Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:07,889
Antwoord. Devon. Iemand.
2
00:00:10,806 --> 00:00:15,321
Oh. Waar ben ik?
Waar ben ik?
3
00:00:16,959 --> 00:00:20,964
Eden Project, kan je me horen?
4
00:00:21,064 --> 00:00:24,640
Het is Danziger.
Ik ben verloren gelopen.
5
00:00:26,747 --> 00:00:29,495
Mijn kompas doet het niet meer.
6
00:00:29,595 --> 00:00:32,151
Geen co�rdinaten.
7
00:00:32,251 --> 00:00:35,867
Deze stormwind heeft met volledig
gedesori�nteerd.
8
00:00:35,967 --> 00:00:40,053
Ah, kom terug. kom aan.
9
00:00:41,571 --> 00:00:45,257
Oh, het is je gelukt deze keer, Johnny.
10
00:00:45,357 --> 00:00:49,097
Oh, het is je gelukt deze keer.
waar zijn ze?
11
00:01:39,627 --> 00:01:41,703
Waar ben ik?
12
00:02:14,587 --> 00:02:16,705
He. He.
13
00:02:21,299 --> 00:02:24,565
Wie is hij? Wie is hij? Ik weet
het niet, maar hij is erg ziek.
14
00:02:24,665 --> 00:02:29,480
Help me. Schuil. Adair.
15
00:02:29,580 --> 00:02:33,236
Antwoord, Devon.
16
00:02:33,336 --> 00:02:35,234
Devon. Antwoord, Devon.
17
00:02:35,334 --> 00:02:39,628
'ga. ga. ga. '
- Devon.
18
00:02:39,728 --> 00:02:42,395
Devon.
19
00:02:45,193 --> 00:02:47,499
Ohh.
20
00:02:47,599 --> 00:02:49,667
Het spijt me, Katrina.
21
00:02:58,378 --> 00:03:01,804
Gouverneur. Gouverneur.
Uw Devon, ze is gekomen.
22
00:03:01,904 --> 00:03:03,931
ze is hier, sir.
23
00:04:07,820 --> 00:04:09,639
Hij werd verondersteld uit te kijken voor...
24
00:04:09,739 --> 00:04:12,324
voedsel. We raakten hem omstreeks
1800 uur gisterenavond kwijt
25
00:04:12,424 --> 00:04:14,802
En uiteraard, kunnen
we hem niet radiofonisch bereiken.
26
00:04:14,902 --> 00:04:17,625
Okay. Van John is geweten
dat hij soms urenlang...
27
00:04:17,725 --> 00:04:18,618
zijn radio afzet.
28
00:04:18,718 --> 00:04:21,871
Maar die storm, Yale. Hij
is daarbuiten. En bedenk...
29
00:04:21,971 --> 00:04:23,312
hoe koud het binnen is.
30
00:04:23,412 --> 00:04:26,868
Geen teken. Niets.
Het vriest verschrikkelijk daarbuiten.
31
00:04:26,968 --> 00:04:29,745
Enig bericht van hem over de radio terwijl
we weg waren? Nee.
32
00:04:29,845 --> 00:04:31,743
Ik ga worden ge�soleerd..
Het is mijn beurt om te zoeken.
33
00:04:31,843 --> 00:04:34,111
Okay, mensen, hoogstwaarschijnlijk
heeft John...
34
00:04:34,211 --> 00:04:36,577
ergens onderdak gezocht
totdat de storm overwaait.
35
00:04:36,677 --> 00:04:40,643
Maar de storm ging gisterenavond
al liggen, Yale.
36
00:04:40,743 --> 00:04:43,550
Ja. J-Ja, dat is zo, True.
37
00:04:43,650 --> 00:04:46,965
Maar je papa is een heel slimme man.
Ik weet dat hij voor zichzelf kan zorgen.
38
00:04:47,065 --> 00:04:49,842
Maar waar is hij?
39
00:04:49,942 --> 00:04:54,897
Hij zei dat hij slechts enkele uren weg
zou zijn. Hij ging enkele wat verkennen.
40
00:04:54,997 --> 00:04:56,815
kom aan, True.
41
00:04:56,915 --> 00:04:59,380
Jij en ik gaan wat ontbijten.
42
00:04:59,412 --> 00:05:05,022
En je zult zien- jou vader zal elk moment
door deze deur komen, ok?
43
00:05:06,075 --> 00:05:08,075
kom aan. Daar gaan we.
44
00:05:23,135 --> 00:05:24,575
Alonzo. Alonzo, kom aan, sta op.
45
00:05:24,675 --> 00:05:26,721
Danziger wordt vermist.
Jij komt met mij mee.
46
00:05:26,821 --> 00:05:29,558
Devon, je bent gekomen. Devon.
47
00:05:29,658 --> 00:05:31,516
Nee, Het is Julia.
48
00:05:31,616 --> 00:05:35,202
Heb je een droom?
Ze moet alleen gaan.
49
00:05:37,359 --> 00:05:40,106
Waar heb je het over?
Hij is ok,
50
00:05:40,206 --> 00:05:44,901
maar Devon moet hem alleen gaan zoeken.
51
00:05:45,001 --> 00:05:47,001
Hij is ziek.
52
00:05:47,038 --> 00:05:50,515
Wat bedoel je hij is ziek? Zijn
het de Terrianen? Hebben ze hem?
53
00:05:50,615 --> 00:05:53,701
Nee. Ik bedoel, Ik denk het niet.
54
00:05:54,980 --> 00:05:56,807
ja, ik heb inderdaad gedroomd.
55
00:05:56,907 --> 00:05:59,365
Wel, als hij ziek is, moet ik gaan
- Nee.
56
00:05:59,465 --> 00:06:04,419
Nee, ze moet alleen gaan.
Dat was het bericht dat ik kreeg.
57
00:06:04,519 --> 00:06:09,279
En ze zullen haar niets doen,
zolang ze maar alleen gaat.
58
00:06:10,323 --> 00:06:14,678
Dat is het.
Dat is alles wat ik droomde.
59
00:06:23,947 --> 00:06:27,333
W-Waar ben ik?
60
00:06:27,433 --> 00:06:30,620
Waar ben ik?
Wat-
61
00:06:33,416 --> 00:06:36,123
Ik kon je daar niet achterlaten
met al dat verkeer.
62
00:06:36,223 --> 00:06:40,838
Niet veilig.
Iedereen die naar je staart.
63
00:06:40,938 --> 00:06:45,313
Je zou hier nooit recupereren.
64
00:06:45,413 --> 00:06:47,441
Wie ben jij?
65
00:06:53,554 --> 00:06:58,019
Je hebt echt koorts, is het niet?
Dwaas-
66
00:06:58,119 --> 00:07:01,495
Niemand blijft bovengronds in deze koude.
Een geluk dat we je vonden.
67
00:07:01,595 --> 00:07:04,811
Ter-Waar ben ik? Terrianen.
Waar ben ik? Het is ok.
68
00:07:04,911 --> 00:07:07,588
Het is ok. Ze slapen.
69
00:07:07,688 --> 00:07:10,125
Dit is hun ruimte.
We zijn enkel bezoekers.
70
00:07:10,225 --> 00:07:13,282
Nu, sst,
sst, sst. Nu, rustig, nu.
71
00:07:13,382 --> 00:07:16,318
Je moet eveneens rusten.
72
00:07:16,418 --> 00:07:20,793
en ik moet mezelf excuseren.
- Waar ga je naartoe?
73
00:07:20,893 --> 00:07:24,329
Wel, ik moet mijn kleindochter
goedenacht wensen
74
00:07:24,429 --> 00:07:27,466
Jouw kleindochter?
Waar is ze?
75
00:07:27,566 --> 00:07:29,566
In de ruimtestations.
76
00:08:01,878 --> 00:08:04,764
Yale?
77
00:08:04,864 --> 00:08:07,321
Yale, ben jij het?
ja, Devon, ik heb je.
78
00:08:07,421 --> 00:08:11,736
Ik heb het gehaald.
Ik ben, uh, Waar Alonzo zei.
79
00:08:11,836 --> 00:08:14,573
Vijf graden west,
boven op de heuvel.
80
00:08:14,673 --> 00:08:18,289
Ik vertrouw het niet, dat de
Terrianen enkel jou willen.
81
00:08:18,389 --> 00:08:20,686
Alonzo zei niets over de Terrianen.
82
00:08:20,786 --> 00:08:23,506
Hou je wapens binnen handbereik.
83
00:08:25,371 --> 00:08:28,098
Nergens teken van, Yale.
84
00:08:28,198 --> 00:08:31,114
Ik, uh, Ik ga me afmelden.
85
00:08:31,214 --> 00:08:33,165
Als er niets gebeurt binnen het uur,
86
00:08:33,265 --> 00:08:35,939
zoeken we uit wat onze
volgende stap wordt, okay?
87
00:08:39,355 --> 00:08:41,742
Hallo?
88
00:08:41,842 --> 00:08:44,819
Danziger?
89
00:08:49,224 --> 00:08:51,951
Wie is daar?
Ik ben het.
90
00:08:52,051 --> 00:08:56,366
True. True, jij kan hier niet zijn.
Wat-
91
00:08:56,466 --> 00:08:58,364
Ik wilde je helpen zoeken papa.
92
00:08:58,464 --> 00:09:02,659
Ze willen alleen komen als ik alleen ben,
verstaan? Ik heb je dat gezegd, True.
93
00:09:02,759 --> 00:09:04,637
Het spijt me.
94
00:09:04,737 --> 00:09:08,513
Ik roep het kamp op en zeg hen dat ik
je meteen terugbreng, ok?
95
00:09:12,598 --> 00:09:14,598
Devon.
96
00:09:22,827 --> 00:09:24,654
Oh, haar naam is True.
97
00:09:24,754 --> 00:09:28,340
Ze, uh, ze wil enkel haar vader. Um-
98
00:09:29,379 --> 00:09:32,269
Kijk, ze zal geen problemen maken.
99
00:09:33,854 --> 00:09:35,854
Alstublieft.
100
00:09:39,808 --> 00:09:41,808
kom aan.
101
00:11:07,589 --> 00:11:09,707
Waar is Danziger?
102
00:11:16,339 --> 00:11:20,484
Wie ben jij?
- 'dat was hem, mevrouw. '
103
00:11:20,584 --> 00:11:25,344
Hij bracht je hier.
Hij liet jou komen van over de hemel.
104
00:11:30,883 --> 00:11:33,310
Ik kwam voor Danziger.
Hij behoort tot onze groep.
105
00:11:33,410 --> 00:11:38,934
In- In- In een droom, op een of andere manier,
werden we gezegd dat hij hier was.
106
00:11:39,034 --> 00:11:45,154
Het is ok. Wat je ook te zeggen hebt,
je kunt het in haar bijzijn zeggen.
107
00:11:48,304 --> 00:11:52,289
Het is okay. Ik neem haar mee.
Ze zal veilig zijn.
108
00:11:52,389 --> 00:11:55,136
Okay.
109
00:12:00,569 --> 00:12:02,607
ok, we zijn nu alleen.
110
00:12:05,045 --> 00:12:09,560
Kijk naar je.
Je ben zo jong.
111
00:12:11,478 --> 00:12:14,434
Wat? Ben ik jong?
112
00:12:16,153 --> 00:12:20,548
Ulysses- Overleefde hij het?
113
00:12:22,466 --> 00:12:24,931
Hoe weet jij mijn zoons naam?
114
00:12:26,940 --> 00:12:29,937
Ik weet veel over jou, Devon.
115
00:12:31,376 --> 00:12:34,921
Dat je moeder stierf toen je 18 was.
116
00:12:35,021 --> 00:12:37,741
Dat je bang bent van het donker.
117
00:12:38,727 --> 00:12:42,892
Dat je geen minnaar meer had
sinds Uly geboren is.
118
00:12:48,116 --> 00:12:49,984
Wie mag jij dan wel zijn?
119
00:12:50,084 --> 00:12:54,909
Herinner je het niet, Devon?
Ik ben het, Sheppard.
120
00:12:55,947 --> 00:12:58,854
We kennen elkaar.
121
00:12:58,954 --> 00:13:02,100
Nee. Nee, ik ken jou niet.
122
00:13:03,579 --> 00:13:06,326
Waar is Danziger?
Wat heb je met hem gedaan?
123
00:13:06,426 --> 00:13:08,636
Wat heb je met hem gedaan?
124
00:13:10,731 --> 00:13:13,058
Hij is veilig.
125
00:13:13,158 --> 00:13:15,965
Ik zal hem zelf wel vinden.
126
00:13:19,361 --> 00:13:21,361
Danziger.
127
00:13:23,037 --> 00:13:26,144
Danziger.
Devon.. Devon, deze kant op..
128
00:13:26,244 --> 00:13:29,060
Waar?
We zijn hier.
129
00:13:29,160 --> 00:13:31,498
Devon. Devon.
130
00:13:31,598 --> 00:13:34,634
Oh, God.
True, We moeten hier weg.
131
00:13:34,734 --> 00:13:36,971
We moeten terug naar het kamp.
Waar zijn we?
132
00:13:37,071 --> 00:13:39,449
Oh, mijn God, je gloeit.
Hij is zo ziek.
133
00:13:39,549 --> 00:13:43,484
Wat is er gebeurd? Wat hebben ze met
je gedaan? Niets. Proberen te helpen.
134
00:13:43,584 --> 00:13:48,858
Nee. Nee. Nee, John. We moeten hier weg.
Er is iets verschrikkelijk mis.
135
00:13:48,958 --> 00:13:51,848
Kijk, laat me nog even wat rusten.
136
00:13:51,875 --> 00:13:53,513
Nee, we kunnen hier niet blijven, John.
137
00:13:53,613 --> 00:13:55,913
Er is hier een man. Hij heeft een litteken...
138
00:13:56,013 --> 00:13:58,627
en een lap over zijn oog.
Heb je met hem gesproken?
139
00:13:58,727 --> 00:14:02,223
Man... lap. Ik kan-
140
00:14:02,323 --> 00:14:07,337
Hij weet dingen over mij, John. Heb jij
hem dingen over mij vertelt en over Uly?
141
00:14:07,437 --> 00:14:10,494
Oh, ik weet het niet.
- Wat bedoel je, Devon?
142
00:14:10,594 --> 00:14:15,864
Denk, John, denk.
- 'Danziger kan je niet helpen, juffrouw. '
143
00:14:16,098 --> 00:14:20,003
Jij bent degene die hem kent.
Wie ben je?
144
00:14:20,103 --> 00:14:24,478
Ik ben een vriend. Maar hij is iets meer.
Hij is belangrijker dan dat.
145
00:14:24,578 --> 00:14:28,743
Er is geen reden voor je om bang te
zijn voor hem.
146
00:14:28,764 --> 00:14:30,804
Leeg je gedachten, kind.
147
00:14:32,519 --> 00:14:36,704
Denk na.
Ken je dat gezicht niet?
148
00:14:36,804 --> 00:14:39,201
Zijn ogen?
149
00:14:39,301 --> 00:14:41,301
Zijn stem?
150
00:14:42,907 --> 00:14:45,215
Nee.
151
00:14:45,315 --> 00:14:49,210
Nee, ik ken hem niet.
Ik ken hem niet.
152
00:14:49,310 --> 00:14:51,128
Het spijt me.
Ik- Het spijt me.
153
00:14:51,228 --> 00:14:53,981
Ik wou echt dat ik jullie
kon helpen, maar misschien,
154
00:14:54,081 --> 00:14:57,312
uh, misschien denken jullie dat
ik iemand ben die ik niet ben.
155
00:14:57,412 --> 00:14:59,583
kom aan, True. kom aan,
Danziger. We moeten...
156
00:14:59,683 --> 00:15:01,517
hier weg. Nu, kom aan. sta op. kom aan.
157
00:15:01,617 --> 00:15:04,585
Ik kan niet toestaan dat je
hem meeneemt. Het spijt me.
158
00:15:04,685 --> 00:15:07,270
Hij is te zwak. Probeer
me te vertrouwen, Devon.
159
00:15:07,370 --> 00:15:10,175
Je bent betrekkelijk veilig hier.
160
00:15:10,596 --> 00:15:15,541
Yale? Yale, Antwoord. Iemand.
Is Iemand daar? Hallo.
161
00:15:15,641 --> 00:15:18,677
Die zal hier niet werken.
162
00:15:18,777 --> 00:15:22,583
Maar ik zal uw groep contacteren.
163
00:15:28,896 --> 00:15:31,134
Ohh.
164
00:15:35,329 --> 00:15:38,755
Ze zijn allemaal in orde.
en True is bij hen.
165
00:15:38,855 --> 00:15:40,753
Had je nog een droom?
Ja.
166
00:15:40,853 --> 00:15:43,270
Zijn het de Terrianen?
Ik weet het niet.
167
00:15:43,370 --> 00:15:46,346
Het lijkt alsof het de Terrianen zijn,
maar het zijn ze niet.
168
00:15:46,446 --> 00:15:48,504
Wat moet dat betekenen?
169
00:15:48,604 --> 00:15:50,821
Je lijkt stabiel, maar je bent het niet.
170
00:15:50,921 --> 00:15:53,578
Morgan, er schuilen
menselijke emoties in dromen,
171
00:15:53,678 --> 00:15:55,176
echte communicatie, weet je?
172
00:15:55,276 --> 00:15:57,414
Ik bedoel, kijk, het bericht
dat ik kreeg via de dromen...
173
00:15:57,514 --> 00:16:00,411
is dat Devon en True in orde zijn-
Ze worden goed verzorgd.
174
00:16:00,511 --> 00:16:03,008
We moeten hen gaan halen.
- Nee, dat kan je niet.
175
00:16:03,108 --> 00:16:07,802
Je zult hen niet kunnen vinden, hoe goed
je ook zoekt. Ze zijn allen in goede handen.
176
00:16:07,902 --> 00:16:12,577
Ik voel het. Wie hen ook heeft,
zal hen geen kwaad doen.
177
00:16:13,765 --> 00:16:15,765
Zoveel is duidelijk.
178
00:16:26,791 --> 00:16:29,511
Je had honger.
Het is wel lekker.
179
00:16:29,578 --> 00:16:32,814
Dus, waar ben ik hier?
In een oude Terriaanse grot of zo?
180
00:16:32,914 --> 00:16:35,565
Het is de onderwereld. We
leven hier allemaal samen
181
00:16:35,665 --> 00:16:37,788
Terrianen, mensen. We delen het allemaal.
182
00:16:37,888 --> 00:16:40,286
Je bedoelt dat je hier leeft?
De hele tijd?
183
00:16:40,386 --> 00:16:42,204
Waar zouden we anders heen gaan?
184
00:16:42,304 --> 00:16:46,279
Ik weet het niet.
Boven de grond.
185
00:16:46,379 --> 00:16:51,153
Nee, dat is niet veilig. Kijk naar wat
er met jouw man Danziger gebeurde.
186
00:16:51,253 --> 00:16:53,990
Hier beneden zijn we veilig en warm en goed.
187
00:16:54,090 --> 00:16:57,187
De Gouverneur zorgt voor ons.
Wie?
188
00:16:57,287 --> 00:17:00,543
Sheppard, de man in de kamer.
Degene die haar liet komen.
189
00:17:00,643 --> 00:17:04,319
Hij zorgt voor ons allemaal.
Hij kan voor jullie ook zorgen.
190
00:17:04,419 --> 00:17:08,854
Nee. mijn papa zorgt voor mij.
Jouw papa?
191
00:17:08,954 --> 00:17:11,131
Ja, mijn vader.
192
00:17:11,231 --> 00:17:15,087
De man die mij op de wereld zette.
193
00:17:15,187 --> 00:17:17,454
Heb jij geen papa?
194
00:17:19,252 --> 00:17:23,657
Ik veronderstel dat een van hen dat moet zijn.
Dat is hier niet zo belangrijk.
195
00:17:23,757 --> 00:17:26,644
kom aan. Wil je iets zien?
Zeker.
196
00:17:39,110 --> 00:17:42,255
Ik ben blijk dat je terugkwam, Devon.
197
00:17:52,575 --> 00:17:57,080
Wie ben jij?
Hebben wij elkaar al ontmoet?
198
00:17:57,180 --> 00:17:59,197
Toen ik een kind was misschien?
Kende je mijn ouders?
199
00:17:59,297 --> 00:18:01,694
Nee.
200
00:18:01,794 --> 00:18:04,391
Ik ben een strafkolonist.
201
00:18:04,491 --> 00:18:06,313
Ik ben hier al heel heel lang.
202
00:18:06,413 --> 00:18:09,735
Ik werd hierheen gebracht
omwille van mijn misdrijven.
203
00:18:09,835 --> 00:18:14,650
Hoe ken je mij dan?
Hoe konden wij elkaar ooit hebben ontmoet?
204
00:18:14,750 --> 00:18:19,734
De Terrianen namen me binnen.
Ze dachten dat ik te bekeren was.
205
00:18:19,834 --> 00:18:22,951
Eigenlijk namen ze ons allemaal binnen,
206
00:18:23,051 --> 00:18:26,626
zij die samen met mij verbannen werden
en de anderen die volgden.
207
00:18:26,726 --> 00:18:29,084
Maar hoe ken jij mij?
208
00:18:29,184 --> 00:18:33,399
Afgelopen winter, gebeurde iets bijzonder.
209
00:18:33,499 --> 00:18:35,876
Toen zij overwinterden,
210
00:18:35,976 --> 00:18:39,512
openden de Terrianen hun droomterrein
voor ons.
211
00:18:39,612 --> 00:18:43,188
Hun geesten zijn zoals schepen die
je overal heen kunnen brengen.
212
00:18:43,288 --> 00:18:46,105
We konden ons overal heen dromen.
213
00:18:46,205 --> 00:18:49,501
We droomden onszelf naar huis, Devon.
214
00:18:49,601 --> 00:18:53,341
Over de ruimte terug naar de ruimtestations.
215
00:18:54,146 --> 00:18:56,773
Elk van ons om onze geliefden te bezoeken...
216
00:18:56,873 --> 00:19:00,009
terwijl ze sliepen.
217
00:19:00,109 --> 00:19:02,234
Waarom vertel je mij dat?
218
00:19:06,012 --> 00:19:10,517
Wel, ik had geen geliefden.
Maar toch keerde ik terug.
219
00:19:12,126 --> 00:19:15,072
En in mijn droom...
220
00:19:15,172 --> 00:19:17,400
ontmoette ik jou.
221
00:19:19,717 --> 00:19:21,717
Mij?
222
00:19:23,354 --> 00:19:25,860
We ontmoetten elkaar niet.
223
00:19:25,960 --> 00:19:28,935
Het spijt me. We-We deden het niet.
224
00:19:45,529 --> 00:19:47,646
Oh, mijn God.
225
00:19:49,484 --> 00:19:51,971
Sheppard, jij bent het.
226
00:19:52,071 --> 00:19:54,918
Je herinnert het je.
227
00:19:58,953 --> 00:20:01,311
is het.
228
00:20:03,268 --> 00:20:05,466
Jij bent hem.
229
00:20:06,864 --> 00:20:09,584
Jij bent de man uit mijn dromen.
230
00:20:13,617 --> 00:20:18,292
Jij bent de stem die me zei
dat ik hierheen moest komen.
231
00:20:18,292 --> 00:20:20,292
Vertel me over Uly.
232
00:20:22,886 --> 00:20:25,993
Hij is, uh-
233
00:20:26,093 --> 00:20:31,157
ja, he, uh- De Terrianen genazen hem net-
234
00:20:33,674 --> 00:20:37,710
Oh, mijn God.
net zoals je zei.
235
00:20:39,827 --> 00:20:42,037
Je redde mijn zoons leven.
236
00:20:44,303 --> 00:20:47,619
Je redde hem.
Jij bracht hem hierheen.
237
00:20:51,015 --> 00:20:53,015
Je bestaat echt.
238
00:20:54,890 --> 00:20:58,545
Ik droomde niet zomaar van je, is het niet?
239
00:20:59,325 --> 00:21:01,523
Je bestaat.
240
00:21:03,321 --> 00:21:07,826
Ik heb jaren gewacht om je
gezicht te kunnen aanraken.
241
00:21:07,836 --> 00:21:10,301
Ik dacht dat ik je kwijt was.
242
00:21:13,150 --> 00:21:15,428
dat je nooit zou komen.
243
00:21:18,664 --> 00:21:20,861
Ik heb het gehaald.
244
00:21:39,320 --> 00:21:41,988
Hebben ze je genoeg dekens gegeven?
245
00:21:42,088 --> 00:21:44,475
Ja, ik ben in orde.
246
00:21:45,674 --> 00:21:47,781
Ik gloei op dit moment.
247
00:21:47,881 --> 00:21:51,676
Je riep Devon Adair met name
toen je hier binnengebracht werd.
248
00:21:51,776 --> 00:21:55,862
Ja.
249
00:21:57,700 --> 00:22:02,800
Je moet wel het een en ander meegemaakt
hebben, jij en Devon.
250
00:22:03,253 --> 00:22:05,633
Ja, ik veronderstel van wel.
251
00:22:09,047 --> 00:22:11,257
Wat stuur je op aan, maat?
252
00:22:13,163 --> 00:22:15,713
Sorry dat ik jullie lastigval.
253
00:22:26,987 --> 00:22:30,893
Wat is er?
Een of andere bed of zo?
254
00:22:30,993 --> 00:22:33,710
ze slaapt er elke nacht in.
Wie?
255
00:22:33,810 --> 00:22:37,845
Heb je haar nog niet gezien?
Katrina, de oude vrouw.
256
00:22:37,945 --> 00:22:41,090
Ze praat met niemand,
maar ziet alles.
257
00:22:41,181 --> 00:22:44,158
Ze is hier sinds het begin.
258
00:22:44,258 --> 00:22:46,395
Misschien moeten we hier weg.
259
00:22:46,495 --> 00:22:50,320
Ze zeggen dat het van het land voor dit hier.
260
00:22:50,561 --> 00:22:54,426
Bedoel je de ruimtestations?
Ken je dat?
261
00:22:54,526 --> 00:22:56,823
Daar kom ik van.
262
00:22:56,923 --> 00:23:00,220
Kom jij van het land voor deze?
Maar je bent zo klein.
263
00:23:00,320 --> 00:23:03,097
Alleen oude mensen komen daar vandaan.
264
00:23:03,197 --> 00:23:05,893
Wat die je hier?
- N-Niets.
265
00:23:05,993 --> 00:23:08,051
ze spreekt
- wie nodigde je hier uit?
266
00:23:08,151 --> 00:23:09,729
De Gouverneur, mevrouw.
267
00:23:09,829 --> 00:23:14,024
Het is okay. Ze is mijn vriendin.
Sheppard zei dat ze hierheen kwam.
268
00:23:14,124 --> 00:23:17,860
Sheppard? Sheppard.
269
00:23:17,960 --> 00:23:21,975
Je moet heel voorzichtig zijn met hem,
kleintje. Hij vertelt verschrikkelijke leugens.
270
00:23:22,075 --> 00:23:25,651
Hij heeft onuitspreekbare dingen gedaan.
Hij heeft misdrijven gepleegd.
271
00:23:25,751 --> 00:23:28,688
Misdaden tegen de mensheid.
272
00:23:28,788 --> 00:23:31,085
Je zult nooit een verschrikkelijkere
man tegenkomen.
273
00:23:31,185 --> 00:23:36,659
Hij heeft het donkerste hart, het koudste
bloed, de handen van een moordenaar
274
00:23:36,759 --> 00:23:38,916
papa.
Wat, engeltje?
275
00:23:39,016 --> 00:23:43,092
We moeten hier weg. We kunnen niet blijven.
We zijn in gevaar. Waar heb je het over?
276
00:23:43,192 --> 00:23:45,569
Die man, die Sheppard heet?
277
00:23:45,669 --> 00:23:48,046
Hij is een monster,
heeft verschrikkelijke dingen gedaan.
278
00:23:48,146 --> 00:23:50,084
Waar is Devon?
Ik weet het niet.
279
00:23:50,184 --> 00:23:55,029
Waar is Devon? We moeten haar
vinden voor er iets gebeurt.
280
00:24:03,039 --> 00:24:07,824
Eden Project, Dit is Devon.
Antwoord, Eden Project.
281
00:24:07,924 --> 00:24:11,494
Eden Project, kan je me horen?
Iemand daar?
282
00:24:15,106 --> 00:24:17,106
Uh, Devon, Ik ben hier.
283
00:24:17,194 --> 00:24:20,170
Waar ben je? Houdt iemand je
vast tegen jouw wil?
284
00:24:20,270 --> 00:24:23,926
Nee. Helemaal niet en ik ben ok.
Hoe is het met Uly?
285
00:24:24,026 --> 00:24:27,002
Oh, Hij is ok.
Goed.
286
00:24:27,102 --> 00:24:29,799
Wel, er zijn hier mensen,
uh, een soort gemeenschap,
287
00:24:29,899 --> 00:24:33,415
en ze zijn goed geweest voor ons.
Okay. Dan komen we jullie nu halen.
288
00:24:33,515 --> 00:24:37,790
Nee. Nee, Ik bedoel, uh, Danziger is
nog ziek, en hij kan niet reizen.
289
00:24:37,890 --> 00:24:39,708
Maak je niet ongerust.
We komen snel terug thuis.
290
00:24:39,808 --> 00:24:42,265
Ik zie een heuvel achter je.
Devon, hoe ver...
291
00:24:42,365 --> 00:24:44,553
ben je van die bergen?
292
00:24:46,471 --> 00:24:48,778
Wat is er daar gaande?
Wat-Wat zeg je me nu?
293
00:24:48,878 --> 00:24:53,233
Ik ben ok. We zijn ok.
Wat heb je tegen Uly verteld?
294
00:24:53,333 --> 00:24:55,353
Alleen dat uit Alonzo's dromen afleidden,
295
00:24:55,453 --> 00:24:57,928
dat je veilig bent en
niemand je moet komen halen.
296
00:24:58,028 --> 00:25:01,704
En het is waar.
Geef Uly een kus van me.
297
00:25:01,804 --> 00:25:05,999
En zeg hem dat zijn moeder iets
heel belangrijks doet...
298
00:25:06,099 --> 00:25:08,564
en dat ik snel naar huis kom.
299
00:25:09,485 --> 00:25:12,442
Devon, alstublieft. Devon.
300
00:25:33,458 --> 00:25:36,604
Dit is een vreemde plaats, papa.
Ja.
301
00:25:36,704 --> 00:25:38,807
He, je zou beter niet uit
bed komen. Het is okay.
302
00:25:38,907 --> 00:25:41,319
Ik voel me sterker. Wil je
ons een minuutje geven, okay?
303
00:25:41,419 --> 00:25:45,074
Okay. Ik zal in de buurt zijn.
Prima meisje.
304
00:25:45,325 --> 00:25:49,620
Tijd om naar buiten te gaan, Adair.
Oh, Nee. Niet totdat je beter bent.
305
00:25:49,720 --> 00:25:51,568
Ik moet je iets vertellen.
306
00:25:51,668 --> 00:25:54,604
Okay. Ik moet jou ook iets vertellen.
Okay.
307
00:25:54,704 --> 00:25:57,781
De man over wie ik je vroeg, Sheppard,
die met zijn ooglap.
308
00:25:57,881 --> 00:26:00,677
ja, precies.
Wel, Ik heb mij in hem vergist.
309
00:26:00,777 --> 00:26:03,214
Het was verkeerd bang te zijn van hem.
310
00:26:03,314 --> 00:26:06,730
Het is zo vreemd.
We hebben die band,
311
00:26:06,830 --> 00:26:09,407
alsof we elkaar al eeuwig kennen.
312
00:26:09,507 --> 00:26:12,793
Je kent hem niet eeuwig, Devon.
Je hebt hem net ontmoet.
313
00:26:12,893 --> 00:26:14,881
Ik vraag hem met ons mee te komen.
314
00:26:14,981 --> 00:26:18,237
Nee. Nee, Nee, Nee.
Ik vraag hier jouw toestemming niet voor.
315
00:26:18,337 --> 00:26:19,744
Die kerel komt niet in onze buurt. Hij werd...
316
00:26:19,844 --> 00:26:21,474
hierheen gestuurd als
crimineel. Dertig jaar geleden.
317
00:26:21,574 --> 00:26:23,634
kom aan, hij heeft zich proberen
aan te passen. Hij heeft...
318
00:26:23,734 --> 00:26:24,071
Voor moord.
319
00:26:24,171 --> 00:26:26,171
Wist je dat?
320
00:26:26,209 --> 00:26:29,665
Hij is een psychopaat, Adair.
Hij doodt mensen in koele bloede.
321
00:26:29,765 --> 00:26:31,982
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
322
00:26:32,082 --> 00:26:35,339
True kent het volledige verhaal.
- Wel, True moet verkeerd zijn.
323
00:26:35,439 --> 00:26:37,496
Ben je gek geworden?
Hij komt niet met ons mee.
324
00:26:37,596 --> 00:26:39,973
Nu gaan we vertrekken. We moeten
jou weg krijgen van die bastaard.
325
00:26:40,073 --> 00:26:41,911
Ik ga nergens heen.
326
00:26:42,011 --> 00:26:48,471
Als jij wil vertrekken, is dat jouw zaak,
maar je zult vertrekken zonder mij.
327
00:27:00,361 --> 00:27:03,786
Hoe is het met jouw vriend?
Hij is in orde.
328
00:27:03,886 --> 00:27:06,463
Wat bracht jou hier, Sheppard?
329
00:27:06,563 --> 00:27:10,489
Zeg me alstublieft waarom je hier bent.
Ik moet de waarheid weten.
330
00:27:10,589 --> 00:27:13,216
Die weet je al.
331
00:27:13,316 --> 00:27:17,051
Je hebt mensen gedood.
Mm.
332
00:27:17,151 --> 00:27:19,819
Waarom?
333
00:27:21,137 --> 00:27:23,495
Ik had een zus.
334
00:27:24,814 --> 00:27:27,170
Een tweelingzus.
335
00:27:28,529 --> 00:27:31,844
Geen enkele tweeling was ooit zo close.
336
00:27:33,803 --> 00:27:37,399
We zwoeren altijd bij elkaar te blijven.
337
00:27:40,955 --> 00:27:46,329
Devon, ben je ooit in de aanwezigheid
geweest van het ware slechte?
338
00:27:46,429 --> 00:27:48,676
Toen we opgroeiden, werd
ze steeds duisterder.
339
00:27:48,776 --> 00:27:50,374
Ze liet zich in met zwarte magie.
340
00:27:50,474 --> 00:27:54,639
Ze leerde zelfs hoe ze mijn hart
moest bezoedelen.
341
00:27:54,699 --> 00:27:59,119
Ik heb dertig jaar lang geprobeerd
mij aan te passen.
342
00:28:00,453 --> 00:28:03,003
Ik weet niet of dat genoeg is.
343
00:28:05,088 --> 00:28:08,724
Waarom koos je mij uit?
- Wat?
344
00:28:12,519 --> 00:28:15,749
Van alle vrouwen op de ruimtestations,
345
00:28:17,873 --> 00:28:20,423
waarom droomde je je naar mij?
346
00:28:21,829 --> 00:28:25,465
Ik hoorde je smeekbede.
Ik moest komen.
347
00:28:35,574 --> 00:28:38,560
Hoe weet je of het dag of nacht is?
348
00:28:38,660 --> 00:28:42,116
Dat is daar niet zo van belang.
349
00:28:42,216 --> 00:28:44,969
Weet je, ik begin het mij allemaal een beetje...
350
00:28:45,069 --> 00:28:48,699
te herinneren. Maar het is, uh
niet zoals gewone herinneringen.
351
00:28:48,799 --> 00:28:54,223
Ik- Ik herinner me enkel hoe je me
het gevoeg gaf dat ik niet alleen was, alsof-
352
00:28:54,323 --> 00:28:57,893
je mij naar bepaalde beslissingen loodste.
353
00:28:58,628 --> 00:29:00,955
Lang geleden, is het niet?
354
00:29:01,055 --> 00:29:07,957
Niet voor mij. Ik bracht een groot deel van
de laatste 23 jaar door in koudeslaap, dus-
355
00:29:08,057 --> 00:29:10,384
Ik niet.
356
00:29:10,484 --> 00:29:13,301
Wat wil je zeggen?
357
00:29:13,401 --> 00:29:15,920
Ik ben niet langer de man uit die dromen.
358
00:29:16,020 --> 00:29:18,915
Ik ben ouder geworden,
bang van het leven hier.
359
00:29:21,482 --> 00:29:23,490
Hoe is dat kunnen gebeuren?
360
00:29:23,590 --> 00:29:26,946
Een ongeval, lang geleden.
361
00:29:27,046 --> 00:29:30,531
Het leven op deze planeet kan zwaar zijn.
362
00:29:32,031 --> 00:29:36,281
Wel, ik wil je helpen je leven
aangenamer te maken.
363
00:29:36,625 --> 00:29:39,770
Ik zou willen dat je met ons meekomt.
364
00:29:43,578 --> 00:29:46,963
Wat is er?
Geen sprake van.
365
00:29:47,063 --> 00:29:50,293
Hier kunnen we niet over discussi�ren.
366
00:29:52,488 --> 00:29:55,614
Wel, Ik-Ik moet.
Ik bedoel, ik moet hier weg.
367
00:29:55,714 --> 00:29:59,130
Uly wacht op mij. We gaan dat kolonie
schip in New Pacifica tegemoet.
368
00:29:59,230 --> 00:30:03,650
Stop alstublieft, Devon.
Ik kan niet met je meekomen.
369
00:30:27,289 --> 00:30:29,635
Stop het.
370
00:30:29,735 --> 00:30:32,232
Laat elkaar los.
371
00:30:32,332 --> 00:30:35,759
Ivan, Larken.
372
00:30:37,797 --> 00:30:39,724
Wat moet ik met je aanvangen?
373
00:30:39,824 --> 00:30:43,401
Gouverneur, zendt ons niet weg.
Ik liet verloor mijn kalmte.
374
00:30:43,501 --> 00:30:47,236
Geweld is verboden.
De Terrianen kunnen ons hier wegdrijven.
375
00:30:47,336 --> 00:30:50,272
We zijn gasten.
Weet je dat, Ivan.
376
00:30:50,372 --> 00:30:53,979
Dat weet hij, sir.
Ik ook.
377
00:31:13,197 --> 00:31:15,744
Devon?
Waarom kan je niet redelijk zijn?
378
00:31:15,844 --> 00:31:17,742
Je kunt niet gaan, Sheppard.
379
00:31:17,842 --> 00:31:19,491
Ik heb mijn beste tijd met je gehad.
380
00:31:19,591 --> 00:31:22,137
Jullie kunnen hier leven.
Jullie hebben mij niet nodig.
381
00:31:22,237 --> 00:31:24,720
Dat moet ik beslissen. Ik
heel tolerant kunnen...
382
00:31:24,820 --> 00:31:26,012
zijn met jouw bezoekers.
383
00:31:26,112 --> 00:31:28,969
Maak je niet ongerust.
Niets zal veranderen.
384
00:31:29,069 --> 00:31:31,826
Ik hoop van niet.
Je zwoer een eed, Sheppard.
385
00:31:31,926 --> 00:31:36,301
Ik zou het jammer vinden ook je
andere oog te moeten uitsnijden.
386
00:31:36,401 --> 00:31:38,758
Ze zullen vertrekken zodra
de man terug genezen is.
387
00:31:38,858 --> 00:31:41,036
Goed.
Je komt beter nog niet uit bed.
388
00:31:41,136 --> 00:31:44,522
Ik zocht Devon.
Ze is hier niet.
389
00:31:45,880 --> 00:31:50,265
Wie is die oude dame? Waar hebben ze
het over? Wat, uh heb je gehoord?
390
00:31:50,365 --> 00:31:51,652
Wel, iets in die aard van hij die met ons...
391
00:31:51,752 --> 00:31:53,222
mee zou komen, maar zij
die niet wil dat hij gaat.
392
00:31:53,322 --> 00:31:55,300
En ik kan je zeggen, dat ik daar
alleen mee akkoord kan gaan.
393
00:31:55,400 --> 00:31:57,788
Oordeel niet te hard over
Sheppard, John. Hij is...
394
00:31:57,888 --> 00:32:00,134
een goed man. Je kent de
waarheid niet over hem.
395
00:32:00,234 --> 00:32:02,331
Ik weet alles wat ik hoef
te weten. Er is iets mis...
396
00:32:02,431 --> 00:32:04,489
met hem, de manier waarop
hij met Devons hoofd tolt.
397
00:32:04,589 --> 00:32:07,486
En hij weet dat ik hem door heb.
Hij kan me niet eens in de ogen kijken.
398
00:32:07,586 --> 00:32:11,202
Dat is niet waarom hij niet naar
jou wil kijken, John. -Nee?
399
00:32:11,302 --> 00:32:14,590
De reden waarom hij jou niet
in de ogen wil kijken...
400
00:32:14,690 --> 00:32:16,026
is omdat hij het weet.
401
00:32:16,126 --> 00:32:18,274
Hij weet...
402
00:32:18,374 --> 00:32:20,841
dat je verliefd bent op haar.
403
00:32:21,920 --> 00:32:25,276
Verliefd?
Op wie ben ik verliefd?
404
00:32:26,674 --> 00:32:28,714
Ga terug naar bed, John.
405
00:32:29,591 --> 00:32:31,749
Waarom-
406
00:33:06,030 --> 00:33:07,858
Sheppard?
407
00:33:41,191 --> 00:33:43,039
Devon.
408
00:33:43,139 --> 00:33:46,535
Waar ben je?
Ik kan je niet zien.
409
00:33:46,635 --> 00:33:48,635
Ik ben hier.
410
00:33:50,660 --> 00:33:55,924
Het voelt hier zo anders aan.
Ik ben bang.
411
00:33:56,024 --> 00:33:58,042
Bang?
412
00:33:58,142 --> 00:34:00,459
Om afscheid te nemen.
413
00:34:00,559 --> 00:34:04,035
Om je te verliezen nu
ik je eindelijk gevonden heb.
414
00:34:04,135 --> 00:34:07,960
Devon, ik ben hier niet om vaarwel te zeggen.
415
00:34:08,051 --> 00:34:10,628
Neen?
416
00:34:10,728 --> 00:34:13,625
Vergeef met mijn reactie op
mijn kamer, Devon,
417
00:34:13,725 --> 00:34:17,021
maar ik kon niet over vertrekken
spreken, niet daar.
418
00:34:17,121 --> 00:34:19,145
Er zijn bepaalde dingen die niet eens...
419
00:34:19,245 --> 00:34:21,685
gezegd kunnen worden buiten
bereik van je geest.
420
00:34:21,785 --> 00:34:25,611
Versta je wat ik zeg, Devon? Doe je dat?
421
00:34:25,711 --> 00:34:28,686
Het is een moeilijke keuze geweest.
422
00:34:39,206 --> 00:34:42,632
ja, Devon. Ik zal de reis met je meemaken.
423
00:34:42,732 --> 00:34:44,749
Morgen zal ik je bovengronds treffen.
424
00:34:44,849 --> 00:34:47,946
Maar hebben de mensen jou hier niet nodig?
De ouderen kunnen hen leiden.
425
00:34:48,046 --> 00:34:50,583
Ze kunnen voort zonder mij.
426
00:34:50,683 --> 00:34:54,259
Alles wat ze willen, is wat ik wil-
een plaats waar je je veilig voelt.
427
00:34:54,359 --> 00:34:58,944
De enige plaats waar ik me veilig voel...
is bij jou.
428
00:35:07,974 --> 00:35:10,601
Je mag niemand vertellen
dat ik meekom, Devon.
429
00:35:10,701 --> 00:35:13,957
Beloof het.
Zelfs niet tegen Danziger.
430
00:35:14,057 --> 00:35:16,057
ok, maar waarom?
431
00:35:16,154 --> 00:35:19,990
Omdat ik jaren geleden een eed zwoer
dat ik altijd bij haar zou blijven.
432
00:35:20,090 --> 00:35:22,090
Bij wie?
433
00:35:22,167 --> 00:35:25,624
Mijn zus.
Ze is hier, Devon.
434
00:35:25,724 --> 00:35:27,724
In de grotten?
435
00:35:27,761 --> 00:35:29,556
We werden samen hierheen verbannen,
436
00:35:29,656 --> 00:35:32,137
maar haar slaapcapsule
werkte niet naar behoren.
437
00:35:32,237 --> 00:35:34,734
Wij werden niet ouder.
438
00:35:34,834 --> 00:35:37,790
Maar toen zijn ontwaakte,
was ze oud.
439
00:35:37,890 --> 00:35:42,754
Ze dacht dat ze alles had verloren-
haar jeugd, haar schoonheid.
440
00:35:42,854 --> 00:35:47,699
Ze liet me een bloedeed afleggen
dat ze me nooit zou kwijtspelen.
441
00:35:47,799 --> 00:35:49,657
Wie is ze?
442
00:35:49,757 --> 00:35:51,845
Haar naam is Katrina.
443
00:35:55,561 --> 00:35:59,146
True.. True..
Wat? Wat is er?
444
00:35:59,246 --> 00:36:01,823
Je zult snel weggaan.
Je zult me verlaten.
445
00:36:01,923 --> 00:36:03,741
Hoe weet je dat?
446
00:36:03,841 --> 00:36:08,316
Ik hoorde hen praten, Sheppard en jouw
dame. Je zult me morgen verlaten.
447
00:36:08,416 --> 00:36:12,611
Jij, Sheppard, Devon, de man,
jullie zullen me allemaal verlaten.
448
00:36:12,711 --> 00:36:16,017
Ik zal jou missen, True meisje.
449
00:36:17,375 --> 00:36:21,102
Ik zal je ook missen.
- Oh, Wat een mooi gezicht.
450
00:36:21,202 --> 00:36:21,531
Jij.
451
00:36:21,631 --> 00:36:24,997
Je zou niet zo mogen kijken
naar een oude vrouw, kind.
452
00:36:25,097 --> 00:36:28,497
Je zult mij jaren van mijn leven kosten.
453
00:36:38,911 --> 00:36:42,857
Dus, je gaat vertrekken.
Niet dat ik het niet naar mijn zin heb.
454
00:36:42,957 --> 00:36:46,693
De rest deed je goed. Men moet voorzichtig
zijn ginds in de koude.
455
00:36:46,793 --> 00:36:51,917
Ik zal dat in gedachten houden.
Jammer dat je ons niet zult vergezellen.
456
00:36:52,017 --> 00:36:54,125
Mm-hmm.
457
00:36:54,225 --> 00:36:59,495
Danziger, ik wil dat je me iets belooft.
Ik maak geen beloften.
458
00:37:00,008 --> 00:37:03,164
Wat er ook gebeurt, zorg voor Devon.
459
00:37:04,403 --> 00:37:06,953
Ik zorg voor al mijn vrienden.
460
00:37:07,360 --> 00:37:09,367
Hmm. Dus-
461
00:37:09,467 --> 00:37:12,903
Ben je klaar om te vertrekken?
Ja.
462
00:37:13,003 --> 00:37:17,338
Goed. Ok dan, de oudste zal je
de uitweg tonen.
463
00:37:17,438 --> 00:37:20,665
Dank je voor alles.
464
00:37:27,257 --> 00:37:31,153
Ik dacht dat je zei dat
je niet zonder die kerel zou vertrekken.
465
00:37:31,253 --> 00:37:34,490
ja, Wel, uh, alles verandert.
466
00:37:46,916 --> 00:37:49,222
Kleed je goed warm, wil je, John?
467
00:37:49,322 --> 00:37:52,259
Anders, ga ik je de volgende keer
laten bevriezen.
468
00:37:52,359 --> 00:37:54,617
Ik zal beter opletten.
469
00:37:54,717 --> 00:37:56,574
Vaarwel, kleine meid.
470
00:37:56,674 --> 00:37:59,741
Vaarwel. Je woont hier fantastisch.
471
00:38:04,416 --> 00:38:07,522
Ik ben blij dat jullie twee
elkaar gevonden hebben.
472
00:38:07,622 --> 00:38:10,409
Ik ook. Dank je.
473
00:38:27,270 --> 00:38:29,270
kom aan. Daar gaan we.
474
00:38:43,133 --> 00:38:46,079
Wa- Wacht eens even.
We, uh, we kunnen nog niet vertrekken.
475
00:38:46,179 --> 00:38:48,396
Aw, kom aan, laten we hier voortgaan.
Het is hier om te bevriezen.
476
00:38:48,496 --> 00:38:50,394
Ik zie hem niet, Devon.
477
00:38:50,494 --> 00:38:53,890
Wie?
Wie zie je niet, True?
478
00:38:53,990 --> 00:38:56,467
Sheppard.
Kom hij niet mee met ons?
479
00:38:56,567 --> 00:38:59,104
Waar heb je het over?
480
00:38:59,204 --> 00:39:01,901
Hoe weet je dat, True?
481
00:39:02,001 --> 00:39:04,119
De kleine jongen zei me
dat hij zou meekomen.
482
00:39:04,219 --> 00:39:07,495
De jongen?
Hoe wist hij dat?
483
00:39:07,595 --> 00:39:09,652
Ik weet het niet.
484
00:39:09,752 --> 00:39:11,570
Heeft hij het iemand anders gezegd?
Waar gaat dit over?
485
00:39:11,670 --> 00:39:13,528
Kan iemand anders hem
gehoord hebben, True?
486
00:39:13,628 --> 00:39:17,674
Katrina, de oude vrouw,
zij stond in de schaduwen.
487
00:39:17,774 --> 00:39:20,401
Devon, we kwamen overeen dat hij niet
met ons meekwam. Blijf hier.
488
00:39:20,501 --> 00:39:23,457
He, wat doe je?
He, Hij is in gevaar. Ik zal hem vinden.
489
00:39:23,557 --> 00:39:25,189
Geen sprake van. We beslisten
dat we terug naar...
490
00:39:25,289 --> 00:39:26,653
het kam zouden gaan. We gaan hier vandoor.
491
00:39:26,753 --> 00:39:29,211
Luister naar me. Vertrouw me.
Ik weet wat ik doe.
492
00:39:29,311 --> 00:39:35,856
Blijf hier met True. Start de duinenrijder op.
Ik red me wel. Ik ben zo terug.
493
00:39:53,813 --> 00:39:55,721
Sheppard. Sheppard.
Wat doe jij hier?
494
00:39:55,821 --> 00:39:58,458
Godzijdank. Jij bent het. Het is Katrina.
Ze weet het. Ze heeft alles gehoord.
495
00:39:58,558 --> 00:40:03,382
We moeten jou hier weg krijgen.
Het is nier niet veilig, kom aan. Ga. Ga.
496
00:40:13,391 --> 00:40:15,558
Je dacht dat je hierheen kon komen
en mijn broer van mij zou kunnen stelen.
497
00:40:15,658 --> 00:40:18,123
Wel, je behoort jou niet toe.
498
00:40:20,463 --> 00:40:26,838
Je volgde hem door de ruimte. Willen jullie
samenzijn? Wel, sterf dan samen.
499
00:40:35,406 --> 00:40:37,434
Sheppard. Sheppard.
500
00:40:37,534 --> 00:40:40,750
Sheppard.
Sheppard. Sheppard.
501
00:40:40,850 --> 00:40:42,668
Jij kwam naar mij.
502
00:40:42,768 --> 00:40:46,883
Dat deed ik, Dat deed ik. Dat deed ik.
503
00:40:46,983 --> 00:40:51,109
We vonden elkaar.
We vonden elkaar.
504
00:41:07,930 --> 00:41:10,140
Hij zal jou vinden, Devon.
505
00:41:12,565 --> 00:41:15,602
Hij zal je... opnieuw vinden.
506
00:41:49,243 --> 00:41:51,591
Denk je dat ze in orde zal zijn, papa?
507
00:41:51,691 --> 00:41:54,496
Daar zorgen we voor, True meisje.
508
00:42:17,612 --> 00:42:19,919
Ik ben blij dat je thuis bent, mama.
509
00:42:20,019 --> 00:42:23,006
Ik ook, Uly. Ik ook.
510
00:42:33,194 --> 00:42:36,849
Ik wou enkel dat je hem kon hebben ontmoet.
40177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.