All language subtitles for Andor.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,958 --> 00:00:05,083 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,916 for someone meeting Cassian's description. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,809 LUTHEN: The bulletin doesn't mention him by name. 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,713 It says they're looking for someone from Kenari. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,333 SERGEANT MOSK: And or should be considered armed and dangerous. 6 00:00:13,416 --> 00:00:15,875 He may not appear to be a formidable opponent, 7 00:00:15,958 --> 00:00:18,500 but two of our men are dead having made that mistake. 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,642 - Who are you? - (GUN COCKING) 9 00:00:19,666 --> 00:00:20,833 I know all about you. 10 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Yes, I want the box, 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,125 and I'll leave with that if it's all I can get. 12 00:00:24,208 --> 00:00:26,041 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 13 00:00:26,125 --> 00:00:27,541 and I know they're coming for you. 14 00:00:27,625 --> 00:00:29,458 Seems like such a waste to let them have you. 15 00:00:29,541 --> 00:00:30,958 Waste of talent. 16 00:00:31,041 --> 00:00:32,541 (WHOOSHES) 17 00:00:32,625 --> 00:00:34,333 We have a warrant for Cassian And or. 18 00:00:34,416 --> 00:00:35,916 (GASPS) 19 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 - Brace yourself. - (EXPLOSION) 20 00:00:38,083 --> 00:00:39,708 - Let's go! - SOLDIER 1: There he is! 21 00:00:39,791 --> 00:00:43,125 - (BLASTERS FIRING) - (GRUNTING) 22 00:00:43,208 --> 00:00:45,416 - (BLASTER CLICKS) - How many are you? 23 00:00:45,500 --> 00:00:48,291 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (SOFTLY) I swear. 24 00:00:48,375 --> 00:00:49,583 I'd like you to come with me. 25 00:00:49,666 --> 00:00:51,541 Why would I go anywhere with you? 26 00:00:51,625 --> 00:00:54,208 Don't you want to fight these bastards for real? 27 00:00:55,833 --> 00:00:56,833 (EXPLOSION) 28 00:00:56,916 --> 00:00:58,125 (SPEEDER WHIRRING) 29 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 (REMOTE BEEPS) 30 00:00:59,791 --> 00:01:01,625 - (EXPLOSION) - (GASPS) 31 00:01:02,291 --> 00:01:03,666 (GASPING) 32 00:01:30,708 --> 00:01:34,541 (INTENSE MUSIC PLAYING) 33 00:02:05,666 --> 00:02:07,625 (WHOOSHING) 34 00:02:08,875 --> 00:02:10,267 - LUTHEN: There's a medpac. - (RUMBLING) 35 00:02:10,291 --> 00:02:11,500 LUTHEN: Blue. Bright blue. 36 00:02:12,125 --> 00:02:13,208 The shelf behind you. 37 00:02:14,750 --> 00:02:16,291 Take hold of something. 38 00:02:16,375 --> 00:02:18,083 - Anyone behind us? - Set for Aldhani. 39 00:02:18,166 --> 00:02:19,767 FONDOR DROID MOD: Calculating for Aldhani. 40 00:02:19,791 --> 00:02:21,833 CASSIAN: Are they coming? LUTHEN: Do as I say. 41 00:02:22,416 --> 00:02:24,041 FONDOR DROID MOD: Calculations complete. 42 00:02:24,125 --> 00:02:26,250 (HYPERDRIVE WHIRRING) 43 00:02:26,333 --> 00:02:28,750 - (CLATTERING) - (GASPS) 44 00:02:32,416 --> 00:02:33,666 What's powering this? 45 00:02:35,416 --> 00:02:37,166 I've been in a Fondor Haulcraft. 46 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 I've flown them. 47 00:02:38,666 --> 00:02:40,000 Never seen one do that. 48 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Well, it's been a day of surprises for all of us. 49 00:02:44,416 --> 00:02:45,833 You're bleeding on my floor. 50 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 Fix your arm. 51 00:02:49,833 --> 00:02:50,833 What's Aldhani? 52 00:02:53,458 --> 00:02:54,541 That depends. 53 00:02:55,083 --> 00:02:57,875 I haven't agreed to do anything but save my skin. 54 00:02:58,750 --> 00:03:02,125 Yeah, and here you are with your skin. 55 00:03:02,208 --> 00:03:03,309 CASSIAN: (BREATHING HEAVILY) 56 00:03:03,333 --> 00:03:05,333 - What's that? - LUTHEN: Med nog. 57 00:03:05,833 --> 00:03:06,875 Just a sip. 58 00:03:10,791 --> 00:03:11,833 (SIGHS) 59 00:03:11,916 --> 00:03:13,041 (SNIFFLES) 60 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 Perhaps you got alternatives I'm not aware of. 61 00:03:17,750 --> 00:03:19,833 Seems to me you have two choices. 62 00:03:19,916 --> 00:03:22,416 Either I drop you somewhere and you start running 63 00:03:23,500 --> 00:03:26,333 or you come with me and help with something important. 64 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 (SIGHS) 65 00:03:27,500 --> 00:03:31,291 And, of course, you could try and kill me and take the ship. 66 00:03:31,958 --> 00:03:33,083 (GRUNTS) 67 00:03:33,166 --> 00:03:35,500 (PANTING) 68 00:03:35,583 --> 00:03:36,875 Define "important." 69 00:03:38,500 --> 00:03:41,416 Taking something of real value from the Empire. 70 00:03:41,500 --> 00:03:44,541 (SCOFFS) I don't need you to steal. 71 00:03:44,625 --> 00:03:47,041 Seeing how well you're doing on your own. 72 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 I'll take the drop-off. 73 00:03:48,666 --> 00:03:50,833 LUTHEN: And do what? Continue as you are? 74 00:03:50,916 --> 00:03:52,500 They'll use the same rope to hang you 75 00:03:52,583 --> 00:03:54,916 whether it's for a plasma coil or 20 million credits. 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,250 I'm offering you everything you want, all at once. 77 00:03:57,333 --> 00:03:58,875 What is "everything I want"? 78 00:03:59,541 --> 00:04:01,208 Since you know so much about me. 79 00:04:01,791 --> 00:04:04,250 To put a real stick in the eye of the Empire 80 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 and get paid for it. 81 00:04:07,083 --> 00:04:09,375 (SCOFFS) I wondered who you were. 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Who am I? 83 00:04:12,375 --> 00:04:15,833 Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front. 84 00:04:15,916 --> 00:04:18,208 - One of them. - Isn't it all the same? 85 00:04:18,291 --> 00:04:19,458 It is to me. 86 00:04:19,541 --> 00:04:20,750 So we agree. 87 00:04:20,833 --> 00:04:22,375 (SCOFFS) No. 88 00:04:23,083 --> 00:04:25,041 I think it's all useless. 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,833 Better to spit in their food and steal their trinkets. 90 00:04:27,916 --> 00:04:29,208 It's better to live. 91 00:04:30,958 --> 00:04:33,291 Better to eat, sleep, do what you want. 92 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 You don't know me. 93 00:04:35,791 --> 00:04:39,083 (SCOFFS) I fought in Mimban when I was 16. 94 00:04:39,166 --> 00:04:40,208 Two years of it. 95 00:04:40,291 --> 00:04:42,333 Straight out of prison, into the mud. 96 00:04:42,416 --> 00:04:44,125 I'm one of 50 that survived. 97 00:04:46,208 --> 00:04:48,291 And who did it turn out we were fighting? 98 00:04:49,166 --> 00:04:51,125 (SCOFFS) Ourselves. 99 00:04:52,250 --> 00:04:53,458 So, please... 100 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 You were on the ground in Mimban for six months. 101 00:05:00,333 --> 00:05:01,750 You came in as a cook. 102 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 You lived because you ran. 103 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 But you're right about one thing. 104 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 The Empire had you fighting each other, 105 00:05:12,041 --> 00:05:13,958 which should make you hate them all the more, 106 00:05:14,041 --> 00:05:15,583 and you do. 107 00:05:15,666 --> 00:05:16,875 I said I know you. 108 00:05:18,625 --> 00:05:21,833 I know the outside. I know what people tell me when I ask. 109 00:05:22,750 --> 00:05:24,041 The rest, I imagine. 110 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 I imagine your hate. 111 00:05:26,708 --> 00:05:29,833 I imagine that no matter what you tell me or tell yourself, 112 00:05:29,916 --> 00:05:32,625 you'll ultimately die fighting these bastards. 113 00:05:34,291 --> 00:05:35,916 So what I'm asking is this. 114 00:05:36,791 --> 00:05:40,541 Wouldn't you rather give it all at once to something real 115 00:05:40,625 --> 00:05:43,916 than carve off useless pieces till there's nothing left? 116 00:05:46,583 --> 00:05:48,916 I didn't risk my ass for the Star path unit. 117 00:05:49,875 --> 00:05:51,041 I came for you. 118 00:05:54,291 --> 00:05:55,458 (SIGHS) 119 00:05:57,458 --> 00:05:58,708 What's the offer? 120 00:05:58,791 --> 00:05:59,958 Five days. 121 00:06:00,041 --> 00:06:01,625 Big stakes, big danger. 122 00:06:02,416 --> 00:06:03,916 Prepped team, good plan. 123 00:06:04,833 --> 00:06:07,583 You survive and deliver, I'll give you 200,000. 124 00:06:09,833 --> 00:06:10,875 (SIGHS) 125 00:06:13,125 --> 00:06:14,750 What would we be stealing? 126 00:06:15,666 --> 00:06:19,041 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 127 00:06:19,125 --> 00:06:21,791 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 128 00:06:24,250 --> 00:06:25,291 (EXHALES) 129 00:06:41,166 --> 00:06:45,250 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 130 00:06:55,416 --> 00:06:57,708 GRANDI: With the next quarter's detention estimates 131 00:06:57,791 --> 00:07:00,916 expected to increase across the Ryloth sector, 132 00:07:01,000 --> 00:07:03,833 any further erosion in local authority 133 00:07:03,916 --> 00:07:06,291 may require an increase in our black line budget. 134 00:07:06,375 --> 00:07:09,666 PARTAGAZ: And where would you target these new resources, Supervisor Grandi? 135 00:07:10,500 --> 00:07:12,250 Uh, increase surveillance, sir. 136 00:07:12,333 --> 00:07:13,413 PARTAGAZ: Looking for what? 137 00:07:14,583 --> 00:07:17,333 GRANDI: Anti-Imperial activity as always. (CHUCKLES SOFTLY) 138 00:07:18,625 --> 00:07:21,250 PARTAGAZ: Uh, are you being intentionally vague? 139 00:07:21,958 --> 00:07:22,958 GRANDI: No, sir. 140 00:07:23,041 --> 00:07:25,666 I'll expect specifics by the end of the day. Lagret, 141 00:07:25,750 --> 00:07:28,208 - what is this item from Arval a-Six? - (BEEPING) 142 00:07:28,291 --> 00:07:29,833 A positive development, sir. 143 00:07:29,916 --> 00:07:32,541 The dimensions of the conflict have diminished sufficiently 144 00:07:32,625 --> 00:07:34,875 that mining has resumed on the occupied lands. 145 00:07:34,958 --> 00:07:36,678 PARTAGAZ: Storage issues with the displaced? 146 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 LAGRET: Ongoing. 147 00:07:37,791 --> 00:07:40,833 As is your unfinished memorandum of recommendations regarding the problem. 148 00:07:40,916 --> 00:07:44,833 My staff is awaiting an assessment from Arval a-Six's ministerial director. 149 00:07:44,916 --> 00:07:47,958 Because they've done such an excellent job so far, hmm? 150 00:07:50,458 --> 00:07:52,708 - (SIGHS) What do we do here? - LAGRET: Sir? 151 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 PARTAGAZ: What is our purpose, Lagret? 152 00:07:54,625 --> 00:07:55,708 LAGRET: On Arval a-Six? 153 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 I open the question to the room. 154 00:07:57,500 --> 00:08:00,750 What do we do in this building? Why are we here? Anyone? 155 00:08:00,833 --> 00:08:04,000 We're here to further security objectives by collecting intelligence, 156 00:08:04,083 --> 00:08:08,291 providing useful analysis, and conducting effective covert action, sir. 157 00:08:08,375 --> 00:08:09,625 Very good, Dedra. 158 00:08:09,708 --> 00:08:13,708 That is verbatim from the ISB mission statement, and wrong. 159 00:08:16,000 --> 00:08:17,625 Security is an illusion. 160 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 You want security? Call the Navy. 161 00:08:19,333 --> 00:08:20,916 Launch a regiment of troopers. 162 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 We are healthcare providers. 163 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 We treat sickness. 164 00:08:24,000 --> 00:08:25,583 We identify symptoms. 165 00:08:25,666 --> 00:08:30,541 We locate germs whether they arise from within or have come from the outside. 166 00:08:30,625 --> 00:08:34,958 The longer we wait to identify a disorder, the harder it is to treat the disease. 167 00:08:35,041 --> 00:08:36,976 - Do you understand my meaning, Lagret? - Yes, sir. 168 00:08:37,000 --> 00:08:39,059 PARTAGAZ: Don't trouble yourself writing the memorandum. 169 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 I'll reassign it. 170 00:08:40,208 --> 00:08:43,458 Blevin, Morlana sector. This incident on Ferrix. 171 00:08:43,541 --> 00:08:46,333 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 172 00:08:46,416 --> 00:08:49,392 They tried to serve a warrant and ran into more trouble than they'd anticipated. 173 00:08:49,416 --> 00:08:50,500 Trouble meaning what? 174 00:08:50,583 --> 00:08:52,291 Several dead. Property damage. 175 00:08:52,375 --> 00:08:53,791 Interruption of service. 176 00:08:53,875 --> 00:08:57,125 A stolen Imperial Star path unit was recovered at the scene. 177 00:08:57,208 --> 00:08:59,142 PARTAGAZ: Those responsible? BLEVIN: Unknown, sir. 178 00:08:59,166 --> 00:09:02,916 - I'm heading out after this meeting. - We'll speak before you leave. 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,458 - Jung. - JUNG: Sir? 180 00:09:04,541 --> 00:09:07,208 PARTAGAZ: Elaborate on these added protection requests 181 00:09:07,291 --> 00:09:09,166 for traffic to the Abrion sector. 182 00:09:09,250 --> 00:09:10,875 JUNG: Proactive measure, sir. 183 00:09:10,958 --> 00:09:14,291 There's an increase in construction shipments going to Scarif, sir. 184 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 185 00:09:26,750 --> 00:09:28,708 (TRIMMING) 186 00:09:29,916 --> 00:09:31,000 LUTHEN: Think of a name. 187 00:09:32,500 --> 00:09:35,083 - Think of a name for yourself. - (CASSIAN SNIFFLES) 188 00:09:36,666 --> 00:09:38,791 (SIGHS) Clem. 189 00:09:38,875 --> 00:09:40,833 For the next five days, you'll be Clem. 190 00:09:45,958 --> 00:09:47,458 (SIGHS) 191 00:09:48,916 --> 00:09:52,000 (DEVICE WHIRRING, BEEPING) 192 00:10:02,458 --> 00:10:03,541 Who's that? 193 00:10:03,625 --> 00:10:05,333 You'll be working for her. 194 00:10:06,000 --> 00:10:07,625 I thought you were in charge. 195 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 LUTHEN: I never said that. 196 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 She's gonna hate this idea to start. 197 00:10:12,583 --> 00:10:13,916 She's gonna argue with me. 198 00:10:16,166 --> 00:10:20,208 Think it's best you stay inside until I've had time to work it all out. 199 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Take this. 200 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 What is it? 201 00:10:33,333 --> 00:10:34,541 It's a down payment. 202 00:10:35,750 --> 00:10:36,875 It's a Kuati Signet. 203 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 Blue kyber. Sky stone. 204 00:10:38,750 --> 00:10:40,041 The ancient world. 205 00:10:40,125 --> 00:10:43,541 Celebrates the uprising against the Rakatan invaders. 206 00:10:45,375 --> 00:10:47,375 Don't take less than 50,000 for it. 207 00:10:48,041 --> 00:10:50,541 Just know it will always be worth more to me. 208 00:10:51,333 --> 00:10:54,291 - I want it back when this is over. - (SCOFFS) 209 00:10:55,333 --> 00:10:56,500 If I live. 210 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 I want it back. 211 00:11:02,375 --> 00:11:04,916 - Against 200,000. - LUTHEN: Giving you my word. 212 00:11:14,916 --> 00:11:18,375 (BREATHING HEAVILY) 213 00:11:19,708 --> 00:11:21,208 (WHIRRING) 214 00:11:21,291 --> 00:11:24,750 (HISSING) 215 00:11:29,375 --> 00:11:31,791 - Hello, Vel. - VEL: We almost didn't get the message. 216 00:11:31,875 --> 00:11:32,976 LUTHEN: I'm glad you made it. 217 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 They've started patrolling the old Stone Valley. 218 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 It's a full day gettin' out here now. 219 00:11:36,833 --> 00:11:39,000 I like hearing that. The vigilance. 220 00:11:39,083 --> 00:11:40,500 I count on your discipline. 221 00:11:41,291 --> 00:11:42,916 Obviously something's wrong. 222 00:11:43,000 --> 00:11:46,375 No. Actually, I think things are coming together. 223 00:12:02,083 --> 00:12:05,500 (WHIRRING, CLICKING) 224 00:12:05,583 --> 00:12:07,463 FONDOR DROID MOD: Something I can help you with? 225 00:12:09,583 --> 00:12:10,583 (SIGHS) 226 00:12:10,666 --> 00:12:14,875 He can pilot. He can shoot. He can lie. He speaks Alarin, Myo, Nari. 227 00:12:14,958 --> 00:12:17,000 He's got steady nerves and isn't afraid to kill. 228 00:12:17,083 --> 00:12:19,625 - I can't believe you're doing this. - He can pilot. 229 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 We go in three days! 230 00:12:21,250 --> 00:12:23,833 He increases your chances of success dramatically. 231 00:12:23,916 --> 00:12:25,458 Now? Like this? 232 00:12:25,541 --> 00:12:26,625 Five months in? 233 00:12:26,708 --> 00:12:29,083 Just plug in some new person? 234 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 It'll tear the team apart. 235 00:12:30,500 --> 00:12:32,666 Well, then it's not much of a team, is it? 236 00:12:34,708 --> 00:12:38,166 You're vulnerable and you know it. I'm buying you critical redundancy. 237 00:12:38,833 --> 00:12:40,708 What do you mean "buying"? 238 00:12:40,791 --> 00:12:42,125 I'm paying him. 239 00:12:42,208 --> 00:12:43,416 No. 240 00:12:43,500 --> 00:12:44,833 LUTHEN: Two hundred thousand. 241 00:12:46,041 --> 00:12:49,083 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 242 00:12:49,166 --> 00:12:51,458 (YELLS) and now you've got a mercenary on board? 243 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 You're wasting energy. You know I'm right. 244 00:12:57,291 --> 00:12:58,625 We need this to work, Vel. 245 00:12:59,333 --> 00:13:01,041 Failure would be devastating. 246 00:13:01,125 --> 00:13:02,458 What would I tell the others? 247 00:13:02,541 --> 00:13:05,000 You'll tell them it was always a part of the plan. 248 00:13:06,083 --> 00:13:07,791 Are you giving me a choice here? 249 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Yeah. 250 00:13:09,250 --> 00:13:10,875 You take him or call it off. 251 00:13:11,833 --> 00:13:13,458 I was planning to shut you down. 252 00:13:14,583 --> 00:13:17,416 Your odds have improved since we set the meeting. 253 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 You'll take him in and lie about how it's come to pass. 254 00:13:20,583 --> 00:13:23,958 You'll plug him in as a replacement for anyone who goes down along the way. 255 00:13:24,041 --> 00:13:26,875 In the next three days, if for any reason... Look at me! 256 00:13:26,958 --> 00:13:28,083 You wanted to lead? 257 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 This is what it comes to. 258 00:13:30,708 --> 00:13:31,708 You got three days. 259 00:13:31,791 --> 00:13:34,791 Something feels off, something turns, someone starts to fold, 260 00:13:34,875 --> 00:13:37,833 you step up, you lead, you cancel the mission. 261 00:13:37,916 --> 00:13:39,500 I need to know you understand. 262 00:13:40,333 --> 00:13:41,833 And if he's the problem? 263 00:13:41,916 --> 00:13:44,041 Well, that's the advantage of renting him. 264 00:13:44,708 --> 00:13:46,000 He's disposable. 265 00:13:50,375 --> 00:13:51,916 This has to be a win, Vel. 266 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Yes. 267 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Yes. 268 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 Clem! 269 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 (INDISTINCT CHATTER) 270 00:14:23,958 --> 00:14:25,517 BLEVIN: You will immediately relinquish 271 00:14:25,541 --> 00:14:28,958 any and all com links, weapons, and scandocs. 272 00:14:29,041 --> 00:14:31,333 You will not return to your living quarters. 273 00:14:31,416 --> 00:14:35,166 You will leave here and be escorted with haste to the transfer center, 274 00:14:35,250 --> 00:14:37,750 where you'll be issued with any personal items 275 00:14:37,833 --> 00:14:40,958 that the Imperial inspectors have had time to inventory. 276 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 You will holo-certify receipt of said items. 277 00:14:43,750 --> 00:14:48,875 You will holo-certify confirmation of the official ISB After Action Report 278 00:14:48,958 --> 00:14:52,416 detailing your involvement and culpability in said Ferrix incident. 279 00:14:52,500 --> 00:14:53,660 - Question, sir. - BLEVIN: No. 280 00:14:55,041 --> 00:14:59,416 And no, you will not waste further Imperial time reading the reports. 281 00:14:59,500 --> 00:15:01,458 But I've had nothing to do with this. 282 00:15:01,541 --> 00:15:02,708 Well, exactly. 283 00:15:06,958 --> 00:15:09,166 It took the combined ingredients 284 00:15:09,250 --> 00:15:13,083 of idiocy, ineptitude, and total disengagement 285 00:15:13,166 --> 00:15:17,083 for this farce to have reached the full apex of incredulous disaster. 286 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Seriously? 287 00:15:21,000 --> 00:15:24,833 My files are filled with Corporate Security fiascos, 288 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 but this takes the prize. 289 00:15:27,416 --> 00:15:30,625 And you, Deputy Inspector Karn. 290 00:15:31,291 --> 00:15:32,541 Proud, are we? 291 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 Take solace in this. 292 00:15:37,000 --> 00:15:39,125 You will not be replaced. 293 00:15:39,208 --> 00:15:41,875 You've rung the final bell on Corporate independence. 294 00:15:41,958 --> 00:15:47,708 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 295 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 Congratulations on that. 296 00:16:07,250 --> 00:16:09,416 VEL: Is your arm something I need to worry about? 297 00:16:09,500 --> 00:16:10,541 CASSIAN: No. 298 00:16:10,625 --> 00:16:13,291 VEL: Well, it's a long walk, through the night. 299 00:16:13,375 --> 00:16:15,541 (BOTH PANTING) 300 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Who is he? 301 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 You should've asked him that when you had the chance. 302 00:16:20,625 --> 00:16:24,333 He told me you were the boss and you wouldn't like my being here. 303 00:16:25,625 --> 00:16:26,875 That's about all I know. 304 00:16:27,333 --> 00:16:29,750 He is something we will never discuss. 305 00:16:29,833 --> 00:16:31,517 When we get to camp, we're going to tell them 306 00:16:31,541 --> 00:16:34,125 this was my idea and we've been planning it all the while. 307 00:16:34,208 --> 00:16:35,708 We never mention him. 308 00:16:37,208 --> 00:16:41,125 If you change that in any way, you and I are going to have a big problem. 309 00:16:41,208 --> 00:16:45,208 (WIND WHOOSHING) 310 00:16:45,291 --> 00:16:46,875 (CASSIAN SNIFFLES) 311 00:16:46,958 --> 00:16:48,333 And why so far? 312 00:16:48,875 --> 00:16:51,708 We're robbing the armory at the Aldhani Garrison. 313 00:16:51,791 --> 00:16:53,500 There's an Imperial airfield nearby, 314 00:16:53,583 --> 00:16:55,541 and they've got nothing better to do than patrol. 315 00:16:55,625 --> 00:16:57,375 So, this is the safe route. 316 00:16:57,458 --> 00:16:59,875 He told me about the payroll, not the garrison! 317 00:16:59,958 --> 00:17:01,875 I don't know who you're talking about. 318 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 You're taking on an Imperial armory? 319 00:17:04,250 --> 00:17:05,458 Are you not joining us? 320 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Us? How many of us are there? 321 00:17:07,458 --> 00:17:08,833 Now we are seven. 322 00:17:08,916 --> 00:17:11,375 (SCOFFS) Seven? (SHOUTS) Seven against a garrison? 323 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 - Save your wind. This is a long walk. - (WHIRRING IN DISTANCE) 324 00:17:14,250 --> 00:17:15,625 Hey, hold on. Hold on. 325 00:17:17,750 --> 00:17:19,083 - (GASPS) - Get down! Tuck in! 326 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 (BOTH PANTING) 327 00:17:23,666 --> 00:17:28,750 (WHOOSHING) 328 00:17:30,583 --> 00:17:31,958 They won't be back today. 329 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Come on. 330 00:17:41,541 --> 00:17:43,181 - This says five dead. - (DEVICES BEEPING) 331 00:17:43,250 --> 00:17:46,000 One local and four Pre-Mor security employees. 332 00:17:46,708 --> 00:17:48,125 Uh, they've misspelt Ferrix. 333 00:17:48,208 --> 00:17:49,833 Where is my Star path unit? 334 00:17:50,791 --> 00:17:52,041 Where are you? 335 00:17:53,041 --> 00:17:55,375 He said it in the meeting. It's got to be here. 336 00:17:56,166 --> 00:17:58,750 HEERT: There's a raw transmission in here somewhere. 337 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Hang on. 338 00:18:00,791 --> 00:18:05,375 "Varnisi. Unauthorized Imperial equipment, Ferrix, 0430." 339 00:18:06,041 --> 00:18:11,166 "Ensign retrieved a sealed Imperial NS-9 Star path unit from the site." 340 00:18:12,000 --> 00:18:14,208 That is our box from Steergard. 341 00:18:14,291 --> 00:18:15,416 Has to be. 342 00:18:15,500 --> 00:18:17,041 Right, that gives us jurisdiction. 343 00:18:17,125 --> 00:18:18,517 I want you to go to Blevin's office, 344 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 tell them we need everything they've got on Ferrix. 345 00:18:20,583 --> 00:18:22,166 It might mean more if you went. 346 00:18:22,250 --> 00:18:24,083 I don't want to spark his interest. 347 00:18:30,708 --> 00:18:33,083 (WHOOSHING) 348 00:18:37,041 --> 00:18:38,916 FONDOR DROID MOD: Orbiting Coruscant. 349 00:18:39,000 --> 00:18:40,208 LUTHEN: Your controls. 350 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 Landing protocol 037. 351 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 FONDOR DROID MOD: Protocol 037. 352 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 (BEEPING) 353 00:18:45,958 --> 00:18:48,291 - (CLICKS) - (WHIRRING) 354 00:18:50,958 --> 00:18:53,958 (WHOOSHING, WHIRRING) 355 00:19:03,375 --> 00:19:04,583 (SIGHS) 356 00:19:41,625 --> 00:19:42,916 CASSIAN: What is this place? 357 00:19:43,791 --> 00:19:45,000 Nothing special. 358 00:19:45,666 --> 00:19:48,208 There used to be hundreds of settlements up here. 359 00:19:48,291 --> 00:19:51,333 Forty thousand Aldhanis all across the highlands. 360 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 They were here for centuries, 361 00:19:54,875 --> 00:19:58,208 but it only took the Empire a decade to clear them out. 362 00:19:58,291 --> 00:20:00,333 - Killed them? - VEL: No. 363 00:20:01,083 --> 00:20:02,208 Drove them south. 364 00:20:02,958 --> 00:20:05,375 There's an Enterprise Zone in the Lowlands. 365 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 Factories, new towns, Imperial housing. 366 00:20:10,583 --> 00:20:13,583 Aldhani has the unfortunate quality of being close to nothing 367 00:20:13,666 --> 00:20:15,625 and not very far away from everything. 368 00:20:16,708 --> 00:20:18,791 It's the perfect hub for distribution. 369 00:20:19,750 --> 00:20:22,041 If one were trying to take over the galaxy. 370 00:20:23,291 --> 00:20:24,958 So, who are we supposed to be? 371 00:20:26,125 --> 00:20:28,083 There's still a few shepherds in the hills. 372 00:20:28,708 --> 00:20:32,416 Nature lovers, mystics, dead-enders. 373 00:20:33,125 --> 00:20:35,166 Drink up. We've a way to go. 374 00:20:37,791 --> 00:20:38,916 (SIGHS) 375 00:20:47,291 --> 00:20:48,333 (EXHALES) 376 00:20:48,833 --> 00:20:50,791 (DOOR WHOOSHES) 377 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 My assistant tells me 378 00:20:52,125 --> 00:20:55,291 you refused to turn over the file on this incident in Ferrix. 379 00:20:55,375 --> 00:20:56,791 I have work to do. 380 00:20:56,875 --> 00:20:59,958 That was an official request made by an officer of my staff. 381 00:21:00,041 --> 00:21:02,875 I suggest you schedule an appointment. 382 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 I want the full Ferrix report. 383 00:21:04,916 --> 00:21:06,125 It's my sector. 384 00:21:06,208 --> 00:21:09,125 An Imperial Star path unit was stolen from the Steergard Naval Yard 385 00:21:09,208 --> 00:21:12,166 and found at the scene. That gives me jurisdictional access. 386 00:21:13,166 --> 00:21:15,125 You've been here, what, just over a year? 387 00:21:15,666 --> 00:21:18,750 You might want to steady the ladder before you start climbing. 388 00:21:18,833 --> 00:21:20,833 I'm not looking for career advice. 389 00:21:21,416 --> 00:21:23,833 You fall here, you fall alone. 390 00:21:23,916 --> 00:21:25,458 Are you denying my request? 391 00:21:26,041 --> 00:21:27,375 For the second time today. 392 00:21:27,458 --> 00:21:29,333 Fine. I'll take it to Major Partagaz. 393 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 Don't look down. 394 00:21:33,291 --> 00:21:35,291 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 395 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 - (SNORING) - (BLASTER WHIRS) 396 00:22:00,208 --> 00:22:01,875 - (GASPS) - MAN: Everyone's dead. 397 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 While you were sleeping, they came in, slit everybody's throat. 398 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 You ride with Mossy, Garvish? 399 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 Saw Gerrera? 400 00:22:10,666 --> 00:22:14,125 Fall asleep on watch, they're gonna put your head on a pike for a laugh. 401 00:22:14,208 --> 00:22:15,500 Sorry. 402 00:22:15,583 --> 00:22:16,666 Don't tell Vel. 403 00:22:16,750 --> 00:22:17,791 I won't. 404 00:22:17,875 --> 00:22:19,083 You will. 405 00:22:19,666 --> 00:22:22,750 You better think what you're gonna say 'cause she's coming down now. 406 00:22:27,416 --> 00:22:28,500 Actually... 407 00:22:30,291 --> 00:22:31,500 (DEVICE WHIRRING) 408 00:22:31,583 --> 00:22:33,541 - (DEVICE BEEPING) - MAN: ...there's two. 409 00:22:35,250 --> 00:22:36,625 What do you make of that? 410 00:22:46,000 --> 00:22:47,958 We better make sure they know what's comin'. 411 00:22:48,916 --> 00:22:52,291 (BIRDS CAWING) 412 00:22:55,375 --> 00:22:56,708 Who is it? 413 00:22:56,791 --> 00:22:58,500 That's what I was gonna ask you. 414 00:23:00,416 --> 00:23:03,958 (BLEATING) 415 00:23:04,583 --> 00:23:06,166 (PANTING) 416 00:23:07,791 --> 00:23:08,958 What's she doing? 417 00:23:34,916 --> 00:23:35,916 VEL: Gather up. 418 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 This is Clem. 419 00:23:39,916 --> 00:23:41,333 Haven't mentioned him before now 420 00:23:41,416 --> 00:23:43,875 because I wasn't sure we could get him here on time. 421 00:23:43,958 --> 00:23:45,166 We've had a stroke of luck. 422 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 He's been able to fight his way free. 423 00:23:47,750 --> 00:23:50,333 He'll give us critical redundancy in all areas. 424 00:23:50,416 --> 00:23:52,375 It's a bit late for surprises. 425 00:23:54,333 --> 00:23:55,375 That's Skeen. 426 00:23:56,083 --> 00:23:57,333 This is Taramyn. 427 00:23:59,208 --> 00:24:00,250 Nemik. 428 00:24:03,750 --> 00:24:04,791 And Cinta. 429 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 We've always known we were short a man. 430 00:24:08,333 --> 00:24:09,583 Can I speak with you? 431 00:24:09,666 --> 00:24:11,250 Let's get Clem settled in. 432 00:24:12,125 --> 00:24:13,583 NEMIK: Good to have you, Clem. 433 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 We'll take all the help we can get. 434 00:24:16,875 --> 00:24:19,708 Cinta, feed him and then take a look at his arm. 435 00:24:19,791 --> 00:24:22,375 - Vel. - The posts on the corral are down again. 436 00:24:22,458 --> 00:24:24,958 Now, unless you two want to be chasin' animals all day, 437 00:24:25,041 --> 00:24:27,166 I'd get out there now. Okay? 438 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Let's get to it. 439 00:24:28,916 --> 00:24:31,208 We'll work Clem into the program at drill. 440 00:24:40,541 --> 00:24:42,000 (LIVELY CHATTER) 441 00:24:42,083 --> 00:24:45,458 ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM) Telgordo Travel service to Hosnian Prime, 442 00:24:45,541 --> 00:24:48,291 Plexis, and Eufornis Major 443 00:24:48,375 --> 00:24:53,875 will now be departing from platforms 7-12 and 7-13. 444 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Do not join the line without your boarding pass. 445 00:25:02,166 --> 00:25:07,000 (VEHICLES WHIRRING, WHOOSHING) 446 00:25:19,916 --> 00:25:21,583 (BEEPING) 447 00:25:22,291 --> 00:25:23,291 (ELEVATOR DINGS) 448 00:25:23,375 --> 00:25:25,208 (WHIRRING) 449 00:25:27,875 --> 00:25:29,625 (SIGHS) 450 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 (WHOOSHING) 451 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 (SIGHS) 452 00:26:14,208 --> 00:26:15,250 (GASPS) 453 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Mother. 454 00:26:22,625 --> 00:26:25,708 (CRYING) 455 00:26:29,083 --> 00:26:30,416 (SNIFFLING) 456 00:26:30,500 --> 00:26:32,291 What are you starin' at? 457 00:26:32,375 --> 00:26:34,208 (CRYING) 458 00:26:36,458 --> 00:26:38,750 (WHIRRING) 459 00:26:44,833 --> 00:26:46,083 Blaster burn. 460 00:26:46,166 --> 00:26:47,541 Needs to be cleaned. 461 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Apologies in advance. 462 00:26:58,250 --> 00:27:00,166 We're trying to save our pain meds. 463 00:27:06,916 --> 00:27:09,458 - How do you know him? - He comes highly recommended. 464 00:27:09,541 --> 00:27:11,642 - So you don't know him. - VEL: I know that we need him. 465 00:27:11,666 --> 00:27:14,333 That's all I'll say. Anything else is a violation of security. 466 00:27:14,416 --> 00:27:16,750 No, he's got brass. You... You can feel it. 467 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 And we can use a hand, but this late in the game? 468 00:27:19,625 --> 00:27:21,875 - As opposed to when? - You trust him with our lives? 469 00:27:21,958 --> 00:27:23,125 That's my call to make. 470 00:27:24,416 --> 00:27:25,833 NEMIK: He's committed. 471 00:27:25,916 --> 00:27:27,041 I'm feeling that. 472 00:27:27,875 --> 00:27:28,916 I want to. 473 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 Feel what? 474 00:27:30,208 --> 00:27:31,541 His belief in the cause. 475 00:27:32,666 --> 00:27:35,041 When it comes down to it, that's all I need to know. 476 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Vel. 477 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 - Vel! - I trust him. 478 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 Okay? 479 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 All right? 480 00:27:51,750 --> 00:27:55,416 (WHOOSHING) 481 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 KLEYA: Senator Mon Mothma's here. 482 00:28:06,666 --> 00:28:07,666 New driver. 483 00:28:08,875 --> 00:28:10,000 LUTHEN: Anyone we know? 484 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 Never seen him. 485 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Chandrilan? 486 00:28:15,041 --> 00:28:16,958 (SIGHS) One would think. 487 00:28:19,000 --> 00:28:20,541 (CHUCKLES) 488 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 Senator. 489 00:28:22,208 --> 00:28:24,500 - What a pleasure to see you. - You as well, Luthen. 490 00:28:24,583 --> 00:28:27,125 Sorry to be so late. It's always right when you're leaving, 491 00:28:27,208 --> 00:28:30,125 everyone remembers things they're meant to bother you with. 492 00:28:30,208 --> 00:28:33,500 (LAUGHS) Free your mind, Senator. This is a place where time stands still. 493 00:28:33,583 --> 00:28:35,750 It's hard being surrounded with this much history 494 00:28:35,833 --> 00:28:39,083 and not be humbled by the insignificance of our daily anxieties. 495 00:28:39,166 --> 00:28:41,666 How true. (SIGHS) And how I need to hear that. 496 00:28:41,750 --> 00:28:43,416 - You know Kleya. - Of course. 497 00:28:43,500 --> 00:28:44,958 We often refer to the gallery 498 00:28:45,041 --> 00:28:47,250 as Coruscant's unofficial temple of patience. (LAUGHS) 499 00:28:47,333 --> 00:28:49,541 Well, I have to start coming here more often. 500 00:28:49,625 --> 00:28:50,958 - (LAUGHTER) - You're teasing us. 501 00:28:51,708 --> 00:28:53,333 So, a gift for your husband. 502 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Yes. It's his Day of Days. It's a Chandrilan custom. 503 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 One of our many. 504 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 Yours is a rich history. 505 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Well, that's a kind way of putting it. 506 00:29:01,083 --> 00:29:02,708 I put aside a few things. 507 00:29:02,791 --> 00:29:06,375 If I recall, he has an interest in military artifacts. 508 00:29:06,458 --> 00:29:07,458 Yes. 509 00:29:07,541 --> 00:29:09,226 LUTHEN: So, let's start with the oldest one. 510 00:29:09,250 --> 00:29:11,541 It's a Utapaun monk cudgel. 511 00:29:11,625 --> 00:29:14,041 You see the ceremonial variety in many places, 512 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 but this is the real thing. 513 00:29:15,458 --> 00:29:17,250 It's a unique gift for most, but... 514 00:29:18,625 --> 00:29:20,958 it's a treasure for the true aficionado. 515 00:29:21,750 --> 00:29:23,375 Dated to the eighth archaic settlem... 516 00:29:23,458 --> 00:29:24,708 May I show you something? 517 00:29:25,666 --> 00:29:28,333 Oh, don't bother. I couldn't afford anything here. 518 00:29:28,416 --> 00:29:30,750 Please. There's no harm in looking. 519 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 We just got in some terribly interesting coins. 520 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 - Yeah. - (CHUCKLES) 521 00:29:37,291 --> 00:29:41,333 I'm trying to expand Perrin's tastes beyond fighting implements. 522 00:29:41,416 --> 00:29:43,375 Is there anything else that might interest him? 523 00:29:43,458 --> 00:29:44,684 Well, your timing is excellent. 524 00:29:44,708 --> 00:29:47,250 I have something very special that just came in. 525 00:29:47,333 --> 00:29:48,333 Come with me. 526 00:29:52,000 --> 00:29:53,458 It's a two-faced divinity. 527 00:29:53,541 --> 00:29:55,458 Fourteen thousand years old. 528 00:29:55,541 --> 00:29:58,583 A sun goddess and a serpent from the over world 529 00:29:58,666 --> 00:30:01,125 sharing the same mouth. (CHUCKLES) 530 00:30:01,208 --> 00:30:03,416 (WHISPERING) If you can't deliver, I need to know. 531 00:30:03,500 --> 00:30:05,833 - Do you think I'm not trying? - I never think that. 532 00:30:05,916 --> 00:30:08,436 But I need to start planning if you're no longer coming through. 533 00:30:08,500 --> 00:30:09,541 The money's there. 534 00:30:09,625 --> 00:30:11,916 It's just getting very dangerous to move it around. 535 00:30:12,000 --> 00:30:14,625 I can't pull funds the way I used to. 536 00:30:14,708 --> 00:30:17,017 - They're watching me now. - Oh, they're watching everyone. 537 00:30:17,041 --> 00:30:18,958 This is different. They're everywhere. 538 00:30:19,041 --> 00:30:21,500 There's a new spy every day at the Senate. 539 00:30:21,583 --> 00:30:24,791 I visit the bank, they're all new faces. 540 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 You got a new driver. 541 00:30:26,250 --> 00:30:27,666 (SIGHS) 542 00:30:27,750 --> 00:30:29,125 I feel under siege. 543 00:30:31,833 --> 00:30:33,291 I have many mouths to feed. 544 00:30:33,375 --> 00:30:35,041 I can only forage for so long. 545 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 I found someone I think can help me. 546 00:30:40,416 --> 00:30:41,708 Someone who? 547 00:30:41,791 --> 00:30:43,916 To bring into the circle? No. 548 00:30:44,000 --> 00:30:45,625 - I know what I'm asking. - LUTHEN: No. 549 00:30:45,708 --> 00:30:46,791 We're vulnerable enough. 550 00:30:46,875 --> 00:30:48,625 We need funding, not more people. 551 00:30:48,708 --> 00:30:50,875 Don't lecture me on vulnerability. 552 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 No one's more at risk than I am. 553 00:30:52,583 --> 00:30:54,708 You think I haven't thought this through? 554 00:30:54,791 --> 00:30:56,708 I'd be the first one to fall. 555 00:30:58,416 --> 00:30:59,916 (SIGHS) 556 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 Why don't you take this on loan? 557 00:31:08,166 --> 00:31:09,291 May I? 558 00:31:09,375 --> 00:31:12,291 If your husband doesn't love it, I'll be glad to take it back. 559 00:31:13,791 --> 00:31:15,250 It's a daring choice, 560 00:31:16,291 --> 00:31:18,666 but I trust you'll have the courage to turn back 561 00:31:18,750 --> 00:31:20,333 if it should be a bit much. 562 00:31:21,250 --> 00:31:22,416 I appreciate that. 563 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 You'll be here? 564 00:31:24,416 --> 00:31:26,666 Well, if not, Kleya can always reach me. 565 00:31:26,750 --> 00:31:29,125 Kleya, can we have this wrapped for the Senator? 566 00:31:36,583 --> 00:31:39,583 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 567 00:31:44,958 --> 00:31:46,875 - (CLICKS) - (WHIRRING) 568 00:31:48,791 --> 00:31:50,833 (WHIRRING) 569 00:31:50,916 --> 00:31:53,958 (SIGHING) 570 00:32:05,833 --> 00:32:08,458 - (WHIRRING IN DISTANCE) - (SIGHS) 571 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 (SPEEDER POWERING DOWN) 572 00:32:19,875 --> 00:32:21,333 (SIGHS) 573 00:32:25,416 --> 00:32:26,875 (INDISTINCT CHATTER) 574 00:32:28,375 --> 00:32:29,750 He's with us. 575 00:32:29,833 --> 00:32:31,000 Stay. 576 00:32:31,583 --> 00:32:32,625 MAN: No, I didn't. 577 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 (YELLS) What the hell is going on? 578 00:32:34,958 --> 00:32:36,291 When did this happen? 579 00:32:37,083 --> 00:32:39,041 What, he's here now? Where? 580 00:32:39,125 --> 00:32:41,458 - Getting cleaned up. - And we've no say in this? 581 00:32:41,541 --> 00:32:43,208 - It's not a vote. - Just like that? 582 00:32:43,291 --> 00:32:44,541 It's been in the works. 583 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 - What else don't I know about? - This helps us. 584 00:32:46,916 --> 00:32:48,796 You were cutting it close. You said it yourself. 585 00:32:48,833 --> 00:32:49,875 Three days out. 586 00:32:49,958 --> 00:32:52,166 What were you gonna do if I couldn't get here today? 587 00:32:52,250 --> 00:32:53,875 Turn up with an extra face to explain? 588 00:32:53,958 --> 00:32:55,291 I knew you'd come through. 589 00:32:55,791 --> 00:32:57,208 We're not prepped for this. 590 00:32:57,291 --> 00:32:59,208 We don't even have enough comms as it is. 591 00:32:59,291 --> 00:33:01,250 - We have two spares. - That was our backup. 592 00:33:01,333 --> 00:33:02,916 Clem is our backup. 593 00:33:03,833 --> 00:33:05,208 TARAMYN: We have an extra uniform. 594 00:33:05,291 --> 00:33:07,125 Gonna need to leave us your belt and gloves. 595 00:33:07,958 --> 00:33:09,208 Clem. 596 00:33:11,166 --> 00:33:13,666 We need another hand, and you know it. 597 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 I should've been consulted. 598 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 On that, we agree. 599 00:33:18,625 --> 00:33:21,291 Clem, this is Lieutenant Gorn. 600 00:33:22,208 --> 00:33:25,583 - He's our contact at the garrison. - Wounded on top of it. 601 00:33:25,666 --> 00:33:26,791 On top of what? 602 00:33:26,875 --> 00:33:30,166 Being someone I've never met who's suddenly got my neck in their hands. 603 00:33:30,250 --> 00:33:31,291 I know the feeling. 604 00:33:31,375 --> 00:33:32,625 - Are we done? - Who is he? 605 00:33:32,708 --> 00:33:34,666 He's Clem. He's here, that's all that matters. 606 00:33:34,750 --> 00:33:37,166 Look, we're wasting daylight. Let's get on with it. 607 00:33:37,250 --> 00:33:38,541 Give Nemik a hand. 608 00:33:44,041 --> 00:33:46,208 What's with all the patrols on Stone Canyon? 609 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 There's an Imperial engineer arriving from Coruscant. 610 00:33:49,541 --> 00:33:52,291 We're mapping the old trail for him. But that'll stop tomorrow. 611 00:33:52,375 --> 00:33:54,500 I'm pushing all our attention toward the Lowlands. 612 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 How long do we have you? 613 00:33:56,291 --> 00:33:57,833 I've got a midnight inspection. 614 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Let's get going. 615 00:34:01,208 --> 00:34:05,416 (FIRE CRACKLING) 616 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 What's all this? 617 00:34:34,125 --> 00:34:36,291 - Dinner for the governor. - What governor? 618 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 The governor of Hanna. 619 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 My regimental mate, that governor. 620 00:34:40,000 --> 00:34:41,333 That's tonight? 621 00:34:42,250 --> 00:34:43,708 It's on your calendar. 622 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 I added it a month ago after we discussed it. 623 00:34:47,083 --> 00:34:48,333 - You don't remember? - (SIGHS) 624 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 I remember you wearing me down. 625 00:34:51,458 --> 00:34:53,125 I didn't think anyone could do that. 626 00:34:53,708 --> 00:34:54,833 Are you enjoying this? 627 00:34:54,916 --> 00:34:57,166 No. Just looking forward to seeing some old friends. 628 00:34:57,250 --> 00:34:58,500 Oh, who else is coming? 629 00:34:58,583 --> 00:35:00,000 Seating chart's just there. 630 00:35:03,458 --> 00:35:07,166 Ars Dangor? Sly Moore? From the Vizier's private chamber? 631 00:35:07,250 --> 00:35:08,416 Is that a problem? 632 00:35:08,500 --> 00:35:10,059 You can't be serious. These people hate me. 633 00:35:10,083 --> 00:35:12,375 They spend every day trying to undo anything I've touched. 634 00:35:12,458 --> 00:35:14,625 Well, perhaps tomorrow they'll think twice. 635 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 Uh, not right now, please. 636 00:35:16,791 --> 00:35:17,833 Go! 637 00:35:21,125 --> 00:35:24,208 You shouldn't have invited them without making sure I was aware. 638 00:35:24,291 --> 00:35:26,125 Well, it's a bit late to cancel. 639 00:35:27,291 --> 00:35:29,625 But at your pleasure. 640 00:35:30,375 --> 00:35:32,416 (SIGHS, CHUCKLES) 641 00:35:32,500 --> 00:35:33,666 Well played, Perrin. 642 00:35:34,458 --> 00:35:36,458 And no, I'm not being serious. 643 00:35:36,916 --> 00:35:38,291 Don't seat them near me. 644 00:35:38,375 --> 00:35:39,476 Oh, I've taken care of that. 645 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 You're at the boring end of the table. These people are fun. 646 00:35:42,083 --> 00:35:43,666 Oh, are they? Are they fun? 647 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 We should find some Ghorman guests for tonight 648 00:35:45,875 --> 00:35:47,333 and see how amused they are. 649 00:35:47,416 --> 00:35:50,500 Your fun friends just cut off their shipping lanes yesterday. 650 00:35:50,583 --> 00:35:52,333 Do you know how many will starve? 651 00:35:52,416 --> 00:35:55,708 Oh, perhaps we can laugh about it over the third course. 652 00:35:55,791 --> 00:35:57,208 Perhaps you should have a rest. 653 00:35:57,291 --> 00:35:59,041 If you make me pay attention, I will. 654 00:35:59,125 --> 00:36:00,291 And you won't be happy. 655 00:36:01,541 --> 00:36:03,083 Don't do this again. 656 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 PERRIN: There's rumor you bought me a present. 657 00:36:07,541 --> 00:36:08,875 It's going back. 658 00:36:09,416 --> 00:36:12,125 Must everything be boring and sad? 659 00:36:13,583 --> 00:36:14,625 (SIGHS) 660 00:36:15,916 --> 00:36:17,750 VEL: Akti Amaugh, the Valley of Caves. 661 00:36:17,833 --> 00:36:18,916 The sacred valley. 662 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 The Empire came in 13 years ago 663 00:36:20,916 --> 00:36:24,583 and liberated the air base, Alkenzi, 50 klicks west of here. 664 00:36:24,666 --> 00:36:28,375 They quickly discovered the unique storage possibilities of the caverns, 665 00:36:28,458 --> 00:36:30,208 claimed the land for the Emperor, 666 00:36:30,291 --> 00:36:33,458 and dammed up Nasma Klain, the sacred river. 667 00:36:34,125 --> 00:36:38,166 Now, the Aldhani Garrison is a depot for supplies, weapons, 668 00:36:38,250 --> 00:36:40,916 and the payroll for the entire Imperial sector. 669 00:36:41,791 --> 00:36:44,916 Garrison, observation tower, sentry defenses, 670 00:36:45,000 --> 00:36:47,041 all to protect this runway opening here. 671 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 I'll do it. It's fragile, that piece. The rain gets into the glue. 672 00:36:49,875 --> 00:36:52,083 VEL: The runway descends underground to the flight deck 673 00:36:52,166 --> 00:36:54,583 of a single Max-7 Rono freighter. 674 00:36:54,666 --> 00:36:56,166 Vel said you could pilot. 675 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Fly a Rono? 676 00:36:57,833 --> 00:36:59,000 A box freighter? 677 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 Mmm, it's not really flying, but yeah. 678 00:37:01,666 --> 00:37:04,458 VEL: This room behind the flight deck, that's a vault. 679 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 We're taking crates of payroll from that room, 680 00:37:07,500 --> 00:37:10,416 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 681 00:37:10,500 --> 00:37:12,791 - Obviously, it's not to scale. - Escaping? 682 00:37:12,875 --> 00:37:14,416 - In a Rono? - Yeah. 683 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 (SCOFFS) Those were TIE fighters we saw on the way in. 684 00:37:17,666 --> 00:37:19,666 - How far is the air base? - From the garrison... 685 00:37:19,750 --> 00:37:21,541 - Fifty klicks, you said. - Fifty-two. 686 00:37:21,625 --> 00:37:22,708 Fine, 52. 687 00:37:23,333 --> 00:37:24,583 They'll be on you in minutes. 688 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 - Nine minutes. We've timed it. - (SCOFFING) 689 00:37:27,000 --> 00:37:28,500 - VEL: Mmm. - CASSIAN: Okay. 690 00:37:28,583 --> 00:37:30,625 You'll be lucky to make the horizon. 691 00:37:31,125 --> 00:37:32,166 It's a suicide run. 692 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Exactly. 693 00:37:34,458 --> 00:37:37,333 That's why they only keep a 40-man regiment in the garrison. 694 00:37:37,416 --> 00:37:39,750 Because they know no one's stupid enough to try it. 695 00:37:39,833 --> 00:37:41,000 No one but us. 696 00:37:43,833 --> 00:37:46,875 - (SIGHS) - These old stones, Nasma Brani, 697 00:37:46,958 --> 00:37:51,041 it's a temple or what's left of it that once sat on the mighty river. 698 00:37:52,458 --> 00:37:53,916 Lieutenant Gorn, you tell it. 699 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 Once every three years 700 00:37:56,500 --> 00:37:58,375 for as long as anyone can remember, 701 00:37:59,250 --> 00:38:01,916 the Aldhanis gather in this valley for a celestial event 702 00:38:02,000 --> 00:38:04,125 they call Mak-ani bray Dhani. 703 00:38:04,875 --> 00:38:07,250 The Eye of Aldhani. Thousands of them. 704 00:38:08,208 --> 00:38:11,375 They'd hike for weeks to get here just to see it from the sacred land. 705 00:38:11,458 --> 00:38:15,125 - To see what? - Imagine 50 meteor showers all at once, 706 00:38:15,208 --> 00:38:18,166 but like a curtain being pulled across the sky 707 00:38:18,250 --> 00:38:22,833 until the Eye, the window to the galaxy, forms over the horizon. 708 00:38:22,916 --> 00:38:24,166 You've seen this? 709 00:38:24,250 --> 00:38:27,208 I've been here almost seven years. I've seen it twice. 710 00:38:28,291 --> 00:38:30,500 It's not the event it used to be. 711 00:38:30,583 --> 00:38:33,500 Now they've got everyone relocated, it's a pretty sad affair, 712 00:38:34,291 --> 00:38:35,541 but the Eye, 713 00:38:36,666 --> 00:38:38,583 it's not something you'll soon forget. 714 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 Once every three years. 715 00:38:40,208 --> 00:38:43,375 To a thousandth of a second. And it's not really a meteor shower. 716 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 It's a recurrent band of crystalized, noctilucent microdensities. 717 00:38:46,750 --> 00:38:49,750 Billions of crystals. Very heavy but small and unstable. 718 00:38:49,833 --> 00:38:51,458 As the planet passes through the belt, 719 00:38:51,541 --> 00:38:53,833 they swarm the atmosphere, heat up, and explode. 720 00:38:54,791 --> 00:38:57,291 From the ground, it's a thing of beauty. 721 00:38:57,375 --> 00:38:58,541 In the sky, it's chaos. 722 00:38:59,541 --> 00:39:01,291 We've calculated an escape trajectory 723 00:39:01,375 --> 00:39:03,666 that gets us out just before the Eye closes. 724 00:39:05,083 --> 00:39:06,916 This happens in three days' time. 725 00:39:10,541 --> 00:39:11,916 (CHUCKLES) 726 00:39:12,000 --> 00:39:13,250 That's your cover. 727 00:39:13,958 --> 00:39:14,958 Yes. 728 00:39:15,041 --> 00:39:16,541 Gets us in, gets us out. 729 00:39:16,625 --> 00:39:19,333 They won't know where we came from, and if we can beat the clock, 730 00:39:19,416 --> 00:39:21,708 we'll be gone before they even know what happened. 731 00:39:21,791 --> 00:39:24,458 Now, you've got a lot to learn and very little time to do it, 732 00:39:24,541 --> 00:39:28,625 so what we need to know is, are you in all the way? 733 00:39:33,125 --> 00:39:34,208 Let's get to it. 734 00:39:37,375 --> 00:39:39,083 - (DOOR WHOOSHES) - Speak. 735 00:39:39,166 --> 00:39:41,833 She's demanding the raw data from the incident on Ferrix. 736 00:39:41,916 --> 00:39:43,876 The Star path unit that was recovered at the scene 737 00:39:43,916 --> 00:39:46,791 has been traced to a theft at an air base under my jurisdiction, sir. 738 00:39:46,875 --> 00:39:50,041 She's overreaching to increase the size of her portfolio. 739 00:39:50,125 --> 00:39:52,583 She should spend more time on the security at her bases 740 00:39:52,666 --> 00:39:55,416 - and less furthering her career. - Lieutenant Meero. 741 00:39:55,500 --> 00:39:58,541 The stolen item has great value, sir, particularly to the rebels. 742 00:39:58,625 --> 00:40:01,166 Tracing its theft might expose activity in my sector. 743 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 People also take things for money, do they not? 744 00:40:03,333 --> 00:40:05,875 Is it worth creating this much intra-office friction 745 00:40:05,958 --> 00:40:09,125 in the pursuit of what seems like a case of a robbery gone awry? 746 00:40:09,208 --> 00:40:12,291 Sir, it is my feeling that this is part of an ongoing effort 747 00:40:12,375 --> 00:40:16,041 to steal proprietary Imperial equipment in anticipation of an organized rebellion. 748 00:40:16,125 --> 00:40:18,291 I have three previous case files on my desk 749 00:40:18,375 --> 00:40:19,791 that begin to suggest a pattern. 750 00:40:19,875 --> 00:40:21,125 Your feeling. 751 00:40:21,208 --> 00:40:25,125 I'm seeing signs of coordinated activity over a number of sectors. 752 00:40:25,208 --> 00:40:26,500 What activity? 753 00:40:26,583 --> 00:40:28,750 Similar items of interest, repeated methods. 754 00:40:29,541 --> 00:40:31,750 - Gut instinct. - You came to us from enforcement. 755 00:40:31,833 --> 00:40:32,833 Yes, sir. 756 00:40:32,916 --> 00:40:36,541 Here, we act on vetted and verified information. 757 00:40:37,666 --> 00:40:41,083 Alert me when this materializes into something more definite. 758 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Until then, confine future activities to your sectors. 759 00:40:43,958 --> 00:40:45,125 Thank you, Lieutenant. 760 00:40:50,291 --> 00:40:55,083 You have two sectors to supervise. Blevin is handling six. 761 00:40:55,791 --> 00:40:56,958 He does, I will admit, 762 00:40:57,041 --> 00:41:00,333 hew to the traditional viewpoint of this office and its staffing. 763 00:41:00,416 --> 00:41:03,166 He is, I'm sure, a challenge to work with. 764 00:41:03,250 --> 00:41:06,416 His quarterly reports, however, are in and yours are not, 765 00:41:06,500 --> 00:41:09,458 and here we are spending your valuable time with this issue. 766 00:41:11,083 --> 00:41:13,708 There's a high bar for your performance, Lieutenant. 767 00:41:14,666 --> 00:41:16,083 Unfair perhaps, 768 00:41:16,791 --> 00:41:18,250 but senseless to ignore 769 00:41:18,333 --> 00:41:21,541 and potentially the foundation of a uniquely superior career. 770 00:41:23,250 --> 00:41:25,583 You're supposed to be more competent and tucked away. 771 00:41:25,666 --> 00:41:26,833 That's why you're here. 772 00:41:28,250 --> 00:41:31,291 That's why we're bringing in officers like you. 773 00:41:32,958 --> 00:41:35,625 Let's remind everyone of that and not get lost in the dust. 774 00:41:35,708 --> 00:41:37,000 Yes, sir. 775 00:41:37,083 --> 00:41:40,833 On a positive note, I was impressed with your detention numbers from Sev Tok. 776 00:41:40,916 --> 00:41:42,208 Far above the quota. 777 00:41:43,291 --> 00:41:45,309 I may be sending more of that sort of work your way. 778 00:41:45,333 --> 00:41:46,791 - Thank you, sir. - We're done. 779 00:41:50,625 --> 00:41:54,958 (SIGHING) 780 00:41:55,583 --> 00:41:59,166 (FIRE CRACKLING) 781 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 (SIGHS) Know how to use this? 782 00:42:17,041 --> 00:42:19,125 (BEEPING) 783 00:42:19,208 --> 00:42:20,208 Yeah. 784 00:42:20,291 --> 00:42:22,958 TARAMYN: That's the Rono freighter specs and the console layout. 785 00:42:23,750 --> 00:42:25,041 You get done with that, 786 00:42:25,125 --> 00:42:27,083 that's a detailed map of the garrison. 787 00:42:29,458 --> 00:42:31,000 That's an Aldhani phrase book. 788 00:42:36,333 --> 00:42:37,541 (SNIFFLES) 789 00:42:42,375 --> 00:42:43,458 Can I eat my food? 790 00:42:45,291 --> 00:42:48,375 You'll eat, you'll let Cinta check the bandage, 791 00:42:48,875 --> 00:42:51,125 and you'll have learned all that by morning. 792 00:42:52,083 --> 00:42:53,416 I'll take the first watch. 793 00:42:55,000 --> 00:42:57,625 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 59006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.