All language subtitles for Alcarràs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,612 --> 00:01:36,113
Tr�s dois um...
2
00:01:36,173 --> 00:01:37,852
Decolar!
3
00:01:38,725 --> 00:01:40,410
Estamos muito perto do sol!
4
00:01:40,572 --> 00:01:41,818
D�-me os meus �culos!
5
00:01:41,943 --> 00:01:43,739
Estamos muito perto do sol!
6
00:01:44,545 --> 00:01:47,144
Eu posso ver um alien�gena! Aqui!
7
00:01:51,567 --> 00:01:53,567
Cuidado, estamos ficando sem bateria, Iris.
8
00:01:54,900 --> 00:01:55,665
Aqui.
9
00:01:55,780 --> 00:01:56,706
Obrigado.
10
00:01:57,076 --> 00:01:58,703
Passe-me a garrafa!
11
00:01:58,766 --> 00:02:00,131
R�pido r�pido!
12
00:02:00,299 --> 00:02:02,127
Precisamos de gasolina!
13
00:02:02,430 --> 00:02:03,435
Gasolina!
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,664
Gasolina!
15
00:02:05,122 --> 00:02:06,650
Rapidamente! Gasolina!
16
00:02:06,679 --> 00:02:08,599
Estamos sem gasolina.
17
00:02:10,739 --> 00:02:13,066
H� um t�nel! Fique quieto.
18
00:02:13,219 --> 00:02:15,728
Voc� n�o pode dizer nada,
porque se n�o, pam! Eles atiram.
19
00:02:20,259 --> 00:02:21,503
Meteoro!
20
00:02:47,835 --> 00:02:49,395
Saiam, crian�as!
21
00:02:49,888 --> 00:02:51,228
Mariona!
22
00:02:51,555 --> 00:02:52,832
Mariona!
23
00:02:53,442 --> 00:02:54,566
Mariona!
24
00:02:54,702 --> 00:02:56,902
H� um guindaste no p�ntano.
25
00:02:56,961 --> 00:02:59,241
- Um guindaste?
- Sim, um guindaste enorme.
26
00:02:59,621 --> 00:03:00,896
Mas por que?
27
00:03:45,650 --> 00:03:46,703
Papai?
28
00:04:02,470 --> 00:04:03,739
Papai?
29
00:04:11,645 --> 00:04:13,170
Onde est�o eles, Mariona?
30
00:04:13,346 --> 00:04:14,494
N�o sei.
31
00:04:24,132 --> 00:04:25,159
Papai?
32
00:04:30,259 --> 00:04:31,918
Papai! Mam�e!
33
00:04:32,945 --> 00:04:34,361
Papai! Mam�e!
34
00:04:43,180 --> 00:04:45,304
- M�e, eles levaram nosso carro.
- Tia Dolors!
35
00:04:45,379 --> 00:04:47,264
M�e, voc� pode me levar
para a cidade, por favor?
36
00:04:47,289 --> 00:04:48,593
M�e, eles tiraram o
carro do p�ntano.
37
00:04:48,618 --> 00:04:49,782
Sinto muito. Sente-se.
38
00:04:51,832 --> 00:04:54,291
Acostume-se com a ideia de
que voc� n�o vai encontrar nada.
39
00:04:56,006 --> 00:04:57,012
N�o h� nada aqui.
40
00:04:57,037 --> 00:04:59,277
Voc� virou tudo de cabe�a para baixo.
41
00:05:05,193 --> 00:05:06,670
Ei, olhe para isso.
42
00:05:07,413 --> 00:05:09,168
Isso � uma...
43
00:05:10,227 --> 00:05:11,413
fatura.
44
00:05:13,927 --> 00:05:15,536
Aposto que vamos encontrar 40 contratos agora.
45
00:05:15,774 --> 00:05:17,331
- Isso funciona da mesma forma.
- N�o homem.
46
00:05:17,356 --> 00:05:18,878
N�o � um contrato, pai.
47
00:05:18,928 --> 00:05:20,975
Eles querem um contrato
48
00:05:21,000 --> 00:05:24,605
que diga que a terra pertence a voc�
49
00:05:24,630 --> 00:05:25,864
e n�o temos isso.
50
00:05:26,661 --> 00:05:28,602
S� precisamos de um contrato
das terra assinado.
51
00:05:28,987 --> 00:05:30,683
Como eu tenho que te dizer?
52
00:05:30,974 --> 00:05:32,682
N�o h� contrato assinado.
53
00:05:32,707 --> 00:05:36,832
O velho Pinyol me deu sua palavra,
assim como seu pai deu ao meu pai.
54
00:05:37,267 --> 00:05:39,247
Mas com o jovem
Pinyol voc� n�o tem nada.
55
00:05:39,288 --> 00:05:42,452
- Com o jovem Pinyol tamb�m.
- Mas n�o qualquer papel, pai!
56
00:05:42,547 --> 00:05:44,512
Com o jovem Pinyol, voc� n�o tem nada.
57
00:05:44,642 --> 00:05:46,366
Voc� n�o pode ver o que ele
est� fazendo?
58
00:05:47,836 --> 00:05:50,323
Se voc� tivesse assinado algo,
n�o estar�amos assim.
59
00:05:50,575 --> 00:05:53,582
As pessoas n�o assinavam contratos
naquela �poca, ou papai teria feito isso.
60
00:05:54,036 --> 00:05:55,752
Sabe a amizade que t�nhamos?
61
00:05:55,902 --> 00:05:57,658
Saberia se tivesse um papel.
62
00:06:03,089 --> 00:06:04,625
N�s assinamos para a casa.
63
00:06:05,703 --> 00:06:07,586
N�o podemos viver da casa, pai.
64
00:06:08,469 --> 00:06:09,591
Bem, pai...
65
00:06:10,030 --> 00:06:12,142
A carta diz claramente
66
00:06:12,743 --> 00:06:15,827
que temos de deixar a
terra no final do ver�o.
67
00:06:15,909 --> 00:06:17,024
Fim da hist�ria.
68
00:06:21,410 --> 00:06:22,464
E � isso.
69
00:06:23,209 --> 00:06:26,349
Gostemos ou n�o, no final
do ver�o, estamos fora.
70
00:06:33,550 --> 00:06:34,931
� assim mesmo, pai.
71
00:06:36,304 --> 00:06:39,101
Papai, tiraram nosso
carro do p�ntano.
72
00:06:44,301 --> 00:06:45,226
Porra!
73
00:06:45,251 --> 00:06:47,291
- Foda-se, pai.
- Continue... pouco a pouco.
74
00:06:49,597 --> 00:06:50,958
Pare! Tem uma...
75
00:06:53,384 --> 00:06:56,304
Pare, pare. Olhe!
Voc� n�o v� isso?
76
00:06:58,797 --> 00:07:01,815
- Eu cago na puta.
- A vadia n�o tem culpa.
77
00:07:02,251 --> 00:07:03,336
Merda.
78
00:07:03,451 --> 00:07:06,410
- Merda, n�o me culpe!
- Vamos fazer o trabalho!
79
00:07:08,879 --> 00:07:09,972
Olhe.
80
00:07:12,425 --> 00:07:14,150
- Foda-se, companheiro.
- Olhe.
81
00:07:14,372 --> 00:07:15,919
Eles v�o destruir tudo.
82
00:07:18,252 --> 00:07:19,505
Vamos, Rog�rio.
83
00:07:20,779 --> 00:07:22,082
Puta que me pariu!
84
00:07:22,385 --> 00:07:23,269
D� aqui.
85
00:07:23,438 --> 00:07:24,923
Voc� tem que fazer tudo.
86
00:07:25,092 --> 00:07:26,785
- Aqui.
- D�-me a luz.
87
00:07:27,178 --> 00:07:29,116
Eles v�o comer todos os p�ssegos.
88
00:07:29,372 --> 00:07:31,006
Eles entrar�o na casa, em seguida.
89
00:07:40,733 --> 00:07:43,362
- Voc� est� bem hoje, hein, cunhado?
- Maldita praga.
90
00:07:47,306 --> 00:07:49,226
Pare, pare. Vou descer.
91
00:07:52,453 --> 00:07:53,461
Pare a�.
92
00:08:05,921 --> 00:08:06,971
Quimet!
93
00:08:13,002 --> 00:08:14,253
Ele est� nervoso.
94
00:08:15,434 --> 00:08:18,154
Ei, cunhado, vamos tomar uma bebida.
95
00:08:55,756 --> 00:08:57,769
- Oi chefe.
- Bom dia.
96
00:08:58,469 --> 00:09:00,994
- Olhe... Baltazar, voc� traduz?
- O que � isso?
97
00:09:01,202 --> 00:09:03,626
- O que h�, chefe?
- Eu preciso me livrar das pessoas.
98
00:09:03,696 --> 00:09:06,363
- Isso n�o parece bom.
- Eu vou levar voc�, voc� e voc�.
99
00:09:06,388 --> 00:09:08,308
Ningu�m mais vai voltar.
100
00:09:16,864 --> 00:09:18,071
Baltazar, n�o h� trabalho!
101
00:09:18,096 --> 00:09:20,261
Isso � o fim de tudo, eu n�o
posso pagar a todos voc�s.
102
00:09:20,286 --> 00:09:22,207
Eu realmente sinto muito, caras.
103
00:09:24,757 --> 00:09:26,757
Baltazar, temos que ir.
104
00:09:27,430 --> 00:09:28,475
Eu sinto muito mesmo.
105
00:09:28,509 --> 00:09:29,583
Vamos l�.
106
00:09:31,210 --> 00:09:32,231
O que fazemos agora?
107
00:09:32,263 --> 00:09:34,223
Trabalhe mais, porra.
108
00:09:46,372 --> 00:09:48,172
Estamos trabalhando
o mais r�pido que podemos.
109
00:09:48,378 --> 00:09:49,926
Trabalhe mais r�pido.
110
00:09:55,658 --> 00:09:57,232
Porra, isso � o inferno.
111
00:10:05,777 --> 00:10:06,796
Cisco!
112
00:10:07,518 --> 00:10:08,896
V� para outra �rvore.
113
00:10:09,858 --> 00:10:11,993
N�o fiquem os dois na
mesma �rvore, droga.
114
00:10:16,298 --> 00:10:18,520
- Voc� deixou alguns para tr�s, tio.
- Besteira.
115
00:10:28,596 --> 00:10:29,602
Tio.
116
00:10:30,227 --> 00:10:31,916
Seu pai estala o chicote!
117
00:10:33,252 --> 00:10:34,294
S� hoje.
118
00:10:53,566 --> 00:10:56,727
- Cisco, quem pegou este balde?
- Seu filho.
119
00:10:57,166 --> 00:10:58,787
- Rog�rio!
- Quimet.
120
00:11:01,554 --> 00:11:02,634
Quimet?
121
00:11:04,787 --> 00:11:06,276
Olha quem eu trouxe.
122
00:11:09,780 --> 00:11:10,975
Olha que cara.
123
00:11:11,821 --> 00:11:13,818
- O que voc� est� fazendo aqui?
- A colheita.
124
00:11:14,561 --> 00:11:17,964
- N�o fazemos a colheita?
- Mas n�s tamb�m, somos bons recrutas.
125
00:11:18,302 --> 00:11:19,934
Dolors, o que Cucurucho est� fazendo aqui?
126
00:11:20,120 --> 00:11:23,238
- Ajudando.
- Eu te pedi ajuda?
127
00:11:23,627 --> 00:11:25,488
O garoto est� colhendo, n�o �?
128
00:11:25,734 --> 00:11:27,588
Vou pedir aos negros
que trabalhem mais r�pido.
129
00:11:28,022 --> 00:11:29,885
Roger, traga um balde para sua irm�.
130
00:11:33,988 --> 00:11:35,074
Aqui, Mariona.
131
00:11:36,275 --> 00:11:37,291
Colha.
132
00:11:37,701 --> 00:11:39,514
Aqui cheira a coelho morto.
133
00:11:40,255 --> 00:11:42,028
Talvez voc� apenas se cagou.
134
00:11:43,142 --> 00:11:44,500
Vamos Mariona. Limpe.
135
00:11:45,008 --> 00:11:46,120
Voc� tem duas m�os, sabe?
136
00:11:47,716 --> 00:11:48,701
Aqui.
137
00:11:51,830 --> 00:11:53,106
S�o lindos, n�?
138
00:11:54,535 --> 00:11:55,420
Eles s�o.
139
00:11:55,556 --> 00:11:56,590
Venha, vamos l�.
140
00:11:58,782 --> 00:11:59,668
Voc� est� vindo?
141
00:11:59,783 --> 00:12:00,820
Rog�rio.
142
00:12:01,095 --> 00:12:02,723
Voc� n�o tem vergonha?
143
00:12:03,015 --> 00:12:05,918
Esses s�o muito pequenos.
Voc� � um novato, ou o qu�?
144
00:12:06,989 --> 00:12:10,519
A �nica coisa que ele comia
era tutano dos ossos das vacas.
145
00:12:10,593 --> 00:12:11,486
E tia...
146
00:12:11,511 --> 00:12:13,823
Mas mataram tantas vacas
que n�o sobrou nenhuma.
147
00:12:14,622 --> 00:12:18,822
Nem em Alcarr�s, nem em
Aitona nem em Castellser�.
148
00:12:19,344 --> 00:12:20,868
- Tia...
- Sim, amor?
149
00:12:20,893 --> 00:12:22,299
-S� ficou a Margarida?
-� claro.
150
00:12:22,451 --> 00:12:24,533
Ela ficou t�o pobre,
t�o pobre,
151
00:12:24,963 --> 00:12:27,177
que ela n�o tinha nada para comer
152
00:12:27,643 --> 00:12:29,336
e voc� sabe o que ela teve que fazer?
153
00:12:29,611 --> 00:12:31,696
Ela teve que sair e implorar
154
00:12:31,843 --> 00:12:35,710
�s pessoas que ela
havia tratado t�o mal antes.
155
00:12:36,304 --> 00:12:38,745
Mas as pessoas a perdoaram.
156
00:12:39,657 --> 00:12:43,298
Deram-lhe comida, caso
contr�rio ela teria morrido de fome.
157
00:12:44,235 --> 00:12:46,675
E voc� sabe o que eles deram a ela?
158
00:12:47,105 --> 00:12:48,608
N�o caldo de tutano.
159
00:12:49,017 --> 00:12:50,785
Deram-lhe p�o e nozes.
160
00:12:51,391 --> 00:12:52,740
E ela pensou...
161
00:12:53,784 --> 00:12:57,552
"Se eu soubesse como o p�o
e as nozes eram deliciosos,
162
00:12:58,284 --> 00:13:01,324
eu ainda seria a Sra. Tornabous."
163
00:13:02,491 --> 00:13:03,524
O que voc� acha?
164
00:13:03,618 --> 00:13:05,983
Por que eles s� lhe
deram p�o e nozes?
165
00:13:06,319 --> 00:13:09,915
Porque aqueles que a
ajudaram eram pobres tamb�m.
166
00:13:11,832 --> 00:13:13,196
Rog�rio, mais r�pido!
167
00:13:13,370 --> 00:13:14,496
Mais r�pido!
168
00:13:52,907 --> 00:13:54,827
Eu sou a chefe
169
00:13:58,467 --> 00:14:00,387
Eu sou a chefe
170
00:14:03,708 --> 00:14:05,628
Eu sou a chefe
171
00:14:09,181 --> 00:14:10,659
Agora este passo.
172
00:14:14,254 --> 00:14:15,749
Agora vire-se.
173
00:14:16,626 --> 00:14:17,950
E para baixo.
174
00:14:19,668 --> 00:14:20,716
Agora a arma.
175
00:14:22,281 --> 00:14:23,751
E para baixo novamente.
176
00:14:25,207 --> 00:14:26,421
Bra�os para cima.
177
00:14:29,887 --> 00:14:31,337
Eu sou a chefe
178
00:14:34,015 --> 00:14:34,899
Eu fa�o assim.
179
00:14:35,134 --> 00:14:36,187
Eu gosto deste.
180
00:15:08,776 --> 00:15:10,770
�timo, Roger, est�
com bom aspecto.
181
00:15:11,702 --> 00:15:13,115
Coloque-os juntos,
182
00:15:13,903 --> 00:15:15,651
a chave � irriga��o gota a gota.
183
00:15:16,690 --> 00:15:18,339
- Eles est�o bem colocados?
-Sim.
184
00:15:19,034 --> 00:15:20,375
Voc� viu isso?
185
00:15:20,711 --> 00:15:21,849
Em apenas um m�s.
186
00:15:22,203 --> 00:15:23,896
Agora temos que tirar estes
187
00:15:23,921 --> 00:15:25,646
porque ela
faz muita sombra.
188
00:15:26,171 --> 00:15:27,600
Eles est�o crescendo muito.
189
00:15:28,417 --> 00:15:29,700
Conhece meu amigo Solde?
190
00:15:30,458 --> 00:15:33,082
Ele usa fertilizante, mas acho...
- De jeito nenhum.
191
00:15:33,107 --> 00:15:34,723
...que crescem melhor sozinhos.
192
00:15:37,390 --> 00:15:39,331
� seu pai! Seu pai!
193
00:15:41,130 --> 00:15:43,832
- Acha que ele nasceu ontem, tio?
- Cale a boca, ele vai nos matar.
194
00:15:50,205 --> 00:15:51,509
Ele se levantou sozinho.
195
00:15:51,692 --> 00:15:54,548
Como ele subiu l�? Meu Deus.
196
00:15:55,145 --> 00:15:55,990
Pau?
197
00:15:56,152 --> 00:15:59,476
Pai, h� tantos bot�es, mas
eu n�o toquei neles, juro.
198
00:15:59,501 --> 00:16:01,157
O que voc� fez? Caramba!
199
00:16:01,397 --> 00:16:02,517
- Voc� jura?
- Sim.
200
00:16:02,542 --> 00:16:04,690
Ele ligou sozinho.
Foi m�gico.
201
00:16:05,451 --> 00:16:07,044
Voc� est� sempre estragando tudo.
202
00:16:07,198 --> 00:16:08,124
Droga.
203
00:16:09,233 --> 00:16:10,375
Segure firme, Pau.
204
00:16:28,459 --> 00:16:31,035
-Voc� se machucou?
-Voc� est� assustado?
205
00:16:31,153 --> 00:16:32,398
Quem deixou as chaves aqui?
206
00:16:32,423 --> 00:16:33,535
Voc� est� bem?
207
00:16:35,200 --> 00:16:36,365
Venha aqui.
208
00:16:36,993 --> 00:16:39,837
- Mas, papai, o carro estava l� antes...
- Nada de "papai".
209
00:16:39,862 --> 00:16:41,862
J� disse que voc� n�o pode mais jogar aqui!
210
00:16:44,007 --> 00:16:45,542
Qual de voc�s estava l� em cima?
211
00:16:46,627 --> 00:16:47,484
Qual?
212
00:16:47,574 --> 00:16:48,950
Voc� poderia ter morrido, Pau.
213
00:16:49,873 --> 00:16:51,609
- Vamos!
- E o carro?
214
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
O carro se foi, voc� n�o v�?
215
00:16:56,593 --> 00:16:57,601
�ris!
216
00:17:24,315 --> 00:17:26,355
- Olhe para estes tomates, Pinyol.
- Encantador.
217
00:17:26,562 --> 00:17:28,408
Meu neto plantou esses tomates.
218
00:17:28,968 --> 00:17:30,133
Totalmente org�nico.
219
00:17:30,235 --> 00:17:31,789
Eles s�o t�o vermelhos.
220
00:17:31,814 --> 00:17:34,022
Meu neto gosta muito de comida org�nica.
221
00:17:34,108 --> 00:17:35,955
Voc� tem bastantes.
222
00:17:35,980 --> 00:17:38,129
Estes p�s de tomate est�o carregados.
223
00:17:38,760 --> 00:17:40,881
S�o muito doce, voc� vai prov�-los.
224
00:17:41,529 --> 00:17:42,294
Crian�as.
225
00:17:42,356 --> 00:17:43,921
Crian�as, tragam as cebolas.
226
00:17:44,082 --> 00:17:45,441
- N�o h� necessidade.
- Sim.
227
00:17:45,466 --> 00:17:46,830
- N�o h�.
- Sim!
228
00:17:46,855 --> 00:17:47,620
De verdade.
229
00:17:47,862 --> 00:17:50,664
Voc� deve experimentar as
cebolas, e devemos ir � figueira.
230
00:17:51,316 --> 00:17:53,521
- A figueira que seu av� plantou.
- Sim.
231
00:17:53,642 --> 00:17:56,127
Seu pai adorava os figos.
Vamos l� e veja.
232
00:17:56,216 --> 00:17:57,261
Outro dia, Rog�rio.
233
00:17:57,324 --> 00:18:00,408
- Mas eles est�o perfeitos hoje.
- Est�o me esperando para uma reuni�o.
234
00:18:00,600 --> 00:18:02,765
Voc� j� conversou com
seu filho sobre os pain�is?
235
00:18:02,797 --> 00:18:04,517
- J� discutimos um pouco.
- E que?
236
00:18:04,844 --> 00:18:07,225
Bem, j� conversamos sobre isso, mas...
237
00:18:11,077 --> 00:18:12,790
Pinyol! O que te traz aqui?
238
00:18:12,923 --> 00:18:14,867
Boa tarde, Dolors, Nati.
- Ol�, Pinyol.
239
00:18:15,196 --> 00:18:17,121
Eu estava falando
com Rog�rio
240
00:18:17,146 --> 00:18:19,977
sobre os pain�is solares.
Deixe-me falar sobre isso...
241
00:18:20,537 --> 00:18:23,485
Eu pensei em uma
maneira de ajud�-los,
242
00:18:23,510 --> 00:18:27,307
para que voc�s n�o
tenham que sair da terra,
243
00:18:27,625 --> 00:18:29,945
seus maridos poderiam
manter os pain�is solares.
244
00:18:30,045 --> 00:18:33,170
S�o pessoas em quem confio, por
isso gostaria que fossem eles.
245
00:18:33,351 --> 00:18:35,127
P�ssegos n�o ganham dinheiro.
246
00:18:35,271 --> 00:18:37,301
Voc� trabalharia menos
e ganharia mais com isso.
247
00:18:37,358 --> 00:18:38,843
Voc� vai perder seus dedos, Pinyol.
248
00:18:39,018 --> 00:18:42,223
- N�o sei...
- Falaremos com Quimet e Cisco.
249
00:18:42,278 --> 00:18:43,563
- Me avise, ok?
- Ok.
250
00:18:43,631 --> 00:18:45,037
- Obrigado. Tchau.
- Tchau.
251
00:18:56,985 --> 00:18:59,807
Essa garota, sim, n�o
252
00:19:00,759 --> 00:19:01,884
Essa n�o...
253
00:19:01,999 --> 00:19:03,809
essa n�o sou eu
254
00:19:18,918 --> 00:19:21,779
Essa garota, sim, n�o
255
00:19:23,179 --> 00:19:24,527
essa n�o sou eu
256
00:19:24,998 --> 00:19:26,717
eu n�o sou aquela garota
257
00:19:27,359 --> 00:19:28,877
essa n�o sou eu
258
00:19:28,973 --> 00:19:30,565
eu n�o sou aquela garota
259
00:19:32,346 --> 00:19:34,191
eu n�o sou essa
260
00:19:34,520 --> 00:19:36,252
Que voc� pensava
261
00:19:36,292 --> 00:19:38,345
A pomba branca
262
00:19:38,447 --> 00:19:40,327
Que te canta a �gua
263
00:19:41,059 --> 00:19:42,951
Mariona, por favor, voc� pode
me trazer o creme?
264
00:19:45,019 --> 00:19:47,271
- Mariona?
- Iris, d� para ela.
265
00:19:48,113 --> 00:19:49,467
Ela est� no banho.
266
00:20:03,194 --> 00:20:05,010
Como voc� complica sua vida, filha.
267
00:20:06,421 --> 00:20:07,586
Meu Deus.
268
00:20:07,814 --> 00:20:09,265
Falei com a m�e de Gal'la.
269
00:20:11,334 --> 00:20:14,337
Ela j� comprou os livros
escolares, diz que s�o muitos.
270
00:20:15,141 --> 00:20:17,222
Nossos alunos n�o precisam de tantos.
271
00:20:18,855 --> 00:20:22,277
Al�m disso, eles foram para
Abacus em vez da Associa��o de Pais.
272
00:20:22,875 --> 00:20:26,835
Claro, eles podem fazer isso,
ambos trabalham com pain�is solares.
273
00:20:28,881 --> 00:20:29,966
Eles podem pagar.
274
00:20:30,054 --> 00:20:32,994
M�e, os pais de Gal'la
reservaram uma vila na Sic�lia.
275
00:20:33,036 --> 00:20:34,495
Roger, voc� estudou hoje?
276
00:20:36,203 --> 00:20:38,723
Mais livros e menos
besteiras de plantio.
277
00:20:39,670 --> 00:20:42,080
� o que dizem...
Com pain�is solares...
278
00:20:42,682 --> 00:20:44,332
voc� trabalha menos e ganha mais.
279
00:20:44,815 --> 00:20:46,542
N�o como voc�,
quebrando suas costas.
280
00:20:46,569 --> 00:20:48,454
N�o me fa�a come�ar, Dolors.
281
00:20:48,716 --> 00:20:50,275
O que est� errado agora?
- Caramba.
282
00:20:50,829 --> 00:20:51,817
Quimet.
283
00:20:52,476 --> 00:20:54,778
- Isso n�o ajuda.
- Aonde voc� est� indo?
284
00:21:32,644 --> 00:21:35,424
- O que voc� est� fazendo?
- Sulfatando porque voc� n�o pode.
285
00:21:35,790 --> 00:21:37,436
Eu disse para voc� estudar.
286
00:21:37,684 --> 00:21:40,042
- Estou te fazendo um favor!
- Que favor o que, diabos!
287
00:21:40,211 --> 00:21:41,576
Voc� � um merda.
288
00:21:41,658 --> 00:21:43,285
V� para casa e estude.
289
00:21:43,351 --> 00:21:45,795
- Al�m disso, o sulfato � in�til.
- Me d� isso.
290
00:21:45,824 --> 00:21:48,204
- Pare.
- Isso fode tudo!
291
00:21:49,571 --> 00:21:50,584
Sai fora, Cisco.
292
00:21:51,926 --> 00:21:53,009
Maldito inferno.
293
00:22:57,748 --> 00:22:58,793
Merda!
294
00:24:06,704 --> 00:24:09,084
- Sinto muito, Salvador.
- N�o se preocupe.
295
00:24:09,451 --> 00:24:12,152
Alguns dias e tudo
ficar� bem novamente.
296
00:24:12,977 --> 00:24:15,661
- A terra ter� secado e pronto.
- J� veremos.
297
00:24:15,783 --> 00:24:16,866
Isso me deixa com raiva...
298
00:24:16,891 --> 00:24:19,525
Ele n�o � o primeiro a
deixar a �gua correndo.
299
00:24:19,882 --> 00:24:22,081
Meu pai teria me dado uma...
300
00:24:22,310 --> 00:24:23,721
Eram outros tempos!
301
00:24:24,571 --> 00:24:27,207
Outros tempos?
� mais f�cil criar porcos do que crian�as.
302
00:24:27,531 --> 00:24:28,976
Eu disse a ele.
303
00:24:29,097 --> 00:24:30,293
O que voc� pode fazer?
304
00:24:30,318 --> 00:24:34,301
Se voc� tiver algum dano,
n�s pagaremos por isso.
305
00:24:34,830 --> 00:24:38,510
Voc� j� tem complica��es o suficiente,
n�o se preocupe com isso.
306
00:24:39,778 --> 00:24:41,963
- O garoto fez o que p�de.
- Quimet, Salvador!
307
00:24:42,576 --> 00:24:44,286
Vamos ver o que eles dizem.
308
00:24:45,084 --> 00:24:48,010
Faremos o que for preciso.
- O que dever�amos fazer?
309
00:24:48,592 --> 00:24:51,585
Temos que ir ao
protesto, fazer uma cena.
310
00:24:54,692 --> 00:24:55,678
Rog�rio!
311
00:24:56,497 --> 00:24:58,782
- Voc� vir� para a manifesta��o?
- � claro!
312
00:24:58,916 --> 00:25:00,803
- Sim?
- N�s vamos fazer uma cena.
313
00:25:00,926 --> 00:25:04,385
Precisamos agitar as coisas.
Temos que ir ao supermercado...
314
00:25:04,664 --> 00:25:07,508
Eles est�o come�ando
Ram�n, Toni... Todo mundo.
315
00:25:07,532 --> 00:25:08,440
No final n�o sobrar� ningu�m.
316
00:25:08,465 --> 00:25:11,431
E Pinyol atr�s de colocar
pain�is solares,
317
00:25:11,459 --> 00:25:13,080
vai acabar construindo
um imp�rio solar.
318
00:25:13,160 --> 00:25:15,643
- V� e descarregue.
- N�o tenho que pegar caixas vazias?
319
00:25:15,719 --> 00:25:17,284
Fa�a como eu digo.
320
00:25:17,612 --> 00:25:18,872
Tire as cordas.
321
00:25:19,239 --> 00:25:22,770
Pain�is e pain�is.
- E n�s? N�s apenas cedemos.
322
00:25:22,980 --> 00:25:23,895
� claro.
323
00:25:23,920 --> 00:25:25,857
Acabaremos cegos por tanto sol.
324
00:25:26,300 --> 00:25:29,772
Adeus pessoal.
Vou verificar meus paletes.
325
00:25:30,092 --> 00:25:32,621
Colheita, colheita e no final,
um sandu�che.
326
00:25:32,900 --> 00:25:36,181
A quest�o � fazer barulho e sair
em todos os meios de comunica��o.
327
00:25:44,780 --> 00:25:46,355
Rog�rio, Cisco!
328
00:25:47,254 --> 00:25:49,808
Se apressem, isso j� devia estar l�.
329
00:26:25,275 --> 00:26:27,360
S� escolha os verdes, se forem macios.
330
00:26:28,683 --> 00:26:29,831
- Aqui, vov�.
- Certo.
331
00:26:35,255 --> 00:26:36,611
Voc� v�? Estes.
332
00:26:44,509 --> 00:26:45,531
Aqui.
333
00:26:46,143 --> 00:26:48,143
Os bons est�o l� em cima.
334
00:26:50,490 --> 00:26:52,316
- Olhe para este.
- Sim, aquele.
335
00:26:56,442 --> 00:26:58,213
- Eles parecem muito bons.
- Sim.
336
00:27:00,350 --> 00:27:02,477
V�? Voc� escolheu perfeitamente.
337
00:27:07,649 --> 00:27:08,977
Sabe quem plantou esta figueira?
338
00:27:09,365 --> 00:27:11,349
- Sim, os Pinyols.
- Isso mesmo.
339
00:27:11,577 --> 00:27:14,664
- Voc� j� me disse.
- Eles plantaram faz muitos anos.
340
00:27:16,383 --> 00:27:18,701
Os Pinyols tiveram sorte
de t�-la durante a guerra.
341
00:27:19,350 --> 00:27:20,798
N�o havia nada para comer.
342
00:27:23,550 --> 00:27:26,510
Meus pais esconderam
os Pinyols no por�o
343
00:27:26,810 --> 00:27:29,208
para que eles n�o fossem mortos.
344
00:27:29,640 --> 00:27:31,562
Porque eles eram propriet�rios de terras.
345
00:27:32,224 --> 00:27:33,774
- Esse tamb�m?
- Tamb�m.
346
00:27:34,257 --> 00:27:36,913
Meu pai era um amigo
pr�ximo dos Pinyols.
347
00:27:40,056 --> 00:27:43,107
E em troca desse favor, eles
nos deixaram cultivar suas terras.
348
00:27:44,739 --> 00:27:47,395
Vov�, voc� me disse
isso muitas vezes tamb�m.
349
00:27:47,839 --> 00:27:50,145
Sim, eu posso ter lhe dito isso antes.
350
00:28:36,033 --> 00:28:37,438
- Boa tarde.
- Ol�.
351
00:28:37,463 --> 00:28:38,629
O Sr. Pinyol est�?
352
00:28:38,860 --> 00:28:41,433
- N�o, ele est� no trabalho.
- Quando ele voltar�?
353
00:28:41,787 --> 00:28:44,556
N�o sei... acho que tarde,
porque ele tem uma reuni�o.
354
00:28:45,134 --> 00:28:47,761
Trouxemos figos da �rvore
que seu av� plantou.
355
00:28:47,854 --> 00:28:49,540
- Obrigada.
- Vamos deix�-los aqui.
356
00:28:49,752 --> 00:28:50,517
Sim.
357
00:28:51,171 --> 00:28:54,186
- Ele vai ver, eles s�o muito bons.
- Tenho certeza que ele vai am�-los.
358
00:28:54,407 --> 00:28:55,515
S�o do Rog�rio.
359
00:29:02,894 --> 00:29:04,099
D�-me esse bast�o.
360
00:29:04,128 --> 00:29:05,527
Eu vou amassar os p�ssegos.
361
00:29:05,734 --> 00:29:10,006
Nossa cabana ficar� �tima.
Ser� cor de p�ssego.
362
00:29:12,988 --> 00:29:14,238
Senha!
363
00:29:14,561 --> 00:29:16,208
Voc� pode abrir?
364
00:29:18,375 --> 00:29:20,207
� a do carro: "catxiputxi".
365
00:29:20,668 --> 00:29:22,196
Olhe para os dentes dele!
366
00:29:22,883 --> 00:29:25,219
- Olhe!
- Podemos lev�-lo para a nova toca!
367
00:29:25,244 --> 00:29:27,643
R�pido, v� buscar p�lulas!
368
00:29:27,668 --> 00:29:29,463
Acho que ele n�o est� morto, est� ferido!
369
00:29:29,615 --> 00:29:31,395
- Eu sei onde est�o!
- � assim que a curamos.
370
00:29:31,488 --> 00:29:32,695
Eu sei onde est�o!
371
00:29:33,102 --> 00:29:35,221
As redondas, como as do vov�!
372
00:29:35,616 --> 00:29:36,981
Corre, corre!
373
00:29:37,202 --> 00:29:38,658
As redondas!
374
00:29:41,936 --> 00:29:43,058
Est� morto?
375
00:29:43,676 --> 00:29:44,698
Sim...
376
00:29:56,057 --> 00:29:57,316
Nalawal adjum.
377
00:29:58,282 --> 00:29:59,973
"Lagala a... djum."
378
00:30:31,185 --> 00:30:35,010
- Filho da puta! Voc� � um craque!
- Eles costumam coloc�-lo l�
379
00:30:35,385 --> 00:30:38,105
e bombe�-lo por baixo.
380
00:30:38,790 --> 00:30:41,741
Mas � melhor bombe�-lo de cima
para que o ar saia melhor.
381
00:30:41,831 --> 00:30:42,705
Ah, claro.
382
00:30:42,918 --> 00:30:44,238
Um mec�nico me ensinou
383
00:30:44,263 --> 00:30:46,146
e tem sido melhor desde ent�o.
384
00:30:46,533 --> 00:30:47,553
Papai!
385
00:30:48,893 --> 00:30:51,533
Olha que caminh�es legais!
386
00:31:56,808 --> 00:31:59,013
N�o! A cabana n�o!
387
00:31:59,038 --> 00:32:01,683
- Chega!
- A cabana n�o...
388
00:32:01,724 --> 00:32:03,348
Chega, porra!
389
00:32:03,774 --> 00:32:05,381
Eles s�o para a colheita!
390
00:32:07,255 --> 00:32:08,420
Afaste-se.
391
00:32:14,029 --> 00:32:14,982
Droga.
392
00:32:27,629 --> 00:32:28,838
Toma!
393
00:32:29,590 --> 00:32:30,642
Toma!
394
00:32:31,769 --> 00:32:33,245
Toma castanha!
395
00:32:37,909 --> 00:32:39,793
- Agora voc� vai ver!
- Minha vez!
396
00:32:41,136 --> 00:32:43,056
Rock and roll!
397
00:32:44,023 --> 00:32:45,231
Rock and roll!
398
00:32:46,990 --> 00:32:48,261
Voc� est� bem, �ris?
399
00:32:52,349 --> 00:32:54,364
O suco est� quente.
400
00:32:55,510 --> 00:32:56,533
� claro.
401
00:32:58,037 --> 00:32:59,957
N�o, espere...
402
00:33:00,650 --> 00:33:02,076
N�o, � a minha vez.
403
00:33:02,101 --> 00:33:03,410
Crian�as! O que est�o fazendo?
404
00:33:04,030 --> 00:33:06,240
- Malditos sejam voc�s!
- Vamos, vamos!
405
00:33:06,271 --> 00:33:09,396
Esperem at� eu colocar as m�os em voc�s!
Saiam da�!
406
00:33:09,477 --> 00:33:10,497
- Corre!
- Corre!
407
00:33:11,271 --> 00:33:12,280
Vamos!
408
00:33:12,410 --> 00:33:13,473
Malditas crian�as!
409
00:33:13,544 --> 00:33:15,380
O que voc�s est�o fazendo aqui?
- R�pido!
410
00:33:15,944 --> 00:33:18,624
Fora daqui!
Estou farto desta merda!
411
00:33:35,238 --> 00:33:36,460
Acabou, vov�.
412
00:33:37,238 --> 00:33:39,158
Como "j�"? Voc� n�o v� n�o?
413
00:33:39,725 --> 00:33:42,739
- Limpe direito.
- Eu te disse, Iris, ainda n�o terminamos.
414
00:33:42,985 --> 00:33:44,506
Isso por destruir o pomar do vizinho.
415
00:33:59,152 --> 00:34:00,788
O que h� de errado com ela, vov�?
416
00:34:02,392 --> 00:34:03,393
N�o sei.
417
00:34:04,052 --> 00:34:05,313
O que acontece, Margarida?
418
00:34:15,579 --> 00:34:16,712
Vov�, olhe.
419
00:34:17,934 --> 00:34:19,426
Voc� quer que eu seja seu
servo na minha casa?
420
00:34:19,451 --> 00:34:22,318
N�o � servo, � para cuidar dos pain�is.
421
00:34:22,343 --> 00:34:23,918
Ser um servo como os outros?
422
00:34:23,943 --> 00:34:26,342
P�ssegos ou pain�is,
n�o h� diferen�a.
423
00:34:27,493 --> 00:34:30,297
Nada disso. Eu sou agricultor,
n�o um operador de painel solar.
424
00:34:30,322 --> 00:34:31,718
N�o se preocupe, voc� vai aprender.
425
00:34:31,767 --> 00:34:34,875
Na minha idade n�o preciso aprender
a cuidar de pain�is.
426
00:34:34,900 --> 00:34:36,307
Voc� ainda � jovem.
427
00:34:36,400 --> 00:34:38,485
Jovem? O que eu deveria
ter feito
428
00:34:38,573 --> 00:34:40,898
quando �ramos jovens era
te afogar no reservat�rio.
429
00:34:41,006 --> 00:34:43,266
- Porra.
- Voc� se arrependeria disso.
430
00:34:43,313 --> 00:34:44,917
Olha, enquanto isso for meu,
431
00:34:44,942 --> 00:34:47,043
n�o quero ver voc� por aqui novamente.
432
00:34:47,381 --> 00:34:48,989
- Saia daqui.
- S�o minhas terras.
433
00:34:49,014 --> 00:34:51,030
N�o, elas s�o minhas
at� a colheita terminar.
434
00:35:44,436 --> 00:35:45,856
E o que voc� est� fazendo?
435
00:35:46,203 --> 00:35:47,716
N�o tem mais carro, pai.
436
00:35:51,223 --> 00:35:52,367
O m�dico lhe disse.
437
00:35:53,763 --> 00:35:54,769
O que quer?
438
00:35:55,223 --> 00:35:57,604
Quer acabar como o tio Pepe?
No canal?
439
00:36:00,323 --> 00:36:03,386
Se voc� tivesse assinado um peda�o
de papel, n�o estar�amos assim.
440
00:36:06,449 --> 00:36:07,916
E voc� dando presentes a ele!
441
00:36:08,324 --> 00:36:10,940
Se voc� lhe der mais figos,
eu cortarei a figueira.
442
00:37:09,852 --> 00:37:11,702
Pai, tome seu rem�dio.
443
00:37:12,186 --> 00:37:13,230
Aqui.
444
00:37:15,146 --> 00:37:16,711
- Pegue a �gua.
- Vamos, vov�.
445
00:37:17,000 --> 00:37:17,966
Por favor.
446
00:37:18,406 --> 00:37:21,172
Vou for��-lo a beber
se ele n�o beber.
447
00:37:21,699 --> 00:37:23,704
Se n�o, voc� ter� tonturas a semana toda.
448
00:37:23,906 --> 00:37:24,980
Vamos, vov�.
449
00:37:28,401 --> 00:37:31,863
Mariona, voc� poderia
me trazer alguns cabides?
450
00:37:32,108 --> 00:37:33,313
Roger n�o pode ir?
451
00:37:33,514 --> 00:37:35,634
Roger est� colhendo, filha. Vai.
452
00:37:36,408 --> 00:37:38,027
E eu estou abanando o vov�.
453
00:37:39,087 --> 00:37:40,131
Dolors?
454
00:37:40,740 --> 00:37:41,735
O que?
455
00:37:42,248 --> 00:37:45,608
- Onde est�o minhas camisas brancas?
- Aqui no banheiro.
456
00:37:48,407 --> 00:37:49,617
O que voc� est� fazendo?
457
00:37:50,214 --> 00:37:52,434
N�o grite, o vov� n�o est� bem.
458
00:37:53,348 --> 00:37:54,429
Como voc� est� t�o sujo?
459
00:37:54,555 --> 00:37:56,520
S� eles, eu n�o.
460
00:37:56,555 --> 00:37:59,779
Assim como aqueles
tr�s irm�os de Canyissaire,
461
00:38:00,287 --> 00:38:01,829
que a sujeira os comeu.
462
00:38:02,415 --> 00:38:05,095
- A sujeira os comeu?
- Isso mesmo.
463
00:38:06,174 --> 00:38:10,165
Eles tinham uma irm� que
foi trabalhar em Barcelona
464
00:38:10,715 --> 00:38:12,117
e eles foram deixados sozinhos.
465
00:38:12,262 --> 00:38:16,022
E como estavam sozinhos,
tinham a casa feito uma merda.
466
00:38:16,709 --> 00:38:18,828
Aquela mulher era vagabunda.
467
00:38:19,023 --> 00:38:21,835
Porque vagabunda? N�o senhora,
ela fez bem em ir.
468
00:38:21,875 --> 00:38:26,001
Dizem que ela era amante de Pinyol.
N�o sei, � o que dizem...
469
00:38:26,150 --> 00:38:30,185
Se papai pudesse ver isso, depois
do que fez por eles, n� Rogerio?
470
00:38:30,396 --> 00:38:31,601
Durante a guerra.
471
00:38:31,763 --> 00:38:33,167
Espero que ele acabe sozinho,
472
00:38:33,192 --> 00:38:35,590
sem ningu�m para
trabalhar para ele.
473
00:38:36,563 --> 00:38:38,088
Eu ficaria mais que contente!
474
00:38:38,228 --> 00:38:41,068
Ele vai achar, tia, porque
ele � um cara com dinheiro
475
00:38:41,804 --> 00:38:44,283
e ele vai pagar bem.
476
00:38:44,742 --> 00:38:46,516
Ou�a, um desastre.
477
00:38:46,990 --> 00:38:50,055
Deixe isso Pertencia � minha m�e
e n�o quero que se quebre.
478
00:38:50,080 --> 00:38:52,373
Eu deveria levar alguns coelhos
mortos para Pinyol.
479
00:38:56,230 --> 00:38:59,078
Sim, com isso de n�o
ter voc� como professor...
480
00:38:59,317 --> 00:39:00,322
Crian�as, voc� sabe...
481
00:39:00,347 --> 00:39:02,512
Vou pegar algumas dessas azeitonas.
482
00:39:02,537 --> 00:39:04,342
- Todos os professores s�o bons.
- Sim.
483
00:39:04,443 --> 00:39:05,900
- Voc� est� colhendo?
- Sim.
484
00:39:05,956 --> 00:39:07,441
Sim, sim. P�ssegos.
485
00:39:07,598 --> 00:39:08,680
Muito bem.
486
00:39:09,317 --> 00:39:10,342
Muito bem.
487
00:39:11,337 --> 00:39:14,247
Abra, v�.
D�-me quatro arenques para o vov�.
488
00:39:14,272 --> 00:39:15,182
Sim.
489
00:39:18,550 --> 00:39:20,521
N�o vou ao campo esta tarde.
490
00:39:20,545 --> 00:39:22,412
Por favor, retire a bolsa de l�.
491
00:39:23,091 --> 00:39:25,535
Voc� est� esmagando o produto.
Pegue isso.
492
00:39:26,625 --> 00:39:28,876
Esses jovens n�o querem fazer nada.
493
00:39:30,457 --> 00:39:32,037
Voc� ver� quando o seu crescer.
494
00:39:32,062 --> 00:39:33,266
Voc� tem uma caixa?
495
00:39:33,578 --> 00:39:35,502
- N�o. Vou coloc�-lo em um saco.
- Ok.
496
00:39:35,527 --> 00:39:37,533
- Vou colocar os quatro aqui.
- Perfeito.
497
00:39:38,178 --> 00:39:40,608
- Quanto te devo?
-M�e, olha quem est� ali.
498
00:39:41,038 --> 00:39:41,897
Abra o saco.
499
00:39:41,922 --> 00:39:43,842
Olha quem �... � Pinyol.
500
00:39:58,012 --> 00:39:59,073
N�o acredito.
501
00:40:00,472 --> 00:40:01,517
Mas m�e...
502
00:40:01,626 --> 00:40:03,846
O que o tio e a tia est�o
fazendo com Pinyol?
503
00:40:05,954 --> 00:40:08,954
- Nem uma palavra disso para o seu pai.
- Por que n�o?
504
00:40:09,327 --> 00:40:11,302
- Porque n�o, Mariona.
- 12,75.
505
00:40:16,627 --> 00:40:17,826
Aqui, N�ria.
506
00:41:15,721 --> 00:41:20,668
"Eu n�o estava preparado
para o evento daquele dia, mas...
507
00:41:22,229 --> 00:41:24,570
foi um sol relaxante depois."
508
00:41:24,662 --> 00:41:25,577
J� estudei.
509
00:41:25,863 --> 00:41:27,004
Este est� certo?
510
00:41:27,155 --> 00:41:28,017
Sim.
511
00:41:52,863 --> 00:41:56,491
Eu n�o canto pela voz
512
00:41:56,784 --> 00:42:00,184
Nem ao amanhecer nem no novo dia
513
00:42:00,744 --> 00:42:04,349
Eu canto para meu amigo
514
00:42:04,510 --> 00:42:07,919
Que por mim perdeu a vida
515
00:42:08,357 --> 00:42:11,757
Que por mim perdeu a vida
516
00:42:39,219 --> 00:42:41,139
Mais, mais, mais!
517
00:42:43,832 --> 00:42:45,474
N�o se envergonhe! Tenha confian�a.
518
00:42:48,886 --> 00:42:51,008
Coloque um pouco mais de emo��o.
519
00:42:55,946 --> 00:42:57,152
Quem � a chefe?
520
00:42:57,864 --> 00:42:58,864
Quem � a chefe?
521
00:42:59,293 --> 00:43:00,350
Mariona!
522
00:43:04,032 --> 00:43:06,775
- Vamos animar Mariona?
- Olha este passo, tia.
523
00:43:16,046 --> 00:43:17,076
Mostre-me!
524
00:43:20,740 --> 00:43:21,504
Muito bom.
525
00:43:21,534 --> 00:43:22,940
Ah, minha sand�lia!
526
00:43:23,840 --> 00:43:25,892
Eu tenho que fazer um palito pequeno.
527
00:43:30,975 --> 00:43:33,812
O que � isso aqui? A��car?
528
00:43:34,020 --> 00:43:35,474
- A��car!
- Ou tomate?
529
00:43:35,641 --> 00:43:37,809
- A��car com tomate!
- A��car com tomate?
530
00:43:37,834 --> 00:43:39,999
- O nariz est� escorrendo.
- Eu quero descer.
531
00:43:40,134 --> 00:43:42,477
� como uma geleia de tomate.
532
00:43:43,542 --> 00:43:44,482
Para Quimet.
533
00:43:44,587 --> 00:43:46,710
- Vamos ver, experimente.
- Amasse um pouco.
534
00:43:46,995 --> 00:43:48,400
- Assim.
- N�o!
535
00:43:48,755 --> 00:43:49,763
Eu amasso.
536
00:43:49,975 --> 00:43:51,145
- Amasse, amasse.
- Eu quero.
537
00:43:51,170 --> 00:43:52,185
Aqui, mocinha.
538
00:43:53,695 --> 00:43:54,980
Descer, descer, descer.
539
00:43:58,249 --> 00:43:59,625
Esse � o tio Quimet.
540
00:44:02,656 --> 00:44:05,301
- Venha, aqui est� a tampa.
- N�o, um pouco mais!
541
00:44:05,326 --> 00:44:07,009
T�ia pode fazer isso.
542
00:44:08,599 --> 00:44:09,687
Vamos ver.
543
00:44:09,815 --> 00:44:11,852
- Voc� pode segurar firme?
- Segure firme.
544
00:44:12,387 --> 00:44:13,232
Gl�ria.
545
00:44:13,469 --> 00:44:14,356
Diga.
546
00:44:14,583 --> 00:44:15,489
Olhe.
547
00:44:15,922 --> 00:44:17,404
Veja o que sua esposa est� perdendo.
548
00:44:17,860 --> 00:44:20,007
Ela n�o vai encontrar isso em Barcelona.
549
00:44:20,296 --> 00:44:22,141
Foto de familia! Olhem para c�!
550
00:44:22,176 --> 00:44:24,497
- Viva, foto!
- R�pido!
551
00:44:25,296 --> 00:44:27,263
Muito bem. Papai, vamos ver como sorri.
552
00:44:27,562 --> 00:44:28,563
Olhem aqui.
553
00:44:29,016 --> 00:44:30,047
Pere, Pau!
554
00:44:32,602 --> 00:44:34,923
Pai, sorria um pouco.
555
00:44:36,610 --> 00:44:37,774
Ah, que lindo.
556
00:44:37,799 --> 00:44:39,535
- Lindos.
- Como sempre!
557
00:44:40,510 --> 00:44:42,181
- Sa�de!
- Mas voc� n�o sair� na foto.
558
00:44:42,290 --> 00:44:44,023
Bem, eu estarei na pr�xima.
559
00:44:44,804 --> 00:44:46,111
- Quer um caracol?
- Sim.
560
00:44:46,272 --> 00:44:48,471
Tia, o que estava me contando
sobre Albert de Tresona?
561
00:44:49,106 --> 00:44:49,959
Aguarde um minuto.
562
00:44:49,990 --> 00:44:52,131
�ris, vamos.
Coma alguns carac�is.
563
00:44:52,251 --> 00:44:54,135
Estou fazendo um jejum de carac�is, m�e.
564
00:44:54,160 --> 00:44:56,185
Querida, na �frica eles passam fome.
565
00:44:56,210 --> 00:44:57,236
Albert de Tresona,
566
00:44:57,490 --> 00:45:00,136
� aquele que se casou com uma
garota de Cal Tano.
567
00:45:00,505 --> 00:45:01,746
- Voc� n�o lembra?
- N�o.
568
00:45:01,876 --> 00:45:03,705
Voc� j� o viu 50 vezes!
569
00:45:05,633 --> 00:45:07,317
Pai, ficaram �timos os carac�is hoje!
570
00:45:08,304 --> 00:45:09,446
- Ou�am-me.
- Sim.
571
00:45:09,571 --> 00:45:13,926
A filha de Tresona casou-se
com um rapaz de Bellv�s.
572
00:45:13,979 --> 00:45:15,268
Ela foi solteira a vida inteira.
573
00:45:15,293 --> 00:45:18,234
N�o! Casaram e tiveram muitos filhos.
574
00:45:18,258 --> 00:45:19,213
Todas meninas.
575
00:45:19,245 --> 00:45:20,418
E o menino levou tudo.
576
00:45:21,129 --> 00:45:22,054
Como deve ser.
577
00:45:22,131 --> 00:45:23,462
E ele voltou aqui,
578
00:45:23,566 --> 00:45:27,070
porque eles perderam tudo
no ano da geada.
579
00:45:27,095 --> 00:45:28,433
� aquele que se aposenta?
580
00:45:28,532 --> 00:45:31,251
Sim, toda a sua fam�lia est� em Barcelona.
581
00:45:32,179 --> 00:45:34,903
- D� isso aqui.
- Eu n�o sou in�til!
582
00:45:34,971 --> 00:45:36,561
Voc� n�o consegue, me d� isso.
583
00:45:37,672 --> 00:45:38,541
Voc� vai ver.
584
00:45:38,586 --> 00:45:39,816
Mariona, Cucurucho.
585
00:45:39,989 --> 00:45:42,084
Mais carac�is?
Est�o deliciosos.
586
00:45:42,186 --> 00:45:44,392
- Agora vai se aposentar.
- N�o, n�o quero mais.
587
00:45:45,005 --> 00:45:46,300
Ele passa o dia l�.
588
00:45:46,352 --> 00:45:49,270
Papai, voc� poderia ir tamb�m.
Voc� gosta de jogar cartas.
589
00:45:50,579 --> 00:45:51,724
S� os velhos v�o l�.
590
00:45:51,939 --> 00:45:53,904
Voc� ainda � jovem para ir.
591
00:45:53,929 --> 00:45:55,253
Voc� vai, homem!
592
00:45:55,313 --> 00:45:56,543
Sim, o vov� � jovem.
593
00:45:56,712 --> 00:45:57,562
� claro.
594
00:45:57,940 --> 00:46:00,395
- Ele � um d�ndi.
- Ele prefere a discoteca.
595
00:46:00,420 --> 00:46:01,905
A discoteca?
596
00:46:02,073 --> 00:46:03,992
Vou lev�-lo para dan�ar comigo.
597
00:46:04,093 --> 00:46:05,698
Para dan�ar boleros!
598
00:46:05,900 --> 00:46:07,933
Leve-o para dan�ar, ele pode gostar.
599
00:46:11,159 --> 00:46:13,484
Ele poderia conseguir
uma romena, como Pinyol.
600
00:46:13,509 --> 00:46:15,194
Ele vai se divertir...
601
00:46:15,306 --> 00:46:16,631
Est� falando bobagem.
602
00:46:16,693 --> 00:46:20,017
Absolutamente.
Cala a boca e come.
603
00:46:20,240 --> 00:46:23,391
Ele n�o tem roupas de discoteca.
Precisa se preparar.
604
00:46:24,181 --> 00:46:27,301
Ent�o somos parentes
distantes dos Tresona?
605
00:46:27,908 --> 00:46:29,543
Somos primos de segundo grau.
606
00:46:29,781 --> 00:46:31,158
- Certo, Rog�rio?
- Sim.
607
00:46:31,734 --> 00:46:35,174
E n�o podemos comprar
a terra de Tresona?
608
00:46:39,444 --> 00:46:42,737
- M�e, podemos tomar banho?
- N�o. Tem que fazer a digest�o.
609
00:46:42,808 --> 00:46:44,533
Pai, podemos ir � piscina?
610
00:46:44,622 --> 00:46:45,866
Voc�s n�o ouviram a mam�e?
611
00:46:47,270 --> 00:46:49,617
Ei, Quimet! Voc�s n�o podem comprar a terra?
612
00:46:50,380 --> 00:46:51,465
Custam muito dinheiro.
613
00:46:51,601 --> 00:46:53,856
At� onde eu sei, ainda
n�o ganhamos na loteria.
614
00:46:54,049 --> 00:46:55,218
Precisamos colher.
615
00:46:55,535 --> 00:46:56,550
N�o comprar.
616
00:47:01,695 --> 00:47:04,218
- Quantos anos tem Teya?
- Tem tr�s anos.
617
00:47:04,243 --> 00:47:07,003
Quem vai compr�-la ser� Pinyol.
618
00:47:07,602 --> 00:47:09,358
Ele pensa que � o Rei Sol.
619
00:47:09,736 --> 00:47:11,301
S� lhe faltava a romena.
620
00:47:11,326 --> 00:47:12,446
Bem dito, tia.
621
00:47:12,609 --> 00:47:16,200
Dev�amos pensar nesse
neg�cio dos pain�is...
622
00:47:16,225 --> 00:47:17,444
Se n�o, vamos ver o que faremos.
623
00:47:21,749 --> 00:47:23,503
Quem quer lingui�a?
624
00:47:24,050 --> 00:47:25,135
Parece delicioso.
625
00:47:25,503 --> 00:47:26,435
Eu quero lingui�a.
626
00:47:27,448 --> 00:47:30,143
- Passe para mim.
- Ficou muito boa e tostadinha.
627
00:47:39,472 --> 00:47:41,137
Ela pensa que est� em Las Ramblas.
628
00:47:42,384 --> 00:47:43,197
Que burro!
629
00:47:43,222 --> 00:47:45,323
- Obrigado vov�.
- Rog�rio, voc� n�o.
630
00:47:45,990 --> 00:47:47,011
Vamos l�.
631
00:47:48,724 --> 00:47:50,759
- Que bonitos est�o os de cima!
- Venha, suba.
632
00:47:53,030 --> 00:47:54,709
O que voc� est� fazendo?
633
00:47:55,055 --> 00:47:56,582
Vamos, Cucurucho!
634
00:48:00,677 --> 00:48:02,034
Est� fugindo!
635
00:48:03,798 --> 00:48:05,411
Quimet, voc� est� arrancando meu bra�o!
636
00:48:07,604 --> 00:48:08,925
Pegue-o, pegue-o!
637
00:48:12,564 --> 00:48:13,742
L� vai bomba!
638
00:48:14,658 --> 00:48:15,724
Quimet, n�o!
639
00:48:18,097 --> 00:48:19,614
Molhe seu tio!
640
00:48:21,491 --> 00:48:23,155
- Jogue-a!
- Sim, sim!
641
00:48:24,619 --> 00:48:25,902
Quimet!
642
00:48:28,953 --> 00:48:30,214
Pare com isso, Quimet!
643
00:48:30,318 --> 00:48:31,342
J� est� bem!
644
00:48:34,663 --> 00:48:36,106
Espere, que vou atr�s de voc�.
645
00:48:37,897 --> 00:48:39,113
Ajude-nos, Mariona!
646
00:48:40,316 --> 00:48:42,096
A �gua est� boa, n�?
647
00:48:42,472 --> 00:48:43,829
� s� esperar, Quimet!
648
00:48:44,386 --> 00:48:45,757
De jeito nenhum!
649
00:48:45,932 --> 00:48:46,944
N�o!
650
00:48:47,866 --> 00:48:48,827
N�o, n�o!
651
00:48:49,105 --> 00:48:50,614
Como que n�o? Sua vez!
652
00:48:53,450 --> 00:48:54,410
Corre!
653
00:48:56,420 --> 00:48:57,540
Muito mal!
654
00:49:07,646 --> 00:49:10,486
Veja como eles me deixaram, cunhado. E voc�?
655
00:49:10,840 --> 00:49:13,382
- Olha essas porqueiras.
- N�o quero tomar banho.
656
00:49:13,414 --> 00:49:14,582
Cuidado, pai!
657
00:49:14,646 --> 00:49:15,650
Deixe-me fora disso!
658
00:49:15,813 --> 00:49:17,733
Jogue-o, jogue-o!
659
00:49:19,167 --> 00:49:20,065
Eu disse n�o!
660
00:49:31,428 --> 00:49:33,436
Que tal? Est� boa a �gua, cunhado?
661
00:49:33,461 --> 00:49:34,574
Voc� � um bastardo.
662
00:49:35,575 --> 00:49:36,600
Bastardo!
663
00:49:40,181 --> 00:49:42,111
Voc� vai para a cidade todo molhado?
664
00:49:42,934 --> 00:49:43,944
Covarde!
665
00:50:22,756 --> 00:50:26,015
Aten��o, o show est� prestes a come�ar.
666
00:50:26,040 --> 00:50:28,925
Por favor, desliguem
seus telefones celulares
667
00:50:28,950 --> 00:50:31,655
e todos os eletrodom�sticos que tenham.
668
00:50:31,680 --> 00:50:33,029
Bravo!
669
00:50:35,757 --> 00:50:37,323
Senhoras e senhores!
670
00:50:43,544 --> 00:50:44,872
Senhoras e senhores!
671
00:50:44,897 --> 00:50:48,339
O show mais esperado do
ano est� aqui para voc� hoje.
672
00:50:48,515 --> 00:50:50,114
Os magn�ficos Sol�s!
673
00:50:50,190 --> 00:50:52,208
Walt Disney Pictures apresenta:
674
00:50:52,784 --> 00:50:54,709
Jasmim e Pocahontas!
675
00:50:54,917 --> 00:50:55,971
Viva!
676
00:50:58,491 --> 00:51:00,056
Senhoras sensuais!
677
00:51:00,484 --> 00:51:01,518
Rog�rio!
678
00:51:02,324 --> 00:51:03,898
Olha, � a blusa da mam�e!
679
00:51:04,859 --> 00:51:06,284
Vamos ver, vamos ver.
680
00:51:08,839 --> 00:51:12,163
E agora, um n�mero
dedicado ao av� da fam�lia.
681
00:51:12,756 --> 00:51:14,009
Bravo, vov�!
682
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Se o Sol fosse um trabalhador
683
00:51:23,192 --> 00:51:26,323
N�o acordaria t�o cedo
684
00:51:26,705 --> 00:51:30,144
Se o marqu�s tivesse que colher
685
00:51:30,198 --> 00:51:33,479
Ter�amos morrido de fome
686
00:51:33,818 --> 00:51:37,259
Eu n�o canto pela voz
687
00:51:37,425 --> 00:51:40,603
Nem ao amanhecer nem no novo dia
688
00:51:40,746 --> 00:51:43,986
Eu canto para meu amigo
689
00:51:44,199 --> 00:51:47,408
Que por mim perdeu a vida
690
00:51:47,626 --> 00:51:51,262
Que por mim perdeu a vida
691
00:51:51,432 --> 00:51:55,077
O av� pega a foice
692
00:51:55,234 --> 00:51:58,494
Para ceifar o trigo
693
00:51:58,926 --> 00:52:02,452
Com o trigo ele faz feixes
694
00:52:02,607 --> 00:52:05,490
O gr�o deve ser peneirado
695
00:52:05,736 --> 00:52:09,355
Eu n�o canto pela voz
696
00:52:09,580 --> 00:52:12,976
Nem sereno nem brisa do mar
697
00:52:13,127 --> 00:52:16,692
Por quem canto � por minha terra
698
00:52:16,890 --> 00:52:20,075
Terra firme
Casa amada
699
00:52:20,420 --> 00:52:23,873
Terra firme
Casa amada
700
00:53:03,302 --> 00:53:04,508
Vamos, est� ficando tarde.
701
00:53:05,029 --> 00:53:07,037
Vi os desempregados trabalharem mais r�pido.
702
00:53:07,471 --> 00:53:10,001
O que faz aqui?
703
00:53:16,806 --> 00:53:17,806
E voc�?
704
00:53:17,881 --> 00:53:19,607
Eu? Voc� deveria estar colhendo.
705
00:53:19,632 --> 00:53:21,437
Caramba.
Por que voc� n�o est� colhendo?
706
00:53:21,481 --> 00:53:22,882
- Por que, voc�...
- Espere, Quimet.
707
00:53:23,004 --> 00:53:25,424
- Ei, ei, ei!
- O que est� fazendo, Quimet?
708
00:53:26,090 --> 00:53:28,406
Saia daqui! Saia j� daqui.
709
00:53:28,916 --> 00:53:31,822
- Fodam-se, todos!
- Quimet, por favor.
710
00:53:31,847 --> 00:53:33,011
Eu n�o quero uma briga!
711
00:53:33,178 --> 00:53:34,568
O que voc� est� fazendo, tio?
712
00:53:34,850 --> 00:53:36,270
Voc� perdeu o ju�zo?
713
00:53:38,503 --> 00:53:39,628
O que voc� est� fazendo?
714
00:53:39,891 --> 00:53:41,575
Pai, o que est� fazendo?
715
00:53:41,751 --> 00:53:44,115
- Pai!
- O que voc� est� fazendo? Por favor!
716
00:53:44,183 --> 00:53:46,269
- Pai!
- O que voc� est� fazendo?
717
00:53:46,451 --> 00:53:48,801
- Para para!
- Pai, o que est� fazendo?
718
00:53:48,832 --> 00:53:50,267
N�o me toque. Solte-me!
719
00:53:51,178 --> 00:53:52,223
O que voc� est� fazendo?
720
00:53:52,678 --> 00:53:54,847
O que voc� est� fazendo, idiota?
Viemos perguntar.
721
00:53:54,872 --> 00:53:55,882
J� basta.
722
00:53:56,344 --> 00:53:57,362
J� basta!
723
00:53:58,891 --> 00:54:00,756
Pergunte bem, porque n�o quero
mais v�-los!
724
00:54:00,781 --> 00:54:02,749
- Vamos homem, voc� est� louco!
- V� a merda!
725
00:54:03,197 --> 00:54:04,555
- Idiota!
- Vamos.
726
00:54:07,437 --> 00:54:08,638
- Rog�rio!
- Voc� est� bem?
727
00:54:12,958 --> 00:54:14,031
Venha, vamos!
728
00:54:22,539 --> 00:54:24,286
Suas costas v�o doer, com certeza.
729
00:54:26,339 --> 00:54:29,019
N�o. Este � melhor e maior.
730
00:54:29,612 --> 00:54:31,079
Voc� n�o v�?
731
00:54:32,473 --> 00:54:33,492
Olhe.
732
00:54:35,758 --> 00:54:37,309
Isso n�o aguenta.
733
00:54:38,246 --> 00:54:40,252
Mas se voc� enfiar com for�a,
734
00:54:40,400 --> 00:54:41,326
assim,
735
00:54:41,680 --> 00:54:45,245
e depois coloque outro pau aqui...
736
00:54:45,300 --> 00:54:46,704
O carro era muito maior.
737
00:54:46,729 --> 00:54:47,615
Pau, Pere!
738
00:54:47,752 --> 00:54:49,283
- Voc� n�o pode reclamar.
739
00:54:49,308 --> 00:54:51,623
Eu tenho que ir, Nati chegou.
740
00:54:52,506 --> 00:54:53,951
Pau, Pere. Vamos.
741
00:54:54,059 --> 00:54:55,086
- N�o!
- Sim.
742
00:54:55,693 --> 00:54:57,963
- Vamos para casa.
- O que est� acontecendo?
743
00:54:57,988 --> 00:54:59,992
Que nosso irm�o � um idiota.
Isso que acontece.
744
00:55:00,146 --> 00:55:02,131
Pau e Pere, n�o
vou persegui-los.
745
00:55:02,219 --> 00:55:04,045
Calma, Nati, eu levo eles depois.
746
00:55:04,679 --> 00:55:07,296
- Estamos indo, Gl�ria. J� falamos.
- N�o...
747
00:55:07,393 --> 00:55:09,220
- Mas assim mesmo?
- Sim, assim.
748
00:55:09,554 --> 00:55:10,879
Conversamos depois. �ris, vamos.
749
00:55:11,408 --> 00:55:13,108
- Tia...
- Tchau, amor.
750
00:55:14,159 --> 00:55:16,496
Outro dia voc� encontra
uma cabana legal.
751
00:55:18,967 --> 00:55:20,132
�ris, vamos querida.
752
00:55:22,121 --> 00:55:23,153
�ris.
753
00:55:26,274 --> 00:55:27,863
Eles v�o voltar outro dia.
754
00:55:38,428 --> 00:55:39,402
Aonde v�o?
755
00:55:42,101 --> 00:55:46,901
Longe, muito, muito longe!
756
00:56:15,596 --> 00:56:16,884
O que est� fazendo a�?
757
00:56:17,076 --> 00:56:18,377
Anda, cara.
758
00:56:41,883 --> 00:56:42,728
Se n�o, maconha.
759
00:56:43,070 --> 00:56:46,906
Dever�amos plantar maconha
como os jovens, � um bom neg�cio.
760
00:56:47,270 --> 00:56:49,190
N�s temos que fazer alguma coisa.
761
00:56:55,937 --> 00:56:57,061
Quimet.
762
00:56:57,217 --> 00:56:58,343
Quimet!
763
00:56:58,438 --> 00:57:01,078
Venha. Vamos falar sobre a manifesta��o.
764
00:57:01,664 --> 00:57:04,143
- V� voc�, n�s n�o vamos.
- Porra.
765
00:57:07,351 --> 00:57:09,001
Somos n�s, ent�o.
766
00:57:22,626 --> 00:57:23,670
Por favor...
767
00:57:23,972 --> 00:57:25,310
O que ele est� fazendo?
768
00:57:28,955 --> 00:57:31,963
- N�o se cansa de fazer bobagens?
- Nunca! Deixe-o.
769
00:57:32,592 --> 00:57:33,783
Ele est� perdido.
770
00:57:35,419 --> 00:57:36,264
Isso me esgota.
771
00:57:36,467 --> 00:57:37,915
- Me cansa muito.
- Normal.
772
00:57:45,726 --> 00:57:46,903
Ela n�o responde.
773
00:57:47,353 --> 00:57:48,756
Como vai responder?
774
00:57:49,994 --> 00:57:51,023
N�o vai responder.
775
00:57:51,047 --> 00:57:53,562
Acha que ela vai te responder?
Provavelmente est�o no hospital.
776
00:57:56,613 --> 00:57:58,924
Eu venho dizendo h� dias
que isso n�o funciona.
777
00:57:59,301 --> 00:58:01,234
Aqui cada um fazendo o seu.
Certo, Mariona?
778
00:58:02,073 --> 00:58:02,768
Sim.
779
00:58:03,985 --> 00:58:06,319
M�e, se fizer jejum de �gua,
voc� morre?
780
00:58:06,399 --> 00:58:08,059
- � claro querida.
- Assim.
781
00:58:09,920 --> 00:58:11,014
N�o sei, Dolors.
782
00:58:11,547 --> 00:58:14,444
Eles t�m que ver o que v�o fazer,
e voc�s tamb�m deveriam.
783
00:58:14,961 --> 00:58:16,074
O que voc� vai fazer?
784
00:58:16,668 --> 00:58:18,260
Viver cercado por pain�is solares?
785
00:58:19,627 --> 00:58:20,913
Quimet, por que voc� tirou isso?
786
00:58:20,938 --> 00:58:22,433
Porque � uma merda.
787
00:58:23,087 --> 00:58:24,621
Uma merda? Custa dinheiro.
788
00:58:25,368 --> 00:58:26,454
Eu n�o dou a m�nima.
789
00:58:26,781 --> 00:58:29,722
Para come�ar, Quimet, apague
o cigarro, por favor.
790
00:58:29,969 --> 00:58:32,293
Quer que entremos
no celeiro com velas?
791
00:58:32,693 --> 00:58:34,429
Esses malditos pain�is.
792
00:58:35,169 --> 00:58:36,229
Rog�rio?
793
00:58:38,588 --> 00:58:39,728
Rog�rio?
794
00:58:41,248 --> 00:58:42,853
Por favor, desligue isso.
795
00:58:45,095 --> 00:58:46,100
Dolors.
796
00:58:46,125 --> 00:58:47,934
Por que n�o tenho camisas limpas?
797
00:58:48,188 --> 00:58:49,833
Est�o aqui, para passar.
798
00:58:50,201 --> 00:58:53,770
- Venha. - M�e, podemos perguntar
� Cisco sobre as placas.
799
00:58:54,042 --> 00:58:56,216
- Ele os recebe de gra�a.
- Vov� est� aqui.
800
00:58:59,596 --> 00:59:01,103
- Dolors, travei minhas costas.
801
00:59:01,590 --> 00:59:03,130
Olha quem est� na TV.
802
00:59:04,442 --> 00:59:05,562
Deixe-me ver.
803
00:59:05,653 --> 00:59:07,018
Estique a perna.
804
00:59:07,676 --> 00:59:09,748
Se doer, me avise. Levante.
Devagar.
805
00:59:10,056 --> 00:59:11,147
Esse � o Ant�nio?
806
00:59:11,172 --> 00:59:13,421
Quando Antonio ficou t�o gordo?
807
00:59:14,570 --> 00:59:16,628
J� paro, j� paro. Vamos ver a outra...
808
00:59:17,830 --> 00:59:19,207
Esse cara � de Cal Torrat.
809
00:59:19,690 --> 00:59:21,002
E Joan de Cal Colomero.
810
00:59:21,902 --> 00:59:23,601
Olha, Rog�lio, olha.
811
00:59:24,141 --> 00:59:27,175
Eu n�o o reconheci,
mas agora que voc� disse...
812
00:59:27,610 --> 00:59:29,890
Voce tem que descansar. Vire-se um pouco.
813
00:59:30,989 --> 00:59:33,125
E o de tr�s � de Cal Pascual�n.
814
00:59:33,311 --> 00:59:34,395
Percebi!
815
00:59:34,504 --> 00:59:36,626
- Ele ficou t�o velho.
-D�-me o controle.
816
00:59:36,812 --> 00:59:39,998
- Ele ficou muito velho.
- Estou farto da TV.
817
00:59:40,491 --> 00:59:41,841
N�o desligue.
818
00:59:42,517 --> 00:59:43,420
Voc� precisa ir com calma.
819
00:59:43,471 --> 00:59:45,386
Dolors, traga um lanche para a m�dica.
820
00:59:45,490 --> 00:59:47,048
- Caf�?
- N�o, obrigado.
821
00:59:47,750 --> 00:59:51,237
O que vamos fazer com voc�, amor?
Vamos fazer os exerc�cios?
822
00:59:51,995 --> 00:59:53,708
Cervicais, dorsais e lombares.
823
00:59:53,991 --> 00:59:55,189
Sim, melhor.
824
00:59:55,951 --> 00:59:58,076
- E emplastro?
- N�o, n�o coloque emplastro nele.
825
00:59:58,197 --> 00:59:59,202
- N�o?
- N�o.
826
00:59:59,625 --> 01:00:00,429
Algum creme?
827
01:00:00,538 --> 01:00:02,355
Quimet, escute sua esposa.
828
01:00:02,825 --> 01:00:05,057
N�o mere�o minha esposa,
mas tenho que colher.
829
01:00:05,720 --> 01:00:10,111
Pai, quando o Boubou terminar a
colheita, ele vem brincar comigo, est� bem?
830
01:00:10,357 --> 01:00:11,908
Melhor tomar uma inje��o.
831
01:00:12,014 --> 01:00:14,637
Descanso e inje��o.
-Eu estarei bem?
832
01:00:14,705 --> 01:00:15,670
Amanh� veremos.
833
01:00:15,780 --> 01:00:17,113
D�-me duas, ent�o!
834
01:00:17,159 --> 01:00:18,404
Eu vou prepar�-la.
835
01:00:18,685 --> 01:00:21,107
E ele quer colher, ele
est� pronto para colher.
836
01:00:21,618 --> 01:00:25,655
N�o sei o que Cisco fez.
Esses homens est�o arrasados.
837
01:00:25,811 --> 01:00:27,426
Vamos ver o que faremos com eles.
838
01:00:27,786 --> 01:00:29,058
Todos fora de a��o.
839
01:00:32,799 --> 01:00:34,318
Pronto para a inje��o?
840
01:00:35,366 --> 01:00:36,385
Merda.
841
01:00:37,785 --> 01:00:38,818
Venha.
842
01:01:05,727 --> 01:01:07,147
- Ol�.
- Ol�.
843
01:01:08,028 --> 01:01:10,214
- Como vai?
- Sentimos sua falta!
844
01:01:10,741 --> 01:01:12,389
- Como vai isso?
- Bem.
845
01:01:12,493 --> 01:01:13,498
Bem?
846
01:01:13,611 --> 01:01:15,049
Menos dan�a e mais p�ssegos.
847
01:01:15,820 --> 01:01:17,706
As mulheres podem
fazer as duas coisas.
848
01:01:18,607 --> 01:01:21,532
- Como v�, seu pai ir� por voc�.
- Sim.
849
01:01:21,682 --> 01:01:24,564
- Voc� est� no comando.
- Eu os seleciono, tia.
850
01:01:24,693 --> 01:01:25,977
J� est� cheio, vov�?
851
01:01:26,160 --> 01:01:28,084
- Sim, j� est�.
- �timo, vou levar.
852
01:01:28,894 --> 01:01:30,814
Vamos recolher muitos quilos hoje.
853
01:01:33,160 --> 01:01:34,285
Rog�rio!
854
01:01:34,427 --> 01:01:36,661
- Aqui, vov�.
- Voc� viu esses caras?
855
01:01:37,255 --> 01:01:39,156
Vestindo casaco nesse calor!
856
01:01:39,694 --> 01:01:41,379
N�o sei mais como dizer a ele.
857
01:01:41,501 --> 01:01:42,968
- Quer subir?
- Sim.
858
01:01:44,302 --> 01:01:45,440
Suba, suba.
859
01:01:46,015 --> 01:01:47,935
Grande colhedora! �timo.
860
01:01:49,816 --> 01:01:50,863
J� est�.
861
01:01:54,396 --> 01:01:55,828
Cuidado, est� pegando os pequenos.
862
01:01:55,852 --> 01:01:57,639
Sim, homem. Somos a melhor equipe de todas.
863
01:01:57,664 --> 01:01:59,149
Bem, veio do seu balde.
864
01:01:59,174 --> 01:02:02,507
- Olhe, como voc� coloca isso?
- De jeito nenhum isso � nosso.
865
01:02:03,969 --> 01:02:05,417
Estes est�o muito pequenos.
866
01:02:06,049 --> 01:02:08,492
- Tenha cuidado com os pequenos.
- Tudo bem.
867
01:02:12,509 --> 01:02:14,278
- Como est� a caixa, vov�?
- Bem.
868
01:02:14,496 --> 01:02:15,658
Posso ajudar?
869
01:02:16,062 --> 01:02:17,949
Sim, escolha esses pequenos.
870
01:02:18,577 --> 01:02:21,017
- Coloque os grandes por cima.
- Este � bom.
871
01:02:21,363 --> 01:02:23,669
Agora esvazie.
Vamos ver se podemos dizer algo.
872
01:02:25,623 --> 01:02:27,068
- O que voc� quer dizer?
- Cuidado.
873
01:02:27,249 --> 01:02:28,867
- Mais abaixo.
- Eles est�o perfeitos.
874
01:02:35,270 --> 01:02:36,669
- Segure firme, hein?
- Sim, sim!
875
01:03:05,118 --> 01:03:06,292
Ei, vov�!
876
01:03:07,852 --> 01:03:08,900
Vov�!
877
01:03:09,679 --> 01:03:11,775
Fizemos todos os quilos de hoje!
878
01:03:12,079 --> 01:03:14,185
- Seu pai ficar� contente.
- Espero que sim.
879
01:03:28,266 --> 01:03:29,302
Quimet!
880
01:03:29,940 --> 01:03:31,109
Ei, mam�e!
881
01:03:32,346 --> 01:03:35,328
Fizemos todos os quilos de hoje e
a cooperativa me deu os parab�ns.
882
01:03:35,353 --> 01:03:36,399
Isso � �timo.
883
01:03:36,579 --> 01:03:38,509
- E teu pai?
- Ele n�o est� na cama?
884
01:03:38,626 --> 01:03:40,031
N�o. Quimet!
885
01:03:42,546 --> 01:03:43,763
Quimet!
886
01:03:53,486 --> 01:03:54,551
Quimet!
887
01:03:57,339 --> 01:03:58,386
Quimet!
888
01:04:06,828 --> 01:04:08,405
Pai, o que est� fazendo aqui?
889
01:04:11,587 --> 01:04:12,810
Vem c�, Rog�rio.
890
01:04:13,134 --> 01:04:15,600
Esse traste quebrou novamente.
891
01:04:16,154 --> 01:04:17,815
Voc� deveria estar na cama.
892
01:04:18,180 --> 01:04:19,906
N�o sei que diabos voc�s consertaram.
893
01:04:20,061 --> 01:04:21,434
Precisamos que funcione.
894
01:04:22,742 --> 01:04:25,009
Pai, hoje fizemos os quilos!
895
01:04:27,015 --> 01:04:29,094
Papai, fizemos todos os quilos!
896
01:04:29,907 --> 01:04:33,445
Papai, o pessoal da cooperativa
parabenizou o Rog�rio.
897
01:04:35,701 --> 01:04:36,783
Rog�rio?
898
01:04:37,642 --> 01:04:39,114
O que ele precisa fazer � estudar.
899
01:04:41,328 --> 01:04:44,365
A escola deveria
parabeniz�-lo, n�o a cooperativa.
900
01:05:45,070 --> 01:05:46,624
Voc� n�o pode v�-lo l� em cima?
901
01:05:47,185 --> 01:05:49,892
- � um avi�o, bobo.
- N�o, n�o est� se movendo.
902
01:05:51,492 --> 01:05:54,209
Como poderia ser um OVNI?
� uma estrela, bobo.
903
01:05:54,249 --> 01:05:56,311
N�o, ele fez um c�rculo.
904
01:05:58,211 --> 01:06:00,131
Voc� � inacredit�vel, Quimet.
905
01:06:00,924 --> 01:06:02,422
Fala s�rio?
906
01:06:04,304 --> 01:06:06,150
- Voc� n�o pode ver?
- Sim, voc� est� certo.
907
01:06:06,175 --> 01:06:08,949
� um OVNI, abduziu a vaca Margarida.
908
01:06:09,972 --> 01:06:11,912
Voc� sim, que est� como uma margarida.
909
01:06:14,767 --> 01:06:16,871
Um dia eu vou te levar para regar
e voc� vai ver.
910
01:06:16,959 --> 01:06:18,351
Vou ver o que?
911
01:06:18,666 --> 01:06:22,226
- Que eles ficam l� nos vigiando.
- N�o pode ser.
912
01:06:22,999 --> 01:06:24,089
Juro!
913
01:06:25,980 --> 01:06:27,566
Desde quando voc� acredita nisso?
914
01:06:27,920 --> 01:06:30,221
Eu os vejo sempre que estou regando!
915
01:06:31,113 --> 01:06:33,426
Voc� est� perdendo a cabe�a.
Que susto!
916
01:06:34,047 --> 01:06:36,367
- Olha, um OVNI.
- O que voc� est� fazendo acordada?
917
01:06:37,580 --> 01:06:39,499
Faltava a mais bonita da casa.
918
01:06:39,953 --> 01:06:41,321
Voc� est� b�bado?
919
01:06:41,613 --> 01:06:43,371
N�o, estou cuidando da sua tia.
920
01:06:43,507 --> 01:06:47,889
Desde que foi para a cidade,
tem medo de todos os ru�dos do campo.
921
01:06:48,007 --> 01:06:50,271
N�o, Mariona, pelo contr�rio.
Eu estou cuidando dele.
922
01:06:50,296 --> 01:06:54,336
Se afrouxasse a corda, todo mundo
ficaria mais relaxado em casa.
923
01:06:55,313 --> 01:06:56,386
Do que voc� est� rindo?
924
01:06:57,847 --> 01:06:58,854
Tchau.
925
01:06:59,793 --> 01:07:01,999
- Outra?
- O que voc�s est�o fazendo acordados?
926
01:07:02,024 --> 01:07:03,204
Voc� nos ouviu?
927
01:07:08,500 --> 01:07:09,766
Ei onde � que v�o?
928
01:07:10,441 --> 01:07:12,059
- N�o sente-se.
- Por favor, pai!
929
01:07:12,100 --> 01:07:13,545
Para a cama. N�o, n�o, n�o.
930
01:07:13,881 --> 01:07:14,726
V� dormir.
931
01:07:14,767 --> 01:07:16,252
- Por favor!
- Vamos, querida.
932
01:07:16,328 --> 01:07:17,653
Vamos, dormir as duas.
933
01:07:17,868 --> 01:07:19,868
E por que voc� pode?
934
01:07:20,115 --> 01:07:21,747
- Agora, v�o.
- Boa noite.
935
01:07:25,322 --> 01:07:26,912
Definitivamente est�o loucos.
936
01:07:27,387 --> 01:07:29,509
Eu tive um pesadelo.
937
01:07:29,754 --> 01:07:32,408
A casa come�ou a voar
938
01:07:32,695 --> 01:07:36,761
e de repente caiu no p�ntano.
939
01:07:38,255 --> 01:07:39,514
Volte a dormir.
940
01:08:15,062 --> 01:08:17,507
Ei pai, estou aqui. Que fa�o?
941
01:08:24,584 --> 01:08:25,388
Pai?
942
01:08:25,576 --> 01:08:26,588
Estou aqui.
943
01:08:26,837 --> 01:08:28,108
V� para cima, ent�o.
944
01:08:28,931 --> 01:08:30,241
Come�aremos no campo de cima.
945
01:08:30,439 --> 01:08:31,421
Vamos.
946
01:08:47,345 --> 01:08:51,185
Seu pai n�o tem nariz
Sua m�e � achatada
947
01:08:51,585 --> 01:08:54,189
E seu irm�ozinho
E seu irm�ozinho
948
01:08:54,378 --> 01:08:56,979
Tem nariz de rata
949
01:08:57,273 --> 01:09:00,449
Seu pai faz o almo�o
Seu pai faz o almo�o
950
01:09:00,884 --> 01:09:03,350
Sua m�e lava
951
01:09:03,442 --> 01:09:05,974
E seu irm�ozinho
E seu irm�ozinho
952
01:09:06,205 --> 01:09:08,935
Pica os legumes
953
01:09:09,139 --> 01:09:12,185
Seu pai n�o tem nariz
Seu pai n�o tem nariz
954
01:09:12,319 --> 01:09:15,723
Sua m�e � achatada
955
01:09:16,299 --> 01:09:18,432
Um momento, paramos o ensaio.
Senhoras, descansem.
956
01:09:18,457 --> 01:09:19,565
Eu preciso dos homens.
957
01:09:19,590 --> 01:09:20,885
O que h� com voc�s, homens?
958
01:09:21,306 --> 01:09:22,719
O que est� acontecendo aqui?
959
01:09:31,553 --> 01:09:33,759
Nenhuma, n�o... quebrou duas costelas.
960
01:09:34,026 --> 01:09:36,815
- Pode colocar gesso nele?
- N�o, isso n�o se engessa.
961
01:09:37,066 --> 01:09:37,832
Voc� n�o pode?
962
01:09:37,943 --> 01:09:40,835
Do jeito que os homens reclamam,
imagine como est� Cisco.
963
01:09:40,860 --> 01:09:42,984
Da cama para o
sof� e vice-versa.
964
01:09:43,033 --> 01:09:47,399
Tia Nati, por que voc� n�o pode
trazer Pau e Pere?
965
01:09:47,500 --> 01:09:49,144
N�o posso, querida. Eles est�o com o pai.
966
01:09:49,281 --> 01:09:51,074
Eu disse que eles n�o viriam hoje.
967
01:09:51,927 --> 01:09:53,389
Mas por que?
968
01:09:53,594 --> 01:09:55,479
Eles t�m que ficar com seu pai agora.
969
01:09:55,579 --> 01:09:57,660
- Mas eu quero que eles venham.
- Sente-se aqui.
970
01:09:58,241 --> 01:10:00,433
Onde voc� vai com duas sand�lias diferentes?
971
01:10:01,454 --> 01:10:04,521
Eu queria usar essa, mas
n�o encontrei a outra...
972
01:10:04,604 --> 01:10:07,117
Vamos! De volta ao ensaio.
973
01:11:01,922 --> 01:11:03,842
"Alamaya alajana."
974
01:11:26,858 --> 01:11:28,609
�ris, o que voc� est� fazendo a�?
975
01:11:29,664 --> 01:11:30,931
Vamos, suba.
976
01:11:35,978 --> 01:11:37,171
Voc� n�o me ouviu?
977
01:11:37,937 --> 01:11:39,168
Venha, suba.
978
01:11:44,964 --> 01:11:47,002
Iris, os trabalhadores est�o me esperando.
979
01:11:47,651 --> 01:11:48,930
Aonde vai agora?
980
01:11:51,552 --> 01:11:52,555
�ris.
981
01:11:55,779 --> 01:11:56,872
Voc� vem ou n�o?
982
01:11:58,352 --> 01:12:00,311
Olha, filha, voc� vai ficar bem.
983
01:12:34,973 --> 01:12:37,374
- Para, para!
- Mariona, eu quero.
984
01:12:37,766 --> 01:12:39,159
Ei! N�o troque.
985
01:12:40,873 --> 01:12:42,387
Quero que troque.
986
01:12:42,938 --> 01:12:44,764
Eu quero que ela troque.
987
01:12:45,786 --> 01:12:47,706
Eu quero este.
988
01:12:56,454 --> 01:12:57,339
Estou farta.
989
01:12:57,613 --> 01:12:59,938
O que seus irm�os precisam
fazer � sentar e conversar.
990
01:13:00,153 --> 01:13:02,633
Claro. Como se meus irm�os falassem...
991
01:13:02,658 --> 01:13:04,652
Os dois s�o mudos e teimosos.
992
01:13:06,667 --> 01:13:09,047
Nati e Quimet s�o farinha do mesmo saco.
993
01:13:09,461 --> 01:13:11,825
Estou cansada deles andando em cima de mim.
994
01:13:12,035 --> 01:13:14,960
Voc� pode dizer n�o de vez
em quando. Nada aconteceria.
995
01:13:15,148 --> 01:13:17,548
N�o estou fazendo isso por ela,
mas pelas crian�as.
996
01:13:17,748 --> 01:13:21,665
Me chama: "Estou atrasado, pegue as crian�as
no ponto de �nibus."
997
01:13:21,695 --> 01:13:22,824
Que n�o me pe�a mais.
998
01:13:23,827 --> 01:13:26,307
Estou cansada.
Tenho tr�s filhos, n�o cinco.
999
01:13:26,648 --> 01:13:27,785
Todo dia igual.
1000
01:13:27,975 --> 01:13:30,697
D�-lhes um lanche,
d�-lhes o jantar, pegue-os...
1001
01:13:30,842 --> 01:13:32,197
E esse? N�o para nunca?
1002
01:13:32,269 --> 01:13:35,043
Como vai parar? Mal das costas
e meu pobre filho atr�s.
1003
01:13:35,068 --> 01:13:35,931
Pobre Rog�rio.
1004
01:13:36,009 --> 01:13:37,784
E o outro? Onde est� Cisco agora?
1005
01:13:39,314 --> 01:13:41,239
Ele � o pior de todos, eu te digo.
1006
01:13:41,381 --> 01:13:45,187
- Quer ser alternativo e olha...
- Sim, e minha irm� tamb�m.
1007
01:13:45,463 --> 01:13:46,681
- O que voc� quer?
- Sorvete!
1008
01:13:47,528 --> 01:13:49,327
Mas eu entendo que
eles t�m que trabalhar.
1009
01:13:49,352 --> 01:13:51,156
O filme acabou, Mariona?
1010
01:13:51,369 --> 01:13:52,382
N�o.
1011
01:13:54,429 --> 01:13:57,390
Sim, claro. Normal que eles
n�o possam ficar sem trabalho.
1012
01:13:57,556 --> 01:13:59,001
E se meteram em confus�o...
1013
01:13:59,103 --> 01:14:02,468
- Que confus�o?
- Ele os colocou na escola paga.
1014
01:14:02,516 --> 01:14:05,725
Mariona, pare. J� tem o vestido
para Escala en Hi-Fi.
1015
01:14:06,290 --> 01:14:08,186
Vou ter que ajustar novamente.
1016
01:14:08,630 --> 01:14:09,908
Deixe-a comer.
1017
01:14:10,242 --> 01:14:11,348
Sim, mas...
1018
01:14:14,157 --> 01:14:15,281
Mas bem...
1019
01:14:16,943 --> 01:14:18,015
J� est� bem...
1020
01:14:18,797 --> 01:14:19,722
Claro que sim.
1021
01:14:19,747 --> 01:14:21,338
Quem me preocupa � seu pai.
1022
01:14:21,897 --> 01:14:23,955
- Ele � quem passa o pior.
- E a mim.
1023
01:14:24,496 --> 01:14:25,788
Papai n�o � bobo.
1024
01:14:26,364 --> 01:14:28,293
Ele sabe que algo est� acontecendo.
1025
01:14:28,630 --> 01:14:31,075
Sim, mas ele acha
que � outra coisa.
1026
01:14:32,531 --> 01:14:33,635
Porque...
1027
01:14:34,844 --> 01:14:37,209
Voc� n�o v� muitas coisas
porque n�o est� aqui.
1028
01:14:37,245 --> 01:14:38,529
Eu sei que n�o estou.
1029
01:14:38,817 --> 01:14:41,230
- E papai, sempre chateado.
- Quem paga tudo?
1030
01:14:41,858 --> 01:14:44,422
Eu n�o sei, mas choram para o papai.
1031
01:15:26,799 --> 01:15:28,719
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1032
01:15:39,547 --> 01:15:40,832
Um caf�, por favor.
1033
01:15:41,633 --> 01:15:42,685
Um caf�.
1034
01:15:46,906 --> 01:15:49,248
- Ele pegou as cartas.
- Eu n�o peguei nada.
1035
01:15:49,700 --> 01:15:52,040
- O que � isto?
- Me d� quatro.
1036
01:15:52,420 --> 01:15:54,448
Voc� foi longe demais, Tresona. N�o v�?
1037
01:15:54,794 --> 01:15:57,701
Bem, Tresona.
Voc� n�o est� t�o brilhante hoje, hein?
1038
01:15:59,051 --> 01:16:00,138
Quantos voc� tem?
1039
01:16:00,347 --> 01:16:01,500
Quantos voc� deixou?
1040
01:16:02,221 --> 01:16:03,297
Voc� sabe...
1041
01:16:04,121 --> 01:16:06,118
- Vamos ver o que voc� tem.
- Est� com boa cara!
1042
01:16:06,201 --> 01:16:09,201
Voc� sabe o que pod�amos
fazer hoje que estamos bem?
1043
01:16:09,520 --> 01:16:11,692
Pod�amos jogar a copa hoje que estamos bem.
1044
01:16:12,021 --> 01:16:13,941
Sim. Est� indo bem, � claro.
1045
01:16:14,795 --> 01:16:18,395
Podemos arriscar suas terras, Tresona.
1046
01:16:19,282 --> 01:16:20,612
Sim, vai firme.
1047
01:16:22,275 --> 01:16:24,051
Deixe-me terminar a partida.
1048
01:16:24,302 --> 01:16:26,124
Eu preciso pensar sobre isso.
1049
01:16:26,468 --> 01:16:27,854
- Prossiga.
- Vamos l�.
1050
01:16:29,556 --> 01:16:30,613
Esta.
1051
01:16:31,422 --> 01:16:32,662
N�o posso mais...
1052
01:16:33,581 --> 01:16:34,559
Esta � tua.
1053
01:16:34,695 --> 01:16:35,619
Esta � minha.
1054
01:16:36,357 --> 01:16:38,351
N�o posso apost�-las
porque j� as vendi.
1055
01:16:39,596 --> 01:16:41,636
Eu as vendi para a Nufri.
1056
01:16:41,942 --> 01:16:43,830
Eles pegam tudo que aparece.
1057
01:16:44,017 --> 01:16:45,811
Eles e outras duas empresas.
1058
01:16:46,256 --> 01:16:47,853
Eles levam quase tudo.
1059
01:16:48,267 --> 01:16:50,254
N�o aqui, mas em La Segarra
e Les Garrigues.
1060
01:16:50,430 --> 01:16:51,747
Em Torres tamb�m.
1061
01:16:52,509 --> 01:16:57,189
H� tamb�m tr�s ou quatro agricultores
que tamb�m v�o vender.
1062
01:17:00,630 --> 01:17:01,760
V�o vender?
1063
01:17:02,004 --> 01:17:04,479
Eu n�o sei se eles v�o vender
ou ter preju�zo.
1064
01:17:04,964 --> 01:17:06,267
Eles ter�o que abandon�-las.
1065
01:17:06,644 --> 01:17:08,235
Nesse ritmo, eles n�o ter�o escolha.
1066
01:17:08,843 --> 01:17:09,682
S�rio?
1067
01:17:10,098 --> 01:17:13,270
- Fomos comer frango assado.
- E o que voc� fez com o ensopado?
1068
01:17:13,301 --> 01:17:15,730
- Eu n�o o fiz. Mas fica delicioso.
1069
01:17:15,863 --> 01:17:17,597
- S�rio?
- Voc� pega dois bifes.
1070
01:17:17,622 --> 01:17:19,843
- Sim.
- Voc� os tempera.
1071
01:17:20,071 --> 01:17:21,553
Em seguida, fa�a um refogado
1072
01:17:23,124 --> 01:17:25,164
com cebola e alguns tomates
1073
01:17:25,670 --> 01:17:27,555
e � bom se voc� tiver um caldo.
1074
01:17:27,724 --> 01:17:30,009
- Eu n�o coloco tomates.
- Eu coloco.
1075
01:17:30,034 --> 01:17:31,968
- Para mim, estraga o gosto.
- N�o, n�o...
1076
01:17:31,993 --> 01:17:35,663
Escutem-me. O da minha m�e
era ainda melhor do que o dela.
1077
01:17:35,711 --> 01:17:37,156
- Mas eu fa�o igual.
- N�o.
1078
01:17:37,324 --> 01:17:39,609
Voc� usa um liquidificador,
e a mam�e amassava.
1079
01:17:39,634 --> 01:17:41,315
Eles n�o tinham isso antes!
1080
01:17:41,340 --> 01:17:45,544
- Por isso ficava delicioso.
- Antes se usava um pil�o.
1081
01:17:45,982 --> 01:17:47,042
Leve-os para o vov�.
1082
01:17:47,067 --> 01:17:50,604
- Deixe-me explicar a receita.
- Sim, conte-nos.
1083
01:17:51,172 --> 01:17:53,092
- Aqui, vov�.
- Quantos.
1084
01:17:54,012 --> 01:17:55,135
H� muitos.
1085
01:17:57,191 --> 01:17:58,420
Posso experimentar?
1086
01:17:58,839 --> 01:18:00,320
Sim, claro.
1087
01:18:03,853 --> 01:18:04,881
Sirva-se.
1088
01:18:09,553 --> 01:18:12,158
O prato da nossa casa �
o linguado com camar�o.
1089
01:18:12,599 --> 01:18:14,519
Conte-nos como voc� faz.
1090
01:18:21,312 --> 01:18:22,506
Deve ser a Gl�ria.
1091
01:18:22,734 --> 01:18:24,599
Acho que sim. � o carro da Gl�ria.
1092
01:18:24,695 --> 01:18:26,561
- Sim, porque � branco.
- Sim, sim.
1093
01:18:28,513 --> 01:18:30,118
Voc� ainda pode levar uvas.
1094
01:18:30,353 --> 01:18:32,021
Estas uvas est�o bem maduras.
1095
01:18:33,806 --> 01:18:34,821
Ol�.
1096
01:18:34,994 --> 01:18:36,756
O que vamos jogar?
1097
01:18:37,047 --> 01:18:39,928
- Quem comprou as armas para voc�s?
- Mam�e comprou.
1098
01:18:41,866 --> 01:18:43,496
- Eles est�o t�o maduros.
- Sim, sim.
1099
01:18:43,521 --> 01:18:45,403
- Olhe para as crian�as.
- Pau, Pere?
1100
01:18:46,520 --> 01:18:47,485
Onde est� sua m�e?
1101
01:18:47,787 --> 01:18:50,348
Ela n�o p�de vir porque
tinha muito trabalho.
1102
01:18:50,747 --> 01:18:53,391
Como ela n�o p�de?
Ela se esqueceu de seu pai?
1103
01:18:53,416 --> 01:18:55,490
Ela est� trabalhando h� dias, papai.
1104
01:18:57,633 --> 01:18:59,896
Meninos, venham beijar sua tia Pepita,
1105
01:18:59,921 --> 01:19:01,627
Quanto tempo sem v�-los.
1106
01:19:03,341 --> 01:19:04,819
Corram, amigos!
1107
01:19:05,101 --> 01:19:06,706
Estamos em guerra! R�pido!
1108
01:19:06,848 --> 01:19:07,898
R�pido!
1109
01:19:08,334 --> 01:19:10,897
N�o, pela porta,
� mais legal!
1110
01:19:11,325 --> 01:19:12,917
Entre pela porta.
1111
01:19:22,408 --> 01:19:23,968
- Corram, amigos!
- Podemos entrar?
1112
01:19:24,342 --> 01:19:25,748
Sim, sim, sim!
1113
01:19:26,249 --> 01:19:27,253
Corram, amigos.
1114
01:19:27,631 --> 01:19:30,094
Estamos exaustos,
viemos da guerra.
1115
01:19:30,249 --> 01:19:30,991
Sim.
1116
01:19:31,016 --> 01:19:32,104
A guerra � muito dura.
1117
01:19:32,150 --> 01:19:36,577
Felizmente, eu tenho um por�o.
Eu trarei comida.
1118
01:19:36,675 --> 01:19:38,791
e quando a guerra acabar, sairemos.
1119
01:19:39,362 --> 01:19:40,457
Tudo sair� bem.
1120
01:19:47,137 --> 01:19:48,424
Eles podem nos atingir!
1121
01:19:48,449 --> 01:19:49,815
R�pido, r�pido!
1122
01:19:57,229 --> 01:19:58,265
�ris!
1123
01:20:00,417 --> 01:20:01,444
�ris!
1124
01:20:04,436 --> 01:20:05,675
- �ris!
- Estou aqui!
1125
01:20:07,041 --> 01:20:10,682
Encontramos uma nova toca,
quer ver?
1126
01:20:10,710 --> 01:20:11,695
Olhe!
1127
01:20:12,824 --> 01:20:14,362
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Jogando.
1128
01:20:15,604 --> 01:20:17,062
O que Pau e Pere est�o fazendo aqui?
1129
01:20:17,138 --> 01:20:19,050
Tia Gl�ria nos trouxe.
1130
01:20:19,331 --> 01:20:20,457
Olha, papai!
1131
01:20:20,838 --> 01:20:22,265
Eu perdi um dente.
1132
01:20:23,303 --> 01:20:24,351
Vamos ver...
1133
01:20:25,477 --> 01:20:27,909
- Onde est�? Guarde-o.
- Est� aqui.
1134
01:20:29,217 --> 01:20:30,609
N�o consigo encontr�-lo agora.
1135
01:20:31,278 --> 01:20:33,238
Entrando na m�quina...
1136
01:20:33,721 --> 01:20:35,781
N�o se estresse com o vestido
1137
01:20:35,921 --> 01:20:37,681
Ser� o look mais ousado
1138
01:20:38,532 --> 01:20:40,465
N�o se estresse com o vestido
1139
01:20:40,840 --> 01:20:42,539
Ser� o look mais ousado
1140
01:20:42,888 --> 01:20:44,641
N�o se estresse com o vestido
1141
01:20:44,963 --> 01:20:46,596
Ser� o look mais ousado
1142
01:20:46,756 --> 01:20:48,022
Ou�a, mam�e!
1143
01:20:48,415 --> 01:20:50,275
N�o se estresse com o vestido
1144
01:20:50,748 --> 01:20:52,540
Ser� o look mais ousado
1145
01:20:52,687 --> 01:20:53,620
Pare com isso.
1146
01:20:54,560 --> 01:20:55,273
Quem �?
1147
01:20:55,692 --> 01:20:56,653
�ris!
1148
01:20:58,702 --> 01:21:00,475
N�o se estresse com o vestido
1149
01:21:00,809 --> 01:21:02,275
Ser� o look mais ousado
1150
01:21:02,316 --> 01:21:03,316
Ou�a, mam�e!
1151
01:21:06,125 --> 01:21:08,091
N�o se estresse com o vestido
1152
01:21:08,385 --> 01:21:10,417
Ser� o look mais ousado
1153
01:21:11,213 --> 01:21:12,649
Muito bom querida.
1154
01:21:14,109 --> 01:21:15,965
Veja como ela dan�a
estou derretendo...
1155
01:21:16,079 --> 01:21:18,388
Esse vestido � meu, n�o o use.
1156
01:21:18,413 --> 01:21:20,030
Mariona, � muito pequeno para voc�.
1157
01:21:20,055 --> 01:21:22,343
Mam�e deixa eu usar, perdi um dente
1158
01:21:22,448 --> 01:21:23,848
e a fada dos dentes
n�o me trouxe nada.
1159
01:21:23,880 --> 01:21:24,885
Eu estou vestindo isso.
1160
01:21:25,233 --> 01:21:27,663
N�o, m�e! O preto fica melhor.
1161
01:21:28,060 --> 01:21:29,478
Preto � muito s�rio.
1162
01:21:29,503 --> 01:21:32,995
Usei isso para a confirma��o do
Roger, tenho que aproveitar ao m�ximo.
1163
01:21:33,101 --> 01:21:34,886
N�o, o preto fica lindo.
1164
01:21:35,114 --> 01:21:36,479
Mas esse � fofo!
1165
01:21:36,581 --> 01:21:39,826
- O curto era melhor.
- N�o, eu pare�o uma salsicha.
1166
01:21:39,894 --> 01:21:42,403
Vou usar este com uma jaqueta.
1167
01:21:42,893 --> 01:21:44,094
Com esta jaqueta aqui.
1168
01:21:47,187 --> 01:21:48,206
O que voc�s acham?
1169
01:21:48,547 --> 01:21:51,559
O que voc� est� vestindo est�
melhor. Isso � batom?
1170
01:21:52,148 --> 01:21:53,813
N�o sei o que fazer. Uso este?
1171
01:21:54,313 --> 01:21:55,399
Vamos ver.
1172
01:21:57,847 --> 01:21:59,769
- O que voc� acha?
- O que voc� est� vestindo.
1173
01:21:59,794 --> 01:22:03,162
N�o, porque n�s tr�s vamos usar rosa.
1174
01:22:03,194 --> 01:22:04,759
Eu n�o terminei minha maquiagem, Rog�rio!
1175
01:22:04,908 --> 01:22:06,816
Onde voc� est� levando os batons?
1176
01:22:07,248 --> 01:22:08,669
- Rog�rio!
- S�o da sua m�e!
1177
01:22:09,094 --> 01:22:10,179
Rog�rio!
1178
01:22:10,314 --> 01:22:11,424
Rog�rio!
1179
01:22:11,735 --> 01:22:13,895
Veja como ela dan�a
estou derretendo
1180
01:22:14,954 --> 01:22:16,814
Eu sou a chefe!
1181
01:22:19,281 --> 01:22:21,081
Veja como ela dan�a
estou derretendo
1182
01:22:21,361 --> 01:22:23,789
Voc� nunca ouve.
Eu n�o quero mais v�-los aqui.
1183
01:22:23,814 --> 01:22:26,332
- Eu n�o escuto? Voc� sim, que n�o escuta!
- Eu?
1184
01:22:26,359 --> 01:22:28,092
N�o v� que todos est�o preocupados?
1185
01:22:28,229 --> 01:22:30,744
- Fa�a o que quiser.
- O �nico preocupado sou eu.
1186
01:22:30,969 --> 01:22:31,773
Foda-se!
1187
01:22:31,808 --> 01:22:34,174
Voc� n�o v� como est� sua fam�lia?
1188
01:22:34,199 --> 01:22:36,696
- O que h� com eles? N�o est�o bem?
- N�o, n�o est�o bem.
1189
01:22:36,721 --> 01:22:39,291
Sua filha n�o v�
os g�meos h� dias!
1190
01:22:39,316 --> 01:22:40,681
Bem, ela tem uma irm�!
1191
01:22:40,712 --> 01:22:42,869
Claro, da mesma idade. Tudo normal.
1192
01:22:42,982 --> 01:22:45,604
Voc� est� aqui h� dois dias.
N�o se intrometa.
1193
01:22:45,629 --> 01:22:47,424
- Voc� � manipuladora.
- � mesmo?
1194
01:22:47,449 --> 01:22:49,624
- � claro!
- � s�rio?
1195
01:22:49,676 --> 01:22:50,562
Maldito inferno!
1196
01:22:51,184 --> 01:22:53,691
Agora me lembro por
que nunca venho aqui.
1197
01:22:53,856 --> 01:22:55,171
Se perca, ent�o.
1198
01:22:55,957 --> 01:22:57,584
Quimet, n�o me deixe aqui assim.
1199
01:23:29,777 --> 01:23:33,053
Mariona, Cucurucho,
voc� est� linda hoje.
1200
01:23:34,371 --> 01:23:35,921
Vou ter que pegar a espingarda?
1201
01:23:40,978 --> 01:23:43,529
Nossa, no final a Gl�ria
foi embora,
1202
01:23:43,638 --> 01:23:46,163
e me esqueci de dar
aquele rocambole
1203
01:23:46,188 --> 01:23:48,439
para sua amiga que gosta tanto.
1204
01:23:48,970 --> 01:23:51,323
Ela n�o � amiga dele, � namorada dele.
1205
01:23:52,692 --> 01:23:53,933
Malditos coelhos!
1206
01:23:54,171 --> 01:23:56,248
- O que est� fazendo, Quimet?
- Caramba.
1207
01:23:56,939 --> 01:23:58,512
- Quimet, aonde vai?
- J� venho.
1208
01:23:58,632 --> 01:24:00,578
Voc� vai sujar sua camisa!
Volte aqui!
1209
01:24:01,918 --> 01:24:03,812
- Deixe que ele as lave.
- Onde ele est� indo?
1210
01:24:05,806 --> 01:24:07,305
Aonde vai? Volte aqui!
1211
01:24:12,493 --> 01:24:15,796
Como os pl�sticos est�o mal
colocados, eles comem tudo.
1212
01:24:16,986 --> 01:24:19,090
A tia foi embora porque papai a expulsou.
1213
01:24:19,293 --> 01:24:20,390
Vai ficar chato.
1214
01:24:23,519 --> 01:24:26,061
Papai diz que s�o uma maldita
praga e eles v�o comer tudo.
1215
01:24:26,146 --> 01:24:27,534
- Vamos! Venha.
- N�o fale assim.
1216
01:24:27,566 --> 01:24:29,526
- Como est�o seus p�s...
- Papai disse isso.
1217
01:25:40,596 --> 01:25:41,765
J� temos um campe�o!
1218
01:25:41,949 --> 01:25:44,145
Quimet! Quimet!
1219
01:25:45,136 --> 01:25:46,553
Temos nosso campe�o!
1220
01:26:32,032 --> 01:26:35,319
Muito bem! Os Deblas! Sim senhor!
1221
01:26:35,965 --> 01:26:39,837
Que presen�a!
Esses caras s�o verdadeiros artistas!
1222
01:26:40,178 --> 01:26:41,466
Muito bem!
1223
01:26:44,266 --> 01:26:46,006
Muito bem! E a seguir...
1224
01:26:46,392 --> 01:26:47,873
Por que voc� n�o vai, Mariona?
1225
01:26:48,366 --> 01:26:49,722
- Sim, por que voc� n�o vai?
- Deixe-me.
1226
01:26:49,747 --> 01:26:52,111
Agora Ivet, Ona, Gal'la, Mariona e N�ria
1227
01:26:52,479 --> 01:26:53,855
do grupo "A Chefe",
1228
01:26:54,052 --> 01:26:56,401
v�o dan�ar, � claro, "A Chefe"!
1229
01:26:56,645 --> 01:26:58,114
Uma salva de palmas!
1230
01:26:59,444 --> 01:27:00,449
Suba, v�.
1231
01:27:00,853 --> 01:27:02,564
Voc� est� praticando h� dias!
1232
01:27:03,719 --> 01:27:05,119
Bem, s�o quatro.
1233
01:27:05,711 --> 01:27:07,129
V� em frente, amor.
1234
01:27:07,513 --> 01:27:09,456
Vamos, Mariona. N�o seja assim.
1235
01:27:09,766 --> 01:27:12,811
Estou farta de te ouvir.
Suba e dance de uma vez por todas.
1236
01:27:13,085 --> 01:27:14,058
Ou�a sua m�e.
1237
01:27:15,899 --> 01:27:18,224
Vou filmar voc� e
enviar para sua tia.
1238
01:27:18,600 --> 01:27:19,751
V� e dance.
1239
01:27:20,386 --> 01:27:22,591
- Que drama com dan�ar ou n�o.
- Isso.
1240
01:27:22,873 --> 01:27:25,073
- Se voc� n�o subir, eu vou.
- E eu.
1241
01:27:25,166 --> 01:27:27,086
Vamos subir ao palco?
1242
01:27:28,440 --> 01:27:30,128
Voc�s s�o todos irritantes!
1243
01:27:32,806 --> 01:27:33,904
Como voc� est�?
1244
01:27:34,394 --> 01:27:35,717
-Bem.
-Bem.
1245
01:31:28,415 --> 01:31:30,296
E ai, como vai?
1246
01:31:30,750 --> 01:31:33,708
Anime-se, cara, somos todos amigos aqui.
1247
01:31:34,389 --> 01:31:36,576
Vamos! Porra, vamos l�!
1248
01:31:55,462 --> 01:31:58,547
- Ei. Quer ser meu cunhado?
- Estamos apenas conversando.
1249
01:31:58,764 --> 01:32:00,684
Ela � minha irm�.
1250
01:32:01,925 --> 01:32:05,124
- Estamos apenas conversando.
- Ela � minha irm�.
1251
01:32:05,245 --> 01:32:07,942
- Estamos apenas dan�ando.
- Ent�o?
1252
01:32:08,044 --> 01:32:09,129
Para!
1253
01:32:09,417 --> 01:32:11,411
- Eu posso cuidar de mim.
- Para.
1254
01:32:11,571 --> 01:32:13,157
N�o me bata!
1255
01:32:13,664 --> 01:32:14,935
Voc� � um idiota!
1256
01:32:48,092 --> 01:32:49,639
Onde estava?
1257
01:32:53,179 --> 01:32:54,833
Dan�ando na Festa Maior.
1258
01:32:55,207 --> 01:32:57,515
Mas como temos um irm�o
imbecil,
1259
01:32:57,685 --> 01:32:59,094
ent�o voltei mais cedo.
1260
01:33:03,379 --> 01:33:05,899
Olha o que a fada dos dentes me trouxe.
1261
01:33:16,533 --> 01:33:17,650
Que legal.
1262
01:33:19,073 --> 01:33:20,934
Vamos brincar com isso amanh�, ok?
1263
01:33:21,313 --> 01:33:22,327
Hora de dormir.
1264
01:33:22,480 --> 01:33:23,927
- Boa noite.
- Boa noite.
1265
01:37:02,421 --> 01:37:03,499
Cisco.
1266
01:37:04,749 --> 01:37:05,767
Cisco.
1267
01:37:07,156 --> 01:37:08,222
Voc� viu meu filho?
1268
01:37:10,202 --> 01:37:11,346
Voc� viu Rog�rio?
1269
01:38:21,131 --> 01:38:22,651
Voc� coloca, eu n�o consigo.
1270
01:38:22,890 --> 01:38:26,324
Pod�amos ir ao Caribe plantar
mangas, que est�o muito caras.
1271
01:38:26,531 --> 01:38:27,548
Entre no carro.
1272
01:38:27,885 --> 01:38:29,090
Oi, tia! Quanto tempo.
1273
01:38:29,825 --> 01:38:30,905
Como voc� vai?
1274
01:38:31,350 --> 01:38:33,553
- Onde voc� est� indo?
- M�quina!
1275
01:38:34,265 --> 01:38:36,385
- Ei!
- Ei, Rog�rio!
1276
01:38:36,965 --> 01:38:38,073
Entra, vamos!
1277
01:38:56,092 --> 01:38:58,418
Saia da lama.
Voc� est� uma porcaria.
1278
01:38:58,880 --> 01:39:00,467
Quero dizer...
1279
01:39:01,333 --> 01:39:02,688
Porra, como voc� sujou...
1280
01:39:06,780 --> 01:39:08,476
Saia da lama. Fora.
1281
01:39:09,726 --> 01:39:10,755
Veja isso...
1282
01:39:11,654 --> 01:39:12,685
Porra!
1283
01:39:13,066 --> 01:39:14,033
Pelo amor de Deus.
1284
01:39:14,134 --> 01:39:16,313
Boubou, quando a temporada acabar...
1285
01:39:16,573 --> 01:39:18,560
- Maldito inferno!
- voc� vai ficar aqui?
1286
01:39:19,447 --> 01:39:21,693
N�o, eu tenho que ir
trabalhar em outro lugar.
1287
01:39:21,961 --> 01:39:23,358
Ser� poss�vel...
1288
01:39:24,740 --> 01:39:25,811
trabalhar assim?
1289
01:39:31,074 --> 01:39:31,942
Merda.
1290
01:39:33,000 --> 01:39:34,035
Maldito inferno.
1291
01:39:35,515 --> 01:39:36,950
Voc� pensa...? Olha, �ris.
1292
01:39:37,460 --> 01:39:38,724
Parece normal para voc�?
1293
01:39:40,660 --> 01:39:41,665
Porra...
1294
01:39:42,095 --> 01:39:43,252
Viu, eu te disse.
1295
01:39:44,440 --> 01:39:46,233
- Caramba!
- Todo mundo falha.
1296
01:39:46,258 --> 01:39:48,818
Se acontecer comigo... Foda-se!
1297
01:39:49,048 --> 01:39:50,750
Todas as nossas �rvores morrer�o.
1298
01:39:52,008 --> 01:39:53,373
Elas n�o v�o morrer.
1299
01:39:53,655 --> 01:39:55,501
- Vamos ver.
- Para a sesta, n�o vai ter �gua.
1300
01:39:56,075 --> 01:39:57,996
�ris, s�rio. J� chega.
1301
01:40:09,970 --> 01:40:10,997
Dolors.
1302
01:40:11,268 --> 01:40:13,269
Tire a flauta da menina.
1303
01:40:13,483 --> 01:40:15,603
Eu n�o posso ouvir nem pensar, caramba.
1304
01:40:16,784 --> 01:40:18,084
Nem sei como dizer isso.
1305
01:40:25,723 --> 01:40:27,181
�ris, chega. D�-me a flauta.
1306
01:40:41,157 --> 01:40:42,232
Olha, Dolors.
1307
01:40:42,624 --> 01:40:43,825
Olha quem est� aqui.
1308
01:40:44,423 --> 01:40:45,635
Esse palha�o.
1309
01:40:47,270 --> 01:40:48,430
Voc� consegue?
1310
01:40:50,583 --> 01:40:51,716
Que bonito.
1311
01:40:52,037 --> 01:40:52,989
Filho.
1312
01:40:53,476 --> 01:40:54,691
Como ficamos?
1313
01:40:55,236 --> 01:40:56,443
N�o aguenta ficar em p�.
1314
01:40:57,098 --> 01:40:59,063
Voc� n�o ia trocar a comporta?
1315
01:41:00,604 --> 01:41:01,618
Idiota!
1316
01:41:03,337 --> 01:41:04,763
As �rvores v�o morrer.
1317
01:41:04,963 --> 01:41:07,205
Se ficar mais quente hoje vai...
1318
01:41:12,152 --> 01:41:13,203
Obrigada.
1319
01:42:12,539 --> 01:42:14,539
Papai, vou deixar a �gua aqui.
1320
01:42:21,267 --> 01:42:22,395
Cuidado, pai!
1321
01:42:22,674 --> 01:42:23,789
Ei pai!
1322
01:42:24,874 --> 01:42:26,424
Espere pai, os caixotes.
1323
01:42:26,874 --> 01:42:28,021
Pai!
1324
01:42:30,641 --> 01:42:31,860
A m�e que me pariu.
1325
01:42:38,395 --> 01:42:39,384
Caramba.
1326
01:42:43,668 --> 01:42:44,672
Merda.
1327
01:42:44,697 --> 01:42:46,291
A cabe�a. Abaixe os chifres.
1328
01:42:46,594 --> 01:42:48,915
Traga outro caixote. Diabos.
1329
01:42:49,541 --> 01:42:51,219
Cuidado, abaixe seus chifres.
1330
01:42:54,553 --> 01:42:56,119
Maldito seja o inferno...
1331
01:43:26,469 --> 01:43:27,799
Ajude seu irm�o, v�!
1332
01:43:59,245 --> 01:44:00,009
Ali!
1333
01:44:00,244 --> 01:44:01,296
Ali, olhe!
1334
01:44:01,943 --> 01:44:02,884
Corre!
1335
01:44:04,391 --> 01:44:05,672
D�-me a espingarda.
1336
01:44:07,945 --> 01:44:09,865
- Me d� isto.
- R�pido.
1337
01:44:10,272 --> 01:44:11,457
Corre, vai!
1338
01:44:11,965 --> 01:44:12,939
Olhe.
1339
01:44:14,138 --> 01:44:15,334
V� busc�-lo.
1340
01:44:21,198 --> 01:44:22,382
Olha!
1341
01:44:22,859 --> 01:44:23,956
Bom, vamos.
1342
01:44:36,712 --> 01:44:37,787
Ponha dentro.
1343
01:44:41,079 --> 01:44:41,947
Leva.
1344
01:44:42,539 --> 01:44:43,741
- Pronta?
- Sim.
1345
01:44:52,887 --> 01:44:54,455
Carro, carro, carro!
1346
01:45:00,019 --> 01:45:01,037
J� se foi.
1347
01:45:18,094 --> 01:45:19,612
- Toco a campainha?
- Sim!
1348
01:45:23,460 --> 01:45:24,673
Corre, corre.
1349
01:45:32,922 --> 01:45:34,070
R�pido!
1350
01:45:40,907 --> 01:45:42,543
J� CHEGA
1351
01:45:42,662 --> 01:45:45,662
CHEGA DE MENTIRAS,
QUEREMOS PRE�OS JUSTOS
1352
01:45:52,975 --> 01:45:55,246
PRE�OS JUSTOS
NO CAMPO E NA CIDADE
1353
01:46:00,116 --> 01:46:03,353
Camaradas, estamos aqui nos
grandes distribuidores para denunciar
1354
01:46:03,522 --> 01:46:04,687
o que eles est�o fazendo.
1355
01:46:04,788 --> 01:46:06,727
Eles querem nos pagar 15 centavos
1356
01:46:06,962 --> 01:46:09,546
quando a produ��o nos custa mais de 30.
1357
01:46:09,989 --> 01:46:12,927
Voc�s acham que podemos viver
1358
01:46:12,951 --> 01:46:14,678
com 15 centavos desta fruta?
1359
01:46:14,736 --> 01:46:16,011
N�o!
1360
01:46:16,095 --> 01:46:18,380
� a maneira de exterminar a agricultura!
1361
01:46:18,510 --> 01:46:21,919
� a maneira que o governo quer
para as grandes empresas.
1362
01:46:22,290 --> 01:46:25,249
Com 15 centavos, eles
nos far�o desaparecer.
1363
01:46:25,710 --> 01:46:29,485
Com 15 centavos, os
jovens n�o podem ficar aqui.
1364
01:46:29,851 --> 01:46:34,115
Com 15 centavos, os
especuladores ficar�o com a terra.
1365
01:46:34,510 --> 01:46:37,900
Com 15 centavos, teremos
que vender nossas casas.
1366
01:46:38,037 --> 01:46:39,722
N�o podemos permitir isso!
1367
01:46:39,804 --> 01:46:41,555
Queremos viver da terra!
1368
01:46:41,644 --> 01:46:43,888
Viva a terra! Abaixo
os grandes distribuidores!
1369
01:46:43,991 --> 01:46:45,578
Viva!
1370
01:47:21,145 --> 01:47:23,065
Ladr�es!
1371
01:47:24,679 --> 01:47:26,599
Ladr�es!
1372
01:47:29,430 --> 01:47:31,075
Queremos pre�os justos!
1373
01:47:31,100 --> 01:47:32,665
Queremos pre�os justos!
1374
01:47:32,690 --> 01:47:34,159
Queremos pre�os justos!
1375
01:47:39,339 --> 01:47:41,538
PARE DE VENDER A FRUTA SEM PRE�O
1376
01:47:52,653 --> 01:47:54,574
Queremos pre�os justos!
1377
01:48:15,614 --> 01:48:17,534
- Eu vou mostrar a ela.
- Estava na hora.
1378
01:48:17,761 --> 01:48:19,486
Sim, eu vou mostrar a ela.
1379
01:48:20,094 --> 01:48:21,674
Eu apenas os desenho
com uma caneta.
1380
01:48:21,699 --> 01:48:22,880
O que pensa que �?
1381
01:48:23,595 --> 01:48:24,953
Eu me recuso a fazer mais.
1382
01:48:26,188 --> 01:48:28,527
Levo para ela e digo:
"Tia, os crach�s".
1383
01:48:29,014 --> 01:48:30,819
Se fossem s� os nomes...
1384
01:48:30,854 --> 01:48:33,340
- Eu trarei tudo.
- Tudo.
1385
01:48:33,548 --> 01:48:35,332
Est�o fazendo isso de prop�sito?
1386
01:48:35,362 --> 01:48:37,677
- D�-me isso, vamos.
- Aqui, mand�o.
1387
01:48:38,602 --> 01:48:40,379
"Arrume essas cal�as para mim.
1388
01:48:40,404 --> 01:48:43,159
H� um buraco no joelho."
1389
01:48:45,862 --> 01:48:47,137
- Tudo bem, mam�e?
- Aqui.
1390
01:48:47,587 --> 01:48:48,839
- Mais potes?
- Sim.
1391
01:48:48,864 --> 01:48:50,674
- Como eles est�o?
- O que voc� acha?
1392
01:48:51,682 --> 01:48:52,680
Deixe-me ver.
1393
01:48:52,908 --> 01:48:54,593
- Tire-os agora.
- S�rio?
1394
01:48:54,618 --> 01:48:55,495
Sim.
1395
01:49:13,195 --> 01:49:14,249
Ok, cuidado.
1396
01:49:14,875 --> 01:49:15,996
Ajude-nos, T�ia.
1397
01:49:24,277 --> 01:49:25,581
Segure-o pela ponta.
1398
01:49:25,983 --> 01:49:26,995
N�o, n�o, n�o...
1399
01:49:27,104 --> 01:49:28,288
Sim, olhe.
1400
01:49:29,156 --> 01:49:30,182
Espere.
1401
01:49:30,664 --> 01:49:32,222
Venha, vamos.
1402
01:49:32,990 --> 01:49:34,315
Agora aqui.
1403
01:49:35,697 --> 01:49:37,580
Poder�amos lev�-lo para a nova cabana?
1404
01:49:37,837 --> 01:49:38,893
N�o.
1405
01:49:40,371 --> 01:49:41,960
Vov�, vov�, olhe!
1406
01:49:44,377 --> 01:49:47,871
Vov�, ca�amos um coelho
que se afogou na piscina.
1407
01:51:46,412 --> 01:51:49,412
Legendas: Louise
Sonata Premi�re
101810