Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,030
(Good Job)
2
00:00:03,740 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by the 🕵🏻♂️🎭
Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻♂️Team @ Viki.com
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,270
(Jung Il Woo)
4
00:00:16,460 --> 00:00:17,970
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,000
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:34,070 --> 00:00:35,990
(Good Job)
7
00:00:36,740 --> 00:00:41,760
(Names, characters, businesses, places, events, locales, and
incidents in this drama are used in a fictitious manner.)
8
00:00:44,320 --> 00:00:46,609
(Episode 12)
9
00:00:46,610 --> 00:00:48,560
Se Ra!
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,659
Kim Jae Ha.
11
00:00:52,660 --> 00:00:55,089
That evil bastard.
12
00:00:55,090 --> 00:00:56,329
(Unknown Number)
13
00:00:56,330 --> 00:00:58,199
Stop immediately, Kim Jae Ha!
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,899
Se Ra just so happens to be a witness.
15
00:01:01,900 --> 00:01:04,179
Then all the more reason I can't stop.
16
00:01:04,180 --> 00:01:06,509
You made the wrong move.
17
00:01:06,510 --> 00:01:08,649
You shouldn't have crossed the line.
18
00:01:08,650 --> 00:01:11,229
If you hurt Se Ra in any way,
19
00:01:11,230 --> 00:01:13,040
you're dead.
20
00:01:13,100 --> 00:01:16,099
How scary, Eun Seon Woo.
21
00:01:16,100 --> 00:01:20,099
You say that, but you
could never protect anyone.
22
00:01:20,100 --> 00:01:22,059
Don Se Ra, here...
23
00:01:22,060 --> 00:01:23,810
or your mother.
24
00:01:26,020 --> 00:01:28,339
You bastard, where are you?
25
00:01:28,340 --> 00:01:31,010
Where are you, you bastard?
26
00:01:32,040 --> 00:01:34,799
The place where your tragedy began.
27
00:01:34,800 --> 00:01:36,899
You have to come alone.
28
00:01:36,900 --> 00:01:40,119
If I see so much as a single ant,
29
00:01:40,120 --> 00:01:42,330
Don Se Ra will die.
30
00:01:42,910 --> 00:01:44,700
Like your mom.
31
00:01:46,050 --> 00:01:47,989
Wait...
32
00:01:47,990 --> 00:01:49,720
right there.
33
00:02:07,760 --> 00:02:09,769
Where are you taking me?
34
00:02:09,770 --> 00:02:11,579
Untie me this instant!
35
00:02:11,580 --> 00:02:13,869
You brought this upon yourself.
36
00:02:13,870 --> 00:02:18,190
Why did you have to use your super-vision
and put us in this situation?
37
00:02:19,380 --> 00:02:20,929
Turn yourself in.
38
00:02:20,930 --> 00:02:22,760
Turn yourself in!
39
00:02:24,860 --> 00:02:28,369
The ones who pushed me to the brink...
40
00:02:28,370 --> 00:02:30,510
are you and Eun Seon Woo.
41
00:02:31,450 --> 00:02:34,179
I'll allow you both to meet
your end in a memorable place,
42
00:02:34,180 --> 00:02:36,110
so you can look forward to that.
43
00:02:42,530 --> 00:02:45,240
What did you say? Se Ra has...
44
00:02:46,620 --> 00:02:47,969
Calm down.
45
00:02:47,970 --> 00:02:49,789
We're going to save her.
46
00:02:49,790 --> 00:02:52,000
What do we do about Se Ra?
47
00:02:54,510 --> 00:02:56,339
The places Kim Jae Ha could go
48
00:02:56,340 --> 00:02:58,239
are the house I lived in with my mom,
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,350
and Vice Chairman's villa.
50
00:03:01,790 --> 00:03:04,449
Jin Mo, let's split up into two teams
51
00:03:04,450 --> 00:03:06,190
and contact each other.
52
00:03:07,840 --> 00:03:10,340
You move with Detective Han.
53
00:03:12,890 --> 00:03:15,000
You need to be careful.
54
00:03:21,700 --> 00:03:23,419
Where do you think you're going?
55
00:03:23,420 --> 00:03:24,689
Stay here.
56
00:03:24,690 --> 00:03:25,999
Orabeoni,
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,559
this is about Se Ra.
58
00:03:27,560 --> 00:03:30,309
You expect me to just sit here and watch?
59
00:03:30,310 --> 00:03:31,989
If you become in danger, too...
60
00:03:31,990 --> 00:03:33,360
Na Hee.
61
00:03:34,590 --> 00:03:36,360
Come with me.
62
00:03:40,230 --> 00:03:42,310
Don't worry, Oppa.
63
00:04:17,250 --> 00:04:19,480
Where the hell is this place?
64
00:04:39,100 --> 00:04:41,940
Se Ra is probably okay, right?
65
00:04:59,450 --> 00:05:01,259
Where is this?
66
00:05:01,260 --> 00:05:03,609
Where have brought me to-
67
00:05:03,610 --> 00:05:06,110
Keep your mouth shut if you want to live.
68
00:05:31,130 --> 00:05:32,589
- Yeah.
- Seon Woo,
69
00:05:32,590 --> 00:05:34,349
from now on, whenever I call,
70
00:05:34,350 --> 00:05:37,109
you must pick up before the third ring.
71
00:05:37,110 --> 00:05:38,080
You must!
72
00:05:38,081 --> 00:05:39,619
Yang Jin Mo.
73
00:05:39,620 --> 00:05:40,889
Why all of a sudden?
74
00:05:40,890 --> 00:05:42,059
Why do you think?
75
00:05:42,060 --> 00:05:45,169
I'm Eun Ddo's friend, Yang Ddo.
76
00:05:45,170 --> 00:05:46,409
Yang Ddo?
77
00:05:46,410 --> 00:05:48,369
In this situation... are you crazy?
78
00:05:48,370 --> 00:05:49,789
Yeah, I must be crazy.
79
00:05:49,790 --> 00:05:52,560
I must be crazy about you 24/7.
80
00:05:54,280 --> 00:05:56,899
Seon Woo, I'll go with
Detective Han for today.
81
00:05:56,900 --> 00:05:58,499
I'll hold on to my phone,
82
00:05:58,500 --> 00:06:00,849
so call me right away if anything happens.
83
00:06:00,850 --> 00:06:03,799
I'll make a u-turn into Plan B
and head straight towards you.
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,479
All right?
85
00:06:05,480 --> 00:06:07,279
Yang Ddo,
86
00:06:07,280 --> 00:06:09,739
you're not just a friend.
87
00:06:09,740 --> 00:06:11,609
You're more than that.
88
00:06:11,610 --> 00:06:13,260
Don't forget that.
89
00:06:14,030 --> 00:06:15,730
Thanks.
90
00:06:17,100 --> 00:06:19,900
Eun Ddo, me, too!
91
00:06:41,400 --> 00:06:43,000
This is...
92
00:06:44,310 --> 00:06:46,030
This is...
93
00:06:47,230 --> 00:06:49,249
Why did you bring me here?
94
00:06:49,250 --> 00:06:50,919
While Eun Seon Woo was laying low,
95
00:06:50,920 --> 00:06:53,039
you two must've been stayed here.
96
00:06:53,040 --> 00:06:56,359
Eun Seon Woo was probably
always happy here.
97
00:06:56,360 --> 00:06:59,419
Since he was with a well-off family,
98
00:06:59,420 --> 00:07:02,540
and the woman he loves as well.
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,599
No.
100
00:07:04,600 --> 00:07:06,829
Chairman was never happy.
101
00:07:06,830 --> 00:07:10,349
Since you made his memories
of this place into hell.
102
00:07:10,350 --> 00:07:12,010
Hell?
103
00:07:12,670 --> 00:07:17,089
You think Eun Seon Woo even
knows what real hell is like?
104
00:07:17,090 --> 00:07:19,329
It was a constant hell for me,
105
00:07:19,330 --> 00:07:21,409
when I saw Eun Seon Woo here,
106
00:07:21,410 --> 00:07:24,819
always, every time, constantly.
107
00:07:24,820 --> 00:07:26,489
Like a scene from a drawing,
108
00:07:26,490 --> 00:07:29,329
they're the only ones who looked happy.
109
00:07:29,330 --> 00:07:32,040
Is that why you killed Ahjumma, too?
110
00:07:33,110 --> 00:07:34,760
Me?
111
00:07:35,440 --> 00:07:37,799
I just helped my father.
112
00:07:37,800 --> 00:07:41,419
If a child doesn't care
for his father, who will?
113
00:07:41,420 --> 00:07:43,739
You're insane.
114
00:07:43,740 --> 00:07:46,219
How could you kill someone out of fear of
115
00:07:46,220 --> 00:07:48,389
being abandoned by your father?
116
00:07:48,390 --> 00:07:50,019
Chairman's mother...
117
00:07:50,020 --> 00:07:52,499
you're the one who killed her.
118
00:07:52,500 --> 00:07:56,320
You probably killed your
father in fear of being caught.
119
00:07:58,210 --> 00:08:00,920
Father brought that upon himself.
120
00:08:04,320 --> 00:08:06,210
And Don Se Ra,
121
00:08:07,910 --> 00:08:11,430
do you know why you were abandoned?
122
00:08:13,410 --> 00:08:17,909
It's because you were born
with those unlucky eyes.
123
00:08:17,910 --> 00:08:19,540
Oh...
124
00:08:21,230 --> 00:08:22,990
is that...
125
00:08:23,600 --> 00:08:26,529
is that why my father also abandoned me?
126
00:08:26,530 --> 00:08:29,829
Just because of that...
127
00:08:29,830 --> 00:08:31,619
You really think your blue eye...
128
00:08:31,620 --> 00:08:34,940
that your blue eye is the
reason you were abandoned?
129
00:08:35,890 --> 00:08:39,010
I warned you ever since then.
130
00:08:40,160 --> 00:08:42,170
The Blue Goblin...
131
00:08:43,010 --> 00:08:45,550
if you tell anyone, you'll die.
132
00:08:50,380 --> 00:08:51,959
Se Ra,
133
00:08:51,960 --> 00:08:53,969
just stay safe.
134
00:08:53,970 --> 00:08:55,800
Please.
135
00:09:11,240 --> 00:09:13,019
The door's locked?
136
00:09:13,020 --> 00:09:15,280
Let's try the side.
137
00:09:29,210 --> 00:09:30,760
Wait!
138
00:09:31,710 --> 00:09:33,179
Get away from there!
139
00:09:33,180 --> 00:09:35,210
Come take a look from here.
140
00:09:38,310 --> 00:09:40,449
It's a trap.
141
00:09:40,450 --> 00:09:42,799
The fact that he set a trap
and was waiting for us...
142
00:09:42,800 --> 00:09:45,410
Means that he knew we would come here.
143
00:09:46,540 --> 00:09:49,790
But where's Chairman Eun Seon Woo?
144
00:09:51,790 --> 00:09:53,469
Kim Jae Ha told him to come alone,
145
00:09:53,470 --> 00:09:55,409
so he went alone,
146
00:09:55,410 --> 00:09:56,939
to keep Se Ra safe.
147
00:09:56,940 --> 00:09:58,339
What?
148
00:09:58,340 --> 00:10:01,999
There's definitely a trap there, too.
149
00:10:02,000 --> 00:10:03,890
Let's hurry.
150
00:10:31,400 --> 00:10:33,049
Kim Jae Ha, that bastard!
151
00:10:33,050 --> 00:10:35,499
He's using a classic method...
152
00:10:35,500 --> 00:10:36,909
Gosh.
153
00:10:36,910 --> 00:10:39,729
He's not to be messed with.
154
00:10:39,730 --> 00:10:42,319
This won't do. Call for backup,
155
00:10:42,320 --> 00:10:44,179
and let's walk as far out as we can.
156
00:10:44,180 --> 00:10:47,659
We'll be able to catch a car to the
orphanage if we go a bit further out.
157
00:10:47,660 --> 00:10:49,340
Hold on.
158
00:10:51,520 --> 00:10:53,279
After the whole ordeal
with President Byeon,
159
00:10:53,280 --> 00:10:56,380
I installed a tracking device
on Seon Woo's wristwatch.
160
00:10:58,860 --> 00:11:01,440
He's near Seon Woo's villa.
161
00:11:02,040 --> 00:11:04,360
But isn't this illegal?
162
00:11:18,520 --> 00:11:22,579
Eun Seon Woo is actually
fearlessly coming alone.
163
00:11:22,580 --> 00:11:24,520
For you.
164
00:11:25,340 --> 00:11:27,630
What an incredible love.
165
00:11:36,550 --> 00:11:37,789
Take a good look.
166
00:11:37,790 --> 00:11:40,969
Since today will be the last
time you get to see him.
167
00:11:40,970 --> 00:11:43,760
Let go of me, you crazy bastard!
168
00:11:50,030 --> 00:11:51,679
Untie me.
169
00:11:51,680 --> 00:11:53,530
Untie me!
170
00:11:54,660 --> 00:11:57,120
Stay put.
171
00:12:03,120 --> 00:12:05,900
Untie me this instant, you crazy bastard!
172
00:12:14,150 --> 00:12:16,619
Save me...
173
00:12:16,620 --> 00:12:19,289
What is this? What is this?
174
00:12:19,290 --> 00:12:22,269
- What is this?
- It's nothing, nothing.
175
00:12:22,270 --> 00:12:26,140
With even the slightest
shock, that will go "boom!"
176
00:12:27,780 --> 00:12:31,149
If you do anything
reckless and that explodes,
177
00:12:31,150 --> 00:12:35,370
everything, including your
neck, will fly off, so
178
00:12:37,100 --> 00:12:38,869
it's a good idea to keep your mouth shut.
179
00:12:38,870 --> 00:12:41,200
Wait here.
180
00:12:51,420 --> 00:12:52,860
(Unknown Number)
181
00:12:54,860 --> 00:12:56,499
You see me, right?
182
00:12:56,500 --> 00:12:58,559
As you can tell, I came alone.
183
00:12:58,560 --> 00:13:02,369
Keep your promise that
you won't hurt Don Se Ra.
184
00:13:02,370 --> 00:13:06,479
Don Se Ra is waiting
patiently for you to come.
185
00:13:06,480 --> 00:13:08,199
Hurry up.
186
00:13:08,200 --> 00:13:11,240
You need to check if Don Se Ra is unhurt.
187
00:13:26,560 --> 00:13:29,370
The place where your tragedy began.
188
00:13:42,030 --> 00:13:44,219
Wait.
189
00:13:44,220 --> 00:13:47,429
There aren't any cars passing by!
190
00:13:47,430 --> 00:13:49,769
I'm sorry!
191
00:13:49,770 --> 00:13:53,429
When will the backup arrive?
192
00:13:53,430 --> 00:13:57,109
But shouldn't we send them to
Chairmain Eun Seon Woo first?
193
00:13:57,110 --> 00:13:58,499
She's right.
194
00:13:58,500 --> 00:14:00,750
Seon Woo is alone right now.
195
00:14:01,440 --> 00:14:02,859
Let's...
196
00:14:02,860 --> 00:14:05,819
keep walking for now!
197
00:14:05,820 --> 00:14:08,249
There isn't a car in sight!
198
00:14:08,250 --> 00:14:10,680
What cars were you talking about?
199
00:14:24,860 --> 00:14:28,710
You look tired. Why don't you
catch your breath, Chairman?
200
00:14:30,340 --> 00:14:32,840
There's no rush here.
201
00:14:36,430 --> 00:14:39,650
And you share this place of memory with me,
202
00:14:40,510 --> 00:14:42,749
you should take a moment to...
203
00:14:42,750 --> 00:14:45,870
miss your mom like the good son you are.
204
00:14:48,340 --> 00:14:52,039
I warned you not to cross the line.
205
00:14:52,040 --> 00:14:54,349
Where's Don Se Ra?
206
00:14:54,350 --> 00:14:56,639
I'm not sure.
207
00:14:56,640 --> 00:15:02,360
She's probably desperately waiting
somewhere for you to save her.
208
00:15:03,990 --> 00:15:06,949
Where could Don Se Ra be?
209
00:15:06,950 --> 00:15:08,909
You bastard.
210
00:15:08,910 --> 00:15:11,760
Kim Jae Ha, you crazy bastard!
211
00:16:01,300 --> 00:16:02,899
What the hell are you doing?
212
00:16:02,900 --> 00:16:06,229
You're not in a position
to yell at me, are you?
213
00:16:06,230 --> 00:16:08,479
Huh?
214
00:16:08,480 --> 00:16:10,479
With a wrong press of this button,
215
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
Don Se Ra's life will be over.
216
00:16:14,760 --> 00:16:17,139
If something happens to Don Se Ra,
217
00:16:17,140 --> 00:16:19,169
I won't leave you alone.
218
00:16:19,170 --> 00:16:22,380
I don't think you comprehend the situation,
219
00:16:23,410 --> 00:16:27,190
but this is where you plead
with me, not threaten me.
220
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
What is it that you want?
221
00:16:54,970 --> 00:16:58,060
You were so high and mighty just now...
222
00:16:59,770 --> 00:17:02,620
did you lose your fighting spirit?
223
00:17:05,900 --> 00:17:09,129
I'll do what you want,
224
00:17:09,130 --> 00:17:11,539
so throw that switch away.
225
00:17:11,540 --> 00:17:13,959
Let Don Se Ra go,
226
00:17:13,960 --> 00:17:16,550
and you and I should resolve this.
227
00:17:18,060 --> 00:17:22,599
I'm still confused about whether
you're pleading with me or ordering me.
228
00:17:22,600 --> 00:17:27,700
If you're pleading, you should
at least get on your knees.
229
00:17:29,030 --> 00:17:30,300
Huh?
230
00:17:33,090 --> 00:17:35,719
I won't tell you twice.
231
00:17:35,720 --> 00:17:37,300
Kneel.
232
00:17:55,850 --> 00:17:57,649
Happy now?
233
00:17:57,650 --> 00:17:59,450
Are you satisfied?
234
00:18:04,920 --> 00:18:07,840
You should've done so sooner.
235
00:18:57,340 --> 00:19:01,420
This place might have been
the beginning of your tragedy,
236
00:19:02,440 --> 00:19:04,390
but it wasn't for me.
237
00:19:05,040 --> 00:19:09,000
What I couldn't have, no
matter how hard I tried,
238
00:19:11,260 --> 00:19:14,869
you already held everything in your hands.
239
00:19:14,870 --> 00:19:16,719
Not just you,
240
00:19:16,720 --> 00:19:18,599
but your parents, too.
241
00:19:18,600 --> 00:19:20,790
Especially your mom,
242
00:19:22,050 --> 00:19:26,319
it seemed like she was sharing
everything in the name of volunteering,
243
00:19:26,320 --> 00:19:31,079
but she was just showing that she's
fundamentally different from us.
244
00:19:31,080 --> 00:19:35,919
She just viewed us pitifully.
245
00:19:35,920 --> 00:19:38,270
It was disgusting.
246
00:19:39,740 --> 00:19:41,060
Sure.
247
00:19:41,940 --> 00:19:45,150
My father was the same.
248
00:19:45,920 --> 00:19:48,769
He'd keep you by his side if he needed you,
249
00:19:48,770 --> 00:19:50,979
and discard of you without
a second look if he didn't.
250
00:19:50,980 --> 00:19:54,039
You should've blamed your father.
251
00:19:54,040 --> 00:19:57,139
Is that why you killed her?
252
00:19:57,140 --> 00:19:59,109
Because of your victim mentality?
253
00:19:59,110 --> 00:20:01,829
My innocent mother?
254
00:20:01,830 --> 00:20:04,840
I didn't intend to kill
her in the beginning.
255
00:20:05,600 --> 00:20:08,060
I thought she was already dead.
256
00:20:09,200 --> 00:20:10,679
What?
257
00:20:10,680 --> 00:20:12,590
Your mom...
258
00:20:13,500 --> 00:20:15,740
was alive.
259
00:20:23,540 --> 00:20:25,740
Keep listening.
260
00:20:26,460 --> 00:20:29,789
What I never told anyone else...
261
00:20:29,790 --> 00:20:32,419
you need to listen to it.
262
00:20:32,420 --> 00:20:34,440
I know you're curious.
263
00:20:43,160 --> 00:20:45,190
Say it again.
264
00:20:46,450 --> 00:20:48,410
My mother...
265
00:20:49,540 --> 00:20:51,649
was alive?
266
00:20:51,650 --> 00:20:53,270
That's right.
267
00:20:53,300 --> 00:20:58,199
I still clearly remember the way she
looked at me as she gasped for air
268
00:20:58,200 --> 00:21:00,809
as if she'd die any second.
269
00:21:00,810 --> 00:21:02,609
Then you...
270
00:21:02,610 --> 00:21:04,079
Yes.
271
00:21:04,080 --> 00:21:05,559
I...
272
00:21:05,560 --> 00:21:08,569
I'm the one who finished her off.
273
00:21:08,570 --> 00:21:11,789
Because if I hadn't, I was worried
my relationship with Father...
274
00:21:11,790 --> 00:21:14,420
would become complicated.
275
00:21:16,010 --> 00:21:19,259
I'm as much of a good son as you are.
276
00:21:19,260 --> 00:21:20,669
You son of a b♪♪♪♪!
277
00:21:20,670 --> 00:21:23,400
I'm going to kill you!
278
00:21:38,190 --> 00:21:40,229
Why did you kill my mother?
279
00:21:40,230 --> 00:21:42,219
She never did anything wrong to you!
280
00:21:42,220 --> 00:21:44,880
My innocent mother!
281
00:21:46,610 --> 00:21:48,899
She didn't do anything wrong?
282
00:21:48,900 --> 00:21:51,689
Why didn't she do anything wrong?
283
00:21:51,690 --> 00:21:54,179
She pitied me.
284
00:21:54,180 --> 00:21:56,729
She felt bad for me.
285
00:21:56,730 --> 00:22:00,169
You guys were the only happy ones!
286
00:22:00,170 --> 00:22:02,619
During my 20 miserable years...
287
00:22:02,620 --> 00:22:04,760
were you happy?
288
00:22:06,010 --> 00:22:09,450
Did Vice Chairman Kang
Wan Soo approve of you?
289
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
You're a more pitiful bastard than I am.
290
00:22:15,360 --> 00:22:16,840
What?
291
00:22:17,970 --> 00:22:20,419
You dare to pity me?
292
00:22:20,420 --> 00:22:23,209
Like your mom did?
293
00:22:23,210 --> 00:22:28,759
My mom was sincere towards
an a♪♪hole like you!
294
00:22:28,760 --> 00:22:31,620
Towards a son of a b♪♪♪♪ like you!
295
00:22:39,550 --> 00:22:40,839
Die!
296
00:22:40,840 --> 00:22:42,560
Die!
297
00:22:45,580 --> 00:22:47,350
Die!
298
00:23:49,860 --> 00:23:51,459
Chairman!
299
00:23:51,460 --> 00:23:53,700
Chairman, are you okay?
300
00:23:56,110 --> 00:23:57,699
Are you really okay?
301
00:23:57,700 --> 00:24:00,459
Yes, I'm fine, so don't worry about me.
302
00:24:00,460 --> 00:24:03,470
What's with your face? Gosh.
303
00:24:04,870 --> 00:24:06,559
We need to catch him!
304
00:24:06,560 --> 00:24:09,139
Stay still. Are you really okay?
305
00:24:09,140 --> 00:24:10,899
Don't worry about me.
306
00:24:10,900 --> 00:24:12,899
We need to catch him first.
307
00:24:12,900 --> 00:24:14,559
I'll be the one to catch him.
308
00:24:14,560 --> 00:24:16,630
You stay here.
309
00:24:20,190 --> 00:24:21,639
- Hey!
- Se Ra!
310
00:24:21,640 --> 00:24:23,370
Se Ra!
311
00:24:24,410 --> 00:24:26,720
- Seon Woo!
- Are you okay?
312
00:24:27,500 --> 00:24:29,939
Hey, what happened to you?
313
00:24:29,940 --> 00:24:32,059
More importantly, we need
to catch Kim Jae Ha first.
314
00:24:32,060 --> 00:24:34,129
He ran away but couldn't have gotten far.
315
00:24:34,130 --> 00:24:35,379
I'll take care of it.
316
00:24:35,380 --> 00:24:37,929
What are you saying when I'm the police?
317
00:24:37,930 --> 00:24:39,339
Jin Mo.
318
00:24:39,340 --> 00:24:42,370
You're still tracking me, right?
319
00:24:43,150 --> 00:24:44,689
Yeah.
320
00:24:44,690 --> 00:24:46,620
I-I am.
321
00:24:55,700 --> 00:24:59,190
But how did you know I was tracking you?
322
00:24:59,910 --> 00:25:01,749
You always have a plan B.
323
00:25:01,750 --> 00:25:03,559
That's right.
324
00:25:03,560 --> 00:25:04,899
I'll chase after Kim Jae Ha.
325
00:25:04,900 --> 00:25:06,319
You take care of Se Ra.
326
00:25:06,320 --> 00:25:09,019
We don't know when Kim Jae Ha
will return, so it's not safe.
327
00:25:09,020 --> 00:25:10,980
Be careful.
328
00:25:18,330 --> 00:25:19,769
Oppa!
329
00:25:19,770 --> 00:25:23,770
I thought this might come in handy later.
330
00:25:31,260 --> 00:25:32,519
All right.
331
00:25:32,520 --> 00:25:35,679
Attorney Yang, please
take good care of them.
332
00:25:35,680 --> 00:25:37,560
All right.
333
00:27:20,650 --> 00:27:22,520
Hit me.
334
00:27:23,300 --> 00:27:26,259
You want to kill me.
335
00:27:26,260 --> 00:27:29,759
You win if you kill me.
336
00:27:29,760 --> 00:27:31,169
Kill me!
337
00:27:31,170 --> 00:27:33,430
Go on and kill me!
338
00:27:35,810 --> 00:27:38,340
Hurry and hit me!
339
00:27:39,310 --> 00:27:41,900
So this was your intention.
340
00:27:43,070 --> 00:27:46,390
To make me into a murderer like you.
341
00:27:47,900 --> 00:27:50,270
I'll do as you wish.
342
00:28:22,290 --> 00:28:24,459
He even killed someone 20 years ago,
343
00:28:24,460 --> 00:28:28,789
abducted our Se Ra, and
even tried to kill Chairman,
344
00:28:28,790 --> 00:28:31,839
so Kim Jae Ha will be
severely punished, right?
345
00:28:31,840 --> 00:28:33,189
Of course.
346
00:28:33,190 --> 00:28:37,030
He'll rot in prison for life.
347
00:28:37,810 --> 00:28:40,350
I'm here, hon.
348
00:28:42,120 --> 00:28:44,899
What a long day.
349
00:28:44,900 --> 00:28:46,519
It was rough, wasn't it?
350
00:28:46,520 --> 00:28:47,899
Because of me.
351
00:28:47,900 --> 00:28:50,489
Don't blame yourself.
352
00:28:50,490 --> 00:28:52,950
I'm fine.
353
00:28:56,410 --> 00:28:57,999
Look at your face.
354
00:28:58,000 --> 00:28:59,859
My goodness...
355
00:28:59,860 --> 00:29:01,819
Are you worried about me right now?
356
00:29:01,820 --> 00:29:04,299
You think I won't?
357
00:29:04,300 --> 00:29:07,249
Your body and your face it breaks my heart.
358
00:29:07,250 --> 00:29:13,550
♫ Your smile which was
always out of reach ♫
359
00:29:14,340 --> 00:29:17,199
You worried more...
360
00:29:17,200 --> 00:29:21,179
about me than I do...
361
00:29:21,180 --> 00:29:23,279
and you were still worried
about being by my side?
362
00:29:23,280 --> 00:29:26,739
♫ Had to act as if I knew
nothing and turn away ♫
363
00:29:26,740 --> 00:29:29,389
Instead of worrying about me...
364
00:29:29,390 --> 00:29:32,440
♫ Do you know me? ♫
365
00:29:33,750 --> 00:29:37,559
Think about how you can love me more.
366
00:29:37,560 --> 00:29:44,359
♫ If I was only given one day ♫
367
00:29:44,360 --> 00:29:47,429
♫ I'd face you and look at you ♫
368
00:29:47,430 --> 00:29:54,089
♫ and stay in the same place
as you, but once again ♫
369
00:29:54,090 --> 00:29:56,420
♫ today I stupidly ♫
370
00:29:57,490 --> 00:30:00,189
Come here.
371
00:30:00,190 --> 00:30:01,949
- Aren't you cold?
- No.
372
00:30:01,950 --> 00:30:03,679
Oh, gosh.
373
00:30:03,680 --> 00:30:09,339
♫ Embrace you in the corners of my heart ♫
374
00:30:09,340 --> 00:30:11,169
There was no perfect crime.
375
00:30:11,170 --> 00:30:14,899
The culprit of Yoon Sung Hee's murder
has been caught after 20 years.
376
00:30:14,900 --> 00:30:17,369
Sources say there was
unexpected special cooperation
377
00:30:17,370 --> 00:30:21,479
between a police officer and a detective.
378
00:30:21,480 --> 00:30:23,279
(The truth revealed after 20 years, justice
is served!) K, the culprit of this case,
379
00:30:23,280 --> 00:30:27,399
and Kang Wan Soo, Eunkang Group's former Vice
Chairman, who recently attempted suicide
380
00:30:27,400 --> 00:30:28,989
turned out to be accomplices.
381
00:30:28,990 --> 00:30:31,639
The fact that the two of
them were father and son
382
00:30:31,640 --> 00:30:34,550
(Eunkang)
is even more shocking.
383
00:30:35,910 --> 00:30:37,579
Is that true?
384
00:30:37,580 --> 00:30:40,470
Father and Assistant Kim...
385
00:30:41,210 --> 00:30:42,669
Yes.
386
00:30:42,670 --> 00:30:46,729
Kim Jae Ha is your half-brother.
387
00:30:46,730 --> 00:30:48,999
No way.
388
00:30:49,000 --> 00:30:53,629
Then Father really killed your...
389
00:30:53,630 --> 00:30:55,459
It's true.
390
00:30:55,460 --> 00:31:00,349
And your hyung, Kim Jae Ha,
tried to murder your father.
391
00:31:00,350 --> 00:31:01,749
And one more thing.
392
00:31:01,750 --> 00:31:03,509
Were you aware...
393
00:31:03,510 --> 00:31:07,239
that Vice Chairman Kang attempted
to kill Oh Ah Ra's child?
394
00:31:07,240 --> 00:31:09,699
Oh Ah Ra's child?
395
00:31:09,700 --> 00:31:12,519
Oh Ah Ra became pregnant with
your child seven years ago.
396
00:31:12,520 --> 00:31:14,919
And she decided to keep that child.
397
00:31:14,920 --> 00:31:21,319
But in the end Vice Chairman
ordered for that child to be killed.
398
00:31:21,320 --> 00:31:23,589
What are you saying?
399
00:31:23,590 --> 00:31:25,079
It's my child?
400
00:31:25,080 --> 00:31:28,079
Father tried to kill my child?
401
00:31:28,080 --> 00:31:30,779
Thanks to the nurse who
helped during the childbirth,
402
00:31:30,780 --> 00:31:33,459
they were able to save the child's life.
403
00:31:33,460 --> 00:31:37,560
The child's name is Kang Han Byul.
404
00:31:49,040 --> 00:31:53,810
Your future should be decided by you.
405
00:31:56,250 --> 00:31:58,459
This child...
406
00:31:58,460 --> 00:32:02,739
is really my child?
407
00:32:02,740 --> 00:32:05,409
Confess to everything you've done
408
00:32:05,410 --> 00:32:08,109
and if you possess the courage
to pay for your crimes,
409
00:32:08,110 --> 00:32:10,379
I'll ask her for you.
410
00:32:10,380 --> 00:32:13,139
If she wants to meet you or...
411
00:32:13,140 --> 00:32:15,770
if she'd rather not for
the rest of her life.
412
00:32:16,680 --> 00:32:22,580
I hope you don't follow your
father's path, Kang Tae Joon.
413
00:33:04,430 --> 00:33:06,600
Where should I start?
414
00:33:07,820 --> 00:33:10,409
You have too many charges.
415
00:33:10,410 --> 00:33:13,009
Abduction and confinement of Don Se Ra,
416
00:33:13,010 --> 00:33:16,949
assault and attempted
murder of Eun Seon Woo,
417
00:33:16,950 --> 00:33:19,640
attempted murder of Vice
Chairman Kang Wan Soo,
418
00:33:20,700 --> 00:33:23,239
and murder of Mrs. Yoon Sung Hee...
419
00:33:23,240 --> 00:33:24,880
20 years ago.
420
00:33:28,590 --> 00:33:30,839
I didn't kill her.
421
00:33:30,840 --> 00:33:32,940
I was just a witness.
422
00:33:33,640 --> 00:33:36,500
That was the doing of Vice
Chairman Kang Wan Soo.
423
00:33:37,840 --> 00:33:39,700
A witness?
424
00:33:40,840 --> 00:33:42,759
The actual witness is someone else.
425
00:33:42,760 --> 00:33:45,050
You going to continue with your lie?
426
00:33:46,390 --> 00:33:47,960
Witness...
427
00:33:49,260 --> 00:33:52,649
It's been over 20 years since it happened.
428
00:33:52,650 --> 00:33:56,049
How can you trust the words
of an eight-year-old kid?
429
00:33:56,050 --> 00:33:58,849
The day you abducted Don Se Ra,
430
00:33:58,850 --> 00:34:01,279
this is a recording of
you confessing everything.
431
00:34:01,280 --> 00:34:02,670
And...
432
00:34:03,330 --> 00:34:07,280
what if Vice Chairman Kang
Wan Soo personally testified?
433
00:34:08,390 --> 00:34:09,970
He's alive?
434
00:34:32,450 --> 00:34:34,190
Father,
435
00:34:35,750 --> 00:34:38,520
did you really try to kill my child?
436
00:34:42,700 --> 00:34:45,250
I wanted to become like you.
437
00:34:45,910 --> 00:34:47,999
I looked up to you.
438
00:34:48,000 --> 00:34:51,720
That's why I took any means necessary to...
439
00:34:56,650 --> 00:34:59,849
But I no longer want to become like you.
440
00:34:59,850 --> 00:35:02,580
I'm scared I might become like you.
441
00:35:05,030 --> 00:35:07,099
I'm going to turn myself in.
442
00:35:07,100 --> 00:35:10,409
I'm going to confess everything
I did and pay for my crimes.
443
00:35:10,410 --> 00:35:12,420
After that,
444
00:35:15,370 --> 00:35:18,239
I'm going to meet my child.
445
00:35:18,240 --> 00:35:21,070
I have no more business with you.
446
00:35:22,730 --> 00:35:24,990
Spend your entire life repenting.
447
00:35:43,490 --> 00:35:45,050
(Yang Jin Mo, Attorney at Law)
448
00:35:59,300 --> 00:36:01,429
Yes, this is Attorney Yang Jin Mo.
449
00:36:01,430 --> 00:36:03,009
Where?
450
00:36:03,010 --> 00:36:04,509
A detective agency?
451
00:36:04,510 --> 00:36:07,519
Yes, it's run alongside our office.
452
00:36:07,520 --> 00:36:09,109
Yes, yes.
453
00:36:09,110 --> 00:36:10,449
Okay.
454
00:36:10,450 --> 00:36:12,320
Okay, okay.
455
00:36:13,220 --> 00:36:14,439
The phone.
456
00:36:14,440 --> 00:36:16,520
Yes, yes, yes, yes.
457
00:36:18,510 --> 00:36:20,889
Yes, this is a lawyer's office.
458
00:36:20,890 --> 00:36:22,589
A detective agency?
459
00:36:22,590 --> 00:36:25,039
There's no separate number for that.
460
00:36:25,040 --> 00:36:27,180
Yes, all right.
461
00:36:32,360 --> 00:36:34,159
- Hello?
- Yes, hello? This is Yang Jin Mo-
462
00:36:34,160 --> 00:36:36,200
This is the lawyer's office.
463
00:36:37,910 --> 00:36:39,770
Chairman, here...
464
00:36:41,240 --> 00:36:43,539
It's a necklace.
465
00:36:43,540 --> 00:36:45,519
In your eyes,
466
00:36:45,520 --> 00:36:48,449
which one looks better?
467
00:36:48,450 --> 00:36:51,629
In my opinion, I think a ring
would be better than a necklace...
468
00:36:51,630 --> 00:36:53,969
and a bracelet would be
better than a ring...
469
00:36:53,970 --> 00:36:56,030
A thick gold bracelet...
470
00:36:57,000 --> 00:37:00,739
Wait, not something you want.
471
00:37:00,740 --> 00:37:03,259
But what would suit Don Se Ra better?
472
00:37:03,260 --> 00:37:05,259
That's what I'm asking you.
473
00:37:05,260 --> 00:37:09,239
Oh, something that would suit Don Se Ra...
474
00:37:09,240 --> 00:37:13,989
Wait, but when did it go
from flirting to dating?
475
00:37:13,990 --> 00:37:17,929
I think you're the only
one who wasn't aware.
476
00:37:17,930 --> 00:37:20,729
It's been quite a while.
477
00:37:20,730 --> 00:37:21,799
Oh, I see...
478
00:37:21,800 --> 00:37:25,639
I offer belated congratulations.
479
00:37:25,640 --> 00:37:27,879
If it's a gift commemorating
the start of a relationship,
480
00:37:27,880 --> 00:37:29,979
I think a ring...
481
00:37:29,980 --> 00:37:31,579
Yes, a ring would be best.
482
00:37:31,580 --> 00:37:34,519
Rings are originally a garakji♪
(Type of ring)
483
00:37:34,520 --> 00:37:36,379
that is split in half.
484
00:37:36,380 --> 00:37:39,229
I don't know how it's
related to Garak-dong,
485
00:37:39,230 --> 00:37:41,179
but when you think of rings-
486
00:37:41,180 --> 00:37:43,659
"Diamonds are forever."
It comes out in 007.
487
00:37:43,660 --> 00:37:45,469
"Diamonds are forever."
488
00:37:45,470 --> 00:37:46,709
Rings...
489
00:37:46,710 --> 00:37:50,929
are something I'll save
for when we get married.
490
00:37:50,930 --> 00:37:52,609
Director Hong,
491
00:37:52,610 --> 00:37:55,979
do you know the reason why
I always ask you to get out?
492
00:37:55,980 --> 00:37:58,549
Well, that's in order for
you to focus on work...
493
00:37:58,550 --> 00:38:01,789
or because the secret base
might be discovered...
494
00:38:01,790 --> 00:38:05,279
It would be great if you could just
answer the question I asked you,
495
00:38:05,280 --> 00:38:08,359
but you talk too much.
496
00:38:08,360 --> 00:38:11,179
If you reduce your words,
497
00:38:11,180 --> 00:38:15,549
you can also reduce the
distance between us.
498
00:38:15,550 --> 00:38:17,869
Now you may...
499
00:38:17,870 --> 00:38:19,660
leave.
500
00:38:24,320 --> 00:38:27,560
Yes, Na Hee, there's a
favor I'd like to ask you.
501
00:38:31,690 --> 00:38:35,079
"From one to ten, they're
all words for you..."
502
00:38:35,080 --> 00:38:37,579
"A story told by the heart, not the mind."
503
00:38:37,580 --> 00:38:38,829
Should I stop?
504
00:38:38,830 --> 00:38:41,209
Should I resign?
505
00:38:41,210 --> 00:38:42,799
Gosh!
506
00:38:42,800 --> 00:38:45,299
- Chairman!
- What the? You were here?
507
00:38:45,300 --> 00:38:47,509
- Oh, I was just about to-
- Come on.
508
00:38:47,510 --> 00:38:49,609
Attorney Yang's phone is about to explode.
509
00:38:49,610 --> 00:38:51,569
And the forum is about to burst in flames.
510
00:38:51,570 --> 00:38:53,570
Why? What's going on?
511
00:38:54,740 --> 00:38:56,710
Are you going to a wedding today?
512
00:39:00,240 --> 00:39:03,520
Oh, I see you want to
get married these days.
513
00:39:05,860 --> 00:39:07,209
Anyway, look at this.
514
00:39:07,210 --> 00:39:09,189
I don't know where the information leaked,
515
00:39:09,190 --> 00:39:11,409
but people believe I work with the
investigator who solved your case,
516
00:39:11,410 --> 00:39:13,609
and a variety of old and new cases alike
517
00:39:13,610 --> 00:39:15,779
are being referred to me.
518
00:39:15,780 --> 00:39:18,739
Wow, today is the first time this
many people visited my forum,
519
00:39:18,740 --> 00:39:20,279
ever since I started the forum.
520
00:39:20,280 --> 00:39:21,799
Se Ra! Se Ra!
521
00:39:21,800 --> 00:39:23,490
- Aigoo.
- Hi!
522
00:39:24,150 --> 00:39:26,999
I told you I'd go to you. Why
did you go through this trouble?
523
00:39:27,000 --> 00:39:28,379
Spicy.
524
00:39:28,380 --> 00:39:30,989
Sweet, I came because I
thought you might be busy.
525
00:39:30,990 --> 00:39:32,399
Huh? Spicy?
526
00:39:32,400 --> 00:39:33,449
Sweet?
527
00:39:33,450 --> 00:39:35,269
What are you, sweet and sour?
528
00:39:35,270 --> 00:39:37,379
- Huh? Sweet?
- And Sour?
529
00:39:37,380 --> 00:39:39,070
That's pretty good.
530
00:39:47,880 --> 00:39:50,159
It's pretty.
531
00:39:50,160 --> 00:39:52,049
Look at the nightscape.
532
00:39:52,050 --> 00:39:53,440
Wow.
533
00:39:57,770 --> 00:40:03,630
♫ My heart flutters at the sight
of you who came without warning ♫
534
00:40:04,710 --> 00:40:07,060
They sell tteokbokki at a place like this?
535
00:40:08,800 --> 00:40:10,159
How is it?
536
00:40:10,160 --> 00:40:14,080
Doesn't it look very familiar?
537
00:40:14,900 --> 00:40:18,110
It looks like the one
from Sonyeo Restaurant-
538
00:40:19,450 --> 00:40:23,799
I've offended the tteokbokki
from a luxurious restaurant.
539
00:40:23,800 --> 00:40:27,149
Wow, Investigator Don, your
deduction skills are...
540
00:40:27,150 --> 00:40:28,580
correct.
541
00:40:29,280 --> 00:40:33,569
I asked Sonyeo Restaurant's boss for days.
542
00:40:33,570 --> 00:40:36,939
♫ More than my other feelings ♫
543
00:40:36,940 --> 00:40:39,189
That I must...
544
00:40:39,190 --> 00:40:41,960
cook it for my girlfriend.
545
00:40:43,220 --> 00:40:44,840
Really?
546
00:40:45,640 --> 00:40:48,689
You made all this yourself?
547
00:40:48,690 --> 00:40:50,699
How can I eat it when it's so precious?
548
00:40:50,700 --> 00:40:52,669
What do you mean precious?
549
00:40:52,670 --> 00:40:54,879
Hurry and give it a try.
550
00:40:54,880 --> 00:40:56,620
Give it to me.
551
00:40:58,530 --> 00:41:01,670
It looks delicious.
552
00:41:04,480 --> 00:41:06,779
Here, have a taste.
553
00:41:06,780 --> 00:41:08,759
I'll enjoy it.
554
00:41:08,760 --> 00:41:14,149
♫ Wouldn't you also know
on a day like this? ♫
555
00:41:14,150 --> 00:41:16,939
♫ Little by little ♫
556
00:41:16,940 --> 00:41:19,520
It melts in my mouth.
557
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
I'm really happy right now.
558
00:41:25,200 --> 00:41:26,999
From now on,
559
00:41:27,000 --> 00:41:29,809
I'll fill your life with happiness.
560
00:41:29,810 --> 00:41:31,529
All you need to do
561
00:41:31,530 --> 00:41:34,489
is smile like you are right now.
562
00:41:34,490 --> 00:41:36,970
I'm totally confident about that!
563
00:41:40,510 --> 00:41:43,609
But business must be slow today.
564
00:41:43,610 --> 00:41:46,249
It's so extravagant, too...
565
00:41:46,250 --> 00:41:47,770
By any chance...
566
00:41:48,610 --> 00:41:51,149
did you rent this entire place?
567
00:41:51,150 --> 00:41:53,670
It's me, Eun Seon Woo.
568
00:41:55,630 --> 00:41:58,769
How very like you.
569
00:41:58,770 --> 00:42:00,969
Investigator Eun's class.
570
00:42:00,970 --> 00:42:05,569
But I don't need surprises
like this from now on.
571
00:42:05,570 --> 00:42:08,429
Events like this are kind of overwhelming,
572
00:42:08,430 --> 00:42:10,009
and not my type, either.
573
00:42:10,010 --> 00:42:13,669
This tteokbokki full of love
and care is enough for me.
574
00:42:13,670 --> 00:42:17,299
Just imagine how much you
thought of me while making this.
575
00:42:17,300 --> 00:42:20,150
This is the most special gift.
576
00:42:20,960 --> 00:42:24,039
I know it's not your style,
577
00:42:24,040 --> 00:42:27,499
but I thought once would be okay.
578
00:42:27,500 --> 00:42:29,640
The tteokbokki is going to get soggy.
579
00:42:31,120 --> 00:42:33,839
I hope you enjoy it. Chew vigorously.
580
00:42:33,840 --> 00:42:36,689
♫ What I absolutely want to say to you ♫
581
00:42:36,690 --> 00:42:38,219
Oh, and... hold on.
582
00:42:38,220 --> 00:42:39,949
I forgot to call the office.
583
00:42:39,950 --> 00:42:41,630
Hold on a sec.
584
00:43:11,300 --> 00:43:13,419
What is this?
585
00:43:13,420 --> 00:43:16,139
It's the first gift I'm giving you,
586
00:43:16,140 --> 00:43:18,139
but I wanted it to be something
587
00:43:18,140 --> 00:43:20,090
that's most precious to me.
588
00:43:21,370 --> 00:43:23,290
This necklace...
589
00:43:24,480 --> 00:43:26,710
was given to me by Mother.
590
00:43:29,450 --> 00:43:31,190
Se Ra, you can now...
591
00:43:32,110 --> 00:43:33,660
cherish it for me.
592
00:43:35,840 --> 00:43:37,179
Chairman.
593
00:43:37,180 --> 00:43:38,939
♫ Do you know me? ♫
594
00:43:38,940 --> 00:43:41,649
I don't know if I can keep...
595
00:43:41,650 --> 00:43:43,810
something so precious to you.
596
00:43:44,740 --> 00:43:47,119
You have every right.
597
00:43:47,120 --> 00:43:49,259
My life's meaning
598
00:43:49,260 --> 00:43:51,540
and the most precious thing to me
599
00:43:52,840 --> 00:43:54,619
is you now.
600
00:43:54,620 --> 00:43:59,139
♫ I'd face you and look at you ♫
601
00:43:59,140 --> 00:44:01,719
Just like how this necklace
602
00:44:01,720 --> 00:44:05,059
protected you by your side,
603
00:44:05,060 --> 00:44:08,030
I'll be by your side from now on.
604
00:44:10,840 --> 00:44:13,539
♫ Embrace you in the corners of my heart ♫
605
00:44:13,540 --> 00:44:15,110
I love you.
606
00:44:17,130 --> 00:44:19,190
I love you, too.
607
00:44:44,320 --> 00:44:45,610
Why?
608
00:44:50,810 --> 00:44:52,570
How did they follow us here?
609
00:44:53,890 --> 00:44:55,430
What should we do?
610
00:44:56,470 --> 00:44:59,549
We shouldn't have dates
outside for a while.
611
00:44:59,550 --> 00:45:00,799
We need to have indoor dates.
612
00:45:00,800 --> 00:45:02,589
It's probably just temporary, right?
613
00:45:02,590 --> 00:45:06,109
It's okay. We have the secret base.
614
00:45:06,110 --> 00:45:10,130
I see you're not saying you
won't go on dates with me.
615
00:45:11,780 --> 00:45:14,069
- Oh, gosh.
- Why?
616
00:45:14,070 --> 00:45:17,109
♫ I like you ♫
617
00:45:17,110 --> 00:45:19,859
(Eunkang)
618
00:45:19,860 --> 00:45:21,489
(Eunkang Group's Chairman Eun
Seon Woo Seen with a Woman)
619
00:45:21,490 --> 00:45:23,059
It's been quiet for a while,
620
00:45:23,060 --> 00:45:26,520
but we're first on every
search engine once again.
621
00:45:27,630 --> 00:45:29,289
Tell them to take down
the articles immediately.
622
00:45:29,290 --> 00:45:32,769
Or else, we'll remove
all our advertisements.
623
00:45:32,770 --> 00:45:37,389
Yes, in fact, to the point it
won't interfere with your dignity,
624
00:45:37,390 --> 00:45:41,269
I've already sent out all the notices.
625
00:45:41,270 --> 00:45:43,679
You're surprised at how
quick I was, aren't you?
626
00:45:43,680 --> 00:45:45,639
I was surprised as well.
627
00:45:45,640 --> 00:45:47,819
Your ability to show off
is the same as always.
628
00:45:47,820 --> 00:45:49,739
You did a good job.
629
00:45:49,740 --> 00:45:52,049
But the problem isn't
630
00:45:52,050 --> 00:45:56,619
the media, but it's the netizens.
631
00:45:56,620 --> 00:45:58,959
They're digging into Don Se Ra's past
632
00:45:58,960 --> 00:46:02,879
and writing ridiculous stories.
633
00:46:02,880 --> 00:46:05,499
Take strong measures against them as well.
634
00:46:05,500 --> 00:46:07,239
Chairman,
635
00:46:07,240 --> 00:46:09,089
your dignity
636
00:46:09,090 --> 00:46:12,849
reflects Eunkang Group's class.
637
00:46:12,850 --> 00:46:15,859
My woman's dignity dropped overnight,
638
00:46:15,860 --> 00:46:17,939
but for me to maintain my own...
639
00:46:17,940 --> 00:46:21,589
It will be quick to boil
and quick to cool down,
640
00:46:21,590 --> 00:46:23,689
like a metal pot.
641
00:46:23,690 --> 00:46:26,509
If your love remains the same as now,
642
00:46:26,510 --> 00:46:28,800
there will be no problem.
643
00:46:35,990 --> 00:46:37,670
Sunbae.
644
00:46:40,560 --> 00:46:42,469
Isn't this Se Ra?
645
00:46:42,470 --> 00:46:44,751
(Eunkang Group's Chairman Eun
Seon Woo Seen with a Woman)
646
00:46:48,250 --> 00:46:50,169
Se Ra did what?
647
00:46:50,170 --> 00:46:53,090
The comments are so outrageous.
648
00:46:54,070 --> 00:46:56,069
Should I track their IPs?
649
00:46:56,070 --> 00:47:00,480
We need to catch all of them and feed
them prison food for them to realize.
650
00:47:03,820 --> 00:47:06,480
Let's meet right now.
651
00:47:11,150 --> 00:47:12,689
What will you do about this?
652
00:47:12,690 --> 00:47:16,379
Was this all in your calculations
before you met Se Ra?
653
00:47:16,380 --> 00:47:19,870
Why must my sister go through
this trouble because of you?
654
00:47:20,750 --> 00:47:22,809
I'm sorry.
655
00:47:22,810 --> 00:47:26,949
I'm very sorry that Se Ra has to
go through this because of me.
656
00:47:26,950 --> 00:47:29,389
The group will take quick action,
657
00:47:29,390 --> 00:47:31,619
so it will become quiet after a few days.
658
00:47:31,620 --> 00:47:34,029
I'll take appropriate measures,
659
00:47:34,030 --> 00:47:36,190
so this doesn't happen again.
660
00:47:37,620 --> 00:47:39,109
Well, I mean...
661
00:47:39,110 --> 00:47:41,959
you probably would've
taken good care of it,
662
00:47:41,960 --> 00:47:44,629
but I'm like Se Ra's real oppa,
663
00:47:44,630 --> 00:47:46,419
and I'm also a detective,
664
00:47:46,420 --> 00:47:50,730
so if you need any help from the cyber
investigation team, relax and contact me.
665
00:47:51,900 --> 00:47:55,439
Se Ra always said you were like
666
00:47:55,440 --> 00:47:57,359
a real oppa to her.
667
00:47:57,360 --> 00:48:01,750
I'll contact you frequently from now on.
668
00:48:03,300 --> 00:48:05,749
If our Se Ra so much as sheds a tear-no...
669
00:48:05,750 --> 00:48:09,370
if she even sighs, I won't just sit back.
670
00:48:12,070 --> 00:48:13,260
All right.
671
00:48:14,160 --> 00:48:16,419
How envious.
672
00:48:16,420 --> 00:48:18,529
It's sad for someone without
673
00:48:18,530 --> 00:48:20,429
family like me.
674
00:48:20,430 --> 00:48:22,719
All right, Hyungnim! I'll...
675
00:48:22,720 --> 00:48:24,990
treat you as my hyungnim!
676
00:48:27,430 --> 00:48:28,810
Hyungnim?
677
00:48:31,340 --> 00:48:33,709
Well, I guess I am a hyungnim.
678
00:48:33,710 --> 00:48:35,559
That's that...
679
00:48:35,560 --> 00:48:37,539
Chairman Eun! I mean...
680
00:48:37,540 --> 00:48:40,299
Investigator Eun! Wait...
681
00:48:40,300 --> 00:48:41,930
Dongsaeng!
682
00:48:45,000 --> 00:48:47,209
There's a case I've been assigned,
683
00:48:47,210 --> 00:48:50,040
but something just doesn't make sense.
684
00:48:51,530 --> 00:48:55,739
Oh, is this a case inquiry?
685
00:48:55,740 --> 00:48:58,409
Well, nothing as official as an inquiry.
686
00:48:58,410 --> 00:48:59,749
A question!
687
00:48:59,750 --> 00:49:01,809
Let's just call it a question.
688
00:49:01,810 --> 00:49:03,659
Since you're my hyungnim,
689
00:49:03,660 --> 00:49:06,009
of course, I'll help you out.
690
00:49:06,010 --> 00:49:09,020
We've even worked together before.
691
00:49:10,240 --> 00:49:12,109
Then by any chance,
692
00:49:12,110 --> 00:49:14,239
is it possible for you to share...
693
00:49:14,240 --> 00:49:16,440
some of those items there?
694
00:49:17,430 --> 00:49:19,599
I mean, while we're investigating,
695
00:49:19,600 --> 00:49:22,969
we're going to have to go undercover
and beat up criminals, you know?
696
00:49:22,970 --> 00:49:24,509
But funds are meager.
697
00:49:24,510 --> 00:49:29,359
Judging from last time, your
equipment is also not that...
698
00:49:29,360 --> 00:49:31,029
I'll...
699
00:49:31,030 --> 00:49:33,919
offer unlimited rental
700
00:49:33,920 --> 00:49:36,759
for my hyungnim.
701
00:49:36,760 --> 00:49:38,799
Let's go.
702
00:49:38,800 --> 00:49:40,480
Are you serious?
703
00:49:52,070 --> 00:49:53,379
Oppa!
704
00:49:53,380 --> 00:49:56,359
What did you say to Chairman this time?
705
00:49:56,360 --> 00:49:57,549
It's nothing like that.
706
00:49:57,550 --> 00:49:59,289
As if.
707
00:49:59,290 --> 00:50:03,029
Dong Hui told me your eyes were
menacing earlier and was worried,
708
00:50:03,030 --> 00:50:04,529
so I ran over.
709
00:50:04,530 --> 00:50:06,349
I told you, it's not like that!
710
00:50:06,350 --> 00:50:08,929
I had other business, so I just dropped by.
711
00:50:08,930 --> 00:50:11,759
What business do you have with Chairman?
712
00:50:11,760 --> 00:50:14,349
And what's this?
713
00:50:14,350 --> 00:50:15,739
Well...
714
00:50:15,740 --> 00:50:19,229
Eun Seon Woo isn't just a chairman.
715
00:50:19,230 --> 00:50:22,069
Did you... inquire about a case with him?
716
00:50:22,070 --> 00:50:23,999
Inquiry, my a♪♪.
717
00:50:24,000 --> 00:50:27,469
I just asked about something trivial.
718
00:50:27,470 --> 00:50:29,499
I'm going.
719
00:50:29,500 --> 00:50:31,179
And...
720
00:50:31,180 --> 00:50:34,080
disguise yourself well so you
don't get your picture taken.
721
00:50:35,360 --> 00:50:37,300
Like Awoo♪.
(Another term for younger brother)
722
00:50:39,360 --> 00:50:40,790
Awoo?
723
00:50:41,690 --> 00:50:43,490
Awoo?
724
00:50:47,550 --> 00:50:48,799
Chairman!
725
00:50:48,800 --> 00:50:52,399
Was Oppa really here to
inquire about a case with you?
726
00:50:52,400 --> 00:50:55,279
Well, it wasn't that difficult of a case.
727
00:50:55,280 --> 00:50:56,469
All this time, Hyungnim probably
728
00:50:56,470 --> 00:51:00,440
couldn't help but acknowledge
my skills while watching me.
729
00:51:01,510 --> 00:51:03,039
Hyungnim?
730
00:51:03,040 --> 00:51:07,349
Why did you suddenly turn
into Hyungnim and Awoo?
731
00:51:07,350 --> 00:51:09,420
Then that's actually great!
732
00:51:09,500 --> 00:51:13,800
I came because I was
worried Oppa said something
733
00:51:13,840 --> 00:51:15,579
disheartening to you.
734
00:51:15,580 --> 00:51:17,019
Don Se Ra.
735
00:51:17,020 --> 00:51:20,779
Are you worried about me instead
of yourself in this situation?
736
00:51:20,780 --> 00:51:22,979
Are you an idiot, Don Se Ra?
737
00:51:22,980 --> 00:51:24,870
An idiot who only knows...
738
00:51:25,640 --> 00:51:27,449
me?
739
00:51:27,450 --> 00:51:31,199
I think the idiot is you, not me.
740
00:51:31,200 --> 00:51:33,719
Didn't you see the articles?
741
00:51:33,720 --> 00:51:36,209
"A magical woman who captivated Chairman
742
00:51:36,210 --> 00:51:37,849
at once."
743
00:51:37,850 --> 00:51:40,949
"The femme fatale fairy who captivated
Chairman with her fatal charm."
744
00:51:40,950 --> 00:51:44,009
They seem to be talking about me.
745
00:51:44,010 --> 00:51:47,949
Right, that was the only thing
that rang true in the article.
746
00:51:47,950 --> 00:51:49,709
You're fatal.
747
00:51:49,710 --> 00:51:51,249
I've fallen...
748
00:51:51,250 --> 00:51:52,829
deep into your charms.
749
00:51:52,830 --> 00:51:54,380
Gosh!
750
00:51:55,270 --> 00:51:59,899
(Inquiry Request Forum) A lot of inquiries were
requested on Attorney Yang's website today, too.
751
00:51:59,900 --> 00:52:02,619
There's no end to it, no
matter how many we manage.
752
00:52:02,620 --> 00:52:04,419
Why don't you resolve this first?
753
00:52:04,420 --> 00:52:08,429
Well, what I want to
resolve immediately is-
754
00:52:08,430 --> 00:52:10,070
This first.
755
00:52:11,200 --> 00:52:12,909
This can't go on forever!
756
00:52:12,910 --> 00:52:15,419
We can't be hung up on inquiries that are
submitted every day, not just temporarily.
757
00:52:15,420 --> 00:52:19,980
Then should we temporarily
close down the forum?
758
00:52:21,040 --> 00:52:24,069
We need to make a decision soon.
759
00:52:24,070 --> 00:52:26,069
Take special measures.
760
00:52:26,070 --> 00:52:28,540
Special measures?
761
00:52:31,090 --> 00:52:32,699
- Director Hong!
- Yes.
762
00:52:32,700 --> 00:52:36,739
The vacation I couldn't take last
time, I'm going to take it now.
763
00:52:36,740 --> 00:52:41,579
Okay, then while you're away, I'll also-
764
00:52:41,580 --> 00:52:45,809
Director Hong, you can
take one after I return.
765
00:52:45,810 --> 00:52:48,939
I'm going to start a new
business after I get back,
766
00:52:48,940 --> 00:52:51,359
- so please get it ready.
- Okay.
767
00:52:51,360 --> 00:52:53,879
A new business?
768
00:52:53,880 --> 00:52:57,469
I'm going to be a bit busy
preparing for my vacation,
769
00:52:57,470 --> 00:53:00,739
so you can slowly review it,
and when my vacation is over,
770
00:53:00,740 --> 00:53:03,489
you may contact me.
771
00:53:03,490 --> 00:53:05,070
All right.
772
00:53:09,650 --> 00:53:10,969
Gosh.
773
00:53:10,970 --> 00:53:13,939
(2022 Eunkang Group, Private
Youth Support Project)
774
00:53:13,940 --> 00:53:15,410
(Vision, Budget...)
775
00:53:23,250 --> 00:53:25,109
Madam,
776
00:53:25,110 --> 00:53:30,069
you have one incredible son.
777
00:53:30,070 --> 00:53:32,770
All my son does is play games every day...
778
00:53:34,390 --> 00:53:37,009
Have you two been well?
779
00:53:37,010 --> 00:53:40,979
Ahjumma, I'm sorry.
780
00:53:40,980 --> 00:53:43,080
I'm only now visiting you.
781
00:53:44,850 --> 00:53:48,139
You think my mom is Angel
Ahjumma for nothing?
782
00:53:48,140 --> 00:53:49,740
Mother, Father,
783
00:53:50,700 --> 00:53:52,570
you saw everything from up there, right?
784
00:53:53,370 --> 00:53:55,529
It's late, but...
785
00:53:55,530 --> 00:53:58,269
don't worry anymore,
786
00:53:58,270 --> 00:54:00,149
and rest in peace.
787
00:54:00,150 --> 00:54:02,380
Don't worry from now on.
788
00:54:03,260 --> 00:54:04,730
I...
789
00:54:05,610 --> 00:54:08,979
couldn't save you that time,
790
00:54:08,980 --> 00:54:11,699
but I'll protect Chairman from now on.
791
00:54:11,700 --> 00:54:14,189
I told you not to say that!
792
00:54:14,190 --> 00:54:15,769
Who'll protect whom?
793
00:54:15,770 --> 00:54:17,949
Of course, I'll protect you!
794
00:54:17,950 --> 00:54:20,619
I have supernatural powers.
795
00:54:20,620 --> 00:54:22,609
Mom, you heard everything, right?
796
00:54:22,610 --> 00:54:26,170
Don Se Ra said she'll
protect me from my side.
797
00:54:27,130 --> 00:54:29,140
Don't worry.
798
00:54:38,450 --> 00:54:39,790
Se Ra,
799
00:54:40,920 --> 00:54:42,709
I have a favor to ask.
800
00:54:42,710 --> 00:54:44,049
A favor?
801
00:54:44,050 --> 00:54:48,059
What favor? Ask me anything.
802
00:54:48,060 --> 00:54:50,299
After our vacation,
803
00:54:50,300 --> 00:54:53,739
I'm planning to build a Corporate
Social Responsibility business.
804
00:54:53,740 --> 00:54:55,199
What kind of business is that?
805
00:54:55,200 --> 00:54:57,999
Is it something you need
my super-vision for?
806
00:54:58,000 --> 00:55:00,530
Super-vision is never allowed from now on!
807
00:55:01,590 --> 00:55:05,180
It means the company will fulfill
its social responsibility.
808
00:55:06,150 --> 00:55:08,129
After the ordeal with Soo Ah last time,
809
00:55:08,130 --> 00:55:09,859
I've been thinking about it since then.
810
00:55:09,860 --> 00:55:13,899
You've been caring for those kids
while taking multiple part-time jobs,
811
00:55:13,900 --> 00:55:17,039
so I thought Eunkang should
contribute some help as well.
812
00:55:17,040 --> 00:55:18,629
I...
813
00:55:18,630 --> 00:55:22,079
our Eunkang has a lot of money.
814
00:55:22,080 --> 00:55:24,929
Well, I can't deny that.
815
00:55:24,930 --> 00:55:27,599
That's something I really wanted to do.
816
00:55:27,600 --> 00:55:30,219
Do you think that will
really make a difference?
817
00:55:30,220 --> 00:55:34,179
I'll start by helping teenagers who are out
of protection services to become independent.
818
00:55:34,180 --> 00:55:36,659
Not just with material support,
819
00:55:36,660 --> 00:55:39,000
but also by caring for children's hearts.
820
00:55:40,090 --> 00:55:44,429
Wouldn't that be something
Don Se Ra is the best at?
821
00:55:44,430 --> 00:55:46,309
I want to try doing something like that.
822
00:55:46,310 --> 00:55:48,209
I'll do my best not to
823
00:55:48,210 --> 00:55:50,289
inconvenience you.
824
00:55:50,290 --> 00:55:52,200
Thank you for giving me this opportunity.
825
00:55:53,100 --> 00:55:55,579
If you fail, you'll be fired immediately.
826
00:55:55,580 --> 00:55:57,340
There you go again...
827
00:55:59,880 --> 00:56:03,229
But what should we do
about the detective agency?
828
00:56:03,230 --> 00:56:06,269
I can't think of any good ideas.
829
00:56:06,270 --> 00:56:09,139
Man, it's such an absolute waste
830
00:56:09,140 --> 00:56:11,009
to leave your skills to rot.
831
00:56:11,010 --> 00:56:13,439
I'll manage the forum for now.
832
00:56:13,440 --> 00:56:14,459
Even if we can't help everyone,
833
00:56:14,460 --> 00:56:16,759
what about just helping
those who really need it?
834
00:56:16,760 --> 00:56:19,419
(Scrap Car Industry)
If it's as Chairman Eun predicted,
835
00:56:19,420 --> 00:56:21,819
he'll reappear back here for sure.
836
00:56:21,820 --> 00:56:25,139
You must really trust him, Sunbae.
837
00:56:25,140 --> 00:56:28,049
Well, I've seen him solve different cases.
838
00:56:28,050 --> 00:56:30,949
He even personally solved a
20-year-old unsolved case, too.
839
00:56:30,950 --> 00:56:33,950
Is that why you also
entrusted Se Ra to him?
840
00:56:34,870 --> 00:56:37,089
You think she'll even listen
to me if I hold her back?
841
00:56:37,090 --> 00:56:39,449
If you meet someone, you
should tell me early on, too.
842
00:56:39,450 --> 00:56:42,219
If you deceive me like Se Ra
did, I'll feel so betrayed.
843
00:56:42,220 --> 00:56:43,979
That won't be happening.
844
00:56:43,980 --> 00:56:45,079
Hey,
845
00:56:45,080 --> 00:56:47,119
how long are you going to
stay chasing criminals?
846
00:56:47,120 --> 00:56:50,239
You need to meet men and go on dates.
847
00:56:50,240 --> 00:56:53,110
- Gosh...
- I do have a man!
848
00:56:54,380 --> 00:56:55,879
What?
849
00:56:55,880 --> 00:56:57,479
Gosh...
850
00:56:57,480 --> 00:56:59,229
you're all traitors.
851
00:56:59,230 --> 00:57:01,479
You don't even go home and stay at
the police station all the time.
852
00:57:01,480 --> 00:57:03,310
When did you have the time to date?
853
00:57:04,320 --> 00:57:06,759
Sunbae, do you support non-maritalism?
854
00:57:06,760 --> 00:57:08,999
I don't like being a
supporter of something.
855
00:57:09,000 --> 00:57:11,409
You know me. Life should be lived the way-
856
00:57:11,410 --> 00:57:13,789
If you're that dense,
857
00:57:13,790 --> 00:57:15,909
you'll never be able to get married.
858
00:57:15,910 --> 00:57:17,670
I'm dense?
859
00:57:19,530 --> 00:57:22,359
- I'm Han Kwang Ki-
- Yes, you're dense.
860
00:57:22,360 --> 00:57:23,519
That's why Na Hee
861
00:57:23,520 --> 00:57:26,359
and everyone else leaves
in search of other men.
862
00:57:26,360 --> 00:57:27,789
Na Hee-Na Hee...
863
00:57:27,790 --> 00:57:30,150
Na Hee had... wait. What?
864
00:57:32,210 --> 00:57:36,019
Sunbae, get it right this time. Okay?
865
00:57:36,020 --> 00:57:38,019
Don't beat around the bush.
866
00:57:38,020 --> 00:57:40,359
Who is it? Huh?
867
00:57:40,360 --> 00:57:41,859
By any chance...
868
00:57:41,860 --> 00:57:45,519
do you have something with
Rookie Officer Cha? Huh?
869
00:57:45,520 --> 00:57:46,990
Hey...
870
00:57:55,930 --> 00:57:57,989
Hey!
871
00:57:57,990 --> 00:58:00,340
It's dangerous, so stay here.
872
00:58:05,800 --> 00:58:07,360
Hey!
873
00:58:36,750 --> 00:58:38,750
Was she always this pretty?
874
00:58:39,670 --> 00:58:41,110
Did you just notice?
875
00:58:57,180 --> 00:59:01,239
Chairman Eun seems a bit cold, but
876
00:59:01,240 --> 00:59:03,699
is unexpectedly considerate.
877
00:59:03,700 --> 00:59:06,919
What kind of friend is Chairman Eun?
878
00:59:06,920 --> 00:59:09,959
You judged him quite accurately.
879
00:59:09,960 --> 00:59:11,419
He's a very considerate friend.
880
00:59:11,420 --> 00:59:15,599
He's a friend who always
tells me nice things.
881
00:59:15,600 --> 00:59:18,069
"Do this when I'm saying it nicely."
882
00:59:18,070 --> 00:59:20,109
"Go when I'm telling you nicely."
883
00:59:20,110 --> 00:59:22,539
"Come when I'm telling you nicely."
884
00:59:22,540 --> 00:59:25,269
Even today, he said he's going
on a vacation with Se Ra,
885
00:59:25,270 --> 00:59:27,489
and told me to work...
886
00:59:27,490 --> 00:59:29,949
when he's telling me nicely.
887
00:59:29,950 --> 00:59:32,469
Then, when I'm telling you nicely...
888
00:59:32,470 --> 00:59:34,760
shall we also go on a vacation?
889
00:59:36,170 --> 00:59:38,399
Why now...
890
00:59:38,400 --> 00:59:41,899
Why are you just saying that now?
891
00:59:41,900 --> 00:59:43,729
I knew this would happen,
892
00:59:43,730 --> 00:59:46,550
so I prepared a Plan B.
893
00:59:49,020 --> 00:59:50,670
Let's go.
894
00:59:54,340 --> 00:59:58,750
(We're on vacation this week!)
895
00:59:59,520 --> 01:00:01,200
Hold on.
896
01:00:03,180 --> 01:00:05,050
What's wrong, Sweet?
897
01:00:07,640 --> 01:00:09,899
Well... I...
898
01:00:09,900 --> 01:00:12,259
planned to go on a camping tour with you,
899
01:00:12,260 --> 01:00:16,109
so I finished setting up a camping car.
900
01:00:16,110 --> 01:00:19,199
But Eun Seon Woo, that punk...
901
01:00:19,200 --> 01:00:22,329
went crazy over a woman and stole my
902
01:00:22,330 --> 01:00:24,600
camping car.
903
01:00:26,840 --> 01:00:29,519
Then I guess we should just go on a picnic.
904
01:00:29,520 --> 01:00:31,379
What do you mean, picnic?
905
01:00:31,380 --> 01:00:33,839
How long has it been
906
01:00:33,840 --> 01:00:35,879
since we had a vacation?
907
01:00:35,880 --> 01:00:37,310
Wait.
908
01:00:40,000 --> 01:00:43,549
Eun Seon Woo, this punk
was feeling sorry, so he...
909
01:00:43,550 --> 01:00:44,729
What is it?
910
01:00:44,730 --> 01:00:46,579
Tickets to Paris.
911
01:00:46,580 --> 01:00:47,849
Gosh.
912
01:00:47,850 --> 01:00:50,909
Since things turned out
like this, should we just
913
01:00:50,910 --> 01:00:53,439
go to Paris and go on a food tour?
914
01:00:53,440 --> 01:00:55,349
Paris Food Tour?
915
01:00:55,350 --> 01:00:56,719
Why?
916
01:00:56,720 --> 01:00:58,030
You don't like it?
917
01:00:58,980 --> 01:01:02,590
It was my dream!
918
01:01:04,490 --> 01:01:06,369
What will you do now?
919
01:01:06,370 --> 01:01:08,899
Every single day will be...
920
01:01:08,900 --> 01:01:10,360
like a dream.
921
01:01:13,980 --> 01:01:16,489
♫ My heart that was wavering,
like the breezy Spring ♫
922
01:01:16,490 --> 01:01:17,989
Okay!
923
01:01:17,990 --> 01:01:19,499
Let's go!
924
01:01:19,500 --> 01:01:21,149
Whoa!
925
01:01:21,150 --> 01:01:22,589
Let's go!
926
01:01:22,590 --> 01:01:25,229
Party tonight!
927
01:01:25,230 --> 01:01:30,239
♫ The words that I practiced
so much, "I like you" ♫
928
01:01:30,240 --> 01:01:32,149
It's pretty, isn't it?
929
01:01:32,150 --> 01:01:34,159
The color is so pretty.
930
01:01:34,160 --> 01:01:38,030
It's like the color of an aurora.
931
01:01:39,320 --> 01:01:40,310
Cheers.
932
01:01:40,311 --> 01:01:41,730
Wow.
933
01:01:43,440 --> 01:01:45,409
It's good.
934
01:01:45,410 --> 01:01:48,709
This tea is from that photography
studio ahjussi, right?
935
01:01:48,710 --> 01:01:50,439
It is.
936
01:01:50,440 --> 01:01:53,689
You don't know how much tea I bought
in compensation for the photo.
937
01:01:53,690 --> 01:01:56,629
I gave it all to my staff.
938
01:01:56,630 --> 01:02:01,050
I can drink it every single day with you.
939
01:02:07,110 --> 01:02:08,360
Wait...
940
01:02:09,180 --> 01:02:11,629
is that like...
941
01:02:11,630 --> 01:02:14,409
a proposal or something?
942
01:02:14,410 --> 01:02:16,069
That you want to stay...
943
01:02:16,070 --> 01:02:18,140
with me forever?
944
01:02:19,950 --> 01:02:21,459
If it is...
945
01:02:21,460 --> 01:02:23,149
will you accept it?
946
01:02:23,150 --> 01:02:24,880
Of course not.
947
01:02:27,120 --> 01:02:29,580
Don't. Don't you dare do it!
948
01:02:31,540 --> 01:02:33,350
Since I'm going to do it.
949
01:02:36,470 --> 01:02:38,410
Gosh.
950
01:02:41,540 --> 01:02:43,899
Well then...
951
01:02:43,900 --> 01:02:45,580
what about this?
952
01:02:58,680 --> 01:03:03,849
♫ Even if love is predictable ♫
953
01:03:03,850 --> 01:03:06,219
This won't do.
954
01:03:06,220 --> 01:03:07,490
- You're cold, right?
- Huh?
955
01:03:08,420 --> 01:03:10,029
I think you're cold. Here.
956
01:03:10,030 --> 01:03:12,709
♫ It's what I absolutely want to tell you ♫
957
01:03:12,710 --> 01:03:14,109
There.
958
01:03:14,110 --> 01:03:16,290
- I'm not that cold.
- Oh, yeah?
959
01:03:17,870 --> 01:03:20,219
Where are you taking me?
960
01:03:20,220 --> 01:03:22,570
I'm wrapping you up and stealing you.
961
01:03:23,370 --> 01:03:28,650
(There is a cookie upcoming.)
962
01:03:32,310 --> 01:03:37,089
♫ My savior, please
save me with your love ♫
963
01:03:37,090 --> 01:03:42,069
♫ I'm overwhelmed without you,
my delay is full of hurt ♫
964
01:03:42,070 --> 01:03:47,029
♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫
965
01:03:47,030 --> 01:03:51,799
♫ so no one can shake my heart ♫
966
01:03:51,800 --> 01:03:56,859
♫ My savior ♫
967
01:03:56,860 --> 01:04:01,669
♫ My savior ♫
968
01:04:01,670 --> 01:04:06,619
♫ I wish all these small
moments passing by ♫
969
01:04:06,620 --> 01:04:11,319
♫ will last forever, yeah, yeah ♫
970
01:04:11,320 --> 01:04:16,339
♫ so no one can shake my heart ♫
971
01:04:16,340 --> 01:04:18,780
♫ My savior ♫
972
01:04:21,070 --> 01:04:23,470
(Good Job)
973
01:04:26,090 --> 01:04:29,440
♫ My savior ♫
974
01:04:30,990 --> 01:04:35,779
♫ My savior ♫
975
01:04:35,780 --> 01:04:38,150
♫ My savior ♫
976
01:04:39,260 --> 01:04:41,009
Don Se Ra! Where are you going?
977
01:04:41,010 --> 01:04:42,449
This place...
978
01:04:42,450 --> 01:04:44,649
I think this is the place!
979
01:04:44,650 --> 01:04:48,299
You know the Mosoon Village
case we received on our forum?
980
01:04:48,300 --> 01:04:50,659
How their house burned down from a fire,
981
01:04:50,660 --> 01:04:52,039
but the mother disappeared
982
01:04:52,040 --> 01:04:53,809
and there was a lot of blood at the scene,
983
01:04:53,810 --> 01:04:55,679
but no corpse found.
984
01:04:55,680 --> 01:04:57,259
Oh, is it?
985
01:04:57,260 --> 01:04:59,309
Let's stop by here.
986
01:04:59,310 --> 01:05:01,669
What are you talking about?
We're on vacation right now.
987
01:05:01,670 --> 01:05:03,539
We're already here,
988
01:05:03,540 --> 01:05:05,089
how can we just ignore it?
989
01:05:05,090 --> 01:05:07,229
We can just go back the way we came.
990
01:05:07,230 --> 01:05:08,949
Hey, let's stop by!
991
01:05:08,950 --> 01:05:12,149
The only person who can
solve this mystery...
992
01:05:12,150 --> 01:05:15,340
is my babe.
993
01:05:17,060 --> 01:05:19,449
My honey must be happy.
994
01:05:19,450 --> 01:05:22,519
That I'm yours.
995
01:05:22,520 --> 01:05:25,679
Okay then, shall we get
to the bottom of this?
996
01:05:25,680 --> 01:05:27,740
Okay, follow me.
997
01:05:43,740 --> 01:05:44,899
- What the?
- What the?
998
01:05:44,900 --> 01:05:47,069
We're Plan B.
999
01:05:47,070 --> 01:05:48,579
Whoa!
1000
01:05:48,580 --> 01:05:50,510
Good job!
1001
01:05:52,170 --> 01:05:57,820
(Thank you for watching
"Good Job" until now.)
69155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.