Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:01:05,000
El Gangster, el Policia y el Diablo
Subtítulos por: nando359
para *vidplus.win*
2
00:01:09,125 --> 00:01:11,725
ESTA PELÍCULA ESTÁ BASADA
EN UNA HISTORIA REAL.
3
00:01:11,946 --> 00:01:14,627
LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS
HAN SIDO MODIFICADOS.
4
00:02:47,884 --> 00:02:49,324
Venga ya...
5
00:02:50,765 --> 00:02:53,004
¡Haber frenado, hombre!
6
00:02:53,165 --> 00:02:54,765
Vaya destrozo.
7
00:02:56,644 --> 00:02:57,644
¿Está bien?
8
00:02:57,684 --> 00:02:59,324
- Sí, ¿y usted?
- Sí.
9
00:02:59,484 --> 00:03:02,004
¿Por qué iba tan rápido de noche?
10
00:03:02,965 --> 00:03:05,244
- ¿Se ven bien las fotos?
- ¿Cómo?
11
00:03:06,444 --> 00:03:08,484
No hacen falta.
12
00:03:09,324 --> 00:03:10,724
¿Qué dice?
13
00:03:11,324 --> 00:03:13,565
Las fotos son importantes
para el seguro.
14
00:03:13,765 --> 00:03:15,565
Luego no cambie de historia.
15
00:03:15,724 --> 00:03:16,924
Está rallado...
16
00:04:00,044 --> 00:04:09,004
EL GANGSTER, EL POLICÍA Y EL DIABLO
17
00:04:09,604 --> 00:04:12,444
AGOSTO 2005
18
00:04:12,644 --> 00:04:16,084
Se ha producido otro asesinato
cerca de Cheonan
19
00:04:16,324 --> 00:04:18,324
esta madrugada.
20
00:04:18,844 --> 00:04:25,044
Se han denunciado múltiples casos
de asesinatos y desapariciones
21
00:04:25,204 --> 00:04:28,084
desde el año pasado,
pero la policía no ha conseguido...
22
00:04:28,244 --> 00:04:30,924
¡Nosotros también queremos cerrarlos!
23
00:04:31,084 --> 00:04:33,004
Cerrar los casos,
24
00:04:34,044 --> 00:04:37,365
irnos de vacaciones
y que nos asciendan.
25
00:04:41,204 --> 00:04:42,844
¡Quita la sirena!
26
00:04:43,084 --> 00:04:46,724
En esta ciudad se la suda
a todo el mundo.
27
00:04:47,484 --> 00:04:50,124
A todos.
28
00:04:50,484 --> 00:04:53,604
- Qué asco de mundo...
- Tienes razón.
29
00:04:56,044 --> 00:04:58,484
Mira a esos matones.
30
00:04:58,644 --> 00:05:01,084
Necesitan una buena paliza.
31
00:05:02,644 --> 00:05:05,324
¿Adónde vas?
¡Estamos con un caso!
32
00:05:05,484 --> 00:05:07,084
¿A ti te lo parece?
33
00:05:07,244 --> 00:05:09,365
- ¡Tae-seok!
- ¡Nos vemos allí!
34
00:05:10,004 --> 00:05:12,165
- ¿No puedes ni hacer eso?
- Lo siento.
35
00:05:12,324 --> 00:05:13,644
En serio.
36
00:05:14,365 --> 00:05:15,124
Sigan andando.
37
00:05:15,284 --> 00:05:17,404
- Caminen, soy policía.
- ¡Caballero!
38
00:05:17,565 --> 00:05:19,684
No te quiero ver más.
39
00:05:21,684 --> 00:05:23,004
Cerradle el paso.
40
00:05:23,165 --> 00:05:24,684
Aparta.
41
00:05:24,965 --> 00:05:27,965
Hace buen día.
¿Qué hace otra vez aquí?
42
00:05:28,765 --> 00:05:32,244
¿Un poli necesita permiso
de unos matones para estar aquí?
43
00:05:32,844 --> 00:05:33,844
¡Caballero!
44
00:05:33,924 --> 00:05:34,924
¡Agente!
45
00:05:35,084 --> 00:05:38,684
Por favor, dese la vuelta.
Hoy no es el día.
46
00:05:39,444 --> 00:05:41,484
¿Pasa algo?
47
00:05:42,365 --> 00:05:45,365
El tráfico está en la mierda
y vosotros también.
48
00:05:45,965 --> 00:05:47,604
Está bien.
49
00:05:50,884 --> 00:05:53,684
Tome, márchese.
50
00:05:57,324 --> 00:06:01,084
Cabronazo, ¿por quién me tomas?
51
00:06:01,884 --> 00:06:04,804
¿Te atreves a sobornarme?
52
00:06:08,084 --> 00:06:09,404
Para vosotros, gilipollas.
53
00:06:09,965 --> 00:06:13,565
Tened más cuidado.
54
00:06:14,684 --> 00:06:19,044
¿Qué hacen unos gánsteres
intentando detener a un policía?
55
00:06:24,324 --> 00:06:25,404
Continúen.
56
00:06:26,565 --> 00:06:28,165
¡A ver si hay suerte!
57
00:06:52,844 --> 00:06:53,844
¡Jefe!
58
00:06:58,765 --> 00:07:00,684
Ha vuelto el poli de los cojones.
59
00:07:03,365 --> 00:07:05,284
Soltadlo.
60
00:07:13,044 --> 00:07:15,444
- Envolvedlo bien.
- Sí, jefe.
61
00:07:20,844 --> 00:07:23,204
Me ha entregado 200$
en cheques regalo.
62
00:07:23,444 --> 00:07:25,404
Con nuestra tasa del 10%
63
00:07:27,244 --> 00:07:29,204
se queda en 180$.
64
00:07:29,844 --> 00:07:31,965
¿Quién cojones...?
65
00:07:32,484 --> 00:07:33,684
Abre.
66
00:07:37,284 --> 00:07:38,284
Saludos.
67
00:07:38,404 --> 00:07:39,404
Deja las chorradas.
68
00:07:42,924 --> 00:07:45,765
Se te acusa de cambio ilegal
de cheques regalo.
69
00:07:45,924 --> 00:07:47,404
Puedes permanecer en silencio,
70
00:07:47,565 --> 00:07:50,084
tienes derecho a un abogado.
71
00:07:50,684 --> 00:07:51,684
Vamos.
72
00:07:51,804 --> 00:07:52,524
¡Señor!
73
00:07:52,684 --> 00:07:55,044
Pase un momento.
Por favor, pase.
74
00:07:55,204 --> 00:07:57,644
Sal de ahí, amiguito.
75
00:08:00,604 --> 00:08:02,124
Póntelas tú mismo.
76
00:08:06,444 --> 00:08:07,965
¡Buenos días, jefe!
77
00:08:19,565 --> 00:08:20,884
Soy yo.
78
00:08:21,284 --> 00:08:22,965
Ha vuelto tu tocapelotas.
79
00:08:23,124 --> 00:08:24,204
¿Qué?
80
00:08:24,804 --> 00:08:28,365
Lo mandé a la escena de un crimen,
¿qué pinta ahí?
81
00:08:30,124 --> 00:08:32,604
Pregúntaselo tú mismo.
82
00:08:33,484 --> 00:08:35,684
Dile a Hur que voy para allá.
83
00:08:36,484 --> 00:08:39,844
No puedes hacerme esto cada mes
si me estás cobrando una mordida.
84
00:08:40,284 --> 00:08:41,965
Como te la has quedado tú,
85
00:08:42,284 --> 00:08:45,044
tus chavales no paran
de venir a molestar.
86
00:08:45,884 --> 00:08:49,404
¿No te dije que no canjeases
en el local?
87
00:08:49,565 --> 00:08:51,924
Monta una casa de cambio
a nombre de otro
88
00:08:52,084 --> 00:08:55,124
o comparte las ganancias,
ya sabes cómo va esto.
89
00:08:55,284 --> 00:08:57,204
No tengo tiempo para tonterías.
90
00:08:57,365 --> 00:09:00,124
Estoy ocupado haciendo máquinas
y abriendo locales nuevos.
91
00:09:00,404 --> 00:09:03,244
¿No puedes mantenerlo alejado?
92
00:09:03,404 --> 00:09:04,844
Mis chicos tienen que comer.
93
00:09:05,004 --> 00:09:07,365
Vale, me encargo de ese cabrón.
94
00:09:19,724 --> 00:09:20,724
¿Qué?
95
00:09:20,804 --> 00:09:21,604
¿Cómo que qué?
96
00:09:21,765 --> 00:09:22,924
¿Somos amigos?
97
00:09:23,084 --> 00:09:23,724
¿Dónde estás?
98
00:09:23,884 --> 00:09:26,244
De camino a la escena,
cuelga.
99
00:09:27,244 --> 00:09:28,965
No quiero amigos como tú.
100
00:09:29,124 --> 00:09:30,444
Deje que apague...
101
00:09:30,604 --> 00:09:32,204
- el ventilador.
- Vamos.
102
00:09:37,604 --> 00:09:38,884
Párate ahí delante.
103
00:09:39,044 --> 00:09:40,565
Claro, como mande.
104
00:09:47,084 --> 00:09:49,124
- Gracias por el paseo.
- Gracias.
105
00:09:52,604 --> 00:09:54,804
¡Venga, hombre!
106
00:09:54,965 --> 00:09:58,165
¡Le he traído!
¡Deme algo a cambio!
107
00:10:01,124 --> 00:10:02,804
Aquí tienes.
108
00:10:03,204 --> 00:10:04,884
¡De rodillas!
109
00:10:05,084 --> 00:10:07,084
¡Le voy a denunciar!
110
00:10:07,924 --> 00:10:09,684
Putos atascos.
111
00:10:09,844 --> 00:10:12,324
¿Dónde mierda estabas?
112
00:10:13,004 --> 00:10:14,844
Ya se ha llenado de gente.
113
00:10:15,565 --> 00:10:16,965
Deshazte de ellos.
114
00:10:17,324 --> 00:10:19,124
¡Prensa!
Escuchadme, por favor.
115
00:10:19,284 --> 00:10:21,604
Las fotos después.
Lo siento mucho.
116
00:10:21,924 --> 00:10:23,724
Abrid paso.
117
00:10:25,084 --> 00:10:27,924
¡Asegurad el perímetro!
¿Qué habéis estado haciendo?
118
00:10:28,084 --> 00:10:30,604
¡Oye! ¡Aparta!
119
00:10:31,324 --> 00:10:33,124
Has tardado mucho.
120
00:10:58,604 --> 00:11:01,165
¡Se está llenando de gente!
121
00:11:01,324 --> 00:11:02,565
¡Se están amontonando!
122
00:11:02,724 --> 00:11:03,765
Buenas.
123
00:11:04,404 --> 00:11:05,644
¿Ha comprobado el carnet?
124
00:11:05,804 --> 00:11:08,284
Estamos comprobando la matrícula,
enseguida lo sabremos.
125
00:11:16,044 --> 00:11:18,244
Murió hace pocas horas.
126
00:11:19,124 --> 00:11:21,604
Entre las 03:00 y las 05:00.
127
00:11:21,765 --> 00:11:26,924
Causa de la muerte:
pérdida de sangre o infarto.
128
00:11:27,165 --> 00:11:28,724
A simple vista.
129
00:11:28,884 --> 00:11:31,124
Chaval, ven a hacer las fotos.
130
00:11:47,284 --> 00:11:49,484
¡Oye, Seo-jin!
¡Acércate!
131
00:11:49,724 --> 00:11:51,004
Mira esto.
132
00:11:51,404 --> 00:11:54,444
Te tengo dicho que no me llames
por mi nombre en el trabajo.
133
00:11:55,004 --> 00:11:57,684
Perdone, jefa Cha.
Saludos, eche un vistazo.
134
00:11:57,884 --> 00:11:59,084
¿Qué pasa?
135
00:12:00,884 --> 00:12:02,644
¿Una colisión?
136
00:12:04,604 --> 00:12:07,724
Eso parece, o no.
137
00:12:09,124 --> 00:12:11,365
Espero que no lo matasen por eso.
138
00:12:11,565 --> 00:12:14,165
Espero que sea casualidad.
139
00:12:33,004 --> 00:12:35,165
Gracias por lo del otro día.
140
00:12:35,365 --> 00:12:38,284
Por dejar a mi chaval tullido.
141
00:12:38,444 --> 00:12:40,965
Las normas están para cumplirlas.
142
00:12:43,804 --> 00:12:44,884
Si tú lo dices...
143
00:12:45,684 --> 00:12:48,445
Los negocios son independientes,
pero comparten maquinaria y personal.
144
00:12:48,924 --> 00:12:50,165
Muy bien.
145
00:12:50,604 --> 00:12:53,644
Habrá que resolver
lo de los límites del territorio, ¿no?
146
00:12:53,804 --> 00:12:55,484
Sé flexible.
147
00:13:01,484 --> 00:13:03,684
- Sang-do.
- Dime, Dong-su.
148
00:13:06,004 --> 00:13:09,165
Si solo comes golosinas,
te acaban saliendo caries.
149
00:13:09,604 --> 00:13:14,565
No des problemas.
Limítate a gestionar el local.
150
00:13:14,724 --> 00:13:17,884
Todo el mundo tiene su límite.
151
00:13:18,244 --> 00:13:20,644
Si lo cruzas, estás muerto.
152
00:13:22,724 --> 00:13:25,965
No cruzo ni la calle.
153
00:13:27,044 --> 00:13:28,884
Como dijo Steve Jobs:
154
00:13:29,284 --> 00:13:31,365
''Quédate con hambre''.
155
00:13:33,324 --> 00:13:35,804
No tengo capital ni inversor,
156
00:13:35,965 --> 00:13:38,404
así que sigo con hambre.
157
00:13:41,884 --> 00:13:42,884
Caballero.
158
00:13:43,324 --> 00:13:47,365
Mi jefe está siendo tolerante
porque son amigos.
159
00:13:48,004 --> 00:13:51,484
Por eso le proporciona
la tecnología y el personal.
160
00:13:51,644 --> 00:13:53,884
¡El negocio de las tragaperras
161
00:13:54,044 --> 00:13:58,404
no se parece en nada
al de los bares y clubes!
162
00:13:58,565 --> 00:14:00,924
¿Estás loco?
¿Delante de nuestros jefes?
163
00:14:01,084 --> 00:14:03,565
¿Proporcionarnos el qué?
Proporcióname esta, idiota.
164
00:14:03,724 --> 00:14:05,565
¿De qué coño hablas?
165
00:14:05,924 --> 00:14:07,084
¡Cabrón!
166
00:14:08,365 --> 00:14:10,844
¿Así adiestras a tus hombres?
167
00:14:11,884 --> 00:14:13,284
Mira cómo me mira.
168
00:14:14,124 --> 00:14:15,444
Escucha, Dong-su.
169
00:14:16,684 --> 00:14:20,844
¿Por qué estás tan altivo
después de darme las migajas?
170
00:14:23,644 --> 00:14:26,244
¿Cómo vamos a mantener así la paz?
171
00:14:35,004 --> 00:14:36,244
Ven aquí.
172
00:14:37,044 --> 00:14:38,084
Sí, jefe.
173
00:14:43,124 --> 00:14:46,004
¿No veis que estamos hablando?
174
00:14:46,565 --> 00:14:47,565
Ven aquí.
175
00:14:51,204 --> 00:14:53,204
Mira a este mamón.
176
00:15:04,565 --> 00:15:07,004
Ahora podemos trabajar en paz.
177
00:15:14,765 --> 00:15:16,324
Bebe.
178
00:15:22,884 --> 00:15:24,165
Delicioso.
179
00:15:25,604 --> 00:15:28,604
COMISARÍA DE CHEONAN
180
00:15:28,884 --> 00:15:30,884
Choi Jung-gyu, 46 años.
181
00:15:31,044 --> 00:15:34,004
Sin enemigos, deudas, demandas
ni nada por el estilo.
182
00:15:34,324 --> 00:15:35,765
La autopsia está clara.
183
00:15:35,924 --> 00:15:37,604
Más de doce puñaladas.
184
00:15:37,765 --> 00:15:39,124
Parece obra de un aficionado.
185
00:15:39,284 --> 00:15:40,765
Se le fue la olla.
186
00:15:40,924 --> 00:15:44,284
Pero sería raro
que fuese un aficionado.
187
00:15:44,444 --> 00:15:45,765
No dejó pruebas.
188
00:15:45,924 --> 00:15:48,965
No hay pisadas, sangre,
pelo, huellas, nada.
189
00:15:49,644 --> 00:15:52,044
Como la cartera no está,
podría ser un robo,
190
00:15:52,204 --> 00:15:54,044
pero no tenía mucho dinero,
así que lo dudo.
191
00:15:54,204 --> 00:15:56,684
La gente mata por chorradas.
192
00:15:57,084 --> 00:15:59,204
Se acabó la reunión,
avisad al capitán de la Unidad 1.
193
00:15:59,765 --> 00:16:00,765
¡Sí, señor!
194
00:16:05,444 --> 00:16:06,444
Dígame, jefe.
195
00:16:08,604 --> 00:16:11,565
Parece que estamos
ante un robo-homicidio,
196
00:16:11,724 --> 00:16:14,765
así que busca gente
con antecedentes similares.
197
00:16:14,965 --> 00:16:16,004
Enseguida, señor.
198
00:16:16,204 --> 00:16:18,484
Chicos, respaldad a la Unidad 1.
199
00:16:20,044 --> 00:16:21,924
Es el mismo sospechoso
para los tres casos.
200
00:16:22,365 --> 00:16:23,644
¿Qué casos?
201
00:16:25,404 --> 00:16:28,724
15 de julio:
embalse de la cordillera oeste.
202
00:16:29,244 --> 00:16:32,844
23 de julio:
motel Sunbeach de Boryeong.
203
00:16:33,004 --> 00:16:34,804
Y el caso de anoche.
204
00:16:35,884 --> 00:16:38,124
En los tres casos el arma del crimen
es un cuchillo.
205
00:16:38,324 --> 00:16:40,924
Según las dimensiones del cuchillo,
206
00:16:42,165 --> 00:16:43,365
podrían ser el mismo.
207
00:16:43,604 --> 00:16:45,565
Es el mismo cuchillo, vaya.
208
00:16:46,844 --> 00:16:48,644
Es un asesino en serie.
209
00:16:48,965 --> 00:16:50,644
Esto no es EEUU.
210
00:16:50,804 --> 00:16:53,324
Aquí no hay pistolas,
la gente mata con cuchillos.
211
00:16:53,484 --> 00:16:55,244
Vaya montón de gilipolleces.
212
00:16:55,565 --> 00:16:58,444
Hay más de mil asesinatos al año.
213
00:16:58,644 --> 00:17:01,204
Siguiendo tu lógica,
la mitad serían del mismo sujeto.
214
00:17:01,365 --> 00:17:02,365
¿Estás loco?
215
00:17:03,284 --> 00:17:06,284
¿Quién te crees para fisgar
en casos de otras jurisdicciones?
216
00:17:06,484 --> 00:17:09,765
¿Acaso al asesino
le importan las jurisdicciones?
217
00:17:10,365 --> 00:17:13,284
Como no lo atrapemos pronto,
la mierda nos va a salpicar a todos.
218
00:17:13,644 --> 00:17:16,004
Es demasiado cuidadoso
como para dejar algo al azar.
219
00:17:16,204 --> 00:17:17,924
Podría volver a actuar en cualquier...
220
00:17:18,084 --> 00:17:19,604
Qué fácil lo pintas.
221
00:17:19,844 --> 00:17:21,604
¡No estás haciendo una ensalada!
222
00:17:21,804 --> 00:17:24,044
¡No puedes mezclarlos a lo loco!
223
00:17:25,444 --> 00:17:27,965
No los estoy mezclando sin más.
224
00:17:28,404 --> 00:17:32,804
Hay una semana de margen
entre los casos de Chungnam.
225
00:17:32,965 --> 00:17:35,884
Nuestros informadores no saben nada.
226
00:17:37,244 --> 00:17:39,324
Es intuición.
227
00:17:39,804 --> 00:17:42,004
Que le den a tu intuición.
228
00:17:42,244 --> 00:17:46,565
¿Tu intuición te ha llevado
hasta las tragaperras de una banda?
229
00:17:47,324 --> 00:17:48,604
¿Te ha dado tiempo?
230
00:17:49,165 --> 00:17:51,565
¿No son criminales?
231
00:17:52,484 --> 00:17:55,324
Los gánsteres y los asesinos
son la misma mierda.
232
00:17:55,484 --> 00:17:58,684
Jung Tae-seok,
¿a ti qué te pasa?
233
00:18:02,644 --> 00:18:05,244
¿Tan desesperado estás
por un ascenso?
234
00:18:09,165 --> 00:18:10,404
Jesús...
235
00:18:12,404 --> 00:18:15,124
Sí, eso es lo que busco.
236
00:18:16,044 --> 00:18:18,324
Después de detener al asesino.
237
00:18:21,724 --> 00:18:23,404
Se acabó la reunión, ¡fuera!
238
00:18:23,684 --> 00:18:25,284
Vamos a por ese asesino.
239
00:18:30,204 --> 00:18:32,684
Estoy sobrio, conduzco yo.
240
00:18:33,004 --> 00:18:34,324
Pero, señor...
241
00:18:34,765 --> 00:18:36,804
Coge a los chicos y volved.
242
00:18:36,965 --> 00:18:37,965
Sí, jefe.
243
00:18:50,044 --> 00:18:51,765
Es verdad, presidente.
244
00:18:52,044 --> 00:18:55,365
Hur puede ser imprudente,
pero es un tipo listo,
245
00:18:56,044 --> 00:18:58,204
no dará más problemas.
246
00:18:59,884 --> 00:19:01,724
Sí, descuide.
247
00:19:07,165 --> 00:19:08,965
Buenas noches.
248
00:19:36,365 --> 00:19:37,365
Lo siento.
249
00:19:38,244 --> 00:19:40,604
La carretera resbala.
250
00:19:50,284 --> 00:19:52,324
Parece que no es nada,
te puedes ir.
251
00:19:52,604 --> 00:19:53,604
¿Qué?
252
00:19:53,924 --> 00:19:55,724
Pero le he dado...
253
00:19:55,924 --> 00:19:57,604
Estoy bien, te puedes ir.
254
00:19:59,124 --> 00:20:01,044
¿Seguro que está bien?
255
00:20:01,484 --> 00:20:03,004
Sí, todo bien.
256
00:20:09,324 --> 00:20:10,924
¡Hijo de puta!
257
00:20:28,004 --> 00:20:29,165
¡Joder!
258
00:20:31,604 --> 00:20:32,724
¿Qué coño...?
259
00:21:01,284 --> 00:21:02,365
¿Quién eres?
260
00:21:03,765 --> 00:21:04,804
¡Vuelve aquí!
261
00:23:56,284 --> 00:23:57,404
¿Quién anda ahí?
262
00:24:17,404 --> 00:24:19,204
No fue Hur.
263
00:24:20,924 --> 00:24:22,444
No lo había visto en mi vida.
264
00:24:22,804 --> 00:24:24,644
Fue Hur, jefe.
265
00:24:24,884 --> 00:24:27,484
No era alguien de una banda.
266
00:24:27,684 --> 00:24:30,324
Fue un ataque frío y empático.
267
00:24:30,565 --> 00:24:32,165
Es distinto.
268
00:24:32,324 --> 00:24:34,604
¿Y quién se atrevería a atacarle
269
00:24:34,765 --> 00:24:36,684
sabiendo a lo que se dedica?
270
00:24:36,844 --> 00:24:38,044
Dame eso.
271
00:24:42,044 --> 00:24:44,044
Estaba demasiado oscuro
para ver bien...
272
00:24:44,204 --> 00:24:45,804
SEDÁN BLANCO
MATRÍCULA DE DAEJEON 23XX
273
00:24:45,965 --> 00:24:48,165
- ¡Largo!
- Encuéntralo.
274
00:24:48,324 --> 00:24:50,204
Cuidadito.
275
00:24:50,365 --> 00:24:52,084
Somos amigos.
276
00:24:54,484 --> 00:24:56,565
Perdonen la molestia.
277
00:24:57,404 --> 00:24:58,844
Qué cómodo se le ve.
278
00:24:59,004 --> 00:25:00,324
¿Y ahora qué?
279
00:25:00,604 --> 00:25:02,244
He traído unos Red Bulls.
280
00:25:02,724 --> 00:25:05,444
Me he enterado de que le han pinchado.
281
00:25:06,365 --> 00:25:08,284
Me han llamado del hospital.
282
00:25:08,604 --> 00:25:11,844
Qué vergüenza, ¿no?
283
00:25:12,604 --> 00:25:14,965
Usted es un pez gordo.
284
00:25:16,084 --> 00:25:18,965
Y usted es policía.
285
00:25:19,124 --> 00:25:21,084
Los policías sois unos incompetentes.
286
00:25:21,444 --> 00:25:24,844
Venga a pasarle cosas malas
a ciudadanos ejemplares.
287
00:25:25,124 --> 00:25:26,124
Vaya...
288
00:25:29,844 --> 00:25:32,604
¿Ciudadano ejemplar?
¿Jang Dong-su?
289
00:25:33,724 --> 00:25:36,284
Cuénteme qué pasó la otra noche.
290
00:25:36,444 --> 00:25:38,284
Lo atraparé por usted.
291
00:25:39,284 --> 00:25:41,244
Probablemente lo pille yo antes.
292
00:25:41,444 --> 00:25:42,724
¿Sí?
293
00:25:43,444 --> 00:25:45,484
¿Apostamos?
294
00:25:46,804 --> 00:25:49,444
Desembuche, idiota.
295
00:25:50,324 --> 00:25:52,404
Lo atraparé por usted.
296
00:25:54,924 --> 00:25:57,165
Está bien, ¿le importaría...?
297
00:26:00,965 --> 00:26:02,484
Me tropecé...
298
00:26:03,644 --> 00:26:06,044
y me hice daño solo.
299
00:26:14,084 --> 00:26:15,924
Normal. Era de noche.
300
00:26:16,804 --> 00:26:19,044
Mire por dónde pisa.
301
00:26:19,204 --> 00:26:24,324
Hay cabrones con tan mala pata
que tropiezan y se clavan cuchillos.
302
00:27:13,004 --> 00:27:16,604
El coche de Jang es un Mercedes negro
con matrícula 3849, ¿no?
303
00:27:20,365 --> 00:27:21,924
Vale, ahora te llamo.
304
00:27:28,365 --> 00:27:30,644
Hijo de puta.
305
00:27:32,404 --> 00:27:34,204
Colisión trasera.
306
00:27:35,765 --> 00:27:37,204
Un sedán blanco.
307
00:27:39,684 --> 00:27:41,844
Tenía razón, joder.
308
00:27:43,084 --> 00:27:45,004
QUE TE MEJORES,
HUR SANG-DO
309
00:27:50,844 --> 00:27:54,124
Madre mía, mírate.
310
00:27:55,244 --> 00:27:56,365
¿Estás bien?
311
00:27:57,244 --> 00:27:58,965
- Siéntate.
- Estoy bien.
312
00:28:00,044 --> 00:28:02,884
Me siento tan mal
que no puedo ni mirarte a la cara.
313
00:28:06,365 --> 00:28:08,604
¿Qué pasa ahora?
314
00:28:08,765 --> 00:28:12,804
Te han asaltado
antes de secarse la tinta y todo.
315
00:28:13,565 --> 00:28:15,484
¿Qué quieres que haga?
316
00:28:17,644 --> 00:28:19,684
Han lisiado a un montón de mis chicos.
317
00:28:20,244 --> 00:28:22,365
Paga las facturas del hospital
y alguna compensación,
318
00:28:22,604 --> 00:28:25,684
y entrégame el buque insignia
y los locales de Sungan.
319
00:28:28,044 --> 00:28:31,404
Me aseguraré
de que se les compense bien.
320
00:28:31,924 --> 00:28:33,244
¿Y los locales?
321
00:28:34,565 --> 00:28:36,965
¿Lo tenías planeado
desde el principio?
322
00:28:41,965 --> 00:28:43,044
Dong-su.
323
00:28:46,204 --> 00:28:47,924
Si hubiese sido yo...
324
00:28:50,172 --> 00:28:51,484
¿crees que seguirías vivo?
325
00:28:53,684 --> 00:28:55,124
Piénsalo bien.
326
00:28:56,444 --> 00:28:58,565
Qué intriga.
327
00:28:59,204 --> 00:29:01,565
¿Quién querría joderte así?
328
00:29:03,165 --> 00:29:04,284
Me marcho.
329
00:29:04,565 --> 00:29:06,444
¡Qué vergüenza!
330
00:29:06,644 --> 00:29:11,365
¡Un gánster apuñalado!
¡Yo me suicidaría!
331
00:29:13,765 --> 00:29:16,165
Confía en mí y dame
dos hombres para el caso.
332
00:29:16,324 --> 00:29:19,204
Lo cerraré en un pispás.
333
00:29:19,404 --> 00:29:22,165
¿Por qué no te vas de excedencia?
334
00:29:22,565 --> 00:29:24,884
Apenas tengo hombres
para llevar el departamento,
335
00:29:25,084 --> 00:29:27,804
¿por qué quieres encargarte
de la mierda de otra gente?
336
00:29:27,965 --> 00:29:29,844
Jefe, es un caso muy gordo.
337
00:29:30,004 --> 00:29:31,844
Cierras uno y los demás detrás.
338
00:29:32,004 --> 00:29:34,965
Como un tren la hostia de largo.
339
00:29:35,165 --> 00:29:36,844
¡Que te largues tú!
340
00:29:41,004 --> 00:29:44,644
Un testigo sobrevivió al ataque.
341
00:29:46,244 --> 00:29:48,284
¿Un testigo ha hablado?
342
00:29:56,365 --> 00:29:57,924
Jang Dong-su.
343
00:29:59,084 --> 00:30:00,165
¿Qué pasa con Jang Dong-su?
344
00:30:01,444 --> 00:30:03,765
Lo apuñalaron hace unos días.
345
00:30:04,284 --> 00:30:06,924
Se salvó por los pelos
después de dos horas en quirófano.
346
00:30:07,084 --> 00:30:08,084
¿Te estás oyendo?
347
00:30:08,244 --> 00:30:10,365
Piénsalo.
348
00:30:11,404 --> 00:30:14,644
¿Qué clase de tarado
atacaría al jefe de una banda?
349
00:30:14,844 --> 00:30:17,244
El asesino no está relacionado
con las bandas.
350
00:30:17,404 --> 00:30:20,044
Estoy seguro.
¡Es un asesino en serie!
351
00:30:20,204 --> 00:30:21,204
¡Cállate!
352
00:30:23,604 --> 00:30:26,644
Es un tema de bandas,
se lo asignaré a la Unidad 2.
353
00:30:28,724 --> 00:30:31,324
No te metas, avisado quedas.
354
00:30:32,324 --> 00:30:33,324
¡Largo!
355
00:30:33,965 --> 00:30:36,644
Eso, sigue cubriéndole las espaldas.
356
00:30:37,084 --> 00:30:39,684
No es momento de eso.
357
00:30:42,204 --> 00:30:43,284
¿Cómo que cubrirle?
358
00:30:43,604 --> 00:30:44,884
¿Y qué haces si no?
359
00:30:45,284 --> 00:30:46,604
¡Hijo de puta!
360
00:30:52,204 --> 00:30:53,724
Pongamos que tienes razón.
361
00:30:54,965 --> 00:30:56,724
Jang es la víctima,
362
00:30:56,965 --> 00:30:59,084
¿cómo consigues
una orden de detención?
363
00:30:59,244 --> 00:31:00,924
¿O lo vas a detener sin ella?
364
00:31:01,084 --> 00:31:03,244
¿Cuántos crímenes ha cometido?
365
00:31:04,684 --> 00:31:07,565
Hay que pillarlo ahora y liársela.
366
00:31:07,765 --> 00:31:09,444
Está a punto de estallar,
367
00:31:09,644 --> 00:31:12,165
si no hacemos algo,
va a matar al asesino
368
00:31:12,684 --> 00:31:14,604
y nos vamos a quedar
con tres casos abiertos.
369
00:31:14,765 --> 00:31:16,724
¿Cómo piensa encontrarlo Jang?
370
00:31:17,365 --> 00:31:18,604
Es gánster, no policía.
371
00:31:18,765 --> 00:31:22,284
Sus hombres encuentran a cualquiera.
372
00:31:22,444 --> 00:31:24,084
Además, Jang...
373
00:31:27,404 --> 00:31:29,804
vio la cara del asesino.
374
00:31:36,565 --> 00:31:37,684
Vete.
375
00:31:38,804 --> 00:31:41,244
No sabes lo que dices.
376
00:31:41,884 --> 00:31:42,884
¡Vete!
377
00:31:56,204 --> 00:31:59,165
¿Por qué no hablas con el casero?
378
00:32:02,284 --> 00:32:04,084
¿Y qué quieres que haga?
379
00:32:04,244 --> 00:32:06,444
¡Tengo que trabajar para ganar dinero!
380
00:32:08,004 --> 00:32:10,204
¿Qué? ¿El cumpleaños?
381
00:32:12,644 --> 00:32:15,644
¿Qué más da el cumple de un bebé?
382
00:32:16,084 --> 00:32:17,684
¡Estoy molido, joder!
383
00:32:17,844 --> 00:32:21,365
¡Llevo dos días sin dormir,
no me jodas con el cumple!
384
00:32:22,004 --> 00:32:23,804
¿Es el cumpleaños de su bebé?
385
00:32:25,844 --> 00:32:26,844
¿Qué?
386
00:32:28,604 --> 00:32:30,884
Ha mencionado un bebé.
387
00:32:41,484 --> 00:32:42,604
Trae.
388
00:32:48,244 --> 00:32:49,884
Cara afilada,
389
00:32:50,365 --> 00:32:53,084
mejillas finas y mentón anguloso,
390
00:32:55,565 --> 00:32:57,965
nariz larga y estrecha.
391
00:33:01,724 --> 00:33:04,365
Los labios más anchos que la nariz.
392
00:33:09,965 --> 00:33:12,444
Se parece bastante.
393
00:33:21,724 --> 00:33:24,044
No haber tenido el bebé.
394
00:33:25,124 --> 00:33:27,165
No es culpa suya.
395
00:33:32,165 --> 00:33:33,804
Encuéntralo antes que la poli.
396
00:33:34,165 --> 00:33:35,684
Entendido, jefe.
397
00:34:16,284 --> 00:34:18,284
Tío, ¿dónde estamos?
398
00:34:19,644 --> 00:34:20,765
¿Quién eres tú?
399
00:35:04,044 --> 00:35:06,324
¡Gracias por vuestra cooperación!
400
00:35:09,084 --> 00:35:12,804
¡Procedemos al cierre
de esta casa de apuestas ilegal!
401
00:35:12,965 --> 00:35:15,244
¡Que nadie se mueva!
402
00:35:16,004 --> 00:35:17,684
¿Dónde está el jefe?
403
00:35:18,404 --> 00:35:20,324
¡Traédmelo!
404
00:35:26,084 --> 00:35:28,284
¿Sí? Un momento.
405
00:35:32,765 --> 00:35:34,765
Vale, ahora.
406
00:35:35,644 --> 00:35:39,604
Jang es adorable.
Menudo estratega, el cabrón.
407
00:35:40,165 --> 00:35:42,604
Ha trucado 63 máquinas
de las 97 que hay.
408
00:35:42,765 --> 00:35:43,765
¿Pido una orden?
409
00:35:43,924 --> 00:35:45,204
Espera.
410
00:35:45,365 --> 00:35:46,965
Voy a preguntarle.
411
00:35:48,604 --> 00:35:50,644
¿Y bien, pido una orden?
412
00:35:51,124 --> 00:35:52,644
¿Qué quieres?
413
00:35:52,804 --> 00:35:54,565
Al que te apuñaló.
414
00:35:55,004 --> 00:35:58,565
Cuéntamelo todo
y haré la vista gorda.
415
00:35:59,365 --> 00:36:01,165
¿Y si no?
416
00:36:03,284 --> 00:36:08,004
Como tienes comprado a mi jefe,
te doy igual, ¿no?
417
00:36:08,844 --> 00:36:10,924
Escucha, Jang.
418
00:36:11,484 --> 00:36:13,124
El que te apuñaló
419
00:36:14,084 --> 00:36:15,844
es un asesino en serie.
420
00:36:18,044 --> 00:36:19,844
Es un poco raro.
421
00:36:20,365 --> 00:36:22,804
Es distinto a otros psicópatas.
422
00:36:22,965 --> 00:36:24,324
A la vista queda.
423
00:36:27,165 --> 00:36:29,365
¿Qué mierda me estás contando?
424
00:36:29,965 --> 00:36:33,365
¿Por qué crees que fue a por ti?
425
00:36:40,244 --> 00:36:42,084
Los psicópatas suelen ir a por chicas
426
00:36:42,324 --> 00:36:45,524
o gente que consideran
más débil que ellos.
427
00:36:45,684 --> 00:36:48,324
Pero este capullo mata a quien sea.
428
00:36:48,565 --> 00:36:52,204
Si no lo cazamos, morirá más gente.
429
00:36:53,324 --> 00:36:55,404
¿Qué problema tienes?
430
00:36:56,404 --> 00:36:59,165
Dame la información
y sigue con tus movidas de gánster.
431
00:36:59,324 --> 00:37:01,124
Todos ganamos.
432
00:37:01,284 --> 00:37:03,884
Yo lo pillo, va a juicio
433
00:37:04,044 --> 00:37:06,404
¡y se pudre en la cárcel!
434
00:37:08,844 --> 00:37:09,844
¿Y luego qué?
435
00:37:10,724 --> 00:37:12,684
Luego se acabó.
436
00:37:14,644 --> 00:37:15,924
¿Ya está?
437
00:37:16,844 --> 00:37:20,324
Cuando se construya
el mayor casino de lujo del país
438
00:37:20,484 --> 00:37:23,484
en lo alto de este rascacielos
439
00:37:23,844 --> 00:37:26,244
toda el área que rodea
nuestro edificio Zeus
440
00:37:26,404 --> 00:37:29,124
se convertirá
en la zona de moda de la ciudad.
441
00:37:29,284 --> 00:37:33,244
Basta de palabrería,
he oído que esto se va a pique.
442
00:37:33,444 --> 00:37:34,765
¡Maldita sea!
443
00:37:37,324 --> 00:37:41,484
Los constructores se daban tortas
por el trabajo y ahora se han largado.
444
00:37:41,884 --> 00:37:45,844
Como es normal, los inversores
están retrasando los pagos.
445
00:37:46,565 --> 00:37:50,365
Corren rumores sobre tu incidente.
446
00:37:51,604 --> 00:37:54,324
La región Chungju es otro problema.
447
00:37:54,484 --> 00:37:57,604
Los hombres de Hur
se meten en nuestro territorio.
448
00:37:58,724 --> 00:38:00,644
¿No lo habéis encontrado aún?
449
00:38:00,804 --> 00:38:05,004
Encontramos su coche en la autovía.
450
00:38:05,565 --> 00:38:06,565
¿Su coche?
451
00:38:06,884 --> 00:38:09,444
Llevaba varios días aparcado
en un área de servicio.
452
00:38:09,884 --> 00:38:11,084
Mis chicos lo encontraron.
453
00:38:11,244 --> 00:38:12,565
¿Dónde está el coche?
454
00:38:12,724 --> 00:38:14,044
Lo hemos traído.
455
00:38:14,644 --> 00:38:17,844
Hace unos días hubo un asesinato
en Sintanjin.
456
00:38:18,484 --> 00:38:19,684
Y esto.
457
00:38:20,004 --> 00:38:22,484
Lo perdiese o lo tirase,
458
00:38:22,684 --> 00:38:26,924
lo encontraron a 3 km del coche.
459
00:38:32,044 --> 00:38:33,604
Guárdalo a buen recaudo.
460
00:38:34,004 --> 00:38:35,084
Sí, señor.
461
00:38:41,804 --> 00:38:42,484
Hola.
462
00:38:42,765 --> 00:38:44,444
Soy yo.
463
00:38:47,844 --> 00:38:49,484
Qué sorpresa.
464
00:38:49,644 --> 00:38:51,844
¿Sabes lo del asesinato de Sintanjin?
465
00:38:52,365 --> 00:38:53,565
¿Qué pasa?
466
00:38:55,044 --> 00:38:56,565
Fue ese capullo.
467
00:38:56,844 --> 00:38:57,844
¿Qué?
468
00:39:01,324 --> 00:39:03,124
¿Cómo lo sabes?
469
00:39:04,965 --> 00:39:07,204
Encontramos su coche.
470
00:39:10,684 --> 00:39:13,124
Soy el mejor en lo mío.
471
00:39:14,244 --> 00:39:16,844
He llegado hasta aquí
arriesgando mi vida.
472
00:39:17,244 --> 00:39:20,484
Y aparece este tipo
y me tiene por los huevos.
473
00:39:22,004 --> 00:39:24,765
Lo que tengo que hacer
es cortarle el brazo.
474
00:39:24,965 --> 00:39:26,404
No me voy a cortar yo los huevos.
475
00:39:26,565 --> 00:39:29,724
Pero desapareció sin dejar rastro.
476
00:39:30,244 --> 00:39:33,404
Después de joderle
la reputación de un gánster.
477
00:39:33,884 --> 00:39:34,884
Amigo.
478
00:39:35,165 --> 00:39:38,684
Donde las dan, las toman.
479
00:39:40,004 --> 00:39:43,324
La reputación es vital
para un gánster.
480
00:39:44,565 --> 00:39:49,684
Lo haré cachitos
y lo pondré en el escaparate.
481
00:39:49,844 --> 00:39:54,165
¿Le estás diciendo a un poli
que vas a matar a un tío?
482
00:39:54,844 --> 00:39:57,004
Haremos lo que la ley no puede hacer.
483
00:39:57,165 --> 00:40:00,324
¿Un malo pillando a otro malo?
484
00:40:00,604 --> 00:40:01,724
No.
485
00:40:02,324 --> 00:40:03,884
Somos dos malos
486
00:40:04,765 --> 00:40:06,684
y vamos a pillar a uno peor.
487
00:40:11,324 --> 00:40:12,924
La llave de su coche.
488
00:40:18,004 --> 00:40:20,365
¿No me consideras un poli?
489
00:40:21,484 --> 00:40:24,404
Ahora mismo podría detenerte.
490
00:40:25,444 --> 00:40:27,444
No puedes, ¿sabes por qué?
491
00:40:27,844 --> 00:40:30,765
Porque lo quieres a él más que a mí.
492
00:40:39,244 --> 00:40:43,084
Te proporcionaré personal
y sufragaré los gastos.
493
00:40:44,284 --> 00:40:48,444
Compartimos las pistas
y nos ayudamos mutuamente.
494
00:40:49,244 --> 00:40:50,324
¿Y al final?
495
00:40:51,284 --> 00:40:52,484
¿Dividimos al capullo en dos?
496
00:40:52,924 --> 00:40:55,404
Quien lo encuentre, se lo queda.
497
00:40:55,765 --> 00:40:59,684
Así que, si lo pillo yo,
lo llevaré ante la ley,
498
00:41:00,965 --> 00:41:03,365
y si lo pillas tú
¿irá directo al hoyo?
499
00:41:03,765 --> 00:41:06,004
Tú decides.
500
00:41:15,684 --> 00:41:17,284
Vale, hecho.
501
00:41:18,804 --> 00:41:21,324
Te arrepentirás.
502
00:41:25,684 --> 00:41:27,244
Un tipo guapo.
503
00:41:28,565 --> 00:41:30,044
¿Cuántos años tiene?
504
00:41:30,965 --> 00:41:32,324
Treinta y algo.
505
00:41:33,124 --> 00:41:35,284
Era de noche y llovía,
no se veía bien.
506
00:41:36,165 --> 00:41:38,284
Nos comunicaremos con esto.
507
00:41:41,444 --> 00:41:45,044
Un gánster caza al diablo
con un policía.
508
00:41:45,204 --> 00:41:48,124
¡Es la hostia!
509
00:41:58,365 --> 00:42:01,924
Un gánster caza al diablo
con un policía.
510
00:42:02,084 --> 00:42:04,804
¡Es la hostia!
511
00:42:05,165 --> 00:42:06,404
Cabronazo.
512
00:42:06,565 --> 00:42:10,324
Estamos en el mismo barco,
necesito un seguro.
513
00:42:10,604 --> 00:42:12,965
No podemos redactar un contrato.
514
00:42:17,084 --> 00:42:21,044
¿Te has venido arriba
y me has grabado?
515
00:42:24,044 --> 00:42:25,044
¡Hostia ya!
516
00:42:29,924 --> 00:42:33,124
¡El matón intenta usar el coco!
517
00:42:35,965 --> 00:42:38,484
Por eso no me fío de la policía.
518
00:42:53,724 --> 00:42:57,165
Te he consentido demasiado.
519
00:42:58,044 --> 00:42:59,284
Escúchame, cabrón.
520
00:42:59,644 --> 00:43:03,884
¡Cuando esto acabe,
te encerraré a ti el primero, idiota!
521
00:43:08,844 --> 00:43:10,804
También apuñaló a Jang Dong-su.
522
00:43:11,044 --> 00:43:14,484
Está detrás del caso de Sintanjin.
¿Sabéis lo que significa?
523
00:43:15,284 --> 00:43:19,044
Si hacéis lo que digo,
podemos cerrar cinco casos de golpe.
524
00:43:21,804 --> 00:43:23,804
Hombre, treinta y algo,
estatura media.
525
00:43:23,965 --> 00:43:26,844
Siguiendo su patrón,
solo mata de noche.
526
00:43:27,084 --> 00:43:30,204
No se limita a una zona
y solo usa un cuchillo.
527
00:43:30,604 --> 00:43:31,844
Una de dos:
528
00:43:32,165 --> 00:43:35,124
o es persistente,
o siempre está listo.
529
00:43:36,244 --> 00:43:38,124
No hay más pistas.
530
00:43:43,244 --> 00:43:44,965
He hecho un trato con el agente Jung.
531
00:43:45,124 --> 00:43:46,244
Lo pillaremos juntos.
532
00:43:46,404 --> 00:43:47,765
Ni una palabra al jefe.
533
00:43:47,924 --> 00:43:49,444
¿Podemos fiarnos de unos polis?
534
00:43:49,604 --> 00:43:51,284
¿Podemos fiarnos de unos gánsteres?
535
00:43:51,444 --> 00:43:52,804
¿Fiarse?
536
00:43:53,124 --> 00:43:55,284
Necesitamos personal
para pillar al asesino.
537
00:43:55,444 --> 00:43:57,804
No podemos llevar el caso solos.
538
00:43:57,965 --> 00:43:59,284
Hay que involucrar al jefe.
539
00:43:59,444 --> 00:44:00,524
¿Y luego qué?
540
00:44:00,684 --> 00:44:02,524
Avisan a los de Crímenes Especiales,
541
00:44:02,684 --> 00:44:05,804
llaman a los medios
y se llevan el mérito.
542
00:44:06,244 --> 00:44:09,084
Y eso no es todo.
El jefe protege a Jang.
543
00:44:09,244 --> 00:44:11,804
Es la única manera
de resolver el caso.
544
00:44:12,244 --> 00:44:14,684
El jefe está untado.
545
00:44:15,084 --> 00:44:18,565
Jang le vio la cara y el coche.
546
00:44:18,724 --> 00:44:20,965
No basta con el boceto.
547
00:44:21,165 --> 00:44:23,044
Necesitamos huellas, ADN.
548
00:44:23,365 --> 00:44:26,124
Usamos a los gánsteres
para encontrar al asesino
549
00:44:26,365 --> 00:44:28,124
y nos adelantamos para pillarlo.
550
00:44:28,444 --> 00:44:32,684
Los usaremos y luego los delataremos.
551
00:44:43,084 --> 00:44:45,044
Nosotros también pagamos impuestos.
552
00:44:45,684 --> 00:44:48,404
Que nos ayude la poli por una vez.
553
00:44:53,244 --> 00:44:56,124
Por fuera parece una nave abandonada,
554
00:44:56,324 --> 00:44:58,965
pero dentro fabrican
miles de tragaperras
555
00:44:59,124 --> 00:45:00,844
que distribuyen por todo el país.
556
00:45:01,004 --> 00:45:02,244
Qué hijos de puta.
557
00:45:10,965 --> 00:45:12,324
A ver qué sacamos de aquí.
558
00:45:12,484 --> 00:45:16,204
Algún pelo, una huella
o hasta el rastro de sus pedos.
559
00:45:16,404 --> 00:45:19,404
No, hay que sacárselo todo.
560
00:45:19,565 --> 00:45:21,124
Hay que revisar cada milímetro.
561
00:45:21,284 --> 00:45:22,965
Adelante.
562
00:45:24,204 --> 00:45:26,804
Dejémosle el trabajo de campo a Jang
563
00:45:27,004 --> 00:45:29,924
y vamos a revisar
los casos hasta ahora.
564
00:45:30,084 --> 00:45:32,804
Estas son las grabaciones
de las cámaras de Sintanjin.
565
00:45:33,084 --> 00:45:34,644
Su único patrón
566
00:45:34,804 --> 00:45:38,044
es haber usado un vehículo
en todos los asesinatos.
567
00:45:38,324 --> 00:45:41,244
Siempre está en movimiento,
así es más difícil pillarle.
568
00:45:42,044 --> 00:45:44,684
Sabemos de otros cuatro casos,
pero debe haber más.
569
00:45:44,844 --> 00:45:49,484
No olvidéis enfocarlo
como un asesino en serie.
570
00:45:49,684 --> 00:45:51,444
Si encontráis algo, me lo decís.
571
00:45:51,724 --> 00:45:53,684
Es una bomba a punto de estallar.
572
00:45:53,844 --> 00:45:57,165
Podría ser en cualquier sitio,
mirad los casos de otras regiones.
573
00:45:57,444 --> 00:45:59,044
Intentad no llamar la atención.
574
00:45:59,204 --> 00:46:00,204
¿Vale?
575
00:46:00,324 --> 00:46:01,324
- ¡Oído!
- Sí, señor.
576
00:46:07,604 --> 00:46:10,204
Encerraremos a los gánsteres
cuando cerremos el caso.
577
00:46:10,604 --> 00:46:12,084
Fácil y sencillo.
578
00:46:13,884 --> 00:46:17,004
Hay que atrapar al asesino.
579
00:46:17,684 --> 00:46:20,365
Pero antes de eso,
vamos a deshacernos de Hur.
580
00:47:17,165 --> 00:47:18,644
¡Hijo de...!
581
00:47:23,444 --> 00:47:24,844
¿Estás tonto?
582
00:47:25,044 --> 00:47:26,684
¿Qué haces aquí?
583
00:47:27,844 --> 00:47:29,724
¿Tú qué crees?
584
00:47:30,004 --> 00:47:31,884
Te estaba esperando.
585
00:47:32,765 --> 00:47:34,044
Me has roto la espalda.
586
00:47:34,204 --> 00:47:36,044
Pues no haberme asaltado así.
587
00:47:36,204 --> 00:47:37,924
Me has asustado.
588
00:47:38,924 --> 00:47:40,244
Dame un poco.
589
00:47:45,204 --> 00:47:47,965
- Qué gusto.
- ¿Puedes echarle un ojo a esto?
590
00:47:48,404 --> 00:47:49,484
Me urge.
591
00:47:49,644 --> 00:47:50,844
¿Qué es?
592
00:47:51,484 --> 00:47:52,644
Nada importante.
593
00:47:52,804 --> 00:47:54,884
He encontrado unos pelos y sangre.
594
00:47:55,044 --> 00:47:56,324
Analízamelos.
595
00:47:56,565 --> 00:47:57,565
Jung Tae-seok.
596
00:47:59,204 --> 00:48:01,565
¿A ti qué te pasa?
Tú no eres así.
597
00:48:02,565 --> 00:48:04,044
¿Qué pasa?
598
00:48:05,004 --> 00:48:07,124
El mundo es una mierda.
599
00:48:08,444 --> 00:48:10,244
Solo quiero ensuciarme las manos.
600
00:48:10,404 --> 00:48:12,124
Y tanto.
601
00:48:27,644 --> 00:48:29,365
Es raro.
602
00:48:30,284 --> 00:48:32,844
Ha dejado el arma para que la veamos.
603
00:48:33,684 --> 00:48:36,404
''La policía va a la deriva
con los asesinatos.
604
00:48:36,844 --> 00:48:39,165
''Lloriqueando en un mar de casos.''
605
00:48:40,324 --> 00:48:44,444
Han matado al jefe de una banda.
606
00:48:45,284 --> 00:48:47,124
¿Qué pensáis a hacer?
607
00:48:48,284 --> 00:48:49,565
¿Qué hacemos?
608
00:48:49,765 --> 00:48:52,204
¡Si tenéis boca, usadla!
609
00:48:52,604 --> 00:48:54,165
El caso Hur...
610
00:48:54,924 --> 00:48:57,884
se lo he asignado a la Unidad 2,
lo van a investigar.
611
00:48:58,044 --> 00:48:59,884
¿Qué haces?
612
00:49:00,165 --> 00:49:02,844
¡Levanta la vista de la pantalla!
613
00:49:03,444 --> 00:49:04,444
¡Fuera!
614
00:49:05,324 --> 00:49:07,084
¡Ya!
615
00:49:08,204 --> 00:49:12,765
¡Traedme hasta mierdas descompuestas
si ayudan a cerrar los casos!
616
00:49:13,724 --> 00:49:16,484
¡Al menos fingid que os importa!
617
00:49:16,765 --> 00:49:17,844
¡Andando!
618
00:49:18,004 --> 00:49:19,044
Dime cosas.
619
00:49:19,204 --> 00:49:20,204
¡Jung!
620
00:49:20,404 --> 00:49:21,404
¿Quieres que te maten?
621
00:49:21,684 --> 00:49:22,684
¿Qué pasa?
622
00:49:22,724 --> 00:49:23,844
¿''Nada importante''?
623
00:49:24,204 --> 00:49:25,484
Tengo los resultados.
624
00:49:26,484 --> 00:49:27,565
No me lo puedo creer...
625
00:49:27,724 --> 00:49:29,204
¿Qué? Venga, dime.
626
00:49:29,365 --> 00:49:33,804
Coincide con el ADN
de las últimas víctimas de Chungnam.
627
00:49:34,244 --> 00:49:35,244
¿Ah, sí?
628
00:49:37,084 --> 00:49:38,404
¿Alguien más?
629
00:49:38,684 --> 00:49:40,284
¿Alguien más aparte de las víctimas?
630
00:49:40,444 --> 00:49:40,884
Nada.
631
00:49:41,044 --> 00:49:42,644
No tiene sentido.
632
00:49:43,044 --> 00:49:44,044
¿Lo has hecho bien?
633
00:49:44,204 --> 00:49:45,244
¡No sale nadie más!
634
00:49:45,404 --> 00:49:47,004
Pero esa no es la cuestión.
635
00:49:47,165 --> 00:49:48,724
¡Hay algo más!
636
00:49:48,884 --> 00:49:49,965
Espera un momento.
637
00:49:53,604 --> 00:49:54,604
Ya, dime.
638
00:49:54,644 --> 00:49:58,004
El ADN del camionero
y el del criadero
639
00:49:58,324 --> 00:50:01,165
salieron del arma
con la que mataron a Hur.
640
00:50:01,324 --> 00:50:01,965
¿Cómo?
641
00:50:02,165 --> 00:50:03,924
Significa que lo hizo todo el mismo.
642
00:50:04,604 --> 00:50:08,444
Lo van a investigar
como asesinatos en serie.
643
00:50:09,604 --> 00:50:10,644
Me tengo que ir.
644
00:50:13,444 --> 00:50:16,365
¡Jang Dong-su!
¿Has sido tú?
645
00:50:17,765 --> 00:50:19,084
¡Has sido tú!
646
00:50:21,365 --> 00:50:22,484
Ahora hablamos.
647
00:50:22,644 --> 00:50:24,244
¡Contéstame, cabrón!
648
00:50:28,404 --> 00:50:29,965
¿Estás loco?
649
00:50:30,124 --> 00:50:31,324
¡Joder!
650
00:50:47,044 --> 00:50:48,844
Ha vuelto tu idiota.
651
00:50:50,404 --> 00:50:52,124
Cree que esta es su casa.
652
00:50:53,004 --> 00:50:55,004
¿Cómo que quién? ¡Tu pelele!
653
00:50:55,204 --> 00:50:56,644
Hablamos luego.
654
00:51:00,444 --> 00:51:03,844
¿Qué pinta un poli con un gánster?
655
00:51:04,604 --> 00:51:07,044
¿Y tú no eres poli?
656
00:51:08,804 --> 00:51:09,804
¿Eh?
657
00:51:13,044 --> 00:51:14,444
Contéstame, gilipollas.
658
00:51:15,004 --> 00:51:16,724
¿Has matado tú a Hur Sang-do?
659
00:51:19,765 --> 00:51:21,284
Sí, he sido yo.
660
00:51:27,365 --> 00:51:31,004
¡Menudo idiota!
Mira que fiarme de este capullo.
661
00:51:33,324 --> 00:51:35,084
¿Tú? ¿Fiarte de mí?
662
00:51:35,884 --> 00:51:37,765
Deja que me ría.
663
00:51:38,204 --> 00:51:40,044
Esto no cambia nada.
664
00:51:40,204 --> 00:51:42,444
Vamos a atraparlo juntos.
665
00:51:42,844 --> 00:51:43,884
¿Entendido?
666
00:51:47,244 --> 00:51:48,644
Cuando...
667
00:51:50,365 --> 00:51:52,004
todo esto acabe,
668
00:51:52,684 --> 00:51:56,244
te voy a investigar a fondo.
669
00:51:59,044 --> 00:52:00,724
Como quieras, socio.
670
00:52:05,084 --> 00:52:08,124
Los asesinatos perpetrados
en la región desde julio
671
00:52:08,604 --> 00:52:10,924
han resultado ser obra
de un asesino en serie...
672
00:52:11,084 --> 00:52:13,804
Estos casos están en manos
de Crímenes Especiales,
673
00:52:14,124 --> 00:52:16,884
en colaboración
con la Policía de Cheonan,
674
00:52:17,165 --> 00:52:20,365
después de permanecer
un tiempo en suspenso.
675
00:52:20,604 --> 00:52:24,044
Varios departamentos regionales
investigaban los asesinatos,
676
00:52:24,204 --> 00:52:26,484
pero centralizar la investigación
677
00:52:27,165 --> 00:52:32,284
trae esperanzas de poder
cerrar por fin los casos.
678
00:52:32,484 --> 00:52:36,965
Espero que este calvario acabe ya
y vuelva la paz a los ciudadanos.
679
00:52:37,124 --> 00:52:39,804
Conectamos con nuestro reportero
en el lugar...
680
00:52:39,965 --> 00:52:41,404
Llegáis pronto.
681
00:52:42,004 --> 00:52:42,604
Dong-chul.
682
00:52:42,765 --> 00:52:44,844
Estoy en el Hotel Ace,
donde tuvo lugar el crimen
683
00:52:45,004 --> 00:52:46,924
el 3 de septiembre.
684
00:52:47,284 --> 00:52:51,684
La víctima es Hur Sang-do,
685
00:52:51,965 --> 00:52:55,244
cabecilla de una violenta banda
de la región de Chungnam.
686
00:52:55,684 --> 00:52:59,284
Se rumorea que tenía
una cuenta pendiente con...
687
00:52:59,444 --> 00:53:02,724
Si nos hubieseis pasado los casos
desde el principio,
688
00:53:02,884 --> 00:53:04,765
no habría llegado tan lejos.
689
00:53:05,244 --> 00:53:07,244
Los asesinatos no son cosa de niños.
690
00:53:08,124 --> 00:53:11,365
Os habéis cargado la investigación.
691
00:53:12,444 --> 00:53:16,724
Qué fácil es hablar sin saber.
692
00:53:16,884 --> 00:53:18,484
- Agente...
- ¿Algún problema?
693
00:53:18,844 --> 00:53:20,004
¿Me equivoco?
694
00:53:20,204 --> 00:53:21,404
Sí, tío.
695
00:53:21,724 --> 00:53:24,565
¡Tú eres mi problema!
¡Hijo de puta!
696
00:53:25,324 --> 00:53:27,404
¡Ven, si tienes huevos!
697
00:53:28,284 --> 00:53:32,084
- ¡Mamón!
- ¡Ya basta!
698
00:53:32,404 --> 00:53:37,004
En el cuchillo encontrado
en el asesinato de Hur
699
00:53:37,165 --> 00:53:40,804
había rastros
del ADN de otras víctimas.
700
00:53:41,244 --> 00:53:45,324
Se ha montado un cuerpo especial
para investigar todos los asesinatos
701
00:53:45,684 --> 00:53:51,444
ya que pueden haber sido cometidos
por el mismo sujeto.
702
00:53:51,644 --> 00:53:53,404
Ese no fui yo...
703
00:53:53,604 --> 00:53:59,165
El cuerpo engloba
Crímenes Especiales, Homicidios
704
00:54:00,004 --> 00:54:04,365
y el mejor perfilador
de asesinos en serie de la región,
705
00:54:04,604 --> 00:54:08,444
para llevar a cabo
una investigación concienzuda
706
00:54:08,604 --> 00:54:12,284
con la ayuda de científicos forenses.
707
00:54:12,644 --> 00:54:16,524
La policía también prevé
un enorme despliegue de bandas
708
00:54:16,684 --> 00:54:21,484
en el funeral de Hur
y permanece alerta.
709
00:54:32,365 --> 00:54:34,565
Qué sorpresa verle por aquí.
710
00:54:36,204 --> 00:54:39,084
Pues claro, era mi amigo.
711
00:55:23,365 --> 00:55:23,965
¿Diga?
712
00:55:24,124 --> 00:55:25,365
¡Ven cagando leches!
713
00:55:25,765 --> 00:55:27,124
¿Por qué debería?
714
00:55:27,284 --> 00:55:30,684
¡Tu mierda te la limpias tú!
¡Que vengas!
715
00:55:44,884 --> 00:55:46,404
¿Quién eres?
716
00:56:00,124 --> 00:56:04,284
NO FUI YO QUIEN MATÓ A HUR
CON MI CUCHILLO
717
00:57:04,924 --> 00:57:07,765
Si quieres matarlo tú mismo,
más te vale encontrar algo.
718
00:57:07,924 --> 00:57:12,165
Como lo pillen los de Especiales
estamos jodidos, tú y yo.
719
00:57:14,324 --> 00:57:16,765
¿Esta es tu vida?
720
00:57:17,604 --> 00:57:20,084
Qué pena me das, poli.
721
00:57:20,804 --> 00:57:23,365
Pues no cometas crímenes, capullo.
722
00:57:23,565 --> 00:57:26,324
Si no hubiese gente como yo,
no tendrías trabajo.
723
00:57:26,565 --> 00:57:29,924
Así es la vida.
Depredadores y presas.
724
00:57:30,204 --> 00:57:32,644
Y víctimas de apuñalamientos.
725
00:57:32,924 --> 00:57:35,204
Me atacó por la espalda,
estaba indefenso.
726
00:57:35,365 --> 00:57:37,644
Aun así, le quité el cuchillo
y le apuñalé.
727
00:57:37,804 --> 00:57:38,884
¡Para el carro!
728
00:57:39,404 --> 00:57:40,404
¿Qué hay?
729
00:57:40,444 --> 00:57:41,724
¿Le apuñalaste?
730
00:57:41,884 --> 00:57:42,724
Sí, ¿por?
731
00:57:42,884 --> 00:57:44,644
Creo que tengo algo.
732
00:57:55,365 --> 00:57:56,565
¿Qué coño pasa?
733
00:57:58,484 --> 00:58:00,044
Hijos de puta.
734
00:58:20,604 --> 00:58:21,924
Jang, ¿qué está pasando?
735
00:58:22,724 --> 00:58:24,004
¿Quién es esta gente?
736
00:58:24,165 --> 00:58:25,565
Zorra barata.
737
00:59:17,765 --> 00:59:18,884
¡Aparta!
738
00:59:44,565 --> 00:59:46,444
¡Vete al infierno, cabrón!
739
01:00:33,765 --> 01:00:35,724
¡Oye, colega!
740
01:00:40,284 --> 01:00:44,924
¡Joder, mierda!
741
01:00:46,324 --> 01:00:47,724
Para.
742
01:00:48,365 --> 01:00:49,804
Se acabó, para.
743
01:00:50,644 --> 01:00:52,524
Será mejor que te vayas,
yo me encargo.
744
01:00:52,684 --> 01:00:54,765
Está... está bien.
745
01:00:55,004 --> 01:00:57,765
Solo ha perdido mucha sangre.
746
01:00:57,965 --> 01:00:58,965
Solo es sangre...
747
01:00:59,124 --> 01:01:01,165
¡Que te vayas, inútil!
748
01:01:17,644 --> 01:01:20,724
Con pruebas suficientes
para detener al asesino de Hur,
749
01:01:20,924 --> 01:01:24,284
la policía ha afirmado que atrapar
al sospechoso es cuestión de tiempo.
750
01:01:24,724 --> 01:01:30,244
Los escasos medios del sospechoso
y su zona de actuación...
751
01:01:34,924 --> 01:01:37,404
¿Dónde estás, cariño?
752
01:02:13,204 --> 01:02:16,684
Echando una cabezadita
mientras nos salpica la mierda...
753
01:02:18,084 --> 01:02:20,004
¿Qué te ha pasado en la cara?
754
01:02:20,565 --> 01:02:21,924
¡Despierta, idiota!
755
01:02:23,765 --> 01:02:26,404
¿En qué andas metido?
756
01:02:27,924 --> 01:02:29,244
No me...
757
01:02:31,484 --> 01:02:33,084
¿Adónde crees que vas?
758
01:02:33,565 --> 01:02:34,844
Toma.
759
01:02:35,044 --> 01:02:36,044
Es un secuestro.
760
01:02:36,165 --> 01:02:38,604
Soon-ho ya está allí,
reúnete con él.
761
01:02:38,924 --> 01:02:41,724
¿Un secuestro?
¿Qué más da eso ahora?
762
01:02:41,965 --> 01:02:43,724
Tenemos un asesino en serie que cazar.
763
01:02:43,884 --> 01:02:44,884
¡Para ya con eso!
764
01:02:51,565 --> 01:02:54,204
¿No ves a los de Crímenes Especiales?
765
01:02:55,365 --> 01:02:58,484
Trabajan con la Unidad 1,
encárgate tú de esto.
766
01:03:02,004 --> 01:03:06,484
Te dije desde el principio
que era un asesino en serie.
767
01:03:06,965 --> 01:03:09,484
¿Y se lo asignas a la Unidad 1
y Crímenes Especiales?
768
01:03:09,884 --> 01:03:12,004
¿Qué sabrán ellos?
769
01:03:12,324 --> 01:03:14,365
¡Son unos inútiles!
770
01:03:14,724 --> 01:03:15,965
¡Me tienes harto!
771
01:03:16,404 --> 01:03:17,244
¿Qué has dicho?
772
01:03:17,404 --> 01:03:18,804
¡Ni una palabra más!
773
01:03:21,924 --> 01:03:26,124
Decías que era un asesino en serie
sin nada que lo respaldase.
774
01:03:26,804 --> 01:03:29,084
¿Conseguiste alguna prueba?
¿Algún testigo?
775
01:03:29,284 --> 01:03:32,404
Si eres tan bueno,
¿por qué sigue suelto?
776
01:03:35,604 --> 01:03:36,965
Joder...
777
01:03:45,324 --> 01:03:48,404
La víctima es un emprendedor de éxito.
778
01:03:53,044 --> 01:03:54,244
¡Tae-seok!
779
01:03:56,644 --> 01:04:00,084
El secuestrador será alguien cercano,
comprobadlo rápidamente.
780
01:04:02,284 --> 01:04:05,765
¿Qué te traes con Jang?
781
01:04:06,124 --> 01:04:08,284
¿Qué te ha pasado en la cara?
782
01:04:08,565 --> 01:04:10,165
Algo hay.
783
01:04:11,644 --> 01:04:13,684
Cortad el rollo.
784
01:04:15,644 --> 01:04:18,484
Preguntad a sus compañeros
por sus ligues.
785
01:04:19,565 --> 01:04:21,644
¿Cuántas más?
786
01:04:22,004 --> 01:04:24,484
¿Por qué no paras de cambiar
el punto de encuentro?
787
01:04:24,644 --> 01:04:26,365
¿Seguro que sigue vivo?
788
01:04:26,644 --> 01:04:30,004
Si quieres el dinero,
¡ponlo al teléfono!
789
01:04:31,684 --> 01:04:34,924
Última oportunidad,
ven a la cafetería.
790
01:04:35,604 --> 01:04:36,604
Ahora mismo.
791
01:04:43,965 --> 01:04:46,965
¿Qué haces? Entra.
792
01:04:47,204 --> 01:04:49,765
¿Viene a dejar la bolsa?
793
01:04:50,044 --> 01:04:51,765
Déjemela a mí.
794
01:04:53,404 --> 01:04:56,684
¿Por qué se la da a una mujer?
795
01:04:59,965 --> 01:05:01,604
Vaya cagada.
796
01:05:02,404 --> 01:05:06,604
¡Ya que estás grita
que estás con la poli!
797
01:05:13,884 --> 01:05:16,565
¿Quién hay en la azotea?
798
01:05:17,084 --> 01:05:18,204
¡Es él, en la azotea!
799
01:05:18,684 --> 01:05:20,884
¡Dong-chul! ¡Va hacia el norte!
800
01:05:21,044 --> 01:05:22,044
¿Dónde está?
801
01:05:23,844 --> 01:05:25,524
¡Llevadlo hacia la calle principal!
802
01:05:25,684 --> 01:05:27,044
¡Oye!
803
01:05:27,765 --> 01:05:29,604
¿Qué cojones hacías?
804
01:05:29,884 --> 01:05:31,684
Soon-ho, ¡bloquéalo desde el lateral!
805
01:05:31,844 --> 01:05:32,884
¡Para!
806
01:05:34,244 --> 01:05:35,644
¡No lo veo!
807
01:05:35,804 --> 01:05:37,084
¡Está justo aquí!
808
01:05:37,244 --> 01:05:38,565
¡Calle principal!
809
01:05:38,724 --> 01:05:40,724
Bae, ¿dónde mierda estás?
810
01:05:59,765 --> 01:06:00,884
¡Por abajo!
811
01:06:04,604 --> 01:06:05,965
No lo veo.
812
01:06:06,124 --> 01:06:08,204
- ¡Te voy a matar!
- ¿Dónde se ha metido?
813
01:06:08,965 --> 01:06:10,284
¡Espabila!
814
01:06:10,644 --> 01:06:12,804
¡Por las escaleras! ¡Ya!
815
01:06:13,924 --> 01:06:15,165
¡Quieto!
816
01:06:18,084 --> 01:06:20,004
Acaba de doblar la esquina,
¡paradlo por delante!
817
01:06:20,044 --> 01:06:21,324
¿Por dónde ha ido?
818
01:06:24,044 --> 01:06:25,444
¡Por allí!
819
01:06:27,404 --> 01:06:28,604
¡Por allí!
820
01:06:39,604 --> 01:06:43,165
¿Por qué cogió la bolsa?
¡No sabe qué contiene!
821
01:06:44,204 --> 01:06:46,924
¿Por qué me grita?
No he hecho nada malo.
822
01:06:47,284 --> 01:06:49,724
Me pidieron que la recogiese.
823
01:06:50,204 --> 01:06:51,604
¿Quién?
824
01:06:52,004 --> 01:06:54,484
¡O nos lo dice o va a la cárcel!
825
01:06:54,644 --> 01:06:56,404
¡No lo había visto nunca!
826
01:06:56,604 --> 01:07:00,765
Estaba comiendo solo
y me dijo que recogiese la bolsa.
827
01:07:01,884 --> 01:07:03,324
Me dio 20$.
828
01:07:11,204 --> 01:07:12,484
¿Qué aspecto tenía?
829
01:07:12,844 --> 01:07:15,484
Parecía normal.
830
01:07:15,884 --> 01:07:17,484
¿Solo comió?
831
01:07:17,965 --> 01:07:20,444
¡También se tomó una botella de soju!
832
01:07:20,604 --> 01:07:21,804
De licor.
833
01:07:24,165 --> 01:07:25,765
¿Y la botella?
834
01:07:26,165 --> 01:07:29,044
Solo cambian las etiquetas.
835
01:07:29,204 --> 01:07:32,004
Las botellas son todas iguales.
836
01:07:32,684 --> 01:07:34,444
Que os divirtáis.
837
01:07:34,844 --> 01:07:36,044
Putas etiquetas...
838
01:07:41,165 --> 01:07:42,804
- ¡Dong-chul!
- ¿Sí, señor?
839
01:07:43,084 --> 01:07:44,165
Solo las de licor, ¿oído?
840
01:07:44,324 --> 01:07:45,924
- No es...
- ¡Solo las de licor!
841
01:07:46,084 --> 01:07:47,165
¡No me lo puedo creer!
842
01:07:47,844 --> 01:07:49,284
¡Son todas iguales!
843
01:07:52,765 --> 01:07:54,444
No te mates.
844
01:07:55,004 --> 01:07:56,084
¿En serio?
845
01:07:59,365 --> 01:08:01,724
¿Y la funda del volante?
846
01:08:02,444 --> 01:08:04,724
Como pronto tendremos hoy
los resultados.
847
01:08:05,765 --> 01:08:09,884
Son 2.000$ por máquina.
848
01:08:11,044 --> 01:08:11,765
Gracias.
849
01:08:11,924 --> 01:08:13,924
Os mando soporte técnico
si hace falta.
850
01:08:14,084 --> 01:08:16,884
¿No es demasiado barato, Don Jang?
851
01:08:17,044 --> 01:08:19,484
Si Jang puede hacer lo que se propone,
852
01:08:20,084 --> 01:08:22,324
todos contentos, ¿no?
853
01:08:23,044 --> 01:08:27,324
No sé si deberíamos aceptar
un trato tan bueno.
854
01:08:27,565 --> 01:08:30,044
Mirad cómo acabó Hur...
855
01:08:30,804 --> 01:08:32,204
Andaos con ojo.
856
01:08:32,365 --> 01:08:35,204
Después de que apuñalasen a Jang,
mataron a Hur
857
01:08:35,365 --> 01:08:38,684
y su mano derecha
también ha desaparecido.
858
01:08:38,965 --> 01:08:41,044
¿Por qué no comes y te callas?
859
01:09:06,165 --> 01:09:07,404
¿Qué haces aquí?
860
01:09:09,324 --> 01:09:11,284
Busca primero a este tío.
861
01:09:13,044 --> 01:09:15,084
Hemos encontrado una huella rara.
862
01:09:15,884 --> 01:09:17,644
No está dañada del todo,
863
01:09:18,124 --> 01:09:20,084
puede habérselas borrado.
864
01:09:20,244 --> 01:09:22,484
Le he encontrado con lo que quedaba.
865
01:09:22,644 --> 01:09:24,204
Está en paradero desconocido.
866
01:09:24,365 --> 01:09:28,004
Había una huella parecida
en la funda del volante.
867
01:09:28,765 --> 01:09:30,804
Lleva tres meses sin parar por casa.
868
01:09:31,004 --> 01:09:32,244
¿No dijo nada?
869
01:09:32,404 --> 01:09:35,444
Cuando se va a trabajar,
pasa un mes fuera.
870
01:09:35,884 --> 01:09:37,844
Pero esta vez lleva mucho sin venir.
871
01:09:38,004 --> 01:09:40,084
Lo he denunciado por si acaso.
872
01:09:40,644 --> 01:09:42,084
¿Le da problemas?
873
01:09:42,244 --> 01:09:43,724
Qué va, ninguno.
874
01:09:43,884 --> 01:09:45,604
Paga el alquiler cuando toca
875
01:09:45,765 --> 01:09:47,684
y no bebe.
876
01:09:47,884 --> 01:09:50,484
Es cristiano practicante.
877
01:09:50,765 --> 01:09:53,404
Lleva una buena vida,
es un buen hombre.
878
01:10:01,484 --> 01:10:04,404
''BASES DE LA HUMANIDAD''
''¿QUIÉN CRIO UN MONSTRUO?''
879
01:10:04,604 --> 01:10:07,324
''LA NOCHE MÁS OSCURA QUE LA MUERTE''
''VIOLENCIA SAGRADA''
880
01:10:23,444 --> 01:10:25,204
Hemos encontrado una huella rara.
881
01:10:25,365 --> 01:10:27,365
No está dañada del todo,
882
01:10:27,644 --> 01:10:29,444
puede habérselas borrado...
883
01:11:05,444 --> 01:11:07,124
¡017-684-2784!
884
01:11:07,565 --> 01:11:09,644
¡Buscad todo lo que haya sobre él!
885
01:11:10,004 --> 01:11:11,804
¿Tienes la grabación del secuestrador?
886
01:11:11,965 --> 01:11:14,365
¡Mándamela ahora mismo!
887
01:11:17,804 --> 01:11:20,684
Me he enterado de que pagaste
un buen pico por el funeral.
888
01:11:21,004 --> 01:11:24,365
Eres un tipo leal.
889
01:11:25,324 --> 01:11:27,965
A ver si haces igual con el mío.
890
01:11:31,165 --> 01:11:33,724
¿No te he dicho que comas y te calles?
891
01:11:33,884 --> 01:11:35,604
Deja ya de ladrar, joder.
892
01:11:37,165 --> 01:11:40,124
¿Por qué estropeas
una comida tan agradable?
893
01:11:40,844 --> 01:11:44,284
Estoy velando por vuestros intereses.
894
01:11:46,284 --> 01:11:47,684
¡Cómete tus mierdas!
895
01:11:54,004 --> 01:11:55,765
Por favor, seguid.
896
01:11:57,004 --> 01:11:59,084
Te he mandado una foto, ¡compruébala!
897
01:11:59,365 --> 01:12:00,765
¡Y escucha esto!
898
01:12:03,404 --> 01:12:07,365
Última oportunidad,
ven a la cafetería.
899
01:12:07,965 --> 01:12:09,204
Ahora mismo.
900
01:12:10,244 --> 01:12:11,365
Lo siento.
901
01:12:12,165 --> 01:12:14,044
La carretera resbala.
902
01:12:14,844 --> 01:12:16,804
Pero le he dado...
903
01:12:26,004 --> 01:12:28,365
Kang Kyung-ho, 35 años.
904
01:12:29,165 --> 01:12:32,124
Su padre abusó de él
y se crio en un orfanato.
905
01:12:32,284 --> 01:12:33,404
Sin antecedentes.
906
01:12:33,565 --> 01:12:36,204
Llama a su madre de 70 años
todos los días.
907
01:12:36,365 --> 01:12:37,604
Teléfonos de prepago.
908
01:12:37,924 --> 01:12:41,324
Hasta agosto
llamaba desde Chungnam,
909
01:12:41,484 --> 01:12:45,084
después ha estado llamando
por todo el país.
910
01:12:45,484 --> 01:12:49,844
Hemos rastreado las llamadas.
Son principalmente de Ansan
911
01:12:50,204 --> 01:12:52,044
y sobre todo de este distrito.
912
01:12:52,484 --> 01:12:53,765
- ¿El distrito Daekyung?
- Sí.
913
01:12:53,924 --> 01:12:55,404
Hay varias facultades,
914
01:12:55,565 --> 01:12:58,565
así que abundan
las habitaciones y pisos baratos.
915
01:12:58,724 --> 01:13:01,324
Hay muchas casas viejas.
916
01:13:01,484 --> 01:13:03,765
Menudo engorro...
917
01:13:03,924 --> 01:13:05,444
Eso significa
918
01:13:06,124 --> 01:13:08,924
que se escondió
después de apuñalar a Jang.
919
01:13:09,084 --> 01:13:10,565
Insolente.
920
01:13:10,724 --> 01:13:11,965
¿Qué confianzas son esas?
921
01:13:12,124 --> 01:13:12,844
¿''Jang''?
922
01:13:13,004 --> 01:13:14,124
¿Acaso es tu amigo, capullo?
923
01:13:14,244 --> 01:13:15,684
Gánster de mierda.
924
01:13:16,804 --> 01:13:19,284
¿Te crees que los polis sois mejores?
925
01:13:19,444 --> 01:13:20,565
¡Hijo de puta!
926
01:13:21,365 --> 01:13:22,644
¡Ni se te ocurra!
927
01:13:23,004 --> 01:13:25,124
- ¡Joder!
- ¡Suéltame!
928
01:13:28,724 --> 01:13:29,965
¿Quieres que te mate?
929
01:13:33,884 --> 01:13:34,884
Ven aquí.
930
01:13:43,765 --> 01:13:44,765
Tíos.
931
01:13:46,324 --> 01:13:48,124
Si no lo atrapamos,
932
01:13:48,604 --> 01:13:51,404
estamos todos jodidos,
¿es que no lo entendéis?
933
01:13:54,244 --> 01:13:56,324
Si estamos en el mismo barco,
934
01:13:56,965 --> 01:13:59,884
tenemos que salir a flote
como sea.
935
01:14:01,404 --> 01:14:02,404
¡Vamos allá!
936
01:14:25,644 --> 01:14:28,444
- ¿Tenéis todos la foto?
- ¡Sí, jefe!
937
01:14:28,604 --> 01:14:31,644
Tenéis una sola misión.
938
01:14:32,724 --> 01:14:35,484
¡Encontrar a este cabrón
cueste lo que cueste!
939
01:14:35,644 --> 01:14:36,644
¡Sí, señor!
940
01:14:38,044 --> 01:14:39,765
No llaméis la atención
941
01:14:40,284 --> 01:14:42,565
y si veis a alguien que se le parezca,
942
01:14:43,044 --> 01:14:45,884
avisad a esta gente.
943
01:14:47,004 --> 01:14:48,844
Cinco hombres por equipo,
944
01:14:49,244 --> 01:14:53,124
el líder da parte cada ocho horas,
tres veces al día.
945
01:15:05,565 --> 01:15:07,365
Nos centramos
en el distrito de Daekyung.
946
01:15:07,565 --> 01:15:10,965
Peinad la zona que se os asigne
y luego expandid la búsqueda.
947
01:15:11,965 --> 01:15:15,084
Pisos baratos, moteles, albergues...
948
01:15:16,044 --> 01:15:17,484
No lo he visto nunca.
949
01:15:17,884 --> 01:15:21,604
Alquileres de corta,
media y larga estancia.
950
01:15:22,044 --> 01:15:24,365
¡Comprobad todo, no os dejéis nada!
951
01:15:29,684 --> 01:15:31,684
Por la tarde, id al centro.
952
01:15:31,844 --> 01:15:35,965
Mirad en mercados, estaciones
y otras zonas públicas.
953
01:15:43,724 --> 01:15:45,804
Comprobad bares,
recreativos, locutorios,
954
01:15:45,965 --> 01:15:48,684
karaokes y locales nocturnos.
955
01:15:48,965 --> 01:15:49,965
¿Entendido?
956
01:15:50,004 --> 01:15:51,004
¡Sí, señor!
957
01:15:58,565 --> 01:16:00,324
¡Ve al distrito Joongho!
958
01:16:01,444 --> 01:16:02,844
¡Eso lo cerraron!
959
01:16:13,724 --> 01:16:16,565
Sí, estoy fuera, date prisa.
960
01:16:17,644 --> 01:16:18,644
Vale.
961
01:16:19,444 --> 01:16:20,965
¿Le queda mucho al bus?
962
01:16:27,965 --> 01:16:29,804
Oye, chica. Acércate.
963
01:16:32,044 --> 01:16:33,404
Toma.
964
01:16:33,924 --> 01:16:36,004
- Estoy bien.
- ¡Cógelo!
965
01:16:36,324 --> 01:16:37,324
Vale...
966
01:16:37,604 --> 01:16:38,604
Gracias.
967
01:16:39,884 --> 01:16:41,924
¿Y usted?
968
01:16:43,724 --> 01:16:45,244
Estudia mucho.
969
01:16:46,044 --> 01:16:47,084
¡Oye, Jang Dong-su!
970
01:16:47,244 --> 01:16:49,684
¡No es momento de cenas!
971
01:16:49,844 --> 01:16:52,604
Hay que alimentar
a quien trabaja para ti.
972
01:16:52,844 --> 01:16:54,204
Oh-sung llegará enseguida.
973
01:16:54,365 --> 01:16:55,724
¿Y el tuyo?
974
01:17:00,765 --> 01:17:02,165
¿Qué...?
975
01:17:02,804 --> 01:17:04,644
- ¡Oye, tú!
- ¿Sí?
976
01:17:04,804 --> 01:17:09,004
¡No aceptes cosas de desconocidos!
977
01:17:09,565 --> 01:17:10,565
¡Es un gánster!
978
01:17:10,765 --> 01:17:12,644
Tú tienes más pinta de gánster.
979
01:17:12,804 --> 01:17:13,804
¿Cómo?
980
01:17:14,684 --> 01:17:16,044
No te rías.
981
01:17:17,844 --> 01:17:19,444
- ¡Adiós!
- ¡Ten cuidado!
982
01:17:19,844 --> 01:17:21,004
Gracias, señor.
983
01:17:31,484 --> 01:17:35,084
- ¡Somos muchas pollas!
- ¡Pero un solo corazón!
984
01:17:35,404 --> 01:17:38,844
- ¡Hasta el final!
- ¡Somos uno!
985
01:17:39,044 --> 01:17:40,484
¡Gracias, jefe!
986
01:17:46,204 --> 01:17:50,004
Se me ha puesto dura de veros.
987
01:17:50,165 --> 01:17:51,165
Puta vida.
988
01:17:51,404 --> 01:17:53,684
No me puedo creer
que esté con vosotros.
989
01:17:54,644 --> 01:17:57,044
Tú a lo tuyo.
990
01:17:57,244 --> 01:18:01,804
Nosotros nos jugamos el cuello,
vosotros no.
991
01:18:02,764 --> 01:18:06,164
Pero sigues siendo un puto gánster.
Toma, a esta invito yo.
992
01:18:07,884 --> 01:18:11,444
De nada por traer bebida de la buena.
993
01:18:11,604 --> 01:18:14,164
La he traído yo,
bebed todo lo que queráis.
994
01:18:14,324 --> 01:18:17,404
Estás metido en todo tipo de negocios.
995
01:18:18,644 --> 01:18:19,724
¿Te interesa?
996
01:18:21,204 --> 01:18:22,204
¿Debería?
997
01:18:23,364 --> 01:18:24,604
Deberías.
998
01:18:25,364 --> 01:18:28,604
Das el pego,
llegarás lejos en la banda.
999
01:18:29,644 --> 01:18:31,164
Cierra el pico y bébete un trago.
1000
01:18:31,324 --> 01:18:33,124
Venga, échame uno.
1001
01:18:42,124 --> 01:18:43,204
No.
1002
01:18:43,884 --> 01:18:45,804
No es que no quiera...
1003
01:18:46,884 --> 01:18:50,364
Es que hay grasa en el vaso...
1004
01:18:51,124 --> 01:18:53,764
¡Dal-ho! Cántate algo,
que esto está muerto.
1005
01:18:54,004 --> 01:18:58,084
Tío, antes estaba en un grupo.
1006
01:18:58,324 --> 01:19:02,604
Os voy a cantar un pedazo temazo.
1007
01:19:03,124 --> 01:19:04,724
¡Un, dos!
1008
01:19:05,084 --> 01:19:06,724
¡Un, dos, tres, cuatro!
1009
01:19:06,884 --> 01:19:08,084
Oye, calla.
1010
01:19:08,244 --> 01:19:09,324
Sube eso.
1011
01:19:09,764 --> 01:19:13,124
La víctima es una estudiante
que volvía a casa
1012
01:19:13,284 --> 01:19:15,364
cuando fue asesinada.
1013
01:19:15,684 --> 01:19:19,364
Dada su corta edad,
1014
01:19:19,804 --> 01:19:23,044
la policía descarta
que se trate de un ajuste de cuentas
1015
01:19:23,324 --> 01:19:26,644
y todo apunta a una agresión
o un asesinato a sangre fría
1016
01:19:26,804 --> 01:19:28,604
como principal motivo...
1017
01:19:28,764 --> 01:19:29,764
Oh-sung.
1018
01:19:30,164 --> 01:19:32,084
- ¡Arriba, hostias!
- ¡Sí, jefe!
1019
01:19:32,244 --> 01:19:34,644
Rastread toda la ruta del bus 32.
1020
01:19:34,884 --> 01:19:36,324
¿Qué se nos ha pasado?
1021
01:19:36,484 --> 01:19:40,164
¡El norte de Dohwa, al oeste de Worpo,
a un 1 km de la plaza central!
1022
01:19:40,364 --> 01:19:41,044
¡Deprisa!
1023
01:19:41,204 --> 01:19:43,484
Tiene que estar aquí,
estad alerta.
1024
01:19:43,644 --> 01:19:46,524
Subid por Daekyung,
nosotros bajaremos por Songgun.
1025
01:19:46,684 --> 01:19:48,324
¡Estoy buscando en la plaza central!
1026
01:19:48,484 --> 01:19:50,324
¡Creo que lo tengo!
Motel del distrito Dohwa.
1027
01:19:50,484 --> 01:19:53,004
Reuníos, revisad los coches.
1028
01:19:53,164 --> 01:19:55,364
¡Hay un testigo en el motel de Dohwa!
1029
01:19:55,724 --> 01:19:59,964
¡No os limitéis a los moteles,
mirad en bares y karaokes cercanos!
1030
01:20:00,164 --> 01:20:02,004
Perdone, soy policía.
1031
01:20:04,204 --> 01:20:06,044
En la 304.
1032
01:20:16,244 --> 01:20:17,284
¿Qué pasa?
1033
01:20:17,564 --> 01:20:19,244
¡Dime! ¿Dónde está?
1034
01:20:20,004 --> 01:20:21,604
Se acaba de ir.
1035
01:20:21,884 --> 01:20:22,884
Señor, lo he encontrado.
1036
01:20:23,084 --> 01:20:25,604
Alerta, ¡hay que encontrarlo!
1037
01:20:25,764 --> 01:20:28,564
Quédate en el coche
y vigila por si vuelve.
1038
01:20:28,724 --> 01:20:30,044
No hagas nada,
1039
01:20:30,204 --> 01:20:31,324
tenemos que atraparlo aquí.
1040
01:20:31,484 --> 01:20:33,004
¡Haz tu trabajo, pelele!
1041
01:20:34,884 --> 01:20:38,044
Cancelad la batida,
mandad a tres hombres para acá.
1042
01:21:34,164 --> 01:21:35,564
Que nadie se mueva.
1043
01:22:04,924 --> 01:22:06,084
Agachaos.
1044
01:22:26,324 --> 01:22:27,644
Me alegro de verte, cabronazo.
1045
01:23:22,484 --> 01:23:23,804
Puto idiota.
1046
01:23:26,484 --> 01:23:28,244
Conduce como un gilipollas.
1047
01:23:37,724 --> 01:23:38,724
¡Oye!
1048
01:23:39,484 --> 01:23:40,924
¡Para el coche, cabronazo!
1049
01:23:51,044 --> 01:23:52,044
¡Para!
1050
01:23:58,204 --> 01:23:59,324
¡Para el coche!
1051
01:24:17,404 --> 01:24:18,484
¡Mierda!
1052
01:24:53,844 --> 01:24:55,404
¡Gilipollas!
1053
01:24:56,164 --> 01:24:57,844
¿Qué haces?
1054
01:25:00,444 --> 01:25:02,324
¡Intento cazarlo!
1055
01:25:03,444 --> 01:25:04,644
¡Por allí!
1056
01:25:05,204 --> 01:25:07,004
¡Hijo de puta!
1057
01:25:07,924 --> 01:25:09,244
Me cago en la puta...
1058
01:26:07,084 --> 01:26:09,164
¡Oh-sung!
1059
01:26:10,404 --> 01:26:11,844
¡Oh-sung, no!
1060
01:26:12,124 --> 01:26:14,004
¡Despierta!
1061
01:26:15,324 --> 01:26:18,284
Por allí...
1062
01:26:21,604 --> 01:26:22,884
Joder...
1063
01:27:07,764 --> 01:27:11,124
No lo olvides
Eres una estrella
1064
01:27:12,404 --> 01:27:16,964
Recuérdalo
Eres una estrella
1065
01:27:24,884 --> 01:27:26,684
Abre tu corazón
1066
01:28:11,444 --> 01:28:12,804
¿Dónde estás?
1067
01:28:12,964 --> 01:28:14,284
Tengo al cabronazo.
1068
01:28:14,444 --> 01:28:16,124
¿Dónde coño estás?
1069
01:28:23,684 --> 01:28:25,444
¡Rastrea su posición!
1070
01:28:25,604 --> 01:28:28,044
¡Tiene al asesino, encuéntralo!
1071
01:28:34,564 --> 01:28:35,924
Ponte el cinturón.
1072
01:28:36,164 --> 01:28:38,204
No sea que te mueras
antes de que te mate.
1073
01:28:39,124 --> 01:28:41,644
- Para en un área de servicio.
- ¿Qué?
1074
01:28:43,004 --> 01:28:44,644
Me muero de hambre.
1075
01:29:06,724 --> 01:29:08,124
¡Qué divertido!
1076
01:29:08,484 --> 01:29:10,404
¿En qué nos diferenciamos?
1077
01:29:14,044 --> 01:29:16,884
Está claro, ¿no lo ves?
1078
01:29:20,164 --> 01:29:23,244
¿Cómo te atreves a apuñalarme,
mierdecilla?
1079
01:29:35,284 --> 01:29:36,284
¿No te divierte?
1080
01:29:36,804 --> 01:29:39,444
Jugar con la vida de un hombre.
1081
01:29:44,604 --> 01:29:47,124
Ha conducido hasta Cheonan.
1082
01:29:47,284 --> 01:29:48,524
Lo pilló la cámara del peaje.
1083
01:29:48,684 --> 01:29:50,364
Hijo de puta...
1084
01:29:53,164 --> 01:29:55,364
¿Sabes lo mejor
1085
01:29:55,644 --> 01:29:58,084
de matar a alguien?
1086
01:29:58,724 --> 01:30:00,964
Que te calles, joder.
1087
01:30:05,964 --> 01:30:07,724
¿Te gusta la carne picada?
1088
01:30:09,324 --> 01:30:12,004
Te voy a hacer picadillo
1089
01:30:13,124 --> 01:30:15,364
y luego te distribuiré por ahí.
1090
01:30:15,844 --> 01:30:17,284
Hijo de puta.
1091
01:30:18,964 --> 01:30:20,484
Es este momento,
1092
01:30:21,204 --> 01:30:25,124
cuando tienes la vida
entre tus manos.
1093
01:30:25,724 --> 01:30:27,204
Prueba.
1094
01:30:28,404 --> 01:30:30,124
Hazlo de una vez.
1095
01:30:30,444 --> 01:30:31,884
¡Mátame!
1096
01:30:34,164 --> 01:30:37,044
¿Te estás oyendo?
1097
01:30:38,684 --> 01:30:42,164
¿Creías que ibas a vivir
después de matar a toda esa gente?
1098
01:30:42,484 --> 01:30:44,644
Por eso deberías matarme.
1099
01:30:46,604 --> 01:30:50,244
Ahora estate calladito,
que si hablas la sangre salpica.
1100
01:31:31,804 --> 01:31:33,284
Lo siento, socio.
1101
01:31:35,644 --> 01:31:37,604
Sigo siendo poli.
1102
01:31:57,484 --> 01:31:59,804
Encantado, gilipollas.
1103
01:32:02,964 --> 01:32:07,844
Kang Kyung-ho,
quedas detenido por homicidio.
1104
01:32:13,324 --> 01:32:15,604
Hasta un diablo como tú
1105
01:32:16,564 --> 01:32:18,804
tiene derecho a un abogado
1106
01:32:19,244 --> 01:32:22,444
y a permanecer en silencio.
1107
01:32:23,124 --> 01:32:26,044
Todo lo que digas
1108
01:32:27,044 --> 01:32:29,884
podrá ser usado en tu contra
en los tribunales.
1109
01:32:31,484 --> 01:32:34,084
Si no puedes permitirte un abogado,
1110
01:32:34,364 --> 01:32:39,644
se te proporcionará uno de oficio,
capullo.
1111
01:32:55,604 --> 01:32:56,804
¿Qué es esto?
1112
01:32:57,044 --> 01:32:58,324
¿No está claro?
1113
01:32:59,044 --> 01:33:01,044
Es el asesino en serie.
1114
01:33:01,364 --> 01:33:02,364
Señor.
1115
01:33:04,924 --> 01:33:06,244
¿Qué hacéis?
1116
01:33:06,404 --> 01:33:07,724
¡A casa!
1117
01:33:07,964 --> 01:33:09,404
¡Recoged!
1118
01:33:11,164 --> 01:33:12,684
Ven por aquí, pequeñín.
1119
01:33:14,284 --> 01:33:16,284
¡Un momento, por favor!
¡Abran paso!
1120
01:33:16,444 --> 01:33:18,244
¡Dejen pasar! ¡Hagan sitio!
1121
01:33:18,404 --> 01:33:22,284
Mientras investigaba un secuestro
el pasado septiembre,
1122
01:33:22,484 --> 01:33:27,244
la policía de Cheonan
encontró pruebas que apuntaban a Kang.
1123
01:33:27,404 --> 01:33:30,604
Está siendo tratado
por heridas leves
1124
01:33:30,764 --> 01:33:32,524
y cuando concluya
la investigación policial
1125
01:33:32,684 --> 01:33:36,324
pasará a disposición judicial.
1126
01:33:36,604 --> 01:33:37,604
Seguimos.
1127
01:33:37,764 --> 01:33:41,924
Las casas de apuestas
se están convirtiendo un problema.
1128
01:33:42,084 --> 01:33:47,044
La fiscalía ha rastreado
sus inversiones
1129
01:33:47,364 --> 01:33:51,724
hasta bandas violentas y se busca
al líder de la banda Zeus, Jang.
1130
01:33:52,124 --> 01:33:55,204
Jang maneja varias casas de apuestas
1131
01:33:55,564 --> 01:33:59,204
y ha amasado su fortuna
trucando y distribuyendo
1132
01:33:59,364 --> 01:34:01,764
máquinas tragaperras de forma ilegal.
1133
01:34:01,924 --> 01:34:05,444
Actualmente se encuentra
en paradero desconocido.
1134
01:34:08,444 --> 01:34:10,604
Lo hiciste tú todo, ¿no?
1135
01:34:11,404 --> 01:34:12,404
No.
1136
01:34:12,684 --> 01:34:15,964
Convenciste a todo el mundo
de que es el asesino, ¿y qué?
1137
01:34:16,404 --> 01:34:17,124
¿No hay pruebas?
1138
01:34:17,284 --> 01:34:20,084
Es todo circunstancial.
1139
01:34:20,884 --> 01:34:22,684
No hay pruebas
de que los matase él.
1140
01:34:22,844 --> 01:34:24,284
Si yo fuese el juez,
1141
01:34:24,724 --> 01:34:27,604
no lo condenaría a pena de muerte.
1142
01:34:30,924 --> 01:34:31,924
¿Qué es esto?
1143
01:34:32,164 --> 01:34:33,164
Un cuchillo.
1144
01:34:33,324 --> 01:34:36,964
El que usabas para matar.
1145
01:34:39,324 --> 01:34:41,164
¿Cuál es tu plan en la vida?
1146
01:34:41,724 --> 01:34:45,204
Por más que lo piense,
no consigo entenderte, ¿por qué?
1147
01:34:46,324 --> 01:34:47,804
Porque no eres humano.
1148
01:34:48,204 --> 01:34:50,084
¿Y cuál es el tuyo?
1149
01:34:52,044 --> 01:34:55,004
¿Ser buen policía?
¿Un ciudadano ejemplar?
1150
01:34:56,444 --> 01:34:58,044
No puedes contestarme.
1151
01:34:58,484 --> 01:35:01,244
¿Quién tiene un plan en la vida?
1152
01:35:02,204 --> 01:35:05,324
Vivimos porque vivimos.
1153
01:35:08,244 --> 01:35:09,924
Llevé guantes la primera vez.
1154
01:35:10,364 --> 01:35:13,204
Pero se me escurría
y no se movía como yo quería.
1155
01:35:13,924 --> 01:35:16,204
¡Hay que apuñalar de un golpe!
1156
01:35:17,604 --> 01:35:19,364
La sensación cuando se clava...
1157
01:35:20,004 --> 01:35:22,244
Se nota en la punta de los dedos.
1158
01:35:23,324 --> 01:35:25,684
Algo así.
1159
01:35:26,964 --> 01:35:28,724
Estas fotos.
1160
01:35:40,244 --> 01:35:41,604
¿Qué pasa?
1161
01:35:42,044 --> 01:35:44,364
Están desordenadas.
1162
01:35:46,844 --> 01:35:49,804
¿Qué pruebas hay
de que sean míos?
1163
01:35:51,844 --> 01:35:55,604
Y aunque me caiga pena de muerte,
1164
01:35:56,924 --> 01:35:59,124
sabes que no moriré.
1165
01:35:59,404 --> 01:36:00,564
¿Qué coj...?
1166
01:36:01,124 --> 01:36:06,444
¡Te voy a matar!
¡Como me dejen te mato!
1167
01:36:11,324 --> 01:36:15,364
Condenar a pena de muerte sin pruebas
1168
01:36:16,764 --> 01:36:18,764
es asesinato.
1169
01:36:18,924 --> 01:36:23,644
Los auténticos diablos
son los que matan con buena cara.
1170
01:36:24,444 --> 01:36:27,604
Pensadlo, vosotros que dictáis
y hacéis cumplir las leyes.
1171
01:36:27,764 --> 01:36:30,444
¿Tenéis ese derecho?
1172
01:36:30,884 --> 01:36:36,364
Si vosotros sois inocentes,
yo también lo soy.
1173
01:36:46,444 --> 01:36:49,124
Has afirmado no haber visto nunca
este cuchillo.
1174
01:36:50,764 --> 01:36:51,764
Así es.
1175
01:36:51,924 --> 01:36:55,164
Este cuchillo se usó
para matar a cinco víctimas
1176
01:36:55,324 --> 01:36:58,044
entre julio y septiembre de 2005.
1177
01:36:58,204 --> 01:36:59,724
Objeción, señoría.
1178
01:37:00,044 --> 01:37:02,084
El Estado no ha proporcionado pruebas
1179
01:37:02,244 --> 01:37:05,924
de ninguna relación entre mi cliente
y el cuchillo durante el juicio.
1180
01:37:06,084 --> 01:37:08,484
No se puede implicar
que el cuchillo le pertenezca.
1181
01:37:08,644 --> 01:37:09,884
Sí, tiene razón.
1182
01:37:11,004 --> 01:37:13,884
Este cuchillo no tiene nada que ver
con el acusado.
1183
01:37:14,044 --> 01:37:15,484
De momento.
1184
01:37:16,364 --> 01:37:20,924
Señoría, queremos llamar como testigo
1185
01:37:21,084 --> 01:37:26,484
al único superviviente
a un ataque de Kang.
1186
01:37:26,804 --> 01:37:29,204
Testigo, al estrado.
1187
01:37:55,724 --> 01:37:58,204
Qué huevos tienes de plantarte aquí.
1188
01:37:58,564 --> 01:38:00,244
Joder, estás horrible.
1189
01:38:04,444 --> 01:38:08,444
Pagamos impuestos para que detengáis
y matéis a esos capullos.
1190
01:38:08,604 --> 01:38:11,404
Así funciona la ley.
1191
01:38:12,084 --> 01:38:14,604
Se detiene a gente y se la castiga.
1192
01:38:14,764 --> 01:38:17,884
Así se nos protege, para eso está.
1193
01:38:18,044 --> 01:38:21,644
¡Cállate, joder!
¡Deberías haberme dejado matarlo!
1194
01:38:25,404 --> 01:38:28,204
Eres mi última esperanza.
1195
01:38:28,884 --> 01:38:32,404
Vamos a matarlo con las de la ley.
1196
01:38:34,644 --> 01:38:36,604
¿De qué coño hablas?
1197
01:38:44,404 --> 01:38:45,644
Entrégate.
1198
01:38:45,804 --> 01:38:48,484
¿Se te ha ido la olla?
1199
01:38:52,244 --> 01:38:53,684
¿Has matado tú a Hur Sang-do?
1200
01:38:53,844 --> 01:38:55,084
Sí, he sido yo.
1201
01:38:56,724 --> 01:38:57,324
Sí, he sido yo.
1202
01:38:57,484 --> 01:38:58,764
¡Me tienes harto!
1203
01:39:00,124 --> 01:39:03,844
Si esto sale a la luz,
estamos muertos los dos.
1204
01:39:04,044 --> 01:39:06,684
No me hagas usarlo.
1205
01:39:07,044 --> 01:39:09,404
Entrégate y declara como testigo.
1206
01:39:10,044 --> 01:39:11,644
Eres el único testigo.
1207
01:39:11,804 --> 01:39:16,324
Si subes al estrado,
¡podemos relacionar todas las muertes!
1208
01:39:17,004 --> 01:39:20,284
Pues moriremos juntos.
1209
01:39:21,844 --> 01:39:25,004
Juro decir la verdad, toda la verdad
1210
01:39:25,604 --> 01:39:29,284
y nada más que la verdad,
con la ayuda de Dios.
1211
01:39:33,204 --> 01:39:34,284
Señoría.
1212
01:39:34,444 --> 01:39:38,524
El testigo es el líder de una banda
1213
01:39:38,684 --> 01:39:41,484
acusado de varios crímenes graves.
1214
01:39:41,724 --> 01:39:44,044
No guarda relación
con su condición de testigo
1215
01:39:44,204 --> 01:39:46,964
que se le acuse de otros crímenes.
1216
01:39:47,244 --> 01:39:48,364
Estoy de acuerdo.
1217
01:39:48,964 --> 01:39:49,964
Testigo,
1218
01:39:50,204 --> 01:39:54,844
¿puede asegurar que fue el acusado
quien le apuñaló?
1219
01:40:03,204 --> 01:40:05,644
A los tipos como yo,
que nos apuñalan a menudo,
1220
01:40:06,484 --> 01:40:09,724
no se nos olvida quién lo hace
hasta que lo enterramos.
1221
01:40:11,284 --> 01:40:13,444
Ese cabrón me apuñaló.
1222
01:40:14,644 --> 01:40:21,844
Mandé hacer este retrato
cuando me apuñalaron.
1223
01:40:25,124 --> 01:40:29,924
Señoría, ese retrato
es un dibujo personal,
1224
01:40:30,084 --> 01:40:34,124
no se sostiene científicamente
como prueba.
1225
01:40:34,284 --> 01:40:35,284
Señoría,
1226
01:40:35,764 --> 01:40:39,644
aquí tiene
el historial clínico del testigo
1227
01:40:40,164 --> 01:40:42,484
justo después del ataque.
1228
01:40:42,684 --> 01:40:44,284
El testigo es líder de una banda.
1229
01:40:44,444 --> 01:40:47,244
Recibir puñaladas es su día a día.
1230
01:40:47,604 --> 01:40:50,764
Podrían haberle atendido
por otro apuñalamiento.
1231
01:40:51,324 --> 01:40:55,284
Está violando los derechos del acusado
y la autoridad de la ley.
1232
01:40:55,444 --> 01:40:57,564
Joder, no se calla el jodido.
1233
01:40:58,244 --> 01:40:59,804
- Oye, picapleitos.
- ¡Testigo!
1234
01:41:00,284 --> 01:41:02,124
Si hubiesen matado así a tu familia,
1235
01:41:02,284 --> 01:41:04,084
¿dirías todo eso?
1236
01:41:04,284 --> 01:41:05,764
¿''Los derechos del acusado''?
1237
01:41:05,924 --> 01:41:07,644
¿Por qué los merece?
1238
01:41:08,004 --> 01:41:11,284
Ese cabronazo mataba por diversión.
1239
01:41:11,844 --> 01:41:15,404
Yo también soy malo,
pero él no debería estar vivo.
1240
01:41:15,924 --> 01:41:17,084
¿Pruebas?
1241
01:41:18,084 --> 01:41:19,564
Te voy a dar yo pruebas.
1242
01:41:30,284 --> 01:41:34,804
Esa noche, me hizo bajar del coche
topándome por detrás.
1243
01:41:34,964 --> 01:41:38,204
Luego me apuñaló
dos veces en el costado.
1244
01:41:38,724 --> 01:41:41,404
Después de forcejear,
me apuñaló en el pecho.
1245
01:41:41,564 --> 01:41:46,124
Al intentar quitarle el cuchillo,
me cortó los dedos.
1246
01:41:47,724 --> 01:41:50,564
Si fuese un hombre corriente,
también me habría matado.
1247
01:41:51,924 --> 01:41:54,124
Quitadle la ropa.
1248
01:41:54,324 --> 01:41:55,764
Le apuñalé en el pectoral izquierdo.
1249
01:41:55,924 --> 01:41:58,204
Tendrá la cicatriz.
1250
01:42:05,204 --> 01:42:08,484
Y si comprobáis sus manos,
tendrá más cicatrices.
1251
01:42:08,684 --> 01:42:11,844
Cuando usas cuchillos,
te cortas al apuñalar
1252
01:42:12,164 --> 01:42:14,204
y te rompes las uñas.
1253
01:42:15,564 --> 01:42:17,164
Por último,
1254
01:42:20,764 --> 01:42:22,724
el muy cabronazo escribió esto.
1255
01:42:24,884 --> 01:42:27,684
Analizad su caligrafía
y veréis que coinciden.
1256
01:42:28,284 --> 01:42:30,524
Como dato: Hur Sang-do era amigo mío.
1257
01:42:30,684 --> 01:42:33,204
FUI YO QUIEN MATÓ A HUR
CON MI CUCHILLO
1258
01:42:34,324 --> 01:42:37,164
Hur y su mano derecha
están muertos.
1259
01:42:37,404 --> 01:42:39,684
Lo siento por Oh-sung,
1260
01:42:39,884 --> 01:42:41,924
pero si Kang habla,
1261
01:42:42,084 --> 01:42:44,644
podemos culpar a Oh-sung.
1262
01:42:50,244 --> 01:42:52,764
FUI YO QUIEN MATÓ A HUR
CON MI CUCHILLO
1263
01:42:52,924 --> 01:42:57,564
Teniendo en cuenta las tendencias
extremadamente violentas del acusado,
1264
01:42:58,324 --> 01:43:01,804
su más absoluto desprecio
por la vida humana
1265
01:43:02,324 --> 01:43:04,964
y el dolor de las víctimas,
1266
01:43:05,124 --> 01:43:11,204
su sentencia la determina
el peso de sus ofensas.
1267
01:43:11,884 --> 01:43:15,124
Así pues, el acusado Kang Kyung-ho
1268
01:43:17,124 --> 01:43:18,924
es condenado a pena de muerte.
1269
01:43:25,044 --> 01:43:26,564
61 DÍA DE LA POLICÍA
1270
01:43:27,844 --> 01:43:28,844
¡Gracias, señor!
1271
01:43:32,084 --> 01:43:33,324
¡Saluden!
1272
01:43:51,364 --> 01:43:54,804
¡Viene el jefe! ¡A recibirlo!
1273
01:43:55,684 --> 01:43:57,804
¡Buenas tardes, jefe!
1274
01:44:57,764 --> 01:44:59,124
Con una condición.
1275
01:44:59,444 --> 01:45:00,844
¿Cuál?
1276
01:45:01,044 --> 01:45:04,284
Que me metas
en la misma cárcel que a él.
1277
01:45:30,044 --> 01:45:32,564
Hemos jugado a esto
con la vida de tres hombres.
1278
01:45:32,724 --> 01:45:34,564
Ya va siendo hora de acabar.
1279
01:45:46,484 --> 01:45:52,044
EL GANGSTER, EL POLICÍA Y EL DIABLO
1280
01:45:54,044 --> 01:45:57,844
EL GÁNSTER
DON LEE A.K.A MA DONG SEOK
1281
01:45:58,804 --> 01:46:02,844
EL POLICÍA
KIM MOO YUL
1282
01:46:03,804 --> 01:46:07,844
EL DIABLO
KIM SUNG KYU
1283
01:46:31,284 --> 01:46:35,884
Escrita y dirigida por LEE WON TAE
1284
01:46:36,884 --> 01:47:01,884
El Gangster, el Policia y el Diablo
Subtítulos por: nando359
para *vidplus.win*
89880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.