Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,632
(I Love Lucy theme music plays)
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,566
MAN (on TV): And now, Mrs. Weston,
3
00:00:33,566 --> 00:00:36,569
here's a picture of the new house our
sponsor is giving you
4
00:00:36,569 --> 00:00:38,905
to take the place of your house that
burned down.
5
00:00:38,905 --> 00:00:41,324
You didn't expect that, did you?
6
00:00:41,324 --> 00:00:43,326
Now, don't cry, Mrs. Weston.
7
00:00:43,827 --> 00:00:45,829
There's nothing to cry about.
8
00:00:45,829 --> 00:00:47,831
I have so much fun every day
9
00:00:47,831 --> 00:00:50,834
giving people things that they need.
10
00:00:50,834 --> 00:00:52,836
We're giving you this new house for
the one that burned down
11
00:00:53,336 --> 00:00:56,339
when it caught fire from the candles
on the birthday cake
12
00:00:56,840 --> 00:00:58,174
of your little son, George.
13
00:00:58,174 --> 00:01:00,593
And a whole new set of furniture.
14
00:01:00,593 --> 00:01:02,095
Isn't that wonderful?
15
00:01:02,095 --> 00:01:05,098
And a whole new wardrobe for the
entire family.
16
00:01:05,098 --> 00:01:08,101
And you have Mrs. Cleo Morgan to
thank for this
17
00:01:08,101 --> 00:01:11,988
because she was such a good sport and
a good neighbor.
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,940
Well, we'll see you tomorrow, folks,
19
00:01:14,441 --> 00:01:16,443
with another Good Neighbor program.
20
00:01:16,443 --> 00:01:17,444
Hi.
21
00:01:17,444 --> 00:01:18,745
Oh, hi.
22
00:01:18,745 --> 00:01:22,615
This is such an entertaining program.
23
00:01:22,615 --> 00:01:25,618
Oh, it looked like a million laughs.
24
00:01:25,618 --> 00:01:27,120
No, it really is.
25
00:01:27,120 --> 00:01:30,123
They do so many wonderful things for
people.
26
00:01:30,123 --> 00:01:32,125
I'm just mad about that program.
27
00:01:32,625 --> 00:01:34,627
Look how much mail you got today.
28
00:01:34,627 --> 00:01:35,628
Oh, thanks.
29
00:01:35,628 --> 00:01:38,098
Gee, here's one for Ricky postmarked
"Honolulu."
30
00:01:38,598 --> 00:01:39,599
Honolulu?
31
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
Yeah. Didn't you know?
32
00:01:40,934 --> 00:01:43,770
Why, Lucy, you know I never look at
your mail.
33
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
Oh. I wonder where it's from.
34
00:01:46,272 --> 00:01:48,108
Mr. Jensen of the Royal Hawaiian.
35
00:01:49,943 --> 00:01:53,947
Uh... it says so on the back flap.
36
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
I wonder who he is.
37
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Hey, the flap's open a little bit.
38
00:01:56,449 --> 00:01:58,868
Maybe I can get it open some more.
39
00:01:59,369 --> 00:02:01,121
Nope, it's stuck tight.
40
00:02:04,457 --> 00:02:06,743
Can you see anything?
41
00:02:06,743 --> 00:02:09,078
No, this envelope is so thick.
44
00:02:13,082 --> 00:02:14,918
It looks exciting, doesn't it?
45
00:02:14,918 --> 00:02:16,419
Look at all those things.
46
00:02:16,419 --> 00:02:18,421
Too bad we couldn't get the flap
open.
47
00:02:18,421 --> 00:02:19,422
Yeah. Well, maybe we could.
48
00:02:19,422 --> 00:02:20,423
You never can tell...
Ah!
49
00:02:20,924 --> 00:02:21,424
Cut it out, will you?
50
00:02:21,925 --> 00:02:22,926
Eh, good morning, Ricky.
51
00:02:22,926 --> 00:02:23,927
Oh!
52
00:02:23,927 --> 00:02:24,928
Good morning.
53
00:02:25,428 --> 00:02:26,646
Oh, hi, Ricky.
54
00:02:26,646 --> 00:02:27,814
We were just trying to find out
55
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
if this letter was really for you.
56
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
The name's kind of blurred.
57
00:02:30,650 --> 00:02:31,651
Yeah, yeah, it's for you.
58
00:02:31,651 --> 00:02:33,570
Yeah, Ricky Ricardo.
59
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Yeah.
60
00:02:35,071 --> 00:02:36,072
That's me.
61
00:02:51,671 --> 00:02:53,506
Mm...
62
00:02:53,506 --> 00:02:56,509
Oh...
63
00:02:56,509 --> 00:02:59,012
Oh...
64
00:02:59,012 --> 00:03:00,930
Uh, I'm late for rehearsal.
65
00:03:00,930 --> 00:03:03,433
I'll eat down at the club.
Good-bye.
66
00:03:03,433 --> 00:03:04,434
But, Ricky...
67
00:03:04,434 --> 00:03:05,935
Yeah?
68
00:03:05,935 --> 00:03:07,437
What about the letter?
69
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Oh, it wasn't important.
70
00:03:08,438 --> 00:03:09,939
Wasn't important?
71
00:03:09,939 --> 00:03:11,441
No, it's just business, honey.
72
00:03:11,441 --> 00:03:13,943
Some millionaire, he wants me to take
the band
73
00:03:14,444 --> 00:03:16,446
down to Hawaii with some entertainers
74
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
and play a dance.
75
00:03:17,697 --> 00:03:19,532
He says it wasn't important.
76
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
My goodness, that's exciting.
77
00:03:20,533 --> 00:03:22,035
I've never been to Hawaii.
78
00:03:22,035 --> 00:03:23,486
Neither have I.
79
00:03:23,486 --> 00:03:24,988
Oh, Ricky, we have to figure out some
way
80
00:03:25,488 --> 00:03:27,490
so that we can take Fred and Ethel
along with us, too.
81
00:03:29,459 --> 00:03:30,243
"Too"?
82
00:03:30,243 --> 00:03:32,879
Yeah, "too," as in "besides me."
83
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
Aw, now, Ricky, you wouldn't go to
Hawaii without me.
84
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
Honey, we're only going for one
night.
85
00:03:40,220 --> 00:03:41,471
We're coming right back.
86
00:03:41,471 --> 00:03:42,755
I don't care.
87
00:03:42,755 --> 00:03:44,257
A short trip is better than no trip
at all.
88
00:03:44,257 --> 00:03:46,259
Besides, you said you needed some
entertainers.
89
00:03:46,259 --> 00:03:47,143
We could be the entertainers.
90
00:03:47,143 --> 00:03:49,145
What are you going to call
yourselves--
91
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
"The Deadweight Trio"?
92
00:03:51,731 --> 00:03:53,016
Well, thanks a lot.
93
00:03:53,016 --> 00:03:54,817
Now, wait a minute, Ethel, don't get
mad.
94
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
This is no time to antagonize him.
95
00:03:56,319 --> 00:03:58,271
Now, listen, give me just one good
reason
96
00:03:58,271 --> 00:03:59,656
why we can't all go to Hawaii.
97
00:03:59,656 --> 00:04:01,608
Because I can't afford it, honey.
98
00:04:01,608 --> 00:04:03,109
I'm not making any money on this job.
99
00:04:03,610 --> 00:04:04,611
I'm losing money.
100
00:04:04,611 --> 00:04:06,613
I'm just taking it for the publicity
value.
101
00:04:06,613 --> 00:04:07,914
Now, good-bye.
102
00:04:07,914 --> 00:04:09,782
Oh, Ricky...
103
00:04:14,287 --> 00:04:16,172
Well, that's that.
104
00:04:16,172 --> 00:04:17,624
Oh, no, it isn't.
105
00:04:17,624 --> 00:04:19,425
I'm not giving up so easy.
106
00:04:19,425 --> 00:04:21,678
Huh?
107
00:04:21,678 --> 00:04:25,632
Oh, for once, I'm glad to see that
gleam in your eye.
108
00:04:26,132 --> 00:04:28,134
What do you have in mind?
109
00:04:28,134 --> 00:04:29,636
Well, first, we've got to prove
110
00:04:29,636 --> 00:04:31,638
that we're good enough to take along.
111
00:04:31,638 --> 00:04:32,472
Yeah?
But how?
112
00:04:32,472 --> 00:04:33,940
How?
113
00:04:33,940 --> 00:04:35,441
Yeah, now, let me see...
114
00:04:52,208 --> 00:04:54,711
LUCY: Ricky, is that you?
115
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
Yeah.
116
00:04:56,212 --> 00:04:59,082
Presenting a night in Hawaii!
117
00:04:59,082 --> 00:05:01,551
(tropical dance music playing)
118
00:05:07,640 --> 00:05:09,642
King Kamehameha
119
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
The conqueror of the islands
120
00:05:12,145 --> 00:05:15,648
Became a famous hero one day
121
00:05:15,648 --> 00:05:17,984
He bought a native army
122
00:05:17,984 --> 00:05:19,819
And he pushed it over the poly
123
00:05:19,819 --> 00:05:24,273
And crowned himself king of
Hawaii-ee-aa
124
00:05:24,273 --> 00:05:28,111
And when the fray was over, he took
the islands over
125
00:05:28,111 --> 00:05:31,831
And this is what he had to say
126
00:05:31,831 --> 00:05:34,167
Aa-ee-ooky-laa-ee-wahie
127
00:05:34,167 --> 00:05:36,669
Aa-ee-ooky-laa-ee-wahie
128
00:05:36,669 --> 00:05:39,672
Aa-waa-Hawaii-ee-aa
129
00:05:39,672 --> 00:05:45,044
And on his throne, he sat alone
130
00:05:45,044 --> 00:05:48,548
Waiting for a big luau
131
00:05:48,548 --> 00:05:51,050
The royal maidens stared
132
00:05:51,050 --> 00:05:53,052
Were gathered there
133
00:05:53,052 --> 00:05:57,557
To greet him with the grand
halakay-ow-oh
134
00:06:12,538 --> 00:06:15,541
Oh, King Kamehameha
135
00:06:15,541 --> 00:06:18,044
The conqueror of the islands
136
00:06:18,044 --> 00:06:20,413
Became a famous hero one day
137
00:06:20,413 --> 00:06:23,666
He bought a native army
138
00:06:23,666 --> 00:06:26,169
And he pushed it over the poly
139
00:06:26,169 --> 00:06:30,673
And right, oh, up, ee-oo-ee-aa
140
00:06:31,174 --> 00:06:34,177
(screeching melody)
141
00:06:37,680 --> 00:06:40,183
(off-key high note)
142
00:06:43,936 --> 00:06:45,321
Now, now, listen to me, girls.
143
00:06:45,321 --> 00:06:46,689
Would-Would you listen a minute?
144
00:06:46,689 --> 00:06:49,158
Just a minute.
You haven't seen anything yet.
145
00:06:49,158 --> 00:06:51,360
(music plays)
146
00:06:51,360 --> 00:06:53,863
(rhythmic chanting)
147
00:06:58,367 --> 00:07:00,369
Away, ay!
148
00:07:00,369 --> 00:07:02,371
Away, ay!
149
00:07:02,371 --> 00:07:04,373
Away, ay!
150
00:07:04,373 --> 00:07:06,876
Away, ay! Ay!
151
00:07:06,876 --> 00:07:09,378
(rhythmic chanting)
152
00:07:13,382 --> 00:07:14,884
Ay!
153
00:07:14,884 --> 00:07:15,885
(rhythmic chanting)
154
00:07:15,885 --> 00:07:16,886
Ay!
155
00:07:17,386 --> 00:07:18,387
(rhythmic chanting)
156
00:07:18,387 --> 00:07:19,388
Hey!
157
00:07:19,388 --> 00:07:21,390
(rhythmic chanting)
158
00:07:25,394 --> 00:07:27,313
You liked it?
159
00:07:27,313 --> 00:07:28,314
Very good!
160
00:07:28,815 --> 00:07:29,816
You liked it, huh?
161
00:07:29,816 --> 00:07:31,317
Oh, I think you were wonderful!
162
00:07:31,317 --> 00:07:33,820
He liked it!
He liked it!
163
00:07:33,820 --> 00:07:34,821
Oh, you were just great!
164
00:07:35,321 --> 00:07:36,322
Yeah.
Thank you.
165
00:07:36,322 --> 00:07:38,207
Gee, it's too bad I can't take you
with me.
166
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
But you said you liked it.
167
00:07:40,710 --> 00:07:41,461
Yeah!
168
00:07:41,461 --> 00:07:42,745
I did, honey.
169
00:07:42,745 --> 00:07:44,747
I think you were just great.
170
00:07:44,747 --> 00:07:46,249
Well, then, why can't we go?
171
00:07:46,249 --> 00:07:47,967
Well, honey, if there's one thing
172
00:07:47,967 --> 00:07:49,469
that they don't need in Hawaii,
173
00:07:49,969 --> 00:07:51,471
it's Hawaiian dancers.
174
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
Ew...
175
00:07:53,473 --> 00:07:56,476
Now, the troupe that I'm taking down
there
176
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
is made up of Latin American
entertainers.
177
00:07:58,478 --> 00:08:01,981
Ay, ay, ay, ay...
La cucaracha...
178
00:08:01,981 --> 00:08:05,685
Ay, ay, ay, ay...
La cucaracha...
179
00:08:05,685 --> 00:08:07,854
Just a minute!
180
00:08:09,238 --> 00:08:12,608
Just a minute, everybody.
181
00:08:12,608 --> 00:08:14,076
Now, I'm sorry,
182
00:08:14,076 --> 00:08:16,579
but Mr. Jensen already told me who he
wants
183
00:08:17,079 --> 00:08:18,581
and I already hired them.
184
00:08:18,581 --> 00:08:19,415
Oh, now, Ricky...
185
00:08:19,415 --> 00:08:21,334
Now, Ricky, I don't see why you...
186
00:08:21,334 --> 00:08:23,202
No, no, no, save your breath. Save
your breath.
187
00:08:23,202 --> 00:08:27,173
Of course, this is only a hunch on my
part,
188
00:08:27,173 --> 00:08:31,677
but I don't believe he wants to take
us with him.
189
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
It's not that, Fred.
190
00:08:33,679 --> 00:08:35,681
It's just that I can't.
191
00:08:35,681 --> 00:08:36,516
Why not?
192
00:08:36,516 --> 00:08:38,467
Well, honey, I can't afford it.
193
00:08:38,467 --> 00:08:39,969
I'm losing money on the job.
194
00:08:39,969 --> 00:08:40,970
I-I just can't do it.
195
00:08:41,470 --> 00:08:42,972
There's nothing I can do about it.
196
00:08:45,775 --> 00:08:48,728
And so, as the sun sinks slowly
197
00:08:48,728 --> 00:08:51,731
into the waters of the blue Pacific,
198
00:08:51,731 --> 00:08:55,868
we give up the only chance we had to
go to Hawaii.
199
00:09:04,327 --> 00:09:05,328
Hi.
Hi.
200
00:09:05,328 --> 00:09:06,829
What are you doing?
201
00:09:06,829 --> 00:09:10,333
Ethel, I have just had the greatest
idea of my career.
202
00:09:10,333 --> 00:09:11,834
You know that show
203
00:09:11,834 --> 00:09:13,836
where they do all kinds of crazy
stunts
204
00:09:13,836 --> 00:09:15,137
to help their needy friends?
205
00:09:15,137 --> 00:09:17,006
You mean that show you were looking
at the other day,
206
00:09:17,006 --> 00:09:17,890
the Freddie Fillmore show?
207
00:09:17,890 --> 00:09:19,342
Be a Good Neighbor.
208
00:09:19,342 --> 00:09:21,344
Listen to this: "Dear Freddie
Fillmore,
209
00:09:21,344 --> 00:09:23,846
"I have been watching your show Be a
Good Neighbor
210
00:09:23,846 --> 00:09:26,349
"for a long time, and I think it is
wonderful what you do
211
00:09:26,349 --> 00:09:28,851
"for all the people who appear on
your show.
212
00:09:28,851 --> 00:09:31,187
"I want to tell you about a neighbor
of mine.
213
00:09:31,187 --> 00:09:33,606
"She is the sweetest, the dearest,
214
00:09:33,606 --> 00:09:36,108
"the most understanding person I ever
knew,
215
00:09:36,609 --> 00:09:38,110
"and she is completely unselfish.
216
00:09:38,611 --> 00:09:41,447
"She's always thinking of other
people before herself.
217
00:09:41,447 --> 00:09:44,250
Now, this person is terribly poor..."
218
00:09:44,250 --> 00:09:46,419
Now, wait a minute.
219
00:09:46,419 --> 00:09:48,588
You have to say something like that.
220
00:09:48,588 --> 00:09:49,789
Uh, now
221
00:09:49,789 --> 00:09:51,624
"this person is terribly poor,
222
00:09:51,624 --> 00:09:53,626
"and she can't afford any luxuries
for herself,
223
00:09:54,126 --> 00:09:56,128
"but it's always been the dream of
her life
224
00:09:56,629 --> 00:09:58,130
"to go to the Hawaiian islands.
225
00:09:58,130 --> 00:09:59,465
"So...
226
00:09:59,465 --> 00:10:01,934
"I'm wondering if I couldn't appear
227
00:10:01,934 --> 00:10:03,436
"on Be a Good Neighbor
228
00:10:03,436 --> 00:10:05,721
"in order that this unselfish,
generous,
229
00:10:05,721 --> 00:10:08,057
"sweet neighbor may realize her
dream--
230
00:10:08,057 --> 00:10:10,276
"a trip to Honolulu.
231
00:10:10,276 --> 00:10:12,862
Sincerely yours, Ethel Mertz."
232
00:10:15,398 --> 00:10:17,700
Why, you mean thing.
233
00:10:17,700 --> 00:10:19,201
Now, just a minute...
234
00:10:19,201 --> 00:10:22,204
Why, I was practically back in that
Hawaiian costume.
235
00:10:22,204 --> 00:10:24,707
What a fine friend you turned out to
be.
236
00:10:24,707 --> 00:10:26,709
Now, Ethel, the minute I won that
trip,
237
00:10:26,709 --> 00:10:30,713
I was going to ask them to let me
take Fred and Ethel Mertz with me.
238
00:10:30,713 --> 00:10:31,547
Oh, sure.
239
00:10:31,964 --> 00:10:33,466
I was, and if I couldn't take you
with me,
240
00:10:33,466 --> 00:10:35,301
I was going to send you a postcard.
241
00:10:35,301 --> 00:10:36,135
Oh, never mind.
242
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
Oh, now, Ethel, come on, what do you
say?
243
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
This is what I say.
244
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Ethel Mertz!
245
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
You just tore up my ticket to
Honolulu.
246
00:10:46,145 --> 00:10:47,647
Well, according to that letter,
247
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
you're so sweet and thoughtful,
248
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
it won't make any difference.
249
00:10:51,150 --> 00:10:52,652
Oh, Ethel!
250
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Well, that's one of the worst things
you've ever done to me.
251
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
What do you mean, done to you?
252
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
There I was thinking all the time
253
00:10:56,656 --> 00:10:58,157
that maybe you...
What have I done to you?
254
00:10:58,157 --> 00:10:59,158
Hey, what's going on here?
255
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
She's forging my name.
256
00:11:01,160 --> 00:11:03,412
That's what's going on here.
What?
257
00:11:03,412 --> 00:11:05,998
All I did was write that show Be a
Good Neighbor
258
00:11:05,998 --> 00:11:09,785
and have Ethel ask them if I could go
to Honolulu.
259
00:11:09,785 --> 00:11:12,288
Well, now, that doesn't seem so bad,
Ethel.
260
00:11:12,288 --> 00:11:14,290
Oh, no? Did you ever see that show?
261
00:11:14,290 --> 00:11:16,792
Do you know what kind of stunts you
have to do?
262
00:11:16,792 --> 00:11:18,294
I'd get a pie in my face.
263
00:11:18,294 --> 00:11:20,212
She'd get an all-expense cruise.
264
00:11:20,212 --> 00:11:22,214
She'd be over there sitting on the
beach
265
00:11:22,214 --> 00:11:25,217
and I'd be home combing meringue out
of my hair.
266
00:11:25,217 --> 00:11:27,720
So, you'd be a little uncomfortable
for a while.
267
00:11:27,720 --> 00:11:29,221
I'd do it for her.
268
00:11:29,221 --> 00:11:31,223
Yeah, she'd do it for you.
269
00:11:31,223 --> 00:11:32,725
Well, then let her.
270
00:11:33,225 --> 00:11:34,727
Okay, I will.
271
00:11:34,727 --> 00:11:36,228
Well, that's swell.
272
00:11:36,228 --> 00:11:37,530
Watch out for a trick.
273
00:11:37,530 --> 00:11:40,399
Please, Ethel, you hurt my feelings.
274
00:11:40,399 --> 00:11:42,618
Yeah. Ethel, I'm surprised at you.
275
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Now, look, I'll write a letter to
Freddie Fillmore
276
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
and I'll tell him that there's a
lovely couple
277
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
who live across the hall from me who
are very poor
278
00:11:48,541 --> 00:11:50,910
but they're so good and kind to
everyone
279
00:11:50,910 --> 00:11:52,912
that I think he should give them a
trip to Honolulu...
280
00:11:53,412 --> 00:11:54,213
Aw...
Aw...
281
00:11:54,213 --> 00:11:55,998
with their teenage daughter.
282
00:11:55,998 --> 00:11:57,466
What?!
283
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
Now what's wrong with that?
284
00:11:59,969 --> 00:12:02,471
I told you to watch out for a trick.
285
00:12:02,471 --> 00:12:05,424
I'm not going to Honolulu as Lucy's
mother.
286
00:12:05,925 --> 00:12:07,226
That's what's wrong with that.
287
00:12:07,226 --> 00:12:10,646
Oh, listen, if it'll get us to
Honolulu,
288
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
I'll go as her mother.
289
00:12:12,398 --> 00:12:15,267
Oh...
Oh, Ethel, if you're going to be
silly
290
00:12:15,267 --> 00:12:17,269
how about me going as your mother?
291
00:12:17,269 --> 00:12:19,271
Well, that's more like it.
292
00:12:19,271 --> 00:12:19,772
All right.
293
00:12:20,272 --> 00:12:21,273
I'll tell Freddie Fillmore
294
00:12:21,273 --> 00:12:24,276
that I know a lovely couple who are
very poor
295
00:12:24,276 --> 00:12:28,114
but they've taken care of their dear,
old gray-haired mother
296
00:12:28,114 --> 00:12:29,331
all their life.
297
00:12:29,331 --> 00:12:30,332
Dear Freddie Fillmore...
298
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
Come on, Ethel.
299
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
I'm ready.
300
00:12:43,596 --> 00:12:44,597
Come on.
301
00:12:44,597 --> 00:12:46,098
LUCY: Ethel, Fred!
302
00:12:46,098 --> 00:12:47,600
What's the matter?
Where's Ethel?
303
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
Here I am.
What's the matter?
304
00:12:49,101 --> 00:12:50,436
Freddie Fillmore just called me.
305
00:12:50,436 --> 00:12:51,771
Honolulu!
Oh, we're in!
306
00:12:51,771 --> 00:12:53,055
Honolulu!
307
00:12:53,055 --> 00:12:55,057
Wait, wait, wait.
Before you start packing,
308
00:12:55,057 --> 00:12:57,059
I think there's something you ought
to know.
309
00:12:57,059 --> 00:12:58,561
What?
He's coming over to see me,
310
00:12:58,561 --> 00:13:01,063
but he wants to interview the
poverty-stricken couple
311
00:13:01,564 --> 00:13:02,948
and their gray-haired mother.
312
00:13:02,948 --> 00:13:04,400
Oh, no.
Oh, yes.
313
00:13:04,400 --> 00:13:06,402
I knew it was too good to be true.
314
00:13:06,402 --> 00:13:07,403
Well, wait a minute now.
315
00:13:07,903 --> 00:13:09,405
We've been in worse jams than this.
316
00:13:09,905 --> 00:13:10,739
Yes, thanks to you.
317
00:13:10,739 --> 00:13:13,209
Well, just give me time to think,
will you?
318
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
I'll get us out.
319
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
(knocking)
320
00:13:46,125 --> 00:13:47,126
Yep.
321
00:13:47,626 --> 00:13:48,627
Mrs. Mertz?
Yep.
322
00:13:49,128 --> 00:13:51,997
I'm Freddie Fillmore of the Be a Good
Neighbor program.
323
00:13:51,997 --> 00:13:54,967
Why, land's sakes, you are, aren't
ye?
324
00:13:54,967 --> 00:13:57,469
Well, what a surprise to open the
door
325
00:13:57,469 --> 00:13:59,471
and find you standing there.
326
00:13:59,471 --> 00:14:01,140
Freddie Fillmore!
327
00:14:01,140 --> 00:14:03,642
Pa! We got company!
328
00:14:04,143 --> 00:14:05,010
Come on out!
329
00:14:13,485 --> 00:14:16,989
Pa, this here's Freddie Fillmore.
330
00:14:17,489 --> 00:14:18,490
Freddie Fillmore?
331
00:14:18,490 --> 00:14:19,992
Gosh, Mr. Fillmore,
332
00:14:19,992 --> 00:14:22,745
we watch your show all the time.
333
00:14:22,745 --> 00:14:23,746
You do?
334
00:14:24,246 --> 00:14:27,249
Yeah, that is unless there are too
many people
335
00:14:27,249 --> 00:14:30,002
standing in front of the appliance
store.
336
00:14:30,002 --> 00:14:31,787
Well, we have a big surprise for you.
337
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
Your good neighbor, Lucy Ricardo,
338
00:14:33,789 --> 00:14:36,675
has written us a letter all about
you.
339
00:14:36,675 --> 00:14:40,179
Aw, Mrs. Ricardo-- now, that woman is
a darling woman.
340
00:14:40,179 --> 00:14:42,681
She wants us to send you to Honolulu.
341
00:14:42,681 --> 00:14:44,183
Honolulu?!
Honolulu?!
342
00:14:44,183 --> 00:14:46,685
Oh, land sakes, we've been wanting to
go there
343
00:14:46,685 --> 00:14:47,553
all our lives.
Yeah.
344
00:14:48,020 --> 00:14:49,021
And you know who's going with you?
345
00:14:49,021 --> 00:14:50,389
Yeah, shall I go get her?
346
00:14:50,389 --> 00:14:52,191
Get who?
347
00:14:52,191 --> 00:14:54,860
Eh... uh...
whoever's going with us.
348
00:14:54,860 --> 00:14:57,146
Well, it's your mother, but how did
you know?
349
00:14:57,146 --> 00:15:00,065
Oh, uh, well, anybody that knows Pa
and me
350
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
knows that we've unselfishly taken
care
351
00:15:02,568 --> 00:15:05,070
of our dear old mother all of her
life, That's right.
352
00:15:05,571 --> 00:15:07,373
That's right.
and wherever we go, she goes.
353
00:15:07,373 --> 00:15:08,657
Oh, that's what Mrs. Ricardo said.
354
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
May I meet your mother?
355
00:15:10,659 --> 00:15:11,660
Oh, sure.
356
00:15:11,660 --> 00:15:13,128
Ma?
357
00:15:13,128 --> 00:15:14,129
Yep.
358
00:15:14,129 --> 00:15:15,631
Come on out here.
359
00:15:15,631 --> 00:15:16,882
We got company.
360
00:15:16,882 --> 00:15:19,218
FRED: Come in, mother.
361
00:15:21,553 --> 00:15:23,505
Want me?
362
00:15:27,509 --> 00:15:29,728
This here feller is Freddie Fillmore.
363
00:15:29,728 --> 00:15:31,063
How's that?
364
00:15:31,063 --> 00:15:33,399
This is Freddie Fillmore.
365
00:15:37,236 --> 00:15:40,322
Well, danged if it ain't.
366
00:15:40,322 --> 00:15:41,690
Uh, Ma watches your show
367
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
through the appliance store window,
too.
368
00:15:44,193 --> 00:15:45,411
You do?
369
00:15:45,411 --> 00:15:47,246
Yeah, yeah.
I go down early,
370
00:15:47,246 --> 00:15:50,082
lie on the pavement and save three
places.
371
00:15:50,082 --> 00:15:51,500
Well, that's wonderful.
372
00:15:51,500 --> 00:15:54,003
One for me, and two for my unselfish
children
373
00:15:54,003 --> 00:15:56,005
that have been taking care of me
374
00:15:56,005 --> 00:15:58,290
for nigh on 52 years now.
Oh, now, Mother...
375
00:15:58,290 --> 00:15:59,675
Well, honey, I appreciate...
376
00:15:59,675 --> 00:16:02,177
Well, we wouldn't have had it any
other way.
377
00:16:02,177 --> 00:16:03,679
You know that, Mother.
378
00:16:03,679 --> 00:16:05,547
I want to tell you something.
What?
379
00:16:05,547 --> 00:16:08,384
Mr. Fillmore wants us to go on his
show.
380
00:16:08,384 --> 00:16:10,219
No.
381
00:16:10,219 --> 00:16:12,187
Yes. That Mrs. Ricardo
382
00:16:12,187 --> 00:16:14,690
wrote him a letter all about us.
383
00:16:14,690 --> 00:16:18,694
Oh, she is a darling woman and
beautiful too.
384
00:16:19,194 --> 00:16:20,696
Hey, you know something?
What?
385
00:16:21,196 --> 00:16:23,198
He may give us a trip to Honolulu.
386
00:16:23,198 --> 00:16:24,199
FRED: Yeah!
387
00:16:24,199 --> 00:16:25,701
No!
Yes!
388
00:16:25,701 --> 00:16:26,702
No!
Yes!
389
00:16:27,202 --> 00:16:28,454
Honey-lulu!
390
00:16:28,454 --> 00:16:29,822
Well, land a-goshen.
391
00:16:30,322 --> 00:16:33,826
If that don't put a crick in the pump
handle.
392
00:16:33,826 --> 00:16:35,744
Wasn't that nice of Mrs. Ricardo?
393
00:16:36,245 --> 00:16:37,246
Oh, it certainly was.
394
00:16:37,246 --> 00:16:38,747
Well, I swan.
If she was home
395
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
I'd hustle right over there and thank
her.
396
00:16:41,250 --> 00:16:42,634
Oh, she isn't home?
397
00:16:42,634 --> 00:16:45,087
No, no, she's out of town.
398
00:16:45,087 --> 00:16:47,089
She'll be home tomorrowy.
399
00:16:47,089 --> 00:16:49,591
Although, I might be out of town.
400
00:16:49,591 --> 00:16:51,093
Oh, that's a shame.
401
00:16:51,093 --> 00:16:52,895
Yeah, well, I go a lot.
402
00:16:52,895 --> 00:16:56,315
You see, I wanted to have you on the
show this week.
403
00:16:56,315 --> 00:16:59,318
However, if she isn't here so I can
talk to you,
404
00:16:59,818 --> 00:17:02,321
I'm afraid I'll have to postpone it
till some later time.
405
00:17:02,321 --> 00:17:03,772
Oh?
406
00:17:03,772 --> 00:17:06,775
Hark! I think I hear her now.
407
00:17:06,775 --> 00:17:08,694
I didn't hear anything.
408
00:17:08,694 --> 00:17:09,695
Oh, I did.
409
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Oh, so did I.
410
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
Yep, yep, yep, yep, yep, yep.
411
00:17:13,198 --> 00:17:14,666
Yeah, it's her.
Hey, Mrs. Ricardo,
412
00:17:14,666 --> 00:17:16,168
when you get your hat and coat off,
413
00:17:16,168 --> 00:17:17,669
could you come over for a minute?
414
00:17:17,669 --> 00:17:18,921
Yeah, I'll be right over.
415
00:17:18,921 --> 00:17:20,706
Oh, yeah, she said she'll be right
over.
416
00:17:20,706 --> 00:17:22,207
Well, good.
417
00:17:22,207 --> 00:17:24,426
Now, if you'll excuse me, I got
something on the stove.
418
00:17:27,179 --> 00:17:30,015
She's old, but she's spry.
419
00:17:31,517 --> 00:17:32,468
She's a nice old thing.
420
00:17:32,968 --> 00:17:33,469
FRED: Yes, she is.
421
00:17:33,969 --> 00:17:34,770
Whose mother is she?
422
00:17:34,770 --> 00:17:37,139
Mine.
Mine.
423
00:17:39,558 --> 00:17:41,944
Well, is she your mother, Ethel?
424
00:17:41,944 --> 00:17:43,946
I thought she was mine.
425
00:17:44,446 --> 00:17:48,951
She's been with us so long, I'd
forgotten.
426
00:17:48,951 --> 00:17:50,452
Oh, there she is.
427
00:17:50,953 --> 00:17:52,454
Oh, Mrs. Ricardo!
428
00:17:52,454 --> 00:17:55,324
I want you to know this here's
Freddie Fillmore.
429
00:17:55,324 --> 00:17:56,825
How do you do, Mr. Fillmore?
430
00:17:56,825 --> 00:17:58,077
How do you do?
It's so nice to know you.
431
00:17:58,077 --> 00:17:59,962
Oh, Mrs. Ricardo, he told us all
about that letter
432
00:17:59,962 --> 00:18:01,463
you wrote about us,
433
00:18:01,463 --> 00:18:03,465
and I want to thank you, good
neighbor.
434
00:18:03,465 --> 00:18:04,833
Well...
Thank you, good neighbor.
435
00:18:04,833 --> 00:18:06,802
You're welcome, kindly couple.
436
00:18:06,802 --> 00:18:08,303
Mother's out in the kitchen.
437
00:18:08,303 --> 00:18:09,805
She'd like to thank you, too.
438
00:18:09,805 --> 00:18:11,807
Oh, well, I'll go out and see mother
right now.
439
00:18:11,807 --> 00:18:13,308
Oh, no, no, you wait right here.
440
00:18:13,308 --> 00:18:14,593
I'll go get her.
441
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
Well, that's funny.
442
00:18:23,352 --> 00:18:24,853
She isn't out there.
443
00:18:24,853 --> 00:18:26,855
Eh... uh...
are you sure?
444
00:18:26,855 --> 00:18:28,357
I looked all around.
445
00:18:28,357 --> 00:18:30,159
Now where's Mrs. Ricardo?
446
00:18:30,159 --> 00:18:33,028
Oh, uh... oh, she had something on
the stove, too.
447
00:18:33,028 --> 00:18:34,530
Really?
Yeah.
448
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
Yeah, we eat a lot around here.
449
00:18:37,032 --> 00:18:38,534
Say, Mr. Fillmore, we sure do enjoy
450
00:18:38,534 --> 00:18:40,035
that show of yourn.
Yes, we do.
451
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
You know the one I especially liked?
What?
452
00:18:42,037 --> 00:18:44,039
You know where that little feller
came
453
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
and said he wanted to get a puppy dog
454
00:18:45,541 --> 00:18:47,543
for his little friend Oh, yeah.
455
00:18:47,543 --> 00:18:49,044
Burned up!
456
00:18:49,044 --> 00:18:50,045
Had to throw it in the incinerator.
457
00:18:50,546 --> 00:18:51,346
Burned to a crisp.
458
00:18:51,346 --> 00:18:52,714
Oh, that's a shame.
459
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
Now, look, I'd like to have you all
on the show tomorrow.
460
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
However, I must have you all in here
at the same time
461
00:18:57,469 --> 00:18:58,971
so I can tell you what I want you to
do.
462
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
Oh. Well, I'll go get Mrs. Ricardo.
463
00:19:03,308 --> 00:19:06,145
My, she is spry, isn't she?
464
00:19:06,145 --> 00:19:07,613
Spry as a cricket.
465
00:19:07,613 --> 00:19:09,565
Well, look, in the meantime,
466
00:19:09,565 --> 00:19:12,568
I have some papers here that I want
you to sign.
467
00:19:13,068 --> 00:19:14,069
Oh?
Oh, signing papers, huh?
468
00:19:14,069 --> 00:19:15,571
Yeah, just a little legal formality
469
00:19:15,571 --> 00:19:17,072
that we have to go through
470
00:19:17,072 --> 00:19:18,574
with everyone who appears on our
show.
471
00:19:18,574 --> 00:19:20,292
Well, we don't mind doing that.
472
00:19:23,545 --> 00:19:25,464
You want to see me, Mr. Fillmore?
473
00:19:25,464 --> 00:19:26,465
Uh, ye...
474
00:19:26,965 --> 00:19:28,467
Oh, yes, yes.
Now, uh...
475
00:19:28,467 --> 00:19:29,468
Well, now where's mother?
476
00:19:29,968 --> 00:19:30,969
Eh... where's mother?
477
00:19:30,969 --> 00:19:32,471
Well, she wasn't feeling well,
478
00:19:32,971 --> 00:19:34,473
so she's lying down in my apartment.
479
00:19:34,473 --> 00:19:35,474
Oh. Well, that's too bad.
480
00:19:35,474 --> 00:19:36,975
Well, when she gets up,
481
00:19:36,975 --> 00:19:38,477
will you please have her sign this?
Yes.
482
00:19:38,477 --> 00:19:40,479
And I want to see the rest of you
down at the station
483
00:19:40,479 --> 00:19:41,480
the first thing tomorrow morning.
484
00:19:41,480 --> 00:19:42,981
Oh, don't worry, we'll be there.
485
00:19:42,981 --> 00:19:43,982
Please sign that.
486
00:19:45,484 --> 00:19:47,486
"...because they are so good and
kind,
487
00:19:47,486 --> 00:19:50,489
"I think Mr. And Mrs. Mertz and their
dear, old mother
488
00:19:50,489 --> 00:19:51,990
should have a trip to Honolulu."
489
00:19:51,990 --> 00:19:55,494
Signed "Hopefully yours, Lucy
Ricardo."
490
00:19:55,494 --> 00:19:57,496
There. Isn't that a nice letter?
491
00:19:57,996 --> 00:19:58,997
(audience applauding)
492
00:19:59,498 --> 00:20:00,999
We're so sorry that mother Mertz
493
00:20:00,999 --> 00:20:03,502
was too ill to come to the studio
tonight.
494
00:20:03,502 --> 00:20:05,003
Oh, well, she had a real bad spell,
495
00:20:05,003 --> 00:20:07,005
but she'll feel better.
She'll feel better soon.
496
00:20:07,506 --> 00:20:08,507
Oh, well, I'm glad to hear that.
497
00:20:08,507 --> 00:20:09,508
Now, Mr. and Mrs. Mertz,
498
00:20:10,008 --> 00:20:11,009
I want you to go right over there
499
00:20:11,009 --> 00:20:12,511
and sit down in those two chairs
500
00:20:12,511 --> 00:20:14,513
on the opposite side of the stage, if
you will.
501
00:20:14,513 --> 00:20:15,514
All right.
502
00:20:15,514 --> 00:20:16,515
Okay.
503
00:20:17,015 --> 00:20:19,017
FILLMORE: Right over there.
504
00:20:19,017 --> 00:20:20,936
Sit right down in them.
505
00:20:21,436 --> 00:20:22,938
Right there.
506
00:20:22,938 --> 00:20:24,439
Now, lean back, relax.
507
00:20:24,940 --> 00:20:26,775
Those are reclining chairs.
508
00:20:26,775 --> 00:20:28,026
There, aren't you comfortable?
509
00:20:28,026 --> 00:20:28,860
Oh, yeah.
510
00:20:29,361 --> 00:20:30,195
Oh, fine.
511
00:20:30,562 --> 00:20:32,564
Now, we're going to see if Mrs.
Ricardo
512
00:20:32,564 --> 00:20:34,566
can win this trip to Honolulu for
you.
513
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
And, Mrs. Ricardo, we have a real
surprise for you.
514
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
Oh?
We have a friend of yours here today.
515
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
A friend of mine?
516
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
Yes. You see, when we told him
517
00:20:43,075 --> 00:20:46,078
about Mr. and Mrs. Mertz and their
dear old mother,
518
00:20:46,078 --> 00:20:49,081
he insisted on coming down here and
helping you out.
519
00:20:49,081 --> 00:20:50,082
Oh.
Wasn't that nice?
520
00:20:50,082 --> 00:20:52,384
Send him out here, boys.
521
00:20:52,384 --> 00:20:53,669
LUCY: Ricky!
522
00:20:53,669 --> 00:20:56,171
FILLMORE: That's right-- your
husband,
523
00:20:56,672 --> 00:20:58,173
bandleader Ricky Ricardo.
524
00:20:58,173 --> 00:20:59,675
Oh...
525
00:21:00,175 --> 00:21:01,677
(applause)
526
00:21:03,178 --> 00:21:06,982
Um... are you sure he's going to help
me?
527
00:21:06,982 --> 00:21:08,850
Of course, dear.
Oh.
528
00:21:08,850 --> 00:21:11,320
Oh, as a matter of face, he's going
to do most of the work.
529
00:21:11,320 --> 00:21:12,821
Now, here's what I want you to do.
530
00:21:12,821 --> 00:21:15,324
Mrs. Ricardo, I want you to get right
up there in that circle
531
00:21:15,324 --> 00:21:17,242
where you can get your hand on that
cord.
532
00:21:17,242 --> 00:21:19,745
And Mr. Ricardo, right up here, if
you will.
533
00:21:19,745 --> 00:21:20,746
Yes, sir.
534
00:21:20,746 --> 00:21:21,747
There we are.
535
00:21:21,747 --> 00:21:23,248
Now, what I want you to do
536
00:21:23,248 --> 00:21:25,250
is think of a song with something
physical
537
00:21:25,250 --> 00:21:27,169
in it, like, uh...
Well, uh, rain.
538
00:21:27,169 --> 00:21:29,671
I get the blues when it rains
539
00:21:29,671 --> 00:21:31,623
And the blues I can't lose...
540
00:21:32,124 --> 00:21:33,625
I know the song.
You don't have to sing it.
541
00:21:33,625 --> 00:21:35,043
You know it.
542
00:21:35,043 --> 00:21:37,546
Oh, that's such a beautiful suit.
543
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
We wouldn't want anything to happen
to that.
544
00:21:39,548 --> 00:21:42,050
Boys, I think we'd better give him a
slicker, huh?
545
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
Now, wait just a minute...
546
00:21:43,552 --> 00:21:45,854
Oh, now, you're willing to do this
for your neighbors,
547
00:21:45,854 --> 00:21:47,723
aren't you?
RICKY: For the neighbors?
548
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
Well, sure you are.
549
00:21:48,724 --> 00:21:50,225
Now, wait just a minute.
550
00:21:50,225 --> 00:21:51,226
I don't know.
551
00:21:51,226 --> 00:21:52,728
Oh, of course you will.
552
00:21:52,728 --> 00:21:53,729
There we are.
All right.
553
00:21:53,729 --> 00:21:55,113
Now I think we're all set.
554
00:21:55,113 --> 00:21:58,567
Mrs. Ricardo, every time he says the
word "rain..."
555
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Yeah?
556
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
you pull that cord.
557
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
Oh, okay.
558
00:22:02,571 --> 00:22:03,572
You got the idea?
559
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Yeah, I got it.
All set.
560
00:22:05,324 --> 00:22:07,709
Mrs. Ricardo, you know what to do.
561
00:22:07,709 --> 00:22:09,494
I sure do.
Okay!
562
00:22:09,494 --> 00:22:12,964
All right, go ahead and sing.
563
00:22:12,964 --> 00:22:16,718
I get the blues when it rains...
564
00:22:16,718 --> 00:22:18,754
Yeah, boy...!
565
00:22:22,891 --> 00:22:24,142
All of the...
566
00:22:24,142 --> 00:22:25,510
Wait a minute, wait a minute.
567
00:22:25,510 --> 00:22:27,012
What's he got the slicker on for?
568
00:22:27,012 --> 00:22:29,014
Well, I was afraid some of that rain
569
00:22:29,014 --> 00:22:30,399
might splash and get on him.
570
00:22:30,399 --> 00:22:31,900
Well, thanks a lot.
571
00:22:31,900 --> 00:22:33,402
Oh, and there's one other thing
572
00:22:33,902 --> 00:22:35,404
I forgot to tell you, Mrs. Ricardo.
573
00:22:35,404 --> 00:22:37,406
If you step outside of that circle
574
00:22:37,406 --> 00:22:38,657
at any time during the stunt
575
00:22:38,657 --> 00:22:42,027
your friends don't get the trip to
Honolulu.
576
00:22:42,027 --> 00:22:42,911
Well, isn't it over?
577
00:22:42,911 --> 00:22:44,780
Over? We haven't even started yet.
578
00:22:44,780 --> 00:22:47,416
Well, what was all that rain stuff?
579
00:22:47,416 --> 00:22:50,168
(laughter)
580
00:22:50,168 --> 00:22:51,370
Oh, that's just a little test.
581
00:22:51,370 --> 00:22:52,871
Oh.
582
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
Oh, uh, Ricky, here's what I want you
to do.
583
00:22:54,623 --> 00:22:55,924
I have a list of words here--
584
00:22:55,924 --> 00:22:58,427
things, oh, like leaves, feathers,
stuff like that.
585
00:22:58,427 --> 00:23:00,429
Now, I want you to see how many songs
586
00:23:00,429 --> 00:23:02,431
you can think of that contain those
words,
587
00:23:02,931 --> 00:23:04,933
and every time you sing one of those
songs,
588
00:23:04,933 --> 00:23:07,936
you push your friends just a little
closer to Honolulu.
589
00:23:07,936 --> 00:23:10,439
And if within the two-minute time
limit,
590
00:23:10,439 --> 00:23:11,940
you can think of enough songs
591
00:23:11,940 --> 00:23:14,443
and Mrs. Ricardo doesn't step outside
of that circle,
592
00:23:14,943 --> 00:23:17,946
then the Mertzes get the trip to
Honolulu, you understand?
593
00:23:17,946 --> 00:23:18,814
Yeah, I got it.
594
00:23:19,314 --> 00:23:21,817
Okay, now you've got exactly two
minutes.
595
00:23:21,817 --> 00:23:23,318
Okay.
Go!
596
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
All right.
597
00:23:24,820 --> 00:23:26,238
Um...
598
00:23:26,238 --> 00:23:31,293
I'm putting all my eggs
599
00:23:35,046 --> 00:23:39,084
In one basket...
600
00:23:39,084 --> 00:23:40,969
They're in Detroit.
601
00:23:40,969 --> 00:23:43,638
Uh...
602
00:23:43,638 --> 00:23:48,477
How deep is the ocean...
603
00:23:54,566 --> 00:23:55,901
Chicago.
604
00:23:55,901 --> 00:23:59,855
I'm in love with you...
605
00:23:59,855 --> 00:24:02,107
Oh, no, not that! Not that!
606
00:24:02,107 --> 00:24:03,825
Honey...
607
00:24:03,825 --> 00:24:06,244
Oh, no!
608
00:24:09,748 --> 00:24:10,749
(bell rings)
609
00:24:10,749 --> 00:24:12,117
Denver!
610
00:24:12,117 --> 00:24:15,420
Say you love me...
611
00:24:15,420 --> 00:24:18,089
No, not again! Not again!
612
00:24:18,089 --> 00:24:19,174
Honey...
613
00:24:19,174 --> 00:24:21,092
Oh, no...
614
00:24:23,595 --> 00:24:24,796
(bell rings)
615
00:24:24,796 --> 00:24:26,298
West Denver!
616
00:24:26,298 --> 00:24:30,268
Just around the corner
617
00:24:30,769 --> 00:24:34,105
There's a rainbow in the sky
618
00:24:34,105 --> 00:24:40,479
So let's have another cup of
coffee...
619
00:24:42,481 --> 00:24:43,982
(bell rings)
620
00:24:43,982 --> 00:24:46,284
San Francisco, and you have five
seconds to go!
621
00:24:46,284 --> 00:24:47,202
Hurry up!
622
00:24:47,536 --> 00:24:48,537
Five seconds, huh?
623
00:24:48,537 --> 00:24:50,789
Let's have another piece of...
624
00:24:50,789 --> 00:24:53,625
Um... um...
625
00:24:53,625 --> 00:24:55,377
Come on!
626
00:24:55,377 --> 00:24:56,661
Come on, come on!
(bell rings)
627
00:24:56,661 --> 00:24:58,129
Sorry. Time's up.
628
00:24:58,129 --> 00:24:59,047
You've lost.
629
00:24:59,047 --> 00:25:01,333
Pie, you idiot!
630
00:26:18,426 --> 00:26:21,313
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
production.
631
00:26:21,763 --> 00:26:23,732
Lucille Ball and Desi Arnaz
632
00:26:23,732 --> 00:26:26,635
will be back next week at this same
time.
43193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.