All language subtitles for [2019] EGPA.1024p-FHD-[h264]F.nando359

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:05,000 El Gangster, el Policia y el Diablo Subtítulos por: nando359 para *vidplus.win* 2 00:01:09,125 --> 00:01:11,725 ESTA PELÍCULA ESTÁ BASADA EN UNA HISTORIA REAL. 3 00:01:11,946 --> 00:01:14,627 LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS HAN SIDO MODIFICADOS. 4 00:02:47,884 --> 00:02:49,324 Venga ya... 5 00:02:50,765 --> 00:02:53,004 ¡Haber frenado, hombre! 6 00:02:53,165 --> 00:02:54,765 Vaya destrozo. 7 00:02:56,644 --> 00:02:57,644 ¿Está bien? 8 00:02:57,684 --> 00:02:59,324 - Sí, ¿y usted? - Sí. 9 00:02:59,484 --> 00:03:02,004 ¿Por qué iba tan rápido de noche? 10 00:03:02,965 --> 00:03:05,244 - ¿Se ven bien las fotos? - ¿Cómo? 11 00:03:06,444 --> 00:03:08,484 No hacen falta. 12 00:03:09,324 --> 00:03:10,724 ¿Qué dice? 13 00:03:11,324 --> 00:03:13,565 Las fotos son importantes para el seguro. 14 00:03:13,765 --> 00:03:15,565 Luego no cambie de historia. 15 00:03:15,724 --> 00:03:16,924 Está rallado... 16 00:04:00,044 --> 00:04:09,004 EL GANGSTER, EL POLICÍA Y EL DIABLO 17 00:04:09,604 --> 00:04:12,444 AGOSTO 2005 18 00:04:12,644 --> 00:04:16,084 Se ha producido otro asesinato cerca de Cheonan 19 00:04:16,324 --> 00:04:18,324 esta madrugada. 20 00:04:18,844 --> 00:04:25,044 Se han denunciado múltiples casos de asesinatos y desapariciones 21 00:04:25,204 --> 00:04:28,084 desde el año pasado, pero la policía no ha conseguido... 22 00:04:28,244 --> 00:04:30,924 ¡Nosotros también queremos cerrarlos! 23 00:04:31,084 --> 00:04:33,004 Cerrar los casos, 24 00:04:34,044 --> 00:04:37,365 irnos de vacaciones y que nos asciendan. 25 00:04:41,204 --> 00:04:42,844 ¡Quita la sirena! 26 00:04:43,084 --> 00:04:46,724 En esta ciudad se la suda a todo el mundo. 27 00:04:47,484 --> 00:04:50,124 A todos. 28 00:04:50,484 --> 00:04:53,604 - Qué asco de mundo... - Tienes razón. 29 00:04:56,044 --> 00:04:58,484 Mira a esos matones. 30 00:04:58,644 --> 00:05:01,084 Necesitan una buena paliza. 31 00:05:02,644 --> 00:05:05,324 ¿Adónde vas? ¡Estamos con un caso! 32 00:05:05,484 --> 00:05:07,084 ¿A ti te lo parece? 33 00:05:07,244 --> 00:05:09,365 - ¡Tae-seok! - ¡Nos vemos allí! 34 00:05:10,004 --> 00:05:12,165 - ¿No puedes ni hacer eso? - Lo siento. 35 00:05:12,324 --> 00:05:13,644 En serio. 36 00:05:14,365 --> 00:05:15,124 Sigan andando. 37 00:05:15,284 --> 00:05:17,404 - Caminen, soy policía. - ¡Caballero! 38 00:05:17,565 --> 00:05:19,684 No te quiero ver más. 39 00:05:21,684 --> 00:05:23,004 Cerradle el paso. 40 00:05:23,165 --> 00:05:24,684 Aparta. 41 00:05:24,965 --> 00:05:27,965 Hace buen día. ¿Qué hace otra vez aquí? 42 00:05:28,765 --> 00:05:32,244 ¿Un poli necesita permiso de unos matones para estar aquí? 43 00:05:32,844 --> 00:05:33,844 ¡Caballero! 44 00:05:33,924 --> 00:05:34,924 ¡Agente! 45 00:05:35,084 --> 00:05:38,684 Por favor, dese la vuelta. Hoy no es el día. 46 00:05:39,444 --> 00:05:41,484 ¿Pasa algo? 47 00:05:42,365 --> 00:05:45,365 El tráfico está en la mierda y vosotros también. 48 00:05:45,965 --> 00:05:47,604 Está bien. 49 00:05:50,884 --> 00:05:53,684 Tome, márchese. 50 00:05:57,324 --> 00:06:01,084 Cabronazo, ¿por quién me tomas? 51 00:06:01,884 --> 00:06:04,804 ¿Te atreves a sobornarme? 52 00:06:08,084 --> 00:06:09,404 Para vosotros, gilipollas. 53 00:06:09,965 --> 00:06:13,565 Tened más cuidado. 54 00:06:14,684 --> 00:06:19,044 ¿Qué hacen unos gánsteres intentando detener a un policía? 55 00:06:24,324 --> 00:06:25,404 Continúen. 56 00:06:26,565 --> 00:06:28,165 ¡A ver si hay suerte! 57 00:06:52,844 --> 00:06:53,844 ¡Jefe! 58 00:06:58,765 --> 00:07:00,684 Ha vuelto el poli de los cojones. 59 00:07:03,365 --> 00:07:05,284 Soltadlo. 60 00:07:13,044 --> 00:07:15,444 - Envolvedlo bien. - Sí, jefe. 61 00:07:20,844 --> 00:07:23,204 Me ha entregado 200$ en cheques regalo. 62 00:07:23,444 --> 00:07:25,404 Con nuestra tasa del 10% 63 00:07:27,244 --> 00:07:29,204 se queda en 180$. 64 00:07:29,844 --> 00:07:31,965 ¿Quién cojones...? 65 00:07:32,484 --> 00:07:33,684 Abre. 66 00:07:37,284 --> 00:07:38,284 Saludos. 67 00:07:38,404 --> 00:07:39,404 Deja las chorradas. 68 00:07:42,924 --> 00:07:45,765 Se te acusa de cambio ilegal de cheques regalo. 69 00:07:45,924 --> 00:07:47,404 Puedes permanecer en silencio, 70 00:07:47,565 --> 00:07:50,084 tienes derecho a un abogado. 71 00:07:50,684 --> 00:07:51,684 Vamos. 72 00:07:51,804 --> 00:07:52,524 ¡Señor! 73 00:07:52,684 --> 00:07:55,044 Pase un momento. Por favor, pase. 74 00:07:55,204 --> 00:07:57,644 Sal de ahí, amiguito. 75 00:08:00,604 --> 00:08:02,124 Póntelas tú mismo. 76 00:08:06,444 --> 00:08:07,965 ¡Buenos días, jefe! 77 00:08:19,565 --> 00:08:20,884 Soy yo. 78 00:08:21,284 --> 00:08:22,965 Ha vuelto tu tocapelotas. 79 00:08:23,124 --> 00:08:24,204 ¿Qué? 80 00:08:24,804 --> 00:08:28,365 Lo mandé a la escena de un crimen, ¿qué pinta ahí? 81 00:08:30,124 --> 00:08:32,604 Pregúntaselo tú mismo. 82 00:08:33,484 --> 00:08:35,684 Dile a Hur que voy para allá. 83 00:08:36,484 --> 00:08:39,844 No puedes hacerme esto cada mes si me estás cobrando una mordida. 84 00:08:40,284 --> 00:08:41,965 Como te la has quedado tú, 85 00:08:42,284 --> 00:08:45,044 tus chavales no paran de venir a molestar. 86 00:08:45,884 --> 00:08:49,404 ¿No te dije que no canjeases en el local? 87 00:08:49,565 --> 00:08:51,924 Monta una casa de cambio a nombre de otro 88 00:08:52,084 --> 00:08:55,124 o comparte las ganancias, ya sabes cómo va esto. 89 00:08:55,284 --> 00:08:57,204 No tengo tiempo para tonterías. 90 00:08:57,365 --> 00:09:00,124 Estoy ocupado haciendo máquinas y abriendo locales nuevos. 91 00:09:00,404 --> 00:09:03,244 ¿No puedes mantenerlo alejado? 92 00:09:03,404 --> 00:09:04,844 Mis chicos tienen que comer. 93 00:09:05,004 --> 00:09:07,365 Vale, me encargo de ese cabrón. 94 00:09:19,724 --> 00:09:20,724 ¿Qué? 95 00:09:20,804 --> 00:09:21,604 ¿Cómo que qué? 96 00:09:21,765 --> 00:09:22,924 ¿Somos amigos? 97 00:09:23,084 --> 00:09:23,724 ¿Dónde estás? 98 00:09:23,884 --> 00:09:26,244 De camino a la escena, cuelga. 99 00:09:27,244 --> 00:09:28,965 No quiero amigos como tú. 100 00:09:29,124 --> 00:09:30,444 Deje que apague... 101 00:09:30,604 --> 00:09:32,204 - el ventilador. - Vamos. 102 00:09:37,604 --> 00:09:38,884 Párate ahí delante. 103 00:09:39,044 --> 00:09:40,565 Claro, como mande. 104 00:09:47,084 --> 00:09:49,124 - Gracias por el paseo. - Gracias. 105 00:09:52,604 --> 00:09:54,804 ¡Venga, hombre! 106 00:09:54,965 --> 00:09:58,165 ¡Le he traído! ¡Deme algo a cambio! 107 00:10:01,124 --> 00:10:02,804 Aquí tienes. 108 00:10:03,204 --> 00:10:04,884 ¡De rodillas! 109 00:10:05,084 --> 00:10:07,084 ¡Le voy a denunciar! 110 00:10:07,924 --> 00:10:09,684 Putos atascos. 111 00:10:09,844 --> 00:10:12,324 ¿Dónde mierda estabas? 112 00:10:13,004 --> 00:10:14,844 Ya se ha llenado de gente. 113 00:10:15,565 --> 00:10:16,965 Deshazte de ellos. 114 00:10:17,324 --> 00:10:19,124 ¡Prensa! Escuchadme, por favor. 115 00:10:19,284 --> 00:10:21,604 Las fotos después. Lo siento mucho. 116 00:10:21,924 --> 00:10:23,724 Abrid paso. 117 00:10:25,084 --> 00:10:27,924 ¡Asegurad el perímetro! ¿Qué habéis estado haciendo? 118 00:10:28,084 --> 00:10:30,604 ¡Oye! ¡Aparta! 119 00:10:31,324 --> 00:10:33,124 Has tardado mucho. 120 00:10:58,604 --> 00:11:01,165 ¡Se está llenando de gente! 121 00:11:01,324 --> 00:11:02,565 ¡Se están amontonando! 122 00:11:02,724 --> 00:11:03,765 Buenas. 123 00:11:04,404 --> 00:11:05,644 ¿Ha comprobado el carnet? 124 00:11:05,804 --> 00:11:08,284 Estamos comprobando la matrícula, enseguida lo sabremos. 125 00:11:16,044 --> 00:11:18,244 Murió hace pocas horas. 126 00:11:19,124 --> 00:11:21,604 Entre las 03:00 y las 05:00. 127 00:11:21,765 --> 00:11:26,924 Causa de la muerte: pérdida de sangre o infarto. 128 00:11:27,165 --> 00:11:28,724 A simple vista. 129 00:11:28,884 --> 00:11:31,124 Chaval, ven a hacer las fotos. 130 00:11:47,284 --> 00:11:49,484 ¡Oye, Seo-jin! ¡Acércate! 131 00:11:49,724 --> 00:11:51,004 Mira esto. 132 00:11:51,404 --> 00:11:54,444 Te tengo dicho que no me llames por mi nombre en el trabajo. 133 00:11:55,004 --> 00:11:57,684 Perdone, jefa Cha. Saludos, eche un vistazo. 134 00:11:57,884 --> 00:11:59,084 ¿Qué pasa? 135 00:12:00,884 --> 00:12:02,644 ¿Una colisión? 136 00:12:04,604 --> 00:12:07,724 Eso parece, o no. 137 00:12:09,124 --> 00:12:11,365 Espero que no lo matasen por eso. 138 00:12:11,565 --> 00:12:14,165 Espero que sea casualidad. 139 00:12:33,004 --> 00:12:35,165 Gracias por lo del otro día. 140 00:12:35,365 --> 00:12:38,284 Por dejar a mi chaval tullido. 141 00:12:38,444 --> 00:12:40,965 Las normas están para cumplirlas. 142 00:12:43,804 --> 00:12:44,884 Si tú lo dices... 143 00:12:45,684 --> 00:12:48,445 Los negocios son independientes, pero comparten maquinaria y personal. 144 00:12:48,924 --> 00:12:50,165 Muy bien. 145 00:12:50,604 --> 00:12:53,644 Habrá que resolver lo de los límites del territorio, ¿no? 146 00:12:53,804 --> 00:12:55,484 Sé flexible. 147 00:13:01,484 --> 00:13:03,684 - Sang-do. - Dime, Dong-su. 148 00:13:06,004 --> 00:13:09,165 Si solo comes golosinas, te acaban saliendo caries. 149 00:13:09,604 --> 00:13:14,565 No des problemas. Limítate a gestionar el local. 150 00:13:14,724 --> 00:13:17,884 Todo el mundo tiene su límite. 151 00:13:18,244 --> 00:13:20,644 Si lo cruzas, estás muerto. 152 00:13:22,724 --> 00:13:25,965 No cruzo ni la calle. 153 00:13:27,044 --> 00:13:28,884 Como dijo Steve Jobs: 154 00:13:29,284 --> 00:13:31,365 ''Quédate con hambre''. 155 00:13:33,324 --> 00:13:35,804 No tengo capital ni inversor, 156 00:13:35,965 --> 00:13:38,404 así que sigo con hambre. 157 00:13:41,884 --> 00:13:42,884 Caballero. 158 00:13:43,324 --> 00:13:47,365 Mi jefe está siendo tolerante porque son amigos. 159 00:13:48,004 --> 00:13:51,484 Por eso le proporciona la tecnología y el personal. 160 00:13:51,644 --> 00:13:53,884 ¡El negocio de las tragaperras 161 00:13:54,044 --> 00:13:58,404 no se parece en nada al de los bares y clubes! 162 00:13:58,565 --> 00:14:00,924 ¿Estás loco? ¿Delante de nuestros jefes? 163 00:14:01,084 --> 00:14:03,565 ¿Proporcionarnos el qué? Proporcióname esta, idiota. 164 00:14:03,724 --> 00:14:05,565 ¿De qué coño hablas? 165 00:14:05,924 --> 00:14:07,084 ¡Cabrón! 166 00:14:08,365 --> 00:14:10,844 ¿Así adiestras a tus hombres? 167 00:14:11,884 --> 00:14:13,284 Mira cómo me mira. 168 00:14:14,124 --> 00:14:15,444 Escucha, Dong-su. 169 00:14:16,684 --> 00:14:20,844 ¿Por qué estás tan altivo después de darme las migajas? 170 00:14:23,644 --> 00:14:26,244 ¿Cómo vamos a mantener así la paz? 171 00:14:35,004 --> 00:14:36,244 Ven aquí. 172 00:14:37,044 --> 00:14:38,084 Sí, jefe. 173 00:14:43,124 --> 00:14:46,004 ¿No veis que estamos hablando? 174 00:14:46,565 --> 00:14:47,565 Ven aquí. 175 00:14:51,204 --> 00:14:53,204 Mira a este mamón. 176 00:15:04,565 --> 00:15:07,004 Ahora podemos trabajar en paz. 177 00:15:14,765 --> 00:15:16,324 Bebe. 178 00:15:22,884 --> 00:15:24,165 Delicioso. 179 00:15:25,604 --> 00:15:28,604 COMISARÍA DE CHEONAN 180 00:15:28,884 --> 00:15:30,884 Choi Jung-gyu, 46 años. 181 00:15:31,044 --> 00:15:34,004 Sin enemigos, deudas, demandas ni nada por el estilo. 182 00:15:34,324 --> 00:15:35,765 La autopsia está clara. 183 00:15:35,924 --> 00:15:37,604 Más de doce puñaladas. 184 00:15:37,765 --> 00:15:39,124 Parece obra de un aficionado. 185 00:15:39,284 --> 00:15:40,765 Se le fue la olla. 186 00:15:40,924 --> 00:15:44,284 Pero sería raro que fuese un aficionado. 187 00:15:44,444 --> 00:15:45,765 No dejó pruebas. 188 00:15:45,924 --> 00:15:48,965 No hay pisadas, sangre, pelo, huellas, nada. 189 00:15:49,644 --> 00:15:52,044 Como la cartera no está, podría ser un robo, 190 00:15:52,204 --> 00:15:54,044 pero no tenía mucho dinero, así que lo dudo. 191 00:15:54,204 --> 00:15:56,684 La gente mata por chorradas. 192 00:15:57,084 --> 00:15:59,204 Se acabó la reunión, avisad al capitán de la Unidad 1. 193 00:15:59,765 --> 00:16:00,765 ¡Sí, señor! 194 00:16:05,444 --> 00:16:06,444 Dígame, jefe. 195 00:16:08,604 --> 00:16:11,565 Parece que estamos ante un robo-homicidio, 196 00:16:11,724 --> 00:16:14,765 así que busca gente con antecedentes similares. 197 00:16:14,965 --> 00:16:16,004 Enseguida, señor. 198 00:16:16,204 --> 00:16:18,484 Chicos, respaldad a la Unidad 1. 199 00:16:20,044 --> 00:16:21,924 Es el mismo sospechoso para los tres casos. 200 00:16:22,365 --> 00:16:23,644 ¿Qué casos? 201 00:16:25,404 --> 00:16:28,724 15 de julio: embalse de la cordillera oeste. 202 00:16:29,244 --> 00:16:32,844 23 de julio: motel Sunbeach de Boryeong. 203 00:16:33,004 --> 00:16:34,804 Y el caso de anoche. 204 00:16:35,884 --> 00:16:38,124 En los tres casos el arma del crimen es un cuchillo. 205 00:16:38,324 --> 00:16:40,924 Según las dimensiones del cuchillo, 206 00:16:42,165 --> 00:16:43,365 podrían ser el mismo. 207 00:16:43,604 --> 00:16:45,565 Es el mismo cuchillo, vaya. 208 00:16:46,844 --> 00:16:48,644 Es un asesino en serie. 209 00:16:48,965 --> 00:16:50,644 Esto no es EEUU. 210 00:16:50,804 --> 00:16:53,324 Aquí no hay pistolas, la gente mata con cuchillos. 211 00:16:53,484 --> 00:16:55,244 Vaya montón de gilipolleces. 212 00:16:55,565 --> 00:16:58,444 Hay más de mil asesinatos al año. 213 00:16:58,644 --> 00:17:01,204 Siguiendo tu lógica, la mitad serían del mismo sujeto. 214 00:17:01,365 --> 00:17:02,365 ¿Estás loco? 215 00:17:03,284 --> 00:17:06,284 ¿Quién te crees para fisgar en casos de otras jurisdicciones? 216 00:17:06,484 --> 00:17:09,765 ¿Acaso al asesino le importan las jurisdicciones? 217 00:17:10,365 --> 00:17:13,284 Como no lo atrapemos pronto, la mierda nos va a salpicar a todos. 218 00:17:13,644 --> 00:17:16,004 Es demasiado cuidadoso como para dejar algo al azar. 219 00:17:16,204 --> 00:17:17,924 Podría volver a actuar en cualquier... 220 00:17:18,084 --> 00:17:19,604 Qué fácil lo pintas. 221 00:17:19,844 --> 00:17:21,604 ¡No estás haciendo una ensalada! 222 00:17:21,804 --> 00:17:24,044 ¡No puedes mezclarlos a lo loco! 223 00:17:25,444 --> 00:17:27,965 No los estoy mezclando sin más. 224 00:17:28,404 --> 00:17:32,804 Hay una semana de margen entre los casos de Chungnam. 225 00:17:32,965 --> 00:17:35,884 Nuestros informadores no saben nada. 226 00:17:37,244 --> 00:17:39,324 Es intuición. 227 00:17:39,804 --> 00:17:42,004 Que le den a tu intuición. 228 00:17:42,244 --> 00:17:46,565 ¿Tu intuición te ha llevado hasta las tragaperras de una banda? 229 00:17:47,324 --> 00:17:48,604 ¿Te ha dado tiempo? 230 00:17:49,165 --> 00:17:51,565 ¿No son criminales? 231 00:17:52,484 --> 00:17:55,324 Los gánsteres y los asesinos son la misma mierda. 232 00:17:55,484 --> 00:17:58,684 Jung Tae-seok, ¿a ti qué te pasa? 233 00:18:02,644 --> 00:18:05,244 ¿Tan desesperado estás por un ascenso? 234 00:18:09,165 --> 00:18:10,404 Jesús... 235 00:18:12,404 --> 00:18:15,124 Sí, eso es lo que busco. 236 00:18:16,044 --> 00:18:18,324 Después de detener al asesino. 237 00:18:21,724 --> 00:18:23,404 Se acabó la reunión, ¡fuera! 238 00:18:23,684 --> 00:18:25,284 Vamos a por ese asesino. 239 00:18:30,204 --> 00:18:32,684 Estoy sobrio, conduzco yo. 240 00:18:33,004 --> 00:18:34,324 Pero, señor... 241 00:18:34,765 --> 00:18:36,804 Coge a los chicos y volved. 242 00:18:36,965 --> 00:18:37,965 Sí, jefe. 243 00:18:50,044 --> 00:18:51,765 Es verdad, presidente. 244 00:18:52,044 --> 00:18:55,365 Hur puede ser imprudente, pero es un tipo listo, 245 00:18:56,044 --> 00:18:58,204 no dará más problemas. 246 00:18:59,884 --> 00:19:01,724 Sí, descuide. 247 00:19:07,165 --> 00:19:08,965 Buenas noches. 248 00:19:36,365 --> 00:19:37,365 Lo siento. 249 00:19:38,244 --> 00:19:40,604 La carretera resbala. 250 00:19:50,284 --> 00:19:52,324 Parece que no es nada, te puedes ir. 251 00:19:52,604 --> 00:19:53,604 ¿Qué? 252 00:19:53,924 --> 00:19:55,724 Pero le he dado... 253 00:19:55,924 --> 00:19:57,604 Estoy bien, te puedes ir. 254 00:19:59,124 --> 00:20:01,044 ¿Seguro que está bien? 255 00:20:01,484 --> 00:20:03,004 Sí, todo bien. 256 00:20:09,324 --> 00:20:10,924 ¡Hijo de puta! 257 00:20:28,004 --> 00:20:29,165 ¡Joder! 258 00:20:31,604 --> 00:20:32,724 ¿Qué coño...? 259 00:21:01,284 --> 00:21:02,365 ¿Quién eres? 260 00:21:03,765 --> 00:21:04,804 ¡Vuelve aquí! 261 00:23:56,284 --> 00:23:57,404 ¿Quién anda ahí? 262 00:24:17,404 --> 00:24:19,204 No fue Hur. 263 00:24:20,924 --> 00:24:22,444 No lo había visto en mi vida. 264 00:24:22,804 --> 00:24:24,644 Fue Hur, jefe. 265 00:24:24,884 --> 00:24:27,484 No era alguien de una banda. 266 00:24:27,684 --> 00:24:30,324 Fue un ataque frío y empático. 267 00:24:30,565 --> 00:24:32,165 Es distinto. 268 00:24:32,324 --> 00:24:34,604 ¿Y quién se atrevería a atacarle 269 00:24:34,765 --> 00:24:36,684 sabiendo a lo que se dedica? 270 00:24:36,844 --> 00:24:38,044 Dame eso. 271 00:24:42,044 --> 00:24:44,044 Estaba demasiado oscuro para ver bien... 272 00:24:44,204 --> 00:24:45,804 SEDÁN BLANCO MATRÍCULA DE DAEJEON 23XX 273 00:24:45,965 --> 00:24:48,165 - ¡Largo! - Encuéntralo. 274 00:24:48,324 --> 00:24:50,204 Cuidadito. 275 00:24:50,365 --> 00:24:52,084 Somos amigos. 276 00:24:54,484 --> 00:24:56,565 Perdonen la molestia. 277 00:24:57,404 --> 00:24:58,844 Qué cómodo se le ve. 278 00:24:59,004 --> 00:25:00,324 ¿Y ahora qué? 279 00:25:00,604 --> 00:25:02,244 He traído unos Red Bulls. 280 00:25:02,724 --> 00:25:05,444 Me he enterado de que le han pinchado. 281 00:25:06,365 --> 00:25:08,284 Me han llamado del hospital. 282 00:25:08,604 --> 00:25:11,844 Qué vergüenza, ¿no? 283 00:25:12,604 --> 00:25:14,965 Usted es un pez gordo. 284 00:25:16,084 --> 00:25:18,965 Y usted es policía. 285 00:25:19,124 --> 00:25:21,084 Los policías sois unos incompetentes. 286 00:25:21,444 --> 00:25:24,844 Venga a pasarle cosas malas a ciudadanos ejemplares. 287 00:25:25,124 --> 00:25:26,124 Vaya... 288 00:25:29,844 --> 00:25:32,604 ¿Ciudadano ejemplar? ¿Jang Dong-su? 289 00:25:33,724 --> 00:25:36,284 Cuénteme qué pasó la otra noche. 290 00:25:36,444 --> 00:25:38,284 Lo atraparé por usted. 291 00:25:39,284 --> 00:25:41,244 Probablemente lo pille yo antes. 292 00:25:41,444 --> 00:25:42,724 ¿Sí? 293 00:25:43,444 --> 00:25:45,484 ¿Apostamos? 294 00:25:46,804 --> 00:25:49,444 Desembuche, idiota. 295 00:25:50,324 --> 00:25:52,404 Lo atraparé por usted. 296 00:25:54,924 --> 00:25:57,165 Está bien, ¿le importaría...? 297 00:26:00,965 --> 00:26:02,484 Me tropecé... 298 00:26:03,644 --> 00:26:06,044 y me hice daño solo. 299 00:26:14,084 --> 00:26:15,924 Normal. Era de noche. 300 00:26:16,804 --> 00:26:19,044 Mire por dónde pisa. 301 00:26:19,204 --> 00:26:24,324 Hay cabrones con tan mala pata que tropiezan y se clavan cuchillos. 302 00:27:13,004 --> 00:27:16,604 El coche de Jang es un Mercedes negro con matrícula 3849, ¿no? 303 00:27:20,365 --> 00:27:21,924 Vale, ahora te llamo. 304 00:27:28,365 --> 00:27:30,644 Hijo de puta. 305 00:27:32,404 --> 00:27:34,204 Colisión trasera. 306 00:27:35,765 --> 00:27:37,204 Un sedán blanco. 307 00:27:39,684 --> 00:27:41,844 Tenía razón, joder. 308 00:27:43,084 --> 00:27:45,004 QUE TE MEJORES, HUR SANG-DO 309 00:27:50,844 --> 00:27:54,124 Madre mía, mírate. 310 00:27:55,244 --> 00:27:56,365 ¿Estás bien? 311 00:27:57,244 --> 00:27:58,965 - Siéntate. - Estoy bien. 312 00:28:00,044 --> 00:28:02,884 Me siento tan mal que no puedo ni mirarte a la cara. 313 00:28:06,365 --> 00:28:08,604 ¿Qué pasa ahora? 314 00:28:08,765 --> 00:28:12,804 Te han asaltado antes de secarse la tinta y todo. 315 00:28:13,565 --> 00:28:15,484 ¿Qué quieres que haga? 316 00:28:17,644 --> 00:28:19,684 Han lisiado a un montón de mis chicos. 317 00:28:20,244 --> 00:28:22,365 Paga las facturas del hospital y alguna compensación, 318 00:28:22,604 --> 00:28:25,684 y entrégame el buque insignia y los locales de Sungan. 319 00:28:28,044 --> 00:28:31,404 Me aseguraré de que se les compense bien. 320 00:28:31,924 --> 00:28:33,244 ¿Y los locales? 321 00:28:34,565 --> 00:28:36,965 ¿Lo tenías planeado desde el principio? 322 00:28:41,965 --> 00:28:43,044 Dong-su. 323 00:28:46,204 --> 00:28:47,924 Si hubiese sido yo... 324 00:28:50,172 --> 00:28:51,484 ¿crees que seguirías vivo? 325 00:28:53,684 --> 00:28:55,124 Piénsalo bien. 326 00:28:56,444 --> 00:28:58,565 Qué intriga. 327 00:28:59,204 --> 00:29:01,565 ¿Quién querría joderte así? 328 00:29:03,165 --> 00:29:04,284 Me marcho. 329 00:29:04,565 --> 00:29:06,444 ¡Qué vergüenza! 330 00:29:06,644 --> 00:29:11,365 ¡Un gánster apuñalado! ¡Yo me suicidaría! 331 00:29:13,765 --> 00:29:16,165 Confía en mí y dame dos hombres para el caso. 332 00:29:16,324 --> 00:29:19,204 Lo cerraré en un pispás. 333 00:29:19,404 --> 00:29:22,165 ¿Por qué no te vas de excedencia? 334 00:29:22,565 --> 00:29:24,884 Apenas tengo hombres para llevar el departamento, 335 00:29:25,084 --> 00:29:27,804 ¿por qué quieres encargarte de la mierda de otra gente? 336 00:29:27,965 --> 00:29:29,844 Jefe, es un caso muy gordo. 337 00:29:30,004 --> 00:29:31,844 Cierras uno y los demás detrás. 338 00:29:32,004 --> 00:29:34,965 Como un tren la hostia de largo. 339 00:29:35,165 --> 00:29:36,844 ¡Que te largues tú! 340 00:29:41,004 --> 00:29:44,644 Un testigo sobrevivió al ataque. 341 00:29:46,244 --> 00:29:48,284 ¿Un testigo ha hablado? 342 00:29:56,365 --> 00:29:57,924 Jang Dong-su. 343 00:29:59,084 --> 00:30:00,165 ¿Qué pasa con Jang Dong-su? 344 00:30:01,444 --> 00:30:03,765 Lo apuñalaron hace unos días. 345 00:30:04,284 --> 00:30:06,924 Se salvó por los pelos después de dos horas en quirófano. 346 00:30:07,084 --> 00:30:08,084 ¿Te estás oyendo? 347 00:30:08,244 --> 00:30:10,365 Piénsalo. 348 00:30:11,404 --> 00:30:14,644 ¿Qué clase de tarado atacaría al jefe de una banda? 349 00:30:14,844 --> 00:30:17,244 El asesino no está relacionado con las bandas. 350 00:30:17,404 --> 00:30:20,044 Estoy seguro. ¡Es un asesino en serie! 351 00:30:20,204 --> 00:30:21,204 ¡Cállate! 352 00:30:23,604 --> 00:30:26,644 Es un tema de bandas, se lo asignaré a la Unidad 2. 353 00:30:28,724 --> 00:30:31,324 No te metas, avisado quedas. 354 00:30:32,324 --> 00:30:33,324 ¡Largo! 355 00:30:33,965 --> 00:30:36,644 Eso, sigue cubriéndole las espaldas. 356 00:30:37,084 --> 00:30:39,684 No es momento de eso. 357 00:30:42,204 --> 00:30:43,284 ¿Cómo que cubrirle? 358 00:30:43,604 --> 00:30:44,884 ¿Y qué haces si no? 359 00:30:45,284 --> 00:30:46,604 ¡Hijo de puta! 360 00:30:52,204 --> 00:30:53,724 Pongamos que tienes razón. 361 00:30:54,965 --> 00:30:56,724 Jang es la víctima, 362 00:30:56,965 --> 00:30:59,084 ¿cómo consigues una orden de detención? 363 00:30:59,244 --> 00:31:00,924 ¿O lo vas a detener sin ella? 364 00:31:01,084 --> 00:31:03,244 ¿Cuántos crímenes ha cometido? 365 00:31:04,684 --> 00:31:07,565 Hay que pillarlo ahora y liársela. 366 00:31:07,765 --> 00:31:09,444 Está a punto de estallar, 367 00:31:09,644 --> 00:31:12,165 si no hacemos algo, va a matar al asesino 368 00:31:12,684 --> 00:31:14,604 y nos vamos a quedar con tres casos abiertos. 369 00:31:14,765 --> 00:31:16,724 ¿Cómo piensa encontrarlo Jang? 370 00:31:17,365 --> 00:31:18,604 Es gánster, no policía. 371 00:31:18,765 --> 00:31:22,284 Sus hombres encuentran a cualquiera. 372 00:31:22,444 --> 00:31:24,084 Además, Jang... 373 00:31:27,404 --> 00:31:29,804 vio la cara del asesino. 374 00:31:36,565 --> 00:31:37,684 Vete. 375 00:31:38,804 --> 00:31:41,244 No sabes lo que dices. 376 00:31:41,884 --> 00:31:42,884 ¡Vete! 377 00:31:56,204 --> 00:31:59,165 ¿Por qué no hablas con el casero? 378 00:32:02,284 --> 00:32:04,084 ¿Y qué quieres que haga? 379 00:32:04,244 --> 00:32:06,444 ¡Tengo que trabajar para ganar dinero! 380 00:32:08,004 --> 00:32:10,204 ¿Qué? ¿El cumpleaños? 381 00:32:12,644 --> 00:32:15,644 ¿Qué más da el cumple de un bebé? 382 00:32:16,084 --> 00:32:17,684 ¡Estoy molido, joder! 383 00:32:17,844 --> 00:32:21,365 ¡Llevo dos días sin dormir, no me jodas con el cumple! 384 00:32:22,004 --> 00:32:23,804 ¿Es el cumpleaños de su bebé? 385 00:32:25,844 --> 00:32:26,844 ¿Qué? 386 00:32:28,604 --> 00:32:30,884 Ha mencionado un bebé. 387 00:32:41,484 --> 00:32:42,604 Trae. 388 00:32:48,244 --> 00:32:49,884 Cara afilada, 389 00:32:50,365 --> 00:32:53,084 mejillas finas y mentón anguloso, 390 00:32:55,565 --> 00:32:57,965 nariz larga y estrecha. 391 00:33:01,724 --> 00:33:04,365 Los labios más anchos que la nariz. 392 00:33:09,965 --> 00:33:12,444 Se parece bastante. 393 00:33:21,724 --> 00:33:24,044 No haber tenido el bebé. 394 00:33:25,124 --> 00:33:27,165 No es culpa suya. 395 00:33:32,165 --> 00:33:33,804 Encuéntralo antes que la poli. 396 00:33:34,165 --> 00:33:35,684 Entendido, jefe. 397 00:34:16,284 --> 00:34:18,284 Tío, ¿dónde estamos? 398 00:34:19,644 --> 00:34:20,765 ¿Quién eres tú? 399 00:35:04,044 --> 00:35:06,324 ¡Gracias por vuestra cooperación! 400 00:35:09,084 --> 00:35:12,804 ¡Procedemos al cierre de esta casa de apuestas ilegal! 401 00:35:12,965 --> 00:35:15,244 ¡Que nadie se mueva! 402 00:35:16,004 --> 00:35:17,684 ¿Dónde está el jefe? 403 00:35:18,404 --> 00:35:20,324 ¡Traédmelo! 404 00:35:26,084 --> 00:35:28,284 ¿Sí? Un momento. 405 00:35:32,765 --> 00:35:34,765 Vale, ahora. 406 00:35:35,644 --> 00:35:39,604 Jang es adorable. Menudo estratega, el cabrón. 407 00:35:40,165 --> 00:35:42,604 Ha trucado 63 máquinas de las 97 que hay. 408 00:35:42,765 --> 00:35:43,765 ¿Pido una orden? 409 00:35:43,924 --> 00:35:45,204 Espera. 410 00:35:45,365 --> 00:35:46,965 Voy a preguntarle. 411 00:35:48,604 --> 00:35:50,644 ¿Y bien, pido una orden? 412 00:35:51,124 --> 00:35:52,644 ¿Qué quieres? 413 00:35:52,804 --> 00:35:54,565 Al que te apuñaló. 414 00:35:55,004 --> 00:35:58,565 Cuéntamelo todo y haré la vista gorda. 415 00:35:59,365 --> 00:36:01,165 ¿Y si no? 416 00:36:03,284 --> 00:36:08,004 Como tienes comprado a mi jefe, te doy igual, ¿no? 417 00:36:08,844 --> 00:36:10,924 Escucha, Jang. 418 00:36:11,484 --> 00:36:13,124 El que te apuñaló 419 00:36:14,084 --> 00:36:15,844 es un asesino en serie. 420 00:36:18,044 --> 00:36:19,844 Es un poco raro. 421 00:36:20,365 --> 00:36:22,804 Es distinto a otros psicópatas. 422 00:36:22,965 --> 00:36:24,324 A la vista queda. 423 00:36:27,165 --> 00:36:29,365 ¿Qué mierda me estás contando? 424 00:36:29,965 --> 00:36:33,365 ¿Por qué crees que fue a por ti? 425 00:36:40,244 --> 00:36:42,084 Los psicópatas suelen ir a por chicas 426 00:36:42,324 --> 00:36:45,524 o gente que consideran más débil que ellos. 427 00:36:45,684 --> 00:36:48,324 Pero este capullo mata a quien sea. 428 00:36:48,565 --> 00:36:52,204 Si no lo cazamos, morirá más gente. 429 00:36:53,324 --> 00:36:55,404 ¿Qué problema tienes? 430 00:36:56,404 --> 00:36:59,165 Dame la información y sigue con tus movidas de gánster. 431 00:36:59,324 --> 00:37:01,124 Todos ganamos. 432 00:37:01,284 --> 00:37:03,884 Yo lo pillo, va a juicio 433 00:37:04,044 --> 00:37:06,404 ¡y se pudre en la cárcel! 434 00:37:08,844 --> 00:37:09,844 ¿Y luego qué? 435 00:37:10,724 --> 00:37:12,684 Luego se acabó. 436 00:37:14,644 --> 00:37:15,924 ¿Ya está? 437 00:37:16,844 --> 00:37:20,324 Cuando se construya el mayor casino de lujo del país 438 00:37:20,484 --> 00:37:23,484 en lo alto de este rascacielos 439 00:37:23,844 --> 00:37:26,244 toda el área que rodea nuestro edificio Zeus 440 00:37:26,404 --> 00:37:29,124 se convertirá en la zona de moda de la ciudad. 441 00:37:29,284 --> 00:37:33,244 Basta de palabrería, he oído que esto se va a pique. 442 00:37:33,444 --> 00:37:34,765 ¡Maldita sea! 443 00:37:37,324 --> 00:37:41,484 Los constructores se daban tortas por el trabajo y ahora se han largado. 444 00:37:41,884 --> 00:37:45,844 Como es normal, los inversores están retrasando los pagos. 445 00:37:46,565 --> 00:37:50,365 Corren rumores sobre tu incidente. 446 00:37:51,604 --> 00:37:54,324 La región Chungju es otro problema. 447 00:37:54,484 --> 00:37:57,604 Los hombres de Hur se meten en nuestro territorio. 448 00:37:58,724 --> 00:38:00,644 ¿No lo habéis encontrado aún? 449 00:38:00,804 --> 00:38:05,004 Encontramos su coche en la autovía. 450 00:38:05,565 --> 00:38:06,565 ¿Su coche? 451 00:38:06,884 --> 00:38:09,444 Llevaba varios días aparcado en un área de servicio. 452 00:38:09,884 --> 00:38:11,084 Mis chicos lo encontraron. 453 00:38:11,244 --> 00:38:12,565 ¿Dónde está el coche? 454 00:38:12,724 --> 00:38:14,044 Lo hemos traído. 455 00:38:14,644 --> 00:38:17,844 Hace unos días hubo un asesinato en Sintanjin. 456 00:38:18,484 --> 00:38:19,684 Y esto. 457 00:38:20,004 --> 00:38:22,484 Lo perdiese o lo tirase, 458 00:38:22,684 --> 00:38:26,924 lo encontraron a 3 km del coche. 459 00:38:32,044 --> 00:38:33,604 Guárdalo a buen recaudo. 460 00:38:34,004 --> 00:38:35,084 Sí, señor. 461 00:38:41,804 --> 00:38:42,484 Hola. 462 00:38:42,765 --> 00:38:44,444 Soy yo. 463 00:38:47,844 --> 00:38:49,484 Qué sorpresa. 464 00:38:49,644 --> 00:38:51,844 ¿Sabes lo del asesinato de Sintanjin? 465 00:38:52,365 --> 00:38:53,565 ¿Qué pasa? 466 00:38:55,044 --> 00:38:56,565 Fue ese capullo. 467 00:38:56,844 --> 00:38:57,844 ¿Qué? 468 00:39:01,324 --> 00:39:03,124 ¿Cómo lo sabes? 469 00:39:04,965 --> 00:39:07,204 Encontramos su coche. 470 00:39:10,684 --> 00:39:13,124 Soy el mejor en lo mío. 471 00:39:14,244 --> 00:39:16,844 He llegado hasta aquí arriesgando mi vida. 472 00:39:17,244 --> 00:39:20,484 Y aparece este tipo y me tiene por los huevos. 473 00:39:22,004 --> 00:39:24,765 Lo que tengo que hacer es cortarle el brazo. 474 00:39:24,965 --> 00:39:26,404 No me voy a cortar yo los huevos. 475 00:39:26,565 --> 00:39:29,724 Pero desapareció sin dejar rastro. 476 00:39:30,244 --> 00:39:33,404 Después de joderle la reputación de un gánster. 477 00:39:33,884 --> 00:39:34,884 Amigo. 478 00:39:35,165 --> 00:39:38,684 Donde las dan, las toman. 479 00:39:40,004 --> 00:39:43,324 La reputación es vital para un gánster. 480 00:39:44,565 --> 00:39:49,684 Lo haré cachitos y lo pondré en el escaparate. 481 00:39:49,844 --> 00:39:54,165 ¿Le estás diciendo a un poli que vas a matar a un tío? 482 00:39:54,844 --> 00:39:57,004 Haremos lo que la ley no puede hacer. 483 00:39:57,165 --> 00:40:00,324 ¿Un malo pillando a otro malo? 484 00:40:00,604 --> 00:40:01,724 No. 485 00:40:02,324 --> 00:40:03,884 Somos dos malos 486 00:40:04,765 --> 00:40:06,684 y vamos a pillar a uno peor. 487 00:40:11,324 --> 00:40:12,924 La llave de su coche. 488 00:40:18,004 --> 00:40:20,365 ¿No me consideras un poli? 489 00:40:21,484 --> 00:40:24,404 Ahora mismo podría detenerte. 490 00:40:25,444 --> 00:40:27,444 No puedes, ¿sabes por qué? 491 00:40:27,844 --> 00:40:30,765 Porque lo quieres a él más que a mí. 492 00:40:39,244 --> 00:40:43,084 Te proporcionaré personal y sufragaré los gastos. 493 00:40:44,284 --> 00:40:48,444 Compartimos las pistas y nos ayudamos mutuamente. 494 00:40:49,244 --> 00:40:50,324 ¿Y al final? 495 00:40:51,284 --> 00:40:52,484 ¿Dividimos al capullo en dos? 496 00:40:52,924 --> 00:40:55,404 Quien lo encuentre, se lo queda. 497 00:40:55,765 --> 00:40:59,684 Así que, si lo pillo yo, lo llevaré ante la ley, 498 00:41:00,965 --> 00:41:03,365 y si lo pillas tú ¿irá directo al hoyo? 499 00:41:03,765 --> 00:41:06,004 Tú decides. 500 00:41:15,684 --> 00:41:17,284 Vale, hecho. 501 00:41:18,804 --> 00:41:21,324 Te arrepentirás. 502 00:41:25,684 --> 00:41:27,244 Un tipo guapo. 503 00:41:28,565 --> 00:41:30,044 ¿Cuántos años tiene? 504 00:41:30,965 --> 00:41:32,324 Treinta y algo. 505 00:41:33,124 --> 00:41:35,284 Era de noche y llovía, no se veía bien. 506 00:41:36,165 --> 00:41:38,284 Nos comunicaremos con esto. 507 00:41:41,444 --> 00:41:45,044 Un gánster caza al diablo con un policía. 508 00:41:45,204 --> 00:41:48,124 ¡Es la hostia! 509 00:41:58,365 --> 00:42:01,924 Un gánster caza al diablo con un policía. 510 00:42:02,084 --> 00:42:04,804 ¡Es la hostia! 511 00:42:05,165 --> 00:42:06,404 Cabronazo. 512 00:42:06,565 --> 00:42:10,324 Estamos en el mismo barco, necesito un seguro. 513 00:42:10,604 --> 00:42:12,965 No podemos redactar un contrato. 514 00:42:17,084 --> 00:42:21,044 ¿Te has venido arriba y me has grabado? 515 00:42:24,044 --> 00:42:25,044 ¡Hostia ya! 516 00:42:29,924 --> 00:42:33,124 ¡El matón intenta usar el coco! 517 00:42:35,965 --> 00:42:38,484 Por eso no me fío de la policía. 518 00:42:53,724 --> 00:42:57,165 Te he consentido demasiado. 519 00:42:58,044 --> 00:42:59,284 Escúchame, cabrón. 520 00:42:59,644 --> 00:43:03,884 ¡Cuando esto acabe, te encerraré a ti el primero, idiota! 521 00:43:08,844 --> 00:43:10,804 También apuñaló a Jang Dong-su. 522 00:43:11,044 --> 00:43:14,484 Está detrás del caso de Sintanjin. ¿Sabéis lo que significa? 523 00:43:15,284 --> 00:43:19,044 Si hacéis lo que digo, podemos cerrar cinco casos de golpe. 524 00:43:21,804 --> 00:43:23,804 Hombre, treinta y algo, estatura media. 525 00:43:23,965 --> 00:43:26,844 Siguiendo su patrón, solo mata de noche. 526 00:43:27,084 --> 00:43:30,204 No se limita a una zona y solo usa un cuchillo. 527 00:43:30,604 --> 00:43:31,844 Una de dos: 528 00:43:32,165 --> 00:43:35,124 o es persistente, o siempre está listo. 529 00:43:36,244 --> 00:43:38,124 No hay más pistas. 530 00:43:43,244 --> 00:43:44,965 He hecho un trato con el agente Jung. 531 00:43:45,124 --> 00:43:46,244 Lo pillaremos juntos. 532 00:43:46,404 --> 00:43:47,765 Ni una palabra al jefe. 533 00:43:47,924 --> 00:43:49,444 ¿Podemos fiarnos de unos polis? 534 00:43:49,604 --> 00:43:51,284 ¿Podemos fiarnos de unos gánsteres? 535 00:43:51,444 --> 00:43:52,804 ¿Fiarse? 536 00:43:53,124 --> 00:43:55,284 Necesitamos personal para pillar al asesino. 537 00:43:55,444 --> 00:43:57,804 No podemos llevar el caso solos. 538 00:43:57,965 --> 00:43:59,284 Hay que involucrar al jefe. 539 00:43:59,444 --> 00:44:00,524 ¿Y luego qué? 540 00:44:00,684 --> 00:44:02,524 Avisan a los de Crímenes Especiales, 541 00:44:02,684 --> 00:44:05,804 llaman a los medios y se llevan el mérito. 542 00:44:06,244 --> 00:44:09,084 Y eso no es todo. El jefe protege a Jang. 543 00:44:09,244 --> 00:44:11,804 Es la única manera de resolver el caso. 544 00:44:12,244 --> 00:44:14,684 El jefe está untado. 545 00:44:15,084 --> 00:44:18,565 Jang le vio la cara y el coche. 546 00:44:18,724 --> 00:44:20,965 No basta con el boceto. 547 00:44:21,165 --> 00:44:23,044 Necesitamos huellas, ADN. 548 00:44:23,365 --> 00:44:26,124 Usamos a los gánsteres para encontrar al asesino 549 00:44:26,365 --> 00:44:28,124 y nos adelantamos para pillarlo. 550 00:44:28,444 --> 00:44:32,684 Los usaremos y luego los delataremos. 551 00:44:43,084 --> 00:44:45,044 Nosotros también pagamos impuestos. 552 00:44:45,684 --> 00:44:48,404 Que nos ayude la poli por una vez. 553 00:44:53,244 --> 00:44:56,124 Por fuera parece una nave abandonada, 554 00:44:56,324 --> 00:44:58,965 pero dentro fabrican miles de tragaperras 555 00:44:59,124 --> 00:45:00,844 que distribuyen por todo el país. 556 00:45:01,004 --> 00:45:02,244 Qué hijos de puta. 557 00:45:10,965 --> 00:45:12,324 A ver qué sacamos de aquí. 558 00:45:12,484 --> 00:45:16,204 Algún pelo, una huella o hasta el rastro de sus pedos. 559 00:45:16,404 --> 00:45:19,404 No, hay que sacárselo todo. 560 00:45:19,565 --> 00:45:21,124 Hay que revisar cada milímetro. 561 00:45:21,284 --> 00:45:22,965 Adelante. 562 00:45:24,204 --> 00:45:26,804 Dejémosle el trabajo de campo a Jang 563 00:45:27,004 --> 00:45:29,924 y vamos a revisar los casos hasta ahora. 564 00:45:30,084 --> 00:45:32,804 Estas son las grabaciones de las cámaras de Sintanjin. 565 00:45:33,084 --> 00:45:34,644 Su único patrón 566 00:45:34,804 --> 00:45:38,044 es haber usado un vehículo en todos los asesinatos. 567 00:45:38,324 --> 00:45:41,244 Siempre está en movimiento, así es más difícil pillarle. 568 00:45:42,044 --> 00:45:44,684 Sabemos de otros cuatro casos, pero debe haber más. 569 00:45:44,844 --> 00:45:49,484 No olvidéis enfocarlo como un asesino en serie. 570 00:45:49,684 --> 00:45:51,444 Si encontráis algo, me lo decís. 571 00:45:51,724 --> 00:45:53,684 Es una bomba a punto de estallar. 572 00:45:53,844 --> 00:45:57,165 Podría ser en cualquier sitio, mirad los casos de otras regiones. 573 00:45:57,444 --> 00:45:59,044 Intentad no llamar la atención. 574 00:45:59,204 --> 00:46:00,204 ¿Vale? 575 00:46:00,324 --> 00:46:01,324 - ¡Oído! - Sí, señor. 576 00:46:07,604 --> 00:46:10,204 Encerraremos a los gánsteres cuando cerremos el caso. 577 00:46:10,604 --> 00:46:12,084 Fácil y sencillo. 578 00:46:13,884 --> 00:46:17,004 Hay que atrapar al asesino. 579 00:46:17,684 --> 00:46:20,365 Pero antes de eso, vamos a deshacernos de Hur. 580 00:47:17,165 --> 00:47:18,644 ¡Hijo de...! 581 00:47:23,444 --> 00:47:24,844 ¿Estás tonto? 582 00:47:25,044 --> 00:47:26,684 ¿Qué haces aquí? 583 00:47:27,844 --> 00:47:29,724 ¿Tú qué crees? 584 00:47:30,004 --> 00:47:31,884 Te estaba esperando. 585 00:47:32,765 --> 00:47:34,044 Me has roto la espalda. 586 00:47:34,204 --> 00:47:36,044 Pues no haberme asaltado así. 587 00:47:36,204 --> 00:47:37,924 Me has asustado. 588 00:47:38,924 --> 00:47:40,244 Dame un poco. 589 00:47:45,204 --> 00:47:47,965 - Qué gusto. - ¿Puedes echarle un ojo a esto? 590 00:47:48,404 --> 00:47:49,484 Me urge. 591 00:47:49,644 --> 00:47:50,844 ¿Qué es? 592 00:47:51,484 --> 00:47:52,644 Nada importante. 593 00:47:52,804 --> 00:47:54,884 He encontrado unos pelos y sangre. 594 00:47:55,044 --> 00:47:56,324 Analízamelos. 595 00:47:56,565 --> 00:47:57,565 Jung Tae-seok. 596 00:47:59,204 --> 00:48:01,565 ¿A ti qué te pasa? Tú no eres así. 597 00:48:02,565 --> 00:48:04,044 ¿Qué pasa? 598 00:48:05,004 --> 00:48:07,124 El mundo es una mierda. 599 00:48:08,444 --> 00:48:10,244 Solo quiero ensuciarme las manos. 600 00:48:10,404 --> 00:48:12,124 Y tanto. 601 00:48:27,644 --> 00:48:29,365 Es raro. 602 00:48:30,284 --> 00:48:32,844 Ha dejado el arma para que la veamos. 603 00:48:33,684 --> 00:48:36,404 ''La policía va a la deriva con los asesinatos. 604 00:48:36,844 --> 00:48:39,165 ''Lloriqueando en un mar de casos.'' 605 00:48:40,324 --> 00:48:44,444 Han matado al jefe de una banda. 606 00:48:45,284 --> 00:48:47,124 ¿Qué pensáis a hacer? 607 00:48:48,284 --> 00:48:49,565 ¿Qué hacemos? 608 00:48:49,765 --> 00:48:52,204 ¡Si tenéis boca, usadla! 609 00:48:52,604 --> 00:48:54,165 El caso Hur... 610 00:48:54,924 --> 00:48:57,884 se lo he asignado a la Unidad 2, lo van a investigar. 611 00:48:58,044 --> 00:48:59,884 ¿Qué haces? 612 00:49:00,165 --> 00:49:02,844 ¡Levanta la vista de la pantalla! 613 00:49:03,444 --> 00:49:04,444 ¡Fuera! 614 00:49:05,324 --> 00:49:07,084 ¡Ya! 615 00:49:08,204 --> 00:49:12,765 ¡Traedme hasta mierdas descompuestas si ayudan a cerrar los casos! 616 00:49:13,724 --> 00:49:16,484 ¡Al menos fingid que os importa! 617 00:49:16,765 --> 00:49:17,844 ¡Andando! 618 00:49:18,004 --> 00:49:19,044 Dime cosas. 619 00:49:19,204 --> 00:49:20,204 ¡Jung! 620 00:49:20,404 --> 00:49:21,404 ¿Quieres que te maten? 621 00:49:21,684 --> 00:49:22,684 ¿Qué pasa? 622 00:49:22,724 --> 00:49:23,844 ¿''Nada importante''? 623 00:49:24,204 --> 00:49:25,484 Tengo los resultados. 624 00:49:26,484 --> 00:49:27,565 No me lo puedo creer... 625 00:49:27,724 --> 00:49:29,204 ¿Qué? Venga, dime. 626 00:49:29,365 --> 00:49:33,804 Coincide con el ADN de las últimas víctimas de Chungnam. 627 00:49:34,244 --> 00:49:35,244 ¿Ah, sí? 628 00:49:37,084 --> 00:49:38,404 ¿Alguien más? 629 00:49:38,684 --> 00:49:40,284 ¿Alguien más aparte de las víctimas? 630 00:49:40,444 --> 00:49:40,884 Nada. 631 00:49:41,044 --> 00:49:42,644 No tiene sentido. 632 00:49:43,044 --> 00:49:44,044 ¿Lo has hecho bien? 633 00:49:44,204 --> 00:49:45,244 ¡No sale nadie más! 634 00:49:45,404 --> 00:49:47,004 Pero esa no es la cuestión. 635 00:49:47,165 --> 00:49:48,724 ¡Hay algo más! 636 00:49:48,884 --> 00:49:49,965 Espera un momento. 637 00:49:53,604 --> 00:49:54,604 Ya, dime. 638 00:49:54,644 --> 00:49:58,004 El ADN del camionero y el del criadero 639 00:49:58,324 --> 00:50:01,165 salieron del arma con la que mataron a Hur. 640 00:50:01,324 --> 00:50:01,965 ¿Cómo? 641 00:50:02,165 --> 00:50:03,924 Significa que lo hizo todo el mismo. 642 00:50:04,604 --> 00:50:08,444 Lo van a investigar como asesinatos en serie. 643 00:50:09,604 --> 00:50:10,644 Me tengo que ir. 644 00:50:13,444 --> 00:50:16,365 ¡Jang Dong-su! ¿Has sido tú? 645 00:50:17,765 --> 00:50:19,084 ¡Has sido tú! 646 00:50:21,365 --> 00:50:22,484 Ahora hablamos. 647 00:50:22,644 --> 00:50:24,244 ¡Contéstame, cabrón! 648 00:50:28,404 --> 00:50:29,965 ¿Estás loco? 649 00:50:30,124 --> 00:50:31,324 ¡Joder! 650 00:50:47,044 --> 00:50:48,844 Ha vuelto tu idiota. 651 00:50:50,404 --> 00:50:52,124 Cree que esta es su casa. 652 00:50:53,004 --> 00:50:55,004 ¿Cómo que quién? ¡Tu pelele! 653 00:50:55,204 --> 00:50:56,644 Hablamos luego. 654 00:51:00,444 --> 00:51:03,844 ¿Qué pinta un poli con un gánster? 655 00:51:04,604 --> 00:51:07,044 ¿Y tú no eres poli? 656 00:51:08,804 --> 00:51:09,804 ¿Eh? 657 00:51:13,044 --> 00:51:14,444 Contéstame, gilipollas. 658 00:51:15,004 --> 00:51:16,724 ¿Has matado tú a Hur Sang-do? 659 00:51:19,765 --> 00:51:21,284 Sí, he sido yo. 660 00:51:27,365 --> 00:51:31,004 ¡Menudo idiota! Mira que fiarme de este capullo. 661 00:51:33,324 --> 00:51:35,084 ¿Tú? ¿Fiarte de mí? 662 00:51:35,884 --> 00:51:37,765 Deja que me ría. 663 00:51:38,204 --> 00:51:40,044 Esto no cambia nada. 664 00:51:40,204 --> 00:51:42,444 Vamos a atraparlo juntos. 665 00:51:42,844 --> 00:51:43,884 ¿Entendido? 666 00:51:47,244 --> 00:51:48,644 Cuando... 667 00:51:50,365 --> 00:51:52,004 todo esto acabe, 668 00:51:52,684 --> 00:51:56,244 te voy a investigar a fondo. 669 00:51:59,044 --> 00:52:00,724 Como quieras, socio. 670 00:52:05,084 --> 00:52:08,124 Los asesinatos perpetrados en la región desde julio 671 00:52:08,604 --> 00:52:10,924 han resultado ser obra de un asesino en serie... 672 00:52:11,084 --> 00:52:13,804 Estos casos están en manos de Crímenes Especiales, 673 00:52:14,124 --> 00:52:16,884 en colaboración con la Policía de Cheonan, 674 00:52:17,165 --> 00:52:20,365 después de permanecer un tiempo en suspenso. 675 00:52:20,604 --> 00:52:24,044 Varios departamentos regionales investigaban los asesinatos, 676 00:52:24,204 --> 00:52:26,484 pero centralizar la investigación 677 00:52:27,165 --> 00:52:32,284 trae esperanzas de poder cerrar por fin los casos. 678 00:52:32,484 --> 00:52:36,965 Espero que este calvario acabe ya y vuelva la paz a los ciudadanos. 679 00:52:37,124 --> 00:52:39,804 Conectamos con nuestro reportero en el lugar... 680 00:52:39,965 --> 00:52:41,404 Llegáis pronto. 681 00:52:42,004 --> 00:52:42,604 Dong-chul. 682 00:52:42,765 --> 00:52:44,844 Estoy en el Hotel Ace, donde tuvo lugar el crimen 683 00:52:45,004 --> 00:52:46,924 el 3 de septiembre. 684 00:52:47,284 --> 00:52:51,684 La víctima es Hur Sang-do, 685 00:52:51,965 --> 00:52:55,244 cabecilla de una violenta banda de la región de Chungnam. 686 00:52:55,684 --> 00:52:59,284 Se rumorea que tenía una cuenta pendiente con... 687 00:52:59,444 --> 00:53:02,724 Si nos hubieseis pasado los casos desde el principio, 688 00:53:02,884 --> 00:53:04,765 no habría llegado tan lejos. 689 00:53:05,244 --> 00:53:07,244 Los asesinatos no son cosa de niños. 690 00:53:08,124 --> 00:53:11,365 Os habéis cargado la investigación. 691 00:53:12,444 --> 00:53:16,724 Qué fácil es hablar sin saber. 692 00:53:16,884 --> 00:53:18,484 - Agente... - ¿Algún problema? 693 00:53:18,844 --> 00:53:20,004 ¿Me equivoco? 694 00:53:20,204 --> 00:53:21,404 Sí, tío. 695 00:53:21,724 --> 00:53:24,565 ¡Tú eres mi problema! ¡Hijo de puta! 696 00:53:25,324 --> 00:53:27,404 ¡Ven, si tienes huevos! 697 00:53:28,284 --> 00:53:32,084 - ¡Mamón! - ¡Ya basta! 698 00:53:32,404 --> 00:53:37,004 En el cuchillo encontrado en el asesinato de Hur 699 00:53:37,165 --> 00:53:40,804 había rastros del ADN de otras víctimas. 700 00:53:41,244 --> 00:53:45,324 Se ha montado un cuerpo especial para investigar todos los asesinatos 701 00:53:45,684 --> 00:53:51,444 ya que pueden haber sido cometidos por el mismo sujeto. 702 00:53:51,644 --> 00:53:53,404 Ese no fui yo... 703 00:53:53,604 --> 00:53:59,165 El cuerpo engloba Crímenes Especiales, Homicidios 704 00:54:00,004 --> 00:54:04,365 y el mejor perfilador de asesinos en serie de la región, 705 00:54:04,604 --> 00:54:08,444 para llevar a cabo una investigación concienzuda 706 00:54:08,604 --> 00:54:12,284 con la ayuda de científicos forenses. 707 00:54:12,644 --> 00:54:16,524 La policía también prevé un enorme despliegue de bandas 708 00:54:16,684 --> 00:54:21,484 en el funeral de Hur y permanece alerta. 709 00:54:32,365 --> 00:54:34,565 Qué sorpresa verle por aquí. 710 00:54:36,204 --> 00:54:39,084 Pues claro, era mi amigo. 711 00:55:23,365 --> 00:55:23,965 ¿Diga? 712 00:55:24,124 --> 00:55:25,365 ¡Ven cagando leches! 713 00:55:25,765 --> 00:55:27,124 ¿Por qué debería? 714 00:55:27,284 --> 00:55:30,684 ¡Tu mierda te la limpias tú! ¡Que vengas! 715 00:55:44,884 --> 00:55:46,404 ¿Quién eres? 716 00:56:00,124 --> 00:56:04,284 NO FUI YO QUIEN MATÓ A HUR CON MI CUCHILLO 717 00:57:04,924 --> 00:57:07,765 Si quieres matarlo tú mismo, más te vale encontrar algo. 718 00:57:07,924 --> 00:57:12,165 Como lo pillen los de Especiales estamos jodidos, tú y yo. 719 00:57:14,324 --> 00:57:16,765 ¿Esta es tu vida? 720 00:57:17,604 --> 00:57:20,084 Qué pena me das, poli. 721 00:57:20,804 --> 00:57:23,365 Pues no cometas crímenes, capullo. 722 00:57:23,565 --> 00:57:26,324 Si no hubiese gente como yo, no tendrías trabajo. 723 00:57:26,565 --> 00:57:29,924 Así es la vida. Depredadores y presas. 724 00:57:30,204 --> 00:57:32,644 Y víctimas de apuñalamientos. 725 00:57:32,924 --> 00:57:35,204 Me atacó por la espalda, estaba indefenso. 726 00:57:35,365 --> 00:57:37,644 Aun así, le quité el cuchillo y le apuñalé. 727 00:57:37,804 --> 00:57:38,884 ¡Para el carro! 728 00:57:39,404 --> 00:57:40,404 ¿Qué hay? 729 00:57:40,444 --> 00:57:41,724 ¿Le apuñalaste? 730 00:57:41,884 --> 00:57:42,724 Sí, ¿por? 731 00:57:42,884 --> 00:57:44,644 Creo que tengo algo. 732 00:57:55,365 --> 00:57:56,565 ¿Qué coño pasa? 733 00:57:58,484 --> 00:58:00,044 Hijos de puta. 734 00:58:20,604 --> 00:58:21,924 Jang, ¿qué está pasando? 735 00:58:22,724 --> 00:58:24,004 ¿Quién es esta gente? 736 00:58:24,165 --> 00:58:25,565 Zorra barata. 737 00:59:17,765 --> 00:59:18,884 ¡Aparta! 738 00:59:44,565 --> 00:59:46,444 ¡Vete al infierno, cabrón! 739 01:00:33,765 --> 01:00:35,724 ¡Oye, colega! 740 01:00:40,284 --> 01:00:44,924 ¡Joder, mierda! 741 01:00:46,324 --> 01:00:47,724 Para. 742 01:00:48,365 --> 01:00:49,804 Se acabó, para. 743 01:00:50,644 --> 01:00:52,524 Será mejor que te vayas, yo me encargo. 744 01:00:52,684 --> 01:00:54,765 Está... está bien. 745 01:00:55,004 --> 01:00:57,765 Solo ha perdido mucha sangre. 746 01:00:57,965 --> 01:00:58,965 Solo es sangre... 747 01:00:59,124 --> 01:01:01,165 ¡Que te vayas, inútil! 748 01:01:17,644 --> 01:01:20,724 Con pruebas suficientes para detener al asesino de Hur, 749 01:01:20,924 --> 01:01:24,284 la policía ha afirmado que atrapar al sospechoso es cuestión de tiempo. 750 01:01:24,724 --> 01:01:30,244 Los escasos medios del sospechoso y su zona de actuación... 751 01:01:34,924 --> 01:01:37,404 ¿Dónde estás, cariño? 752 01:02:13,204 --> 01:02:16,684 Echando una cabezadita mientras nos salpica la mierda... 753 01:02:18,084 --> 01:02:20,004 ¿Qué te ha pasado en la cara? 754 01:02:20,565 --> 01:02:21,924 ¡Despierta, idiota! 755 01:02:23,765 --> 01:02:26,404 ¿En qué andas metido? 756 01:02:27,924 --> 01:02:29,244 No me... 757 01:02:31,484 --> 01:02:33,084 ¿Adónde crees que vas? 758 01:02:33,565 --> 01:02:34,844 Toma. 759 01:02:35,044 --> 01:02:36,044 Es un secuestro. 760 01:02:36,165 --> 01:02:38,604 Soon-ho ya está allí, reúnete con él. 761 01:02:38,924 --> 01:02:41,724 ¿Un secuestro? ¿Qué más da eso ahora? 762 01:02:41,965 --> 01:02:43,724 Tenemos un asesino en serie que cazar. 763 01:02:43,884 --> 01:02:44,884 ¡Para ya con eso! 764 01:02:51,565 --> 01:02:54,204 ¿No ves a los de Crímenes Especiales? 765 01:02:55,365 --> 01:02:58,484 Trabajan con la Unidad 1, encárgate tú de esto. 766 01:03:02,004 --> 01:03:06,484 Te dije desde el principio que era un asesino en serie. 767 01:03:06,965 --> 01:03:09,484 ¿Y se lo asignas a la Unidad 1 y Crímenes Especiales? 768 01:03:09,884 --> 01:03:12,004 ¿Qué sabrán ellos? 769 01:03:12,324 --> 01:03:14,365 ¡Son unos inútiles! 770 01:03:14,724 --> 01:03:15,965 ¡Me tienes harto! 771 01:03:16,404 --> 01:03:17,244 ¿Qué has dicho? 772 01:03:17,404 --> 01:03:18,804 ¡Ni una palabra más! 773 01:03:21,924 --> 01:03:26,124 Decías que era un asesino en serie sin nada que lo respaldase. 774 01:03:26,804 --> 01:03:29,084 ¿Conseguiste alguna prueba? ¿Algún testigo? 775 01:03:29,284 --> 01:03:32,404 Si eres tan bueno, ¿por qué sigue suelto? 776 01:03:35,604 --> 01:03:36,965 Joder... 777 01:03:45,324 --> 01:03:48,404 La víctima es un emprendedor de éxito. 778 01:03:53,044 --> 01:03:54,244 ¡Tae-seok! 779 01:03:56,644 --> 01:04:00,084 El secuestrador será alguien cercano, comprobadlo rápidamente. 780 01:04:02,284 --> 01:04:05,765 ¿Qué te traes con Jang? 781 01:04:06,124 --> 01:04:08,284 ¿Qué te ha pasado en la cara? 782 01:04:08,565 --> 01:04:10,165 Algo hay. 783 01:04:11,644 --> 01:04:13,684 Cortad el rollo. 784 01:04:15,644 --> 01:04:18,484 Preguntad a sus compañeros por sus ligues. 785 01:04:19,565 --> 01:04:21,644 ¿Cuántas más? 786 01:04:22,004 --> 01:04:24,484 ¿Por qué no paras de cambiar el punto de encuentro? 787 01:04:24,644 --> 01:04:26,365 ¿Seguro que sigue vivo? 788 01:04:26,644 --> 01:04:30,004 Si quieres el dinero, ¡ponlo al teléfono! 789 01:04:31,684 --> 01:04:34,924 Última oportunidad, ven a la cafetería. 790 01:04:35,604 --> 01:04:36,604 Ahora mismo. 791 01:04:43,965 --> 01:04:46,965 ¿Qué haces? Entra. 792 01:04:47,204 --> 01:04:49,765 ¿Viene a dejar la bolsa? 793 01:04:50,044 --> 01:04:51,765 Déjemela a mí. 794 01:04:53,404 --> 01:04:56,684 ¿Por qué se la da a una mujer? 795 01:04:59,965 --> 01:05:01,604 Vaya cagada. 796 01:05:02,404 --> 01:05:06,604 ¡Ya que estás grita que estás con la poli! 797 01:05:13,884 --> 01:05:16,565 ¿Quién hay en la azotea? 798 01:05:17,084 --> 01:05:18,204 ¡Es él, en la azotea! 799 01:05:18,684 --> 01:05:20,884 ¡Dong-chul! ¡Va hacia el norte! 800 01:05:21,044 --> 01:05:22,044 ¿Dónde está? 801 01:05:23,844 --> 01:05:25,524 ¡Llevadlo hacia la calle principal! 802 01:05:25,684 --> 01:05:27,044 ¡Oye! 803 01:05:27,765 --> 01:05:29,604 ¿Qué cojones hacías? 804 01:05:29,884 --> 01:05:31,684 Soon-ho, ¡bloquéalo desde el lateral! 805 01:05:31,844 --> 01:05:32,884 ¡Para! 806 01:05:34,244 --> 01:05:35,644 ¡No lo veo! 807 01:05:35,804 --> 01:05:37,084 ¡Está justo aquí! 808 01:05:37,244 --> 01:05:38,565 ¡Calle principal! 809 01:05:38,724 --> 01:05:40,724 Bae, ¿dónde mierda estás? 810 01:05:59,765 --> 01:06:00,884 ¡Por abajo! 811 01:06:04,604 --> 01:06:05,965 No lo veo. 812 01:06:06,124 --> 01:06:08,204 - ¡Te voy a matar! - ¿Dónde se ha metido? 813 01:06:08,965 --> 01:06:10,284 ¡Espabila! 814 01:06:10,644 --> 01:06:12,804 ¡Por las escaleras! ¡Ya! 815 01:06:13,924 --> 01:06:15,165 ¡Quieto! 816 01:06:18,084 --> 01:06:20,004 Acaba de doblar la esquina, ¡paradlo por delante! 817 01:06:20,044 --> 01:06:21,324 ¿Por dónde ha ido? 818 01:06:24,044 --> 01:06:25,444 ¡Por allí! 819 01:06:27,404 --> 01:06:28,604 ¡Por allí! 820 01:06:39,604 --> 01:06:43,165 ¿Por qué cogió la bolsa? ¡No sabe qué contiene! 821 01:06:44,204 --> 01:06:46,924 ¿Por qué me grita? No he hecho nada malo. 822 01:06:47,284 --> 01:06:49,724 Me pidieron que la recogiese. 823 01:06:50,204 --> 01:06:51,604 ¿Quién? 824 01:06:52,004 --> 01:06:54,484 ¡O nos lo dice o va a la cárcel! 825 01:06:54,644 --> 01:06:56,404 ¡No lo había visto nunca! 826 01:06:56,604 --> 01:07:00,765 Estaba comiendo solo y me dijo que recogiese la bolsa. 827 01:07:01,884 --> 01:07:03,324 Me dio 20$. 828 01:07:11,204 --> 01:07:12,484 ¿Qué aspecto tenía? 829 01:07:12,844 --> 01:07:15,484 Parecía normal. 830 01:07:15,884 --> 01:07:17,484 ¿Solo comió? 831 01:07:17,965 --> 01:07:20,444 ¡También se tomó una botella de soju! 832 01:07:20,604 --> 01:07:21,804 De licor. 833 01:07:24,165 --> 01:07:25,765 ¿Y la botella? 834 01:07:26,165 --> 01:07:29,044 Solo cambian las etiquetas. 835 01:07:29,204 --> 01:07:32,004 Las botellas son todas iguales. 836 01:07:32,684 --> 01:07:34,444 Que os divirtáis. 837 01:07:34,844 --> 01:07:36,044 Putas etiquetas... 838 01:07:41,165 --> 01:07:42,804 - ¡Dong-chul! - ¿Sí, señor? 839 01:07:43,084 --> 01:07:44,165 Solo las de licor, ¿oído? 840 01:07:44,324 --> 01:07:45,924 - No es... - ¡Solo las de licor! 841 01:07:46,084 --> 01:07:47,165 ¡No me lo puedo creer! 842 01:07:47,844 --> 01:07:49,284 ¡Son todas iguales! 843 01:07:52,765 --> 01:07:54,444 No te mates. 844 01:07:55,004 --> 01:07:56,084 ¿En serio? 845 01:07:59,365 --> 01:08:01,724 ¿Y la funda del volante? 846 01:08:02,444 --> 01:08:04,724 Como pronto tendremos hoy los resultados. 847 01:08:05,765 --> 01:08:09,884 Son 2.000$ por máquina. 848 01:08:11,044 --> 01:08:11,765 Gracias. 849 01:08:11,924 --> 01:08:13,924 Os mando soporte técnico si hace falta. 850 01:08:14,084 --> 01:08:16,884 ¿No es demasiado barato, Don Jang? 851 01:08:17,044 --> 01:08:19,484 Si Jang puede hacer lo que se propone, 852 01:08:20,084 --> 01:08:22,324 todos contentos, ¿no? 853 01:08:23,044 --> 01:08:27,324 No sé si deberíamos aceptar un trato tan bueno. 854 01:08:27,565 --> 01:08:30,044 Mirad cómo acabó Hur... 855 01:08:30,804 --> 01:08:32,204 Andaos con ojo. 856 01:08:32,365 --> 01:08:35,204 Después de que apuñalasen a Jang, mataron a Hur 857 01:08:35,365 --> 01:08:38,684 y su mano derecha también ha desaparecido. 858 01:08:38,965 --> 01:08:41,044 ¿Por qué no comes y te callas? 859 01:09:06,165 --> 01:09:07,404 ¿Qué haces aquí? 860 01:09:09,324 --> 01:09:11,284 Busca primero a este tío. 861 01:09:13,044 --> 01:09:15,084 Hemos encontrado una huella rara. 862 01:09:15,884 --> 01:09:17,644 No está dañada del todo, 863 01:09:18,124 --> 01:09:20,084 puede habérselas borrado. 864 01:09:20,244 --> 01:09:22,484 Le he encontrado con lo que quedaba. 865 01:09:22,644 --> 01:09:24,204 Está en paradero desconocido. 866 01:09:24,365 --> 01:09:28,004 Había una huella parecida en la funda del volante. 867 01:09:28,765 --> 01:09:30,804 Lleva tres meses sin parar por casa. 868 01:09:31,004 --> 01:09:32,244 ¿No dijo nada? 869 01:09:32,404 --> 01:09:35,444 Cuando se va a trabajar, pasa un mes fuera. 870 01:09:35,884 --> 01:09:37,844 Pero esta vez lleva mucho sin venir. 871 01:09:38,004 --> 01:09:40,084 Lo he denunciado por si acaso. 872 01:09:40,644 --> 01:09:42,084 ¿Le da problemas? 873 01:09:42,244 --> 01:09:43,724 Qué va, ninguno. 874 01:09:43,884 --> 01:09:45,604 Paga el alquiler cuando toca 875 01:09:45,765 --> 01:09:47,684 y no bebe. 876 01:09:47,884 --> 01:09:50,484 Es cristiano practicante. 877 01:09:50,765 --> 01:09:53,404 Lleva una buena vida, es un buen hombre. 878 01:10:01,484 --> 01:10:04,404 ''BASES DE LA HUMANIDAD'' ''¿QUIÉN CRIO UN MONSTRUO?'' 879 01:10:04,604 --> 01:10:07,324 ''LA NOCHE MÁS OSCURA QUE LA MUERTE'' ''VIOLENCIA SAGRADA'' 880 01:10:23,444 --> 01:10:25,204 Hemos encontrado una huella rara. 881 01:10:25,365 --> 01:10:27,365 No está dañada del todo, 882 01:10:27,644 --> 01:10:29,444 puede habérselas borrado... 883 01:11:05,444 --> 01:11:07,124 ¡017-684-2784! 884 01:11:07,565 --> 01:11:09,644 ¡Buscad todo lo que haya sobre él! 885 01:11:10,004 --> 01:11:11,804 ¿Tienes la grabación del secuestrador? 886 01:11:11,965 --> 01:11:14,365 ¡Mándamela ahora mismo! 887 01:11:17,804 --> 01:11:20,684 Me he enterado de que pagaste un buen pico por el funeral. 888 01:11:21,004 --> 01:11:24,365 Eres un tipo leal. 889 01:11:25,324 --> 01:11:27,965 A ver si haces igual con el mío. 890 01:11:31,165 --> 01:11:33,724 ¿No te he dicho que comas y te calles? 891 01:11:33,884 --> 01:11:35,604 Deja ya de ladrar, joder. 892 01:11:37,165 --> 01:11:40,124 ¿Por qué estropeas una comida tan agradable? 893 01:11:40,844 --> 01:11:44,284 Estoy velando por vuestros intereses. 894 01:11:46,284 --> 01:11:47,684 ¡Cómete tus mierdas! 895 01:11:54,004 --> 01:11:55,765 Por favor, seguid. 896 01:11:57,004 --> 01:11:59,084 Te he mandado una foto, ¡compruébala! 897 01:11:59,365 --> 01:12:00,765 ¡Y escucha esto! 898 01:12:03,404 --> 01:12:07,365 Última oportunidad, ven a la cafetería. 899 01:12:07,965 --> 01:12:09,204 Ahora mismo. 900 01:12:10,244 --> 01:12:11,365 Lo siento. 901 01:12:12,165 --> 01:12:14,044 La carretera resbala. 902 01:12:14,844 --> 01:12:16,804 Pero le he dado... 903 01:12:26,004 --> 01:12:28,365 Kang Kyung-ho, 35 años. 904 01:12:29,165 --> 01:12:32,124 Su padre abusó de él y se crio en un orfanato. 905 01:12:32,284 --> 01:12:33,404 Sin antecedentes. 906 01:12:33,565 --> 01:12:36,204 Llama a su madre de 70 años todos los días. 907 01:12:36,365 --> 01:12:37,604 Teléfonos de prepago. 908 01:12:37,924 --> 01:12:41,324 Hasta agosto llamaba desde Chungnam, 909 01:12:41,484 --> 01:12:45,084 después ha estado llamando por todo el país. 910 01:12:45,484 --> 01:12:49,844 Hemos rastreado las llamadas. Son principalmente de Ansan 911 01:12:50,204 --> 01:12:52,044 y sobre todo de este distrito. 912 01:12:52,484 --> 01:12:53,765 - ¿El distrito Daekyung? - Sí. 913 01:12:53,924 --> 01:12:55,404 Hay varias facultades, 914 01:12:55,565 --> 01:12:58,565 así que abundan las habitaciones y pisos baratos. 915 01:12:58,724 --> 01:13:01,324 Hay muchas casas viejas. 916 01:13:01,484 --> 01:13:03,765 Menudo engorro... 917 01:13:03,924 --> 01:13:05,444 Eso significa 918 01:13:06,124 --> 01:13:08,924 que se escondió después de apuñalar a Jang. 919 01:13:09,084 --> 01:13:10,565 Insolente. 920 01:13:10,724 --> 01:13:11,965 ¿Qué confianzas son esas? 921 01:13:12,124 --> 01:13:12,844 ¿''Jang''? 922 01:13:13,004 --> 01:13:14,124 ¿Acaso es tu amigo, capullo? 923 01:13:14,244 --> 01:13:15,684 Gánster de mierda. 924 01:13:16,804 --> 01:13:19,284 ¿Te crees que los polis sois mejores? 925 01:13:19,444 --> 01:13:20,565 ¡Hijo de puta! 926 01:13:21,365 --> 01:13:22,644 ¡Ni se te ocurra! 927 01:13:23,004 --> 01:13:25,124 - ¡Joder! - ¡Suéltame! 928 01:13:28,724 --> 01:13:29,965 ¿Quieres que te mate? 929 01:13:33,884 --> 01:13:34,884 Ven aquí. 930 01:13:43,765 --> 01:13:44,765 Tíos. 931 01:13:46,324 --> 01:13:48,124 Si no lo atrapamos, 932 01:13:48,604 --> 01:13:51,404 estamos todos jodidos, ¿es que no lo entendéis? 933 01:13:54,244 --> 01:13:56,324 Si estamos en el mismo barco, 934 01:13:56,965 --> 01:13:59,884 tenemos que salir a flote como sea. 935 01:14:01,404 --> 01:14:02,404 ¡Vamos allá! 936 01:14:25,644 --> 01:14:28,444 - ¿Tenéis todos la foto? - ¡Sí, jefe! 937 01:14:28,604 --> 01:14:31,644 Tenéis una sola misión. 938 01:14:32,724 --> 01:14:35,484 ¡Encontrar a este cabrón cueste lo que cueste! 939 01:14:35,644 --> 01:14:36,644 ¡Sí, señor! 940 01:14:38,044 --> 01:14:39,765 No llaméis la atención 941 01:14:40,284 --> 01:14:42,565 y si veis a alguien que se le parezca, 942 01:14:43,044 --> 01:14:45,884 avisad a esta gente. 943 01:14:47,004 --> 01:14:48,844 Cinco hombres por equipo, 944 01:14:49,244 --> 01:14:53,124 el líder da parte cada ocho horas, tres veces al día. 945 01:15:05,565 --> 01:15:07,365 Nos centramos en el distrito de Daekyung. 946 01:15:07,565 --> 01:15:10,965 Peinad la zona que se os asigne y luego expandid la búsqueda. 947 01:15:11,965 --> 01:15:15,084 Pisos baratos, moteles, albergues... 948 01:15:16,044 --> 01:15:17,484 No lo he visto nunca. 949 01:15:17,884 --> 01:15:21,604 Alquileres de corta, media y larga estancia. 950 01:15:22,044 --> 01:15:24,365 ¡Comprobad todo, no os dejéis nada! 951 01:15:29,684 --> 01:15:31,684 Por la tarde, id al centro. 952 01:15:31,844 --> 01:15:35,965 Mirad en mercados, estaciones y otras zonas públicas. 953 01:15:43,724 --> 01:15:45,804 Comprobad bares, recreativos, locutorios, 954 01:15:45,965 --> 01:15:48,684 karaokes y locales nocturnos. 955 01:15:48,965 --> 01:15:49,965 ¿Entendido? 956 01:15:50,004 --> 01:15:51,004 ¡Sí, señor! 957 01:15:58,565 --> 01:16:00,324 ¡Ve al distrito Joongho! 958 01:16:01,444 --> 01:16:02,844 ¡Eso lo cerraron! 959 01:16:13,724 --> 01:16:16,565 Sí, estoy fuera, date prisa. 960 01:16:17,644 --> 01:16:18,644 Vale. 961 01:16:19,444 --> 01:16:20,965 ¿Le queda mucho al bus? 962 01:16:27,965 --> 01:16:29,804 Oye, chica. Acércate. 963 01:16:32,044 --> 01:16:33,404 Toma. 964 01:16:33,924 --> 01:16:36,004 - Estoy bien. - ¡Cógelo! 965 01:16:36,324 --> 01:16:37,324 Vale... 966 01:16:37,604 --> 01:16:38,604 Gracias. 967 01:16:39,884 --> 01:16:41,924 ¿Y usted? 968 01:16:43,724 --> 01:16:45,244 Estudia mucho. 969 01:16:46,044 --> 01:16:47,084 ¡Oye, Jang Dong-su! 970 01:16:47,244 --> 01:16:49,684 ¡No es momento de cenas! 971 01:16:49,844 --> 01:16:52,604 Hay que alimentar a quien trabaja para ti. 972 01:16:52,844 --> 01:16:54,204 Oh-sung llegará enseguida. 973 01:16:54,365 --> 01:16:55,724 ¿Y el tuyo? 974 01:17:00,765 --> 01:17:02,165 ¿Qué...? 975 01:17:02,804 --> 01:17:04,644 - ¡Oye, tú! - ¿Sí? 976 01:17:04,804 --> 01:17:09,004 ¡No aceptes cosas de desconocidos! 977 01:17:09,565 --> 01:17:10,565 ¡Es un gánster! 978 01:17:10,765 --> 01:17:12,644 Tú tienes más pinta de gánster. 979 01:17:12,804 --> 01:17:13,804 ¿Cómo? 980 01:17:14,684 --> 01:17:16,044 No te rías. 981 01:17:17,844 --> 01:17:19,444 - ¡Adiós! - ¡Ten cuidado! 982 01:17:19,844 --> 01:17:21,004 Gracias, señor. 983 01:17:31,484 --> 01:17:35,084 - ¡Somos muchas pollas! - ¡Pero un solo corazón! 984 01:17:35,404 --> 01:17:38,844 - ¡Hasta el final! - ¡Somos uno! 985 01:17:39,044 --> 01:17:40,484 ¡Gracias, jefe! 986 01:17:46,204 --> 01:17:50,004 Se me ha puesto dura de veros. 987 01:17:50,165 --> 01:17:51,165 Puta vida. 988 01:17:51,404 --> 01:17:53,684 No me puedo creer que esté con vosotros. 989 01:17:54,644 --> 01:17:57,044 Tú a lo tuyo. 990 01:17:57,244 --> 01:18:01,804 Nosotros nos jugamos el cuello, vosotros no. 991 01:18:02,764 --> 01:18:06,164 Pero sigues siendo un puto gánster. Toma, a esta invito yo. 992 01:18:07,884 --> 01:18:11,444 De nada por traer bebida de la buena. 993 01:18:11,604 --> 01:18:14,164 La he traído yo, bebed todo lo que queráis. 994 01:18:14,324 --> 01:18:17,404 Estás metido en todo tipo de negocios. 995 01:18:18,644 --> 01:18:19,724 ¿Te interesa? 996 01:18:21,204 --> 01:18:22,204 ¿Debería? 997 01:18:23,364 --> 01:18:24,604 Deberías. 998 01:18:25,364 --> 01:18:28,604 Das el pego, llegarás lejos en la banda. 999 01:18:29,644 --> 01:18:31,164 Cierra el pico y bébete un trago. 1000 01:18:31,324 --> 01:18:33,124 Venga, échame uno. 1001 01:18:42,124 --> 01:18:43,204 No. 1002 01:18:43,884 --> 01:18:45,804 No es que no quiera... 1003 01:18:46,884 --> 01:18:50,364 Es que hay grasa en el vaso... 1004 01:18:51,124 --> 01:18:53,764 ¡Dal-ho! Cántate algo, que esto está muerto. 1005 01:18:54,004 --> 01:18:58,084 Tío, antes estaba en un grupo. 1006 01:18:58,324 --> 01:19:02,604 Os voy a cantar un pedazo temazo. 1007 01:19:03,124 --> 01:19:04,724 ¡Un, dos! 1008 01:19:05,084 --> 01:19:06,724 ¡Un, dos, tres, cuatro! 1009 01:19:06,884 --> 01:19:08,084 Oye, calla. 1010 01:19:08,244 --> 01:19:09,324 Sube eso. 1011 01:19:09,764 --> 01:19:13,124 La víctima es una estudiante que volvía a casa 1012 01:19:13,284 --> 01:19:15,364 cuando fue asesinada. 1013 01:19:15,684 --> 01:19:19,364 Dada su corta edad, 1014 01:19:19,804 --> 01:19:23,044 la policía descarta que se trate de un ajuste de cuentas 1015 01:19:23,324 --> 01:19:26,644 y todo apunta a una agresión o un asesinato a sangre fría 1016 01:19:26,804 --> 01:19:28,604 como principal motivo... 1017 01:19:28,764 --> 01:19:29,764 Oh-sung. 1018 01:19:30,164 --> 01:19:32,084 - ¡Arriba, hostias! - ¡Sí, jefe! 1019 01:19:32,244 --> 01:19:34,644 Rastread toda la ruta del bus 32. 1020 01:19:34,884 --> 01:19:36,324 ¿Qué se nos ha pasado? 1021 01:19:36,484 --> 01:19:40,164 ¡El norte de Dohwa, al oeste de Worpo, a un 1 km de la plaza central! 1022 01:19:40,364 --> 01:19:41,044 ¡Deprisa! 1023 01:19:41,204 --> 01:19:43,484 Tiene que estar aquí, estad alerta. 1024 01:19:43,644 --> 01:19:46,524 Subid por Daekyung, nosotros bajaremos por Songgun. 1025 01:19:46,684 --> 01:19:48,324 ¡Estoy buscando en la plaza central! 1026 01:19:48,484 --> 01:19:50,324 ¡Creo que lo tengo! Motel del distrito Dohwa. 1027 01:19:50,484 --> 01:19:53,004 Reuníos, revisad los coches. 1028 01:19:53,164 --> 01:19:55,364 ¡Hay un testigo en el motel de Dohwa! 1029 01:19:55,724 --> 01:19:59,964 ¡No os limitéis a los moteles, mirad en bares y karaokes cercanos! 1030 01:20:00,164 --> 01:20:02,004 Perdone, soy policía. 1031 01:20:04,204 --> 01:20:06,044 En la 304. 1032 01:20:16,244 --> 01:20:17,284 ¿Qué pasa? 1033 01:20:17,564 --> 01:20:19,244 ¡Dime! ¿Dónde está? 1034 01:20:20,004 --> 01:20:21,604 Se acaba de ir. 1035 01:20:21,884 --> 01:20:22,884 Señor, lo he encontrado. 1036 01:20:23,084 --> 01:20:25,604 Alerta, ¡hay que encontrarlo! 1037 01:20:25,764 --> 01:20:28,564 Quédate en el coche y vigila por si vuelve. 1038 01:20:28,724 --> 01:20:30,044 No hagas nada, 1039 01:20:30,204 --> 01:20:31,324 tenemos que atraparlo aquí. 1040 01:20:31,484 --> 01:20:33,004 ¡Haz tu trabajo, pelele! 1041 01:20:34,884 --> 01:20:38,044 Cancelad la batida, mandad a tres hombres para acá. 1042 01:21:34,164 --> 01:21:35,564 Que nadie se mueva. 1043 01:22:04,924 --> 01:22:06,084 Agachaos. 1044 01:22:26,324 --> 01:22:27,644 Me alegro de verte, cabronazo. 1045 01:23:22,484 --> 01:23:23,804 Puto idiota. 1046 01:23:26,484 --> 01:23:28,244 Conduce como un gilipollas. 1047 01:23:37,724 --> 01:23:38,724 ¡Oye! 1048 01:23:39,484 --> 01:23:40,924 ¡Para el coche, cabronazo! 1049 01:23:51,044 --> 01:23:52,044 ¡Para! 1050 01:23:58,204 --> 01:23:59,324 ¡Para el coche! 1051 01:24:17,404 --> 01:24:18,484 ¡Mierda! 1052 01:24:53,844 --> 01:24:55,404 ¡Gilipollas! 1053 01:24:56,164 --> 01:24:57,844 ¿Qué haces? 1054 01:25:00,444 --> 01:25:02,324 ¡Intento cazarlo! 1055 01:25:03,444 --> 01:25:04,644 ¡Por allí! 1056 01:25:05,204 --> 01:25:07,004 ¡Hijo de puta! 1057 01:25:07,924 --> 01:25:09,244 Me cago en la puta... 1058 01:26:07,084 --> 01:26:09,164 ¡Oh-sung! 1059 01:26:10,404 --> 01:26:11,844 ¡Oh-sung, no! 1060 01:26:12,124 --> 01:26:14,004 ¡Despierta! 1061 01:26:15,324 --> 01:26:18,284 Por allí... 1062 01:26:21,604 --> 01:26:22,884 Joder... 1063 01:27:07,764 --> 01:27:11,124 No lo olvides Eres una estrella 1064 01:27:12,404 --> 01:27:16,964 Recuérdalo Eres una estrella 1065 01:27:24,884 --> 01:27:26,684 Abre tu corazón 1066 01:28:11,444 --> 01:28:12,804 ¿Dónde estás? 1067 01:28:12,964 --> 01:28:14,284 Tengo al cabronazo. 1068 01:28:14,444 --> 01:28:16,124 ¿Dónde coño estás? 1069 01:28:23,684 --> 01:28:25,444 ¡Rastrea su posición! 1070 01:28:25,604 --> 01:28:28,044 ¡Tiene al asesino, encuéntralo! 1071 01:28:34,564 --> 01:28:35,924 Ponte el cinturón. 1072 01:28:36,164 --> 01:28:38,204 No sea que te mueras antes de que te mate. 1073 01:28:39,124 --> 01:28:41,644 - Para en un área de servicio. - ¿Qué? 1074 01:28:43,004 --> 01:28:44,644 Me muero de hambre. 1075 01:29:06,724 --> 01:29:08,124 ¡Qué divertido! 1076 01:29:08,484 --> 01:29:10,404 ¿En qué nos diferenciamos? 1077 01:29:14,044 --> 01:29:16,884 Está claro, ¿no lo ves? 1078 01:29:20,164 --> 01:29:23,244 ¿Cómo te atreves a apuñalarme, mierdecilla? 1079 01:29:35,284 --> 01:29:36,284 ¿No te divierte? 1080 01:29:36,804 --> 01:29:39,444 Jugar con la vida de un hombre. 1081 01:29:44,604 --> 01:29:47,124 Ha conducido hasta Cheonan. 1082 01:29:47,284 --> 01:29:48,524 Lo pilló la cámara del peaje. 1083 01:29:48,684 --> 01:29:50,364 Hijo de puta... 1084 01:29:53,164 --> 01:29:55,364 ¿Sabes lo mejor 1085 01:29:55,644 --> 01:29:58,084 de matar a alguien? 1086 01:29:58,724 --> 01:30:00,964 Que te calles, joder. 1087 01:30:05,964 --> 01:30:07,724 ¿Te gusta la carne picada? 1088 01:30:09,324 --> 01:30:12,004 Te voy a hacer picadillo 1089 01:30:13,124 --> 01:30:15,364 y luego te distribuiré por ahí. 1090 01:30:15,844 --> 01:30:17,284 Hijo de puta. 1091 01:30:18,964 --> 01:30:20,484 Es este momento, 1092 01:30:21,204 --> 01:30:25,124 cuando tienes la vida entre tus manos. 1093 01:30:25,724 --> 01:30:27,204 Prueba. 1094 01:30:28,404 --> 01:30:30,124 Hazlo de una vez. 1095 01:30:30,444 --> 01:30:31,884 ¡Mátame! 1096 01:30:34,164 --> 01:30:37,044 ¿Te estás oyendo? 1097 01:30:38,684 --> 01:30:42,164 ¿Creías que ibas a vivir después de matar a toda esa gente? 1098 01:30:42,484 --> 01:30:44,644 Por eso deberías matarme. 1099 01:30:46,604 --> 01:30:50,244 Ahora estate calladito, que si hablas la sangre salpica. 1100 01:31:31,804 --> 01:31:33,284 Lo siento, socio. 1101 01:31:35,644 --> 01:31:37,604 Sigo siendo poli. 1102 01:31:57,484 --> 01:31:59,804 Encantado, gilipollas. 1103 01:32:02,964 --> 01:32:07,844 Kang Kyung-ho, quedas detenido por homicidio. 1104 01:32:13,324 --> 01:32:15,604 Hasta un diablo como tú 1105 01:32:16,564 --> 01:32:18,804 tiene derecho a un abogado 1106 01:32:19,244 --> 01:32:22,444 y a permanecer en silencio. 1107 01:32:23,124 --> 01:32:26,044 Todo lo que digas 1108 01:32:27,044 --> 01:32:29,884 podrá ser usado en tu contra en los tribunales. 1109 01:32:31,484 --> 01:32:34,084 Si no puedes permitirte un abogado, 1110 01:32:34,364 --> 01:32:39,644 se te proporcionará uno de oficio, capullo. 1111 01:32:55,604 --> 01:32:56,804 ¿Qué es esto? 1112 01:32:57,044 --> 01:32:58,324 ¿No está claro? 1113 01:32:59,044 --> 01:33:01,044 Es el asesino en serie. 1114 01:33:01,364 --> 01:33:02,364 Señor. 1115 01:33:04,924 --> 01:33:06,244 ¿Qué hacéis? 1116 01:33:06,404 --> 01:33:07,724 ¡A casa! 1117 01:33:07,964 --> 01:33:09,404 ¡Recoged! 1118 01:33:11,164 --> 01:33:12,684 Ven por aquí, pequeñín. 1119 01:33:14,284 --> 01:33:16,284 ¡Un momento, por favor! ¡Abran paso! 1120 01:33:16,444 --> 01:33:18,244 ¡Dejen pasar! ¡Hagan sitio! 1121 01:33:18,404 --> 01:33:22,284 Mientras investigaba un secuestro el pasado septiembre, 1122 01:33:22,484 --> 01:33:27,244 la policía de Cheonan encontró pruebas que apuntaban a Kang. 1123 01:33:27,404 --> 01:33:30,604 Está siendo tratado por heridas leves 1124 01:33:30,764 --> 01:33:32,524 y cuando concluya la investigación policial 1125 01:33:32,684 --> 01:33:36,324 pasará a disposición judicial. 1126 01:33:36,604 --> 01:33:37,604 Seguimos. 1127 01:33:37,764 --> 01:33:41,924 Las casas de apuestas se están convirtiendo un problema. 1128 01:33:42,084 --> 01:33:47,044 La fiscalía ha rastreado sus inversiones 1129 01:33:47,364 --> 01:33:51,724 hasta bandas violentas y se busca al líder de la banda Zeus, Jang. 1130 01:33:52,124 --> 01:33:55,204 Jang maneja varias casas de apuestas 1131 01:33:55,564 --> 01:33:59,204 y ha amasado su fortuna trucando y distribuyendo 1132 01:33:59,364 --> 01:34:01,764 máquinas tragaperras de forma ilegal. 1133 01:34:01,924 --> 01:34:05,444 Actualmente se encuentra en paradero desconocido. 1134 01:34:08,444 --> 01:34:10,604 Lo hiciste tú todo, ¿no? 1135 01:34:11,404 --> 01:34:12,404 No. 1136 01:34:12,684 --> 01:34:15,964 Convenciste a todo el mundo de que es el asesino, ¿y qué? 1137 01:34:16,404 --> 01:34:17,124 ¿No hay pruebas? 1138 01:34:17,284 --> 01:34:20,084 Es todo circunstancial. 1139 01:34:20,884 --> 01:34:22,684 No hay pruebas de que los matase él. 1140 01:34:22,844 --> 01:34:24,284 Si yo fuese el juez, 1141 01:34:24,724 --> 01:34:27,604 no lo condenaría a pena de muerte. 1142 01:34:30,924 --> 01:34:31,924 ¿Qué es esto? 1143 01:34:32,164 --> 01:34:33,164 Un cuchillo. 1144 01:34:33,324 --> 01:34:36,964 El que usabas para matar. 1145 01:34:39,324 --> 01:34:41,164 ¿Cuál es tu plan en la vida? 1146 01:34:41,724 --> 01:34:45,204 Por más que lo piense, no consigo entenderte, ¿por qué? 1147 01:34:46,324 --> 01:34:47,804 Porque no eres humano. 1148 01:34:48,204 --> 01:34:50,084 ¿Y cuál es el tuyo? 1149 01:34:52,044 --> 01:34:55,004 ¿Ser buen policía? ¿Un ciudadano ejemplar? 1150 01:34:56,444 --> 01:34:58,044 No puedes contestarme. 1151 01:34:58,484 --> 01:35:01,244 ¿Quién tiene un plan en la vida? 1152 01:35:02,204 --> 01:35:05,324 Vivimos porque vivimos. 1153 01:35:08,244 --> 01:35:09,924 Llevé guantes la primera vez. 1154 01:35:10,364 --> 01:35:13,204 Pero se me escurría y no se movía como yo quería. 1155 01:35:13,924 --> 01:35:16,204 ¡Hay que apuñalar de un golpe! 1156 01:35:17,604 --> 01:35:19,364 La sensación cuando se clava... 1157 01:35:20,004 --> 01:35:22,244 Se nota en la punta de los dedos. 1158 01:35:23,324 --> 01:35:25,684 Algo así. 1159 01:35:26,964 --> 01:35:28,724 Estas fotos. 1160 01:35:40,244 --> 01:35:41,604 ¿Qué pasa? 1161 01:35:42,044 --> 01:35:44,364 Están desordenadas. 1162 01:35:46,844 --> 01:35:49,804 ¿Qué pruebas hay de que sean míos? 1163 01:35:51,844 --> 01:35:55,604 Y aunque me caiga pena de muerte, 1164 01:35:56,924 --> 01:35:59,124 sabes que no moriré. 1165 01:35:59,404 --> 01:36:00,564 ¿Qué coj...? 1166 01:36:01,124 --> 01:36:06,444 ¡Te voy a matar! ¡Como me dejen te mato! 1167 01:36:11,324 --> 01:36:15,364 Condenar a pena de muerte sin pruebas 1168 01:36:16,764 --> 01:36:18,764 es asesinato. 1169 01:36:18,924 --> 01:36:23,644 Los auténticos diablos son los que matan con buena cara. 1170 01:36:24,444 --> 01:36:27,604 Pensadlo, vosotros que dictáis y hacéis cumplir las leyes. 1171 01:36:27,764 --> 01:36:30,444 ¿Tenéis ese derecho? 1172 01:36:30,884 --> 01:36:36,364 Si vosotros sois inocentes, yo también lo soy. 1173 01:36:46,444 --> 01:36:49,124 Has afirmado no haber visto nunca este cuchillo. 1174 01:36:50,764 --> 01:36:51,764 Así es. 1175 01:36:51,924 --> 01:36:55,164 Este cuchillo se usó para matar a cinco víctimas 1176 01:36:55,324 --> 01:36:58,044 entre julio y septiembre de 2005. 1177 01:36:58,204 --> 01:36:59,724 Objeción, señoría. 1178 01:37:00,044 --> 01:37:02,084 El Estado no ha proporcionado pruebas 1179 01:37:02,244 --> 01:37:05,924 de ninguna relación entre mi cliente y el cuchillo durante el juicio. 1180 01:37:06,084 --> 01:37:08,484 No se puede implicar que el cuchillo le pertenezca. 1181 01:37:08,644 --> 01:37:09,884 Sí, tiene razón. 1182 01:37:11,004 --> 01:37:13,884 Este cuchillo no tiene nada que ver con el acusado. 1183 01:37:14,044 --> 01:37:15,484 De momento. 1184 01:37:16,364 --> 01:37:20,924 Señoría, queremos llamar como testigo 1185 01:37:21,084 --> 01:37:26,484 al único superviviente a un ataque de Kang. 1186 01:37:26,804 --> 01:37:29,204 Testigo, al estrado. 1187 01:37:55,724 --> 01:37:58,204 Qué huevos tienes de plantarte aquí. 1188 01:37:58,564 --> 01:38:00,244 Joder, estás horrible. 1189 01:38:04,444 --> 01:38:08,444 Pagamos impuestos para que detengáis y matéis a esos capullos. 1190 01:38:08,604 --> 01:38:11,404 Así funciona la ley. 1191 01:38:12,084 --> 01:38:14,604 Se detiene a gente y se la castiga. 1192 01:38:14,764 --> 01:38:17,884 Así se nos protege, para eso está. 1193 01:38:18,044 --> 01:38:21,644 ¡Cállate, joder! ¡Deberías haberme dejado matarlo! 1194 01:38:25,404 --> 01:38:28,204 Eres mi última esperanza. 1195 01:38:28,884 --> 01:38:32,404 Vamos a matarlo con las de la ley. 1196 01:38:34,644 --> 01:38:36,604 ¿De qué coño hablas? 1197 01:38:44,404 --> 01:38:45,644 Entrégate. 1198 01:38:45,804 --> 01:38:48,484 ¿Se te ha ido la olla? 1199 01:38:52,244 --> 01:38:53,684 ¿Has matado tú a Hur Sang-do? 1200 01:38:53,844 --> 01:38:55,084 Sí, he sido yo. 1201 01:38:56,724 --> 01:38:57,324 Sí, he sido yo. 1202 01:38:57,484 --> 01:38:58,764 ¡Me tienes harto! 1203 01:39:00,124 --> 01:39:03,844 Si esto sale a la luz, estamos muertos los dos. 1204 01:39:04,044 --> 01:39:06,684 No me hagas usarlo. 1205 01:39:07,044 --> 01:39:09,404 Entrégate y declara como testigo. 1206 01:39:10,044 --> 01:39:11,644 Eres el único testigo. 1207 01:39:11,804 --> 01:39:16,324 Si subes al estrado, ¡podemos relacionar todas las muertes! 1208 01:39:17,004 --> 01:39:20,284 Pues moriremos juntos. 1209 01:39:21,844 --> 01:39:25,004 Juro decir la verdad, toda la verdad 1210 01:39:25,604 --> 01:39:29,284 y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios. 1211 01:39:33,204 --> 01:39:34,284 Señoría. 1212 01:39:34,444 --> 01:39:38,524 El testigo es el líder de una banda 1213 01:39:38,684 --> 01:39:41,484 acusado de varios crímenes graves. 1214 01:39:41,724 --> 01:39:44,044 No guarda relación con su condición de testigo 1215 01:39:44,204 --> 01:39:46,964 que se le acuse de otros crímenes. 1216 01:39:47,244 --> 01:39:48,364 Estoy de acuerdo. 1217 01:39:48,964 --> 01:39:49,964 Testigo, 1218 01:39:50,204 --> 01:39:54,844 ¿puede asegurar que fue el acusado quien le apuñaló? 1219 01:40:03,204 --> 01:40:05,644 A los tipos como yo, que nos apuñalan a menudo, 1220 01:40:06,484 --> 01:40:09,724 no se nos olvida quién lo hace hasta que lo enterramos. 1221 01:40:11,284 --> 01:40:13,444 Ese cabrón me apuñaló. 1222 01:40:14,644 --> 01:40:21,844 Mandé hacer este retrato cuando me apuñalaron. 1223 01:40:25,124 --> 01:40:29,924 Señoría, ese retrato es un dibujo personal, 1224 01:40:30,084 --> 01:40:34,124 no se sostiene científicamente como prueba. 1225 01:40:34,284 --> 01:40:35,284 Señoría, 1226 01:40:35,764 --> 01:40:39,644 aquí tiene el historial clínico del testigo 1227 01:40:40,164 --> 01:40:42,484 justo después del ataque. 1228 01:40:42,684 --> 01:40:44,284 El testigo es líder de una banda. 1229 01:40:44,444 --> 01:40:47,244 Recibir puñaladas es su día a día. 1230 01:40:47,604 --> 01:40:50,764 Podrían haberle atendido por otro apuñalamiento. 1231 01:40:51,324 --> 01:40:55,284 Está violando los derechos del acusado y la autoridad de la ley. 1232 01:40:55,444 --> 01:40:57,564 Joder, no se calla el jodido. 1233 01:40:58,244 --> 01:40:59,804 - Oye, picapleitos. - ¡Testigo! 1234 01:41:00,284 --> 01:41:02,124 Si hubiesen matado así a tu familia, 1235 01:41:02,284 --> 01:41:04,084 ¿dirías todo eso? 1236 01:41:04,284 --> 01:41:05,764 ¿''Los derechos del acusado''? 1237 01:41:05,924 --> 01:41:07,644 ¿Por qué los merece? 1238 01:41:08,004 --> 01:41:11,284 Ese cabronazo mataba por diversión. 1239 01:41:11,844 --> 01:41:15,404 Yo también soy malo, pero él no debería estar vivo. 1240 01:41:15,924 --> 01:41:17,084 ¿Pruebas? 1241 01:41:18,084 --> 01:41:19,564 Te voy a dar yo pruebas. 1242 01:41:30,284 --> 01:41:34,804 Esa noche, me hizo bajar del coche topándome por detrás. 1243 01:41:34,964 --> 01:41:38,204 Luego me apuñaló dos veces en el costado. 1244 01:41:38,724 --> 01:41:41,404 Después de forcejear, me apuñaló en el pecho. 1245 01:41:41,564 --> 01:41:46,124 Al intentar quitarle el cuchillo, me cortó los dedos. 1246 01:41:47,724 --> 01:41:50,564 Si fuese un hombre corriente, también me habría matado. 1247 01:41:51,924 --> 01:41:54,124 Quitadle la ropa. 1248 01:41:54,324 --> 01:41:55,764 Le apuñalé en el pectoral izquierdo. 1249 01:41:55,924 --> 01:41:58,204 Tendrá la cicatriz. 1250 01:42:05,204 --> 01:42:08,484 Y si comprobáis sus manos, tendrá más cicatrices. 1251 01:42:08,684 --> 01:42:11,844 Cuando usas cuchillos, te cortas al apuñalar 1252 01:42:12,164 --> 01:42:14,204 y te rompes las uñas. 1253 01:42:15,564 --> 01:42:17,164 Por último, 1254 01:42:20,764 --> 01:42:22,724 el muy cabronazo escribió esto. 1255 01:42:24,884 --> 01:42:27,684 Analizad su caligrafía y veréis que coinciden. 1256 01:42:28,284 --> 01:42:30,524 Como dato: Hur Sang-do era amigo mío. 1257 01:42:30,684 --> 01:42:33,204 FUI YO QUIEN MATÓ A HUR CON MI CUCHILLO 1258 01:42:34,324 --> 01:42:37,164 Hur y su mano derecha están muertos. 1259 01:42:37,404 --> 01:42:39,684 Lo siento por Oh-sung, 1260 01:42:39,884 --> 01:42:41,924 pero si Kang habla, 1261 01:42:42,084 --> 01:42:44,644 podemos culpar a Oh-sung. 1262 01:42:50,244 --> 01:42:52,764 FUI YO QUIEN MATÓ A HUR CON MI CUCHILLO 1263 01:42:52,924 --> 01:42:57,564 Teniendo en cuenta las tendencias extremadamente violentas del acusado, 1264 01:42:58,324 --> 01:43:01,804 su más absoluto desprecio por la vida humana 1265 01:43:02,324 --> 01:43:04,964 y el dolor de las víctimas, 1266 01:43:05,124 --> 01:43:11,204 su sentencia la determina el peso de sus ofensas. 1267 01:43:11,884 --> 01:43:15,124 Así pues, el acusado Kang Kyung-ho 1268 01:43:17,124 --> 01:43:18,924 es condenado a pena de muerte. 1269 01:43:25,044 --> 01:43:26,564 61 DÍA DE LA POLICÍA 1270 01:43:27,844 --> 01:43:28,844 ¡Gracias, señor! 1271 01:43:32,084 --> 01:43:33,324 ¡Saluden! 1272 01:43:51,364 --> 01:43:54,804 ¡Viene el jefe! ¡A recibirlo! 1273 01:43:55,684 --> 01:43:57,804 ¡Buenas tardes, jefe! 1274 01:44:57,764 --> 01:44:59,124 Con una condición. 1275 01:44:59,444 --> 01:45:00,844 ¿Cuál? 1276 01:45:01,044 --> 01:45:04,284 Que me metas en la misma cárcel que a él. 1277 01:45:30,044 --> 01:45:32,564 Hemos jugado a esto con la vida de tres hombres. 1278 01:45:32,724 --> 01:45:34,564 Ya va siendo hora de acabar. 1279 01:45:46,484 --> 01:45:52,044 EL GANGSTER, EL POLICÍA Y EL DIABLO 1280 01:45:54,044 --> 01:45:57,844 EL GÁNSTER DON LEE A.K.A MA DONG SEOK 1281 01:45:58,804 --> 01:46:02,844 EL POLICÍA KIM MOO YUL 1282 01:46:03,804 --> 01:46:07,844 EL DIABLO KIM SUNG KYU 1283 01:46:31,284 --> 01:46:35,884 Escrita y dirigida por LEE WON TAE 1284 01:46:36,884 --> 01:47:01,884 El Gangster, el Policia y el Diablo Subtítulos por: nando359 para *vidplus.win* 89880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.