:53,982 --> 00:37:56,693 No lo matar�as por m�, �verdad? 566 00:37:59,071 --> 00:38:01,073 �Lo matar�as por m�? 567 00:38:02,366 --> 00:38:03,534 Me retir�. 568 00:38:04,117 --> 00:38:05,202 Qu� pena. 569 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 Me demostr� a m� mismo que puedo hacerlo, 570 00:38:09,998 --> 00:38:11,124 que era lo que quer�a hacer. 571 00:38:11,208 --> 00:38:12,459 Estoy feliz de haber entrado. 572 00:38:12,543 --> 00:38:15,754 No necesito ser parte. 573 00:38:15,879 --> 00:38:19,550 Tengo mucha tarea y debo prepararme para los ex�menes. 574 00:38:19,591 --> 00:38:22,010 Estoy enfocado en entrar a Northwestern. 575 00:38:22,427 --> 00:38:23,470 �A qu� universidad fuiste? 576 00:38:24,930 --> 00:38:26,056 �Simplemente vas a renunciar? 577 00:38:27,182 --> 00:38:30,561 No lo s�. Debo hacer una lista de pros y contras y ver mis objetivos. 578 00:38:30,644 --> 00:38:32,771 - Te preguntar� algo. - S�. 579 00:38:32,855 --> 00:38:38,694 �Uno de tus objetivos es aceptar la sumisi�n? 580 00:38:41,029 --> 00:38:42,489 No estoy obligado a llevarte. 581 00:38:44,449 --> 00:38:47,786 Lo s�. Te lo agradezco. �S�? 582 00:38:48,078 --> 00:38:49,121 S�. 583 00:38:49,997 --> 00:38:52,040 Y te devolver� el favor ahora. 584 00:38:54,918 --> 00:38:56,211 �Me ense�ar�s a pelear? 585 00:38:57,462 --> 00:38:59,089 No me queda tanto tiempo. 586 00:39:00,632 --> 00:39:01,633 Entonces �qu�? 587 00:39:02,467 --> 00:39:07,931 Si vas a ser una persona pacifista e irritante, 588 00:39:08,056 --> 00:39:10,475 al menos puedes aprender a recibir golpes, 589 00:39:10,559 --> 00:39:14,021 ya que, sin duda, recibir�s muchos. 590 00:39:18,317 --> 00:39:19,735 - �lzalas. - Es encantador, pero... 591 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 �Dios! 592 00:39:21,820 --> 00:39:22,946 - Arde un poco. - �Por qu�...? 593 00:39:23,030 --> 00:39:24,865 No pens� que fueras a hacerlo. 594 00:39:24,990 --> 00:39:26,992 Mu�vete a la derecha. No seas marica. 595 00:39:27,075 --> 00:39:28,202 Mu�vete a la derecha. Vamos. 596 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Tranquilo. Conc�ntrate. 597 00:39:30,329 --> 00:39:31,955 No estoy tranquilo. No me concentrar�. 598 00:39:31,997 --> 00:39:34,208 Me est�s golpeando. �C�mo voy a estar tranquilo? 599 00:39:35,125 --> 00:39:36,960 �Dios! Te voy a golpear, viejo. 600 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 Lo dudo. 601 00:39:39,671 --> 00:39:40,964 �Vas a abandonar el equipo? 602 00:39:43,342 --> 00:39:45,427 Eso es. Ahora lo sientes. Vamos. 603 00:39:47,095 --> 00:39:48,597 S�, �c�mo se sinti�? 604 00:39:48,722 --> 00:39:50,265 A m� me gust�. Vamos, golpea. 605 00:39:51,808 --> 00:39:53,936 Eso es. Ahora lo sientes. Vamos. 606 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Carajo, muchacho. 607 00:39:56,855 --> 00:39:58,357 �Por qu� hiciste eso? Soy viejo. 608 00:39:58,440 --> 00:40:00,818 Carajo. Lo siento. 609 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Est� bien. 610 00:40:02,778 --> 00:40:04,780 Estuvo bien. Sabes golpear, chico. 611 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 �S�? 612 00:40:06,406 --> 00:40:07,407 S�. 613 00:40:10,536 --> 00:40:11,829 Tenemos que celebrar. 614 00:40:12,830 --> 00:40:14,665 Felicitaciones por entrar al equipo. 615 00:40:16,625 --> 00:40:18,377 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 616 00:40:26,468 --> 00:40:28,846 �Qu� me sugieres que haga con este chico que me odia? 617 00:40:30,973 --> 00:40:32,683 Tengo fe de que lo solucionar�s. 618 00:40:33,559 --> 00:40:35,185 No eres bueno juzgando a la gente. 619 00:40:36,144 --> 00:40:37,145 Tal vez. 620 00:40:38,730 --> 00:40:39,773 Tal vez. 621 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Madison. 622 00:40:42,651 --> 00:40:43,986 Hale, �no son jueces tu padres? 623 00:40:45,404 --> 00:40:48,031 Siempre hay perdedores en la loter�a de la gen�tica. D. 624 00:40:50,576 --> 00:40:52,411 "Las aventuras de un vendedor de servilletas". 625 00:40:53,912 --> 00:40:54,913 B m�s. 626 00:40:55,122 --> 00:40:57,249 Me mantuve despierto la mayor parte. 627 00:40:58,542 --> 00:40:59,960 O� que entraste al equipo de f�tbol. 628 00:41:01,420 --> 00:41:02,546 As� es. 629 00:41:03,672 --> 00:41:05,507 Que no te golpeen fuerte la cabeza. 630 00:41:05,591 --> 00:41:07,676 Tu cerebro parece pensar ocasionalmente. 631 00:41:08,177 --> 00:41:11,054 Este fin de semana lean El cazador oculto, 632 00:41:11,096 --> 00:41:15,601 la historia de un narcisista malcriado y quejoso que se odia. 633 00:41:15,767 --> 00:41:16,768 Pueden irse. 634 00:41:17,019 --> 00:41:19,938 Recuerden, todos son especiales y... 635 00:41:20,981 --> 00:41:23,442 Persigan sus sue�os. Bien. 636 00:41:30,073 --> 00:41:31,116 Oye, Smits. 637 00:41:31,617 --> 00:41:32,993 Quieres recibir una beca, �verdad? 638 00:41:33,577 --> 00:41:34,578 S�. 639 00:41:35,120 --> 00:41:37,247 Creo que soy el m�s r�pido del equipo. 640 00:41:37,289 --> 00:41:39,583 Soy la mejor oportunidad de hacerlos lucir bien. 641 00:41:40,209 --> 00:41:43,212 �Creen que podr�an ayudarme? 642 00:41:48,050 --> 00:41:49,092 Oye, Valchek. 643 00:41:50,219 --> 00:41:52,387 �Qu� tal si dejas de molestarlo? 644 00:42:01,730 --> 00:42:02,940 Garry Rhodes. 645 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 Veintid�s anotaciones. 646 00:42:06,068 --> 00:42:07,236 NFL. 647 00:42:07,653 --> 00:42:08,946 Green Bay Packers. 648 00:42:10,072 --> 00:42:11,156 Un test�culo. 649 00:42:12,115 --> 00:42:13,992 Vince Lombardi dijo de �l: 650 00:42:14,535 --> 00:42:17,788 "Deber�an revisarlo de nuevo. Quiz�s tenga tres ah� abajo". 651 00:42:18,580 --> 00:42:21,333 Ferguson, Segunda Guerra Mundial. 652 00:42:22,584 --> 00:42:24,795 Les lanz� la grande a los japoneses. 653 00:42:26,421 --> 00:42:28,423 Obs�rvenlos. 654 00:42:29,091 --> 00:42:31,176 Vamos. Obs�rvenlos, maricas de videojuegos. 655 00:42:31,260 --> 00:42:33,178 Ya no son ustedes mismos. 656 00:42:33,262 --> 00:42:34,429 Ustedes son ellos. 657 00:42:34,888 --> 00:42:38,433 Llevan sus llamas. Llevan sus esp�ritus. 658 00:42:38,809 --> 00:42:41,728 Y tienen que cumplir con una obligaci�n. 659 00:42:42,688 --> 00:42:47,818 Ma�ana, se elevar�n con alas que no sab�an que ten�an. 660 00:42:48,026 --> 00:42:49,695 Y volar�n. 661 00:42:51,280 --> 00:42:55,659 Sentir�n un esp�ritu adentro que no sab�an que ten�an. 662 00:42:55,993 --> 00:42:59,079 - Y volar�n. - Con alas. 663 00:43:01,039 --> 00:43:04,001 Y ver�n un brillo 664 00:43:04,626 --> 00:43:07,004 que descender� sobre el campo. 665 00:43:07,963 --> 00:43:13,969 Y en ese brillo estar�n los esp�ritus de esos chicos, de esos hombres. 666 00:43:14,094 --> 00:43:20,392 Y los llevar�n, si tienen el valor de dejarse llevar. 667 00:43:22,394 --> 00:43:24,188 Y si no lo tienen, 668 00:43:25,189 --> 00:43:26,732 pobre de ustedes. 669 00:43:27,107 --> 00:43:29,359 Porque si son unas cucarachas, 670 00:43:30,319 --> 00:43:32,821 si son caramelos masticables, 671 00:43:33,405 --> 00:43:35,782 este juego los escupir�. 672 00:43:35,908 --> 00:43:39,870 La nada masticable y rancia que son. 673 00:43:40,078 --> 00:43:45,709 Y este equipo los desterrar� a su propia inexistencia oscura. 674 00:43:46,502 --> 00:43:51,006 Bien, cuando salgan al campo, quiero que recuerden tres cosas. 675 00:43:51,632 --> 00:43:52,633 Uno. 676 00:43:53,300 --> 00:43:55,052 Est�n listos para morir. 677 00:43:55,761 --> 00:44:00,140 Dos. Est�n listos para sentir el esp�ritu adentro, llev�ndolos. 678 00:44:00,265 --> 00:44:01,266 Y tres, 679 00:44:02,434 --> 00:44:03,894 usen botines limpios. 680 00:44:04,436 --> 00:44:06,230 No soporto los botines sucios. 681 00:44:06,730 --> 00:44:09,107 - �Qu� realizamos? - Actos, no palabras. 682 00:44:09,191 --> 00:44:10,692 - �Qu� tenemos? - �Alas! 683 00:44:10,776 --> 00:44:12,820 - �Qui�n nos llam�? - Dios. 684 00:44:12,903 --> 00:44:14,863 - �Le fallaremos? - No, se�or. 685 00:44:14,947 --> 00:44:17,741 �Actos! �Alas! �Dios! 686 00:44:17,866 --> 00:44:19,993 �Actos! �Alas! �Dios! 687 00:44:20,077 --> 00:44:22,538 - �Vamos! - �Actos! �Alas! �Dios! 688 00:44:22,621 --> 00:44:30,212 - �Actos! �Alas! �Dios! - �S�! 689 00:44:30,295 --> 00:44:32,089 �Actos! �Alas! �Dios! 690 00:44:40,806 --> 00:44:45,435 �Eres T� Pap�? 691 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 Hola, pap�. Yo... 692 00:45:08,542 --> 00:45:11,503 S�. Me imagin� que no... 693 00:45:11,587 --> 00:45:12,588 Me imagin�. 694 00:45:15,507 --> 00:45:16,508 Est� bien. 695 00:45:17,050 --> 00:45:19,595 Est� bien. T� tambi�n. 696 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 Adi�s. 697 00:45:51,293 --> 00:45:52,503 Lo siento. 698 00:45:53,086 --> 00:45:57,508 Debemos preguntarnos: "�Qu� puedo hacer...?". 699 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Pap� tiene raz�n. No puedo hacerlo por �l. 700 00:46:21,740 --> 00:46:23,826 Debo hacerlo por m�. 701 00:46:24,576 --> 00:46:26,703 No puedo permitir que sean ustedes dos. 702 00:46:28,080 --> 00:46:29,998 Debo concentrarme. Es un d�a muy importante. 703 00:46:30,082 --> 00:46:32,292 Debo concentrarme. Debo poner atenci�n. 704 00:46:33,126 --> 00:46:35,003 Deber�a comer carbohidratos. �Tengo tiempo? 705 00:46:35,128 --> 00:46:36,880 No, no tengo tiempo. Llegar� tarde. Bien. 706 00:46:37,923 --> 00:46:39,132 Est� bien. Te quiero, mam�. 707 00:46:39,550 --> 00:46:40,551 Adi�s. 708 00:46:45,097 --> 00:46:46,557 - �Hola, futbolista! - Hola. 709 00:46:49,268 --> 00:46:50,269 Buena suerte. 710 00:46:58,026 --> 00:46:59,403 - Hola. - �Hola! 711 00:47:00,362 --> 00:47:01,446 Me gustar�a acompa�arlos. 712 00:47:03,073 --> 00:47:04,199 Eso es genial. 713 00:47:04,575 --> 00:47:05,951 S�, su padre... 714 00:47:06,535 --> 00:47:07,619 Eso es genial. 715 00:47:07,703 --> 00:47:09,913 Bienvenidos al estadio Rhodes. 716 00:47:09,997 --> 00:47:15,460 Comienza otra temporada de la sagrada historia del f�tbol de VARGA. 717 00:47:15,544 --> 00:47:19,548 Damas y caballeros, por favor, denle una c�lida bienvenida 718 00:47:19,631 --> 00:47:22,718 a los Sables de Varga. 719 00:47:41,987 --> 00:47:43,197 �Atenci�n! 720 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 S� que sabe correr. 721 00:47:53,999 --> 00:47:57,294 Siempre lo persegu�an cuando era un ni�o. 722 00:47:57,377 --> 00:47:58,545 - Ven aqu�. - �Oye! 723 00:47:58,629 --> 00:47:59,796 Permanece adentro. 724 00:48:00,506 --> 00:48:01,715 A ti tambi�n te persegu�an. 725 00:48:01,924 --> 00:48:03,050 S�. 726 00:48:04,218 --> 00:48:05,761 Pero eso cambi�. 727 00:48:07,346 --> 00:48:11,141 A mi edad, tienes que ser proactivo. 728 00:48:20,651 --> 00:48:22,569 Eso fue una gran mierda. 729 00:48:22,861 --> 00:48:25,030 No me mires. Atrapa la pelota, recibe el golpe. 730 00:48:27,699 --> 00:48:28,992 �Sales con mujeres, Ashby? 731 00:48:29,201 --> 00:48:31,870 Lo intent� un par de veces, despu�s de la muerte de mi esposa. 732 00:48:31,954 --> 00:48:35,791 Pero todos est�n tan desesperados y llenos de necesidades, 733 00:48:35,874 --> 00:48:36,959 que me sent�... 734 00:48:38,085 --> 00:48:41,004 Sent� que me estaba absorbiendo un agujero negro. 735 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 S�. 736 00:48:43,423 --> 00:48:44,424 PREPARATORIA VARGA �ADELANTE LOS SABLES! 737 00:48:44,508 --> 00:48:46,134 Est�n empatados. Es la �ltima jugada. 738 00:48:46,218 --> 00:48:47,344 Vamos, muchachos. Al campo. 739 00:48:47,427 --> 00:48:48,428 Demos todo. 740 00:48:48,512 --> 00:48:49,847 �Podr�s atraparla, 27? 741 00:48:50,556 --> 00:48:52,266 - �Podr�s atraparla? - Eso espero. 742 00:48:52,516 --> 00:48:54,309 �Est�s bromeando? 743 00:48:54,393 --> 00:48:56,103 A la cuenta de tres. �Uno, dos, tres! 744 00:49:00,899 --> 00:49:01,859 �Abajo! 745 00:49:03,569 --> 00:49:05,696 Listos. 746 00:49:32,431 --> 00:49:34,057 �Estuviste incre�ble! 747 00:49:34,308 --> 00:49:35,726 �Estuviste maravilloso! 748 00:49:35,809 --> 00:49:37,603 Lo siento, no puedo dejar de llorar. 749 00:49:37,686 --> 00:49:38,937 Sali� de mi vagina. 750 00:49:39,021 --> 00:49:42,816 Y ahora es un hombre con alas en los pies. 751 00:49:42,900 --> 00:49:44,234 �Parec�a que ten�a alas en los pies? 752 00:49:44,276 --> 00:49:45,277 - �S�! - �Dios m�o! 753 00:49:45,360 --> 00:49:47,738 - Saludos. H�roe conquistador. - Hola. 754 00:49:47,821 --> 00:49:52,701 Estuviste, si me atrevo a usar una palabra vac�a de significado, genial. 755 00:49:52,784 --> 00:49:54,745 Usted debe ser la madre del prodigio. 756 00:49:54,828 --> 00:49:56,455 - S�. - Soy Eloise. 757 00:49:56,538 --> 00:50:00,417 Soy June. Eres tan linda como un mont�n de gatitos. Adorable. 758 00:50:00,501 --> 00:50:02,711 No es mi intenci�n, pero gracias. 759 00:50:02,794 --> 00:50:05,255 Oye, Ashby, no sab�a que vendr�as. 760 00:50:05,297 --> 00:50:07,007 Soy una persona muy enigm�tica. 761 00:50:07,090 --> 00:50:08,175 Eso es cierto. 762 00:50:08,258 --> 00:50:09,718 - Buen partido. - Gracias. 763 00:50:09,801 --> 00:50:11,261 Los invito a cenar. 764 00:50:11,345 --> 00:50:13,805 Estoy ebria de la emoci�n. Quiero tomar... 765 00:50:17,476 --> 00:50:20,187 Lo siento, damas. Tenemos que secuestrarlo. 766 00:50:20,270 --> 00:50:23,482 Fiesta del equipo m�s reuni�n m�s lectura de poes�a. 767 00:50:26,109 --> 00:50:27,444 - �Quieres venir? - No. 768 00:50:27,528 --> 00:50:28,529 �Est�s segura? 769 00:50:29,363 --> 00:50:30,364 Adi�s. 770 00:50:30,614 --> 00:50:31,615 Carajo. 771 00:50:56,181 --> 00:50:57,724 Hola, pap�. Recib� tu regalo. 772 00:50:57,808 --> 00:50:59,184 Las beber� todas. 773 00:50:59,268 --> 00:51:00,936 S�, las recib�. 774 00:51:01,019 --> 00:51:04,064 Gracias. Qu� agradable. 775 00:51:04,148 --> 00:51:05,566 S�, sin duda. 776 00:51:05,649 --> 00:51:09,236 Pude concentrarme porque no hab�a distracciones. 777 00:51:11,363 --> 00:51:12,364 �Vaya! 778 00:51:13,532 --> 00:51:14,658 �De veras? 779 00:51:14,700 --> 00:51:16,410 �El juego del Sagrado Coraz�n? 780 00:51:16,493 --> 00:51:17,494 S�, eso ser�a genial. 781 00:51:19,872 --> 00:51:21,081 Est� bien. 782 00:51:21,165 --> 00:51:22,708 Hablamos luego, pap�. Adi�s. 783 00:51:23,500 --> 00:51:24,501 Oye, mam�. 784 00:51:25,377 --> 00:51:26,837 Pap� ir� al juego del Sagrado Coraz�n. 785 00:51:27,004 --> 00:51:28,338 Eso es genial, cari�o. 786 00:51:30,632 --> 00:51:31,717 Mam�, m�rame. 787 00:51:34,928 --> 00:51:35,971 Soy tan veloz. 788 00:51:41,935 --> 00:51:43,103 Adi�s. 789 00:51:45,647 --> 00:51:48,317 Te regalo una. Tengo como 96 botellas. 790 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Te agradezco. 791 00:51:56,200 --> 00:51:57,784 Quiero que conozcas a mi pap�. 792 00:51:59,495 --> 00:52:01,288 - Ser� genial. - S�. 793 00:52:04,458 --> 00:52:07,669 Te dir� algo y s� que no lo tomar�s muy bien. 794 00:52:08,754 --> 00:52:10,339 Sabr�s que es cierto 795 00:52:10,380 --> 00:52:12,382 porque eres un muchacho brillante... 796 00:52:12,466 --> 00:52:13,509 Pero no querr�s que lo sea. 797 00:52:13,550 --> 00:52:14,551 As� que... 798 00:52:15,469 --> 00:52:18,764 Evitar�s el asunto y querr�s inventar excusas, 799 00:52:18,847 --> 00:52:22,351 pero debes aceptar el hecho de que tu padre es una mierda. 800 00:52:27,064 --> 00:52:29,858 S� que es f�cil mirar con desconfianza sus actos, 801 00:52:29,942 --> 00:52:31,235 y que a veces me decepcione. 802 00:52:31,318 --> 00:52:33,946 Pero es tan solo un hombre. Intenta armar una familia. 803 00:52:33,987 --> 00:52:37,574 Es algo dif�cil de hacer. Soy una persona fuerte y comprensiva. 804 00:52:37,658 --> 00:52:38,867 As� que, lo comprendo. 805 00:52:41,245 --> 00:52:42,955 No racionalices ser v�ctima. 806 00:52:49,753 --> 00:52:52,506 Sol�as estar callado cuando conduc�amos. Eso me gustaba. 807 00:52:52,548 --> 00:52:55,259 Pod�a proyectar la idea de que eras una buena persona. 808 00:52:55,342 --> 00:52:57,344 �C�mo proyectas con respecto a tu padre? 809 00:52:58,428 --> 00:52:59,721 Te dir� algo, muchacho. 810 00:52:59,763 --> 00:53:02,641 Tienes que reconocer un bote de basura cuando lo ves. 811 00:53:02,724 --> 00:53:03,809 Estoy comenzando. 812 00:53:03,851 --> 00:53:06,937 Debes cuidar a tu madre. Debes hacerte responsable. 813 00:53:07,020 --> 00:53:09,523 S� hombre. Vamos al centro. 814 00:53:14,903 --> 00:53:17,698 Anoche so�� 815 00:53:17,781 --> 00:53:19,324 que me hab�a tragado un mondadientes. 816 00:53:20,325 --> 00:53:22,995 �Por qu� diablos me tragar�a un mondadientes? 817 00:53:23,036 --> 00:53:26,165 Nunca har�a eso. Tragarme un mondadientes. 818 00:53:27,249 --> 00:53:28,292 Carajo, muchacho. 819 00:53:30,544 --> 00:53:31,587 Solo me tardar� un minuto. 820 00:53:32,129 --> 00:53:33,714 No soy tu mayordomo. 821 00:53:35,382 --> 00:53:37,593 No soy tu mayordomo del auto. 822 00:54:30,729 --> 00:54:31,730 �Qu�? 823 00:54:31,814 --> 00:54:33,232 No lo conoces. Tampoco a m�. 824 00:54:33,315 --> 00:54:35,400 - �C�mo te atreves? - �Podemos discutirlo luego? 825 00:54:35,484 --> 00:54:38,695 Como si t� no fueras una decepci�n. S� lo de tu hija. 826 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 S�. Te tap� la boca, �no? 827 00:54:44,827 --> 00:54:46,411 Yo investigo. Les pregunto a los vecinos. 828 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 Y, al parecer, no ten�a c�ncer. 829 00:54:48,038 --> 00:54:49,873 Tuvo una sobredosis. �D�nde estabas, maldito? 830 00:54:49,957 --> 00:54:52,459 �Te hab�as ido a matar a un dictador sudamericano? 831 00:55:01,093 --> 00:55:02,135 Me voy. 832 00:55:52,436 --> 00:55:53,437 Hola. 833 00:55:54,897 --> 00:55:56,106 Mir� la grabaci�n del partido. 834 00:55:56,440 --> 00:55:58,150 - Amigo. - �Oye, Smits! 835 00:55:58,442 --> 00:56:00,110 Corriste en la l�nea de menor resistencia. 836 00:56:00,402 --> 00:56:02,362 Ese es el punto, �no? 837 00:56:03,113 --> 00:56:04,198 Nunca te golpean. 838 00:56:04,948 --> 00:56:06,116 S�, ese tambi�n es el punto. 839 00:56:07,159 --> 00:56:09,745 No va a durar. Es solo una observaci�n. 840 00:56:11,705 --> 00:56:12,706 �Qu� tal estuvo? 841 00:56:13,373 --> 00:56:14,374 �Qu� cosa? 842 00:56:14,791 --> 00:56:16,710 Tu aventura sexual con Betty Peligro. 843 00:56:18,587 --> 00:56:19,588 �Betty Peligro? 844 00:56:19,963 --> 00:56:21,924 �Es maravilloso! Ni siquiera sabes su nombre. 845 00:56:22,925 --> 00:56:25,177 Sab�a que era Betty, no sab�a que era Peligro. 846 00:56:25,302 --> 00:56:26,762 No, no es as�. As� es como le dicen. 847 00:56:26,803 --> 00:56:27,804 �Por qu�? 848 00:56:27,888 --> 00:56:29,097 Porque tiene una ETS. 849 00:56:33,519 --> 00:56:34,520 No es cierto. 850 00:56:35,646 --> 00:56:39,358 Mira, tal vez estoy celosa, aunque no seamos novios. 851 00:56:40,192 --> 00:56:42,110 Mira. Estaba muy ebrio y... 852 00:56:42,402 --> 00:56:43,403 Digo... 853 00:56:44,154 --> 00:56:46,156 T�cnicamente, no estamos saliendo. 854 00:56:46,281 --> 00:56:48,450 Lo s�. Gracias. 855 00:56:49,701 --> 00:56:52,871 Como sea. Los ganadores se quedan con las rubias mimadas. 856 00:56:53,747 --> 00:56:54,748 Eloise... 857 00:56:59,711 --> 00:57:00,754 Me gustas. 858 00:57:02,840 --> 00:57:04,716 Vaya estupidez. 859 00:57:15,686 --> 00:57:16,687 Lo siento. 860 00:57:31,994 --> 00:57:33,745 - Hola, mam�. - Hola, cari�o. 861 00:57:33,829 --> 00:57:35,497 - �Est�s bien? - S�. 862 00:57:35,539 --> 00:57:36,874 S�. Yo... 863 00:57:39,585 --> 00:57:40,794 Me plantaron. 864 00:57:42,546 --> 00:57:44,423 Me qued� sentada en el restaurante como... 865 00:57:46,633 --> 00:57:47,634 No lo s�. 866 00:57:47,718 --> 00:57:49,761 Un vagabundo intent� conquistarme al regresar. 867 00:57:49,845 --> 00:57:51,305 Eso fue genial 868 00:57:51,722 --> 00:57:54,474 o vergonzoso, humillante, raro. 869 00:57:54,892 --> 00:57:55,893 Muy lindo. 870 00:57:56,768 --> 00:57:58,187 Lo siento, mam�. Sabes... 871 00:57:59,313 --> 00:58:01,190 Estas cosas pasan. 872 00:58:01,231 --> 00:58:02,232 Hola. 873 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Hola, Jerry. 874 00:58:06,236 --> 00:58:07,779 S�. Yo... 875 00:58:09,490 --> 00:58:10,991 S�, me encantar�a. 876 00:58:12,743 --> 00:58:13,827 Ah� nos vemos. 877 00:58:14,077 --> 00:58:15,078 Adi�s. 878 00:58:16,413 --> 00:58:18,540 Vaya. Una puerta se cierra. 879 00:58:18,999 --> 00:58:20,417 Me resulta agradable. 880 00:58:22,669 --> 00:58:23,670 �Est�s bien? 881 00:58:24,004 --> 00:58:25,255 �C�mo est� Ashby? 882 00:58:30,302 --> 00:58:31,303 �Ed? 883 00:58:36,558 --> 00:58:39,394 No eres un degenerado que manosea a mi hijo, �no? 884 00:58:40,312 --> 00:58:41,688 No. 885 00:58:43,398 --> 00:58:45,067 Eres un buen sujeto, �verdad? 886 00:58:46,026 --> 00:58:47,027 Solo... 887 00:58:48,946 --> 00:58:50,072 No lo decepciones. 888 00:58:53,575 --> 00:58:55,327 �Qui�n diablos puede prometer eso? 889 00:59:04,586 --> 00:59:05,629 �Qu� est�s haciendo? 890 00:59:06,547 --> 00:59:09,132 - �Qu� hac�as ah�? - Pens� que ten�as problemas. 891 00:59:09,216 --> 00:59:10,467 �l es... 892 00:59:11,176 --> 00:59:13,011 - No te manosea, �verdad? - �Santo cielo, mam�! 893 00:59:13,095 --> 00:59:14,972 No, no me manosea. No te metas, �s�? 894 00:59:15,055 --> 00:59:16,056 Yo no me meto en tus... 895 00:59:17,599 --> 00:59:18,600 Aventuras sexuales. 896 00:59:20,144 --> 00:59:21,228 �Aventuras sexuales? 897 00:59:21,311 --> 00:59:22,437 - S�. - �Qu� es eso? 898 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 �Es...? 899 00:59:23,981 --> 00:59:25,649 �Crees que soy una zorra? 900 00:59:25,732 --> 00:59:27,943 No. No digo que seas una zorra. 901 00:59:27,985 --> 00:59:29,486 Tengo citas, Ed. 902 00:59:29,570 --> 00:59:31,572 Me gustar�a encontrar el amor, si no te molesta. 903 00:59:31,655 --> 00:59:33,740 Y si tengo que besar unos cuantos sapos... 904 00:59:33,824 --> 00:59:35,325 Pero �tienes que acostarte con ellos? 905 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 Me gusta el sexo. 906 00:59:39,621 --> 00:59:40,956 Bien. Ya fue suficiente. Gracias. 907 00:59:40,998 --> 00:59:42,291 No fue suficiente. 908 00:59:42,332 --> 00:59:43,625 A�n no he terminado. 909 00:59:43,667 --> 00:59:45,169 Soy una persona sexual. 910 00:59:45,794 --> 00:59:47,379 Disfruto del sexo. 911 00:59:47,462 --> 00:59:49,631 Son imb�ciles, mam�. 912 00:59:49,840 --> 00:59:50,924 Ninguno de ellos te merece. 913 00:59:52,134 --> 00:59:53,468 �S�? No te merecen. 914 00:59:53,552 --> 00:59:54,720 Lo s�. Pero... 915 00:59:54,928 --> 00:59:56,305 Mam�, no te merecen. 916 00:59:57,347 --> 00:59:58,640 No s� c�mo no te das cuenta. 917 00:59:58,932 --> 01:00:00,350 - S� me doy cuenta. - No te das cuenta. 918 01:00:03,520 --> 01:00:04,813 Tengo que intentarlo. 919 01:00:07,357 --> 01:00:09,109 Tambi�n ir� adentro. 920 01:00:11,069 --> 01:00:12,070 Esto es raro. 921 01:00:14,865 --> 01:00:15,866 �Comienzo aqu�, verdad? 922 01:00:18,327 --> 01:00:19,328 Dos. 923 01:00:19,578 --> 01:00:20,579 �Listos! 924 01:00:21,330 --> 01:00:23,248 - �Vamos! Dame la pelota. - �D�sela! 925 01:00:23,916 --> 01:00:25,709 - �De veras? - Es un marica, amigo. 926 01:00:26,376 --> 01:00:29,129 �Atrapa la pelota y vuelve al campo! 927 01:00:29,213 --> 01:00:30,672 - �Entra al juego! - �Por qu� nos miras? 928 01:00:30,797 --> 01:00:32,174 �Atrapa la pelota, resiste el golpe! 929 01:00:32,424 --> 01:00:33,425 SABLES - 0 VISITANTES - 27 930 01:00:33,509 --> 01:00:34,760 Errores. 931 01:00:35,344 --> 01:00:36,470 Errores. 932 01:00:37,179 --> 01:00:39,890 �Todo lo que vi fueron errores! 933 01:00:40,557 --> 01:00:42,434 �Los hombres de la pared se preguntan 934 01:00:42,518 --> 01:00:46,063 por qu� les di el uniforme de los grandes a unas cucarachas! 935 01:00:46,146 --> 01:00:48,941 �Dejen de cometer errores! 936 01:00:49,024 --> 01:00:51,401 �D�nde tienen el coraz�n? 937 01:00:51,610 --> 01:00:53,320 �Est�n jugando con miedo! 938 01:00:56,907 --> 01:00:59,326 Necesitamos ex�menes, entrenador Wally. 939 01:01:00,494 --> 01:01:01,578 Ex�menes de orina. 940 01:01:01,954 --> 01:01:03,163 Ex�menes de grasa. 941 01:01:04,206 --> 01:01:06,124 Ex�menes para ver qui�n aqu� tiene vagina. 942 01:01:07,751 --> 01:01:10,295 Puedo identificar a alguien por su orina. Dame eso. 943 01:01:12,923 --> 01:01:14,716 Demasiado gordo, entrenador Wally. 944 01:01:16,385 --> 01:01:18,262 Cardo mariano, huevos y plancton. 945 01:01:18,804 --> 01:01:20,222 Vamos. �Siguiente! 946 01:01:21,723 --> 01:01:22,766 Mira t� orina. 947 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 Necesita vinagre. �Entrenador! 948 01:01:25,811 --> 01:01:27,396 Vinagre y lim�n. 949 01:01:35,487 --> 01:01:36,530 Es picante. Pero gracias. 950 01:01:36,613 --> 01:01:37,573 Es algo neuroling��stico. 951 01:01:37,614 --> 01:01:39,449 Si pienso en coco, sabr� a coco. 952 01:01:40,409 --> 01:01:43,245 Tambi�n puedo curar la polio con la mente, si me concentro. 953 01:01:44,413 --> 01:01:46,415 - �Vas a venir? - �Ad�nde? 954 01:01:47,082 --> 01:01:49,626 La chica rara nos quiere examinar el cerebro, o eso dice. 955 01:01:50,127 --> 01:01:51,170 Vamos. 956 01:01:55,799 --> 01:01:57,759 Les est�n dando una golpiza. 957 01:01:57,843 --> 01:02:01,305 Pens� que ser�a buen momento de ver el interior de sus cabezas. 958 01:02:01,388 --> 01:02:04,308 Revisar el da�o, compararlo con la pretemporada. 959 01:02:04,975 --> 01:02:06,435 Bien, �qui�n quiere empezar? 960 01:02:08,312 --> 01:02:09,271 Al diablo. Voy yo. 961 01:02:10,230 --> 01:02:11,565 Dios sabe que odio las sobras. 962 01:02:12,232 --> 01:02:14,943 Bien, recu�state en la mesa. 963 01:02:15,068 --> 01:02:16,361 Bien. Qu�tate la blusa. 964 01:02:17,654 --> 01:02:20,157 - Tengo senos min�sculos. - Eso lo decidir� yo. 965 01:02:20,657 --> 01:02:22,117 Oye, Smits. �Qu� hace? 966 01:02:22,284 --> 01:02:23,494 Est� bromeando. Tranquilo. 967 01:02:23,577 --> 01:02:25,954 Creo que debe ser amiga de todos nosotros, 968 01:02:26,038 --> 01:02:27,581 siempre nos est� filmando. 969 01:02:27,789 --> 01:02:29,500 Lo usas para darte placer, �no, linda? 970 01:02:30,542 --> 01:02:31,627 �Me muestras los senos? 971 01:02:34,296 --> 01:02:35,297 �Est� bien! 972 01:02:35,797 --> 01:02:37,216 �Qu� vas a hacer? �Me vas a violar? 973 01:02:37,799 --> 01:02:39,927 Adelante, luego podremos usar tu encefalograma 974 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 para saber c�mo es un soci�pata. 975 01:02:42,804 --> 01:02:43,972 �Me recuesto en la mesa? 976 01:03:09,122 --> 01:03:11,500 Amigo, eres el mejor. 977 01:03:14,711 --> 01:03:16,839 Amigo, eres el mejor. 978 01:03:20,509 --> 01:03:22,803 Amigo, eres el mejor. 979 01:03:52,291 --> 01:03:53,292 Hola, de nuevo. 980 01:04:14,730 --> 01:04:16,607 - Hola. - Hola, cari�o. 981 01:04:17,524 --> 01:04:18,525 Jerry... 982 01:04:20,277 --> 01:04:22,404 Me gustar�a saber cu�les son tus intenciones. 983 01:04:22,654 --> 01:04:23,697 - �Qu�? - Ed, cari�o... 984 01:04:23,780 --> 01:04:25,657 Considera que lo que haces es raro. 985 01:04:25,782 --> 01:04:27,201 Mi mam� la ha pasado muy mal. 986 01:04:27,284 --> 01:04:31,121 Y mi pap� era un imb�cil. 987 01:04:31,163 --> 01:04:32,956 No quiero que eso vuelva a suceder. 988 01:04:33,040 --> 01:04:35,042 Por eso quiero conocer tus intenciones, porque... 989 01:04:35,542 --> 01:04:36,585 Mi mam�... 990 01:04:37,294 --> 01:04:38,795 No es una mu�eca elegante. 991 01:04:39,421 --> 01:04:40,797 �Una mu�eca elegante? 992 01:04:41,965 --> 01:04:43,300 Ed... No te preocupes. 993 01:04:43,342 --> 01:04:45,302 No, est� bien. 994 01:04:47,221 --> 01:04:49,473 Estaba esperando... 995 01:04:50,516 --> 01:04:52,017 No quer�a apresurar nada. 996 01:04:52,684 --> 01:04:55,145 S� que sale con otras personas. 997 01:04:55,687 --> 01:04:59,024 Pero, me estoy... 998 01:05:00,108 --> 01:05:02,736 Me enamor� de tu madre. 999 01:05:03,278 --> 01:05:06,323 - �S�? - Iba a dec�rtelo en un picnic. 1000 01:05:06,406 --> 01:05:08,242 - �Eso te asusta? - No, amo los picnics. 1001 01:05:11,495 --> 01:05:12,579 Deber�a irme. 1002 01:05:14,498 --> 01:05:16,625 - Nos vemos. - Adi�s, cari�o. 1003 01:05:21,713 --> 01:05:25,300 - �Qu� comes en un picnic? - S�ndwiches. 1004 01:05:40,774 --> 01:05:42,109 Hola, Ashby. 1005 01:05:42,526 --> 01:05:43,527 �Ashby! 1006 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 �Est�s bien? 1007 01:05:45,404 --> 01:05:46,405 Oye. 1008 01:05:46,864 --> 01:05:47,990 M�rame. �Est�s bien? 1009 01:05:55,122 --> 01:05:56,165 Dios m�o. 1010 01:06:06,175 --> 01:06:07,676 �Ya no est�s enfadado conmigo? 1011 01:06:09,303 --> 01:06:10,304 �Est�s bien? 1012 01:06:11,138 --> 01:06:13,056 �Necesitas levantarte? Ven. 1013 01:06:14,183 --> 01:06:15,184 Quiero... 1014 01:06:15,767 --> 01:06:17,060 Tengo hambre. Quiero... 1015 01:06:17,895 --> 01:06:19,438 Quiero panqueques de... 1016 01:06:21,565 --> 01:06:22,941 De la cafeter�a Diamond Inn. 1017 01:06:24,443 --> 01:06:25,444 Est� bien. 1018 01:06:34,536 --> 01:06:35,704 �Qu� te ocurri�? 1019 01:06:37,664 --> 01:06:39,791 Los malditos siguen perdiendo. 1020 01:06:41,793 --> 01:06:43,045 Eso est� claro. 1021 01:06:50,469 --> 01:06:53,055 Luces horrible cuando juegas. Parece que... 1022 01:06:54,765 --> 01:06:56,099 Tienes miedo de que te golpeen. 1023 01:06:59,061 --> 01:07:00,395 �Fuiste a verme jugar? 1024 01:07:05,442 --> 01:07:08,862 Espera en el auto. Buscar� mis p�ldoras. Daremos un paseo. 1025 01:07:11,824 --> 01:07:13,492 Puedes limpiar este desorden. 1026 01:07:21,667 --> 01:07:22,668 Oye. 1027 01:07:23,919 --> 01:07:25,796 Lamento lo que dije de tu hija. 1028 01:07:28,298 --> 01:07:32,261 Igualmente, te equivocaste. Yo estaba en Espa�a. 1029 01:07:36,181 --> 01:07:37,683 Cuando ella ten�a... 1030 01:07:40,978 --> 01:07:44,439 Cuando ten�a 19 a�os, era... 1031 01:07:44,648 --> 01:07:45,858 Era problem�tica. 1032 01:07:45,983 --> 01:07:47,776 Ella... 1033 01:07:49,486 --> 01:07:50,946 No encontraba su lugar. 1034 01:07:51,947 --> 01:07:55,909 Pasaban los a�os, y siempre quer�a que le diera la mano. 1035 01:07:56,451 --> 01:07:58,245 Como cuando era peque�a. 1036 01:07:59,079 --> 01:08:00,622 Sol�a... 1037 01:08:00,664 --> 01:08:04,668 Tomarme de la mano, me la apretaba muy fuerte. 1038 01:08:07,254 --> 01:08:10,966 Me miraba con esos ojos... 1039 01:08:12,843 --> 01:08:16,054 Que me agradec�an por saber c�mo protegerla. 1040 01:08:20,225 --> 01:08:21,518 Tal vez ella 1041 01:08:23,687 --> 01:08:25,481 me buscaba para eso, 1042 01:08:27,816 --> 01:08:29,067 y yo no estaba ah�. 1043 01:08:30,736 --> 01:08:33,071 Estaba en Sudam�rica, 1044 01:08:33,489 --> 01:08:35,949 en Panam�, en Nicaragua, sabes, 1045 01:08:37,034 --> 01:08:38,660 ocup�ndome de mis asuntos. 1046 01:08:40,162 --> 01:08:42,164 Dispar�ndole a alg�n sujeto. 1047 01:08:48,295 --> 01:08:50,088 �Por eso tienes tantas ganas de ir al cielo? 1048 01:08:51,048 --> 01:08:52,925 Tengo que verla. Tengo que... 1049 01:08:53,884 --> 01:08:55,552 Tengo que compensarla. 1050 01:09:17,324 --> 01:09:20,619 Restaurante Diamond 1051 01:09:23,914 --> 01:09:26,875 Pero no es mi novia, �s�? Es... 1052 01:09:28,126 --> 01:09:32,840 Es algo ambiguo, pero se ha convertido en un desastre. 1053 01:09:35,801 --> 01:09:37,386 Vinimos a Washington por panqueques. 1054 01:09:37,427 --> 01:09:39,596 - Son muy buenos, �no? - S�, muy buenos. 1055 01:09:41,932 --> 01:09:42,933 �Sabes qu�? 1056 01:09:45,435 --> 01:09:47,521 - S� cu�l es tu problema. - �S�? �Qu� hago? 1057 01:09:47,646 --> 01:09:52,484 Primero, deja de quejarte como oveja drogada con metanfetaminas 1058 01:09:52,651 --> 01:09:53,944 y preg�ntate: 1059 01:09:54,027 --> 01:09:57,072 �Por qu� no tengo las pelotas para actuar como un hombre? 1060 01:10:04,204 --> 01:10:06,999 Me extra�abas, �no? 1061 01:10:07,124 --> 01:10:08,625 Tu punto de vista es de los a�os 50. 1062 01:10:08,709 --> 01:10:10,502 No se trata todo de tener pelotas. �S�? 1063 01:10:10,586 --> 01:10:12,546 Y si fuera as�, tengo pelotas. 1064 01:10:12,629 --> 01:10:14,047 Tengo unas grandes pelotas. 1065 01:10:15,174 --> 01:10:16,758 Este joven siempre est� presumiendo. 1066 01:10:16,800 --> 01:10:20,262 Solo tom� decisiones estrat�gicas que no funcionaron. 1067 01:10:20,345 --> 01:10:21,388 �Decisiones estrat�gicas? 1068 01:10:21,472 --> 01:10:23,515 S�, c�mo me manej� con el asunto de Eloise. 1069 01:10:23,599 --> 01:10:26,727 De haber seguido, yo habr�a intervenido, sin duda. 1070 01:10:26,810 --> 01:10:27,811 Lo s�. 1071 01:10:29,813 --> 01:10:32,149 - Tal vez quieres creerlo. - No, es cierto. 1072 01:10:32,191 --> 01:10:33,192 Son mis compa�eros, �s�? 1073 01:10:33,275 --> 01:10:35,277 Necesitamos unidad, estamos en problemas. 1074 01:10:35,319 --> 01:10:38,030 Eloise me quiere separar de ellos, 1075 01:10:38,113 --> 01:10:43,327 es algo dif�cil para un chico... �Qu� haces? �Qu� es eso? 1076 01:10:43,452 --> 01:10:45,829 - �Qu� haces? - �Qu� es esto? 1077 01:10:45,913 --> 01:10:47,956 - Es un panqueque. - Es un panqueque. 1078 01:10:47,998 --> 01:10:49,041 Es un... 1079 01:10:49,124 --> 01:10:51,710 Pens� que me ibas a convencer de que era pollo. 1080 01:10:54,505 --> 01:10:56,006 El asunto es este. 1081 01:10:56,048 --> 01:10:57,966 �Ella es tu amiga? 1082 01:10:58,091 --> 01:10:59,259 S�. 1083 01:10:59,343 --> 01:11:00,886 �La decepcionaste? 1084 01:11:03,555 --> 01:11:05,224 S�. 1085 01:11:05,349 --> 01:11:07,976 S�. Soy un cobarde de mierda. 1086 01:11:08,018 --> 01:11:11,063 - Soy un cobarde de mierda. - Ven aqu�. 1087 01:11:12,397 --> 01:11:14,233 Entonces, no lo seas, �s�? 1088 01:11:14,316 --> 01:11:15,859 Comp�nsala. 1089 01:11:15,943 --> 01:11:19,905 Pero no te disculpes simplemente. Tienes que enmendar la situaci�n. 1090 01:11:22,866 --> 01:11:23,867 �De acuerdo? 1091 01:11:25,619 --> 01:11:28,038 - �Me entiendes, muchacho? - Te entiendo. 1092 01:11:30,541 --> 01:11:32,376 - Tienes muchos amigos. - Soy encantador. 1093 01:11:32,459 --> 01:11:35,128 Ese aspecto a�n no lo he visto. 1094 01:11:35,212 --> 01:11:37,214 Te quiero. 1095 01:12:03,949 --> 01:12:05,409 Qu� linda casa tienes. 1096 01:12:06,243 --> 01:12:07,578 Sab�a que eras t�. 1097 01:12:07,661 --> 01:12:11,665 Cuando le dispararon a Pete, diablos, lo supe. 1098 01:12:11,748 --> 01:12:12,958 Ten�a el presentimiento. 1099 01:12:14,668 --> 01:12:17,045 - Sal de la piscina, Ken. - Est� bien. 1100 01:12:24,428 --> 01:12:27,055 Asumo que descubriste lo de Garret, �verdad? 1101 01:12:27,139 --> 01:12:28,140 S�. 1102 01:12:28,223 --> 01:12:31,977 Sab�a que lo har�as en alg�n momento. 1103 01:12:33,937 --> 01:12:34,938 �ramos amigos. 1104 01:12:37,441 --> 01:12:38,442 Lo s�. 1105 01:12:57,628 --> 01:13:00,339 Eloise, �c�mo est�s? 1106 01:13:01,298 --> 01:13:02,883 Eloise, �qu� tal? 1107 01:13:02,966 --> 01:13:04,760 S�. 1108 01:13:04,843 --> 01:13:08,972 Lo s�. Te llamo porque... Quer�a decirte... 1109 01:13:41,213 --> 01:13:44,049 - Hola. - Hola... 1110 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Oye. Habla Ed. 1111 01:13:55,102 --> 01:13:57,855 Quiero ir a visitarte 1112 01:13:57,896 --> 01:14:00,858 y disculparme o enmendar las cosas. 1113 01:14:01,984 --> 01:14:03,068 �Te parece bien? 1114 01:14:29,386 --> 01:14:31,805 ENVIADO Entwistle 1115 01:14:52,743 --> 01:14:53,744 Oye... 1116 01:14:55,996 --> 01:14:57,748 Ashby, �qu� tal? 1117 01:14:59,917 --> 01:15:00,918 �Hola? 1118 01:15:01,001 --> 01:15:02,669 Eddie, conduce hasta la esquina, ahora. 1119 01:15:02,753 --> 01:15:05,839 Escucha, conduce hasta la esquina y gira a la izquierda, ahora. 1120 01:15:06,924 --> 01:15:08,091 Bien, cielos. 1121 01:15:20,687 --> 01:15:22,439 Fuiste bastante grosero hace un momento. 1122 01:15:23,232 --> 01:15:24,691 Acabo de hablar con Eloise. 1123 01:15:25,400 --> 01:15:26,485 Carajo, est�s sangrando. 1124 01:15:26,819 --> 01:15:29,363 - �Qu� pas�? - Est� bien, Ed. Vivir�. 1125 01:15:31,406 --> 01:15:32,950 �Qu� sucede? 1126 01:15:34,910 --> 01:15:36,411 Solo conduce, Ed. 1127 01:15:37,412 --> 01:15:40,749 Tal vez est� delirando, pero �conduzco el auto de escape? 1128 01:15:41,625 --> 01:15:44,211 - Le decimos "la recogida". - La... 1129 01:15:45,254 --> 01:15:47,256 La... �Qu� hiciste? 1130 01:15:48,799 --> 01:15:50,133 �Mataste a alguien? 1131 01:15:50,843 --> 01:15:51,927 - Ed. - Dios m�o. 1132 01:15:52,052 --> 01:15:54,304 - Ed, c�llate y conduce. - Dios m�o. 1133 01:15:56,181 --> 01:15:57,307 �Mataste a alguien? 1134 01:15:59,351 --> 01:16:00,811 S�, Ed. Mat� a alguien. 1135 01:16:00,853 --> 01:16:02,396 �Qu�? �Mataste a una persona? 1136 01:16:02,479 --> 01:16:03,564 Conduce, te lo explicar�. 1137 01:16:03,647 --> 01:16:05,107 Cuando te dej�, �mataste a alguien? 1138 01:16:05,190 --> 01:16:06,483 - Ed. - �Por qu�? 1139 01:16:06,608 --> 01:16:09,611 Ed, si no conduces a casa, ambos iremos a la c�rcel. 1140 01:16:09,653 --> 01:16:11,029 As� que, conduce. 1141 01:16:12,906 --> 01:16:16,285 �Mataste a dos personas por lo que dije? Santo cielo. 1142 01:16:16,326 --> 01:16:17,369 No blasfemes, Ed. 1143 01:16:17,452 --> 01:16:18,829 �Qu� no haga qu�, Sr. Asesino? 1144 01:16:25,335 --> 01:16:27,087 Mat� a un buen hombre 1145 01:16:27,171 --> 01:16:31,758 porque se interpuso entre ellos y unos d�lares. 1146 01:16:31,842 --> 01:16:32,968 Debo enmendar ese error. 1147 01:16:33,051 --> 01:16:35,596 Y �esto de qu� sirve? �Esto enmienda ese error? 1148 01:16:38,849 --> 01:16:40,392 T� eres... T� ere quien lo asesin�. 1149 01:16:40,476 --> 01:16:41,518 �Recuerdas? T� lo mataste. 1150 01:16:41,602 --> 01:16:42,936 Debo vengar su muerte. 1151 01:16:43,520 --> 01:16:46,064 Esto no es gracioso. No es una broma. 1152 01:16:46,148 --> 01:16:49,860 Escucha, creo que el maldito me tom� una foto. 1153 01:16:51,487 --> 01:16:54,031 - �Te tom� una foto? - Estoy casi seguro. 1154 01:16:56,366 --> 01:16:57,451 Est� bien. 1155 01:16:58,869 --> 01:17:02,831 Bien. Eso significa que la polic�a sabr� que fuiste t�. Debes huir. 1156 01:17:03,040 --> 01:17:05,375 - No ser� la polic�a, Eddie. - Entonces �qui�n? 1157 01:17:06,543 --> 01:17:09,630 Entwistle. �l lo sabr�. Enviar� a su gente. 1158 01:17:10,005 --> 01:17:13,217 �De qu� hablas? �Ellos te matar�n? 1159 01:17:18,180 --> 01:17:20,098 No. Tienes que huir, �s�? 1160 01:17:20,182 --> 01:17:22,559 Iremos a Florida. Hay mucha gente vieja ah�. 1161 01:17:22,601 --> 01:17:24,520 Pasar�s desapercibido. Nadie te notar�. 1162 01:17:24,561 --> 01:17:25,604 Soy muy viejo para huir. 1163 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 Por favor, o iremos a Nueva York, ir� a visitarte 1164 01:17:27,773 --> 01:17:30,192 - todos los fines de semana. - �Qu� haremos en Nueva York? 1165 01:17:30,234 --> 01:17:31,443 �Iremos a ver a los Jersey Boys? 1166 01:17:31,527 --> 01:17:34,029 Me encantar�a ir a ver una obra contigo. 1167 01:17:34,112 --> 01:17:37,741 Eddie, nosotros cuatro matamos a un hombre inocente. 1168 01:17:38,116 --> 01:17:39,576 Y pagaremos por eso. 1169 01:17:40,619 --> 01:17:42,204 Necesito tiempo para dar con Entwistle. 1170 01:17:42,287 --> 01:17:44,748 No puedes matar a nadie m�s, por favor. 1171 01:17:44,832 --> 01:17:46,708 Deja de matar gente. 1172 01:17:49,837 --> 01:17:52,381 Al carajo, llamar� a la polic�a. 1173 01:17:52,464 --> 01:17:53,549 Llamar� a la polic�a. 1174 01:17:53,632 --> 01:17:56,093 Te meter�n preso, y estar�s sano y salvo. 1175 01:17:57,553 --> 01:17:58,679 Estoy muriendo, Eddie. 1176 01:17:59,763 --> 01:18:00,889 �Qu�? 1177 01:18:05,686 --> 01:18:08,730 Me quedan algunas semanas. 1178 01:18:12,442 --> 01:18:13,735 �Me est�s mintiendo? 1179 01:18:15,028 --> 01:18:16,113 No. 1180 01:18:16,196 --> 01:18:18,448 Eres mentiroso, psic�pata y manipulador. Y solo... 1181 01:18:18,532 --> 01:18:20,576 �C�mo voy a creerte? 1182 01:18:20,659 --> 01:18:24,037 - No te creo. - Me quedan unas semanas, m�ximo. 1183 01:18:31,420 --> 01:18:33,380 Necesito pruebas. 1184 01:18:39,803 --> 01:18:41,388 Espera aqu�, no tardar�. 1185 01:18:49,480 --> 01:18:50,481 Llegas tarde. 1186 01:18:50,564 --> 01:18:53,775 S�, es una larga historia. 1187 01:18:54,943 --> 01:18:57,196 Mira, lo siento. 1188 01:18:57,279 --> 01:19:00,532 De verdad lo siento. Fui muy cobarde, 1189 01:19:00,616 --> 01:19:02,284 y suelo ser cobarde. 1190 01:19:03,744 --> 01:19:06,079 Deber�as saber eso de m�, quiero cambiarlo. 1191 01:19:06,163 --> 01:19:08,499 Pero me gustas tanto 1192 01:19:08,582 --> 01:19:11,293 que me desvelo por las noches, 1193 01:19:11,335 --> 01:19:14,963 sonr�o como un idiota y no puedo pensar en otra cosa. 1194 01:19:15,047 --> 01:19:16,882 El hecho de haber sido un imb�cil contigo 1195 01:19:16,965 --> 01:19:20,344 me da ganas de arrancarme los ojos 1196 01:19:20,427 --> 01:19:25,265 y regal�rtelos en un almohad�n de terciopelo 1197 01:19:25,349 --> 01:19:28,852 mientras una orquesta toca la canci�n de Harold and Maude. 1198 01:19:29,978 --> 01:19:31,355 Cada vez que intento odiarte, 1199 01:19:31,438 --> 01:19:34,274 dices algo que me dice que estamos destinados a estar juntos. 1200 01:19:38,111 --> 01:19:39,530 De verdad me lastimaste, carajo. 1201 01:19:39,613 --> 01:19:41,365 Lo s�, y te prometo que nunca... 1202 01:19:42,449 --> 01:19:45,536 Nunca volver� a hacer algo as�. 1203 01:19:48,330 --> 01:19:49,665 Puedes contar conmigo. 1204 01:19:51,291 --> 01:19:53,335 De veras. Te lo prometo. 1205 01:19:54,545 --> 01:19:56,797 Como regalo, traje a Ashby. 1206 01:19:56,880 --> 01:19:58,966 Porque sab�a que quer�as analizarle el cerebro. 1207 01:20:02,511 --> 01:20:04,721 T� s� sabes c�mo tratar a una chica. 1208 01:20:06,598 --> 01:20:07,599 Hazlo pasar. 1209 01:20:14,481 --> 01:20:19,778 As� que, resulta que est�s muriendo. 1210 01:20:24,241 --> 01:20:26,618 Quiero estar con mi esposa y con mi hija. 1211 01:20:30,038 --> 01:20:31,707 �C�mo sabes que ir�s al cielo? 1212 01:20:32,708 --> 01:20:33,917 Podr�as ir para abajo. 1213 01:20:34,459 --> 01:20:35,460 No para arriba. 1214 01:20:37,754 --> 01:20:39,256 Deber�amos hacer una parada. 1215 01:20:43,260 --> 01:20:46,054 No es problema. Est� siempre abierto. 1216 01:20:46,096 --> 01:20:47,097 Es un placer que venga. 1217 01:20:47,723 --> 01:20:50,601 Disculpe el desorden. Estuve cenando. 1218 01:20:51,185 --> 01:20:52,811 Ah�, es... 1219 01:20:56,356 --> 01:20:58,859 Est� bien. 1220 01:21:00,903 --> 01:21:02,446 �Podemos hacerlo en la iglesia? 1221 01:21:02,529 --> 01:21:05,282 No. Estuvimos fumigando la iglesia por las cucarachas. 1222 01:21:05,324 --> 01:21:06,783 Las malditas est�n por todas partes. 1223 01:21:08,952 --> 01:21:10,704 �Podr�a ponerse el alzacuellos al menos? 1224 01:21:11,455 --> 01:21:16,084 S�, claro. S�rvase alitas. 1225 01:21:31,266 --> 01:21:32,267 Padre. 1226 01:21:34,311 --> 01:21:36,188 He matado a 95 hombres. 1227 01:21:39,817 --> 01:21:42,402 Usted... Lo siento, �qu�? 1228 01:21:44,279 --> 01:21:46,156 �Tendr� que repetir lo que digo muchas veces? 1229 01:21:46,824 --> 01:21:51,954 Le he quitado la vida a 95, tal vez 96... 1230 01:21:51,995 --> 01:21:53,705 Perd� la cuenta. 1231 01:21:53,789 --> 01:21:57,000 �Hace falta la cantidad exacta...? 1232 01:21:57,084 --> 01:22:00,087 �De todos los que mat� para que me absuelva? 1233 01:22:02,256 --> 01:22:04,716 No, creo que 1234 01:22:04,800 --> 01:22:08,262 es posible una absoluci�n general. 1235 01:22:08,345 --> 01:22:09,680 S� que me equivoqu� con uno de ellos. 1236 01:22:09,763 --> 01:22:11,181 - �Uno de ellos? - S�. 1237 01:22:14,518 --> 01:22:18,856 No puede pedir el perd�n de todo, a menos que en verdad se arrepienta. 1238 01:22:22,484 --> 01:22:25,237 Eso no lo vi venir. 1239 01:22:25,654 --> 01:22:27,656 Le ha quitado la vida de personas. 1240 01:22:27,823 --> 01:22:30,993 El mal triunfa cuando los buenos no hacen nada. 1241 01:22:31,994 --> 01:22:34,204 - �Cre�a que hac�a el bien? - S�. 1242 01:22:34,788 --> 01:22:35,914 S�. 1243 01:22:38,041 --> 01:22:40,002 Tal vez... 1244 01:22:40,085 --> 01:22:42,212 Tal vez estaba equivocado, supongo. 1245 01:22:42,296 --> 01:22:44,840 �No le pasa a veces? Digo, usted... 1246 01:22:45,424 --> 01:22:47,926 Disc�lpeme, Padre, pero nunca le dieron una mamada, �no? 1247 01:22:48,552 --> 01:22:50,179 Esto no se trata... 1248 01:22:50,220 --> 01:22:52,222 Lo ha pensado, tarde en la noche. 1249 01:22:54,892 --> 01:22:59,229 S�, por supuesto. �C�mo no pensar en eso? 1250 01:22:59,271 --> 01:23:00,439 Bueno. 1251 01:23:02,399 --> 01:23:04,359 Es dif�cil, pero... 1252 01:23:06,737 --> 01:23:08,864 Yo cre�a... 1253 01:23:09,615 --> 01:23:13,327 Yo cre�a que lo que hac�a estaba bien. 1254 01:23:16,413 --> 01:23:17,581 Yo tambi�n. 1255 01:23:20,209 --> 01:23:22,586 Entonces, �se arrepiente? 1256 01:23:24,421 --> 01:23:29,092 Me arrepiento de haber vivido esa vida. 1257 01:23:30,552 --> 01:23:31,720 No. 1258 01:23:32,930 --> 01:23:35,015 Me hubiera gustado hacer algo distinto. 1259 01:23:35,349 --> 01:23:38,769 Quer�a ser jugador de b�isbol. 1260 01:23:41,605 --> 01:23:43,607 Yo quer�a ser escritor. 1261 01:23:47,778 --> 01:23:49,112 Entonces, �Padre? 1262 01:23:53,867 --> 01:23:55,786 �Puedo recibir el perd�n? 1263 01:23:58,664 --> 01:24:01,583 En el fondo de su coraz�n, �se considera un buen hombre? 1264 01:24:02,876 --> 01:24:05,963 Creo que lo he intentado. Y... 1265 01:24:08,006 --> 01:24:09,007 No lo s�. 1266 01:24:09,383 --> 01:24:11,927 Si lo intent�, intent� ser un buen hombre 1267 01:24:11,969 --> 01:24:15,222 y hacer mi trabajo y... 1268 01:24:16,932 --> 01:24:18,308 �Con eso alcanza? 1269 01:24:21,812 --> 01:24:23,981 Lo absuelvo de todos los pecados. 1270 01:24:32,364 --> 01:24:33,782 Vaya en paz. 1271 01:25:08,150 --> 01:25:09,276 H�blame. 1272 01:25:10,944 --> 01:25:12,738 H�blame, Ed. �Qu� vas a hacer? 1273 01:25:17,910 --> 01:25:19,953 Te dejar� morir del modo que quiera. 1274 01:25:20,787 --> 01:25:21,830 �S�? 1275 01:25:21,955 --> 01:25:23,499 No voy a llamar a la polic�a. 1276 01:25:26,293 --> 01:25:27,836 Solo prom�teme una cosa. 1277 01:25:31,965 --> 01:25:36,094 Por favor, no mates a ese �ltimo sujeto. 1278 01:25:36,637 --> 01:25:40,182 No lo mates, porque llamar� a la polic�a. 1279 01:25:40,182 --> 01:25:43,018 Lo har� y s� que deber�a. 1280 01:25:46,855 --> 01:25:50,025 No puedo soportarlo, no puedo... 1281 01:25:54,530 --> 01:25:55,864 No voy a matarlo. 1282 01:25:56,698 --> 01:25:58,033 Gracias. 1283 01:26:00,536 --> 01:26:02,037 �Puedo hacerte una pregunta? 1284 01:26:03,705 --> 01:26:07,793 �Me usaste para que te llevara a lugares...? 1285 01:26:09,378 --> 01:26:11,088 �Para hacer esto o...? 1286 01:26:11,380 --> 01:26:12,548 �Te importaba...? 1287 01:26:12,756 --> 01:26:14,550 �Yo te import�? 1288 01:26:19,221 --> 01:26:20,931 Conoc� a mucha gente durante mi vida. 1289 01:26:24,685 --> 01:26:26,395 Pero nunca conoc� a alguien como t�. 1290 01:26:30,399 --> 01:26:31,483 Ha sido un honor. 1291 01:26:52,045 --> 01:26:53,088 Ashby. 1292 01:26:55,757 --> 01:26:56,842 Para que sepas... 1293 01:26:59,595 --> 01:27:01,054 Creo que lo que hiciste estuvo mal. 1294 01:27:38,967 --> 01:27:40,052 Joven. 1295 01:27:44,807 --> 01:27:45,891 Yo lo llevar�. 1296 01:27:50,312 --> 01:27:52,147 Entwistle, dos cucharadas de az�car, �no? 1297 01:27:53,398 --> 01:27:55,526 Vaya, Ashby. 1298 01:27:55,818 --> 01:27:57,152 Qu� sorpresa. 1299 01:27:58,070 --> 01:27:59,404 �O�ste que le dispararon a Pete? 1300 01:28:00,322 --> 01:28:01,365 S�. 1301 01:28:02,533 --> 01:28:04,076 Seguramente se meti� 1302 01:28:05,160 --> 01:28:06,787 con la esposa del sujeto equivocado. 1303 01:28:08,664 --> 01:28:10,207 No merec�a morir. 1304 01:28:13,293 --> 01:28:14,753 - Garret Hughes. - Bueno... 1305 01:28:14,837 --> 01:28:17,548 �Qu� sabemos de �l? De verdad, �qu� sabemos? 1306 01:28:17,631 --> 01:28:18,924 Tal vez era un ped�filo. 1307 01:28:19,007 --> 01:28:21,718 Tal vez le gustaban los ni�os, las ni�as, no lo sabes. 1308 01:28:21,802 --> 01:28:25,055 �Qui�n eres, Dios? �Mois�s? �Tienes una tabla? �Un registro? 1309 01:28:25,389 --> 01:28:26,682 Sabes, 1310 01:28:27,224 --> 01:28:29,935 siempre has sido un imb�cil santurr�n. 1311 01:28:30,060 --> 01:28:31,311 Matamos gente. 1312 01:28:31,353 --> 01:28:32,688 Eso es lo que hacemos. 1313 01:28:33,438 --> 01:28:34,481 Para nuestro pa�s. 1314 01:28:35,649 --> 01:28:36,650 Patra�as. 1315 01:28:37,025 --> 01:28:38,652 Te gusta matar gente. 1316 01:28:38,694 --> 01:28:39,695 A todos nos gustaba. 1317 01:28:40,529 --> 01:28:41,822 Era tan solo uno m�s. 1318 01:28:47,536 --> 01:28:48,871 �Recuerdas estas? 1319 01:28:50,873 --> 01:28:51,874 Cuba. 1320 01:28:52,040 --> 01:28:53,667 Si tan solo Fidel bebiera t�. 1321 01:29:02,759 --> 01:29:05,721 Creo que la libertad debe protegerse. 1322 01:29:06,889 --> 01:29:08,348 Y habr� consecuencias. 1323 01:29:09,433 --> 01:29:13,729 Y basuras como t� la secuestrar�n. 1324 01:29:14,104 --> 01:29:17,232 Y la aprovechar�n para tener una casa o una piscina grade. 1325 01:29:27,075 --> 01:29:28,619 Es solo un papel verde. 1326 01:29:28,869 --> 01:29:29,912 No es veneno. 1327 01:29:31,121 --> 01:29:32,664 Me encantar�a matarte. 1328 01:29:35,834 --> 01:29:37,961 Pero le promet� a alguien que no lo har�a. 1329 01:29:57,231 --> 01:30:00,526 Le recomiendo revisar la ropa interior del Sr. Entwistle. 1330 01:30:01,735 --> 01:30:03,987 Como entretenimiento de entretiempo, 1331 01:30:04,112 --> 01:30:06,907 por favor, denle la bienvenida a la banda musical de Varga. 1332 01:30:07,741 --> 01:30:09,201 Eviten la mirada, eso es. 1333 01:30:09,785 --> 01:30:12,287 Porque los muchachos del pasado los est�n mirando 1334 01:30:12,371 --> 01:30:14,289 y piensan: 1335 01:30:14,748 --> 01:30:16,375 "�D�nde tienen el cerebro estos chicos? 1336 01:30:17,459 --> 01:30:19,461 "�D�nde tienen el coraz�n?". 1337 01:30:22,923 --> 01:30:24,466 Tienen que pensarlo. 1338 01:30:32,891 --> 01:30:34,143 Que se vayan al carajo. 1339 01:30:36,436 --> 01:30:37,437 �Disculpa? 1340 01:30:37,688 --> 01:30:38,689 �Qu� dijiste? 1341 01:30:39,273 --> 01:30:40,274 Dije... 1342 01:30:41,692 --> 01:30:42,693 Que se vayan al carajo. 1343 01:30:43,652 --> 01:30:47,489 �Que se vayan al carajo! 1344 01:30:47,656 --> 01:30:48,991 �Saben qu�? Que se vayan al carajo. 1345 01:30:49,074 --> 01:30:50,993 �Es el partido de ellos? No. 1346 01:30:51,034 --> 01:30:52,995 Es nuestro juego. �Nuestro! Al carajo. 1347 01:30:54,163 --> 01:30:55,164 �Que se vayan al carajo! 1348 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 �Que se vayan al carajo! 1349 01:30:57,499 --> 01:30:58,584 �P�nganse de pie! 1350 01:30:58,667 --> 01:31:00,669 Sin ofender, entrenadores, pero v�yanse al carajo. 1351 01:31:00,752 --> 01:31:01,795 �V�yanse al carajo! 1352 01:31:01,837 --> 01:31:04,506 - �Tenemos miedo? - �No! 1353 01:31:04,590 --> 01:31:05,591 �Qui�nes somos? 1354 01:31:09,595 --> 01:31:10,846 Yo tampoco s�. 1355 01:31:11,388 --> 01:31:13,974 - No lo s�. Vamos a averiguarlo. - �Vamos! 1356 01:31:55,265 --> 01:31:57,392 Oye, para que sepas, 1357 01:31:57,476 --> 01:31:59,144 voy a atravesarte para anotar. 1358 01:31:59,228 --> 01:32:01,772 Para que est�s listo. As� no tendr�s excusas. 1359 01:32:01,897 --> 01:32:02,898 �S�? 1360 01:32:02,981 --> 01:32:04,024 Bien. 1361 01:32:09,029 --> 01:32:10,113 �Est�s bien? 1362 01:32:10,280 --> 01:32:11,365 - �Est�s bien? - S�. 1363 01:32:11,406 --> 01:32:13,033 Vamos. 1364 01:32:17,621 --> 01:32:19,414 No hace falta andar con rodeos. 1365 01:32:19,581 --> 01:32:21,124 Treinta y ocho, ve profundo con el tres. 1366 01:32:21,250 --> 01:32:22,376 Uno, dos, tres, s�. 1367 01:32:26,505 --> 01:32:27,589 Aqu� vamos, amigos. 1368 01:32:27,673 --> 01:32:28,715 Estamos empatados. 1369 01:32:28,757 --> 01:32:30,259 Quedan diez segundos en el marcador. 1370 01:32:48,652 --> 01:32:49,778 �Vamos! 1371 01:32:56,410 --> 01:32:57,411 �ANOTACI�N! 1372 01:32:57,494 --> 01:32:58,537 SABLES - 26 VISITANTES - 20 1373 01:33:12,968 --> 01:33:13,969 Tremenda jugada, chico. 1374 01:33:15,012 --> 01:33:16,013 Buena atrapada. 1375 01:33:17,306 --> 01:33:19,266 M�s te vale que vengas a besarme. 1376 01:33:19,641 --> 01:33:20,642 S�. 1377 01:33:26,607 --> 01:33:28,025 Saben, mi esposa y yo... 1378 01:33:28,233 --> 01:33:30,319 Camin�bamos por aqu� todas las ma�anas. 1379 01:33:32,488 --> 01:33:34,031 Todo era bosque. 1380 01:33:36,825 --> 01:33:38,452 De pronto... 1381 01:33:40,329 --> 01:33:41,330 Voil�. 1382 01:33:42,998 --> 01:33:44,708 �Ashby! 1383 01:33:48,420 --> 01:33:49,421 �Ashby! 1384 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Ashby. 1385 01:34:03,560 --> 01:34:04,645 Ashby. 1386 01:34:08,941 --> 01:34:09,942 �Ashby! 1387 01:34:47,312 --> 01:34:49,731 Son las llaves del auto que ahora te pertenece. 1388 01:34:50,065 --> 01:34:52,526 De todos modos, casi destruiste la caja de velocidades. 1389 01:34:53,986 --> 01:34:55,946 El testamento que vas a ejecutar, 1390 01:34:56,238 --> 01:34:59,908 s� que son palabras extra�as justo hoy. 1391 01:35:02,286 --> 01:35:03,370 Garret Hughes. 1392 01:35:04,496 --> 01:35:07,040 Sus herederos recibir�n todos mis bienes. 1393 01:35:09,668 --> 01:35:11,712 Entonces, en mi carne, ver� a Dios. 1394 01:35:11,920 --> 01:35:13,505 Lo ver� a mi lado, 1395 01:35:13,797 --> 01:35:15,716 mis ojos lo contemplar�n y no los de otro. 1396 01:35:17,259 --> 01:35:18,260 Es palabra de Dios. 1397 01:35:19,761 --> 01:35:20,762 Descansa en paz. 1398 01:35:21,638 --> 01:35:24,516 Supongo que deber�a decir algo profundo, Eddie. 1399 01:35:25,350 --> 01:35:27,811 Ya que son mis �ltimas palabras. 1400 01:35:30,772 --> 01:35:31,773 No se me ocurre nada. 1401 01:35:52,628 --> 01:35:53,629 Bueno, supongo... 1402 01:35:55,172 --> 01:35:57,549 Ten cuidado en qu� y qui�n crees. 1403 01:36:01,470 --> 01:36:03,722 Encuentra a alguien a quien ames intensamente. 1404 01:36:04,014 --> 01:36:06,099 Y que te ame del mismo modo. 1405 01:36:06,934 --> 01:36:08,143 Y tr�tala bien. 1406 01:36:08,977 --> 01:36:10,437 Y aseg�rate de que valga la pena. 1407 01:36:18,987 --> 01:36:20,072 Est�s muy linda. 1408 01:36:36,547 --> 01:36:37,548 Otra cosa, 1409 01:36:38,465 --> 01:36:41,135 no deber�as tenerle miedo al mundo, Ed Wallis. 1410 01:36:42,886 --> 01:36:45,639 Sospecho que el mundo deber�a tenerte miedo a ti. 1411 01:42:32,778 --> 01:42:36,156 En memoria de Steve Smith 98885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.