All language subtitles for fate6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,875 --> 00:00:17,205 Now I trust you all understand the gravity of the situation. 2 00:00:17,916 --> 00:00:20,456 So, until we are sure about how we're going to proceed, 3 00:00:21,333 --> 00:00:25,043 nobody can know any of the details of what happened at the graveyard today. 4 00:00:25,125 --> 00:00:28,535 Nobody can know that any of the fairies at this school 5 00:00:28,625 --> 00:00:30,375 no longer control the Dragon Flame. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 Sorry, I know it's a big deal that Bloom kill… 7 00:00:34,750 --> 00:00:36,250 That Rosalind's dead. 8 00:00:37,125 --> 00:00:38,415 But in my humble opinion, 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,960 it's a bigger deal that Rosalind murdered Miss Dowling. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,131 Yes, but the only thing we know for certain 11 00:00:43,208 --> 00:00:45,628 is the first part of that sentence. 12 00:00:47,583 --> 00:00:48,423 Thank you, Sky. 13 00:00:49,458 --> 00:00:52,288 Now, I have made an agreement with Bavani 14 00:00:53,666 --> 00:00:57,456 that should keep Bloom out of confinement. 15 00:00:57,541 --> 00:00:58,461 What are those? 16 00:00:58,541 --> 00:01:00,831 Torture devices to stop Bloom using her magic. 17 00:01:00,916 --> 00:01:02,706 The crystal is why she lost control. 18 00:01:02,791 --> 00:01:05,291 She discharged her magic into it. She's not a risk anymore. 19 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 -I'm afraid those were the terms. -It's okay. 20 00:01:09,125 --> 00:01:11,035 I did it. I'm not gonna fight. 21 00:01:17,166 --> 00:01:18,956 Bavani will convene a tribunal 22 00:01:19,041 --> 00:01:21,381 to determine the consequences of Bloom's actions. 23 00:01:21,958 --> 00:01:23,668 Queen Luna will preside over it. 24 00:01:25,166 --> 00:01:25,996 Lovely. 25 00:01:26,083 --> 00:01:28,753 So, you expect us to go to class like everything's normal? 26 00:01:28,833 --> 00:01:32,543 No, because everything is not normal. 27 00:01:32,625 --> 00:01:34,785 Queen Luna is making an address. 28 00:01:41,125 --> 00:01:42,415 Citizens of Solaria, 29 00:01:42,500 --> 00:01:44,710 I have tragic news. 30 00:01:44,791 --> 00:01:49,581 Rosalind Hale, headmistress of Alfea, is dead. 31 00:01:51,166 --> 00:01:52,416 It is a grave loss 32 00:01:52,500 --> 00:01:57,460 not only for the students of Alfea but for the entire realm. 33 00:01:57,541 --> 00:02:02,251 Rosalind was one of the bravest fairies the Otherworld has ever seen. 34 00:02:02,875 --> 00:02:07,325 Respected by her peers. Feared by her enemies. 35 00:02:07,416 --> 00:02:10,956 But fear will not dictate how we respond. 36 00:02:11,041 --> 00:02:14,881 There is a guilty party, and they will be brought to justice. 37 00:02:18,166 --> 00:02:19,076 Blood Witches. 38 00:02:20,083 --> 00:02:22,423 Their hatred of our kind is well known. 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,290 But a heinous act such as this is unprecedented, 40 00:02:25,375 --> 00:02:28,455 carried out by their leader, Sebastian Valtor. 41 00:02:29,625 --> 00:02:33,785 Every Blood Witch following him is considered an enemy of the Crown. 42 00:02:34,666 --> 00:02:37,376 We will use the full weight of our military against them. 43 00:02:37,958 --> 00:02:39,208 And make no mistake… 44 00:02:41,458 --> 00:02:43,708 this is an act of war. 45 00:03:06,166 --> 00:03:08,626 I'm sure there's a kinder way to do this, but… 46 00:03:08,708 --> 00:03:11,128 Light fairy. Sorry, not sorry. 47 00:03:13,041 --> 00:03:13,961 How did you sleep? 48 00:03:14,041 --> 00:03:16,081 What's sleep? 49 00:03:22,375 --> 00:03:25,035 Every time I close my eyes, I'm back in the graveyard. 50 00:03:28,166 --> 00:03:32,036 It's all blurry, like… I can barely even remember what happened. 51 00:03:32,125 --> 00:03:34,995 Okay, let me remember it for you. 52 00:03:36,666 --> 00:03:39,876 Sebastian took advantage of you in a vulnerable moment. 53 00:03:40,375 --> 00:03:41,825 He revealed a horrific truth, 54 00:03:41,916 --> 00:03:45,246 that Rosalind killed Miss Dowling in cold blood. 55 00:03:46,166 --> 00:03:48,206 Confronted with her crime, Rosalind attacked you. 56 00:03:48,291 --> 00:03:50,131 You acted in self-defense. 57 00:03:51,500 --> 00:03:53,710 -Yeah, that makes sense. -Of course it does. 58 00:03:54,208 --> 00:03:56,628 And I intend to prove it to the tribunal. 59 00:03:58,875 --> 00:04:02,035 Solarian law is Byzantine, but, 60 00:04:02,125 --> 00:04:03,785 though luckily for you, 61 00:04:03,875 --> 00:04:07,625 I spent many long nights with many tedious tutors studying it, so… 62 00:04:07,708 --> 00:04:09,748 You're a lot of things, Bloom. 63 00:04:10,541 --> 00:04:13,081 Most of them amazing. Some of them annoying. 64 00:04:14,375 --> 00:04:18,995 None of them murdery or even murdery adjacent. Trust me. 65 00:04:19,083 --> 00:04:23,333 Terra and Flora will find proof of Dowling's murder to support your case. 66 00:04:24,666 --> 00:04:27,916 What if, you know, she disagrees with the case? 67 00:04:28,000 --> 00:04:30,500 This particular instance has never happened before, 68 00:04:30,583 --> 00:04:32,423 but as there is a death involved, 69 00:04:32,500 --> 00:04:36,130 that could mean anything from minor confinement to banishment. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,126 Tough love time. Uh… 71 00:04:40,958 --> 00:04:42,788 This Bloom? Not helpful. 72 00:04:42,875 --> 00:04:46,125 If my mum sees some sad sack second-guessing herself, 73 00:04:46,208 --> 00:04:47,498 she will eat you alive. 74 00:04:49,000 --> 00:04:52,920 You're the Dragon Flame, Bloom, and you did nothing wrong. 75 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 The realm needs you. 76 00:04:56,041 --> 00:04:57,541 We need you. 77 00:05:06,500 --> 00:05:10,420 -Don't understand why we're not fighting. -Because you're still students, Dane. 78 00:05:10,500 --> 00:05:13,710 No, we're Specialists. This is what we've been training for. 79 00:05:13,791 --> 00:05:17,001 No, you've been training so you can fight when you graduate. 80 00:05:17,083 --> 00:05:19,633 If you wanna be a soldier, why don't you impress the Solarians 81 00:05:19,708 --> 00:05:21,958 with a well-stocked supply depot, huh? 82 00:05:22,041 --> 00:05:23,381 Waste of talent. 83 00:05:23,458 --> 00:05:27,208 Basically, we're fucking grunts, and we have to enjoy being fucking grunts. 84 00:05:27,291 --> 00:05:31,291 Uh, language and attitude. Both of yous. I'm not gonna tell you again. 85 00:05:33,791 --> 00:05:37,131 -How's Bloom doing? -Yeah, she's good. She's in bed. 86 00:05:37,208 --> 00:05:40,538 Nothing like being accused of murder to give you time to catch up on Netflix. 87 00:05:41,375 --> 00:05:44,995 Lot of crate action going on. Looks like you could use some help. 88 00:05:45,541 --> 00:05:48,671 Well, I appreciate the offer, but we've got enough Specialists. 89 00:05:48,750 --> 00:05:51,630 If only they'd work more and complain less. 90 00:05:53,000 --> 00:05:55,080 And you don't need any more Specialists? 91 00:05:57,416 --> 00:06:00,076 I don't have any magic, but I'd like to stay at Alfea. 92 00:06:00,166 --> 00:06:02,166 I just thought if I became a Specialist… 93 00:06:02,916 --> 00:06:05,376 -Now's not the best time, Musa. -Why not? 94 00:06:05,458 --> 00:06:07,378 We're just supplying Solaria, right? 95 00:06:08,041 --> 00:06:09,171 I'm only half-kidding. 96 00:06:09,250 --> 00:06:12,170 I can easily start her up on a training regimen in our downtime. 97 00:06:12,250 --> 00:06:16,250 What downtime? This isn't fucking daycare. No offense. 98 00:06:16,333 --> 00:06:18,463 Wasn't clever enough to offend me. No offense. 99 00:06:20,583 --> 00:06:22,293 I will literally do anything. 100 00:06:27,958 --> 00:06:30,538 So, it's like a Mr. Miyagi situation, right? 101 00:06:30,625 --> 00:06:33,785 -He's teaching us something. -Yeah, how to shovel shit. 102 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 This is gonna take all week. 103 00:06:45,250 --> 00:06:47,000 Well done. Keep it up. 104 00:06:53,791 --> 00:06:56,671 It'll take forever to make enough of this for the Solarian army. 105 00:06:57,333 --> 00:07:00,083 We don't even know if it'll work on Blood Witch magic. 106 00:07:00,583 --> 00:07:04,583 LeRoy seems convinced it will, and she has a pretty good track record. 107 00:07:05,458 --> 00:07:08,788 -Let's just hope she's distracted enough. -Okay. 108 00:07:24,833 --> 00:07:27,883 You promise we won't have to dig up Dowling's corpse? 109 00:07:27,958 --> 00:07:31,208 No, no grave-digging. We just need proof she's there. 110 00:07:31,291 --> 00:07:32,961 Stella can't claim self-defense 111 00:07:33,041 --> 00:07:35,211 unless Dowling's body is where Rosalind said-- 112 00:07:35,291 --> 00:07:36,921 Kat! Hi. 113 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 Hey, Terra. 114 00:07:39,500 --> 00:07:40,420 Flora. 115 00:07:42,125 --> 00:07:45,665 Sorry, you're probably wondering what we're doing here. Let me tell you. 116 00:07:45,750 --> 00:07:49,630 -Um, we were just, um… -We're going for a walk in the graveyard. 117 00:07:49,708 --> 00:07:51,458 Last I checked, that wasn't against the rules. 118 00:07:51,541 --> 00:07:53,081 It is now. Sorry. 119 00:07:53,625 --> 00:07:57,245 No students roaming around outside. Blood Witches could be anywhere. 120 00:08:03,541 --> 00:08:05,791 You don't have to tell me what you're up to. 121 00:08:05,875 --> 00:08:09,875 Probably shouldn't, to be honest. But I'm on duty alone tomorrow morning. 122 00:08:10,708 --> 00:08:12,628 Might have better luck sneaking by me then. 123 00:08:15,583 --> 00:08:16,503 Hm. 124 00:08:19,666 --> 00:08:20,826 -Disappointing. -Mm-hmm. 125 00:08:21,458 --> 00:08:22,998 Yet somehow still promising. 126 00:08:23,916 --> 00:08:27,376 Focus, lover girl. Tribunal's in the morning. Timing's gonna be tight. 127 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 Okay. 128 00:08:47,791 --> 00:08:48,791 Bloom? 129 00:08:50,125 --> 00:08:52,035 Aisha said you… you were laying low. 130 00:08:54,041 --> 00:08:55,961 I thought maybe we could lay low together. 131 00:08:56,958 --> 00:08:59,248 I know you're probably worrying about the tribunal. 132 00:09:00,625 --> 00:09:01,535 Bloom? 133 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Talk to me. 134 00:09:17,833 --> 00:09:18,833 Hey. 135 00:09:19,625 --> 00:09:22,875 Weird I'm calling, I know. But I didn't wanna triple-text. 136 00:09:23,458 --> 00:09:25,788 Is a phone call more or less mortifying? 137 00:09:26,541 --> 00:09:27,881 Don't answer that. Um… 138 00:09:29,083 --> 00:09:32,043 I checked your room and the Bastion. Nobody's seen you. 139 00:09:32,125 --> 00:09:34,575 But I'm headed for a swim, in case you wanna join? 140 00:09:38,083 --> 00:09:40,713 Look, I know you wanted to talk with me yesterday. 141 00:09:40,791 --> 00:09:44,631 Sorry, it's taken me a second. Things got a bit out of hand and… 142 00:09:46,875 --> 00:09:48,035 Just call me back. 143 00:10:09,500 --> 00:10:11,540 You made it. Perfect. 144 00:10:15,416 --> 00:10:16,746 Welcome home. 145 00:11:29,083 --> 00:11:31,083 Dad, she's crazy. You know that. 146 00:11:37,750 --> 00:11:39,580 Bloom! Help me. 147 00:11:41,541 --> 00:11:43,291 -Mom? -Get her out of here! 148 00:11:44,625 --> 00:11:46,285 Please! 149 00:11:56,833 --> 00:11:57,673 Sorry. 150 00:12:01,958 --> 00:12:03,998 Didn't realize Aisha's snoring was that bad. 151 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Well, twist, it's me. 152 00:12:06,625 --> 00:12:07,915 Thought she could use a… 153 00:12:08,000 --> 00:12:10,130 …good night's sleep. 154 00:12:13,416 --> 00:12:15,996 Isn't it dangerous for you to be out here alone? 155 00:12:16,625 --> 00:12:17,455 With no magic. 156 00:12:19,083 --> 00:12:22,883 I didn't wanna take the risk. If something happened when I was asleep… 157 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Bloom. 158 00:12:24,458 --> 00:12:26,128 Please, Sky. 159 00:12:27,208 --> 00:12:29,498 I'm not scared of you, okay? 160 00:12:29,583 --> 00:12:30,673 You should be. 161 00:12:35,000 --> 00:12:37,420 My emotions are what triggered this, Sky. 162 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 And the way I feel about you, I mean, I… 163 00:12:43,125 --> 00:12:45,785 What if we get in a fight, and what if I lost control? 164 00:12:48,250 --> 00:12:50,000 We really need to keep our distance. 165 00:12:51,375 --> 00:12:52,995 Look, Bloom, I'm your boyfriend. 166 00:12:55,041 --> 00:12:57,501 If we can't be in the same room together, how are we-- 167 00:12:57,583 --> 00:12:59,633 I need… I need to get some rest tonight. 168 00:13:04,166 --> 00:13:06,996 If I don't, Stella's gonna kill me tomorrow. 169 00:13:13,375 --> 00:13:15,325 We'll figure this out after the tribunal. 170 00:13:20,791 --> 00:13:23,081 -We can fix this. 171 00:14:05,250 --> 00:14:06,330 What the… 172 00:14:06,416 --> 00:14:08,496 Did the shit fairy come last night? 173 00:14:09,875 --> 00:14:12,705 -Don't ever call me that again. -You did this? 174 00:14:12,791 --> 00:14:15,171 Didn't want Grumpy to have an excuses not to train me. 175 00:14:15,250 --> 00:14:18,080 I'm happy not to be shoveling, but it's not gonna happen. 176 00:14:18,625 --> 00:14:20,245 Afraid of being beaten by a girl? 177 00:14:21,458 --> 00:14:22,538 -Riv-- -No. 178 00:14:23,291 --> 00:14:25,501 -She wants a lesson. Let's go. 179 00:14:37,875 --> 00:14:39,495 -You're dead. Again. 180 00:14:43,125 --> 00:14:45,665 Look at that. More dead. Again. 181 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Why are you being such a dick? 182 00:15:01,583 --> 00:15:04,083 Any minute now, we might get called to an actual war. 183 00:15:04,583 --> 00:15:07,423 Specialists aren't just randoms picked up off the street. 184 00:15:08,125 --> 00:15:10,325 We're selected. We train for years. 185 00:15:10,416 --> 00:15:13,626 And you think you can just figure it out? It's insulting. 186 00:15:13,708 --> 00:15:15,828 You could get hurt, Musa. Or worse, killed. 187 00:15:15,916 --> 00:15:17,786 And it's dangerous to everyone else. 188 00:15:17,875 --> 00:15:22,035 So go ahead, play dress up. It's not like there's more important things going on. 189 00:15:31,375 --> 00:15:36,125 -When did you last see her? 190 00:15:36,208 --> 00:15:38,538 When Rosalind took over, we had a cordial chat, 191 00:15:38,625 --> 00:15:40,495 but that's about it. 192 00:15:43,000 --> 00:15:44,210 So, the gem? 193 00:15:44,291 --> 00:15:48,421 She'll probably pretend it's not there, which is a good thing. 194 00:15:49,333 --> 00:15:53,543 It's not what today is about. Bloom's future is in my mum's hands. 195 00:15:54,083 --> 00:15:57,923 There's water in there, but if you need anything more medicinal… 196 00:16:01,583 --> 00:16:02,633 Thanks, I'm good. 197 00:16:03,125 --> 00:16:05,625 Mother, it's so good to see you. 198 00:16:09,041 --> 00:16:10,171 -Um. 199 00:16:10,833 --> 00:16:13,713 I think it's best if the students think you're here to visit me. 200 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Hmm. 201 00:16:15,916 --> 00:16:16,916 Shall we? 202 00:16:20,750 --> 00:16:24,210 No matter what, killing Rosalind was the best thing you've ever done. 203 00:16:24,875 --> 00:16:26,245 She deserved it. 204 00:16:31,250 --> 00:16:32,460 If you'll excuse us. 205 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Won't be a moment. 206 00:16:36,916 --> 00:16:39,126 I left water on the desk for your mum. 207 00:16:39,208 --> 00:16:41,078 Chilled, four lemons, sparkling. 208 00:16:41,166 --> 00:16:43,286 I remember you saying how weird she was about her water. 209 00:16:43,375 --> 00:16:44,875 Thank you, Beatrix. 210 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Right. 211 00:16:55,125 --> 00:16:57,075 I ate breakfast outside this morning. 212 00:16:57,166 --> 00:16:58,826 -Mm. -In the sun. 213 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 -I needed some color. -Small miracles. 214 00:17:03,541 --> 00:17:06,331 Well, I am the Dragon Flame after all, so… 215 00:17:06,416 --> 00:17:08,326 Look, my mum can be tricky. 216 00:17:09,250 --> 00:17:11,540 But I am her daughter, and I can be tricky too. 217 00:17:11,625 --> 00:17:13,665 So we have a few layers of defense. 218 00:17:14,916 --> 00:17:18,326 I've been reading up on settled law so she can't trip me up. 219 00:17:18,833 --> 00:17:21,633 We'll get proof of Rosalind's crimes from Terra and Flora. 220 00:17:21,708 --> 00:17:23,248 And our coup de grâce? 221 00:17:23,333 --> 00:17:26,173 A prominent Solarian and unimpeachable character witness. 222 00:17:26,833 --> 00:17:29,793 -Let's not oversell me here. -Overselling is the name of the game. 223 00:17:30,666 --> 00:17:33,166 Your family supplies energy for half of the realm. 224 00:17:33,250 --> 00:17:35,210 My mum cannot piss them off. 225 00:17:35,791 --> 00:17:38,081 Okay? It's enough to make her listen. 226 00:17:39,208 --> 00:17:41,498 Let's just hope Terra and Flora come through. 227 00:17:46,625 --> 00:17:49,495 What have we here? Could it be an official bribe? 228 00:17:50,375 --> 00:17:52,625 I don't know if you should call a bribe a bribe, but… 229 00:17:55,500 --> 00:17:56,540 Oh my God. 230 00:17:57,958 --> 00:18:01,128 -Tobian rock snails. How did you… 231 00:18:01,833 --> 00:18:05,083 These must have taken you at least a week to get. 232 00:18:05,166 --> 00:18:09,326 I will admit they weren't originally meant to be a bribe when I sourced them. 233 00:18:09,416 --> 00:18:12,166 Thought I could cook them for you 234 00:18:12,250 --> 00:18:15,500 in… in, like, a date-type situation. 235 00:18:16,166 --> 00:18:17,376 Oh. Shit. 236 00:18:18,500 --> 00:18:19,330 Terra- 237 00:18:19,416 --> 00:18:21,286 Oh no. No. I've done it again. 238 00:18:21,375 --> 00:18:24,785 I've misread this. I'm so sorry. That is mortifying. 239 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 You didn't misread anything. You… 240 00:18:28,291 --> 00:18:29,671 You're fucking amazing. 241 00:18:32,958 --> 00:18:34,668 Francesca and I got back together. 242 00:18:37,166 --> 00:18:38,666 Oh, well, that makes sense. 243 00:18:39,250 --> 00:18:40,080 Well, 244 00:18:40,833 --> 00:18:42,753 I'm really happy for you. 245 00:18:43,916 --> 00:18:45,666 We don't have a lot of time. Let's go. 246 00:18:46,791 --> 00:18:47,921 Enjoy your lunch. 247 00:19:04,583 --> 00:19:07,003 Apologies for the delay, but, as you can imagine, 248 00:19:07,083 --> 00:19:10,423 we're… quite busy at the moment. 249 00:19:14,458 --> 00:19:17,458 Thank you for your help, Stella, but this is a closed tribunal. 250 00:19:17,541 --> 00:19:19,211 I'm acting as Bloom's advocate. 251 00:19:19,291 --> 00:19:23,081 Admirable, but in a closed tribunal, advocates are not permitted. 252 00:19:23,166 --> 00:19:24,496 I realize that. 253 00:19:25,000 --> 00:19:27,880 However, you did permit Arthur to act as advocate 254 00:19:27,958 --> 00:19:30,918 when his companion found himself in a financial scandal, so… 255 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 I assume I'd be afforded the same privilege. 256 00:19:36,083 --> 00:19:40,633 Bloom, are you aware of how serious the charges are against you? 257 00:19:40,708 --> 00:19:41,538 I am. 258 00:19:42,333 --> 00:19:43,583 And this is your choice? 259 00:19:43,666 --> 00:19:45,916 -To have my daughter as your advocate? -Yes. 260 00:19:48,000 --> 00:19:51,170 -Stella knows the system better than I do. -I suppose she does. 261 00:19:51,250 --> 00:19:54,920 But then again, I assume you know nothing about the system, so… 262 00:19:56,375 --> 00:19:57,495 faint praise. 263 00:19:58,750 --> 00:20:00,540 Very well. Here's what I know. 264 00:20:02,083 --> 00:20:03,173 Rosalind, 265 00:20:03,875 --> 00:20:07,665 one of the most beloved and influential figures of the Otherworld, 266 00:20:07,750 --> 00:20:08,830 is dead. 267 00:20:08,916 --> 00:20:12,786 Last night, Bloom admitted to Saul Silva that she is the cause. 268 00:20:12,875 --> 00:20:13,785 So… 269 00:20:16,000 --> 00:20:17,380 what don't I know? 270 00:20:18,250 --> 00:20:19,830 She likes you. It wasn't a no. 271 00:20:19,916 --> 00:20:23,376 -I'm fine. The tribunal's started. We-- -Sometimes timing is tricky-- 272 00:20:23,458 --> 00:20:24,458 I said I'm fine. 273 00:20:25,416 --> 00:20:28,376 Can you please just pour it, so we can find Dowling's grave? 274 00:20:29,291 --> 00:20:30,211 Ticktock. 275 00:20:33,000 --> 00:20:36,130 -When bodies die, they decompose. -I'm aware of basic chemistry. 276 00:20:37,125 --> 00:20:38,075 Sorry. 277 00:20:39,291 --> 00:20:42,171 When fairies die, they release life essence. 278 00:20:42,250 --> 00:20:44,420 Powerful fairies have powerful life essence. 279 00:20:45,583 --> 00:20:48,963 This should interact with that and show us where Rosalind buried 280 00:20:49,041 --> 00:20:52,001 one of the most powerful fairies of the Otherworld. 281 00:20:54,250 --> 00:20:56,460 You're accusing Rosalind 282 00:20:56,541 --> 00:20:59,791 of murdering Headmistress Dowling? 283 00:20:59,875 --> 00:21:03,035 She risked our lives daily for training and experimentation. 284 00:21:03,125 --> 00:21:06,245 -Is it that unimaginable? -Imagination has no place here. 285 00:21:06,333 --> 00:21:09,543 And making unproven accusations such as that 286 00:21:09,625 --> 00:21:11,705 is damaging only to one person, you. 287 00:21:13,666 --> 00:21:14,786 And if it's proven? 288 00:21:14,875 --> 00:21:18,035 Hearsay and speculation do not constitute proof. 289 00:21:18,125 --> 00:21:20,245 I'm going to need physical evidence. 290 00:21:22,166 --> 00:21:23,916 Uh, this is a lot of smoke. 291 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 Yeah. 292 00:21:27,541 --> 00:21:29,501 Makes sense for a fairy graveyard. 293 00:21:31,791 --> 00:21:33,331 Bloom said it was over here. 294 00:21:38,083 --> 00:21:40,543 -Are you sure? -Yeah, by the bench. 295 00:21:42,291 --> 00:21:44,331 There's no smoke. What does that mean? 296 00:21:45,125 --> 00:21:47,495 It means a fairy wasn't buried here. 297 00:21:47,583 --> 00:21:49,633 How is that possible? 298 00:21:49,708 --> 00:21:53,828 And neither of you have considered that Sebastian may have lied? 299 00:21:56,750 --> 00:21:59,040 Uh, yeah, he could have. 300 00:21:59,125 --> 00:22:00,995 But Rosalind admitted it. 301 00:22:01,500 --> 00:22:04,670 To you, alone, in private. 302 00:22:05,958 --> 00:22:09,378 Terra and Flora are in the graveyard getting the proof that we need. 303 00:22:09,458 --> 00:22:10,668 I just need one minute. 304 00:22:11,625 --> 00:22:14,075 -Please. - Rosalind must've moved the body. 305 00:22:14,166 --> 00:22:17,786 No, she has to be here. Rosalind's not getting away with this. 306 00:22:19,583 --> 00:22:21,003 Terra, what are you doing? 307 00:22:23,958 --> 00:22:25,828 There's something there. I can feel it. 308 00:22:25,916 --> 00:22:27,916 Great. Terra, that's all we need. 309 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Almost there. 310 00:22:39,375 --> 00:22:40,535 What is that? 311 00:22:47,333 --> 00:22:48,333 It's a dead end. 312 00:22:55,875 --> 00:22:58,165 Oh well. What a lovely waste of time. 313 00:22:58,250 --> 00:23:01,540 I'm not imagining this and I'm not lying. Rosalind admitted it. 314 00:23:01,625 --> 00:23:04,625 I think, perhaps, a character witness might help. 315 00:23:12,125 --> 00:23:12,955 Your Majesty. 316 00:23:13,041 --> 00:23:15,381 Aisha, my time is limited. 317 00:23:16,125 --> 00:23:17,665 I realize that. 318 00:23:17,750 --> 00:23:19,750 However, given how much my family 319 00:23:19,833 --> 00:23:22,423 have contributed to Solaria over the years… 320 00:23:30,416 --> 00:23:31,416 Thank you. 321 00:23:32,708 --> 00:23:34,998 Do you remember the first time you used magic? 322 00:23:35,625 --> 00:23:39,205 Mine was not fun, but it was nothing compared to Bloom's. 323 00:23:40,083 --> 00:23:43,003 She set fire to her house. She got in a fight with her mum. 324 00:23:43,083 --> 00:23:45,753 -Her magic went haywire, and… 325 00:23:49,500 --> 00:23:52,000 After my first time, I went home in tears. 326 00:23:52,791 --> 00:23:54,251 My mum got me a balloon. 327 00:23:55,208 --> 00:23:58,628 After Bloom's first time, she slept in a warehouse. 328 00:23:58,708 --> 00:24:02,538 She couldn't tell anyone what happened because she had no idea what happened. 329 00:24:03,333 --> 00:24:06,963 We take that for granted, that we grow up knowing what we are. 330 00:24:07,708 --> 00:24:09,918 That our fairy mothers will guide us. 331 00:24:11,208 --> 00:24:13,288 Bloom has felt different her entire life. 332 00:24:14,041 --> 00:24:16,171 She had no one to teach and support her. 333 00:24:16,750 --> 00:24:18,960 So, she's an outsider with control issues? 334 00:24:19,041 --> 00:24:21,171 No, and that's the whole point. 335 00:24:22,083 --> 00:24:25,753 Given everything that's happened to her, Bloom should be a mess, 336 00:24:25,833 --> 00:24:27,213 but she's not. 337 00:24:27,708 --> 00:24:30,668 She came to Alfea with an open heart and open mind, 338 00:24:30,750 --> 00:24:33,750 and, in spite of everything she's been through, she excelled. 339 00:24:34,500 --> 00:24:37,040 With her magic and with her friends. 340 00:24:42,416 --> 00:24:45,996 Bloom lost control yesterday for one reason and one reason only. 341 00:24:47,333 --> 00:24:50,213 We were trying to help our friend Musa get her magic back. 342 00:24:51,250 --> 00:24:52,960 Bloom is my best friend. 343 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 She's not dangerous. Trust me. 344 00:24:56,041 --> 00:24:59,541 I am, if nothing else, a very good judge of character. 345 00:25:05,291 --> 00:25:06,791 Oh, are you dating Grey Owens? 346 00:25:09,625 --> 00:25:11,705 You say you're a good judge of character, 347 00:25:11,791 --> 00:25:15,211 but you've spent the entire term dating a Blood Witch. 348 00:25:16,791 --> 00:25:17,881 Grey? 349 00:25:18,833 --> 00:25:21,043 No, that's a mistake. 350 00:25:23,791 --> 00:25:26,751 Last night, Grey had an odd run-in with a Specialist. 351 00:25:26,833 --> 00:25:29,883 It caused enough concern that Silva checked his records. 352 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 They're forged. 353 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 That's not possible. 354 00:25:37,041 --> 00:25:38,671 Why? Because you know him? 355 00:25:39,375 --> 00:25:41,125 Like you know Bloom? 356 00:25:41,208 --> 00:25:45,248 Or perhaps your judgment isn't as sound as you believe it to be? 357 00:25:48,250 --> 00:25:51,170 Oh, and I wonder what your family might think of that. 358 00:25:52,916 --> 00:25:54,326 Thank you, Aisha. 359 00:25:57,916 --> 00:25:58,916 That will be all. 360 00:26:02,125 --> 00:26:04,205 -Aisha. -Aisha, wait. 361 00:26:09,083 --> 00:26:12,503 You know, you can never truly know what's in someone's heart. 362 00:26:14,583 --> 00:26:17,253 All you can do is judge them by their actions. 363 00:26:18,875 --> 00:26:20,535 Do you have Grey's records? 364 00:26:20,625 --> 00:26:22,875 Um, I think so. Why? 365 00:26:22,958 --> 00:26:24,748 I need to see them. Now. 366 00:26:25,291 --> 00:26:28,041 So, any more special guests? 367 00:26:29,041 --> 00:26:30,501 Long-winded speeches? 368 00:26:31,833 --> 00:26:32,833 Please. 369 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Please. Bloom is my friend. 370 00:26:35,958 --> 00:26:37,208 I realize that, 371 00:26:37,291 --> 00:26:41,131 and you've done an admirable job defending her, 372 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 but… 373 00:26:44,291 --> 00:26:46,081 you were correct in your letter. 374 00:26:50,541 --> 00:26:51,831 What letter? 375 00:26:52,833 --> 00:26:55,133 -Please don't. -What letter? 376 00:26:56,458 --> 00:27:02,708 Stella wrote to me a few days ago asking to borrow the Convergence Crystal, 377 00:27:03,583 --> 00:27:06,083 and in her letter, she included a warning. 378 00:27:07,416 --> 00:27:08,246 About you. 379 00:27:10,083 --> 00:27:12,253 "She is a ticking time bomb, 380 00:27:12,333 --> 00:27:15,833 but Solaria is well positioned by my presence in her life." 381 00:27:16,500 --> 00:27:18,420 "When she finally does explode, 382 00:27:18,500 --> 00:27:21,080 we should be able to use it to our advantage." 383 00:27:21,166 --> 00:27:22,536 You did write that? 384 00:27:24,000 --> 00:27:26,210 Yes. Yes, I did, but-- 385 00:27:26,291 --> 00:27:28,581 I think it's fair to say she has exploded. 386 00:27:31,750 --> 00:27:34,630 Now, if there's nothing else-- 387 00:27:34,708 --> 00:27:36,328 May I say something? 388 00:27:44,041 --> 00:27:47,131 Stella is right in her assessment of what happened that night. 389 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 It was self-defense. Rosalind attacked me and I defended myself. 390 00:27:51,750 --> 00:27:53,330 She's also right in her letter. 391 00:27:55,291 --> 00:27:57,001 Because of what happened next. 392 00:27:58,166 --> 00:27:59,666 During our standoff, 393 00:28:00,875 --> 00:28:04,705 there was a moment where I could have let go and I didn't. 394 00:28:06,791 --> 00:28:09,421 Something took over and I wanted to hurt her. 395 00:28:10,541 --> 00:28:13,081 I wanted to punish Rosalind for killing Miss Dowling. 396 00:28:14,875 --> 00:28:16,955 And in that moment, I wanted her dead. 397 00:28:19,666 --> 00:28:22,166 The Dragon Flame gave me the ability to make it happen. 398 00:28:31,000 --> 00:28:33,460 I will accept the consequences to my actions. 399 00:28:35,875 --> 00:28:37,955 And I appreciate your candor. 400 00:28:40,250 --> 00:28:41,080 However, 401 00:28:42,291 --> 00:28:43,631 it doesn't change the fact 402 00:28:43,708 --> 00:28:46,288 that you are still a great threat to the realm. 403 00:28:49,541 --> 00:28:51,961 My ruling is to place you in stasis. 404 00:28:54,041 --> 00:28:56,961 To be re-evaluated after 20 years. 405 00:28:57,041 --> 00:28:59,081 Wait. What? 406 00:28:59,791 --> 00:29:01,001 Take her to the sanctum. 407 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 No, Mum, you can't. 408 00:29:02,708 --> 00:29:04,328 Do not make this difficult. 409 00:29:05,458 --> 00:29:06,628 You don't have to. 410 00:29:07,708 --> 00:29:08,788 It's okay. 411 00:29:12,416 --> 00:29:13,326 It's for the best. 412 00:29:56,666 --> 00:30:00,496 I'm sorry you never had a fairy mother who could understand you, 413 00:30:00,583 --> 00:30:02,713 who could teach you to control your magic. 414 00:30:05,375 --> 00:30:06,375 Me too. 415 00:30:23,875 --> 00:30:25,875 You know when I wrote you that letter-- 416 00:30:25,958 --> 00:30:28,878 You were trying to get back into my good graces. Obviously. 417 00:30:32,041 --> 00:30:34,041 And while it was transparent and a… 418 00:30:35,291 --> 00:30:36,501 little clumsy, 419 00:30:36,583 --> 00:30:38,293 it was a savvy move. 420 00:30:39,125 --> 00:30:41,535 My good graces are where you ought to be. 421 00:30:42,416 --> 00:30:43,916 You are the princess. 422 00:30:45,083 --> 00:30:47,633 Was there any chance you were going to let her go today? 423 00:30:49,083 --> 00:30:49,923 No. 424 00:30:51,250 --> 00:30:55,880 But I was impressed by how you comported yourself. 425 00:30:57,375 --> 00:30:58,875 Gracious yet firm. 426 00:30:59,541 --> 00:31:01,331 I was very proud of you. 427 00:31:06,750 --> 00:31:08,080 Take off your jacket. 428 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 Turn round. 429 00:31:29,208 --> 00:31:30,788 So, that's all I had to do? 430 00:31:32,041 --> 00:31:34,421 Just play your game. 431 00:31:36,541 --> 00:31:38,671 It's not my game, Stella. 432 00:31:43,916 --> 00:31:44,996 But yes. 433 00:31:50,166 --> 00:31:51,666 We both must play it. 434 00:31:52,875 --> 00:31:55,705 And I am sorry about your friend. 435 00:31:59,291 --> 00:32:03,001 But being a queen means you must look beyond things like friendships. 436 00:32:06,083 --> 00:32:09,253 One day, you'll understand that. 437 00:32:11,166 --> 00:32:12,536 What if I don't want to? 438 00:32:12,625 --> 00:32:14,875 I'm afraid you have no choice. 439 00:32:16,208 --> 00:32:19,578 What about if I'm not the princess? Do I have a choice then? 440 00:32:20,250 --> 00:32:24,040 You be careful, Stella. You don't know what you're saying. 441 00:32:24,125 --> 00:32:26,245 Yes, I do. 442 00:32:29,208 --> 00:32:32,538 If I am forced to choose between my friends and my privilege, 443 00:32:33,458 --> 00:32:35,418 do not be surprised by what wins. 444 00:32:52,666 --> 00:32:54,036 What happened with Bloom? 445 00:32:54,125 --> 00:32:55,075 Aisha? 446 00:32:56,375 --> 00:32:57,205 Are you okay? 447 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 Hi. 448 00:33:04,375 --> 00:33:05,205 I, uh… 449 00:33:07,375 --> 00:33:08,705 owe you an explanation. 450 00:33:09,416 --> 00:33:11,036 No, just an answer. 451 00:33:12,750 --> 00:33:13,960 Are you a Blood Witch? 452 00:33:19,208 --> 00:33:21,628 I'm sorry, Aisha. I knew you wouldn't understand. 453 00:33:37,500 --> 00:33:38,330 It's over. 454 00:33:39,166 --> 00:33:41,626 -No… -I'm sorry. She's gone. 455 00:33:46,166 --> 00:33:47,036 No… 456 00:33:48,083 --> 00:33:50,173 It's fine. Hey. It's okay. 457 00:33:50,875 --> 00:33:52,285 -It's okay. 458 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 -It'll be okay. 459 00:33:56,750 --> 00:33:59,210 You know, at first glance, 460 00:33:59,875 --> 00:34:01,995 Romeo and Juliet is a great story. 461 00:34:02,875 --> 00:34:04,625 Tragic love at its finest. 462 00:34:06,666 --> 00:34:07,826 Then you realize 463 00:34:09,208 --> 00:34:10,288 Juliet's 13, 464 00:34:11,208 --> 00:34:12,128 Romeo's a dick, 465 00:34:12,625 --> 00:34:16,575 and the whole mess could've been avoided with just a little more communication. 466 00:34:18,000 --> 00:34:19,920 Counter counterpoint. Leo and Claire. 467 00:34:20,791 --> 00:34:21,881 Hard to top that. 468 00:34:23,458 --> 00:34:24,918 Is this the right thing to do? 469 00:34:27,083 --> 00:34:30,883 I know I'm meant to hate fairies, but now that Rosalind's gone, 470 00:34:32,416 --> 00:34:34,246 maybe we can find another way. 471 00:34:38,000 --> 00:34:42,170 -Didn't you hear Luna's address? -No. I was on my way here. Why? 472 00:34:43,708 --> 00:34:45,168 They blamed us, Grey. 473 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 What? 474 00:34:47,583 --> 00:34:50,213 Your girlfriend's roommate killed Rosalind, 475 00:34:51,125 --> 00:34:52,075 and they blamed us. 476 00:34:52,791 --> 00:34:55,041 So if there was anyone left in Solaria 477 00:34:55,125 --> 00:34:57,245 who didn't hate Blood Witches, they do now. 478 00:34:57,833 --> 00:35:01,503 Fairies want us dead, okay? 479 00:35:03,416 --> 00:35:05,126 They have always wanted us dead. 480 00:35:08,791 --> 00:35:10,251 Now it's time to fight back. 481 00:35:18,083 --> 00:35:19,673 We have to get her out. 482 00:35:19,750 --> 00:35:23,170 -Can't we appeal the ruling? -Mum has sole discretion in her ruling. 483 00:35:23,250 --> 00:35:26,040 Once she makes up her mind, it literally becomes law. 484 00:35:26,125 --> 00:35:29,495 -Go back to her. Change her mind. -Yeah, that doesn't really happen. 485 00:35:29,583 --> 00:35:32,293 What about the crystal? It has fragments of the Dragon Flame. 486 00:35:32,375 --> 00:35:33,915 Maybe we can use that to break her out? 487 00:35:34,000 --> 00:35:37,750 Or if we get a message to Bloom, then she can break herself out? 488 00:35:37,833 --> 00:35:40,173 That sounds like her, right? You know her. 489 00:35:40,250 --> 00:35:43,170 -I thought I did, but… -You didn't see her in there, Flora. 490 00:35:45,166 --> 00:35:47,626 -Bloom's given up. -That doesn't mean we have to. 491 00:35:48,458 --> 00:35:50,788 Bloom is scared. So are we all. 492 00:35:51,375 --> 00:35:53,165 But I refuse to live in fear. 493 00:35:53,250 --> 00:35:55,710 As long as one person has hope, maybe there's a chance. 494 00:35:55,791 --> 00:35:57,541 Read the room, Flora. It's over. 495 00:36:03,291 --> 00:36:06,421 -He didn't give you any details? -No, just a text to gear up. 496 00:36:06,500 --> 00:36:08,080 We need to move quickly. 497 00:36:08,166 --> 00:36:10,916 The Solarians found Sebastian's hideout. A few hours from here. 498 00:36:11,000 --> 00:36:13,540 Bavani doesn't trust the army to make a covert move. 499 00:36:13,625 --> 00:36:15,825 -She does, however, trust us. -We're attacking? 500 00:36:15,916 --> 00:36:19,286 Yeah. You were saying you wanted combat. Congratulations. You've got it. 501 00:36:19,375 --> 00:36:22,955 Our job is to take them out. End this war before it begins, okay? Move. 502 00:36:24,208 --> 00:36:25,958 -Sky. -Hey, sorry. 503 00:36:26,041 --> 00:36:28,001 I got your text. Give me one second. 504 00:36:28,083 --> 00:36:30,003 Whoa. Are you sure you wanna come? 505 00:36:30,083 --> 00:36:31,793 -Yeah, 100%. -Right. 506 00:36:31,875 --> 00:36:34,825 I've been sitting around waiting to hear about the tribunal. 507 00:36:35,500 --> 00:36:38,210 -This is a much better use of my time. -Sky. 508 00:36:39,708 --> 00:36:40,708 What? What is it? 509 00:36:40,791 --> 00:36:42,541 Queen Luna made her ruling. 510 00:36:45,583 --> 00:36:48,083 Let me see her. You have to let me see her. 511 00:36:51,416 --> 00:36:52,416 Get him to a cell. 512 00:36:52,500 --> 00:36:55,580 Let me go. Bloom! Bloom! 513 00:36:56,416 --> 00:36:58,456 Bloom! Bloom! 514 00:37:03,416 --> 00:37:04,706 Really guys? You too? 515 00:37:43,916 --> 00:37:45,916 Aisha, could you come here for a second? 516 00:37:50,000 --> 00:37:52,290 You still have the Convergence Crystal, right? 517 00:37:59,958 --> 00:38:01,128 What're you cooking up? 518 00:38:07,125 --> 00:38:10,075 We thought this thing was dead when we found it at the graveyard. 519 00:38:11,333 --> 00:38:12,673 It wasn't dead at all. 520 00:38:32,041 --> 00:38:34,831 Bloom's felt different her entire life. 521 00:38:38,375 --> 00:38:40,825 She had no one to teach and support her. 522 00:38:53,083 --> 00:38:54,793 We take that for granted. 523 00:39:04,500 --> 00:39:06,670 That we grow up knowing who we are. 524 00:39:19,000 --> 00:39:21,130 That our fairy mothers will guide us. 525 00:39:50,791 --> 00:39:51,921 Miss Dowling? 526 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Hello, Bloom. 527 00:40:02,166 --> 00:40:04,956 We couldn't believe it either. It's all thanks to Flora. 528 00:40:05,041 --> 00:40:07,791 I couldn't figure out why the compound wasn't working at the graveyard. 529 00:40:07,875 --> 00:40:09,995 Then I saw my plants wilting, and it clicked. 530 00:40:10,916 --> 00:40:14,246 This little guy was absorbing every piece of life essence he could. 531 00:40:14,333 --> 00:40:16,583 In the First World, they're called resurrection plants. 532 00:40:16,666 --> 00:40:18,456 They're like nature's time capsules. 533 00:40:18,541 --> 00:40:22,501 Could do with a bit more color, but I suppose, form over function. 534 00:40:23,291 --> 00:40:26,331 We fed it the last of the Dragon Flame from the Convergence Crystal, 535 00:40:26,416 --> 00:40:27,576 and it opened up. 536 00:40:28,791 --> 00:40:29,961 You were in there? 537 00:40:30,041 --> 00:40:31,131 My spirit was, yes. 538 00:40:31,208 --> 00:40:32,708 That's super weird, right? 539 00:40:33,291 --> 00:40:35,541 When I realized what Rosalind was going to do, 540 00:40:35,625 --> 00:40:37,825 I drew on as much magic as I could. 541 00:40:37,916 --> 00:40:40,536 and called on the natural world to preserve me. 542 00:40:41,958 --> 00:40:44,418 I owed you all one last goodbye. 543 00:40:45,541 --> 00:40:46,881 Life is precious, 544 00:40:48,708 --> 00:40:49,748 but so is death. 545 00:40:50,833 --> 00:40:52,463 Both must be respected. 546 00:40:53,875 --> 00:40:56,285 I did not survive Rosalind's attack. 547 00:40:57,875 --> 00:41:00,075 So I can't help you fight the battle ahead. 548 00:41:01,625 --> 00:41:04,535 But I do have time for one final lesson. 549 00:41:05,666 --> 00:41:07,576 Magic lessons aren't really my thing anymore. 550 00:41:07,666 --> 00:41:10,286 So maybe I should go and guard the door. 551 00:41:10,375 --> 00:41:12,825 You're all fairies. This lesson is for all of you. 552 00:41:15,291 --> 00:41:17,541 It's about transformation magic. 553 00:41:19,166 --> 00:41:21,746 When I was your headmistress, I shielded you 554 00:41:21,833 --> 00:41:23,583 from the harsh truths of the world. 555 00:41:24,750 --> 00:41:30,210 I believed that positive emotions were the cornerstone of powerful magic. 556 00:41:31,291 --> 00:41:32,711 Rosalind felt the opposite. 557 00:41:33,666 --> 00:41:36,456 That strength was only forged in those harsh truths. 558 00:41:37,291 --> 00:41:38,711 We were both wrong. 559 00:41:40,666 --> 00:41:42,666 To unlock true magic, 560 00:41:44,583 --> 00:41:47,463 you must make peace with all your emotions. 561 00:41:47,541 --> 00:41:50,921 The reckless joy of the positive and the despair of the negative. 562 00:41:53,333 --> 00:41:55,793 There is beauty and power in both. 563 00:41:57,416 --> 00:41:59,286 I'm so proud of each of you. 564 00:42:00,833 --> 00:42:02,543 And of the women you're becoming. 565 00:42:06,250 --> 00:42:07,790 Bloom, shall we take a walk? 566 00:42:12,791 --> 00:42:16,001 I don't care what it takes. We have to find her. 567 00:42:17,791 --> 00:42:19,291 Not a word of this to anyone. 568 00:42:32,750 --> 00:42:35,790 -Bavani knows that Bloom's gone. -According to who? Beatrix? 569 00:42:35,875 --> 00:42:36,875 And we believe her? 570 00:42:37,875 --> 00:42:40,125 Look, she's trying, okay? Just… 571 00:42:41,333 --> 00:42:44,753 She'll check our room. It'll look suspicious if we're all gone. 572 00:42:44,833 --> 00:42:48,173 I'll go back. You guys need more time with Miss Dowling. 573 00:42:48,250 --> 00:42:50,290 I don't have the same connection to her. 574 00:42:51,208 --> 00:42:53,328 -Thank you. -I'm coming too. 575 00:42:53,416 --> 00:42:56,666 It's more believable if I'm there. Give her one last hug from me. 576 00:43:08,833 --> 00:43:10,583 Three entrance points. Three teams. 577 00:43:10,666 --> 00:43:13,246 Take out as many as you can before they know we're here. 578 00:43:15,166 --> 00:43:18,166 LeRoy only had time to make protection for this group, 579 00:43:18,250 --> 00:43:19,920 so their curses won't work on us. 580 00:43:20,708 --> 00:43:21,788 But make no mistake, 581 00:43:21,875 --> 00:43:24,625 once we kick this hornet's nest, the war begins, 582 00:43:24,708 --> 00:43:27,498 so if anyone wants out, there's no shame in that. 583 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Let's do this. 584 00:43:36,583 --> 00:43:38,333 Are you disappointed in me? 585 00:43:39,625 --> 00:43:40,955 For losing control. For… 586 00:43:43,791 --> 00:43:45,041 killing somebody. 587 00:43:45,875 --> 00:43:47,575 Taking a life is serious. 588 00:43:49,500 --> 00:43:51,460 You'll carry that burden forever. 589 00:43:56,458 --> 00:43:58,378 But nothing happens in a vacuum. 590 00:44:02,291 --> 00:44:05,791 When we discovered what Rosalind had done at Aster Dell, 591 00:44:05,875 --> 00:44:07,535 I was so angry I… 592 00:44:10,916 --> 00:44:12,326 I wanted to kill her. 593 00:44:13,291 --> 00:44:16,461 If I had the power you have, things may have turned out differently. 594 00:44:21,791 --> 00:44:24,751 The world is a better place without Rosalind Hale. 595 00:44:25,875 --> 00:44:27,325 That's an objective truth. 596 00:44:28,166 --> 00:44:29,746 What's done is done. 597 00:44:32,375 --> 00:44:35,455 But it's not done because I still have this thing inside me. 598 00:44:39,583 --> 00:44:41,833 The more I learn about it, the more it scares me. 599 00:44:41,916 --> 00:44:43,286 I'm sure it does. 600 00:44:47,375 --> 00:44:49,955 -But you have to use it. 601 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 One way or another. 602 00:44:52,625 --> 00:44:53,875 You can't give up. 603 00:44:56,625 --> 00:44:57,825 You have to fight. 604 00:45:00,333 --> 00:45:03,213 But how do I do that? How do I… How do I… 605 00:45:04,375 --> 00:45:06,415 How do I do that without losing control? 606 00:45:07,833 --> 00:45:10,133 I just want somebody to tell me what to do. 607 00:45:10,208 --> 00:45:11,788 I can't do that, Bloom. 608 00:45:13,750 --> 00:45:14,920 Nobody can. 609 00:45:18,541 --> 00:45:20,461 That's the hardest lesson of all. 610 00:45:23,208 --> 00:45:24,708 All I can tell you 611 00:45:27,041 --> 00:45:28,541 is that I believe in you. 612 00:45:30,916 --> 00:45:34,246 And you must know that anything with the power to destroy 613 00:45:34,333 --> 00:45:35,583 can also protect. 614 00:45:36,791 --> 00:45:41,081 You, Bloom, have the power to save the world. 615 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 You've heard that before. 616 00:45:49,500 --> 00:45:51,880 Rosalind proclaimed it at the alumni banquet. 617 00:45:52,375 --> 00:45:54,285 With her by your side, no doubt. 618 00:45:56,833 --> 00:45:57,833 Yeah. 619 00:45:58,625 --> 00:46:00,575 It's a very Rosalind thing to do. 620 00:46:01,833 --> 00:46:03,293 Then let me amend it. 621 00:46:05,125 --> 00:46:06,995 Don't think about saving the world. 622 00:46:08,666 --> 00:46:10,456 Think about saving your world. 623 00:46:11,916 --> 00:46:14,376 The people you love, the people you care about. 624 00:46:17,125 --> 00:46:18,915 If you use your power for that… 625 00:46:22,000 --> 00:46:23,380 you can never go wrong. 626 00:46:42,583 --> 00:46:43,883 It's almost time. 627 00:46:46,333 --> 00:46:47,793 Maybe just a hug? 628 00:46:50,333 --> 00:46:51,583 For old time's sake? 629 00:47:30,083 --> 00:47:32,003 Looks like you were right with Musa. 630 00:47:32,083 --> 00:47:34,543 Here we are, 12 hours later, in the shit. 631 00:47:35,041 --> 00:47:38,881 Don't do anything stupid in there, okay? Don't wanna carry your ass anywhere. 632 00:47:38,958 --> 00:47:42,788 Don't know if you even could. Your lower body needs a lot of work. 633 00:48:27,583 --> 00:48:29,003 They knew we were coming. 634 00:48:49,083 --> 00:48:50,463 Took you long enough. 635 00:48:51,083 --> 00:48:52,463 It's the entourage. 636 00:48:53,708 --> 00:48:55,378 Like herding cats. 637 00:49:00,250 --> 00:49:01,670 Could you cut the lights? 638 00:49:05,166 --> 00:49:06,376 All of them, please. 639 00:49:07,583 --> 00:49:08,673 Of course. 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.