All language subtitles for Alcarràs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,612 --> 00:01:36,113 Tr�s dois um... 2 00:01:36,173 --> 00:01:37,852 Decolar! 3 00:01:38,725 --> 00:01:40,410 Estamos muito perto do sol! 4 00:01:40,572 --> 00:01:41,818 D�-me os meus �culos! 5 00:01:41,943 --> 00:01:43,739 Estamos muito perto do sol! 6 00:01:44,545 --> 00:01:47,144 Eu posso ver um alien�gena! Aqui! 7 00:01:51,567 --> 00:01:53,567 Cuidado, estamos ficando sem bateria, Iris. 8 00:01:54,900 --> 00:01:55,665 Aqui. 9 00:01:55,780 --> 00:01:56,706 Obrigado. 10 00:01:57,076 --> 00:01:58,703 Passe-me a garrafa! 11 00:01:58,766 --> 00:02:00,131 R�pido r�pido! 12 00:02:00,299 --> 00:02:02,127 Precisamos de gasolina! 13 00:02:02,430 --> 00:02:03,435 Gasolina! 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,664 Gasolina! 15 00:02:05,122 --> 00:02:06,650 Rapidamente! Gasolina! 16 00:02:06,679 --> 00:02:08,599 Estamos sem gasolina. 17 00:02:10,739 --> 00:02:13,066 H� um t�nel! Fique quieto. 18 00:02:13,219 --> 00:02:15,728 Voc� n�o pode dizer nada, porque se n�o, pam! Eles atiram. 19 00:02:20,259 --> 00:02:21,503 Meteoro! 20 00:02:47,835 --> 00:02:49,395 Saiam, crian�as! 21 00:02:49,888 --> 00:02:51,228 Mariona! 22 00:02:51,555 --> 00:02:52,832 Mariona! 23 00:02:53,442 --> 00:02:54,566 Mariona! 24 00:02:54,702 --> 00:02:56,902 H� um guindaste no p�ntano. 25 00:02:56,961 --> 00:02:59,241 - Um guindaste? - Sim, um guindaste enorme. 26 00:02:59,621 --> 00:03:00,896 Mas por que? 27 00:03:45,650 --> 00:03:46,703 Papai? 28 00:04:02,470 --> 00:04:03,739 Papai? 29 00:04:11,645 --> 00:04:13,170 Onde est�o eles, Mariona? 30 00:04:13,346 --> 00:04:14,494 N�o sei. 31 00:04:24,132 --> 00:04:25,159 Papai? 32 00:04:30,259 --> 00:04:31,918 Papai! Mam�e! 33 00:04:32,945 --> 00:04:34,361 Papai! Mam�e! 34 00:04:43,180 --> 00:04:45,304 - M�e, eles levaram nosso carro. - Tia Dolors! 35 00:04:45,379 --> 00:04:47,264 M�e, voc� pode me levar para a cidade, por favor? 36 00:04:47,289 --> 00:04:48,593 M�e, eles tiraram o carro do p�ntano. 37 00:04:48,618 --> 00:04:49,782 Sinto muito. Sente-se. 38 00:04:51,832 --> 00:04:54,291 Acostume-se com a ideia de que voc� n�o vai encontrar nada. 39 00:04:56,006 --> 00:04:57,012 N�o h� nada aqui. 40 00:04:57,037 --> 00:04:59,277 Voc� virou tudo de cabe�a para baixo. 41 00:05:05,193 --> 00:05:06,670 Ei, olhe para isso. 42 00:05:07,413 --> 00:05:09,168 Isso � uma... 43 00:05:10,227 --> 00:05:11,413 fatura. 44 00:05:13,927 --> 00:05:15,536 Aposto que vamos encontrar 40 contratos agora. 45 00:05:15,774 --> 00:05:17,331 - Isso funciona da mesma forma. - N�o homem. 46 00:05:17,356 --> 00:05:18,878 N�o � um contrato, pai. 47 00:05:18,928 --> 00:05:20,975 Eles querem um contrato 48 00:05:21,000 --> 00:05:24,605 que diga que a terra pertence a voc� 49 00:05:24,630 --> 00:05:25,864 e n�o temos isso. 50 00:05:26,661 --> 00:05:28,602 S� precisamos de um contrato das terra assinado. 51 00:05:28,987 --> 00:05:30,683 Como eu tenho que te dizer? 52 00:05:30,974 --> 00:05:32,682 N�o h� contrato assinado. 53 00:05:32,707 --> 00:05:36,832 O velho Pinyol me deu sua palavra, assim como seu pai deu ao meu pai. 54 00:05:37,267 --> 00:05:39,247 Mas com o jovem Pinyol voc� n�o tem nada. 55 00:05:39,288 --> 00:05:42,452 - Com o jovem Pinyol tamb�m. - Mas n�o qualquer papel, pai! 56 00:05:42,547 --> 00:05:44,512 Com o jovem Pinyol, voc� n�o tem nada. 57 00:05:44,642 --> 00:05:46,366 Voc� n�o pode ver o que ele est� fazendo? 58 00:05:47,836 --> 00:05:50,323 Se voc� tivesse assinado algo, n�o estar�amos assim. 59 00:05:50,575 --> 00:05:53,582 As pessoas n�o assinavam contratos naquela �poca, ou papai teria feito isso. 60 00:05:54,036 --> 00:05:55,752 Sabe a amizade que t�nhamos? 61 00:05:55,902 --> 00:05:57,658 Saberia se tivesse um papel. 62 00:06:03,089 --> 00:06:04,625 N�s assinamos para a casa. 63 00:06:05,703 --> 00:06:07,586 N�o podemos viver da casa, pai. 64 00:06:08,469 --> 00:06:09,591 Bem, pai... 65 00:06:10,030 --> 00:06:12,142 A carta diz claramente 66 00:06:12,743 --> 00:06:15,827 que temos de deixar a terra no final do ver�o. 67 00:06:15,909 --> 00:06:17,024 Fim da hist�ria. 68 00:06:21,410 --> 00:06:22,464 E � isso. 69 00:06:23,209 --> 00:06:26,349 Gostemos ou n�o, no final do ver�o, estamos fora. 70 00:06:33,550 --> 00:06:34,931 � assim mesmo, pai. 71 00:06:36,304 --> 00:06:39,101 Papai, tiraram nosso carro do p�ntano. 72 00:06:44,301 --> 00:06:45,226 Porra! 73 00:06:45,251 --> 00:06:47,291 - Foda-se, pai. - Continue... pouco a pouco. 74 00:06:49,597 --> 00:06:50,958 Pare! Tem uma... 75 00:06:53,384 --> 00:06:56,304 Pare, pare. Olhe! Voc� n�o v� isso? 76 00:06:58,797 --> 00:07:01,815 - Eu cago na puta. - A vadia n�o tem culpa. 77 00:07:02,251 --> 00:07:03,336 Merda. 78 00:07:03,451 --> 00:07:06,410 - Merda, n�o me culpe! - Vamos fazer o trabalho! 79 00:07:08,879 --> 00:07:09,972 Olhe. 80 00:07:12,425 --> 00:07:14,150 - Foda-se, companheiro. - Olhe. 81 00:07:14,372 --> 00:07:15,919 Eles v�o destruir tudo. 82 00:07:18,252 --> 00:07:19,505 Vamos, Rog�rio. 83 00:07:20,779 --> 00:07:22,082 Puta que me pariu! 84 00:07:22,385 --> 00:07:23,269 D� aqui. 85 00:07:23,438 --> 00:07:24,923 Voc� tem que fazer tudo. 86 00:07:25,092 --> 00:07:26,785 - Aqui. - D�-me a luz. 87 00:07:27,178 --> 00:07:29,116 Eles v�o comer todos os p�ssegos. 88 00:07:29,372 --> 00:07:31,006 Eles entrar�o na casa, em seguida. 89 00:07:40,733 --> 00:07:43,362 - Voc� est� bem hoje, hein, cunhado? - Maldita praga. 90 00:07:47,306 --> 00:07:49,226 Pare, pare. Vou descer. 91 00:07:52,453 --> 00:07:53,461 Pare a�. 92 00:08:05,921 --> 00:08:06,971 Quimet! 93 00:08:13,002 --> 00:08:14,253 Ele est� nervoso. 94 00:08:15,434 --> 00:08:18,154 Ei, cunhado, vamos tomar uma bebida. 95 00:08:55,756 --> 00:08:57,769 - Oi chefe. - Bom dia. 96 00:08:58,469 --> 00:09:00,994 - Olhe... Baltazar, voc� traduz? - O que � isso? 97 00:09:01,202 --> 00:09:03,626 - O que h�, chefe? - Eu preciso me livrar das pessoas. 98 00:09:03,696 --> 00:09:06,363 - Isso n�o parece bom. - Eu vou levar voc�, voc� e voc�. 99 00:09:06,388 --> 00:09:08,308 Ningu�m mais vai voltar. 100 00:09:16,864 --> 00:09:18,071 Baltazar, n�o h� trabalho! 101 00:09:18,096 --> 00:09:20,261 Isso � o fim de tudo, eu n�o posso pagar a todos voc�s. 102 00:09:20,286 --> 00:09:22,207 Eu realmente sinto muito, caras. 103 00:09:24,757 --> 00:09:26,757 Baltazar, temos que ir. 104 00:09:27,430 --> 00:09:28,475 Eu sinto muito mesmo. 105 00:09:28,509 --> 00:09:29,583 Vamos l�. 106 00:09:31,210 --> 00:09:32,231 O que fazemos agora? 107 00:09:32,263 --> 00:09:34,223 Trabalhe mais, porra. 108 00:09:46,372 --> 00:09:48,172 Estamos trabalhando o mais r�pido que podemos. 109 00:09:48,378 --> 00:09:49,926 Trabalhe mais r�pido. 110 00:09:55,658 --> 00:09:57,232 Porra, isso � o inferno. 111 00:10:05,777 --> 00:10:06,796 Cisco! 112 00:10:07,518 --> 00:10:08,896 V� para outra �rvore. 113 00:10:09,858 --> 00:10:11,993 N�o fiquem os dois na mesma �rvore, droga. 114 00:10:16,298 --> 00:10:18,520 - Voc� deixou alguns para tr�s, tio. - Besteira. 115 00:10:28,596 --> 00:10:29,602 Tio. 116 00:10:30,227 --> 00:10:31,916 Seu pai estala o chicote! 117 00:10:33,252 --> 00:10:34,294 S� hoje. 118 00:10:53,566 --> 00:10:56,727 - Cisco, quem pegou este balde? - Seu filho. 119 00:10:57,166 --> 00:10:58,787 - Rog�rio! - Quimet. 120 00:11:01,554 --> 00:11:02,634 Quimet? 121 00:11:04,787 --> 00:11:06,276 Olha quem eu trouxe. 122 00:11:09,780 --> 00:11:10,975 Olha que cara. 123 00:11:11,821 --> 00:11:13,818 - O que voc� est� fazendo aqui? - A colheita. 124 00:11:14,561 --> 00:11:17,964 - N�o fazemos a colheita? - Mas n�s tamb�m, somos bons recrutas. 125 00:11:18,302 --> 00:11:19,934 Dolors, o que Cucurucho est� fazendo aqui? 126 00:11:20,120 --> 00:11:23,238 - Ajudando. - Eu te pedi ajuda? 127 00:11:23,627 --> 00:11:25,488 O garoto est� colhendo, n�o �? 128 00:11:25,734 --> 00:11:27,588 Vou pedir aos negros que trabalhem mais r�pido. 129 00:11:28,022 --> 00:11:29,885 Roger, traga um balde para sua irm�. 130 00:11:33,988 --> 00:11:35,074 Aqui, Mariona. 131 00:11:36,275 --> 00:11:37,291 Colha. 132 00:11:37,701 --> 00:11:39,514 Aqui cheira a coelho morto. 133 00:11:40,255 --> 00:11:42,028 Talvez voc� apenas se cagou. 134 00:11:43,142 --> 00:11:44,500 Vamos Mariona. Limpe. 135 00:11:45,008 --> 00:11:46,120 Voc� tem duas m�os, sabe? 136 00:11:47,716 --> 00:11:48,701 Aqui. 137 00:11:51,830 --> 00:11:53,106 S�o lindos, n�? 138 00:11:54,535 --> 00:11:55,420 Eles s�o. 139 00:11:55,556 --> 00:11:56,590 Venha, vamos l�. 140 00:11:58,782 --> 00:11:59,668 Voc� est� vindo? 141 00:11:59,783 --> 00:12:00,820 Rog�rio. 142 00:12:01,095 --> 00:12:02,723 Voc� n�o tem vergonha? 143 00:12:03,015 --> 00:12:05,918 Esses s�o muito pequenos. Voc� � um novato, ou o qu�? 144 00:12:06,989 --> 00:12:10,519 A �nica coisa que ele comia era tutano dos ossos das vacas. 145 00:12:10,593 --> 00:12:11,486 E tia... 146 00:12:11,511 --> 00:12:13,823 Mas mataram tantas vacas que n�o sobrou nenhuma. 147 00:12:14,622 --> 00:12:18,822 Nem em Alcarr�s, nem em Aitona nem em Castellser�. 148 00:12:19,344 --> 00:12:20,868 - Tia... - Sim, amor? 149 00:12:20,893 --> 00:12:22,299 -S� ficou a Margarida? -� claro. 150 00:12:22,451 --> 00:12:24,533 Ela ficou t�o pobre, t�o pobre, 151 00:12:24,963 --> 00:12:27,177 que ela n�o tinha nada para comer 152 00:12:27,643 --> 00:12:29,336 e voc� sabe o que ela teve que fazer? 153 00:12:29,611 --> 00:12:31,696 Ela teve que sair e implorar 154 00:12:31,843 --> 00:12:35,710 �s pessoas que ela havia tratado t�o mal antes. 155 00:12:36,304 --> 00:12:38,745 Mas as pessoas a perdoaram. 156 00:12:39,657 --> 00:12:43,298 Deram-lhe comida, caso contr�rio ela teria morrido de fome. 157 00:12:44,235 --> 00:12:46,675 E voc� sabe o que eles deram a ela? 158 00:12:47,105 --> 00:12:48,608 N�o caldo de tutano. 159 00:12:49,017 --> 00:12:50,785 Deram-lhe p�o e nozes. 160 00:12:51,391 --> 00:12:52,740 E ela pensou... 161 00:12:53,784 --> 00:12:57,552 "Se eu soubesse como o p�o e as nozes eram deliciosos, 162 00:12:58,284 --> 00:13:01,324 eu ainda seria a Sra. Tornabous." 163 00:13:02,491 --> 00:13:03,524 O que voc� acha? 164 00:13:03,618 --> 00:13:05,983 Por que eles s� lhe deram p�o e nozes? 165 00:13:06,319 --> 00:13:09,915 Porque aqueles que a ajudaram eram pobres tamb�m. 166 00:13:11,832 --> 00:13:13,196 Rog�rio, mais r�pido! 167 00:13:13,370 --> 00:13:14,496 Mais r�pido! 168 00:13:52,907 --> 00:13:54,827 Eu sou a chefe 169 00:13:58,467 --> 00:14:00,387 Eu sou a chefe 170 00:14:03,708 --> 00:14:05,628 Eu sou a chefe 171 00:14:09,181 --> 00:14:10,659 Agora este passo. 172 00:14:14,254 --> 00:14:15,749 Agora vire-se. 173 00:14:16,626 --> 00:14:17,950 E para baixo. 174 00:14:19,668 --> 00:14:20,716 Agora a arma. 175 00:14:22,281 --> 00:14:23,751 E para baixo novamente. 176 00:14:25,207 --> 00:14:26,421 Bra�os para cima. 177 00:14:29,887 --> 00:14:31,337 Eu sou a chefe 178 00:14:34,015 --> 00:14:34,899 Eu fa�o assim. 179 00:14:35,134 --> 00:14:36,187 Eu gosto deste. 180 00:15:08,776 --> 00:15:10,770 �timo, Roger, est� com bom aspecto. 181 00:15:11,702 --> 00:15:13,115 Coloque-os juntos, 182 00:15:13,903 --> 00:15:15,651 a chave � irriga��o gota a gota. 183 00:15:16,690 --> 00:15:18,339 - Eles est�o bem colocados? -Sim. 184 00:15:19,034 --> 00:15:20,375 Voc� viu isso? 185 00:15:20,711 --> 00:15:21,849 Em apenas um m�s. 186 00:15:22,203 --> 00:15:23,896 Agora temos que tirar estes 187 00:15:23,921 --> 00:15:25,646 porque ela faz muita sombra. 188 00:15:26,171 --> 00:15:27,600 Eles est�o crescendo muito. 189 00:15:28,417 --> 00:15:29,700 Conhece meu amigo Solde? 190 00:15:30,458 --> 00:15:33,082 Ele usa fertilizante, mas acho... - De jeito nenhum. 191 00:15:33,107 --> 00:15:34,723 ...que crescem melhor sozinhos. 192 00:15:37,390 --> 00:15:39,331 � seu pai! Seu pai! 193 00:15:41,130 --> 00:15:43,832 - Acha que ele nasceu ontem, tio? - Cale a boca, ele vai nos matar. 194 00:15:50,205 --> 00:15:51,509 Ele se levantou sozinho. 195 00:15:51,692 --> 00:15:54,548 Como ele subiu l�? Meu Deus. 196 00:15:55,145 --> 00:15:55,990 Pau? 197 00:15:56,152 --> 00:15:59,476 Pai, h� tantos bot�es, mas eu n�o toquei neles, juro. 198 00:15:59,501 --> 00:16:01,157 O que voc� fez? Caramba! 199 00:16:01,397 --> 00:16:02,517 - Voc� jura? - Sim. 200 00:16:02,542 --> 00:16:04,690 Ele ligou sozinho. Foi m�gico. 201 00:16:05,451 --> 00:16:07,044 Voc� est� sempre estragando tudo. 202 00:16:07,198 --> 00:16:08,124 Droga. 203 00:16:09,233 --> 00:16:10,375 Segure firme, Pau. 204 00:16:28,459 --> 00:16:31,035 -Voc� se machucou? -Voc� est� assustado? 205 00:16:31,153 --> 00:16:32,398 Quem deixou as chaves aqui? 206 00:16:32,423 --> 00:16:33,535 Voc� est� bem? 207 00:16:35,200 --> 00:16:36,365 Venha aqui. 208 00:16:36,993 --> 00:16:39,837 - Mas, papai, o carro estava l� antes... - Nada de "papai". 209 00:16:39,862 --> 00:16:41,862 J� disse que voc� n�o pode mais jogar aqui! 210 00:16:44,007 --> 00:16:45,542 Qual de voc�s estava l� em cima? 211 00:16:46,627 --> 00:16:47,484 Qual? 212 00:16:47,574 --> 00:16:48,950 Voc� poderia ter morrido, Pau. 213 00:16:49,873 --> 00:16:51,609 - Vamos! - E o carro? 214 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 O carro se foi, voc� n�o v�? 215 00:16:56,593 --> 00:16:57,601 �ris! 216 00:17:24,315 --> 00:17:26,355 - Olhe para estes tomates, Pinyol. - Encantador. 217 00:17:26,562 --> 00:17:28,408 Meu neto plantou esses tomates. 218 00:17:28,968 --> 00:17:30,133 Totalmente org�nico. 219 00:17:30,235 --> 00:17:31,789 Eles s�o t�o vermelhos. 220 00:17:31,814 --> 00:17:34,022 Meu neto gosta muito de comida org�nica. 221 00:17:34,108 --> 00:17:35,955 Voc� tem bastantes. 222 00:17:35,980 --> 00:17:38,129 Estes p�s de tomate est�o carregados. 223 00:17:38,760 --> 00:17:40,881 S�o muito doce, voc� vai prov�-los. 224 00:17:41,529 --> 00:17:42,294 Crian�as. 225 00:17:42,356 --> 00:17:43,921 Crian�as, tragam as cebolas. 226 00:17:44,082 --> 00:17:45,441 - N�o h� necessidade. - Sim. 227 00:17:45,466 --> 00:17:46,830 - N�o h�. - Sim! 228 00:17:46,855 --> 00:17:47,620 De verdade. 229 00:17:47,862 --> 00:17:50,664 Voc� deve experimentar as cebolas, e devemos ir � figueira. 230 00:17:51,316 --> 00:17:53,521 - A figueira que seu av� plantou. - Sim. 231 00:17:53,642 --> 00:17:56,127 Seu pai adorava os figos. Vamos l� e veja. 232 00:17:56,216 --> 00:17:57,261 Outro dia, Rog�rio. 233 00:17:57,324 --> 00:18:00,408 - Mas eles est�o perfeitos hoje. - Est�o me esperando para uma reuni�o. 234 00:18:00,600 --> 00:18:02,765 Voc� j� conversou com seu filho sobre os pain�is? 235 00:18:02,797 --> 00:18:04,517 - J� discutimos um pouco. - E que? 236 00:18:04,844 --> 00:18:07,225 Bem, j� conversamos sobre isso, mas... 237 00:18:11,077 --> 00:18:12,790 Pinyol! O que te traz aqui? 238 00:18:12,923 --> 00:18:14,867 Boa tarde, Dolors, Nati. - Ol�, Pinyol. 239 00:18:15,196 --> 00:18:17,121 Eu estava falando com Rog�rio 240 00:18:17,146 --> 00:18:19,977 sobre os pain�is solares. Deixe-me falar sobre isso... 241 00:18:20,537 --> 00:18:23,485 Eu pensei em uma maneira de ajud�-los, 242 00:18:23,510 --> 00:18:27,307 para que voc�s n�o tenham que sair da terra, 243 00:18:27,625 --> 00:18:29,945 seus maridos poderiam manter os pain�is solares. 244 00:18:30,045 --> 00:18:33,170 S�o pessoas em quem confio, por isso gostaria que fossem eles. 245 00:18:33,351 --> 00:18:35,127 P�ssegos n�o ganham dinheiro. 246 00:18:35,271 --> 00:18:37,301 Voc� trabalharia menos e ganharia mais com isso. 247 00:18:37,358 --> 00:18:38,843 Voc� vai perder seus dedos, Pinyol. 248 00:18:39,018 --> 00:18:42,223 - N�o sei... - Falaremos com Quimet e Cisco. 249 00:18:42,278 --> 00:18:43,563 - Me avise, ok? - Ok. 250 00:18:43,631 --> 00:18:45,037 - Obrigado. Tchau. - Tchau. 251 00:18:56,985 --> 00:18:59,807 Essa garota, sim, n�o 252 00:19:00,759 --> 00:19:01,884 Essa n�o... 253 00:19:01,999 --> 00:19:03,809 essa n�o sou eu 254 00:19:18,918 --> 00:19:21,779 Essa garota, sim, n�o 255 00:19:23,179 --> 00:19:24,527 essa n�o sou eu 256 00:19:24,998 --> 00:19:26,717 eu n�o sou aquela garota 257 00:19:27,359 --> 00:19:28,877 essa n�o sou eu 258 00:19:28,973 --> 00:19:30,565 eu n�o sou aquela garota 259 00:19:32,346 --> 00:19:34,191 eu n�o sou essa 260 00:19:34,520 --> 00:19:36,252 Que voc� pensava 261 00:19:36,292 --> 00:19:38,345 A pomba branca 262 00:19:38,447 --> 00:19:40,327 Que te canta a �gua 263 00:19:41,059 --> 00:19:42,951 Mariona, por favor, voc� pode me trazer o creme? 264 00:19:45,019 --> 00:19:47,271 - Mariona? - Iris, d� para ela. 265 00:19:48,113 --> 00:19:49,467 Ela est� no banho. 266 00:20:03,194 --> 00:20:05,010 Como voc� complica sua vida, filha. 267 00:20:06,421 --> 00:20:07,586 Meu Deus. 268 00:20:07,814 --> 00:20:09,265 Falei com a m�e de Gal'la. 269 00:20:11,334 --> 00:20:14,337 Ela j� comprou os livros escolares, diz que s�o muitos. 270 00:20:15,141 --> 00:20:17,222 Nossos alunos n�o precisam de tantos. 271 00:20:18,855 --> 00:20:22,277 Al�m disso, eles foram para Abacus em vez da Associa��o de Pais. 272 00:20:22,875 --> 00:20:26,835 Claro, eles podem fazer isso, ambos trabalham com pain�is solares. 273 00:20:28,881 --> 00:20:29,966 Eles podem pagar. 274 00:20:30,054 --> 00:20:32,994 M�e, os pais de Gal'la reservaram uma vila na Sic�lia. 275 00:20:33,036 --> 00:20:34,495 Roger, voc� estudou hoje? 276 00:20:36,203 --> 00:20:38,723 Mais livros e menos besteiras de plantio. 277 00:20:39,670 --> 00:20:42,080 � o que dizem... Com pain�is solares... 278 00:20:42,682 --> 00:20:44,332 voc� trabalha menos e ganha mais. 279 00:20:44,815 --> 00:20:46,542 N�o como voc�, quebrando suas costas. 280 00:20:46,569 --> 00:20:48,454 N�o me fa�a come�ar, Dolors. 281 00:20:48,716 --> 00:20:50,275 O que est� errado agora? - Caramba. 282 00:20:50,829 --> 00:20:51,817 Quimet. 283 00:20:52,476 --> 00:20:54,778 - Isso n�o ajuda. - Aonde voc� est� indo? 284 00:21:32,644 --> 00:21:35,424 - O que voc� est� fazendo? - Sulfatando porque voc� n�o pode. 285 00:21:35,790 --> 00:21:37,436 Eu disse para voc� estudar. 286 00:21:37,684 --> 00:21:40,042 - Estou te fazendo um favor! - Que favor o que, diabos! 287 00:21:40,211 --> 00:21:41,576 Voc� � um merda. 288 00:21:41,658 --> 00:21:43,285 V� para casa e estude. 289 00:21:43,351 --> 00:21:45,795 - Al�m disso, o sulfato � in�til. - Me d� isso. 290 00:21:45,824 --> 00:21:48,204 - Pare. - Isso fode tudo! 291 00:21:49,571 --> 00:21:50,584 Sai fora, Cisco. 292 00:21:51,926 --> 00:21:53,009 Maldito inferno. 293 00:22:57,748 --> 00:22:58,793 Merda! 294 00:24:06,704 --> 00:24:09,084 - Sinto muito, Salvador. - N�o se preocupe. 295 00:24:09,451 --> 00:24:12,152 Alguns dias e tudo ficar� bem novamente. 296 00:24:12,977 --> 00:24:15,661 - A terra ter� secado e pronto. - J� veremos. 297 00:24:15,783 --> 00:24:16,866 Isso me deixa com raiva... 298 00:24:16,891 --> 00:24:19,525 Ele n�o � o primeiro a deixar a �gua correndo. 299 00:24:19,882 --> 00:24:22,081 Meu pai teria me dado uma... 300 00:24:22,310 --> 00:24:23,721 Eram outros tempos! 301 00:24:24,571 --> 00:24:27,207 Outros tempos? � mais f�cil criar porcos do que crian�as. 302 00:24:27,531 --> 00:24:28,976 Eu disse a ele. 303 00:24:29,097 --> 00:24:30,293 O que voc� pode fazer? 304 00:24:30,318 --> 00:24:34,301 Se voc� tiver algum dano, n�s pagaremos por isso. 305 00:24:34,830 --> 00:24:38,510 Voc� j� tem complica��es o suficiente, n�o se preocupe com isso. 306 00:24:39,778 --> 00:24:41,963 - O garoto fez o que p�de. - Quimet, Salvador! 307 00:24:42,576 --> 00:24:44,286 Vamos ver o que eles dizem. 308 00:24:45,084 --> 00:24:48,010 Faremos o que for preciso. - O que dever�amos fazer? 309 00:24:48,592 --> 00:24:51,585 Temos que ir ao protesto, fazer uma cena. 310 00:24:54,692 --> 00:24:55,678 Rog�rio! 311 00:24:56,497 --> 00:24:58,782 - Voc� vir� para a manifesta��o? - � claro! 312 00:24:58,916 --> 00:25:00,803 - Sim? - N�s vamos fazer uma cena. 313 00:25:00,926 --> 00:25:04,385 Precisamos agitar as coisas. Temos que ir ao supermercado... 314 00:25:04,664 --> 00:25:07,508 Eles est�o come�ando Ram�n, Toni... Todo mundo. 315 00:25:07,532 --> 00:25:08,440 No final n�o sobrar� ningu�m. 316 00:25:08,465 --> 00:25:11,431 E Pinyol atr�s de colocar pain�is solares, 317 00:25:11,459 --> 00:25:13,080 vai acabar construindo um imp�rio solar. 318 00:25:13,160 --> 00:25:15,643 - V� e descarregue. - N�o tenho que pegar caixas vazias? 319 00:25:15,719 --> 00:25:17,284 Fa�a como eu digo. 320 00:25:17,612 --> 00:25:18,872 Tire as cordas. 321 00:25:19,239 --> 00:25:22,770 Pain�is e pain�is. - E n�s? N�s apenas cedemos. 322 00:25:22,980 --> 00:25:23,895 � claro. 323 00:25:23,920 --> 00:25:25,857 Acabaremos cegos por tanto sol. 324 00:25:26,300 --> 00:25:29,772 Adeus pessoal. Vou verificar meus paletes. 325 00:25:30,092 --> 00:25:32,621 Colheita, colheita e no final, um sandu�che. 326 00:25:32,900 --> 00:25:36,181 A quest�o � fazer barulho e sair em todos os meios de comunica��o. 327 00:25:44,780 --> 00:25:46,355 Rog�rio, Cisco! 328 00:25:47,254 --> 00:25:49,808 Se apressem, isso j� devia estar l�. 329 00:26:25,275 --> 00:26:27,360 S� escolha os verdes, se forem macios. 330 00:26:28,683 --> 00:26:29,831 - Aqui, vov�. - Certo. 331 00:26:35,255 --> 00:26:36,611 Voc� v�? Estes. 332 00:26:44,509 --> 00:26:45,531 Aqui. 333 00:26:46,143 --> 00:26:48,143 Os bons est�o l� em cima. 334 00:26:50,490 --> 00:26:52,316 - Olhe para este. - Sim, aquele. 335 00:26:56,442 --> 00:26:58,213 - Eles parecem muito bons. - Sim. 336 00:27:00,350 --> 00:27:02,477 V�? Voc� escolheu perfeitamente. 337 00:27:07,649 --> 00:27:08,977 Sabe quem plantou esta figueira? 338 00:27:09,365 --> 00:27:11,349 - Sim, os Pinyols. - Isso mesmo. 339 00:27:11,577 --> 00:27:14,664 - Voc� j� me disse. - Eles plantaram faz muitos anos. 340 00:27:16,383 --> 00:27:18,701 Os Pinyols tiveram sorte de t�-la durante a guerra. 341 00:27:19,350 --> 00:27:20,798 N�o havia nada para comer. 342 00:27:23,550 --> 00:27:26,510 Meus pais esconderam os Pinyols no por�o 343 00:27:26,810 --> 00:27:29,208 para que eles n�o fossem mortos. 344 00:27:29,640 --> 00:27:31,562 Porque eles eram propriet�rios de terras. 345 00:27:32,224 --> 00:27:33,774 - Esse tamb�m? - Tamb�m. 346 00:27:34,257 --> 00:27:36,913 Meu pai era um amigo pr�ximo dos Pinyols. 347 00:27:40,056 --> 00:27:43,107 E em troca desse favor, eles nos deixaram cultivar suas terras. 348 00:27:44,739 --> 00:27:47,395 Vov�, voc� me disse isso muitas vezes tamb�m. 349 00:27:47,839 --> 00:27:50,145 Sim, eu posso ter lhe dito isso antes. 350 00:28:36,033 --> 00:28:37,438 - Boa tarde. - Ol�. 351 00:28:37,463 --> 00:28:38,629 O Sr. Pinyol est�? 352 00:28:38,860 --> 00:28:41,433 - N�o, ele est� no trabalho. - Quando ele voltar�? 353 00:28:41,787 --> 00:28:44,556 N�o sei... acho que tarde, porque ele tem uma reuni�o. 354 00:28:45,134 --> 00:28:47,761 Trouxemos figos da �rvore que seu av� plantou. 355 00:28:47,854 --> 00:28:49,540 - Obrigada. - Vamos deix�-los aqui. 356 00:28:49,752 --> 00:28:50,517 Sim. 357 00:28:51,171 --> 00:28:54,186 - Ele vai ver, eles s�o muito bons. - Tenho certeza que ele vai am�-los. 358 00:28:54,407 --> 00:28:55,515 S�o do Rog�rio. 359 00:29:02,894 --> 00:29:04,099 D�-me esse bast�o. 360 00:29:04,128 --> 00:29:05,527 Eu vou amassar os p�ssegos. 361 00:29:05,734 --> 00:29:10,006 Nossa cabana ficar� �tima. Ser� cor de p�ssego. 362 00:29:12,988 --> 00:29:14,238 Senha! 363 00:29:14,561 --> 00:29:16,208 Voc� pode abrir? 364 00:29:18,375 --> 00:29:20,207 � a do carro: "catxiputxi". 365 00:29:20,668 --> 00:29:22,196 Olhe para os dentes dele! 366 00:29:22,883 --> 00:29:25,219 - Olhe! - Podemos lev�-lo para a nova toca! 367 00:29:25,244 --> 00:29:27,643 R�pido, v� buscar p�lulas! 368 00:29:27,668 --> 00:29:29,463 Acho que ele n�o est� morto, est� ferido! 369 00:29:29,615 --> 00:29:31,395 - Eu sei onde est�o! - � assim que a curamos. 370 00:29:31,488 --> 00:29:32,695 Eu sei onde est�o! 371 00:29:33,102 --> 00:29:35,221 As redondas, como as do vov�! 372 00:29:35,616 --> 00:29:36,981 Corre, corre! 373 00:29:37,202 --> 00:29:38,658 As redondas! 374 00:29:41,936 --> 00:29:43,058 Est� morto? 375 00:29:43,676 --> 00:29:44,698 Sim... 376 00:29:56,057 --> 00:29:57,316 Nalawal adjum. 377 00:29:58,282 --> 00:29:59,973 "Lagala a... djum." 378 00:30:31,185 --> 00:30:35,010 - Filho da puta! Voc� � um craque! - Eles costumam coloc�-lo l� 379 00:30:35,385 --> 00:30:38,105 e bombe�-lo por baixo. 380 00:30:38,790 --> 00:30:41,741 Mas � melhor bombe�-lo de cima para que o ar saia melhor. 381 00:30:41,831 --> 00:30:42,705 Ah, claro. 382 00:30:42,918 --> 00:30:44,238 Um mec�nico me ensinou 383 00:30:44,263 --> 00:30:46,146 e tem sido melhor desde ent�o. 384 00:30:46,533 --> 00:30:47,553 Papai! 385 00:30:48,893 --> 00:30:51,533 Olha que caminh�es legais! 386 00:31:56,808 --> 00:31:59,013 N�o! A cabana n�o! 387 00:31:59,038 --> 00:32:01,683 - Chega! - A cabana n�o... 388 00:32:01,724 --> 00:32:03,348 Chega, porra! 389 00:32:03,774 --> 00:32:05,381 Eles s�o para a colheita! 390 00:32:07,255 --> 00:32:08,420 Afaste-se. 391 00:32:14,029 --> 00:32:14,982 Droga. 392 00:32:27,629 --> 00:32:28,838 Toma! 393 00:32:29,590 --> 00:32:30,642 Toma! 394 00:32:31,769 --> 00:32:33,245 Toma castanha! 395 00:32:37,909 --> 00:32:39,793 - Agora voc� vai ver! - Minha vez! 396 00:32:41,136 --> 00:32:43,056 Rock and roll! 397 00:32:44,023 --> 00:32:45,231 Rock and roll! 398 00:32:46,990 --> 00:32:48,261 Voc� est� bem, �ris? 399 00:32:52,349 --> 00:32:54,364 O suco est� quente. 400 00:32:55,510 --> 00:32:56,533 � claro. 401 00:32:58,037 --> 00:32:59,957 N�o, espere... 402 00:33:00,650 --> 00:33:02,076 N�o, � a minha vez. 403 00:33:02,101 --> 00:33:03,410 Crian�as! O que est�o fazendo? 404 00:33:04,030 --> 00:33:06,240 - Malditos sejam voc�s! - Vamos, vamos! 405 00:33:06,271 --> 00:33:09,396 Esperem at� eu colocar as m�os em voc�s! Saiam da�! 406 00:33:09,477 --> 00:33:10,497 - Corre! - Corre! 407 00:33:11,271 --> 00:33:12,280 Vamos! 408 00:33:12,410 --> 00:33:13,473 Malditas crian�as! 409 00:33:13,544 --> 00:33:15,380 O que voc�s est�o fazendo aqui? - R�pido! 410 00:33:15,944 --> 00:33:18,624 Fora daqui! Estou farto desta merda! 411 00:33:35,238 --> 00:33:36,460 Acabou, vov�. 412 00:33:37,238 --> 00:33:39,158 Como "j�"? Voc� n�o v� n�o? 413 00:33:39,725 --> 00:33:42,739 - Limpe direito. - Eu te disse, Iris, ainda n�o terminamos. 414 00:33:42,985 --> 00:33:44,506 Isso por destruir o pomar do vizinho. 415 00:33:59,152 --> 00:34:00,788 O que h� de errado com ela, vov�? 416 00:34:02,392 --> 00:34:03,393 N�o sei. 417 00:34:04,052 --> 00:34:05,313 O que acontece, Margarida? 418 00:34:15,579 --> 00:34:16,712 Vov�, olhe. 419 00:34:17,934 --> 00:34:19,426 Voc� quer que eu seja seu servo na minha casa? 420 00:34:19,451 --> 00:34:22,318 N�o � servo, � para cuidar dos pain�is. 421 00:34:22,343 --> 00:34:23,918 Ser um servo como os outros? 422 00:34:23,943 --> 00:34:26,342 P�ssegos ou pain�is, n�o h� diferen�a. 423 00:34:27,493 --> 00:34:30,297 Nada disso. Eu sou agricultor, n�o um operador de painel solar. 424 00:34:30,322 --> 00:34:31,718 N�o se preocupe, voc� vai aprender. 425 00:34:31,767 --> 00:34:34,875 Na minha idade n�o preciso aprender a cuidar de pain�is. 426 00:34:34,900 --> 00:34:36,307 Voc� ainda � jovem. 427 00:34:36,400 --> 00:34:38,485 Jovem? O que eu deveria ter feito 428 00:34:38,573 --> 00:34:40,898 quando �ramos jovens era te afogar no reservat�rio. 429 00:34:41,006 --> 00:34:43,266 - Porra. - Voc� se arrependeria disso. 430 00:34:43,313 --> 00:34:44,917 Olha, enquanto isso for meu, 431 00:34:44,942 --> 00:34:47,043 n�o quero ver voc� por aqui novamente. 432 00:34:47,381 --> 00:34:48,989 - Saia daqui. - S�o minhas terras. 433 00:34:49,014 --> 00:34:51,030 N�o, elas s�o minhas at� a colheita terminar. 434 00:35:44,436 --> 00:35:45,856 E o que voc� est� fazendo? 435 00:35:46,203 --> 00:35:47,716 N�o tem mais carro, pai. 436 00:35:51,223 --> 00:35:52,367 O m�dico lhe disse. 437 00:35:53,763 --> 00:35:54,769 O que quer? 438 00:35:55,223 --> 00:35:57,604 Quer acabar como o tio Pepe? No canal? 439 00:36:00,323 --> 00:36:03,386 Se voc� tivesse assinado um peda�o de papel, n�o estar�amos assim. 440 00:36:06,449 --> 00:36:07,916 E voc� dando presentes a ele! 441 00:36:08,324 --> 00:36:10,940 Se voc� lhe der mais figos, eu cortarei a figueira. 442 00:37:09,852 --> 00:37:11,702 Pai, tome seu rem�dio. 443 00:37:12,186 --> 00:37:13,230 Aqui. 444 00:37:15,146 --> 00:37:16,711 - Pegue a �gua. - Vamos, vov�. 445 00:37:17,000 --> 00:37:17,966 Por favor. 446 00:37:18,406 --> 00:37:21,172 Vou for��-lo a beber se ele n�o beber. 447 00:37:21,699 --> 00:37:23,704 Se n�o, voc� ter� tonturas a semana toda. 448 00:37:23,906 --> 00:37:24,980 Vamos, vov�. 449 00:37:28,401 --> 00:37:31,863 Mariona, voc� poderia me trazer alguns cabides? 450 00:37:32,108 --> 00:37:33,313 Roger n�o pode ir? 451 00:37:33,514 --> 00:37:35,634 Roger est� colhendo, filha. Vai. 452 00:37:36,408 --> 00:37:38,027 E eu estou abanando o vov�. 453 00:37:39,087 --> 00:37:40,131 Dolors? 454 00:37:40,740 --> 00:37:41,735 O que? 455 00:37:42,248 --> 00:37:45,608 - Onde est�o minhas camisas brancas? - Aqui no banheiro. 456 00:37:48,407 --> 00:37:49,617 O que voc� est� fazendo? 457 00:37:50,214 --> 00:37:52,434 N�o grite, o vov� n�o est� bem. 458 00:37:53,348 --> 00:37:54,429 Como voc� est� t�o sujo? 459 00:37:54,555 --> 00:37:56,520 S� eles, eu n�o. 460 00:37:56,555 --> 00:37:59,779 Assim como aqueles tr�s irm�os de Canyissaire, 461 00:38:00,287 --> 00:38:01,829 que a sujeira os comeu. 462 00:38:02,415 --> 00:38:05,095 - A sujeira os comeu? - Isso mesmo. 463 00:38:06,174 --> 00:38:10,165 Eles tinham uma irm� que foi trabalhar em Barcelona 464 00:38:10,715 --> 00:38:12,117 e eles foram deixados sozinhos. 465 00:38:12,262 --> 00:38:16,022 E como estavam sozinhos, tinham a casa feito uma merda. 466 00:38:16,709 --> 00:38:18,828 Aquela mulher era vagabunda. 467 00:38:19,023 --> 00:38:21,835 Porque vagabunda? N�o senhora, ela fez bem em ir. 468 00:38:21,875 --> 00:38:26,001 Dizem que ela era amante de Pinyol. N�o sei, � o que dizem... 469 00:38:26,150 --> 00:38:30,185 Se papai pudesse ver isso, depois do que fez por eles, n� Rogerio? 470 00:38:30,396 --> 00:38:31,601 Durante a guerra. 471 00:38:31,763 --> 00:38:33,167 Espero que ele acabe sozinho, 472 00:38:33,192 --> 00:38:35,590 sem ningu�m para trabalhar para ele. 473 00:38:36,563 --> 00:38:38,088 Eu ficaria mais que contente! 474 00:38:38,228 --> 00:38:41,068 Ele vai achar, tia, porque ele � um cara com dinheiro 475 00:38:41,804 --> 00:38:44,283 e ele vai pagar bem. 476 00:38:44,742 --> 00:38:46,516 Ou�a, um desastre. 477 00:38:46,990 --> 00:38:50,055 Deixe isso Pertencia � minha m�e e n�o quero que se quebre. 478 00:38:50,080 --> 00:38:52,373 Eu deveria levar alguns coelhos mortos para Pinyol. 479 00:38:56,230 --> 00:38:59,078 Sim, com isso de n�o ter voc� como professor... 480 00:38:59,317 --> 00:39:00,322 Crian�as, voc� sabe... 481 00:39:00,347 --> 00:39:02,512 Vou pegar algumas dessas azeitonas. 482 00:39:02,537 --> 00:39:04,342 - Todos os professores s�o bons. - Sim. 483 00:39:04,443 --> 00:39:05,900 - Voc� est� colhendo? - Sim. 484 00:39:05,956 --> 00:39:07,441 Sim, sim. P�ssegos. 485 00:39:07,598 --> 00:39:08,680 Muito bem. 486 00:39:09,317 --> 00:39:10,342 Muito bem. 487 00:39:11,337 --> 00:39:14,247 Abra, v�. D�-me quatro arenques para o vov�. 488 00:39:14,272 --> 00:39:15,182 Sim. 489 00:39:18,550 --> 00:39:20,521 N�o vou ao campo esta tarde. 490 00:39:20,545 --> 00:39:22,412 Por favor, retire a bolsa de l�. 491 00:39:23,091 --> 00:39:25,535 Voc� est� esmagando o produto. Pegue isso. 492 00:39:26,625 --> 00:39:28,876 Esses jovens n�o querem fazer nada. 493 00:39:30,457 --> 00:39:32,037 Voc� ver� quando o seu crescer. 494 00:39:32,062 --> 00:39:33,266 Voc� tem uma caixa? 495 00:39:33,578 --> 00:39:35,502 - N�o. Vou coloc�-lo em um saco. - Ok. 496 00:39:35,527 --> 00:39:37,533 - Vou colocar os quatro aqui. - Perfeito. 497 00:39:38,178 --> 00:39:40,608 - Quanto te devo? -M�e, olha quem est� ali. 498 00:39:41,038 --> 00:39:41,897 Abra o saco. 499 00:39:41,922 --> 00:39:43,842 Olha quem �... � Pinyol. 500 00:39:58,012 --> 00:39:59,073 N�o acredito. 501 00:40:00,472 --> 00:40:01,517 Mas m�e... 502 00:40:01,626 --> 00:40:03,846 O que o tio e a tia est�o fazendo com Pinyol? 503 00:40:05,954 --> 00:40:08,954 - Nem uma palavra disso para o seu pai. - Por que n�o? 504 00:40:09,327 --> 00:40:11,302 - Porque n�o, Mariona. - 12,75. 505 00:40:16,627 --> 00:40:17,826 Aqui, N�ria. 506 00:41:15,721 --> 00:41:20,668 "Eu n�o estava preparado para o evento daquele dia, mas... 507 00:41:22,229 --> 00:41:24,570 foi um sol relaxante depois." 508 00:41:24,662 --> 00:41:25,577 J� estudei. 509 00:41:25,863 --> 00:41:27,004 Este est� certo? 510 00:41:27,155 --> 00:41:28,017 Sim. 511 00:41:52,863 --> 00:41:56,491 Eu n�o canto pela voz 512 00:41:56,784 --> 00:42:00,184 Nem ao amanhecer nem no novo dia 513 00:42:00,744 --> 00:42:04,349 Eu canto para meu amigo 514 00:42:04,510 --> 00:42:07,919 Que por mim perdeu a vida 515 00:42:08,357 --> 00:42:11,757 Que por mim perdeu a vida 516 00:42:39,219 --> 00:42:41,139 Mais, mais, mais! 517 00:42:43,832 --> 00:42:45,474 N�o se envergonhe! Tenha confian�a. 518 00:42:48,886 --> 00:42:51,008 Coloque um pouco mais de emo��o. 519 00:42:55,946 --> 00:42:57,152 Quem � a chefe? 520 00:42:57,864 --> 00:42:58,864 Quem � a chefe? 521 00:42:59,293 --> 00:43:00,350 Mariona! 522 00:43:04,032 --> 00:43:06,775 - Vamos animar Mariona? - Olha este passo, tia. 523 00:43:16,046 --> 00:43:17,076 Mostre-me! 524 00:43:20,740 --> 00:43:21,504 Muito bom. 525 00:43:21,534 --> 00:43:22,940 Ah, minha sand�lia! 526 00:43:23,840 --> 00:43:25,892 Eu tenho que fazer um palito pequeno. 527 00:43:30,975 --> 00:43:33,812 O que � isso aqui? A��car? 528 00:43:34,020 --> 00:43:35,474 - A��car! - Ou tomate? 529 00:43:35,641 --> 00:43:37,809 - A��car com tomate! - A��car com tomate? 530 00:43:37,834 --> 00:43:39,999 - O nariz est� escorrendo. - Eu quero descer. 531 00:43:40,134 --> 00:43:42,477 � como uma geleia de tomate. 532 00:43:43,542 --> 00:43:44,482 Para Quimet. 533 00:43:44,587 --> 00:43:46,710 - Vamos ver, experimente. - Amasse um pouco. 534 00:43:46,995 --> 00:43:48,400 - Assim. - N�o! 535 00:43:48,755 --> 00:43:49,763 Eu amasso. 536 00:43:49,975 --> 00:43:51,145 - Amasse, amasse. - Eu quero. 537 00:43:51,170 --> 00:43:52,185 Aqui, mocinha. 538 00:43:53,695 --> 00:43:54,980 Descer, descer, descer. 539 00:43:58,249 --> 00:43:59,625 Esse � o tio Quimet. 540 00:44:02,656 --> 00:44:05,301 - Venha, aqui est� a tampa. - N�o, um pouco mais! 541 00:44:05,326 --> 00:44:07,009 T�ia pode fazer isso. 542 00:44:08,599 --> 00:44:09,687 Vamos ver. 543 00:44:09,815 --> 00:44:11,852 - Voc� pode segurar firme? - Segure firme. 544 00:44:12,387 --> 00:44:13,232 Gl�ria. 545 00:44:13,469 --> 00:44:14,356 Diga. 546 00:44:14,583 --> 00:44:15,489 Olhe. 547 00:44:15,922 --> 00:44:17,404 Veja o que sua esposa est� perdendo. 548 00:44:17,860 --> 00:44:20,007 Ela n�o vai encontrar isso em Barcelona. 549 00:44:20,296 --> 00:44:22,141 Foto de familia! Olhem para c�! 550 00:44:22,176 --> 00:44:24,497 - Viva, foto! - R�pido! 551 00:44:25,296 --> 00:44:27,263 Muito bem. Papai, vamos ver como sorri. 552 00:44:27,562 --> 00:44:28,563 Olhem aqui. 553 00:44:29,016 --> 00:44:30,047 Pere, Pau! 554 00:44:32,602 --> 00:44:34,923 Pai, sorria um pouco. 555 00:44:36,610 --> 00:44:37,774 Ah, que lindo. 556 00:44:37,799 --> 00:44:39,535 - Lindos. - Como sempre! 557 00:44:40,510 --> 00:44:42,181 - Sa�de! - Mas voc� n�o sair� na foto. 558 00:44:42,290 --> 00:44:44,023 Bem, eu estarei na pr�xima. 559 00:44:44,804 --> 00:44:46,111 - Quer um caracol? - Sim. 560 00:44:46,272 --> 00:44:48,471 Tia, o que estava me contando sobre Albert de Tresona? 561 00:44:49,106 --> 00:44:49,959 Aguarde um minuto. 562 00:44:49,990 --> 00:44:52,131 �ris, vamos. Coma alguns carac�is. 563 00:44:52,251 --> 00:44:54,135 Estou fazendo um jejum de carac�is, m�e. 564 00:44:54,160 --> 00:44:56,185 Querida, na �frica eles passam fome. 565 00:44:56,210 --> 00:44:57,236 Albert de Tresona, 566 00:44:57,490 --> 00:45:00,136 � aquele que se casou com uma garota de Cal Tano. 567 00:45:00,505 --> 00:45:01,746 - Voc� n�o lembra? - N�o. 568 00:45:01,876 --> 00:45:03,705 Voc� j� o viu 50 vezes! 569 00:45:05,633 --> 00:45:07,317 Pai, ficaram �timos os carac�is hoje! 570 00:45:08,304 --> 00:45:09,446 - Ou�am-me. - Sim. 571 00:45:09,571 --> 00:45:13,926 A filha de Tresona casou-se com um rapaz de Bellv�s. 572 00:45:13,979 --> 00:45:15,268 Ela foi solteira a vida inteira. 573 00:45:15,293 --> 00:45:18,234 N�o! Casaram e tiveram muitos filhos. 574 00:45:18,258 --> 00:45:19,213 Todas meninas. 575 00:45:19,245 --> 00:45:20,418 E o menino levou tudo. 576 00:45:21,129 --> 00:45:22,054 Como deve ser. 577 00:45:22,131 --> 00:45:23,462 E ele voltou aqui, 578 00:45:23,566 --> 00:45:27,070 porque eles perderam tudo no ano da geada. 579 00:45:27,095 --> 00:45:28,433 � aquele que se aposenta? 580 00:45:28,532 --> 00:45:31,251 Sim, toda a sua fam�lia est� em Barcelona. 581 00:45:32,179 --> 00:45:34,903 - D� isso aqui. - Eu n�o sou in�til! 582 00:45:34,971 --> 00:45:36,561 Voc� n�o consegue, me d� isso. 583 00:45:37,672 --> 00:45:38,541 Voc� vai ver. 584 00:45:38,586 --> 00:45:39,816 Mariona, Cucurucho. 585 00:45:39,989 --> 00:45:42,084 Mais carac�is? Est�o deliciosos. 586 00:45:42,186 --> 00:45:44,392 - Agora vai se aposentar. - N�o, n�o quero mais. 587 00:45:45,005 --> 00:45:46,300 Ele passa o dia l�. 588 00:45:46,352 --> 00:45:49,270 Papai, voc� poderia ir tamb�m. Voc� gosta de jogar cartas. 589 00:45:50,579 --> 00:45:51,724 S� os velhos v�o l�. 590 00:45:51,939 --> 00:45:53,904 Voc� ainda � jovem para ir. 591 00:45:53,929 --> 00:45:55,253 Voc� vai, homem! 592 00:45:55,313 --> 00:45:56,543 Sim, o vov� � jovem. 593 00:45:56,712 --> 00:45:57,562 � claro. 594 00:45:57,940 --> 00:46:00,395 - Ele � um d�ndi. - Ele prefere a discoteca. 595 00:46:00,420 --> 00:46:01,905 A discoteca? 596 00:46:02,073 --> 00:46:03,992 Vou lev�-lo para dan�ar comigo. 597 00:46:04,093 --> 00:46:05,698 Para dan�ar boleros! 598 00:46:05,900 --> 00:46:07,933 Leve-o para dan�ar, ele pode gostar. 599 00:46:11,159 --> 00:46:13,484 Ele poderia conseguir uma romena, como Pinyol. 600 00:46:13,509 --> 00:46:15,194 Ele vai se divertir... 601 00:46:15,306 --> 00:46:16,631 Est� falando bobagem. 602 00:46:16,693 --> 00:46:20,017 Absolutamente. Cala a boca e come. 603 00:46:20,240 --> 00:46:23,391 Ele n�o tem roupas de discoteca. Precisa se preparar. 604 00:46:24,181 --> 00:46:27,301 Ent�o somos parentes distantes dos Tresona? 605 00:46:27,908 --> 00:46:29,543 Somos primos de segundo grau. 606 00:46:29,781 --> 00:46:31,158 - Certo, Rog�rio? - Sim. 607 00:46:31,734 --> 00:46:35,174 E n�o podemos comprar a terra de Tresona? 608 00:46:39,444 --> 00:46:42,737 - M�e, podemos tomar banho? - N�o. Tem que fazer a digest�o. 609 00:46:42,808 --> 00:46:44,533 Pai, podemos ir � piscina? 610 00:46:44,622 --> 00:46:45,866 Voc�s n�o ouviram a mam�e? 611 00:46:47,270 --> 00:46:49,617 Ei, Quimet! Voc�s n�o podem comprar a terra? 612 00:46:50,380 --> 00:46:51,465 Custam muito dinheiro. 613 00:46:51,601 --> 00:46:53,856 At� onde eu sei, ainda n�o ganhamos na loteria. 614 00:46:54,049 --> 00:46:55,218 Precisamos colher. 615 00:46:55,535 --> 00:46:56,550 N�o comprar. 616 00:47:01,695 --> 00:47:04,218 - Quantos anos tem Teya? - Tem tr�s anos. 617 00:47:04,243 --> 00:47:07,003 Quem vai compr�-la ser� Pinyol. 618 00:47:07,602 --> 00:47:09,358 Ele pensa que � o Rei Sol. 619 00:47:09,736 --> 00:47:11,301 S� lhe faltava a romena. 620 00:47:11,326 --> 00:47:12,446 Bem dito, tia. 621 00:47:12,609 --> 00:47:16,200 Dev�amos pensar nesse neg�cio dos pain�is... 622 00:47:16,225 --> 00:47:17,444 Se n�o, vamos ver o que faremos. 623 00:47:21,749 --> 00:47:23,503 Quem quer lingui�a? 624 00:47:24,050 --> 00:47:25,135 Parece delicioso. 625 00:47:25,503 --> 00:47:26,435 Eu quero lingui�a. 626 00:47:27,448 --> 00:47:30,143 - Passe para mim. - Ficou muito boa e tostadinha. 627 00:47:39,472 --> 00:47:41,137 Ela pensa que est� em Las Ramblas. 628 00:47:42,384 --> 00:47:43,197 Que burro! 629 00:47:43,222 --> 00:47:45,323 - Obrigado vov�. - Rog�rio, voc� n�o. 630 00:47:45,990 --> 00:47:47,011 Vamos l�. 631 00:47:48,724 --> 00:47:50,759 - Que bonitos est�o os de cima! - Venha, suba. 632 00:47:53,030 --> 00:47:54,709 O que voc� est� fazendo? 633 00:47:55,055 --> 00:47:56,582 Vamos, Cucurucho! 634 00:48:00,677 --> 00:48:02,034 Est� fugindo! 635 00:48:03,798 --> 00:48:05,411 Quimet, voc� est� arrancando meu bra�o! 636 00:48:07,604 --> 00:48:08,925 Pegue-o, pegue-o! 637 00:48:12,564 --> 00:48:13,742 L� vai bomba! 638 00:48:14,658 --> 00:48:15,724 Quimet, n�o! 639 00:48:18,097 --> 00:48:19,614 Molhe seu tio! 640 00:48:21,491 --> 00:48:23,155 - Jogue-a! - Sim, sim! 641 00:48:24,619 --> 00:48:25,902 Quimet! 642 00:48:28,953 --> 00:48:30,214 Pare com isso, Quimet! 643 00:48:30,318 --> 00:48:31,342 J� est� bem! 644 00:48:34,663 --> 00:48:36,106 Espere, que vou atr�s de voc�. 645 00:48:37,897 --> 00:48:39,113 Ajude-nos, Mariona! 646 00:48:40,316 --> 00:48:42,096 A �gua est� boa, n�? 647 00:48:42,472 --> 00:48:43,829 � s� esperar, Quimet! 648 00:48:44,386 --> 00:48:45,757 De jeito nenhum! 649 00:48:45,932 --> 00:48:46,944 N�o! 650 00:48:47,866 --> 00:48:48,827 N�o, n�o! 651 00:48:49,105 --> 00:48:50,614 Como que n�o? Sua vez! 652 00:48:53,450 --> 00:48:54,410 Corre! 653 00:48:56,420 --> 00:48:57,540 Muito mal! 654 00:49:07,646 --> 00:49:10,486 Veja como eles me deixaram, cunhado. E voc�? 655 00:49:10,840 --> 00:49:13,382 - Olha essas porqueiras. - N�o quero tomar banho. 656 00:49:13,414 --> 00:49:14,582 Cuidado, pai! 657 00:49:14,646 --> 00:49:15,650 Deixe-me fora disso! 658 00:49:15,813 --> 00:49:17,733 Jogue-o, jogue-o! 659 00:49:19,167 --> 00:49:20,065 Eu disse n�o! 660 00:49:31,428 --> 00:49:33,436 Que tal? Est� boa a �gua, cunhado? 661 00:49:33,461 --> 00:49:34,574 Voc� � um bastardo. 662 00:49:35,575 --> 00:49:36,600 Bastardo! 663 00:49:40,181 --> 00:49:42,111 Voc� vai para a cidade todo molhado? 664 00:49:42,934 --> 00:49:43,944 Covarde! 665 00:50:22,756 --> 00:50:26,015 Aten��o, o show est� prestes a come�ar. 666 00:50:26,040 --> 00:50:28,925 Por favor, desliguem seus telefones celulares 667 00:50:28,950 --> 00:50:31,655 e todos os eletrodom�sticos que tenham. 668 00:50:31,680 --> 00:50:33,029 Bravo! 669 00:50:35,757 --> 00:50:37,323 Senhoras e senhores! 670 00:50:43,544 --> 00:50:44,872 Senhoras e senhores! 671 00:50:44,897 --> 00:50:48,339 O show mais esperado do ano est� aqui para voc� hoje. 672 00:50:48,515 --> 00:50:50,114 Os magn�ficos Sol�s! 673 00:50:50,190 --> 00:50:52,208 Walt Disney Pictures apresenta: 674 00:50:52,784 --> 00:50:54,709 Jasmim e Pocahontas! 675 00:50:54,917 --> 00:50:55,971 Viva! 676 00:50:58,491 --> 00:51:00,056 Senhoras sensuais! 677 00:51:00,484 --> 00:51:01,518 Rog�rio! 678 00:51:02,324 --> 00:51:03,898 Olha, � a blusa da mam�e! 679 00:51:04,859 --> 00:51:06,284 Vamos ver, vamos ver. 680 00:51:08,839 --> 00:51:12,163 E agora, um n�mero dedicado ao av� da fam�lia. 681 00:51:12,756 --> 00:51:14,009 Bravo, vov�! 682 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 Se o Sol fosse um trabalhador 683 00:51:23,192 --> 00:51:26,323 N�o acordaria t�o cedo 684 00:51:26,705 --> 00:51:30,144 Se o marqu�s tivesse que colher 685 00:51:30,198 --> 00:51:33,479 Ter�amos morrido de fome 686 00:51:33,818 --> 00:51:37,259 Eu n�o canto pela voz 687 00:51:37,425 --> 00:51:40,603 Nem ao amanhecer nem no novo dia 688 00:51:40,746 --> 00:51:43,986 Eu canto para meu amigo 689 00:51:44,199 --> 00:51:47,408 Que por mim perdeu a vida 690 00:51:47,626 --> 00:51:51,262 Que por mim perdeu a vida 691 00:51:51,432 --> 00:51:55,077 O av� pega a foice 692 00:51:55,234 --> 00:51:58,494 Para ceifar o trigo 693 00:51:58,926 --> 00:52:02,452 Com o trigo ele faz feixes 694 00:52:02,607 --> 00:52:05,490 O gr�o deve ser peneirado 695 00:52:05,736 --> 00:52:09,355 Eu n�o canto pela voz 696 00:52:09,580 --> 00:52:12,976 Nem sereno nem brisa do mar 697 00:52:13,127 --> 00:52:16,692 Por quem canto � por minha terra 698 00:52:16,890 --> 00:52:20,075 Terra firme Casa amada 699 00:52:20,420 --> 00:52:23,873 Terra firme Casa amada 700 00:53:03,302 --> 00:53:04,508 Vamos, est� ficando tarde. 701 00:53:05,029 --> 00:53:07,037 Vi os desempregados trabalharem mais r�pido. 702 00:53:07,471 --> 00:53:10,001 O que faz aqui? 703 00:53:16,806 --> 00:53:17,806 E voc�? 704 00:53:17,881 --> 00:53:19,607 Eu? Voc� deveria estar colhendo. 705 00:53:19,632 --> 00:53:21,437 Caramba. Por que voc� n�o est� colhendo? 706 00:53:21,481 --> 00:53:22,882 - Por que, voc�... - Espere, Quimet. 707 00:53:23,004 --> 00:53:25,424 - Ei, ei, ei! - O que est� fazendo, Quimet? 708 00:53:26,090 --> 00:53:28,406 Saia daqui! Saia j� daqui. 709 00:53:28,916 --> 00:53:31,822 - Fodam-se, todos! - Quimet, por favor. 710 00:53:31,847 --> 00:53:33,011 Eu n�o quero uma briga! 711 00:53:33,178 --> 00:53:34,568 O que voc� est� fazendo, tio? 712 00:53:34,850 --> 00:53:36,270 Voc� perdeu o ju�zo? 713 00:53:38,503 --> 00:53:39,628 O que voc� est� fazendo? 714 00:53:39,891 --> 00:53:41,575 Pai, o que est� fazendo? 715 00:53:41,751 --> 00:53:44,115 - Pai! - O que voc� est� fazendo? Por favor! 716 00:53:44,183 --> 00:53:46,269 - Pai! - O que voc� est� fazendo? 717 00:53:46,451 --> 00:53:48,801 - Para para! - Pai, o que est� fazendo? 718 00:53:48,832 --> 00:53:50,267 N�o me toque. Solte-me! 719 00:53:51,178 --> 00:53:52,223 O que voc� est� fazendo? 720 00:53:52,678 --> 00:53:54,847 O que voc� est� fazendo, idiota? Viemos perguntar. 721 00:53:54,872 --> 00:53:55,882 J� basta. 722 00:53:56,344 --> 00:53:57,362 J� basta! 723 00:53:58,891 --> 00:54:00,756 Pergunte bem, porque n�o quero mais v�-los! 724 00:54:00,781 --> 00:54:02,749 - Vamos homem, voc� est� louco! - V� a merda! 725 00:54:03,197 --> 00:54:04,555 - Idiota! - Vamos. 726 00:54:07,437 --> 00:54:08,638 - Rog�rio! - Voc� est� bem? 727 00:54:12,958 --> 00:54:14,031 Venha, vamos! 728 00:54:22,539 --> 00:54:24,286 Suas costas v�o doer, com certeza. 729 00:54:26,339 --> 00:54:29,019 N�o. Este � melhor e maior. 730 00:54:29,612 --> 00:54:31,079 Voc� n�o v�? 731 00:54:32,473 --> 00:54:33,492 Olhe. 732 00:54:35,758 --> 00:54:37,309 Isso n�o aguenta. 733 00:54:38,246 --> 00:54:40,252 Mas se voc� enfiar com for�a, 734 00:54:40,400 --> 00:54:41,326 assim, 735 00:54:41,680 --> 00:54:45,245 e depois coloque outro pau aqui... 736 00:54:45,300 --> 00:54:46,704 O carro era muito maior. 737 00:54:46,729 --> 00:54:47,615 Pau, Pere! 738 00:54:47,752 --> 00:54:49,283 - Voc� n�o pode reclamar. 739 00:54:49,308 --> 00:54:51,623 Eu tenho que ir, Nati chegou. 740 00:54:52,506 --> 00:54:53,951 Pau, Pere. Vamos. 741 00:54:54,059 --> 00:54:55,086 - N�o! - Sim. 742 00:54:55,693 --> 00:54:57,963 - Vamos para casa. - O que est� acontecendo? 743 00:54:57,988 --> 00:54:59,992 Que nosso irm�o � um idiota. Isso que acontece. 744 00:55:00,146 --> 00:55:02,131 Pau e Pere, n�o vou persegui-los. 745 00:55:02,219 --> 00:55:04,045 Calma, Nati, eu levo eles depois. 746 00:55:04,679 --> 00:55:07,296 - Estamos indo, Gl�ria. J� falamos. - N�o... 747 00:55:07,393 --> 00:55:09,220 - Mas assim mesmo? - Sim, assim. 748 00:55:09,554 --> 00:55:10,879 Conversamos depois. �ris, vamos. 749 00:55:11,408 --> 00:55:13,108 - Tia... - Tchau, amor. 750 00:55:14,159 --> 00:55:16,496 Outro dia voc� encontra uma cabana legal. 751 00:55:18,967 --> 00:55:20,132 �ris, vamos querida. 752 00:55:22,121 --> 00:55:23,153 �ris. 753 00:55:26,274 --> 00:55:27,863 Eles v�o voltar outro dia. 754 00:55:38,428 --> 00:55:39,402 Aonde v�o? 755 00:55:42,101 --> 00:55:46,901 Longe, muito, muito longe! 756 00:56:15,596 --> 00:56:16,884 O que est� fazendo a�? 757 00:56:17,076 --> 00:56:18,377 Anda, cara. 758 00:56:41,883 --> 00:56:42,728 Se n�o, maconha. 759 00:56:43,070 --> 00:56:46,906 Dever�amos plantar maconha como os jovens, � um bom neg�cio. 760 00:56:47,270 --> 00:56:49,190 N�s temos que fazer alguma coisa. 761 00:56:55,937 --> 00:56:57,061 Quimet. 762 00:56:57,217 --> 00:56:58,343 Quimet! 763 00:56:58,438 --> 00:57:01,078 Venha. Vamos falar sobre a manifesta��o. 764 00:57:01,664 --> 00:57:04,143 - V� voc�, n�s n�o vamos. - Porra. 765 00:57:07,351 --> 00:57:09,001 Somos n�s, ent�o. 766 00:57:22,626 --> 00:57:23,670 Por favor... 767 00:57:23,972 --> 00:57:25,310 O que ele est� fazendo? 768 00:57:28,955 --> 00:57:31,963 - N�o se cansa de fazer bobagens? - Nunca! Deixe-o. 769 00:57:32,592 --> 00:57:33,783 Ele est� perdido. 770 00:57:35,419 --> 00:57:36,264 Isso me esgota. 771 00:57:36,467 --> 00:57:37,915 - Me cansa muito. - Normal. 772 00:57:45,726 --> 00:57:46,903 Ela n�o responde. 773 00:57:47,353 --> 00:57:48,756 Como vai responder? 774 00:57:49,994 --> 00:57:51,023 N�o vai responder. 775 00:57:51,047 --> 00:57:53,562 Acha que ela vai te responder? Provavelmente est�o no hospital. 776 00:57:56,613 --> 00:57:58,924 Eu venho dizendo h� dias que isso n�o funciona. 777 00:57:59,301 --> 00:58:01,234 Aqui cada um fazendo o seu. Certo, Mariona? 778 00:58:02,073 --> 00:58:02,768 Sim. 779 00:58:03,985 --> 00:58:06,319 M�e, se fizer jejum de �gua, voc� morre? 780 00:58:06,399 --> 00:58:08,059 - � claro querida. - Assim. 781 00:58:09,920 --> 00:58:11,014 N�o sei, Dolors. 782 00:58:11,547 --> 00:58:14,444 Eles t�m que ver o que v�o fazer, e voc�s tamb�m deveriam. 783 00:58:14,961 --> 00:58:16,074 O que voc� vai fazer? 784 00:58:16,668 --> 00:58:18,260 Viver cercado por pain�is solares? 785 00:58:19,627 --> 00:58:20,913 Quimet, por que voc� tirou isso? 786 00:58:20,938 --> 00:58:22,433 Porque � uma merda. 787 00:58:23,087 --> 00:58:24,621 Uma merda? Custa dinheiro. 788 00:58:25,368 --> 00:58:26,454 Eu n�o dou a m�nima. 789 00:58:26,781 --> 00:58:29,722 Para come�ar, Quimet, apague o cigarro, por favor. 790 00:58:29,969 --> 00:58:32,293 Quer que entremos no celeiro com velas? 791 00:58:32,693 --> 00:58:34,429 Esses malditos pain�is. 792 00:58:35,169 --> 00:58:36,229 Rog�rio? 793 00:58:38,588 --> 00:58:39,728 Rog�rio? 794 00:58:41,248 --> 00:58:42,853 Por favor, desligue isso. 795 00:58:45,095 --> 00:58:46,100 Dolors. 796 00:58:46,125 --> 00:58:47,934 Por que n�o tenho camisas limpas? 797 00:58:48,188 --> 00:58:49,833 Est�o aqui, para passar. 798 00:58:50,201 --> 00:58:53,770 - Venha. - M�e, podemos perguntar � Cisco sobre as placas. 799 00:58:54,042 --> 00:58:56,216 - Ele os recebe de gra�a. - Vov� est� aqui. 800 00:58:59,596 --> 00:59:01,103 - Dolors, travei minhas costas. 801 00:59:01,590 --> 00:59:03,130 Olha quem est� na TV. 802 00:59:04,442 --> 00:59:05,562 Deixe-me ver. 803 00:59:05,653 --> 00:59:07,018 Estique a perna. 804 00:59:07,676 --> 00:59:09,748 Se doer, me avise. Levante. Devagar. 805 00:59:10,056 --> 00:59:11,147 Esse � o Ant�nio? 806 00:59:11,172 --> 00:59:13,421 Quando Antonio ficou t�o gordo? 807 00:59:14,570 --> 00:59:16,628 J� paro, j� paro. Vamos ver a outra... 808 00:59:17,830 --> 00:59:19,207 Esse cara � de Cal Torrat. 809 00:59:19,690 --> 00:59:21,002 E Joan de Cal Colomero. 810 00:59:21,902 --> 00:59:23,601 Olha, Rog�lio, olha. 811 00:59:24,141 --> 00:59:27,175 Eu n�o o reconheci, mas agora que voc� disse... 812 00:59:27,610 --> 00:59:29,890 Voce tem que descansar. Vire-se um pouco. 813 00:59:30,989 --> 00:59:33,125 E o de tr�s � de Cal Pascual�n. 814 00:59:33,311 --> 00:59:34,395 Percebi! 815 00:59:34,504 --> 00:59:36,626 - Ele ficou t�o velho. -D�-me o controle. 816 00:59:36,812 --> 00:59:39,998 - Ele ficou muito velho. - Estou farto da TV. 817 00:59:40,491 --> 00:59:41,841 N�o desligue. 818 00:59:42,517 --> 00:59:43,420 Voc� precisa ir com calma. 819 00:59:43,471 --> 00:59:45,386 Dolors, traga um lanche para a m�dica. 820 00:59:45,490 --> 00:59:47,048 - Caf�? - N�o, obrigado. 821 00:59:47,750 --> 00:59:51,237 O que vamos fazer com voc�, amor? Vamos fazer os exerc�cios? 822 00:59:51,995 --> 00:59:53,708 Cervicais, dorsais e lombares. 823 00:59:53,991 --> 00:59:55,189 Sim, melhor. 824 00:59:55,951 --> 00:59:58,076 - E emplastro? - N�o, n�o coloque emplastro nele. 825 00:59:58,197 --> 00:59:59,202 - N�o? - N�o. 826 00:59:59,625 --> 01:00:00,429 Algum creme? 827 01:00:00,538 --> 01:00:02,355 Quimet, escute sua esposa. 828 01:00:02,825 --> 01:00:05,057 N�o mere�o minha esposa, mas tenho que colher. 829 01:00:05,720 --> 01:00:10,111 Pai, quando o Boubou terminar a colheita, ele vem brincar comigo, est� bem? 830 01:00:10,357 --> 01:00:11,908 Melhor tomar uma inje��o. 831 01:00:12,014 --> 01:00:14,637 Descanso e inje��o. -Eu estarei bem? 832 01:00:14,705 --> 01:00:15,670 Amanh� veremos. 833 01:00:15,780 --> 01:00:17,113 D�-me duas, ent�o! 834 01:00:17,159 --> 01:00:18,404 Eu vou prepar�-la. 835 01:00:18,685 --> 01:00:21,107 E ele quer colher, ele est� pronto para colher. 836 01:00:21,618 --> 01:00:25,655 N�o sei o que Cisco fez. Esses homens est�o arrasados. 837 01:00:25,811 --> 01:00:27,426 Vamos ver o que faremos com eles. 838 01:00:27,786 --> 01:00:29,058 Todos fora de a��o. 839 01:00:32,799 --> 01:00:34,318 Pronto para a inje��o? 840 01:00:35,366 --> 01:00:36,385 Merda. 841 01:00:37,785 --> 01:00:38,818 Venha. 842 01:01:05,727 --> 01:01:07,147 - Ol�. - Ol�. 843 01:01:08,028 --> 01:01:10,214 - Como vai? - Sentimos sua falta! 844 01:01:10,741 --> 01:01:12,389 - Como vai isso? - Bem. 845 01:01:12,493 --> 01:01:13,498 Bem? 846 01:01:13,611 --> 01:01:15,049 Menos dan�a e mais p�ssegos. 847 01:01:15,820 --> 01:01:17,706 As mulheres podem fazer as duas coisas. 848 01:01:18,607 --> 01:01:21,532 - Como v�, seu pai ir� por voc�. - Sim. 849 01:01:21,682 --> 01:01:24,564 - Voc� est� no comando. - Eu os seleciono, tia. 850 01:01:24,693 --> 01:01:25,977 J� est� cheio, vov�? 851 01:01:26,160 --> 01:01:28,084 - Sim, j� est�. - �timo, vou levar. 852 01:01:28,894 --> 01:01:30,814 Vamos recolher muitos quilos hoje. 853 01:01:33,160 --> 01:01:34,285 Rog�rio! 854 01:01:34,427 --> 01:01:36,661 - Aqui, vov�. - Voc� viu esses caras? 855 01:01:37,255 --> 01:01:39,156 Vestindo casaco nesse calor! 856 01:01:39,694 --> 01:01:41,379 N�o sei mais como dizer a ele. 857 01:01:41,501 --> 01:01:42,968 - Quer subir? - Sim. 858 01:01:44,302 --> 01:01:45,440 Suba, suba. 859 01:01:46,015 --> 01:01:47,935 Grande colhedora! �timo. 860 01:01:49,816 --> 01:01:50,863 J� est�. 861 01:01:54,396 --> 01:01:55,828 Cuidado, est� pegando os pequenos. 862 01:01:55,852 --> 01:01:57,639 Sim, homem. Somos a melhor equipe de todas. 863 01:01:57,664 --> 01:01:59,149 Bem, veio do seu balde. 864 01:01:59,174 --> 01:02:02,507 - Olhe, como voc� coloca isso? - De jeito nenhum isso � nosso. 865 01:02:03,969 --> 01:02:05,417 Estes est�o muito pequenos. 866 01:02:06,049 --> 01:02:08,492 - Tenha cuidado com os pequenos. - Tudo bem. 867 01:02:12,509 --> 01:02:14,278 - Como est� a caixa, vov�? - Bem. 868 01:02:14,496 --> 01:02:15,658 Posso ajudar? 869 01:02:16,062 --> 01:02:17,949 Sim, escolha esses pequenos. 870 01:02:18,577 --> 01:02:21,017 - Coloque os grandes por cima. - Este � bom. 871 01:02:21,363 --> 01:02:23,669 Agora esvazie. Vamos ver se podemos dizer algo. 872 01:02:25,623 --> 01:02:27,068 - O que voc� quer dizer? - Cuidado. 873 01:02:27,249 --> 01:02:28,867 - Mais abaixo. - Eles est�o perfeitos. 874 01:02:35,270 --> 01:02:36,669 - Segure firme, hein? - Sim, sim! 875 01:03:05,118 --> 01:03:06,292 Ei, vov�! 876 01:03:07,852 --> 01:03:08,900 Vov�! 877 01:03:09,679 --> 01:03:11,775 Fizemos todos os quilos de hoje! 878 01:03:12,079 --> 01:03:14,185 - Seu pai ficar� contente. - Espero que sim. 879 01:03:28,266 --> 01:03:29,302 Quimet! 880 01:03:29,940 --> 01:03:31,109 Ei, mam�e! 881 01:03:32,346 --> 01:03:35,328 Fizemos todos os quilos de hoje e a cooperativa me deu os parab�ns. 882 01:03:35,353 --> 01:03:36,399 Isso � �timo. 883 01:03:36,579 --> 01:03:38,509 - E teu pai? - Ele n�o est� na cama? 884 01:03:38,626 --> 01:03:40,031 N�o. Quimet! 885 01:03:42,546 --> 01:03:43,763 Quimet! 886 01:03:53,486 --> 01:03:54,551 Quimet! 887 01:03:57,339 --> 01:03:58,386 Quimet! 888 01:04:06,828 --> 01:04:08,405 Pai, o que est� fazendo aqui? 889 01:04:11,587 --> 01:04:12,810 Vem c�, Rog�rio. 890 01:04:13,134 --> 01:04:15,600 Esse traste quebrou novamente. 891 01:04:16,154 --> 01:04:17,815 Voc� deveria estar na cama. 892 01:04:18,180 --> 01:04:19,906 N�o sei que diabos voc�s consertaram. 893 01:04:20,061 --> 01:04:21,434 Precisamos que funcione. 894 01:04:22,742 --> 01:04:25,009 Pai, hoje fizemos os quilos! 895 01:04:27,015 --> 01:04:29,094 Papai, fizemos todos os quilos! 896 01:04:29,907 --> 01:04:33,445 Papai, o pessoal da cooperativa parabenizou o Rog�rio. 897 01:04:35,701 --> 01:04:36,783 Rog�rio? 898 01:04:37,642 --> 01:04:39,114 O que ele precisa fazer � estudar. 899 01:04:41,328 --> 01:04:44,365 A escola deveria parabeniz�-lo, n�o a cooperativa. 900 01:05:45,070 --> 01:05:46,624 Voc� n�o pode v�-lo l� em cima? 901 01:05:47,185 --> 01:05:49,892 - � um avi�o, bobo. - N�o, n�o est� se movendo. 902 01:05:51,492 --> 01:05:54,209 Como poderia ser um OVNI? � uma estrela, bobo. 903 01:05:54,249 --> 01:05:56,311 N�o, ele fez um c�rculo. 904 01:05:58,211 --> 01:06:00,131 Voc� � inacredit�vel, Quimet. 905 01:06:00,924 --> 01:06:02,422 Fala s�rio? 906 01:06:04,304 --> 01:06:06,150 - Voc� n�o pode ver? - Sim, voc� est� certo. 907 01:06:06,175 --> 01:06:08,949 � um OVNI, abduziu a vaca Margarida. 908 01:06:09,972 --> 01:06:11,912 Voc� sim, que est� como uma margarida. 909 01:06:14,767 --> 01:06:16,871 Um dia eu vou te levar para regar e voc� vai ver. 910 01:06:16,959 --> 01:06:18,351 Vou ver o que? 911 01:06:18,666 --> 01:06:22,226 - Que eles ficam l� nos vigiando. - N�o pode ser. 912 01:06:22,999 --> 01:06:24,089 Juro! 913 01:06:25,980 --> 01:06:27,566 Desde quando voc� acredita nisso? 914 01:06:27,920 --> 01:06:30,221 Eu os vejo sempre que estou regando! 915 01:06:31,113 --> 01:06:33,426 Voc� est� perdendo a cabe�a. Que susto! 916 01:06:34,047 --> 01:06:36,367 - Olha, um OVNI. - O que voc� est� fazendo acordada? 917 01:06:37,580 --> 01:06:39,499 Faltava a mais bonita da casa. 918 01:06:39,953 --> 01:06:41,321 Voc� est� b�bado? 919 01:06:41,613 --> 01:06:43,371 N�o, estou cuidando da sua tia. 920 01:06:43,507 --> 01:06:47,889 Desde que foi para a cidade, tem medo de todos os ru�dos do campo. 921 01:06:48,007 --> 01:06:50,271 N�o, Mariona, pelo contr�rio. Eu estou cuidando dele. 922 01:06:50,296 --> 01:06:54,336 Se afrouxasse a corda, todo mundo ficaria mais relaxado em casa. 923 01:06:55,313 --> 01:06:56,386 Do que voc� est� rindo? 924 01:06:57,847 --> 01:06:58,854 Tchau. 925 01:06:59,793 --> 01:07:01,999 - Outra? - O que voc�s est�o fazendo acordados? 926 01:07:02,024 --> 01:07:03,204 Voc� nos ouviu? 927 01:07:08,500 --> 01:07:09,766 Ei onde � que v�o? 928 01:07:10,441 --> 01:07:12,059 - N�o sente-se. - Por favor, pai! 929 01:07:12,100 --> 01:07:13,545 Para a cama. N�o, n�o, n�o. 930 01:07:13,881 --> 01:07:14,726 V� dormir. 931 01:07:14,767 --> 01:07:16,252 - Por favor! - Vamos, querida. 932 01:07:16,328 --> 01:07:17,653 Vamos, dormir as duas. 933 01:07:17,868 --> 01:07:19,868 E por que voc� pode? 934 01:07:20,115 --> 01:07:21,747 - Agora, v�o. - Boa noite. 935 01:07:25,322 --> 01:07:26,912 Definitivamente est�o loucos. 936 01:07:27,387 --> 01:07:29,509 Eu tive um pesadelo. 937 01:07:29,754 --> 01:07:32,408 A casa come�ou a voar 938 01:07:32,695 --> 01:07:36,761 e de repente caiu no p�ntano. 939 01:07:38,255 --> 01:07:39,514 Volte a dormir. 940 01:08:15,062 --> 01:08:17,507 Ei pai, estou aqui. Que fa�o? 941 01:08:24,584 --> 01:08:25,388 Pai? 942 01:08:25,576 --> 01:08:26,588 Estou aqui. 943 01:08:26,837 --> 01:08:28,108 V� para cima, ent�o. 944 01:08:28,931 --> 01:08:30,241 Come�aremos no campo de cima. 945 01:08:30,439 --> 01:08:31,421 Vamos. 946 01:08:47,345 --> 01:08:51,185 Seu pai n�o tem nariz Sua m�e � achatada 947 01:08:51,585 --> 01:08:54,189 E seu irm�ozinho E seu irm�ozinho 948 01:08:54,378 --> 01:08:56,979 Tem nariz de rata 949 01:08:57,273 --> 01:09:00,449 Seu pai faz o almo�o Seu pai faz o almo�o 950 01:09:00,884 --> 01:09:03,350 Sua m�e lava 951 01:09:03,442 --> 01:09:05,974 E seu irm�ozinho E seu irm�ozinho 952 01:09:06,205 --> 01:09:08,935 Pica os legumes 953 01:09:09,139 --> 01:09:12,185 Seu pai n�o tem nariz Seu pai n�o tem nariz 954 01:09:12,319 --> 01:09:15,723 Sua m�e � achatada 955 01:09:16,299 --> 01:09:18,432 Um momento, paramos o ensaio. Senhoras, descansem. 956 01:09:18,457 --> 01:09:19,565 Eu preciso dos homens. 957 01:09:19,590 --> 01:09:20,885 O que h� com voc�s, homens? 958 01:09:21,306 --> 01:09:22,719 O que est� acontecendo aqui? 959 01:09:31,553 --> 01:09:33,759 Nenhuma, n�o... quebrou duas costelas. 960 01:09:34,026 --> 01:09:36,815 - Pode colocar gesso nele? - N�o, isso n�o se engessa. 961 01:09:37,066 --> 01:09:37,832 Voc� n�o pode? 962 01:09:37,943 --> 01:09:40,835 Do jeito que os homens reclamam, imagine como est� Cisco. 963 01:09:40,860 --> 01:09:42,984 Da cama para o sof� e vice-versa. 964 01:09:43,033 --> 01:09:47,399 Tia Nati, por que voc� n�o pode trazer Pau e Pere? 965 01:09:47,500 --> 01:09:49,144 N�o posso, querida. Eles est�o com o pai. 966 01:09:49,281 --> 01:09:51,074 Eu disse que eles n�o viriam hoje. 967 01:09:51,927 --> 01:09:53,389 Mas por que? 968 01:09:53,594 --> 01:09:55,479 Eles t�m que ficar com seu pai agora. 969 01:09:55,579 --> 01:09:57,660 - Mas eu quero que eles venham. - Sente-se aqui. 970 01:09:58,241 --> 01:10:00,433 Onde voc� vai com duas sand�lias diferentes? 971 01:10:01,454 --> 01:10:04,521 Eu queria usar essa, mas n�o encontrei a outra... 972 01:10:04,604 --> 01:10:07,117 Vamos! De volta ao ensaio. 973 01:11:01,922 --> 01:11:03,842 "Alamaya alajana." 974 01:11:26,858 --> 01:11:28,609 �ris, o que voc� est� fazendo a�? 975 01:11:29,664 --> 01:11:30,931 Vamos, suba. 976 01:11:35,978 --> 01:11:37,171 Voc� n�o me ouviu? 977 01:11:37,937 --> 01:11:39,168 Venha, suba. 978 01:11:44,964 --> 01:11:47,002 Iris, os trabalhadores est�o me esperando. 979 01:11:47,651 --> 01:11:48,930 Aonde vai agora? 980 01:11:51,552 --> 01:11:52,555 �ris. 981 01:11:55,779 --> 01:11:56,872 Voc� vem ou n�o? 982 01:11:58,352 --> 01:12:00,311 Olha, filha, voc� vai ficar bem. 983 01:12:34,973 --> 01:12:37,374 - Para, para! - Mariona, eu quero. 984 01:12:37,766 --> 01:12:39,159 Ei! N�o troque. 985 01:12:40,873 --> 01:12:42,387 Quero que troque. 986 01:12:42,938 --> 01:12:44,764 Eu quero que ela troque. 987 01:12:45,786 --> 01:12:47,706 Eu quero este. 988 01:12:56,454 --> 01:12:57,339 Estou farta. 989 01:12:57,613 --> 01:12:59,938 O que seus irm�os precisam fazer � sentar e conversar. 990 01:13:00,153 --> 01:13:02,633 Claro. Como se meus irm�os falassem... 991 01:13:02,658 --> 01:13:04,652 Os dois s�o mudos e teimosos. 992 01:13:06,667 --> 01:13:09,047 Nati e Quimet s�o farinha do mesmo saco. 993 01:13:09,461 --> 01:13:11,825 Estou cansada deles andando em cima de mim. 994 01:13:12,035 --> 01:13:14,960 Voc� pode dizer n�o de vez em quando. Nada aconteceria. 995 01:13:15,148 --> 01:13:17,548 N�o estou fazendo isso por ela, mas pelas crian�as. 996 01:13:17,748 --> 01:13:21,665 Me chama: "Estou atrasado, pegue as crian�as no ponto de �nibus." 997 01:13:21,695 --> 01:13:22,824 Que n�o me pe�a mais. 998 01:13:23,827 --> 01:13:26,307 Estou cansada. Tenho tr�s filhos, n�o cinco. 999 01:13:26,648 --> 01:13:27,785 Todo dia igual. 1000 01:13:27,975 --> 01:13:30,697 D�-lhes um lanche, d�-lhes o jantar, pegue-os... 1001 01:13:30,842 --> 01:13:32,197 E esse? N�o para nunca? 1002 01:13:32,269 --> 01:13:35,043 Como vai parar? Mal das costas e meu pobre filho atr�s. 1003 01:13:35,068 --> 01:13:35,931 Pobre Rog�rio. 1004 01:13:36,009 --> 01:13:37,784 E o outro? Onde est� Cisco agora? 1005 01:13:39,314 --> 01:13:41,239 Ele � o pior de todos, eu te digo. 1006 01:13:41,381 --> 01:13:45,187 - Quer ser alternativo e olha... - Sim, e minha irm� tamb�m. 1007 01:13:45,463 --> 01:13:46,681 - O que voc� quer? - Sorvete! 1008 01:13:47,528 --> 01:13:49,327 Mas eu entendo que eles t�m que trabalhar. 1009 01:13:49,352 --> 01:13:51,156 O filme acabou, Mariona? 1010 01:13:51,369 --> 01:13:52,382 N�o. 1011 01:13:54,429 --> 01:13:57,390 Sim, claro. Normal que eles n�o possam ficar sem trabalho. 1012 01:13:57,556 --> 01:13:59,001 E se meteram em confus�o... 1013 01:13:59,103 --> 01:14:02,468 - Que confus�o? - Ele os colocou na escola paga. 1014 01:14:02,516 --> 01:14:05,725 Mariona, pare. J� tem o vestido para Escala en Hi-Fi. 1015 01:14:06,290 --> 01:14:08,186 Vou ter que ajustar novamente. 1016 01:14:08,630 --> 01:14:09,908 Deixe-a comer. 1017 01:14:10,242 --> 01:14:11,348 Sim, mas... 1018 01:14:14,157 --> 01:14:15,281 Mas bem... 1019 01:14:16,943 --> 01:14:18,015 J� est� bem... 1020 01:14:18,797 --> 01:14:19,722 Claro que sim. 1021 01:14:19,747 --> 01:14:21,338 Quem me preocupa � seu pai. 1022 01:14:21,897 --> 01:14:23,955 - Ele � quem passa o pior. - E a mim. 1023 01:14:24,496 --> 01:14:25,788 Papai n�o � bobo. 1024 01:14:26,364 --> 01:14:28,293 Ele sabe que algo est� acontecendo. 1025 01:14:28,630 --> 01:14:31,075 Sim, mas ele acha que � outra coisa. 1026 01:14:32,531 --> 01:14:33,635 Porque... 1027 01:14:34,844 --> 01:14:37,209 Voc� n�o v� muitas coisas porque n�o est� aqui. 1028 01:14:37,245 --> 01:14:38,529 Eu sei que n�o estou. 1029 01:14:38,817 --> 01:14:41,230 - E papai, sempre chateado. - Quem paga tudo? 1030 01:14:41,858 --> 01:14:44,422 Eu n�o sei, mas choram para o papai. 1031 01:15:26,799 --> 01:15:28,719 - Boa tarde. - Boa tarde. 1032 01:15:39,547 --> 01:15:40,832 Um caf�, por favor. 1033 01:15:41,633 --> 01:15:42,685 Um caf�. 1034 01:15:46,906 --> 01:15:49,248 - Ele pegou as cartas. - Eu n�o peguei nada. 1035 01:15:49,700 --> 01:15:52,040 - O que � isto? - Me d� quatro. 1036 01:15:52,420 --> 01:15:54,448 Voc� foi longe demais, Tresona. N�o v�? 1037 01:15:54,794 --> 01:15:57,701 Bem, Tresona. Voc� n�o est� t�o brilhante hoje, hein? 1038 01:15:59,051 --> 01:16:00,138 Quantos voc� tem? 1039 01:16:00,347 --> 01:16:01,500 Quantos voc� deixou? 1040 01:16:02,221 --> 01:16:03,297 Voc� sabe... 1041 01:16:04,121 --> 01:16:06,118 - Vamos ver o que voc� tem. - Est� com boa cara! 1042 01:16:06,201 --> 01:16:09,201 Voc� sabe o que pod�amos fazer hoje que estamos bem? 1043 01:16:09,520 --> 01:16:11,692 Pod�amos jogar a copa hoje que estamos bem. 1044 01:16:12,021 --> 01:16:13,941 Sim. Est� indo bem, � claro. 1045 01:16:14,795 --> 01:16:18,395 Podemos arriscar suas terras, Tresona. 1046 01:16:19,282 --> 01:16:20,612 Sim, vai firme. 1047 01:16:22,275 --> 01:16:24,051 Deixe-me terminar a partida. 1048 01:16:24,302 --> 01:16:26,124 Eu preciso pensar sobre isso. 1049 01:16:26,468 --> 01:16:27,854 - Prossiga. - Vamos l�. 1050 01:16:29,556 --> 01:16:30,613 Esta. 1051 01:16:31,422 --> 01:16:32,662 N�o posso mais... 1052 01:16:33,581 --> 01:16:34,559 Esta � tua. 1053 01:16:34,695 --> 01:16:35,619 Esta � minha. 1054 01:16:36,357 --> 01:16:38,351 N�o posso apost�-las porque j� as vendi. 1055 01:16:39,596 --> 01:16:41,636 Eu as vendi para a Nufri. 1056 01:16:41,942 --> 01:16:43,830 Eles pegam tudo que aparece. 1057 01:16:44,017 --> 01:16:45,811 Eles e outras duas empresas. 1058 01:16:46,256 --> 01:16:47,853 Eles levam quase tudo. 1059 01:16:48,267 --> 01:16:50,254 N�o aqui, mas em La Segarra e Les Garrigues. 1060 01:16:50,430 --> 01:16:51,747 Em Torres tamb�m. 1061 01:16:52,509 --> 01:16:57,189 H� tamb�m tr�s ou quatro agricultores que tamb�m v�o vender. 1062 01:17:00,630 --> 01:17:01,760 V�o vender? 1063 01:17:02,004 --> 01:17:04,479 Eu n�o sei se eles v�o vender ou ter preju�zo. 1064 01:17:04,964 --> 01:17:06,267 Eles ter�o que abandon�-las. 1065 01:17:06,644 --> 01:17:08,235 Nesse ritmo, eles n�o ter�o escolha. 1066 01:17:08,843 --> 01:17:09,682 S�rio? 1067 01:17:10,098 --> 01:17:13,270 - Fomos comer frango assado. - E o que voc� fez com o ensopado? 1068 01:17:13,301 --> 01:17:15,730 - Eu n�o o fiz. Mas fica delicioso. 1069 01:17:15,863 --> 01:17:17,597 - S�rio? - Voc� pega dois bifes. 1070 01:17:17,622 --> 01:17:19,843 - Sim. - Voc� os tempera. 1071 01:17:20,071 --> 01:17:21,553 Em seguida, fa�a um refogado 1072 01:17:23,124 --> 01:17:25,164 com cebola e alguns tomates 1073 01:17:25,670 --> 01:17:27,555 e � bom se voc� tiver um caldo. 1074 01:17:27,724 --> 01:17:30,009 - Eu n�o coloco tomates. - Eu coloco. 1075 01:17:30,034 --> 01:17:31,968 - Para mim, estraga o gosto. - N�o, n�o... 1076 01:17:31,993 --> 01:17:35,663 Escutem-me. O da minha m�e era ainda melhor do que o dela. 1077 01:17:35,711 --> 01:17:37,156 - Mas eu fa�o igual. - N�o. 1078 01:17:37,324 --> 01:17:39,609 Voc� usa um liquidificador, e a mam�e amassava. 1079 01:17:39,634 --> 01:17:41,315 Eles n�o tinham isso antes! 1080 01:17:41,340 --> 01:17:45,544 - Por isso ficava delicioso. - Antes se usava um pil�o. 1081 01:17:45,982 --> 01:17:47,042 Leve-os para o vov�. 1082 01:17:47,067 --> 01:17:50,604 - Deixe-me explicar a receita. - Sim, conte-nos. 1083 01:17:51,172 --> 01:17:53,092 - Aqui, vov�. - Quantos. 1084 01:17:54,012 --> 01:17:55,135 H� muitos. 1085 01:17:57,191 --> 01:17:58,420 Posso experimentar? 1086 01:17:58,839 --> 01:18:00,320 Sim, claro. 1087 01:18:03,853 --> 01:18:04,881 Sirva-se. 1088 01:18:09,553 --> 01:18:12,158 O prato da nossa casa � o linguado com camar�o. 1089 01:18:12,599 --> 01:18:14,519 Conte-nos como voc� faz. 1090 01:18:21,312 --> 01:18:22,506 Deve ser a Gl�ria. 1091 01:18:22,734 --> 01:18:24,599 Acho que sim. � o carro da Gl�ria. 1092 01:18:24,695 --> 01:18:26,561 - Sim, porque � branco. - Sim, sim. 1093 01:18:28,513 --> 01:18:30,118 Voc� ainda pode levar uvas. 1094 01:18:30,353 --> 01:18:32,021 Estas uvas est�o bem maduras. 1095 01:18:33,806 --> 01:18:34,821 Ol�. 1096 01:18:34,994 --> 01:18:36,756 O que vamos jogar? 1097 01:18:37,047 --> 01:18:39,928 - Quem comprou as armas para voc�s? - Mam�e comprou. 1098 01:18:41,866 --> 01:18:43,496 - Eles est�o t�o maduros. - Sim, sim. 1099 01:18:43,521 --> 01:18:45,403 - Olhe para as crian�as. - Pau, Pere? 1100 01:18:46,520 --> 01:18:47,485 Onde est� sua m�e? 1101 01:18:47,787 --> 01:18:50,348 Ela n�o p�de vir porque tinha muito trabalho. 1102 01:18:50,747 --> 01:18:53,391 Como ela n�o p�de? Ela se esqueceu de seu pai? 1103 01:18:53,416 --> 01:18:55,490 Ela est� trabalhando h� dias, papai. 1104 01:18:57,633 --> 01:18:59,896 Meninos, venham beijar sua tia Pepita, 1105 01:18:59,921 --> 01:19:01,627 Quanto tempo sem v�-los. 1106 01:19:03,341 --> 01:19:04,819 Corram, amigos! 1107 01:19:05,101 --> 01:19:06,706 Estamos em guerra! R�pido! 1108 01:19:06,848 --> 01:19:07,898 R�pido! 1109 01:19:08,334 --> 01:19:10,897 N�o, pela porta, � mais legal! 1110 01:19:11,325 --> 01:19:12,917 Entre pela porta. 1111 01:19:22,408 --> 01:19:23,968 - Corram, amigos! - Podemos entrar? 1112 01:19:24,342 --> 01:19:25,748 Sim, sim, sim! 1113 01:19:26,249 --> 01:19:27,253 Corram, amigos. 1114 01:19:27,631 --> 01:19:30,094 Estamos exaustos, viemos da guerra. 1115 01:19:30,249 --> 01:19:30,991 Sim. 1116 01:19:31,016 --> 01:19:32,104 A guerra � muito dura. 1117 01:19:32,150 --> 01:19:36,577 Felizmente, eu tenho um por�o. Eu trarei comida. 1118 01:19:36,675 --> 01:19:38,791 e quando a guerra acabar, sairemos. 1119 01:19:39,362 --> 01:19:40,457 Tudo sair� bem. 1120 01:19:47,137 --> 01:19:48,424 Eles podem nos atingir! 1121 01:19:48,449 --> 01:19:49,815 R�pido, r�pido! 1122 01:19:57,229 --> 01:19:58,265 �ris! 1123 01:20:00,417 --> 01:20:01,444 �ris! 1124 01:20:04,436 --> 01:20:05,675 - �ris! - Estou aqui! 1125 01:20:07,041 --> 01:20:10,682 Encontramos uma nova toca, quer ver? 1126 01:20:10,710 --> 01:20:11,695 Olhe! 1127 01:20:12,824 --> 01:20:14,362 - O que voc� est� fazendo aqui? - Jogando. 1128 01:20:15,604 --> 01:20:17,062 O que Pau e Pere est�o fazendo aqui? 1129 01:20:17,138 --> 01:20:19,050 Tia Gl�ria nos trouxe. 1130 01:20:19,331 --> 01:20:20,457 Olha, papai! 1131 01:20:20,838 --> 01:20:22,265 Eu perdi um dente. 1132 01:20:23,303 --> 01:20:24,351 Vamos ver... 1133 01:20:25,477 --> 01:20:27,909 - Onde est�? Guarde-o. - Est� aqui. 1134 01:20:29,217 --> 01:20:30,609 N�o consigo encontr�-lo agora. 1135 01:20:31,278 --> 01:20:33,238 Entrando na m�quina... 1136 01:20:33,721 --> 01:20:35,781 N�o se estresse com o vestido 1137 01:20:35,921 --> 01:20:37,681 Ser� o look mais ousado 1138 01:20:38,532 --> 01:20:40,465 N�o se estresse com o vestido 1139 01:20:40,840 --> 01:20:42,539 Ser� o look mais ousado 1140 01:20:42,888 --> 01:20:44,641 N�o se estresse com o vestido 1141 01:20:44,963 --> 01:20:46,596 Ser� o look mais ousado 1142 01:20:46,756 --> 01:20:48,022 Ou�a, mam�e! 1143 01:20:48,415 --> 01:20:50,275 N�o se estresse com o vestido 1144 01:20:50,748 --> 01:20:52,540 Ser� o look mais ousado 1145 01:20:52,687 --> 01:20:53,620 Pare com isso. 1146 01:20:54,560 --> 01:20:55,273 Quem �? 1147 01:20:55,692 --> 01:20:56,653 �ris! 1148 01:20:58,702 --> 01:21:00,475 N�o se estresse com o vestido 1149 01:21:00,809 --> 01:21:02,275 Ser� o look mais ousado 1150 01:21:02,316 --> 01:21:03,316 Ou�a, mam�e! 1151 01:21:06,125 --> 01:21:08,091 N�o se estresse com o vestido 1152 01:21:08,385 --> 01:21:10,417 Ser� o look mais ousado 1153 01:21:11,213 --> 01:21:12,649 Muito bom querida. 1154 01:21:14,109 --> 01:21:15,965 Veja como ela dan�a estou derretendo... 1155 01:21:16,079 --> 01:21:18,388 Esse vestido � meu, n�o o use. 1156 01:21:18,413 --> 01:21:20,030 Mariona, � muito pequeno para voc�. 1157 01:21:20,055 --> 01:21:22,343 Mam�e deixa eu usar, perdi um dente 1158 01:21:22,448 --> 01:21:23,848 e a fada dos dentes n�o me trouxe nada. 1159 01:21:23,880 --> 01:21:24,885 Eu estou vestindo isso. 1160 01:21:25,233 --> 01:21:27,663 N�o, m�e! O preto fica melhor. 1161 01:21:28,060 --> 01:21:29,478 Preto � muito s�rio. 1162 01:21:29,503 --> 01:21:32,995 Usei isso para a confirma��o do Roger, tenho que aproveitar ao m�ximo. 1163 01:21:33,101 --> 01:21:34,886 N�o, o preto fica lindo. 1164 01:21:35,114 --> 01:21:36,479 Mas esse � fofo! 1165 01:21:36,581 --> 01:21:39,826 - O curto era melhor. - N�o, eu pare�o uma salsicha. 1166 01:21:39,894 --> 01:21:42,403 Vou usar este com uma jaqueta. 1167 01:21:42,893 --> 01:21:44,094 Com esta jaqueta aqui. 1168 01:21:47,187 --> 01:21:48,206 O que voc�s acham? 1169 01:21:48,547 --> 01:21:51,559 O que voc� est� vestindo est� melhor. Isso � batom? 1170 01:21:52,148 --> 01:21:53,813 N�o sei o que fazer. Uso este? 1171 01:21:54,313 --> 01:21:55,399 Vamos ver. 1172 01:21:57,847 --> 01:21:59,769 - O que voc� acha? - O que voc� est� vestindo. 1173 01:21:59,794 --> 01:22:03,162 N�o, porque n�s tr�s vamos usar rosa. 1174 01:22:03,194 --> 01:22:04,759 Eu n�o terminei minha maquiagem, Rog�rio! 1175 01:22:04,908 --> 01:22:06,816 Onde voc� est� levando os batons? 1176 01:22:07,248 --> 01:22:08,669 - Rog�rio! - S�o da sua m�e! 1177 01:22:09,094 --> 01:22:10,179 Rog�rio! 1178 01:22:10,314 --> 01:22:11,424 Rog�rio! 1179 01:22:11,735 --> 01:22:13,895 Veja como ela dan�a estou derretendo 1180 01:22:14,954 --> 01:22:16,814 Eu sou a chefe! 1181 01:22:19,281 --> 01:22:21,081 Veja como ela dan�a estou derretendo 1182 01:22:21,361 --> 01:22:23,789 Voc� nunca ouve. Eu n�o quero mais v�-los aqui. 1183 01:22:23,814 --> 01:22:26,332 - Eu n�o escuto? Voc� sim, que n�o escuta! - Eu? 1184 01:22:26,359 --> 01:22:28,092 N�o v� que todos est�o preocupados? 1185 01:22:28,229 --> 01:22:30,744 - Fa�a o que quiser. - O �nico preocupado sou eu. 1186 01:22:30,969 --> 01:22:31,773 Foda-se! 1187 01:22:31,808 --> 01:22:34,174 Voc� n�o v� como est� sua fam�lia? 1188 01:22:34,199 --> 01:22:36,696 - O que h� com eles? N�o est�o bem? - N�o, n�o est�o bem. 1189 01:22:36,721 --> 01:22:39,291 Sua filha n�o v� os g�meos h� dias! 1190 01:22:39,316 --> 01:22:40,681 Bem, ela tem uma irm�! 1191 01:22:40,712 --> 01:22:42,869 Claro, da mesma idade. Tudo normal. 1192 01:22:42,982 --> 01:22:45,604 Voc� est� aqui h� dois dias. N�o se intrometa. 1193 01:22:45,629 --> 01:22:47,424 - Voc� � manipuladora. - � mesmo? 1194 01:22:47,449 --> 01:22:49,624 - � claro! - � s�rio? 1195 01:22:49,676 --> 01:22:50,562 Maldito inferno! 1196 01:22:51,184 --> 01:22:53,691 Agora me lembro por que nunca venho aqui. 1197 01:22:53,856 --> 01:22:55,171 Se perca, ent�o. 1198 01:22:55,957 --> 01:22:57,584 Quimet, n�o me deixe aqui assim. 1199 01:23:29,777 --> 01:23:33,053 Mariona, Cucurucho, voc� est� linda hoje. 1200 01:23:34,371 --> 01:23:35,921 Vou ter que pegar a espingarda? 1201 01:23:40,978 --> 01:23:43,529 Nossa, no final a Gl�ria foi embora, 1202 01:23:43,638 --> 01:23:46,163 e me esqueci de dar aquele rocambole 1203 01:23:46,188 --> 01:23:48,439 para sua amiga que gosta tanto. 1204 01:23:48,970 --> 01:23:51,323 Ela n�o � amiga dele, � namorada dele. 1205 01:23:52,692 --> 01:23:53,933 Malditos coelhos! 1206 01:23:54,171 --> 01:23:56,248 - O que est� fazendo, Quimet? - Caramba. 1207 01:23:56,939 --> 01:23:58,512 - Quimet, aonde vai? - J� venho. 1208 01:23:58,632 --> 01:24:00,578 Voc� vai sujar sua camisa! Volte aqui! 1209 01:24:01,918 --> 01:24:03,812 - Deixe que ele as lave. - Onde ele est� indo? 1210 01:24:05,806 --> 01:24:07,305 Aonde vai? Volte aqui! 1211 01:24:12,493 --> 01:24:15,796 Como os pl�sticos est�o mal colocados, eles comem tudo. 1212 01:24:16,986 --> 01:24:19,090 A tia foi embora porque papai a expulsou. 1213 01:24:19,293 --> 01:24:20,390 Vai ficar chato. 1214 01:24:23,519 --> 01:24:26,061 Papai diz que s�o uma maldita praga e eles v�o comer tudo. 1215 01:24:26,146 --> 01:24:27,534 - Vamos! Venha. - N�o fale assim. 1216 01:24:27,566 --> 01:24:29,526 - Como est�o seus p�s... - Papai disse isso. 1217 01:25:40,596 --> 01:25:41,765 J� temos um campe�o! 1218 01:25:41,949 --> 01:25:44,145 Quimet! Quimet! 1219 01:25:45,136 --> 01:25:46,553 Temos nosso campe�o! 1220 01:26:32,032 --> 01:26:35,319 Muito bem! Os Deblas! Sim senhor! 1221 01:26:35,965 --> 01:26:39,837 Que presen�a! Esses caras s�o verdadeiros artistas! 1222 01:26:40,178 --> 01:26:41,466 Muito bem! 1223 01:26:44,266 --> 01:26:46,006 Muito bem! E a seguir... 1224 01:26:46,392 --> 01:26:47,873 Por que voc� n�o vai, Mariona? 1225 01:26:48,366 --> 01:26:49,722 - Sim, por que voc� n�o vai? - Deixe-me. 1226 01:26:49,747 --> 01:26:52,111 Agora Ivet, Ona, Gal'la, Mariona e N�ria 1227 01:26:52,479 --> 01:26:53,855 do grupo "A Chefe", 1228 01:26:54,052 --> 01:26:56,401 v�o dan�ar, � claro, "A Chefe"! 1229 01:26:56,645 --> 01:26:58,114 Uma salva de palmas! 1230 01:26:59,444 --> 01:27:00,449 Suba, v�. 1231 01:27:00,853 --> 01:27:02,564 Voc� est� praticando h� dias! 1232 01:27:03,719 --> 01:27:05,119 Bem, s�o quatro. 1233 01:27:05,711 --> 01:27:07,129 V� em frente, amor. 1234 01:27:07,513 --> 01:27:09,456 Vamos, Mariona. N�o seja assim. 1235 01:27:09,766 --> 01:27:12,811 Estou farta de te ouvir. Suba e dance de uma vez por todas. 1236 01:27:13,085 --> 01:27:14,058 Ou�a sua m�e. 1237 01:27:15,899 --> 01:27:18,224 Vou filmar voc� e enviar para sua tia. 1238 01:27:18,600 --> 01:27:19,751 V� e dance. 1239 01:27:20,386 --> 01:27:22,591 - Que drama com dan�ar ou n�o. - Isso. 1240 01:27:22,873 --> 01:27:25,073 - Se voc� n�o subir, eu vou. - E eu. 1241 01:27:25,166 --> 01:27:27,086 Vamos subir ao palco? 1242 01:27:28,440 --> 01:27:30,128 Voc�s s�o todos irritantes! 1243 01:27:32,806 --> 01:27:33,904 Como voc� est�? 1244 01:27:34,394 --> 01:27:35,717 -Bem. -Bem. 1245 01:31:28,415 --> 01:31:30,296 E ai, como vai? 1246 01:31:30,750 --> 01:31:33,708 Anime-se, cara, somos todos amigos aqui. 1247 01:31:34,389 --> 01:31:36,576 Vamos! Porra, vamos l�! 1248 01:31:55,462 --> 01:31:58,547 - Ei. Quer ser meu cunhado? - Estamos apenas conversando. 1249 01:31:58,764 --> 01:32:00,684 Ela � minha irm�. 1250 01:32:01,925 --> 01:32:05,124 - Estamos apenas conversando. - Ela � minha irm�. 1251 01:32:05,245 --> 01:32:07,942 - Estamos apenas dan�ando. - Ent�o? 1252 01:32:08,044 --> 01:32:09,129 Para! 1253 01:32:09,417 --> 01:32:11,411 - Eu posso cuidar de mim. - Para. 1254 01:32:11,571 --> 01:32:13,157 N�o me bata! 1255 01:32:13,664 --> 01:32:14,935 Voc� � um idiota! 1256 01:32:48,092 --> 01:32:49,639 Onde estava? 1257 01:32:53,179 --> 01:32:54,833 Dan�ando na Festa Maior. 1258 01:32:55,207 --> 01:32:57,515 Mas como temos um irm�o imbecil, 1259 01:32:57,685 --> 01:32:59,094 ent�o voltei mais cedo. 1260 01:33:03,379 --> 01:33:05,899 Olha o que a fada dos dentes me trouxe. 1261 01:33:16,533 --> 01:33:17,650 Que legal. 1262 01:33:19,073 --> 01:33:20,934 Vamos brincar com isso amanh�, ok? 1263 01:33:21,313 --> 01:33:22,327 Hora de dormir. 1264 01:33:22,480 --> 01:33:23,927 - Boa noite. - Boa noite. 1265 01:37:02,421 --> 01:37:03,499 Cisco. 1266 01:37:04,749 --> 01:37:05,767 Cisco. 1267 01:37:07,156 --> 01:37:08,222 Voc� viu meu filho? 1268 01:37:10,202 --> 01:37:11,346 Voc� viu Rog�rio? 1269 01:38:21,131 --> 01:38:22,651 Voc� coloca, eu n�o consigo. 1270 01:38:22,890 --> 01:38:26,324 Pod�amos ir ao Caribe plantar mangas, que est�o muito caras. 1271 01:38:26,531 --> 01:38:27,548 Entre no carro. 1272 01:38:27,885 --> 01:38:29,090 Oi, tia! Quanto tempo. 1273 01:38:29,825 --> 01:38:30,905 Como voc� vai? 1274 01:38:31,350 --> 01:38:33,553 - Onde voc� est� indo? - M�quina! 1275 01:38:34,265 --> 01:38:36,385 - Ei! - Ei, Rog�rio! 1276 01:38:36,965 --> 01:38:38,073 Entra, vamos! 1277 01:38:56,092 --> 01:38:58,418 Saia da lama. Voc� est� uma porcaria. 1278 01:38:58,880 --> 01:39:00,467 Quero dizer... 1279 01:39:01,333 --> 01:39:02,688 Porra, como voc� sujou... 1280 01:39:06,780 --> 01:39:08,476 Saia da lama. Fora. 1281 01:39:09,726 --> 01:39:10,755 Veja isso... 1282 01:39:11,654 --> 01:39:12,685 Porra! 1283 01:39:13,066 --> 01:39:14,033 Pelo amor de Deus. 1284 01:39:14,134 --> 01:39:16,313 Boubou, quando a temporada acabar... 1285 01:39:16,573 --> 01:39:18,560 - Maldito inferno! - voc� vai ficar aqui? 1286 01:39:19,447 --> 01:39:21,693 N�o, eu tenho que ir trabalhar em outro lugar. 1287 01:39:21,961 --> 01:39:23,358 Ser� poss�vel... 1288 01:39:24,740 --> 01:39:25,811 trabalhar assim? 1289 01:39:31,074 --> 01:39:31,942 Merda. 1290 01:39:33,000 --> 01:39:34,035 Maldito inferno. 1291 01:39:35,515 --> 01:39:36,950 Voc� pensa...? Olha, �ris. 1292 01:39:37,460 --> 01:39:38,724 Parece normal para voc�? 1293 01:39:40,660 --> 01:39:41,665 Porra... 1294 01:39:42,095 --> 01:39:43,252 Viu, eu te disse. 1295 01:39:44,440 --> 01:39:46,233 - Caramba! - Todo mundo falha. 1296 01:39:46,258 --> 01:39:48,818 Se acontecer comigo... Foda-se! 1297 01:39:49,048 --> 01:39:50,750 Todas as nossas �rvores morrer�o. 1298 01:39:52,008 --> 01:39:53,373 Elas n�o v�o morrer. 1299 01:39:53,655 --> 01:39:55,501 - Vamos ver. - Para a sesta, n�o vai ter �gua. 1300 01:39:56,075 --> 01:39:57,996 �ris, s�rio. J� chega. 1301 01:40:09,970 --> 01:40:10,997 Dolors. 1302 01:40:11,268 --> 01:40:13,269 Tire a flauta da menina. 1303 01:40:13,483 --> 01:40:15,603 Eu n�o posso ouvir nem pensar, caramba. 1304 01:40:16,784 --> 01:40:18,084 Nem sei como dizer isso. 1305 01:40:25,723 --> 01:40:27,181 �ris, chega. D�-me a flauta. 1306 01:40:41,157 --> 01:40:42,232 Olha, Dolors. 1307 01:40:42,624 --> 01:40:43,825 Olha quem est� aqui. 1308 01:40:44,423 --> 01:40:45,635 Esse palha�o. 1309 01:40:47,270 --> 01:40:48,430 Voc� consegue? 1310 01:40:50,583 --> 01:40:51,716 Que bonito. 1311 01:40:52,037 --> 01:40:52,989 Filho. 1312 01:40:53,476 --> 01:40:54,691 Como ficamos? 1313 01:40:55,236 --> 01:40:56,443 N�o aguenta ficar em p�. 1314 01:40:57,098 --> 01:40:59,063 Voc� n�o ia trocar a comporta? 1315 01:41:00,604 --> 01:41:01,618 Idiota! 1316 01:41:03,337 --> 01:41:04,763 As �rvores v�o morrer. 1317 01:41:04,963 --> 01:41:07,205 Se ficar mais quente hoje vai... 1318 01:41:12,152 --> 01:41:13,203 Obrigada. 1319 01:42:12,539 --> 01:42:14,539 Papai, vou deixar a �gua aqui. 1320 01:42:21,267 --> 01:42:22,395 Cuidado, pai! 1321 01:42:22,674 --> 01:42:23,789 Ei pai! 1322 01:42:24,874 --> 01:42:26,424 Espere pai, os caixotes. 1323 01:42:26,874 --> 01:42:28,021 Pai! 1324 01:42:30,641 --> 01:42:31,860 A m�e que me pariu. 1325 01:42:38,395 --> 01:42:39,384 Caramba. 1326 01:42:43,668 --> 01:42:44,672 Merda. 1327 01:42:44,697 --> 01:42:46,291 A cabe�a. Abaixe os chifres. 1328 01:42:46,594 --> 01:42:48,915 Traga outro caixote. Diabos. 1329 01:42:49,541 --> 01:42:51,219 Cuidado, abaixe seus chifres. 1330 01:42:54,553 --> 01:42:56,119 Maldito seja o inferno... 1331 01:43:26,469 --> 01:43:27,799 Ajude seu irm�o, v�! 1332 01:43:59,245 --> 01:44:00,009 Ali! 1333 01:44:00,244 --> 01:44:01,296 Ali, olhe! 1334 01:44:01,943 --> 01:44:02,884 Corre! 1335 01:44:04,391 --> 01:44:05,672 D�-me a espingarda. 1336 01:44:07,945 --> 01:44:09,865 - Me d� isto. - R�pido. 1337 01:44:10,272 --> 01:44:11,457 Corre, vai! 1338 01:44:11,965 --> 01:44:12,939 Olhe. 1339 01:44:14,138 --> 01:44:15,334 V� busc�-lo. 1340 01:44:21,198 --> 01:44:22,382 Olha! 1341 01:44:22,859 --> 01:44:23,956 Bom, vamos. 1342 01:44:36,712 --> 01:44:37,787 Ponha dentro. 1343 01:44:41,079 --> 01:44:41,947 Leva. 1344 01:44:42,539 --> 01:44:43,741 - Pronta? - Sim. 1345 01:44:52,887 --> 01:44:54,455 Carro, carro, carro! 1346 01:45:00,019 --> 01:45:01,037 J� se foi. 1347 01:45:18,094 --> 01:45:19,612 - Toco a campainha? - Sim! 1348 01:45:23,460 --> 01:45:24,673 Corre, corre. 1349 01:45:32,922 --> 01:45:34,070 R�pido! 1350 01:45:40,907 --> 01:45:42,543 J� CHEGA 1351 01:45:42,662 --> 01:45:45,662 CHEGA DE MENTIRAS, QUEREMOS PRE�OS JUSTOS 1352 01:45:52,975 --> 01:45:55,246 PRE�OS JUSTOS NO CAMPO E NA CIDADE 1353 01:46:00,116 --> 01:46:03,353 Camaradas, estamos aqui nos grandes distribuidores para denunciar 1354 01:46:03,522 --> 01:46:04,687 o que eles est�o fazendo. 1355 01:46:04,788 --> 01:46:06,727 Eles querem nos pagar 15 centavos 1356 01:46:06,962 --> 01:46:09,546 quando a produ��o nos custa mais de 30. 1357 01:46:09,989 --> 01:46:12,927 Voc�s acham que podemos viver 1358 01:46:12,951 --> 01:46:14,678 com 15 centavos desta fruta? 1359 01:46:14,736 --> 01:46:16,011 N�o! 1360 01:46:16,095 --> 01:46:18,380 � a maneira de exterminar a agricultura! 1361 01:46:18,510 --> 01:46:21,919 � a maneira que o governo quer para as grandes empresas. 1362 01:46:22,290 --> 01:46:25,249 Com 15 centavos, eles nos far�o desaparecer. 1363 01:46:25,710 --> 01:46:29,485 Com 15 centavos, os jovens n�o podem ficar aqui. 1364 01:46:29,851 --> 01:46:34,115 Com 15 centavos, os especuladores ficar�o com a terra. 1365 01:46:34,510 --> 01:46:37,900 Com 15 centavos, teremos que vender nossas casas. 1366 01:46:38,037 --> 01:46:39,722 N�o podemos permitir isso! 1367 01:46:39,804 --> 01:46:41,555 Queremos viver da terra! 1368 01:46:41,644 --> 01:46:43,888 Viva a terra! Abaixo os grandes distribuidores! 1369 01:46:43,991 --> 01:46:45,578 Viva! 1370 01:47:21,145 --> 01:47:23,065 Ladr�es! 1371 01:47:24,679 --> 01:47:26,599 Ladr�es! 1372 01:47:29,430 --> 01:47:31,075 Queremos pre�os justos! 1373 01:47:31,100 --> 01:47:32,665 Queremos pre�os justos! 1374 01:47:32,690 --> 01:47:34,159 Queremos pre�os justos! 1375 01:47:39,339 --> 01:47:41,538 PARE DE VENDER A FRUTA SEM PRE�O 1376 01:47:52,653 --> 01:47:54,574 Queremos pre�os justos! 1377 01:48:15,614 --> 01:48:17,534 - Eu vou mostrar a ela. - Estava na hora. 1378 01:48:17,761 --> 01:48:19,486 Sim, eu vou mostrar a ela. 1379 01:48:20,094 --> 01:48:21,674 Eu apenas os desenho com uma caneta. 1380 01:48:21,699 --> 01:48:22,880 O que pensa que �? 1381 01:48:23,595 --> 01:48:24,953 Eu me recuso a fazer mais. 1382 01:48:26,188 --> 01:48:28,527 Levo para ela e digo: "Tia, os crach�s". 1383 01:48:29,014 --> 01:48:30,819 Se fossem s� os nomes... 1384 01:48:30,854 --> 01:48:33,340 - Eu trarei tudo. - Tudo. 1385 01:48:33,548 --> 01:48:35,332 Est�o fazendo isso de prop�sito? 1386 01:48:35,362 --> 01:48:37,677 - D�-me isso, vamos. - Aqui, mand�o. 1387 01:48:38,602 --> 01:48:40,379 "Arrume essas cal�as para mim. 1388 01:48:40,404 --> 01:48:43,159 H� um buraco no joelho." 1389 01:48:45,862 --> 01:48:47,137 - Tudo bem, mam�e? - Aqui. 1390 01:48:47,587 --> 01:48:48,839 - Mais potes? - Sim. 1391 01:48:48,864 --> 01:48:50,674 - Como eles est�o? - O que voc� acha? 1392 01:48:51,682 --> 01:48:52,680 Deixe-me ver. 1393 01:48:52,908 --> 01:48:54,593 - Tire-os agora. - S�rio? 1394 01:48:54,618 --> 01:48:55,495 Sim. 1395 01:49:13,195 --> 01:49:14,249 Ok, cuidado. 1396 01:49:14,875 --> 01:49:15,996 Ajude-nos, T�ia. 1397 01:49:24,277 --> 01:49:25,581 Segure-o pela ponta. 1398 01:49:25,983 --> 01:49:26,995 N�o, n�o, n�o... 1399 01:49:27,104 --> 01:49:28,288 Sim, olhe. 1400 01:49:29,156 --> 01:49:30,182 Espere. 1401 01:49:30,664 --> 01:49:32,222 Venha, vamos. 1402 01:49:32,990 --> 01:49:34,315 Agora aqui. 1403 01:49:35,697 --> 01:49:37,580 Poder�amos lev�-lo para a nova cabana? 1404 01:49:37,837 --> 01:49:38,893 N�o. 1405 01:49:40,371 --> 01:49:41,960 Vov�, vov�, olhe! 1406 01:49:44,377 --> 01:49:47,871 Vov�, ca�amos um coelho que se afogou na piscina. 1407 01:51:46,412 --> 01:51:49,412 Legendas: Louise Sonata Premi�re 101810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.