Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,520
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,300
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,620
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,920
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,370
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,750
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,970
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,800
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,600
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:54,000
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,920
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,350
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,970
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,800
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,650
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,820
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,070
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,400
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:32,980
Episode 1
[Show me the way to your heart]
24
00:01:40,040 --> 00:01:41,400
This large world is full of miracles.
25
00:01:41,400 --> 00:01:43,000
When fruits from big-leaf Mahogany
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,839
fall to the ground,
27
00:01:44,839 --> 00:01:46,239
the sound is large enough
28
00:01:46,239 --> 00:01:47,720
that you might be intimidated.
29
00:01:47,720 --> 00:01:49,519
Other than that,
30
00:01:49,519 --> 00:01:50,919
there are plenty of mysteries
31
00:01:50,919 --> 00:01:52,080
left unsolved in the wild nature.
32
00:01:52,080 --> 00:01:53,160
There are sounds
33
00:01:53,160 --> 00:01:54,800
that you've never heard of.
34
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
Meiren, how did you do that?
35
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
Eating with your lipstick on!
36
00:01:59,480 --> 00:02:01,279
That's impressive!
37
00:02:04,599 --> 00:02:06,959
Just open your mouth wide enough.
38
00:02:10,440 --> 00:02:11,559
Keep going.
39
00:02:12,880 --> 00:02:14,639
These lipsticks are from Heshi.
40
00:02:14,839 --> 00:02:17,000
Many bloggers yearn
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,320
to promote for them.
42
00:02:18,399 --> 00:02:19,839
Lucky you.
43
00:02:19,839 --> 00:02:22,679
You've become one of their brand friends.
44
00:02:22,679 --> 00:02:24,880
Only superstars get that title.
45
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
You have no idea how President Jin
46
00:02:26,080 --> 00:02:29,160
praised you today.
47
00:02:30,320 --> 00:02:32,440
Self-centered as he is,
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,559
he must be bragging about his resources.
49
00:02:34,559 --> 00:02:36,360
You know him well!
50
00:02:36,360 --> 00:02:38,039
He keeps boasting about himself.
51
00:02:38,039 --> 00:02:39,320
What about me?
52
00:02:39,320 --> 00:02:41,039
I've been working so hard on this cooperation.
53
00:02:47,720 --> 00:02:49,880
- What a shame!
- Right?
54
00:02:49,880 --> 00:02:52,039
He could have taken the chance
to stimulate the employees.
55
00:02:53,399 --> 00:02:54,919
I'm talking about the lipsticks.
56
00:02:55,360 --> 00:02:56,800
Brick orange.
57
00:02:56,800 --> 00:02:57,960
Rosy red.
58
00:02:57,960 --> 00:03:00,679
Hot pink, and iridescent black.
59
00:03:00,679 --> 00:03:02,880
None of them is for Asians.
60
00:03:03,440 --> 00:03:04,479
Your skin is bright enough.
61
00:03:04,479 --> 00:03:06,000
Still, the color looks pale.
62
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
It would look terrible
63
00:03:07,360 --> 00:03:08,679
on me, with warm dark skin.
64
00:03:08,679 --> 00:03:11,039
I've tried other moisturizing lipsticks.
65
00:03:11,039 --> 00:03:12,880
This one doesn't have enough radiance.
66
00:03:14,279 --> 00:03:16,360
And it's hard to wipe them off.
67
00:03:19,800 --> 00:03:20,839
With similar poor quality,
68
00:03:20,839 --> 00:03:22,759
this one is much cheaper.
69
00:03:23,000 --> 00:03:24,119
The price of this one
70
00:03:24,119 --> 00:03:26,039
is only one-eighth of Heshi's.
71
00:03:31,520 --> 00:03:32,399
Take a look.
72
00:03:35,240 --> 00:03:38,759
Anyway, Heshi is a super big brand.
73
00:03:38,759 --> 00:03:41,119
That's why it stands out.
74
00:03:41,520 --> 00:03:42,880
It costs a few bucks
75
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
for the amount you just applied.
76
00:03:44,320 --> 00:03:47,440
Lipsticks are made of wax, oil, preservatives,
77
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
fragrances, and pigments.
78
00:03:48,880 --> 00:03:50,320
The major difference is the pigments.
79
00:03:50,320 --> 00:03:51,639
If the color is not right,
80
00:03:51,639 --> 00:03:53,440
there's no reason to promote it at all.
81
00:03:53,440 --> 00:03:55,399
But the package looks fancy.
82
00:03:55,399 --> 00:03:56,720
Paying a few thousands
83
00:03:56,720 --> 00:03:58,240
only for the package?
84
00:03:58,240 --> 00:04:00,039
Have President Jin turn it down for me.
85
00:04:00,960 --> 00:04:02,759
Sounds from nature are touching.
86
00:04:03,559 --> 00:04:05,039
I hear freedom.
87
00:04:21,649 --> 00:04:23,100
♫ Welcome to my world ♫
88
00:04:23,100 --> 00:04:25,900
♫ I feel like a bird so much ♫
89
00:04:26,800 --> 00:04:27,900
♫ like you ♫
90
00:04:29,350 --> 00:04:30,900
♫ Welcome to my house ♫
91
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
♫ I feel like I'm going to cross someone ♫
92
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
♫ with you ♫
93
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
[The most handsome man in the world]
94
00:04:51,519 --> 00:04:53,239
Jin Xi!
95
00:04:53,519 --> 00:04:54,279
Did you change the notes
96
00:04:54,279 --> 00:04:56,079
in my phone book?
97
00:04:56,920 --> 00:04:59,279
Did I? Maybe your system
98
00:04:59,279 --> 00:05:00,880
recognizes my face.
99
00:05:01,079 --> 00:05:02,880
By the way, Ms. Yu,
100
00:05:02,880 --> 00:05:05,440
why are you being arrogant again?
101
00:05:05,959 --> 00:05:07,920
You turned down Heshi.
102
00:05:07,920 --> 00:05:09,359
And you just walked away.
103
00:05:10,239 --> 00:05:12,000
To clean up your mess,
104
00:05:12,000 --> 00:05:13,839
I kept apologizing to them for a long time!
105
00:05:13,839 --> 00:05:15,440
You've worked hard.
106
00:05:15,440 --> 00:05:18,440
Shall I make a Thermage appointment for you?
107
00:05:18,440 --> 00:05:20,000
What's in it for you
by offending the big brands?
108
00:05:20,079 --> 00:05:22,040
Stop being a stuffed shirt.
109
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
Bloggers survive no longer than a year
110
00:05:24,200 --> 00:05:25,279
on average.
111
00:05:25,279 --> 00:05:27,160
Many of the bloggers are forgotten.
[Order placed at 13:53, 20-April, 2021]
112
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
You know it better than I do.
113
00:05:29,320 --> 00:05:32,119
Sure, the hairpins are sold out, so what?
114
00:05:32,119 --> 00:05:34,000
It's nothing compared to Heshi!
115
00:05:34,640 --> 00:05:36,760
Even the best steak would be a waste
116
00:05:37,119 --> 00:05:39,640
if it's overcooked.
117
00:05:39,640 --> 00:05:41,320
That's my principle.
118
00:05:42,279 --> 00:05:44,239
Besides, even if we've turned Heshi down,
119
00:05:44,239 --> 00:05:45,600
there is Lami.
120
00:05:47,799 --> 00:05:50,359
- Tell me about it.
- They are evenly matched.
121
00:05:50,359 --> 00:05:52,399
Two well-known competitors.
122
00:05:52,399 --> 00:05:53,359
If we promote Heshi,
123
00:05:53,359 --> 00:05:55,600
Lami would not come to us.
124
00:05:55,600 --> 00:05:57,519
To be honest, I prefer Lami more.
125
00:05:57,760 --> 00:05:59,799
I've been using their product for a long time.
126
00:05:59,799 --> 00:06:01,799
Besides, they don't hire Internet trolls.
127
00:06:01,799 --> 00:06:06,200
Handsome and resourceful as you are,
128
00:06:06,200 --> 00:06:07,959
I'm sure it takes you no time
129
00:06:07,959 --> 00:06:09,679
to make me their brand ambassador.
130
00:06:10,720 --> 00:06:11,760
Well.
131
00:06:12,600 --> 00:06:14,160
You're not out of your mind.
132
00:06:14,679 --> 00:06:17,440
I'm telling you.
133
00:06:17,440 --> 00:06:18,959
If something is beyond me in this career,
134
00:06:18,959 --> 00:06:20,239
then no one can handle it.
135
00:06:21,000 --> 00:06:23,239
President Jin, I cannot think of
136
00:06:23,239 --> 00:06:24,799
other words for you
137
00:06:24,799 --> 00:06:26,119
except for excellent!
138
00:06:26,480 --> 00:06:28,000
By the way, the activity tomorrow
139
00:06:28,000 --> 00:06:29,320
is at Huaguang University.
140
00:06:29,959 --> 00:06:32,119
The brand wants to use our greenhouse.
141
00:06:32,119 --> 00:06:33,200
You know that place well.
142
00:06:33,200 --> 00:06:35,399
Be sure to finish the promotion for Shaye there.
143
00:06:35,399 --> 00:06:37,640
You can count on me.
144
00:06:37,640 --> 00:06:39,760
I miss that place so much.
145
00:06:39,760 --> 00:06:41,600
As long as my acquaintances are absent.
146
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
[Specimen collection toolbox]
147
00:07:23,540 --> 00:07:30,000
[The animal in this shot is computer-generated]
148
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[Wild animals]
149
00:08:41,119 --> 00:08:42,640
Days go by slowly
150
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
when Professor Zhuang is away.
151
00:08:44,599 --> 00:08:46,520
It's the 18th province he visited.
152
00:08:47,760 --> 00:08:50,159
Zhuang is too competitive.
153
00:08:50,599 --> 00:08:52,840
We do have artemisinin now.
154
00:08:52,840 --> 00:08:55,320
But it's a world-class problem
155
00:08:55,320 --> 00:08:57,679
to breed productive artemisia annua
156
00:08:57,679 --> 00:08:59,479
with strong stress avoidance and tolerance.
157
00:08:59,479 --> 00:09:00,520
It takes time.
158
00:09:01,080 --> 00:09:02,440
But the field studies
159
00:09:02,440 --> 00:09:04,119
take days, even weeks.
160
00:09:04,119 --> 00:09:06,320
What if he gets married?
161
00:09:06,320 --> 00:09:07,479
Forget about it.
162
00:09:07,479 --> 00:09:08,599
I don't think
163
00:09:08,599 --> 00:09:10,400
he could get a girlfriend.
164
00:09:32,000 --> 00:09:33,159
Boss, boss.
165
00:09:33,159 --> 00:09:34,440
Finally, you're back.
166
00:09:34,440 --> 00:09:36,119
It's early in the morning!
167
00:09:36,599 --> 00:09:37,760
We are all delighted
168
00:09:37,760 --> 00:09:38,919
to have you here.
169
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
Where is the artemisia annua?
170
00:09:41,400 --> 00:09:42,799
The sterile sample and its rhizosphere soil
171
00:09:42,799 --> 00:09:44,359
are in the greenhouse.
172
00:09:44,640 --> 00:09:46,679
You took them from Wuling Mountain!
173
00:09:46,679 --> 00:09:48,280
We'll succeed for sure this time!
174
00:09:48,280 --> 00:09:49,880
Failure is the norm.
175
00:09:51,440 --> 00:09:54,000
Mr. Zhong used to say that.
176
00:09:54,799 --> 00:09:56,200
- Director Li.
- Director Li.
177
00:09:56,200 --> 00:09:57,119
Zhuang.
178
00:09:57,119 --> 00:09:59,599
I know you want to inherit his legacy.
179
00:09:59,599 --> 00:10:01,159
But don't be too stubborn.
180
00:10:01,559 --> 00:10:04,119
The highest artemisinin content
181
00:10:04,119 --> 00:10:05,440
is merely three percent.
182
00:10:05,440 --> 00:10:06,559
No one goes higher than that.
183
00:10:08,760 --> 00:10:10,520
We'll make China lead the world.
184
00:10:13,479 --> 00:10:15,000
Good for you.
185
00:10:25,679 --> 00:10:27,520
- Professor Zhuang!
- Morning.
186
00:10:32,320 --> 00:10:33,840
Many of you aren't on my list.
187
00:10:34,239 --> 00:10:37,239
But we really want to learn.
188
00:10:39,719 --> 00:10:41,880
Good, you're very enthusiastic.
189
00:10:42,239 --> 00:10:43,280
I'm sure Director Li
190
00:10:43,280 --> 00:10:45,400
has taught you the recombination
and exchange of genes.
191
00:10:46,080 --> 00:10:47,000
Let me ask you,
192
00:10:47,000 --> 00:10:49,359
how to calculate the frequency of recombination?
193
00:10:57,840 --> 00:10:58,880
Distance.
194
00:11:00,200 --> 00:11:01,239
By peeling?
195
00:11:03,880 --> 00:11:05,440
Peeling?
196
00:11:05,440 --> 00:11:06,359
Thank you for your tips
197
00:11:06,359 --> 00:11:07,880
on eating fruits.
198
00:11:08,479 --> 00:11:10,280
But that's not what I asked for.
199
00:11:14,559 --> 00:11:16,359
It's by gene distance.
200
00:11:17,599 --> 00:11:18,679
The recombination frequency
201
00:11:18,679 --> 00:11:20,799
is positively correlated to the distance.
202
00:11:20,799 --> 00:11:22,880
The closer the two genes are,
203
00:11:22,880 --> 00:11:24,559
the less likely the recombination occurs.
204
00:11:25,479 --> 00:11:27,000
Thus, the frequency is lower.
205
00:11:30,239 --> 00:11:31,239
This one looks good on you.
206
00:11:31,239 --> 00:11:31,919
Sure!
207
00:11:31,919 --> 00:11:33,320
Meiren is born for this.
208
00:11:36,880 --> 00:11:38,919
You are undoubtedly our most treasured KOL.
209
00:11:38,919 --> 00:11:40,280
Coming early with your makeup ready.
210
00:11:40,280 --> 00:11:41,679
Saved our money for a makeup artist.
211
00:11:42,400 --> 00:11:43,599
I'm flattered, President Yuan.
212
00:11:43,599 --> 00:11:45,080
My warm and dark skin doesn't look good.
213
00:11:45,080 --> 00:11:46,679
I've been practicing for a long time.
214
00:11:46,679 --> 00:11:48,119
It's faster if I do it myself.
215
00:11:48,119 --> 00:11:49,080
Too modest of you.
216
00:11:49,080 --> 00:11:50,520
You're a born beauty.
217
00:11:50,960 --> 00:11:51,760
Thanks.
218
00:11:51,760 --> 00:11:53,919
If it wasn't for Shaye's product,
219
00:11:53,919 --> 00:11:56,200
good looks would be monopolized.
220
00:11:56,200 --> 00:11:57,559
But now,
221
00:11:57,559 --> 00:11:59,239
even normal people like me
222
00:11:59,239 --> 00:12:01,320
can pursue a good look.
223
00:12:01,320 --> 00:12:02,479
Right on!
224
00:12:03,400 --> 00:12:04,840
I want that line in our script.
225
00:12:09,440 --> 00:12:10,400
One last question.
226
00:12:11,000 --> 00:12:12,880
Professor Zhuang, I have a question.
227
00:12:13,599 --> 00:12:16,440
If I find a strange fruit
228
00:12:16,440 --> 00:12:19,200
I've never seen it before,
229
00:12:19,200 --> 00:12:20,520
how do I know
230
00:12:20,520 --> 00:12:22,359
if it's edible or not?
231
00:12:25,239 --> 00:12:26,559
I'd have someone else try it out.
232
00:12:28,080 --> 00:12:29,520
That's a good answer!
233
00:12:29,520 --> 00:12:30,679
Professor Zhuang,
234
00:12:31,599 --> 00:12:34,640
I want to study botany with you as a graduate.
235
00:12:34,640 --> 00:12:36,400
Are there any good-looking flowers
236
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
that you study other than artemisia annua?
237
00:12:39,320 --> 00:12:40,799
I want to learn to grow flowers with you.
238
00:12:42,239 --> 00:12:43,599
Growing flowers?
239
00:12:43,599 --> 00:12:45,039
Is she serious?
240
00:12:45,640 --> 00:12:47,359
She must be here to audit the class.
241
00:12:47,359 --> 00:12:48,640
Sure!
242
00:12:50,400 --> 00:12:51,760
Guys.
243
00:12:52,200 --> 00:12:54,440
Why did you pick up botany?
244
00:12:56,159 --> 00:12:59,400
A lower enrollment requirement? Got switched?
245
00:13:00,280 --> 00:13:01,479
Love eating fruits?
246
00:13:02,280 --> 00:13:03,159
Enjoy flowers?
247
00:13:05,320 --> 00:13:06,679
Last year,
248
00:13:07,559 --> 00:13:10,760
450,000 people die from Malaria.
249
00:13:10,760 --> 00:13:12,400
300,000 of them were children.
250
00:13:13,000 --> 00:13:14,799
There are over 3 billion people
251
00:13:14,799 --> 00:13:16,359
under the risk of Malaria.
252
00:13:16,840 --> 00:13:18,960
Generations of hard work
253
00:13:18,960 --> 00:13:21,039
wipe out the disease in China.
254
00:13:23,200 --> 00:13:25,239
But to the vast population worldwide,
255
00:13:26,039 --> 00:13:29,719
we can't and won't stand by.
256
00:13:30,520 --> 00:13:34,359
Artemisinin, the miracle Malaria drug,
257
00:13:34,359 --> 00:13:36,239
is still in short supply.
258
00:13:36,760 --> 00:13:38,159
I'm working my best
259
00:13:38,559 --> 00:13:40,080
to boost up the content
260
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
for a few decimal points.
261
00:13:43,559 --> 00:13:44,559
Maybe, it could be enough
262
00:13:44,559 --> 00:13:46,520
to save hundreds of children.
263
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
It's not an easy job.
264
00:13:52,479 --> 00:13:53,960
It's for aesthetics alone.
265
00:13:55,280 --> 00:13:57,239
Think before you choose your career.
266
00:13:57,239 --> 00:13:58,359
Yes, boss.
267
00:14:00,880 --> 00:14:02,760
We'll have a quiz in the next class.
268
00:14:03,359 --> 00:14:05,200
Hand in your homework by 8 tomorrow morning.
269
00:14:05,200 --> 00:14:06,280
Yes, sir.
270
00:14:06,719 --> 00:14:08,479
Ni Ke, I want to see your homework in person.
271
00:14:09,840 --> 00:14:11,159
Come on.
272
00:14:17,280 --> 00:14:18,200
We would like to stress that
273
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
this lipstick can make girls
more attractive to men.
274
00:14:20,000 --> 00:14:22,159
The plot goes on like this.
275
00:14:22,159 --> 00:14:24,080
Try to talk to a handsome man without it.
276
00:14:24,080 --> 00:14:25,119
He'd be reserved.
277
00:14:25,119 --> 00:14:26,520
Then, you put it on.
278
00:14:26,520 --> 00:14:28,080
Attractive as you are,
279
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
he finally smiles.
280
00:14:30,159 --> 00:14:32,039
To make it look natural,
281
00:14:32,039 --> 00:14:34,200
the shot will be taken from our candid camera.
282
00:14:36,159 --> 00:14:37,320
President Yuan.
283
00:14:37,320 --> 00:14:39,400
I thought you chose this location
284
00:14:39,400 --> 00:14:41,440
for the pastoral scenery.
285
00:14:41,440 --> 00:14:44,080
It turns out to be a plot.
286
00:14:48,719 --> 00:14:50,000
But I like it.
287
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Simple and catchy.
288
00:14:52,000 --> 00:14:53,400
It suits me.
289
00:14:56,239 --> 00:14:57,359
Glad you like it.
290
00:14:59,559 --> 00:15:01,000
Where is Lucas?
291
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
Excuse me, Meiren.
292
00:15:02,960 --> 00:15:04,400
I'll pick him up at the gate.
293
00:15:06,080 --> 00:15:07,039
Fang.
294
00:15:07,039 --> 00:15:09,880
I think we could add a scene here.
295
00:15:13,000 --> 00:15:15,039
Boss, that's too modest of you.
296
00:15:15,039 --> 00:15:16,280
Do you have any secrets about the experiment?
297
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
Please teach me.
298
00:15:19,640 --> 00:15:20,799
Practice peeling.
299
00:15:23,919 --> 00:15:24,719
I get it!
300
00:15:24,719 --> 00:15:26,280
I'll go to the lab
301
00:15:26,280 --> 00:15:27,559
and practice mounting, PCR,
302
00:15:27,559 --> 00:15:29,520
electrophoresis, and TLC.
303
00:15:29,520 --> 00:15:30,280
Come on.
304
00:15:30,280 --> 00:15:31,799
Stop bothering boss.
305
00:15:31,799 --> 00:15:33,479
You're right! It's the critical moment
306
00:15:33,479 --> 00:15:35,640
of acclimatization.
307
00:15:35,640 --> 00:15:37,280
- Goodbye!
- We're leaving.
308
00:15:42,200 --> 00:15:43,239
Meiren.
309
00:15:43,239 --> 00:15:46,000
Here is the outfit design.
310
00:15:46,000 --> 00:15:48,679
Lucas will show up this suit.
311
00:15:48,679 --> 00:15:50,840
President Lu said that he was new to this job.
312
00:15:50,840 --> 00:15:52,719
She wants you to demonstrate it for him.
313
00:15:52,719 --> 00:15:55,440
Sure, I got this.
314
00:16:03,880 --> 00:16:05,599
Is Lucas here?
315
00:16:05,599 --> 00:16:07,400
That's the same suit from the photo.
316
00:16:09,559 --> 00:16:11,840
He looks cute.
317
00:16:14,320 --> 00:16:15,080
Shall we start now?
318
00:16:15,080 --> 00:16:16,159
The light is great.
319
00:16:16,159 --> 00:16:18,080
The top light will be too strong at noon.
320
00:16:18,080 --> 00:16:18,880
Sure.
321
00:16:18,880 --> 00:16:20,559
I'm going in.
322
00:16:25,559 --> 00:16:26,799
This way.
323
00:16:58,559 --> 00:16:59,479
Hi. Handsome.
324
00:16:59,799 --> 00:17:00,919
Excuse me.
325
00:17:00,919 --> 00:17:02,280
Do you know the way?
326
00:17:05,160 --> 00:17:07,280
Why don't you ask me what way it is?
327
00:17:09,199 --> 00:17:10,479
This is not your way.
328
00:17:46,640 --> 00:17:50,000
Please show me the way to your heart.
329
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Have I arrived?
330
00:18:13,560 --> 00:18:15,479
Remember to call me!
[Cuihu Apartment]
331
00:18:28,839 --> 00:18:30,479
Stay right here. I'll take a look.
332
00:19:08,959 --> 00:19:11,599
Sorry. I'm terribly sorry.
333
00:19:11,599 --> 00:19:12,880
It's my fault.
334
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
We're shooting a video here.
335
00:19:15,959 --> 00:19:17,560
- I'll clean it up.
- Get out.
336
00:19:19,359 --> 00:19:21,040
It's alright. Just stay outside.
337
00:19:21,040 --> 00:19:22,839
We'll clean it up.
338
00:19:25,599 --> 00:19:27,199
I didn't touch the shelf.
339
00:19:27,199 --> 00:19:29,199
It went down on itself.
340
00:19:34,199 --> 00:19:36,520
I will pay for your loss.
341
00:19:50,760 --> 00:19:52,319
Are you available?
342
00:19:52,319 --> 00:19:53,599
I want to invite you to lunch.
343
00:19:54,040 --> 00:19:56,359
You like steamed buns, right?
344
00:19:56,359 --> 00:19:58,560
I remember back in school...
345
00:20:01,439 --> 00:20:02,599
Do I know you?
346
00:20:08,599 --> 00:20:09,920
Finding a way, huh?
347
00:20:13,000 --> 00:20:14,640
Think before you ask!
348
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
Are you smart enough to ask for directions?
349
00:20:17,479 --> 00:20:18,680
You're in a school.
350
00:20:19,000 --> 00:20:21,959
Idiots are not welcome here.
351
00:20:29,439 --> 00:20:30,560
I'm sorry.
352
00:20:55,880 --> 00:20:57,400
How is it? Is there any hope?
353
00:20:57,880 --> 00:20:59,239
It's contaminated.
354
00:20:59,239 --> 00:21:00,959
The measure will be affected for sure.
355
00:21:01,520 --> 00:21:04,319
Our department wants to increase the income.
356
00:21:04,319 --> 00:21:06,479
That's why we allow the crew in.
357
00:21:06,479 --> 00:21:07,680
We didn't expect...
358
00:21:12,239 --> 00:21:13,719
How do you find the plan today?
359
00:21:13,719 --> 00:21:14,800
It's perfect!
360
00:21:14,800 --> 00:21:16,160
Thanks, President Yuan.
361
00:21:16,160 --> 00:21:17,520
You've worked hard.
362
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
Looking forward to the next cooperation.
363
00:21:19,400 --> 00:21:20,160
Sure.
364
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
I will go to Meiren for sure.
365
00:21:23,160 --> 00:21:24,760
Apart from the accident,
366
00:21:24,760 --> 00:21:25,640
the shooting went on well.
367
00:21:28,800 --> 00:21:32,359
We must say sorry for the inconvenience.
368
00:21:32,359 --> 00:21:33,119
It's not your fault.
369
00:21:33,119 --> 00:21:34,719
It's our mistake.
370
00:21:35,280 --> 00:21:36,160
President Yuan,
371
00:21:36,160 --> 00:21:38,800
the man in the greenhouse, is he a teacher?
372
00:21:38,800 --> 00:21:39,680
I reckon so.
373
00:21:39,680 --> 00:21:40,959
I've talked to the school.
374
00:21:40,959 --> 00:21:41,839
We made a deal
375
00:21:41,839 --> 00:21:43,439
before shooting on their campus.
376
00:21:43,439 --> 00:21:46,160
The manager said no need to worry.
377
00:21:46,160 --> 00:21:47,319
That's a relief.
378
00:21:47,319 --> 00:21:48,319
I'm sorry, President Yuan.
379
00:21:48,319 --> 00:21:49,680
I hope it didn't cause you
380
00:21:49,680 --> 00:21:51,199
too much trouble.
381
00:21:51,359 --> 00:21:52,199
Not at all.
382
00:21:52,199 --> 00:21:53,880
The footage would look great for sure.
383
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
Don't worry.
384
00:21:56,040 --> 00:21:58,000
See you at the product launch next week.
385
00:21:59,920 --> 00:22:01,640
- Bye.
- Bye.
386
00:22:18,239 --> 00:22:19,319
President Jin?
387
00:22:26,040 --> 00:22:27,680
Fang, you may leave.
388
00:22:32,599 --> 00:22:33,839
Not again.
389
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Who are you?
390
00:22:42,160 --> 00:22:44,319
Well, Lili, I must confess.
391
00:22:44,319 --> 00:22:46,040
She... she is my...
392
00:22:46,040 --> 00:22:46,839
Mom.
393
00:22:46,839 --> 00:22:48,839
Jin Xi is my son.
394
00:22:53,160 --> 00:22:56,839
I marry to your dad at such a young age.
395
00:22:56,839 --> 00:22:58,079
Can't you tell me what I want?
396
00:22:58,079 --> 00:23:00,319
Security! That's all!
397
00:23:00,560 --> 00:23:01,959
What about now?
398
00:23:01,959 --> 00:23:04,640
Your dad is always fooling around outside.
399
00:23:04,959 --> 00:23:06,439
And you, my step-son,
400
00:23:06,439 --> 00:23:08,000
keep making troubles.
401
00:23:10,520 --> 00:23:11,560
Don't give me that look.
402
00:23:11,560 --> 00:23:12,959
Don't you remember that engagement
403
00:23:12,959 --> 00:23:15,199
with President Wang's daughter two months ago?
404
00:23:17,199 --> 00:23:18,599
How could you do this?
405
00:23:18,599 --> 00:23:19,760
What should your dad do?
406
00:23:19,760 --> 00:23:21,439
What about our contract with their company?
407
00:23:23,920 --> 00:23:26,719
I'm terribly sorry.
408
00:23:26,719 --> 00:23:27,599
It's my son's fault.
409
00:23:27,599 --> 00:23:30,119
He fails you.
410
00:23:30,719 --> 00:23:31,680
To be honest,
411
00:23:31,680 --> 00:23:33,760
I wouldn't be bothered at all
412
00:23:33,760 --> 00:23:36,119
by his girlfriends months ago.
413
00:23:36,119 --> 00:23:39,119
But now he's engaged.
414
00:23:39,839 --> 00:23:40,800
Stop standing there.
415
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
Apologize to her.
416
00:23:43,760 --> 00:23:44,719
I'm sorry.
417
00:23:44,839 --> 00:23:45,959
Lower!
418
00:23:48,640 --> 00:23:49,520
Miss.
419
00:23:49,520 --> 00:23:50,599
He's made an apology.
420
00:23:50,599 --> 00:23:52,359
I will teach him a lesson!
421
00:23:52,920 --> 00:23:55,359
How about...
422
00:23:56,160 --> 00:23:57,760
Jin Xi! This is not over!
423
00:24:01,319 --> 00:24:02,520
She's gone.
424
00:24:03,920 --> 00:24:05,839
Dear son, you're welcome.
425
00:24:18,439 --> 00:24:19,280
Are you smart enough
426
00:24:19,280 --> 00:24:21,680
to ask for directions?
427
00:24:26,880 --> 00:24:28,599
What's wrong? You look depressed.
428
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
Your phone.
429
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
[Mom]
430
00:24:40,079 --> 00:24:43,640
Hello? I know you're busy.
431
00:24:43,640 --> 00:24:45,760
But you still have a life schedule!
432
00:24:45,760 --> 00:24:47,640
Do you remember Wang Xiumei's daughter?
433
00:24:47,640 --> 00:24:49,479
She was your classmate in elementary school.
434
00:24:50,359 --> 00:24:52,719
Her baby will soon be one-month-old.
435
00:24:52,719 --> 00:24:54,000
Her second daughter!
436
00:24:54,000 --> 00:24:54,479
Look at you.
437
00:24:54,479 --> 00:24:56,359
You are at the golden stage of mate selection.
438
00:24:56,359 --> 00:24:58,079
Go find a boyfriend and get married.
439
00:24:58,079 --> 00:25:01,520
Where did you learn that phrase?
440
00:25:01,520 --> 00:25:02,719
Stop wasting your time
441
00:25:02,719 --> 00:25:05,199
on the love experts' articles.
442
00:25:05,199 --> 00:25:07,239
Stop exaggerating it!
443
00:25:07,239 --> 00:25:08,920
Think independently, please.
444
00:25:08,920 --> 00:25:10,400
Alright, fine. I'll skip it.
445
00:25:10,400 --> 00:25:11,719
Still, be sure to attend the blind date.
446
00:25:12,439 --> 00:25:14,199
What do you think of the guy I just sent you?
447
00:25:14,839 --> 00:25:15,800
I'll take a look.
448
00:25:22,400 --> 00:25:25,000
Mom, I hate No. 335!
449
00:25:25,000 --> 00:25:27,199
This photo is taken by his girlfriend!
450
00:25:27,199 --> 00:25:28,560
Attending blind dates after having a partner?
451
00:25:28,560 --> 00:25:30,400
Unreliable!
452
00:25:30,400 --> 00:25:31,599
You didn't even meet him.
453
00:25:31,599 --> 00:25:33,400
The first impression doesn't count.
454
00:25:33,400 --> 00:25:35,079
But he is unreliable!
455
00:25:35,079 --> 00:25:36,880
Don't tell me it's by his parents.
456
00:25:36,880 --> 00:25:39,400
No parents would take photos like this.
457
00:25:39,400 --> 00:25:42,079
I see love and tenderness in his eyes.
458
00:25:43,599 --> 00:25:45,280
What if it's by his friends?
459
00:25:45,280 --> 00:25:47,119
- Or colleagues?
- That's right.
460
00:25:47,119 --> 00:25:48,680
Then he must have a crush on her.
461
00:25:48,959 --> 00:25:49,640
Alright.
462
00:25:49,640 --> 00:25:51,199
You don't like this one.
463
00:25:51,199 --> 00:25:52,640
I'll get another one for you.
464
00:25:53,119 --> 00:25:55,439
No, no, no. Stop it.
465
00:25:55,439 --> 00:25:57,079
What do you mean?
466
00:25:57,079 --> 00:25:58,359
You're out there on your own.
467
00:25:58,359 --> 00:25:59,599
You need someone to take care of you.
468
00:25:59,599 --> 00:26:01,119
Or, I'd be worried.
469
00:26:01,520 --> 00:26:03,920
Don't be.
470
00:26:06,959 --> 00:26:07,920
Why are you looking at me?
471
00:26:08,199 --> 00:26:10,680
Don't worry. I have a boyfriend.
472
00:26:11,319 --> 00:26:12,119
What?
473
00:26:12,119 --> 00:26:13,760
Who is it? When is that?
474
00:26:13,760 --> 00:26:15,400
What does he do?
475
00:26:15,400 --> 00:26:18,160
A while ago.
476
00:26:18,160 --> 00:26:19,400
He's a colleague.
477
00:26:19,400 --> 00:26:20,280
Colleague?
478
00:26:21,119 --> 00:26:22,040
Sister.
479
00:26:22,040 --> 00:26:24,319
The off-season is approaching.
480
00:26:24,319 --> 00:26:26,239
We'll pay you a visit in Shanghai,
481
00:26:26,239 --> 00:26:28,319
and take a look at my brother-in-law.
482
00:26:28,319 --> 00:26:29,400
What? Seriously?
483
00:26:29,400 --> 00:26:30,760
Are you sure about coming?
484
00:26:31,359 --> 00:26:32,920
Mei, we didn't check on you
485
00:26:32,920 --> 00:26:34,839
after your graduation.
486
00:26:35,280 --> 00:26:37,719
Do you still live by your school?
487
00:26:37,719 --> 00:26:39,319
Come on.
488
00:26:39,319 --> 00:26:41,319
You should have told us about it earlier!
489
00:26:41,319 --> 00:26:43,359
Why are you hiding it from us?
490
00:26:43,359 --> 00:26:44,839
Alright, got to go.
491
00:26:44,839 --> 00:26:45,839
That's a deal.
492
00:26:45,839 --> 00:26:47,119
Hello? Hello?
493
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
Yu Meiren.
494
00:26:52,800 --> 00:26:54,479
No, my stepmom.
495
00:26:55,239 --> 00:26:55,599
Finally,
496
00:26:55,599 --> 00:26:57,400
the time has come where I save your life.
497
00:26:57,400 --> 00:26:59,079
Name it.
498
00:26:59,079 --> 00:27:00,319
What do you want me to be?
499
00:27:00,839 --> 00:27:01,760
A domineering president?
500
00:27:01,760 --> 00:27:04,119
Don't think too much. You don't deserve it.
501
00:27:04,119 --> 00:27:05,280
Seriously?
502
00:27:06,800 --> 00:27:08,479
Fang, find me an apartment
503
00:27:08,479 --> 00:27:09,839
near my school.
504
00:27:09,839 --> 00:27:12,400
One that a young teacher could afford.
505
00:27:13,599 --> 00:27:15,479
My treat.
506
00:27:15,479 --> 00:27:16,800
Do I deserve it now?
507
00:27:17,719 --> 00:27:20,280
Thank you, my son.
508
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
[Linglanyuan, Rent: 3600 yuan per month]
509
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
[Cuihu Apartment, Rent: 5400 yuan per month]
510
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
[Cuihu Apartment]
511
00:28:25,470 --> 00:28:27,479
[Back in university]
512
00:28:27,479 --> 00:28:30,800
It hurts!
513
00:28:30,800 --> 00:28:32,020
You're so great, Mei!
514
00:28:32,020 --> 00:28:33,319
With just a strike,
515
00:28:33,319 --> 00:28:35,199
you've won such a great man, huh?
516
00:28:35,800 --> 00:28:38,119
You went to the same high school
with Zhuang Yu, right?
517
00:28:38,680 --> 00:28:41,839
Is that when you have a crush on him?
518
00:28:41,839 --> 00:28:43,160
No way!
519
00:28:43,160 --> 00:28:46,760
I hated him the most back in high school.
520
00:28:47,319 --> 00:28:48,160
There!
521
00:28:48,800 --> 00:28:49,760
Take a look.
522
00:28:49,760 --> 00:28:51,079
Is it shiny enough?
523
00:28:51,079 --> 00:28:52,800
I've never tried that before.
524
00:28:52,800 --> 00:28:55,000
No comment.
525
00:28:55,040 --> 00:28:56,839
Mei, tell us about it.
526
00:28:56,839 --> 00:28:59,560
What did you write in the love letter?
527
00:28:59,800 --> 00:29:02,760
How did you get him? He's so popular!
528
00:29:02,760 --> 00:29:04,560
Give us a hint!
529
00:29:04,560 --> 00:29:05,800
Come on!
530
00:29:07,359 --> 00:29:10,119
It's a secret!
531
00:29:21,800 --> 00:29:24,560
No one would reject grapes
from Qingshui Village.
532
00:29:53,719 --> 00:29:56,280
It must be something unexpected.
533
00:30:00,300 --> 00:30:03,300
♫ The star is hiding away from the moon ♫
534
00:30:03,800 --> 00:30:06,600
♫ We just let it go ♫
535
00:30:07,050 --> 00:30:13,350
♫ I gave up my hope
so I wouldn't be disappointed ♫
536
00:30:14,100 --> 00:30:16,400
♫ I thought about your eyes ♫
537
00:30:16,400 --> 00:30:20,100
♫ The rain is pouring down ♫
538
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
Come on, she asked you out.
539
00:30:27,160 --> 00:30:28,479
Why didn't you show up?
540
00:30:28,479 --> 00:30:30,800
I thought you like her.
541
00:30:30,800 --> 00:30:32,599
I don't like idiots.
542
00:30:33,040 --> 00:30:34,520
What was the word you use
543
00:30:34,520 --> 00:30:35,760
to refer to an idiot?
544
00:30:36,199 --> 00:30:37,239
Sabina.
545
00:30:37,400 --> 00:30:38,439
That's right.
546
00:30:38,880 --> 00:30:40,040
Sabina.
547
00:30:40,040 --> 00:30:41,350
♫ If I could put on a mask ♫
548
00:30:41,350 --> 00:30:45,750
♫ and pretend to be happy ♫
549
00:30:45,750 --> 00:30:48,200
♫ I'd tell lies ♫
550
00:30:48,200 --> 00:30:53,600
♫ and keep the sad moments to myself ♫
551
00:31:08,070 --> 00:31:10,079
[Sabina, which rhymes with idiots in Chinese.]
552
00:31:10,079 --> 00:31:13,680
Sabina.
553
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Zhuang Yu!
554
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
I'll make you realize
555
00:31:16,400 --> 00:31:18,160
that you're the real idiot!
556
00:31:22,400 --> 00:31:23,640
Cuihu it is!
557
00:31:24,520 --> 00:31:26,719
What a shabby place!
558
00:31:26,719 --> 00:31:28,560
She has such bad taste.
559
00:31:29,119 --> 00:31:31,319
- It's not allowed.
- Stop holding me off!
560
00:31:31,680 --> 00:31:32,599
Get lost!
561
00:31:33,000 --> 00:31:34,920
Jin Xi! Bring it on!
562
00:31:34,920 --> 00:31:35,839
And I'll tell everyone here
563
00:31:35,839 --> 00:31:37,640
what you have done!
564
00:31:52,599 --> 00:31:53,560
Have a cup of coffee.
565
00:31:54,560 --> 00:31:56,000
Don't yell. It's bad for your throat.
566
00:31:56,000 --> 00:31:58,040
Stop hoaxing me!
567
00:31:58,880 --> 00:32:00,040
Stop fooling me with your stepmom!
568
00:32:00,040 --> 00:32:01,280
I can see the publicity photo
569
00:32:01,280 --> 00:32:02,479
of Yu Meiren at the front gate!
570
00:32:02,479 --> 00:32:03,760
I'm not blind!
571
00:32:04,560 --> 00:32:06,520
Don't you fool me again!
572
00:32:06,880 --> 00:32:08,160
It's not like that.
573
00:32:08,160 --> 00:32:09,560
That sounds harsh.
574
00:32:09,839 --> 00:32:11,040
We're grown-ups.
575
00:32:11,880 --> 00:32:14,160
It was supposed to be mutual-beneficial.
576
00:32:15,040 --> 00:32:16,719
Stop lying to yourself.
577
00:32:16,719 --> 00:32:19,119
Don't blind yourself to love stories.
578
00:32:19,119 --> 00:32:19,839
Alright?
579
00:32:19,839 --> 00:32:21,040
Otherwise, it would...
580
00:32:22,760 --> 00:32:23,520
Jin Xi!
581
00:32:23,640 --> 00:32:25,640
You're way worse than a playboy!
582
00:32:25,640 --> 00:32:27,199
You're full of lies!
583
00:32:27,199 --> 00:32:28,599
You don't know what love is!
584
00:32:29,040 --> 00:32:30,599
You'll never get what you desire!
585
00:32:30,599 --> 00:32:31,760
Die alone!
586
00:32:50,920 --> 00:32:51,640
President Jin.
587
00:33:04,280 --> 00:33:05,760
Are you keeping records?
588
00:33:06,640 --> 00:33:08,199
If you could secure my door,
589
00:33:08,760 --> 00:33:10,479
we could save more cleaning fees.
590
00:33:11,479 --> 00:33:13,319
I'd better swap the coffee machine
591
00:33:13,839 --> 00:33:15,199
with a drinking fountain.
592
00:33:17,640 --> 00:33:18,400
Okay.
593
00:33:26,719 --> 00:33:29,599
You'll never get what you desire! Die alone!
594
00:33:59,020 --> 00:34:02,920
♫ Sharing the umbrella with you ♫
595
00:34:02,920 --> 00:34:04,920
♫ I feel the warmth ♫
596
00:34:04,920 --> 00:34:09,159
Hi. Did you forget your umbrella?
597
00:34:12,719 --> 00:34:14,840
You can take mine.
598
00:34:17,449 --> 00:34:20,399
♫ The time slows down ♫
599
00:34:21,199 --> 00:34:26,699
♫ The sunshine is pouring down ♫
600
00:34:27,199 --> 00:34:30,999
♫ The wind is breezing after the rain ♫
601
00:34:31,000 --> 00:34:34,850
♫ There you stand, staring at the rainbow ♫
602
00:34:34,850 --> 00:34:38,150
♫ In my eyes, there is no other scenery ♫
603
00:34:38,150 --> 00:34:41,900
♫ more beautiful than you looking back at me ♫
604
00:34:41,900 --> 00:34:45,750
♫ The wind is breezing after the rain ♫
605
00:34:45,750 --> 00:34:49,449
♫ There I stand, touched by your appearance ♫
606
00:34:49,449 --> 00:34:53,449
♫ Your eyes look pure and clean ♫
607
00:34:53,449 --> 00:34:58,050
♫ How I wish I could stop the time ♫
608
00:35:12,879 --> 00:35:15,399
You didn't even give a like to my post.
609
00:35:15,399 --> 00:35:17,080
I was packaging the grapes.
610
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
Too busy to check my phone.
611
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
I'll like it now.
612
00:35:20,280 --> 00:35:22,320
That's not enough.
613
00:35:22,320 --> 00:35:24,560
You must like all my posts this month.
614
00:35:24,560 --> 00:35:26,199
Alright, I get it.
615
00:35:26,800 --> 00:35:27,520
By the way,
616
00:35:28,080 --> 00:35:29,320
answer me.
617
00:35:29,320 --> 00:35:31,600
Do you want some grapes from my hometown?
618
00:35:32,360 --> 00:35:33,399
Not at all.
619
00:35:34,239 --> 00:35:34,919
One more time.
620
00:35:34,919 --> 00:35:36,320
Are you sure about that?
621
00:35:37,000 --> 00:35:38,280
Not very much.
622
00:35:38,439 --> 00:35:41,600
The plan was that I deliver it to you in person.
623
00:35:41,840 --> 00:35:43,280
Now that you don't want it,
624
00:35:43,280 --> 00:35:44,800
I'll go home.
625
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
Li Tiantian, are you here in Shanghai...
626
00:35:52,639 --> 00:35:53,399
Tiantian!
627
00:35:53,760 --> 00:35:55,479
It is you!
628
00:35:55,479 --> 00:35:57,600
Alright, enough.
629
00:35:57,600 --> 00:35:59,399
Take the grapes. They are heavy!
630
00:36:00,320 --> 00:36:01,120
Come on in.
631
00:36:05,239 --> 00:36:07,800
I know you miss me.
632
00:36:07,800 --> 00:36:10,719
But with your poor hearing,
can you handle the journey?
633
00:36:10,719 --> 00:36:12,360
Where's your hearing aid?
634
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Don't flatter yourself.
635
00:36:13,840 --> 00:36:16,360
I'm here to get my hearing aid fixed.
636
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
I drop by your house and bring you some grapes.
637
00:36:18,560 --> 00:36:20,080
Before I could get it fixed,
638
00:36:20,080 --> 00:36:21,679
my umbrella is broken.
639
00:36:21,679 --> 00:36:22,800
Luckily, I lent the broken umbrella
640
00:36:22,800 --> 00:36:24,560
to a middle-aged man who didn't have one.
641
00:36:24,560 --> 00:36:25,840
The garbage sorting here
642
00:36:25,840 --> 00:36:27,479
is giving me a headache.
643
00:36:27,479 --> 00:36:29,600
What about your hearing aid?
644
00:36:29,600 --> 00:36:30,399
I lost it.
645
00:36:30,399 --> 00:36:32,439
Lost it? How could do without it?
646
00:36:32,439 --> 00:36:33,679
I'll buy you a new one.
647
00:36:33,679 --> 00:36:35,560
No need for that.
648
00:36:35,560 --> 00:36:36,959
I was wearing it
649
00:36:36,959 --> 00:36:38,080
to filter out the noise.
650
00:36:38,080 --> 00:36:38,800
Besides,
651
00:36:38,800 --> 00:36:40,760
unlike here,
652
00:36:40,760 --> 00:36:42,439
Qingshui Village is a place without much noise.
I can live without it.
653
00:36:55,120 --> 00:36:56,360
If my parents knew
654
00:36:56,360 --> 00:36:58,199
I was wasting my time here,
655
00:36:58,199 --> 00:37:00,159
they would be furious.
656
00:37:00,159 --> 00:37:01,679
You're living in a villa!
657
00:37:01,679 --> 00:37:03,439
Wasting life doesn't get you there.
658
00:37:03,719 --> 00:37:06,199
In their mind,
659
00:37:06,199 --> 00:37:08,320
only teachers, doctors, and civil officers
660
00:37:08,320 --> 00:37:10,399
are the ones with decent jobs.
661
00:37:10,879 --> 00:37:12,479
By the way, I told them
662
00:37:12,479 --> 00:37:13,600
that I have a boyfriend.
663
00:37:13,600 --> 00:37:14,959
Cover it up for me.
664
00:37:15,600 --> 00:37:16,879
Are you seeing someone?
665
00:37:16,879 --> 00:37:18,040
Not at all.
666
00:37:20,959 --> 00:37:23,560
Can't believe you're carrying an old photo!
667
00:37:23,919 --> 00:37:28,959
Is he the cute boy
who cursed you with the name of a tree?
668
00:37:28,959 --> 00:37:30,360
What was the name?
669
00:37:31,479 --> 00:37:33,600
Sabina.
670
00:37:33,600 --> 00:37:36,000
He's just a turtledove.
671
00:37:37,719 --> 00:37:39,000
What does that mean?
672
00:37:39,560 --> 00:37:41,439
Do you know the turtledoves' nests?
673
00:37:41,439 --> 00:37:43,399
It's shabby and empty.
674
00:37:43,719 --> 00:37:46,919
If you ask me,
675
00:37:46,919 --> 00:37:49,879
that's deep hate from sincere love.
676
00:37:49,879 --> 00:37:51,600
What's going on?
677
00:37:51,600 --> 00:37:52,639
Is the old affair rekindled?
678
00:37:52,840 --> 00:37:55,639
You know, one cannot avoid one's enemy.
679
00:37:56,239 --> 00:37:57,280
I thought
680
00:37:57,280 --> 00:37:59,439
he ended up as an actor.
681
00:38:00,479 --> 00:38:02,040
He didn't recognize me.
682
00:38:03,879 --> 00:38:07,399
The charming Ph.D. in ornithology,
683
00:38:07,560 --> 00:38:11,199
and the reserved botany professor.
684
00:38:12,159 --> 00:38:14,600
What a lovely match!
685
00:38:14,600 --> 00:38:15,360
I'll back you up!
686
00:38:15,360 --> 00:38:16,520
Stop it.
687
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
He studies grass.
688
00:38:18,520 --> 00:38:19,800
Sounds like I'm feeding on him.
689
00:38:19,800 --> 00:38:21,560
I don't like that.
690
00:38:23,479 --> 00:38:24,479
Be honest,
691
00:38:24,479 --> 00:38:26,479
do you still have a crush on him?
692
00:38:26,479 --> 00:38:27,639
No way!
693
00:38:28,239 --> 00:38:30,360
He's too arrogant!
694
00:38:30,679 --> 00:38:33,399
He always judges others.
695
00:38:33,399 --> 00:38:35,560
Why would I like him?
696
00:38:35,560 --> 00:38:38,080
I must prove that he's the real idiot.
697
00:38:38,719 --> 00:38:40,439
You don't mean it, do you?
698
00:38:40,439 --> 00:38:41,719
You still like him!
699
00:38:41,919 --> 00:38:44,040
Tiantian, you've seen many shows.
700
00:38:44,040 --> 00:38:45,280
Help me out with it.
701
00:38:46,679 --> 00:38:48,679
The most common plot
702
00:38:48,679 --> 00:38:53,360
is to pay him back in his own coin.
703
00:38:53,360 --> 00:38:54,399
Explain it.
704
00:38:55,639 --> 00:38:57,560
He despises fools, right?
705
00:38:57,560 --> 00:39:00,080
Have him fall in love with a fool then.
706
00:39:00,080 --> 00:39:02,600
Don't tell him about your Ph.D. degree.
707
00:39:02,600 --> 00:39:04,639
Just go after him as you are.
708
00:39:05,679 --> 00:39:07,239
Are you saying that...
709
00:39:07,919 --> 00:39:09,919
I should act superficial
710
00:39:09,919 --> 00:39:11,159
and go after him.
711
00:39:11,639 --> 00:39:12,520
Then...
712
00:39:13,600 --> 00:39:15,560
Cliche, but practical!
713
00:39:15,560 --> 00:39:19,280
Tiantian, your mind is full of ideas
from those dramas.
714
00:39:19,479 --> 00:39:22,120
I'm afraid that's not what I meant.
715
00:39:22,479 --> 00:39:24,800
By dating him,
716
00:39:24,800 --> 00:39:28,040
I'd be free from my parents' urge.
717
00:39:28,679 --> 00:39:30,439
Killing two birds with one stone.
718
00:39:30,560 --> 00:39:32,639
Well, let's work out a plan.
719
00:39:32,639 --> 00:39:34,080
My computer.
720
00:39:45,399 --> 00:39:46,959
I need to catch the bus
721
00:39:46,959 --> 00:39:47,919
tomorrow morning.
722
00:39:47,919 --> 00:39:49,600
I couldn't help you with your moving.
723
00:39:49,600 --> 00:39:50,639
No problem.
724
00:39:50,639 --> 00:39:52,239
Keep in touch!
725
00:39:52,919 --> 00:39:55,080
I must have him love me.
726
00:39:55,719 --> 00:39:56,360
Go for it!
[Cuihu Apartment]
727
00:39:57,280 --> 00:39:58,520
This way.
728
00:39:59,080 --> 00:40:00,679
Put the box in the lift.
729
00:40:00,679 --> 00:40:01,360
Sure.
730
00:40:07,360 --> 00:40:08,479
- Be careful.
- I'm sorry.
731
00:40:25,080 --> 00:40:26,959
Professor Zhuang, here I am.
732
00:40:26,959 --> 00:40:29,120
For our happy future days as neighbors.
733
00:40:34,159 --> 00:40:35,239
Have you got the results
734
00:40:35,239 --> 00:40:36,760
with the artemisia annua?
735
00:40:38,199 --> 00:40:39,199
I've tried my best
736
00:40:39,199 --> 00:40:40,280
to remove the interference.
737
00:40:40,280 --> 00:40:42,159
The results aren't satisfying.
738
00:40:43,199 --> 00:40:43,919
If you ask me,
739
00:40:43,919 --> 00:40:44,840
the equipment here
740
00:40:44,840 --> 00:40:46,439
should be updated.
741
00:40:46,439 --> 00:40:47,800
If we have the new equipment,
742
00:40:47,800 --> 00:40:49,439
we could easily rule out the interference.
743
00:40:51,399 --> 00:40:53,159
By the way, it almost slipped my mind.
744
00:40:53,159 --> 00:40:54,719
The shelf fell down again.
745
00:40:55,560 --> 00:40:56,360
Don't worry.
746
00:40:56,360 --> 00:40:58,120
I've had it fixed.
747
00:40:58,439 --> 00:40:59,439
That's to say,
748
00:40:59,439 --> 00:41:01,639
the shelf is broken on itself.
749
00:41:01,639 --> 00:41:04,199
It has nothing to do with that girl.
750
00:41:20,520 --> 00:41:22,439
Are you a mermaid?
751
00:41:23,159 --> 00:41:26,040
Is there any candid camera here?
752
00:41:26,040 --> 00:41:28,600
No. We'll be neighbors.
753
00:41:28,600 --> 00:41:30,760
The grapes are from my hometown.
754
00:41:30,760 --> 00:41:32,000
Please have a try.
755
00:41:32,000 --> 00:41:32,500
Thank you!
756
00:41:37,239 --> 00:41:39,600
A girl as polite as you are
757
00:41:39,600 --> 00:41:41,399
is one of a kind.
758
00:41:43,800 --> 00:41:45,360
I have a nephew,
759
00:41:45,360 --> 00:41:46,679
he's about your age.
760
00:41:47,000 --> 00:41:48,840
Are you interested...
761
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
Thanks, but no.
762
00:41:50,000 --> 00:41:52,080
Granny, I have a boyfriend.
763
00:41:52,080 --> 00:41:53,120
Thank you.
764
00:42:03,600 --> 00:42:06,000
This balcony looks decent.
765
00:42:06,000 --> 00:42:07,639
The owner must have a taste.
766
00:42:09,000 --> 00:42:10,280
Why are you here?
767
00:42:12,800 --> 00:42:14,280
I live here.
768
00:42:15,760 --> 00:42:17,600
It looks shabby now.
769
00:42:20,280 --> 00:42:22,679
Professor Zhuang, it must be destiny
770
00:42:22,679 --> 00:42:24,280
that brings us together.
771
00:42:24,280 --> 00:42:26,159
Let me introduce myself.
772
00:42:26,159 --> 00:42:27,439
I'm Yu Meiren.
773
00:42:32,919 --> 00:42:35,399
Sorry for the last time.
774
00:42:35,800 --> 00:42:37,439
I get some fresh grapes for you.
775
00:42:37,439 --> 00:42:38,800
Please take it.
776
00:42:43,479 --> 00:42:46,080
Having no manners at all.
Just like the old days.
777
00:42:49,320 --> 00:42:51,560
Professor Zhuang, please wait.
778
00:42:54,639 --> 00:42:55,639
Professor Zhuang.
779
00:42:57,399 --> 00:42:58,320
Wait for me.
780
00:43:05,320 --> 00:43:06,600
This is a private apartment.
781
00:43:07,320 --> 00:43:09,120
I know. I live here.
782
00:43:09,639 --> 00:43:10,639
Room 202.
783
00:43:11,120 --> 00:43:11,879
What a coincidence!
784
00:43:11,879 --> 00:43:13,040
Do you live here, too?
785
00:43:15,399 --> 00:43:18,320
Yu, is that your boyfriend?
786
00:43:20,040 --> 00:43:20,919
Aunt.
787
00:43:23,760 --> 00:43:24,800
He's shy.
788
00:43:26,199 --> 00:43:27,760
Good for you.
789
00:43:30,879 --> 00:43:32,080
See? I tell no lie.
790
00:43:32,080 --> 00:43:33,199
I do live here.
791
00:43:33,199 --> 00:43:37,360
It's a courtesy to all my neighbors.
792
00:43:37,679 --> 00:43:38,879
Just take it.
793
00:43:41,719 --> 00:43:45,159
Don't bother. We've met before.
794
00:43:45,159 --> 00:43:48,919
It's said that don't turn down
well-meaning offerings.
795
00:43:48,919 --> 00:43:51,959
We're neighbors.
796
00:43:51,959 --> 00:43:53,360
Would you...
797
00:43:56,800 --> 00:43:59,639
Sorry, I know it was abrupt.
798
00:43:59,639 --> 00:44:00,919
Sorry about that.
799
00:44:02,879 --> 00:44:05,760
I'll leave the grapes here.
800
00:44:06,959 --> 00:44:08,239
I'm leaving.
801
00:44:11,679 --> 00:44:16,360
Five, four, three, two...
802
00:44:16,360 --> 00:44:17,199
Wait.
803
00:44:17,800 --> 00:44:20,900
♫ The forest shines with its radiance ♫
804
00:44:20,900 --> 00:44:23,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
805
00:44:23,550 --> 00:44:31,300
♫ I'm sure you are my future ♫
806
00:44:40,120 --> 00:44:41,399
Guys.
807
00:44:41,399 --> 00:44:42,239
Attention!
808
00:44:42,239 --> 00:44:44,879
We'll take a group photo in five minutes.
809
00:44:44,879 --> 00:44:46,360
Stay nearby.
810
00:44:46,360 --> 00:44:48,080
Alright!
811
00:44:53,199 --> 00:44:55,120
What is this book about?
812
00:44:55,959 --> 00:44:57,280
Well, it's about...
813
00:44:58,760 --> 00:45:00,520
Who's that long face?
814
00:45:00,520 --> 00:45:01,479
That's Straight-A Zhuang!
815
00:45:01,479 --> 00:45:02,919
He won gold at Math Olympiad!
816
00:45:02,919 --> 00:45:04,479
Straight-A Zhuang?
817
00:45:04,479 --> 00:45:05,600
Zhuang Yu!
818
00:45:05,600 --> 00:45:07,959
He's not only intelligent
819
00:45:07,959 --> 00:45:09,560
but handsome.
820
00:45:11,320 --> 00:45:12,959
He skips all the exams.
821
00:45:12,959 --> 00:45:15,159
And I lost the no.1 rank to him!
822
00:45:15,159 --> 00:45:18,120
Why doesn't he skip this autumn tour, too?
823
00:45:18,120 --> 00:45:19,320
Straight-A Zhuang?
824
00:45:19,320 --> 00:45:21,600
I don't buy that! He could be a fake.
825
00:45:21,600 --> 00:45:23,280
He didn't take the rank from you.
826
00:45:23,280 --> 00:45:25,280
It's a special treatment from the school.
827
00:45:25,280 --> 00:45:26,479
That way, Straight-A Zhuang could devote himself
828
00:45:26,479 --> 00:45:27,760
to Math Olympiad.
829
00:45:27,760 --> 00:45:29,199
He gets to skip all the exams.
830
00:45:29,199 --> 00:45:32,239
He directly gets the highest score
in every subjects.
831
00:45:33,719 --> 00:45:35,840
If it wasn't for my flaws in Chinese class,
832
00:45:35,840 --> 00:45:36,840
I wouldn't have lost it
833
00:45:36,840 --> 00:45:38,719
to that unearned student.
834
00:45:38,719 --> 00:45:40,280
But he's a real talent.
835
00:45:40,280 --> 00:45:42,520
You could have attended the competition.
836
00:45:42,520 --> 00:45:44,000
The training courses
837
00:45:44,000 --> 00:45:45,479
start at 5 in the morning!
838
00:45:45,479 --> 00:45:47,040
I couldn't get up.
839
00:45:48,879 --> 00:45:50,000
Everyone.
840
00:45:50,000 --> 00:45:51,120
Gather around.
841
00:45:51,399 --> 00:45:52,719
Time for the group photo.
842
00:45:52,800 --> 00:45:54,800
[Graduation Picture for High School
Affiliated to Huaguang University]
843
00:45:54,800 --> 00:45:56,520
Put on a smile.
844
00:45:57,000 --> 00:45:58,040
I'll count down to one.
845
00:45:58,040 --> 00:45:59,879
Say happy graduation!
846
00:46:00,239 --> 00:46:02,840
Three, two, one.
847
00:46:02,840 --> 00:46:06,199
Happy graduation!
848
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
[Ph.D. Degree Certificate]
849
00:46:20,400 --> 00:46:25,150
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
850
00:46:25,650 --> 00:46:30,550
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
851
00:46:30,950 --> 00:46:35,850
♫ Your smile seems to announce every time ♫
852
00:46:36,020 --> 00:46:41,220
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
853
00:46:41,870 --> 00:46:44,250
♫ I like the sunshine on your face ♫
854
00:46:44,250 --> 00:46:46,450
♫ You show up in my sight ♫
855
00:46:46,600 --> 00:46:49,570
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
856
00:46:49,570 --> 00:46:52,020
♫ Dashing around without directions ♫
857
00:46:52,570 --> 00:46:54,820
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
858
00:46:54,820 --> 00:46:57,070
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
859
00:46:57,250 --> 00:47:00,250
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
860
00:47:00,250 --> 00:47:02,500
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
861
00:47:03,250 --> 00:47:07,850
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
862
00:47:08,350 --> 00:47:13,150
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
863
00:47:13,670 --> 00:47:18,500
♫ Your smile seems to announce every time ♫
864
00:47:19,000 --> 00:47:23,870
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
865
00:47:34,720 --> 00:47:37,020
♫ I like the sunshine on your face ♫
866
00:47:37,020 --> 00:47:39,420
♫ You show up in my sight ♫
867
00:47:39,420 --> 00:47:42,320
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
868
00:47:42,320 --> 00:47:44,750
♫ Dashing around without directions ♫
869
00:47:45,400 --> 00:47:47,620
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
870
00:47:47,620 --> 00:47:49,950
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
871
00:47:50,070 --> 00:47:53,070
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
872
00:47:53,070 --> 00:47:55,350
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
873
00:47:55,770 --> 00:48:00,750
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
874
00:48:00,750 --> 00:48:06,100
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
875
00:48:06,470 --> 00:48:11,370
♫ Your smile seems to announce every time ♫
876
00:48:11,700 --> 00:48:16,850
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
877
00:48:17,120 --> 00:48:22,100
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
878
00:48:22,100 --> 00:48:27,320
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
879
00:48:27,800 --> 00:48:32,670
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
880
00:48:32,670 --> 00:48:38,050
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.