All language subtitles for [AMLDsub]Call of the Night S1 E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,580 ANIME LORD 2 00:00:33,580 --> 00:00:34,790 فکر کنم باید برم 3 00:00:35,106 --> 00:02:08,460 Anime Lord جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس 4 00:02:08,460 --> 00:02:09,920 چرا نمیای داخل؟ 5 00:02:12,380 --> 00:02:13,630 من اومدم 6 00:02:14,290 --> 00:02:15,500 اینجا کسی هست؟ 7 00:02:16,080 --> 00:02:17,330 آره هس 8 00:02:17,330 --> 00:02:19,630 به خونه خوش اومدی! هاتسوکا ساما 9 00:02:20,830 --> 00:02:22,040 هی همگی 10 00:02:22,040 --> 00:02:23,790 من همون کاری که بهم گفته شد رو انجام دادم 11 00:02:23,790 --> 00:02:25,420 من هم همینطور 12 00:02:25,420 --> 00:02:28,420 من تموم تلاشم و کردم تا بهت افتخار کنم، هاتسوکا-ساما 13 00:02:28,420 --> 00:02:29,880 جدی؟ آفرین 14 00:02:30,630 --> 00:02:32,380 چی...  این چیه؟ اون ازت تعریف کرد! 15 00:02:32,380 --> 00:02:33,040 من خیلی حسودم 16 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 سما؟ من خیلی حسودم 17 00:02:34,040 --> 00:02:35,250 چه نسبتی با هم دارن؟! 18 00:02:35,250 --> 00:02:39,960 من هم همینطور! بگو خوب کردم! لطفا من تموم مدت وایساده بودم! هاتسوکا-ساما 19 00:02:39,960 --> 00:02:44,670 به هر حال، شرمنده که این اتفاق یهوییه اما امشب یه مهمون دارم. 20 00:02:44,670 --> 00:02:45,880 می شه برین؟ 21 00:02:47,460 --> 00:02:48,500 اما چرا؟! 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 مهمون؟! کی هس؟! 23 00:02:50,250 --> 00:02:53,080 این منصفانه نیست که یا همچین چیزی بپاچی 24 00:02:54,460 --> 00:02:56,130 به خواستم عمل نمی کنین؟ 25 00:02:57,210 --> 00:02:59,250 مگه نگفتم مهمون منه؟ 26 00:02:59,670 --> 00:03:02,130 می خواین بهش بی ادبی کنین؟ 27 00:03:02,920 --> 00:03:05,170 من از همچنین رفتاری خوشم نمیاد 28 00:03:07,830 --> 00:03:10,420 می تونین هرکاری بگم انجام بدین، می تونین؟ 29 00:03:14,790 --> 00:03:17,750 پس قراره بشینم و منتظر بمونم 30 00:03:17,750 --> 00:03:19,750 اما چرا فقط یه صندلی هس؟ 31 00:03:20,250 --> 00:03:23,130 تازشم ، داستان اونا چی بود؟ 32 00:03:23,460 --> 00:03:25,670 اونا خانواده نیستن، نه؟ 33 00:03:26,080 --> 00:03:28,920 خب حدس می زنم که اونا توله هاش باشن 34 00:03:29,290 --> 00:03:31,920 اما هم مرد بودن و هم زن 35 00:03:32,210 --> 00:03:34,040 فکر کنم که ممکنه اتفاق بیفته؟ 36 00:03:37,540 --> 00:03:40,130 داستان با هاتسوکا سان چیه؟ 37 00:03:40,540 --> 00:03:44,790 اون حتی در مقایسه با خون‌آشام‌هایی که الان دیدم یه جورایی غیرعادی به نظر می‌رسه 38 00:03:45,290 --> 00:03:48,540 یا شاید اون عادیه، و من نمی دونم 39 00:03:49,500 --> 00:03:52,250 من در مورد خون آشام ها خیلی کم می دونم 40 00:03:54,330 --> 00:03:56,880 من چیزای جدیدی یاد نگرفتم 41 00:03:56,880 --> 00:03:58,460 و حالا شب به نظر دیگه از دستم پریده 42 00:03:59,040 --> 00:04:01,540 بهش اجازه دادم این شب و خراب کنه 43 00:04:02,040 --> 00:04:04,750 بیخی و الان دارم گیج میشم 44 00:04:04,750 --> 00:04:06,170 یاموری کون 45 00:04:06,170 --> 00:04:07,830 میشه یه لحظه بیای اینجا؟ 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 یادم رفت حوله بگیرم 47 00:04:13,460 --> 00:04:15,880 ببخش، می تونی یکی برام بیاری؟ 48 00:04:17,210 --> 00:04:19,210 حواسم نبود 49 00:04:19,210 --> 00:04:21,630 من خودم معمولاً اینکارو نمی کنم 50 00:04:25,920 --> 00:04:27,920 هی، شرمنده 51 00:04:27,920 --> 00:04:30,080 فکر کردم از قبل می دونستی 52 00:04:30,880 --> 00:04:32,130 بهت شوک وارد کردم؟ 53 00:04:32,750 --> 00:04:36,540 اوم، من فقط می‌خوام این موضوع و روشن کنم 54 00:04:37,290 --> 00:04:39,040 تو یه پسری؟ 55 00:04:39,040 --> 00:04:40,250 آره 56 00:04:41,920 --> 00:04:43,130 مشکل چیه؟ چته؟ 57 00:04:43,580 --> 00:04:46,670 اوه، این برای مغز من خیلی زیادیه 58 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 خب منم تعجب میکنم 59 00:04:49,540 --> 00:04:53,960 فکر میکردک که از ناناکوسا سان چیزی شنیدی 60 00:04:59,000 --> 00:05:02,210 نازونا چان هیچوقت به من چیزی نمی گه 61 00:05:02,580 --> 00:05:05,750 در عوض، من هیچوقت تلاش نکردم بپرسم 62 00:05:06,710 --> 00:05:09,290 حتی اگه فرصت های زیادی وجود داشته باشه 63 00:05:10,630 --> 00:05:11,830 چی بگم 64 00:05:12,000 --> 00:05:16,080 ناناکوسا سان روشی برای طفره رفتن از زیرش داره 65 00:05:16,670 --> 00:05:18,750 چیه؟ دعوا کردین یا چی؟ 66 00:05:20,250 --> 00:05:24,670 پس من فکر نمی کنم که کو کون یه خون آشام بشه 67 00:05:24,670 --> 00:05:25,880 شرمنده 68 00:05:28,920 --> 00:05:31,500 اوه؟ یه دفعه چی شد؟ 69 00:05:31,500 --> 00:05:32,960 چرا ما در این مورد درست بحث نمی کنیم- 70 00:05:32,960 --> 00:05:36,420 حتی اگه این کار و نکنه، ازت می خوام که اونو تنها بذاری 71 00:05:36,790 --> 00:05:39,960 ازت میخوام حتی اگه خون آشام نمیشه بیخیالش شی 72 00:05:39,960 --> 00:05:42,710 منظورت چیه نازونا؟ 73 00:05:42,710 --> 00:05:45,630 اون این پتانسیل رو داره که انسان ها رو از وجود خون آشام ها آگاه کنه 74 00:05:45,630 --> 00:05:48,500 حالا میخوای بیخیالش بشیم؟ 75 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 این با چیزی که سرش توافق کردیم فرق داره 76 00:05:52,920 --> 00:05:54,170 بس کن ، چپ چپ نگاه نکن 77 00:05:54,170 --> 00:05:55,630 من که عذرخواهی کردم، نه؟ 78 00:06:00,170 --> 00:06:01,830 لعنتی، احمق؟ 79 00:06:01,830 --> 00:06:03,960 فکر می کنی "ببخشید"کافیه؟ 80 00:06:03,960 --> 00:06:05,250 می کشمت 81 00:06:05,460 --> 00:06:09,380 اگه منو بکشی ولی باعث میشه بس کنی، ادامه بده 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,500 به هر حال من به این راحتی نمیرم 83 00:06:12,500 --> 00:06:14,130 نازونا... 84 00:06:14,130 --> 00:06:16,250 ای جان، میز و پودر کردی 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,630 نیکو چان، نباید عصبانیتت بروز بدی 86 00:06:18,630 --> 00:06:19,830 ببندش 87 00:06:19,960 --> 00:06:23,330 واضحه که برای مواجهه با یه پیامد اینجا اومدی 88 00:06:23,540 --> 00:06:26,170 اما واقعا فکر می کردی که این کار به این راحتیاس؟ 89 00:06:26,830 --> 00:06:31,040 کشتن خودی از نظر فنی مجاز نیست، می دونستی که 90 00:06:31,040 --> 00:06:33,790 راستش من هم حسش ندارم 91 00:06:35,580 --> 00:06:41,710 پس کشتن یاموری کون خیلی ساده تره و همه چیز و حل می کنه 92 00:06:41,710 --> 00:06:45,040 اون وقت من کسیم که تو رو می کشم 93 00:06:48,330 --> 00:06:51,960 اینجوری از کسی درخواست نمی کنن هااا؟! 94 00:06:52,380 --> 00:06:54,250 قبلاً یه بار ازت پرسیدم، نه؟ 95 00:06:54,250 --> 00:06:57,540 کو یاموری برای تو چیه، ها؟! 96 00:06:57,540 --> 00:07:00,710 اون چه تفاوتی با انسان های دیگه برات داره؟! 97 00:07:02,170 --> 00:07:03,920 بهتره جوابمو بدی نازونا 98 00:07:04,420 --> 00:07:10,790 فقط می خواستی باهاش لاس بزنی و بعدش ولش کنی مگه نه؟ 99 00:07:11,670 --> 00:07:13,580 ها؟! چی؟! 100 00:07:13,580 --> 00:07:16,670 مطمئن نیستی که می خوای یه خون آشام بشی، اونم الان؟ 101 00:07:16,670 --> 00:07:20,460 بعد از اینکه گوز گوز کردی میخوای یکی از ما بشی؟! 102 00:07:21,130 --> 00:07:22,330 اوه، خب... 103 00:07:22,330 --> 00:07:23,630 خیلی ضایع اس... 104 00:07:23,630 --> 00:07:24,920 اتفاقات زیادی افتاد و 105 00:07:24,920 --> 00:07:26,330 صبر کن! ضایع؟ 106 00:07:29,130 --> 00:07:31,460 انسانی که می تونه خون آشام ها رو بکشه، ها؟ 107 00:07:31,830 --> 00:07:34,130 درسته، این یه مشکل بزرگه 108 00:07:34,540 --> 00:07:36,170 هیچ ایده ای داری که اون چجوری این کار رو انجام داد؟ 109 00:07:36,920 --> 00:07:40,210 من فکر می کنم اون عمدا مجبورش کرد خونشو بخوره 110 00:07:40,210 --> 00:07:42,580 و یارو خون آشامه گفت مزه افتضاحی داره 111 00:07:43,080 --> 00:07:46,670 و به نظرم یه چیزی بهش داد 112 00:07:47,080 --> 00:07:48,920 بعد نور خورشید خورد بهش 113 00:07:49,880 --> 00:07:52,290 و به چیزی شبیه خاکستر تبدیل شد و ناپدید شد 114 00:07:52,880 --> 00:07:54,080 خاکستر... 115 00:07:54,540 --> 00:07:55,960 همونطور که فکر کردم 116 00:07:57,250 --> 00:07:59,460 نمی تونم با قطعیت چیزی بگم 117 00:07:59,460 --> 00:08:04,750 چون راستش و بگم خون‌آشام‌ها هم چیز زیادی درباره خون‌آشام‌ها نمی‌دونن 118 00:08:05,380 --> 00:08:09,080 انسانها هم واقعاً چیزهای زیادی در مورد انسان نمی دونن 119 00:08:09,420 --> 00:08:13,210 از چیزهایی که از افراد باهوش یاد گرفتی تصور مبهمی داری 120 00:08:13,210 --> 00:08:14,790 اما به طور کامل درک نمی کنی 121 00:08:15,380 --> 00:08:18,460 خون‌آشام‌ها کاری جز زندگی کردن انجام نمی‌دن 122 00:08:18,750 --> 00:08:21,420 برای همینه که هیچ کدوم از ما در واقع چیزی نمی دونیم 123 00:08:21,880 --> 00:08:26,540 پس من فکر نمی کنم ناناکو سان سعی کنه اطلاعات و ازت مخی کنه 124 00:08:27,540 --> 00:08:30,040 فقط از طعم بد خون صحبت کردی 125 00:08:30,040 --> 00:08:35,040 اما ما واقعاً نمی دونیم که چرا بین خون خوب و بد مزه تفاوتی هست 126 00:08:35,250 --> 00:08:37,250 که اینطور... 127 00:08:38,000 --> 00:08:41,790 در ضمن، خونت خوشمزه اس، درسته؟ 128 00:08:41,790 --> 00:08:43,580 حداقل به گفته نازونا چان 129 00:08:45,330 --> 00:08:48,210 که اینطور جالبه 130 00:08:48,710 --> 00:08:53,000 در ضمن، اگه من بهت جایی برای مخفی شدن نمی‌دادم امشب باید با مشکلا دست و پنجه نرم میکردی ،نه؟ 131 00:08:53,000 --> 00:08:55,130 نمیتونی بهم بگی مدیونم 132 00:08:55,880 --> 00:08:57,290 نگران نباش 133 00:08:57,290 --> 00:09:00,380 ببین، من کاملا شبیه یه دخترم، نه؟ 134 00:09:00,750 --> 00:09:01,960 پس بیا 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,460 این ربطی به موضوع نداره 136 00:09:03,790 --> 00:09:06,380 چطور مثل یه دختر لباس میپوشی؟ 137 00:09:07,420 --> 00:09:10,170 چون من اینطوری خوب به نظر میرسم 138 00:09:10,170 --> 00:09:12,080 اینه دلیلت؟! 139 00:09:12,710 --> 00:09:14,170 اره 140 00:09:14,540 --> 00:09:19,460 به دلایلی هم زن و هم مرد اینجوری جذب من می شن 141 00:09:20,420 --> 00:09:22,080 که اینطور... 142 00:09:22,420 --> 00:09:24,960 من واقعاً همچنین چیزی و درک نمی کنم 143 00:09:25,500 --> 00:09:31,080 من میخوام تصور کنم که مردم کاری رو که انجام میدن دوست دارن یا کسی اونا رو مجبور میکنه 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,460 خوب، من ازش لذت می برم چون ظاهرم خیلی خوبه 145 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 اوم... 146 00:09:43,790 --> 00:09:46,080 تو هم یه بار عاشق شدی، درسته؟ 147 00:09:46,420 --> 00:09:47,630 با خون آشام؟ 148 00:09:48,460 --> 00:09:51,630 قبل از اینکه برگردی، اصلاً درگیری داشتی؟ 149 00:09:51,630 --> 00:09:52,960 یا ترسیده؟ 150 00:09:54,460 --> 00:09:55,830 اوه، این مال منه 151 00:09:56,250 --> 00:09:57,460 این چیه؟ 152 00:09:59,170 --> 00:10:02,080 یاموری کون، این ممکنه بد باشه 153 00:10:03,290 --> 00:10:07,080 نازونا بهتره خودت توضیح بدی 154 00:10:07,960 --> 00:10:11,420 بیخیال، بیا در مورد عشق صحبت کنیم 155 00:10:23,130 --> 00:10:26,040 متوجه شدی که ناناکوسا سان چی می گفت؟ 156 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 آره 157 00:10:27,380 --> 00:10:31,710 اگه خون آشام نشم، هر لحظه ممکنه بکشنم 158 00:10:32,000 --> 00:10:36,710 این و همچنین نازونا چان تلاش می کنه از من محافظت کنه 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 آره 160 00:10:38,830 --> 00:10:42,000 فقط برای اینکه بدونی، کشته شدنت یه چیز قطعی نیست 161 00:10:42,250 --> 00:10:44,580 خون‌آشام‌ها هیچ قانون مشخصی ندارن 162 00:10:44,830 --> 00:10:49,880 پس من واقعاً نمی دونم از اینجا به بعد برای تو و ناناکوسا سان چه اتفاقی می افته 163 00:10:50,500 --> 00:10:52,330 اما عواقبی حتما داره 164 00:10:52,670 --> 00:10:57,830 گاهی اوقات تاوان پس دادن ما سخت تر از انسانهاس 165 00:10:58,880 --> 00:11:02,290 الان تو کسی نیستی که تو خطر واقعیه، یاموری کون 166 00:11:02,290 --> 00:11:03,880 ناناکوسا سانه 167 00:11:08,750 --> 00:11:11,130 پس پیشنهاد من اینه 168 00:11:11,790 --> 00:11:15,000 باید باهام یه توله بندازی 169 00:11:16,960 --> 00:11:18,170 چرا؟ 170 00:11:18,170 --> 00:11:22,380 جوری می تونی ناناکوسا سان و که قراره با عواقب اعمالش روبرو شود نجات بدی؟ 171 00:11:23,460 --> 00:11:25,920 با تبدیل شدن به یه خون آشام 172 00:11:25,920 --> 00:11:28,630 این دقیقاً همه چیز و حل می کنه 173 00:11:28,830 --> 00:11:30,290 اما... 174 00:11:30,290 --> 00:11:34,330 خیلی بعیده که عاشق ناناکو سان بشی 175 00:11:34,630 --> 00:11:36,710 ناناکو سان ممکنه عجیب و غریب باشه 176 00:11:36,710 --> 00:11:39,170 اما یه بچه چهارده ساله این و اوج نوجوانیه 177 00:11:39,170 --> 00:11:41,630 الان حتی ذره ای از جذابیت و احساس نمی کنین 178 00:11:42,580 --> 00:11:47,130 اما با این حال،قرار نی صدر در صد معنی عشق و بفهمی 179 00:11:47,130 --> 00:11:49,670 چرا؟ چون من یه پسرم؟ 180 00:11:49,880 --> 00:11:52,960 اوه، نه مهم نیست که... 181 00:11:56,000 --> 00:11:57,630 حرف من دقیقا 182 00:11:58,000 --> 00:12:01,250 حالا می دونی که من یه پسرم 183 00:12:01,250 --> 00:12:04,290 اما صادقانه بگم، واقعاً اهمیتی نمی دی 184 00:12:04,290 --> 00:12:06,210 منظورم اینه که چهره بامزه ای داری 185 00:12:08,830 --> 00:12:11,420 درسته؛ من خیلی نازم 186 00:12:12,170 --> 00:12:15,210 یاموری کون، تو خودداری نمی کنی، نه؟ 187 00:12:15,210 --> 00:12:16,500 چرا خجالت میکشی 188 00:12:16,500 --> 00:12:19,130 خب، چون که این حرف و زدی 189 00:12:19,130 --> 00:12:20,540 غافلگیرم کردی 190 00:12:22,250 --> 00:12:25,170 به هر حال این که هستی 191 00:12:25,170 --> 00:12:30,080 فکر می کنم من تنها کسیم که واقعاً می تونم احساست به عنوان یه پسر درک کنم 192 00:12:33,500 --> 00:12:37,210 من مطمئنم که می تونم تورو به یه خون آشام تبدیل کنم 193 00:12:42,040 --> 00:12:45,460 درسته، شکاف بزرگی بین زن و مرد وجود داره 194 00:12:46,000 --> 00:12:52,380 من همیشه احساس کردم که دو طرف هیچوقت همدیگه رو واقعاً درک نمی کنن 195 00:12:54,130 --> 00:12:56,460 ولی واقعا درسته؟ 196 00:12:59,420 --> 00:13:04,540 گفتی من حس جذابیتی ندارم، اما این در مورد تو هم اینجوریه؟ 197 00:13:04,540 --> 00:13:07,170 اوه، جوابش آسونه سید 198 00:13:07,420 --> 00:13:09,830 من مثل بقیه خوب نیستم 199 00:13:10,830 --> 00:13:16,210 تنها کاری که باید انجام بدم اینه که مغزت و فریب بدم تا فکر کنه من و دوست داری 200 00:13:16,750 --> 00:13:20,830 به هر حال جذابیت رمانتیک اساساً مثل شستشوی مغزیه 201 00:13:21,210 --> 00:13:24,920 برای همینه که توله من واقعاً خوشحال به نظر می رسن 202 00:13:25,580 --> 00:13:27,250 اوه، باهام شوخی می کنی؟ 203 00:13:27,750 --> 00:13:30,920 پس آره، چرا تورو تبدیل نکنم؟ 204 00:13:30,920 --> 00:13:32,130 نه ممنون. 205 00:13:34,540 --> 00:13:37,880 درسته، من فکر می کنم یک شکاف بزرگ بین زن و مرد وجود داره. 206 00:13:38,460 --> 00:13:39,790 ما نمی تونیم همدیگر و درک کنیم. 207 00:13:40,420 --> 00:13:44,170 اما وقتی بهش فکر می کنم، این ربطی به جنسیت نداره. 208 00:13:45,000 --> 00:13:48,750 من واقعاً تو زندگیم هیچ کس دیگه ای رو درک نکردم. 209 00:13:49,460 --> 00:13:53,880 فکر نمی کنم هرگز نازونا چان و بفهمم، و هرگز تو رو هم نمیفهمم. 210 00:13:54,630 --> 00:13:56,750 بحث جنسیت نیست. 211 00:13:57,330 --> 00:13:59,380 حتی اگه دختر بودم... 212 00:14:01,790 --> 00:14:05,250 من هنوز هم می خوام عاشق نازونا چان باشم. 213 00:14:05,880 --> 00:14:07,080 اینظوری فکر می کنم 214 00:14:08,710 --> 00:14:10,330 پس میخوای چیکار کنی؟ 215 00:14:11,040 --> 00:14:14,250 نیکو چان عصبانیه کی میدونه قراره چیکار کنه؟ 216 00:14:14,540 --> 00:14:17,750 میدونم که گفتم، کشته شدن تو کاره قطعی نیست 217 00:14:17,750 --> 00:14:21,580 اما به عبارت دیگه، این به این معنی نیست که تو کشته نمیشی. 218 00:14:22,290 --> 00:14:24,040 یعنی براش آماده ای؟ 219 00:14:24,380 --> 00:14:26,750 یعنی دلت میخواد من و بکشی، هاتسوکا سان؟ 220 00:14:28,040 --> 00:14:31,460 اگه نمیخوای منو بکشی، فکر می کنم مشکلی نباشه. 221 00:14:32,790 --> 00:14:34,540 من اصلا آماده نیستم. 222 00:14:35,580 --> 00:14:36,790 ولی... 223 00:14:46,920 --> 00:14:51,880 ... من فقط نمی خوام نازونا چان خسته بشه حدس می زنم 224 00:14:54,580 --> 00:14:56,330 ممنون ! احساس خیلی بهتری دارم 225 00:14:56,670 --> 00:14:57,880 من دیگ میرم! 226 00:15:25,920 --> 00:15:28,580 هی پسر دیر اومدی 227 00:15:29,040 --> 00:15:31,290 نازونا همین چند لحظه پیش رفت 228 00:15:31,460 --> 00:15:34,330 پس نازونا چان خوبه. خوبه 229 00:15:34,330 --> 00:15:35,880 من در مورد "خوب" بودنش چیزی نمیدونم 230 00:15:36,500 --> 00:15:40,920 اون برای مدتی نمیتونه درست صحبت کنه 231 00:15:41,670 --> 00:15:43,960 در ازای امنیت تو. 232 00:15:44,330 --> 00:15:47,210 یک اتفاق معمولی اونو متوقف نمیکنه 233 00:15:47,710 --> 00:15:50,420 با نازونا چان چی کار کردی؟ 234 00:15:55,080 --> 00:15:56,420 کجا میری؟ 235 00:15:56,420 --> 00:15:57,830 من میرم دنبال نازونا چان 236 00:15:57,830 --> 00:16:00,920 نازونا گفت فعلا نمیخواد تو رو ببینه 237 00:16:00,920 --> 00:16:03,880 ساکت میشی؟! میخوام ببینمش، فهمیدی؟! 238 00:16:12,790 --> 00:16:14,330 یعنی اون قبلاً رفته؟ 239 00:16:15,290 --> 00:16:18,130 راستش این خیلی زیاده 240 00:16:24,960 --> 00:16:26,380 من احمق 241 00:16:26,380 --> 00:16:28,540 فراموش کردم که کارآگاهه با پلیس تماس گرفته 242 00:16:28,540 --> 00:16:29,540 سلام! 243 00:16:30,040 --> 00:16:32,880 سلام، بچه، می تونم با هات حرف بزن؟ 244 00:16:33,920 --> 00:16:37,000 نازونا چان، شب همش برای سرگرمی و بازی نیست. 245 00:16:37,210 --> 00:16:37,790 اوه، نترس. 246 00:16:37,790 --> 00:16:39,540 میتونه ترسناک یا خسته کننده باشه اوه، نترسیا 247 00:16:39,880 --> 00:16:41,330 مطمئناً درسته، حدس می‌زنم. 248 00:16:41,790 --> 00:16:42,330 اما من تعجب می کنم که چرا؟ 249 00:16:42,330 --> 00:16:44,710 اما من تعجب می کنم که چرا؟ ما فقط یک کلمه سریع با هات می خوایم. 250 00:16:45,580 --> 00:16:47,170 واقعا ترسیدم... 251 00:16:47,960 --> 00:16:49,420 در واقع نگرانم... 252 00:16:49,880 --> 00:16:50,710 چی؟ 253 00:16:50,710 --> 00:16:52,750 اما راستش و بگم... 254 00:16:55,460 --> 00:16:57,170 یه جورایی بامزه بود! 255 00:16:59,460 --> 00:17:00,460 اون سریعه! 256 00:17:00,460 --> 00:17:03,130 دنشیناشیرا دکل های تلفن در حال استراحتن 257 00:17:03,130 --> 00:17:05,750 کانسن دورو خمیازه بزرگراه‌ها 258 00:17:05,750 --> 00:17:08,380 اوتاتان شیتا چرت زدن ماشین‌های فروش خودکار 259 00:17:07,750 --> 00:17:08,960 نازونا چان... 260 00:17:08,380 --> 00:17:10,790 شیزوکا نی کانادرو یک ملودی آرام 261 00:17:09,170 --> 00:17:10,790 ببین نازونا چان... 262 00:17:10,960 --> 00:17:13,540 شینگکی شماره ماتاتاکی چراغ های راهنمایی چشمک زن 263 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 اینو بهم یاد دادی: 264 00:17:13,540 --> 00:17:16,330 گایتو نو ساعت مگا لامپ های خیابانی با چشمان بیدار 265 00:17:16,330 --> 00:17:18,830 مادو گا کوبوسا ایتونامی گا ویندوزهای درخشان از زندگی 266 00:17:18,830 --> 00:17:21,580 کیراکیرا تراشیترو درخشش و روشنایی دارنن 267 00:17:19,130 --> 00:17:21,130 که شب می تونه خیلی سرگرم کننده باشه! 268 00:17:30,580 --> 00:17:33,040 نمیدونم یعنی کو کون عصبانیه؟ 269 00:17:33,670 --> 00:17:35,830 امیدوارم نباشه 270 00:17:36,710 --> 00:17:38,920 اما سید، تنها کاری که کردم این بود که بهش دروغ گفتم. 271 00:17:39,380 --> 00:17:42,460 من واقعاً نمیدونم چطوری تو شب خوش گذرونی کنم. 272 00:17:42,790 --> 00:17:46,250 پیاده روی می کنم، مشروب الکلی می نوشم یا بازی میکنم... 273 00:17:46,250 --> 00:17:48,210 این چیزیه که من میدونم، 274 00:17:48,460 --> 00:17:50,960 اما من سعی کردم در مقابل کو-کان کاملاً باحال رفتار کنم. 275 00:17:56,250 --> 00:17:57,460 تعجب می کنم که چرا؟ 276 00:17:57,460 --> 00:17:59,290 دوباره مشروب میخری 277 00:18:00,670 --> 00:18:02,000 خوب... 278 00:18:07,830 --> 00:18:09,380 بالاخره پیدات کردم 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,250 -چرا؟! چرا اینجایی؟! 280 00:18:12,250 --> 00:18:13,960 چون میخواستم ببینمت 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,630 منظورم این نیست! 282 00:18:15,630 --> 00:18:17,420 همه جا رو دنبالت گشتم! 283 00:18:17,920 --> 00:18:19,460 ها؟ صبر کن... 284 00:18:20,960 --> 00:18:22,170 چی؟ 285 00:18:22,170 --> 00:18:23,880 -حالت خوبه؟ 286 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 مگه تو مجروح نیستی؟ 287 00:18:25,880 --> 00:18:29,000 نه من خوبم نگران نباش 288 00:18:29,000 --> 00:18:31,630 چی؟!واقعا؟ اما نیکو سان گفت- 289 00:18:31,630 --> 00:18:33,420 گفتم خوبم نه؟! 290 00:18:34,500 --> 00:18:35,710 نازونا چان... 291 00:18:36,000 --> 00:18:38,330 مطمئناً عواقبش مهمن. 292 00:18:41,130 --> 00:18:45,960 اما میدونی، تو کتک کاری هیشکی حریف اون احمق نمیشه 293 00:18:45,960 --> 00:18:47,920 این اصل مطلب نیس 294 00:18:47,920 --> 00:18:49,250 بله درسته. 295 00:18:49,250 --> 00:18:51,580 چیزی که دوست دارم اینه که در مورد عشق صحبت کنم. 296 00:18:51,580 --> 00:18:54,170 و همونطور که قول داده بودم همه چیزو اینطوری تموم کردم. 297 00:18:54,750 --> 00:18:57,790 نازونا چان، می خوام عذرخواهی کنم! 298 00:18:57,790 --> 00:19:00,460 نیازی نیست، همه چیز تموم شدهه. 299 00:19:00,460 --> 00:19:02,040 ها؟! هر چند تموم نشده! 300 00:19:02,040 --> 00:19:04,460 بیخیال تمومه 301 00:19:04,460 --> 00:19:08,080 همیشه حوصله ام سر میرفت تا اینکه با تو آشنا شدم نازونا چان! 302 00:19:08,460 --> 00:19:09,880 اما دیگه نه! 303 00:19:10,170 --> 00:19:14,540 ما همه ی تلاش خود مونو می کنیم و براتون اون دو مرغ عشق پیدا می کنیم. 304 00:19:15,170 --> 00:19:17,000 تو چی نازونا چان؟! 305 00:19:17,330 --> 00:19:21,540 پس نازونا، بهتره هر کاری که لازمه انجام بدی تا یاموری-کون به دامت بیفته. 306 00:19:21,750 --> 00:19:24,580 شرطش اینه که اونو نکشیم. 307 00:19:25,290 --> 00:19:27,580 مطمئنا، اون سرگرم کنندست. 308 00:19:27,880 --> 00:19:31,130 اونقدری که فراموش کردم . چند سالی بود که حوصله ام سرمیرف همش 309 00:19:31,330 --> 00:19:34,920 این هیچ تفاوتی با توافق اولیه ما نداره اینطوریه؟ 310 00:19:36,130 --> 00:19:39,920 من با تو مثل یک آدم که همه چیز و میدونه رفتار کردم فقط برای اینکه باحال به نظر برسم 311 00:19:40,460 --> 00:19:43,330 اما من هیچوقت قصد نداشتم دروغی بگم 312 00:19:43,790 --> 00:19:45,000 ببخش 313 00:19:45,580 --> 00:19:49,080 هر کاری که انجام دادیم برای من خیلی جدید و تازه بود 314 00:19:50,630 --> 00:19:52,710 بخاطر قرارمون متاسفم 315 00:19:53,210 --> 00:19:55,790 اما در نهایت سرگرم کننده بود 316 00:19:56,630 --> 00:19:57,830 به همین دلیله... 317 00:19:57,960 --> 00:19:59,330 برای همین باید بگم 318 00:19:59,540 --> 00:20:01,920 کو-کون، کو-کون، قول میدم... 319 00:20:03,710 --> 00:20:05,040 پس ما خوبیم 320 00:20:05,960 --> 00:20:08,420 من هم همینطور! من هم لذت بردم! 321 00:20:08,790 --> 00:20:10,630 همه چیز برام تازگی داشته 322 00:20:11,210 --> 00:20:16,460 اگه تو هم اینطور فکر می کنی پس ما فقط باید کلی کارای جدید و باحال بکنیم 323 00:20:16,960 --> 00:20:19,750 من و تو هر دو، ما تنهایی خوب نیستیم 324 00:20:22,420 --> 00:20:25,670 نازونا چان دارم عاشقت میشم! 325 00:20:26,500 --> 00:20:30,000 پس، من نمیزارم تو هرگز خسته بشی 326 00:20:30,000 --> 00:20:31,250 بیا باهم بمونیم! 327 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 اوه، ببخشید! 328 00:20:37,880 --> 00:20:41,330 من خیلی هیجان زده شدم به این فکر نمی کردم که چطوری حرفمو بزنم 329 00:20:42,460 --> 00:20:45,500 من فقط خوشحالم که آسیب ندیدی، نازونا چان 330 00:20:46,040 --> 00:20:49,290 کو-کون، کو-کون، قول میدم... 331 00:20:49,460 --> 00:20:52,250 من واقعاً نگران بودم که ممکنه تو رو بکشن 332 00:20:56,000 --> 00:20:58,920 ...من تبدیل به خون آشامی شدم که ارزش اینو داشته باشم 333 00:20:59,830 --> 00:21:01,250 به سلامتی! 334 00:21:23,750 --> 00:21:25,420 پس ما الان، با همیم 31404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.