All language subtitles for earth-2-s01e03-life-lessons .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,065 --> 00:00:25,567 [ Woman Narrating ] "Previously on" Earth 2. [ Screaming ] 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 True? You all right? You okay? Oh, look! 3 00:00:27,611 --> 00:00:30,989 - "[ Uly ] Who is he, Yale?" - We are trying to find out. 4 00:00:31,073 --> 00:00:35,911 - "We would like you" to come with us. - I should like that. 5 00:00:35,953 --> 00:00:38,413 Don't you hurt the others! 6 00:00:38,455 --> 00:00:42,918 Your friends are in peril, Commander. 7 00:00:43,919 --> 00:00:47,506 The Terrians. I tried to fight them. 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,092 What? What happened? 9 00:00:50,175 --> 00:00:52,761 [ Gaal ] They got him. 10 00:01:48,734 --> 00:01:51,320 Ignition, on. 11 00:01:51,403 --> 00:01:53,447 Engine, on. 12 00:01:55,073 --> 00:01:59,328 Engine, start. Vehicle, start. 13 00:02:03,665 --> 00:02:06,251 Move forward. 14 00:02:06,335 --> 00:02:09,213 Vehicle, move forward. 15 00:02:09,254 --> 00:02:12,090 Drive forward. 16 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 Vehicle, go. Forward. 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,638 Start moving. 18 00:02:17,721 --> 00:02:20,849 Roll. Drive. Wheels spin. 19 00:02:26,021 --> 00:02:30,943 - What are you doing up there? - Just playing with your toys, poppet. 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,362 [ Inhales ] Can't sleep. 21 00:02:35,239 --> 00:02:39,785 Just waiting for you all to rise and shine. 22 00:02:46,542 --> 00:02:48,710 I'm not used to all these people around. 23 00:02:49,753 --> 00:02:54,883 I've been alone on this planet so long- 15 years. 24 00:02:57,094 --> 00:02:59,137 I guess... 25 00:03:03,183 --> 00:03:07,688 I'd given up hope of ever seeing a human face again. 26 00:03:10,774 --> 00:03:13,026 Such a grim face. 27 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 What do you want, mister? 28 00:03:18,115 --> 00:03:20,617 I want the same thing you want, poppet. 29 00:03:25,163 --> 00:03:27,875 To "fl"y away home. 30 00:04:39,196 --> 00:04:44,201 [ True Narrating ] We crashed on this planet two weeks ago, my dad and I. 31 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 And now, here we are, trapped. 32 00:04:49,373 --> 00:04:54,378 Everything here is hard. We have to walk so far every day. 33 00:04:54,461 --> 00:04:58,048 Dad says we have to hurry to some place called New Pacifica. 34 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 But I don't care about New Pacifica. 35 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 All I know is it's hot. 36 00:05:03,387 --> 00:05:07,766 And no one lets me do anything. The days just crawl by. 37 00:05:07,850 --> 00:05:10,227 And everyone here is a stranger. 38 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 It was immediately following the East Asian famine which occurred here... 39 00:05:13,689 --> 00:05:16,191 when certain geopolitical alliances were stockpiling grain- 40 00:05:16,233 --> 00:05:20,362 [ True Narrating ] It's not the planet that's so bad even. It's the rules. 41 00:05:21,572 --> 00:05:23,490 They're crushing me. 42 00:05:23,574 --> 00:05:26,869 There's even more rules here than on the space stations. 43 00:05:29,329 --> 00:05:31,582 I'm like a prisoner here. 44 00:05:32,624 --> 00:05:35,085 Us kids have to wear wristlocks. 45 00:05:35,169 --> 00:05:39,798 They monitor our every move, so everyone can panic if we wander, like, two little steps from camp. 46 00:05:39,882 --> 00:05:44,970 What is the importance of the Indian-Arctic dispute of 2084? 47 00:05:46,847 --> 00:05:49,600 True? 48 00:05:49,683 --> 00:05:54,062 True? Would you like tojoin us? 49 00:05:55,480 --> 00:06:00,360 - I don't know. - That's rather premature. You don't even know the question. 50 00:06:00,444 --> 00:06:03,739 Why should I learn all those stupid dates and places? 51 00:06:03,822 --> 00:06:07,576 I mean, we don't live on the space stations anymore, and we never lived on Earth. 52 00:06:07,618 --> 00:06:11,246 We just have to, that's all. You have to. 53 00:06:11,330 --> 00:06:15,042 He's your teacher. You're not mine. 54 00:06:15,125 --> 00:06:17,794 My father didn't bring you along for me. 55 00:06:26,470 --> 00:06:29,431 [ Scoffs ] Look at Alonzo. 56 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 That guy's giving me the creeps. 57 00:06:31,934 --> 00:06:34,811 He's been circling the camp all morning long. 58 00:06:34,853 --> 00:06:38,440 Well, we've got bigger problems. 59 00:06:38,524 --> 00:06:41,985 The solar converter's shattered. Shattered? 60 00:06:42,027 --> 00:06:44,780 This vehicle's not goin' anywhere. 61 00:06:44,821 --> 00:06:47,574 I can't believe this is happening to us. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 We don't get a day's relief, Yale. 63 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 What's going on? 64 00:06:59,545 --> 00:07:04,466 It appears our friend Gaal found a little something on his morning constitutional. 65 00:07:04,508 --> 00:07:09,763 [ Danziger ] What? That crate he's got Devon looking at? 66 00:07:09,847 --> 00:07:13,934 You know, your boss is a little too friendly for my taste. 67 00:07:14,017 --> 00:07:16,687 She's a smart woman,John. 68 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Definitely from our cargo pod. 69 00:07:18,897 --> 00:07:22,568 It's two containers- one's clothing, the other we don't know. 70 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 Gaal thinks it must've been the Grendlers. 71 00:07:24,695 --> 00:07:28,532 I'm gonna send a recon party to see if there's any more of our cargo in the area. 72 00:07:28,615 --> 00:07:32,244 Well, you tell 'em to take as long as they like 'cause that dune-rail's gonna keep us here. 73 00:07:32,327 --> 00:07:35,414 - Crystal fuse is missing. - What do you mean missing? 74 00:07:35,497 --> 00:07:39,543 - Missing. - Can you fix it? 75 00:07:39,626 --> 00:07:44,923 I might be able to retrofit something but... I'd say two days, at least. 76 00:07:45,007 --> 00:07:47,467 [ Sighs ] Listen, Adair. 77 00:07:47,551 --> 00:07:51,555 A word of advice. We don't know anything about that guy, and I don't trust him. 78 00:07:53,599 --> 00:07:56,602 I just like to know the people I don't trust, Danziger. 79 00:08:00,981 --> 00:08:02,983 [ Sighs ] Geez. 80 00:08:07,738 --> 00:08:11,909 Whoa! What is it? Treasure? 81 00:08:11,992 --> 00:08:16,580 There's some kind of vitrification process to preserve whatever's in these capsules. 82 00:08:16,663 --> 00:08:20,042 They're sealed. Probably heat sensitive. 83 00:08:20,083 --> 00:08:23,295 So what does that mean? Is it alive? 84 00:08:23,378 --> 00:08:27,257 Just let the good doctor do her work, child. 85 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 Let's hope it's vegetation. 86 00:08:29,593 --> 00:08:31,637 Like canned vegetables? 87 00:08:31,720 --> 00:08:34,598 One of Devon's botanists created a biosphere... 88 00:08:34,640 --> 00:08:38,435 which would allow seedlings to germinate and grow without sunlight or water. 89 00:08:38,519 --> 00:08:42,314 So it's a tree? Maybe a whole forest of trees? 90 00:08:42,397 --> 00:08:46,652 Let's hope it's a tomato plant. We could use some fresh produce. 91 00:08:46,735 --> 00:08:49,071 We'll just have to wait and see what develops. 92 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 We just need to - Here we go. [ Beeping ] 93 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Can I watch it for a while? 94 00:08:54,952 --> 00:08:57,913 Well,judging by this readout, 95 00:08:57,955 --> 00:09:00,123 maturation could take several hours. 96 00:09:00,207 --> 00:09:03,961 [ Beeping Continues ] Please? I'm through with school for the day. 97 00:09:04,044 --> 00:09:06,421 Okay, if you're careful. 98 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 It'll be a pleasure to have such a smart assistant. 99 00:09:08,757 --> 00:09:12,803 Just don't meddle. It's obviously a delicate item. 100 00:09:27,818 --> 00:09:29,778 Can I be of assistance, friend? 101 00:09:29,820 --> 00:09:34,032 No. Thanks. I work solo. 102 00:09:40,539 --> 00:09:44,334 I see the Grendlers have been up to their usual mischief. 103 00:09:44,418 --> 00:09:47,963 Yeah. It's amazing how those Grendlers knew just what to hit. 104 00:09:48,046 --> 00:09:50,674 Yeah. 105 00:09:50,757 --> 00:09:56,513 Well, if there's any way that I can aid the cause - [ Chuckles ] 106 00:10:07,482 --> 00:10:09,401 Hey, sport. Hi. 107 00:10:09,484 --> 00:10:11,403 What's up? Thought you were in school? 108 00:10:11,486 --> 00:10:15,365 You know, maybe it'd be better if I helped you out here. 109 00:10:15,449 --> 00:10:18,160 You know, plenty of time for school later. Am I right? 110 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 Uh-huh. Give me a number seven, will ya? 111 00:10:20,829 --> 00:10:25,501 I mean, I'm just in the way there and I should be helping you out here. 112 00:10:25,542 --> 00:10:30,339 Well, you know how much I want you to get a real education, sweetheart. Don't worry, you'll get used to it. 113 00:10:30,422 --> 00:10:32,799 Can I at least take this stupid wrist alarm - True! 114 00:10:32,883 --> 00:10:35,260 Enough. I'm working. 115 00:10:42,976 --> 00:10:44,978 I hate this planet! 116 00:10:45,979 --> 00:10:48,023 What you looking at? 117 00:10:55,948 --> 00:10:59,785 Okay, Mr. Solace, no more moping around. 118 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 [ Sighs ] I made you a leg brace. 119 00:11:02,412 --> 00:11:06,291 I'm gonna get you started on a physical therapy regime and get you walking again. 120 00:11:06,375 --> 00:11:10,045 So I can walk to New Pacifica? I'm not interested. 121 00:11:12,840 --> 00:11:14,883 Well, I'm not gonna carry you. Good. 122 00:11:14,967 --> 00:11:17,386 [ Uly ] Oh, my God.! It's alive.! 123 00:11:17,427 --> 00:11:22,224 Mom, it's moving! Mom, come here! It's really alive! 124 00:11:22,266 --> 00:11:24,268 What? What is it? 125 00:11:25,686 --> 00:11:28,772 Oh, my God. What is it? What's happening in here? 126 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 [ Danziger ] What is that? 127 00:11:30,941 --> 00:11:33,861 I don't know. I- I thought it was some sort of vegetation. 128 00:11:33,944 --> 00:11:36,780 - Don't- Don't touch it! It's coming at us! - "[ Bess ] Morgan. " 129 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 - "[ Danziger ] Caution people. " - "[ Yale ] It needs to get out. " 130 00:11:41,910 --> 00:11:44,079 [ All Gasping ] 131 00:11:49,585 --> 00:11:51,628 - [ Whinnying ] - Oh, my God! 132 00:11:51,712 --> 00:11:54,173 It's an "Equus callabus. " 133 00:11:54,256 --> 00:11:56,717 A horse? 134 00:11:56,800 --> 00:11:59,720 We have a horse. [ Morgan ] It's impossible. 135 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 Horses don't grow up in an hour- Oh, my God.! 136 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 It was like a womb. It was an embryo. 137 00:12:09,104 --> 00:12:14,109 Placenta all around it. Amniotic fluid to suspend its life. 138 00:12:15,652 --> 00:12:19,531 - You can't touch him. Pegasus is too fragile. - "[ Devon ] Uly. " 139 00:12:19,615 --> 00:12:23,160 You did. And why's his name suddenly Pegasus? 140 00:12:23,243 --> 00:12:25,454 Just is, that's all. 141 00:12:26,497 --> 00:12:28,499 Is there another one of these things? 142 00:12:28,540 --> 00:12:32,211 The last thing we need around here is two horses we don't know how to care for. 143 00:12:32,294 --> 00:12:35,047 But I'll take care of it. No, sweetheart. 144 00:12:35,130 --> 00:12:38,634 It's not a matter of taking care of it. The group has to agree. 145 00:12:38,675 --> 00:12:40,969 Well, why do I have to be a part of this group? 146 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Hey, come on now, sport. 147 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 True? 148 00:12:50,479 --> 00:12:52,814 A horse, Morgan. 149 00:13:00,948 --> 00:13:04,243 Worked wonders, my friend. 150 00:13:04,326 --> 00:13:09,790 They won't be going anywhere without the dune-rail's vital organ. 151 00:13:09,873 --> 00:13:13,252 In days, I'll have won them over. 152 00:13:57,296 --> 00:14:00,299 [ Beeping ] 153 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 - True, what're you doing? - Nothing. 154 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 True, you shouldn't have done that. 155 00:14:07,681 --> 00:14:10,100 [ Beeping Continues ] 156 00:14:10,142 --> 00:14:12,436 I just wanted my own horse. 157 00:14:18,692 --> 00:14:21,904 Horsie? 158 00:14:21,987 --> 00:14:25,449 Julia, where is she? 159 00:14:25,490 --> 00:14:28,410 True, I have some bad news. 160 00:14:28,452 --> 00:14:31,246 What? No. 161 00:14:31,330 --> 00:14:34,750 The other horse, I'm sorry. She didn't make it. 162 00:14:34,791 --> 00:14:37,586 What'd you do to her? 163 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 I didn't do anything. 164 00:14:45,511 --> 00:14:49,806 I think the incubator was damaged in the crash. I don't know. 165 00:14:49,890 --> 00:14:52,726 It just didn't grow. [ Pegasus Whinnies ] 166 00:14:53,727 --> 00:14:56,188 One horse is gonna be plenty. 167 00:14:56,271 --> 00:14:59,775 I'll make sure Uly shares. I promise. 168 00:14:59,816 --> 00:15:01,902 True, wait.! 169 00:15:02,903 --> 00:15:06,698 You're doing such a good job. Come on, boy. 170 00:15:06,782 --> 00:15:08,784 There. 171 00:15:12,663 --> 00:15:15,123 Is she okay? [ Uly ] You're a nice boy, Pegasus. Yeah. 172 00:15:15,207 --> 00:15:19,127 - [ Sighs ] - "Mom, look.! Look at him. " 173 00:15:19,169 --> 00:15:23,757 He's gigantic and he's tame. Julia says he's made that way. 174 00:15:24,842 --> 00:15:29,179 God, it's unreal, that kind of growth. What's it been, 12 hours? 175 00:15:29,263 --> 00:15:31,223 No. Not even. 176 00:15:31,306 --> 00:15:34,184 I've never seen such a rapid escalation in development. 177 00:15:34,226 --> 00:15:38,397 That horse, its genetic growth braking mechanism is not kicking in. 178 00:15:38,480 --> 00:15:41,775 If it continues growing at this pace, 179 00:15:41,859 --> 00:15:44,319 it'll be dead in 48 hours. 180 00:15:57,708 --> 00:16:00,919 [ Sobbing ] 181 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Is that you, poppet? 182 00:16:07,176 --> 00:16:11,221 Don't tell anybody I'm here, okay? 183 00:16:13,724 --> 00:16:17,644 Of course. Of course. 184 00:16:17,728 --> 00:16:20,939 Um, why are you so wretched? 185 00:16:22,566 --> 00:16:24,902 Has someone done you harm? 186 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 My horse died. 187 00:16:29,114 --> 00:16:32,117 Oh, I'm so sorry. 188 00:16:32,201 --> 00:16:34,745 That is very sad. 189 00:16:34,828 --> 00:16:38,373 Julia says that Uly will share, but I know he won't. 190 00:16:38,415 --> 00:16:43,253 No, he won't. 191 00:16:43,337 --> 00:16:46,215 He won't? Nope. 192 00:16:46,256 --> 00:16:51,553 He is a spoiled, avaricious brat, incapable of generosity. 193 00:16:51,595 --> 00:16:54,097 That much is obvious. 194 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 Believe me, he's not of your caliber. 195 00:17:00,103 --> 00:17:04,858 It's so unfair. I hate this dirty, filthy planet. 196 00:17:04,942 --> 00:17:07,569 I want my horse. A horse. 197 00:17:07,653 --> 00:17:12,449 A horse. My kingdom for a horse. [ Chuckles ] 198 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 Shall I show you something? 199 00:17:21,917 --> 00:17:23,877 Hmm. 200 00:17:33,595 --> 00:17:37,975 Come here. I think you'll fancy this. 201 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 See that? Just a bud and... 202 00:17:46,817 --> 00:17:49,111 Presto! 203 00:17:50,654 --> 00:17:56,160 - Wow! - See, my poppet, this isn't such a bad place after all. 204 00:17:56,243 --> 00:17:58,871 This is a place where magic happens, 205 00:17:58,954 --> 00:18:02,541 where wishes can come true. 206 00:18:04,042 --> 00:18:06,003 How'd you do that? 207 00:18:06,044 --> 00:18:10,257 [ Mumbling ] 208 00:18:10,340 --> 00:18:12,801 We- No. 209 00:18:14,219 --> 00:18:17,014 How do I know if I can trust you? 210 00:18:17,097 --> 00:18:19,683 You can trust me. Please? 211 00:18:19,766 --> 00:18:23,312 Trust must be forged by mutual fire. 212 00:18:23,353 --> 00:18:27,816 You tell me some secret, and I will divulge mine. 213 00:18:27,858 --> 00:18:29,818 But I don't know any secrets. 214 00:18:29,860 --> 00:18:34,865 Nonsense. You're full to the brim with them. I know a good brain when I see one. 215 00:18:36,241 --> 00:18:40,120 True, you could tell me about those wheeled beasts of burden. 216 00:18:40,204 --> 00:18:42,664 What? The vehicles, my lamb. 217 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 I've seen you. You could tell me about them. 218 00:18:45,042 --> 00:18:48,420 Yeah, I could. Well, there you are. We're in business. 219 00:18:48,504 --> 00:18:52,216 [ High-pitched Tone, Beeping ] Oh! I hate this thing. 220 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 What is it? Stupid magnetic wristlock. 221 00:18:55,052 --> 00:18:59,181 Blares if I'm, like, a hundred yards away from camp. 222 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Any lock can be unlocked, poppet. 223 00:19:05,646 --> 00:19:11,443 True, I've been looking for you everywhere for almost an hour. 224 00:19:11,527 --> 00:19:14,696 [ Beeping Stops ] Now come on, camp's been worried. 225 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 My pleasure, Miss True. 226 00:19:23,247 --> 00:19:25,541 You've got to be careful, True. 227 00:19:25,582 --> 00:19:28,544 You never know what dangers are lurking out there. 228 00:19:32,297 --> 00:19:36,552 I can't take this, Bess. Not two years of this. 229 00:19:36,635 --> 00:19:39,596 Horses magically popping out of cans. 230 00:19:39,638 --> 00:19:42,891 No real food. No decent toilets. 231 00:19:42,975 --> 00:19:45,269 I don't mind it. 232 00:19:45,352 --> 00:19:48,730 Why do you say things like that, Bess? To drive me crazy? 233 00:19:48,814 --> 00:19:50,774 You loved our life back home. 234 00:19:50,858 --> 00:19:53,443 Our unit, all your appliances, 235 00:19:53,527 --> 00:19:56,905 all the perks that goes along with being a government liaison's wife. 236 00:19:56,947 --> 00:19:59,575 Yes, I did, but I like it here just as well. 237 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Oh, dear. What? 238 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 What "Oh, dear"? I hate your "Oh, dears," Bess. They're never good. 239 00:20:08,500 --> 00:20:11,503 Well, Morgan, we have two boxes of alpha-glutenate missing. 240 00:20:11,587 --> 00:20:14,965 Missing? Gone? Food? 241 00:20:15,048 --> 00:20:18,760 What are you talking about? Are you sure you counted right? Morgan, it's not here. 242 00:20:18,844 --> 00:20:23,098 But we've got 16 mouths to feed, Bess. 243 00:20:23,140 --> 00:20:25,434 Seventeen, including Gaal. This is intolerable. 244 00:20:25,475 --> 00:20:28,604 We're just eking by as it is. Two boxes! 245 00:20:28,687 --> 00:20:33,192 Morgan - Don't Morgan me! I've gotta go report this to Devon. 246 00:20:37,029 --> 00:20:42,534 There you go, Pegasus. Can you believe I never even saw a real live horse before yesterday? 247 00:20:42,618 --> 00:20:46,705 Mom says I'll be able to ride you soon. 248 00:20:46,788 --> 00:20:50,125 - Julia. Julia! - "Yes?" 249 00:20:50,167 --> 00:20:52,211 Look.! 250 00:20:52,294 --> 00:20:56,256 What is it? It's awful.! 251 00:20:56,340 --> 00:21:02,095 [ Sighs ] His epidermis can't regenerate the cells it's losing fast enough. 252 00:21:02,179 --> 00:21:05,724 He's aging far too quickly. Is it bad? 253 00:21:05,807 --> 00:21:08,393 A horse doesn't usually grow up overnight, Uly. 254 00:21:08,477 --> 00:21:10,395 Pegasus can. He's magic. 255 00:21:10,479 --> 00:21:13,106 No, he's sick. 256 00:21:13,190 --> 00:21:17,319 And I'm gonna need to try and alter his pituitary gland, help him age normally. 257 00:21:17,402 --> 00:21:20,489 So no more riding him or feeding him, okay? 258 00:21:22,491 --> 00:21:25,869 The most important thing is that he gets plenty of rest. 259 00:21:27,246 --> 00:21:29,540 We have a new problem. 260 00:21:31,500 --> 00:21:34,795 Two boxes of food supplies are missing. 261 00:21:34,878 --> 00:21:37,172 We're going to have to start rationing. 262 00:21:37,256 --> 00:21:41,176 I suppose Gaal would say the Grendlers took the boxes. 263 00:21:45,013 --> 00:21:48,350 He's a human being. We can't just leave him here. 264 00:21:48,392 --> 00:21:52,437 No. Not without a substantive reason. 265 00:21:53,730 --> 00:21:55,691 No. 266 00:21:57,234 --> 00:22:00,028 No, not without a substantive reason. 267 00:22:09,496 --> 00:22:13,750 [ Chattering ] Up, up, up, up, up. 268 00:22:13,834 --> 00:22:15,836 Up.! 269 00:22:46,492 --> 00:22:50,120 [ Danziger ] Hey, Morgan. You burn it,you waste it. That's all you get. 270 00:22:52,289 --> 00:22:57,711 We don't have enough rations for ourselves. Why are we subsidizing a dying horse? 271 00:22:57,794 --> 00:23:02,132 It makes no sense. The horse can't even be ridden. 272 00:23:02,216 --> 00:23:05,636 We should make a meal of it. Throw it on the fire. At least it would be good for something. 273 00:23:05,719 --> 00:23:07,638 Morgan! 274 00:23:07,721 --> 00:23:10,682 That's the spirit. 275 00:23:10,766 --> 00:23:14,144 Just keep up those happy thoughts, guys. 276 00:23:14,228 --> 00:23:17,481 Is this the first-class section? 277 00:23:18,565 --> 00:23:21,693 I was just thinking. Yeah? What about? 278 00:23:21,777 --> 00:23:24,404 [ Sighs ] 279 00:23:24,488 --> 00:23:27,199 Oh, about how we've been here two weeks... 280 00:23:29,993 --> 00:23:32,955 and everybody seems to be falling apart at the seams. 281 00:23:34,581 --> 00:23:38,210 I thought that morale hit bottom when we crashed. 282 00:23:38,293 --> 00:23:42,506 Well, there's always further to go. You think we're cursed, Danziger? 283 00:23:44,508 --> 00:23:46,718 Excuse me? 284 00:23:46,802 --> 00:23:49,513 I don't know. First, uh, we crash into the planet. 285 00:23:49,596 --> 00:23:54,726 Then we lose most of our supplies. Then, uh, O'Neill gets killed. 286 00:23:56,979 --> 00:23:59,815 And just when it seemed like we might be getting some equilibrium, 287 00:23:59,857 --> 00:24:05,112 there's the, uh, solar fuse, the rations, the... horse dying. 288 00:24:07,364 --> 00:24:10,075 Well... 289 00:24:10,159 --> 00:24:14,496 I've never been much of a believer in curses. 290 00:24:14,580 --> 00:24:17,541 I tend to think bad things happen for a reason. 291 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Hang in there. 292 00:24:28,719 --> 00:24:31,680 You should see, he can't even ride and I can. 293 00:24:31,722 --> 00:24:33,974 Faster than the wind, I'll wager. 294 00:24:34,057 --> 00:24:37,978 At a synth-arcade, no one broke my record, and it was my first time. 295 00:24:38,061 --> 00:24:42,357 I stayed on the bronco for 22 minutes. Longer even. 296 00:24:44,359 --> 00:24:49,323 - I just wish- - What? What do you wish? 297 00:24:51,909 --> 00:24:54,411 No. It's a bad thought. 298 00:24:54,495 --> 00:24:57,414 Bad thought? 299 00:24:57,498 --> 00:24:59,458 No such animal, not on this planet. 300 00:24:59,541 --> 00:25:02,211 Now come, tell me. 301 00:25:02,252 --> 00:25:06,048 What notion could be so black? 302 00:25:09,426 --> 00:25:13,680 I just wish that Uly hadn't gotten better. 303 00:25:16,099 --> 00:25:19,353 Then I'd have the horse all to myself. 304 00:25:28,195 --> 00:25:32,866 Well, of course you wish that. That's only natural. 305 00:25:34,451 --> 00:25:37,621 Really? 306 00:25:37,704 --> 00:25:40,415 He possesses what you desire. 307 00:25:41,959 --> 00:25:45,087 You must remember, little one, 308 00:25:45,128 --> 00:25:48,715 there's no such thing as right or wrong. 309 00:25:48,799 --> 00:25:51,426 Not here. 310 00:25:51,510 --> 00:25:53,804 Here you must take what is yours. 311 00:25:58,141 --> 00:26:00,310 What is it? 312 00:26:01,645 --> 00:26:07,067 It's the emblem of true genius. Only a secret few have one. 313 00:26:07,150 --> 00:26:12,781 You could perhaps wear it, if you pass the test. 314 00:26:12,823 --> 00:26:15,409 What test? 315 00:26:15,492 --> 00:26:20,414 Show me what knowledge is hidden in that golden head. 316 00:26:21,456 --> 00:26:25,919 There aren't too many secrets, just words. 317 00:26:27,004 --> 00:26:29,339 Like, um, "Open sesame"? 318 00:26:29,423 --> 00:26:33,635 Kinda. Just say, "Vehicle, start. " 319 00:26:36,430 --> 00:26:39,558 Vehicle, start. 320 00:26:39,641 --> 00:26:41,768 Now, poppet, 321 00:26:41,852 --> 00:26:46,064 you told me you knew how to operate these animals. 322 00:26:46,148 --> 00:26:50,736 I do. You just say, "Vehicle, start," 323 00:26:50,819 --> 00:26:54,990 then "Forward roll" or "Left side steer. " 324 00:26:55,032 --> 00:26:57,159 I don't know what's the matter. 325 00:26:57,201 --> 00:26:59,411 It always works. 326 00:26:59,495 --> 00:27:01,538 Vehicle, start, damn it! 327 00:27:03,540 --> 00:27:05,626 Move! It- It won't go. 328 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 I can see that. 329 00:27:10,714 --> 00:27:14,009 - Come on, you heap! - It won't help, you doing that. 330 00:27:14,051 --> 00:27:17,095 You piece of junk. Come on, start. 331 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 True, girl. 332 00:27:23,018 --> 00:27:27,648 - Come on. Time for bed. - Coming. 333 00:27:59,513 --> 00:28:01,515 [ Snores ] 334 00:28:02,933 --> 00:28:04,977 [ Beeping ] 335 00:28:11,191 --> 00:28:13,360 [ Snoring ] 336 00:28:22,995 --> 00:28:26,790 Whoa, Pegasus. [ Whinnies ] 337 00:28:27,875 --> 00:28:29,835 Whoa. 338 00:28:31,170 --> 00:28:33,213 I found you. 339 00:28:34,298 --> 00:28:37,509 I passed the test you gave me. 340 00:28:37,593 --> 00:28:39,553 I didn't think I could. 341 00:28:40,637 --> 00:28:44,057 I never doubted you for an instant, poppet. 342 00:28:51,982 --> 00:28:55,402 Did you accomplish the other task I set for you? 343 00:28:55,485 --> 00:28:59,823 Mm-hmm. I did the bracelet just like you told me to. 344 00:28:59,907 --> 00:29:02,618 It was as easy as you said. 345 00:29:02,659 --> 00:29:05,871 And I put it just where you told me to. 346 00:29:05,954 --> 00:29:08,415 What a keen student. 347 00:29:09,917 --> 00:29:11,960 You amaze me, poppet. 348 00:29:12,044 --> 00:29:15,130 I couldn't be more proud. 349 00:29:15,172 --> 00:29:19,968 Makes me wish you were my very own daughter. 350 00:29:20,010 --> 00:29:25,098 Well, one never knows what might happen. 351 00:29:32,689 --> 00:29:34,733 I'd be a good father, True. 352 00:29:59,299 --> 00:30:01,301 [ Yale ] Mr. Martin. 353 00:30:07,224 --> 00:30:10,894 Morgan, may I have a word with you? Mm-mmm. 354 00:30:10,978 --> 00:30:16,692 In your official capacity as Deputy Secretary of Interstellar Development, of course. 355 00:30:18,360 --> 00:30:20,821 I'm trying to sleep, you know. 356 00:30:20,904 --> 00:30:25,409 It's no secret, Morgan, that you were pretty high up in the space station hierarchy. 357 00:30:27,244 --> 00:30:30,164 Well, thank you, Yale. 358 00:30:30,247 --> 00:30:32,499 I... I worked hard. 359 00:30:32,583 --> 00:30:35,711 I need a little information about a possible government program... 360 00:30:35,794 --> 00:30:38,672 going by the acronym E2? 361 00:30:39,923 --> 00:30:42,342 You mean the sanitation system? 362 00:30:42,426 --> 00:30:47,264 No, no, no. Possibly something involving interstellar growth. 363 00:30:47,347 --> 00:30:51,310 Uh, maybe a program that jettisoned astronauts outward... 364 00:30:51,393 --> 00:30:53,854 possibly to a planet? 365 00:30:53,937 --> 00:30:55,856 Ring any bells? 366 00:30:55,939 --> 00:30:58,901 Oh, I- I really don't know. 367 00:30:58,984 --> 00:31:01,236 I- I wasn't that high up. 368 00:31:13,290 --> 00:31:17,294 Why did you say "sanitation system"? 369 00:31:17,377 --> 00:31:19,922 Almost there. 370 00:31:20,005 --> 00:31:22,090 There. 371 00:31:32,893 --> 00:31:35,479 [ Clears Throat ] Mr. Danziger, 372 00:31:35,562 --> 00:31:39,775 I must apologize for my unseemly behavior yesterday. 373 00:31:39,816 --> 00:31:42,819 You mean beating on my trans-rover? 374 00:31:42,903 --> 00:31:45,531 My temper got the best of me. 375 00:31:47,241 --> 00:31:51,912 I'm still so unused to conducting myself around humans. 376 00:31:51,995 --> 00:31:56,500 Yeah? Well, maybe you ought to consider spending more time alone. 377 00:31:56,583 --> 00:31:59,419 Don't think my vehicles could take the abuse... 378 00:31:59,503 --> 00:32:02,840 what with all these Grendlers wandering around. 379 00:32:06,510 --> 00:32:09,429 Your vehicles? 380 00:32:10,973 --> 00:32:12,891 I thought Ms. Adair- 381 00:32:12,975 --> 00:32:18,355 Look, you wanna come with us, that's not for me to decide. But we got rules. 382 00:32:18,438 --> 00:32:22,401 And one of those rules is all these vehicles around here are my responsibility. 383 00:32:22,484 --> 00:32:26,238 And being that they're my responsibility, nobody touches them but me, you got that? 384 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 I apologize for any harm I may have done to your machine. 385 00:32:34,955 --> 00:32:40,669 I guess we both better watch our step around here. 386 00:32:47,217 --> 00:32:49,970 You just stay away from me and what's mine. 387 00:32:55,058 --> 00:32:58,687 By the way, I've locked that trans-rover onto my voiceprint only, 388 00:32:58,729 --> 00:33:01,523 just for safekeeping. 389 00:33:13,911 --> 00:33:15,996 [ Nickers Feebly ] 390 00:33:16,079 --> 00:33:19,333 He looks ten times worse. He'll wake up soon, right? 391 00:33:19,416 --> 00:33:24,755 You'll make him all healthy, right? I promised him you would. 392 00:33:24,838 --> 00:33:29,051 [ Sighs ] Uly, re-altering D.N.A. is very, very difficult, 393 00:33:29,092 --> 00:33:31,386 and I don't even have a full laboratory. 394 00:33:31,470 --> 00:33:35,974 So both of us are just gonna have to keep our fingers crossed, okay? 395 00:33:36,058 --> 00:33:40,437 Don't worry. Dr. Julia's gonna make you all better. 396 00:33:51,532 --> 00:33:55,077 [ Mumbling ] 397 00:34:34,616 --> 00:34:38,579 Mr. Danziger has disappointed me for the last time. 398 00:34:38,662 --> 00:34:42,457 [ Growling, Indistinct ] 399 00:34:43,584 --> 00:34:46,712 We'll kill him soon. 400 00:34:46,795 --> 00:34:52,009 Luckily, I've taken from Danziger something more precious than life- 401 00:34:52,092 --> 00:34:54,720 his little girl. 402 00:35:01,018 --> 00:35:03,937 [ Gaal ] True knows enough about the vehicles to suit our needs. 403 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 [ Grendler Growling ] 404 00:35:06,607 --> 00:35:12,070 [ Gaal ] She'll be able to crack any codes her father has locked onto the vehicle's database. 405 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 It shall be yours. 406 00:35:14,948 --> 00:35:18,368 Assume the beggar's position and be rewarded. 407 00:35:32,799 --> 00:35:35,052 Rise. 408 00:35:36,762 --> 00:35:38,931 Tasty, isn't it? 409 00:35:41,850 --> 00:35:43,769 [ Snaps ] 410 00:35:45,312 --> 00:35:50,776 My, poppet, what big eyes you have. 411 00:36:01,036 --> 00:36:03,205 [ True ] Oh, no. 412 00:36:04,665 --> 00:36:06,875 I won't hurt you. 413 00:36:10,712 --> 00:36:13,090 You-You- 414 00:36:13,173 --> 00:36:15,467 You put blood- 415 00:36:15,551 --> 00:36:18,637 You-You fed your blood to the Grendlers. 416 00:36:20,264 --> 00:36:23,559 My father was right. All you want is our stuff. 417 00:36:23,642 --> 00:36:27,354 You're nothing but- but a lying thief. You- 418 00:36:27,437 --> 00:36:30,566 Shh. Little poppet. 419 00:36:30,649 --> 00:36:35,988 So much anger, so much fear, so much venom. 420 00:36:36,071 --> 00:36:39,616 Let it go. Don't touch me! 421 00:36:39,700 --> 00:36:42,953 I am the wronged party, little one. 422 00:36:43,036 --> 00:36:47,249 Your father has banished me. He doesn't want me around you. 423 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 He wants you to be obedient, pliant, 424 00:36:49,459 --> 00:36:54,173 and he'll erase anyone who inspires you, challenges you to greatness. 425 00:36:54,256 --> 00:36:56,091 No. Oh,yes, my dove. 426 00:36:56,133 --> 00:37:01,096 Why does he try to kill your sparkle, your spirited voice? 427 00:37:01,180 --> 00:37:04,933 Why does he manacle you with that wrist bracelet? 428 00:37:05,017 --> 00:37:08,353 I can't come with you. 429 00:37:08,437 --> 00:37:11,106 I only wanted to follow you. 430 00:37:11,148 --> 00:37:13,692 That was my only motivation for a vehicle. 431 00:37:13,775 --> 00:37:17,029 My father didn't say you couldn't come with us. 432 00:37:17,112 --> 00:37:19,239 Oh, yes, he did. 433 00:37:20,866 --> 00:37:23,660 And I go with a heavy heart. 434 00:37:23,744 --> 00:37:27,915 Because you and I, we're kindred spirits, aren't we? 435 00:37:36,381 --> 00:37:38,383 You must trust me, poppet. 436 00:37:43,305 --> 00:37:46,934 dd [ Whistles ] 437 00:37:47,017 --> 00:37:50,437 Fashioned especially for you. 438 00:37:50,521 --> 00:37:53,232 You whistle and I will come for you. 439 00:37:55,692 --> 00:37:58,153 The Grendlers know how to find me. 440 00:38:01,865 --> 00:38:05,035 Uh, I don't think my father would like me whistling for you. 441 00:38:07,329 --> 00:38:09,873 Whistle for yourself, True. 442 00:38:36,984 --> 00:38:39,194 What do you think, cowboy? 443 00:38:39,236 --> 00:38:41,989 [ Chuckles ] You want to take him for a ride? 444 00:38:42,072 --> 00:38:43,949 You did it! 445 00:38:44,032 --> 00:38:47,202 Look at him! He's amazing! 446 00:38:47,244 --> 00:38:50,414 You still gotta be careful. There we go. 447 00:38:52,082 --> 00:38:55,043 True. True, guess what? 448 00:38:55,085 --> 00:38:58,380 He's okay. He's gonna live. [ Sighs ] 449 00:38:58,422 --> 00:39:01,216 [ Whispering ] Offer her a ride on Pegasus. 450 00:39:01,258 --> 00:39:04,469 You wanna take a ride? I know Pegasus would like it. 451 00:39:04,553 --> 00:39:07,014 Just a short one. We're packing up camp. Your dad fixed the dune-rail. 452 00:39:07,097 --> 00:39:09,725 [ Sighs ] No, thanks. 453 00:39:19,193 --> 00:39:21,945 Hey, Yale, are you okay, man? 454 00:39:24,490 --> 00:39:29,453 I'm fine, Alonzo. I'm just in the middle of something. 455 00:39:57,564 --> 00:40:00,692 [ Whinnying ] 456 00:40:16,083 --> 00:40:18,836 dd [ Whistling ] 457 00:40:21,171 --> 00:40:23,131 You got that? 458 00:40:24,174 --> 00:40:28,428 [ Yale ] John? John? John? Yeah. 459 00:40:28,512 --> 00:40:30,639 Have you seen Gaal? Why? What happened? 460 00:40:30,681 --> 00:40:35,435 The E2 tattoo on Gaal's neck. I've been scanning my memory for some reference to it. 461 00:40:35,519 --> 00:40:39,064 It's a refuse disposal program. Wait a minute. Slow down here. 462 00:40:39,147 --> 00:40:42,860 Our government has been using this planet as a judicial dumping ground. Dumping ground? 463 00:40:42,943 --> 00:40:47,698 A penal colony,John. Prisoners, murderers, political enemies, heretics. 464 00:40:47,781 --> 00:40:51,660 They have found some way to jettison them here. 465 00:40:51,702 --> 00:40:54,705 Gaal. Where's True? 466 00:40:54,788 --> 00:40:57,332 True? We have to tell Devon. 467 00:40:57,416 --> 00:40:59,376 No, no, I gotta find her. True! 468 00:40:59,459 --> 00:41:01,670 The horse is missing. Have you seen it? 469 00:41:06,175 --> 00:41:09,636 John, what are you doing? Show me the tracks. 470 00:41:19,271 --> 00:41:21,273 Poppet. 471 00:41:25,235 --> 00:41:27,613 Look.! Look what I brought you. 472 00:41:30,073 --> 00:41:33,410 He's for you. Now you'll be able to follow us. 473 00:41:34,495 --> 00:41:36,497 A horse? 474 00:41:37,998 --> 00:41:41,877 I had thought a wheeled vehicle. 475 00:41:41,919 --> 00:41:45,214 If I had wanted a horse, I would have asked for one, True. 476 00:41:46,673 --> 00:41:49,718 But you said you wanted to follow us. 477 00:41:49,801 --> 00:41:52,763 And... he can run real, real fast. 478 00:41:52,846 --> 00:41:56,183 As fast as the dune-rail. Faster. 479 00:41:57,559 --> 00:42:00,395 And Pegasus is all healthy now. 480 00:42:13,408 --> 00:42:17,871 - Did anyone see you leave? - No one. I ditched the bracelet again. 481 00:42:27,130 --> 00:42:31,552 You have valor in you, True. True valor. 482 00:42:31,635 --> 00:42:33,720 We'll get our vehicles yet. 483 00:42:34,972 --> 00:42:38,851 Come on. Let's ride together, you and I. 484 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 Let's ride the wind.! 485 00:42:43,981 --> 00:42:46,316 I can't. They'll miss me back at camp. 486 00:42:55,325 --> 00:42:57,619 Trust me, poppet. 487 00:43:02,499 --> 00:43:04,459 [ Danziger ] True.! 488 00:43:04,501 --> 00:43:06,753 I thought you went unnoticed? I did. 489 00:43:06,837 --> 00:43:11,633 He's coming for you. Come, quickly! There's no time! Move! 490 00:43:13,468 --> 00:43:15,846 [ Screams ] 491 00:43:25,480 --> 00:43:28,567 - Get in. - Daddy. Daddy, please don't hurt him. 492 00:43:28,650 --> 00:43:32,112 It was my fault. I was the one - I said get in here. Come on! 493 00:43:53,342 --> 00:43:56,136 You take the wheel. 494 00:44:03,477 --> 00:44:06,104 Vehicle, halt! 495 00:44:06,188 --> 00:44:08,732 Crazy! You might've killed me! 496 00:44:08,816 --> 00:44:12,194 You stay there. [ Grunts ] 497 00:44:13,862 --> 00:44:17,449 No, Daddy. Daddy, please. Gaal didn't do anything. It was all my fault. 498 00:44:17,533 --> 00:44:19,409 True, you let me handle this. 499 00:44:22,037 --> 00:44:27,209 Now, don't you move, not a muscle, not a finger, because I will kill you. 500 00:44:27,251 --> 00:44:29,211 [ True ] No, Daddy, please. 501 00:44:29,253 --> 00:44:33,090 You would kill me in cold blood... 502 00:44:33,173 --> 00:44:35,509 in front of your daughter? 503 00:44:35,592 --> 00:44:38,095 No. No, he won't. He- He's just mad at me. 504 00:44:38,178 --> 00:44:40,347 True, be quiet. Get back. 505 00:44:41,598 --> 00:44:44,518 I don't know what you are, but I know you're not an astronaut. 506 00:44:44,601 --> 00:44:46,687 And I can only guess what you're capable of. 507 00:44:46,770 --> 00:44:48,689 But you better hear me. 508 00:44:48,772 --> 00:44:53,193 You come within 10 miles of us- hell, a hundred miles- and I will shoot you in cold blood... 509 00:44:53,277 --> 00:44:55,154 in front of my daughter- do you understand me? 510 00:44:56,572 --> 00:45:00,242 - Do be careful with that gun. - Do you understand me? 511 00:45:02,744 --> 00:45:05,122 I understand you. 512 00:45:17,092 --> 00:45:19,178 Don't blame your daughter, sir. 513 00:45:19,261 --> 00:45:22,306 The blame rests on me. 514 00:45:24,933 --> 00:45:29,479 I'm sorry, poppet. I guess I won't be able to follow you after all. 515 00:45:29,563 --> 00:45:33,358 Don't you say a word to him. Get back in the rail. 516 00:45:54,713 --> 00:45:57,132 [ True Narrating ] He was the man who called me poppet. 517 00:45:57,216 --> 00:46:00,761 And I never even got to find out what poppet means. 518 00:46:00,844 --> 00:46:06,517 My dadjust stole me back to my old boring life of school and rules by the millions. 519 00:46:08,185 --> 00:46:10,562 But I wasn't sad. 520 00:46:10,646 --> 00:46:14,733 I knew we'd meet again. Somewhere. Somehow. 521 00:46:16,235 --> 00:46:21,573 'Causejust like Gaal says, this is the land where magic happens. 522 00:46:29,665 --> 00:46:31,083 [ Narrator ] "Next on" Earth 2. 523 00:46:31,166 --> 00:46:33,710 - "[ Danziger ]" Alonzo heard from the Terrians. - They're in some kind of trouble. 524 00:46:33,794 --> 00:46:35,796 I think they're being captured or locked up somewhere. 525 00:46:35,879 --> 00:46:39,299 If they could do this to Uly, we need to stay as far away from them as possible. 526 00:46:39,383 --> 00:46:42,594 - She's with him! Change of plans! We leave now! - "[ True Screaming ]" 527 00:46:42,678 --> 00:46:44,596 No.! Daddy, look out.! 528 00:46:45,639 --> 00:46:50,853 Odwied๏ฟฝ www. NAPiSY.info 41679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.