All language subtitles for earth-2-s01-e14-the-greatest-love-story-never-told

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:07,889 Antwoord. Devon. Iemand. 2 00:00:10,806 --> 00:00:15,321 Oh. Waar ben ik? Waar ben ik? 3 00:00:16,959 --> 00:00:20,964 Eden Project, kan je me horen? 4 00:00:21,064 --> 00:00:24,640 Het is Danziger. Ik ben verloren gelopen. 5 00:00:26,747 --> 00:00:29,495 Mijn kompas doet het niet meer. 6 00:00:29,595 --> 00:00:32,151 Geen co�rdinaten. 7 00:00:32,251 --> 00:00:35,867 Deze stormwind heeft met volledig gedesori�nteerd. 8 00:00:35,967 --> 00:00:40,053 Ah, kom terug. kom aan. 9 00:00:41,571 --> 00:00:45,257 Oh, het is je gelukt deze keer, Johnny. 10 00:00:45,357 --> 00:00:49,097 Oh, het is je gelukt deze keer. waar zijn ze? 11 00:01:39,627 --> 00:01:41,703 Waar ben ik? 12 00:02:14,587 --> 00:02:16,705 He. He. 13 00:02:21,299 --> 00:02:24,565 Wie is hij? Wie is hij? Ik weet het niet, maar hij is erg ziek. 14 00:02:24,665 --> 00:02:29,480 Help me. Schuil. Adair. 15 00:02:29,580 --> 00:02:33,236 Antwoord, Devon. 16 00:02:33,336 --> 00:02:35,234 Devon. Antwoord, Devon. 17 00:02:35,334 --> 00:02:39,628 'ga. ga. ga. ' - Devon. 18 00:02:39,728 --> 00:02:42,395 Devon. 19 00:02:45,193 --> 00:02:47,499 Ohh. 20 00:02:47,599 --> 00:02:49,667 Het spijt me, Katrina. 21 00:02:58,378 --> 00:03:01,804 Gouverneur. Gouverneur. Uw Devon, ze is gekomen. 22 00:03:01,904 --> 00:03:03,931 ze is hier, sir. 23 00:04:07,820 --> 00:04:09,639 Hij werd verondersteld uit te kijken voor... 24 00:04:09,739 --> 00:04:12,324 voedsel. We raakten hem omstreeks 1800 uur gisterenavond kwijt 25 00:04:12,424 --> 00:04:14,802 En uiteraard, kunnen we hem niet radiofonisch bereiken. 26 00:04:14,902 --> 00:04:17,625 Okay. Van John is geweten dat hij soms urenlang... 27 00:04:17,725 --> 00:04:18,618 zijn radio afzet. 28 00:04:18,718 --> 00:04:21,871 Maar die storm, Yale. Hij is daarbuiten. En bedenk... 29 00:04:21,971 --> 00:04:23,312 hoe koud het binnen is. 30 00:04:23,412 --> 00:04:26,868 Geen teken. Niets. Het vriest verschrikkelijk daarbuiten. 31 00:04:26,968 --> 00:04:29,745 Enig bericht van hem over de radio terwijl we weg waren? Nee. 32 00:04:29,845 --> 00:04:31,743 Ik ga worden ge�soleerd.. Het is mijn beurt om te zoeken. 33 00:04:31,843 --> 00:04:34,111 Okay, mensen, hoogstwaarschijnlijk heeft John... 34 00:04:34,211 --> 00:04:36,577 ergens onderdak gezocht totdat de storm overwaait. 35 00:04:36,677 --> 00:04:40,643 Maar de storm ging gisterenavond al liggen, Yale. 36 00:04:40,743 --> 00:04:43,550 Ja. J-Ja, dat is zo, True. 37 00:04:43,650 --> 00:04:46,965 Maar je papa is een heel slimme man. Ik weet dat hij voor zichzelf kan zorgen. 38 00:04:47,065 --> 00:04:49,842 Maar waar is hij? 39 00:04:49,942 --> 00:04:54,897 Hij zei dat hij slechts enkele uren weg zou zijn. Hij ging enkele wat verkennen. 40 00:04:54,997 --> 00:04:56,815 kom aan, True. 41 00:04:56,915 --> 00:04:59,380 Jij en ik gaan wat ontbijten. 42 00:04:59,412 --> 00:05:05,022 En je zult zien- jou vader zal elk moment door deze deur komen, ok? 43 00:05:06,075 --> 00:05:08,075 kom aan. Daar gaan we. 44 00:05:23,135 --> 00:05:24,575 Alonzo. Alonzo, kom aan, sta op. 45 00:05:24,675 --> 00:05:26,721 Danziger wordt vermist. Jij komt met mij mee. 46 00:05:26,821 --> 00:05:29,558 Devon, je bent gekomen. Devon. 47 00:05:29,658 --> 00:05:31,516 Nee, Het is Julia. 48 00:05:31,616 --> 00:05:35,202 Heb je een droom? Ze moet alleen gaan. 49 00:05:37,359 --> 00:05:40,106 Waar heb je het over? Hij is ok, 50 00:05:40,206 --> 00:05:44,901 maar Devon moet hem alleen gaan zoeken. 51 00:05:45,001 --> 00:05:47,001 Hij is ziek. 52 00:05:47,038 --> 00:05:50,515 Wat bedoel je hij is ziek? Zijn het de Terrianen? Hebben ze hem? 53 00:05:50,615 --> 00:05:53,701 Nee. Ik bedoel, Ik denk het niet. 54 00:05:54,980 --> 00:05:56,807 ja, ik heb inderdaad gedroomd. 55 00:05:56,907 --> 00:05:59,365 Wel, als hij ziek is, moet ik gaan - Nee. 56 00:05:59,465 --> 00:06:04,419 Nee, ze moet alleen gaan. Dat was het bericht dat ik kreeg. 57 00:06:04,519 --> 00:06:09,279 En ze zullen haar niets doen, zolang ze maar alleen gaat. 58 00:06:10,323 --> 00:06:14,678 Dat is het. Dat is alles wat ik droomde. 59 00:06:23,947 --> 00:06:27,333 W-Waar ben ik? 60 00:06:27,433 --> 00:06:30,620 Waar ben ik? Wat- 61 00:06:33,416 --> 00:06:36,123 Ik kon je daar niet achterlaten met al dat verkeer. 62 00:06:36,223 --> 00:06:40,838 Niet veilig. Iedereen die naar je staart. 63 00:06:40,938 --> 00:06:45,313 Je zou hier nooit recupereren. 64 00:06:45,413 --> 00:06:47,441 Wie ben jij? 65 00:06:53,554 --> 00:06:58,019 Je hebt echt koorts, is het niet? Dwaas- 66 00:06:58,119 --> 00:07:01,495 Niemand blijft bovengronds in deze koude. Een geluk dat we je vonden. 67 00:07:01,595 --> 00:07:04,811 Ter-Waar ben ik? Terrianen. Waar ben ik? Het is ok. 68 00:07:04,911 --> 00:07:07,588 Het is ok. Ze slapen. 69 00:07:07,688 --> 00:07:10,125 Dit is hun ruimte. We zijn enkel bezoekers. 70 00:07:10,225 --> 00:07:13,282 Nu, sst, sst, sst. Nu, rustig, nu. 71 00:07:13,382 --> 00:07:16,318 Je moet eveneens rusten. 72 00:07:16,418 --> 00:07:20,793 en ik moet mezelf excuseren. - Waar ga je naartoe? 73 00:07:20,893 --> 00:07:24,329 Wel, ik moet mijn kleindochter goedenacht wensen 74 00:07:24,429 --> 00:07:27,466 Jouw kleindochter? Waar is ze? 75 00:07:27,566 --> 00:07:29,566 In de ruimtestations. 76 00:08:01,878 --> 00:08:04,764 Yale? 77 00:08:04,864 --> 00:08:07,321 Yale, ben jij het? ja, Devon, ik heb je. 78 00:08:07,421 --> 00:08:11,736 Ik heb het gehaald. Ik ben, uh, Waar Alonzo zei. 79 00:08:11,836 --> 00:08:14,573 Vijf graden west, boven op de heuvel. 80 00:08:14,673 --> 00:08:18,289 Ik vertrouw het niet, dat de Terrianen enkel jou willen. 81 00:08:18,389 --> 00:08:20,686 Alonzo zei niets over de Terrianen. 82 00:08:20,786 --> 00:08:23,506 Hou je wapens binnen handbereik. 83 00:08:25,371 --> 00:08:28,098 Nergens teken van, Yale. 84 00:08:28,198 --> 00:08:31,114 Ik, uh, Ik ga me afmelden. 85 00:08:31,214 --> 00:08:33,165 Als er niets gebeurt binnen het uur, 86 00:08:33,265 --> 00:08:35,939 zoeken we uit wat onze volgende stap wordt, okay? 87 00:08:39,355 --> 00:08:41,742 Hallo? 88 00:08:41,842 --> 00:08:44,819 Danziger? 89 00:08:49,224 --> 00:08:51,951 Wie is daar? Ik ben het. 90 00:08:52,051 --> 00:08:56,366 True. True, jij kan hier niet zijn. Wat- 91 00:08:56,466 --> 00:08:58,364 Ik wilde je helpen zoeken papa. 92 00:08:58,464 --> 00:09:02,659 Ze willen alleen komen als ik alleen ben, verstaan? Ik heb je dat gezegd, True. 93 00:09:02,759 --> 00:09:04,637 Het spijt me. 94 00:09:04,737 --> 00:09:08,513 Ik roep het kamp op en zeg hen dat ik je meteen terugbreng, ok? 95 00:09:12,598 --> 00:09:14,598 Devon. 96 00:09:22,827 --> 00:09:24,654 Oh, haar naam is True. 97 00:09:24,754 --> 00:09:28,340 Ze, uh, ze wil enkel haar vader. Um- 98 00:09:29,379 --> 00:09:32,269 Kijk, ze zal geen problemen maken. 99 00:09:33,854 --> 00:09:35,854 Alstublieft. 100 00:09:39,808 --> 00:09:41,808 kom aan. 101 00:11:07,589 --> 00:11:09,707 Waar is Danziger? 102 00:11:16,339 --> 00:11:20,484 Wie ben jij? - 'dat was hem, mevrouw. ' 103 00:11:20,584 --> 00:11:25,344 Hij bracht je hier. Hij liet jou komen van over de hemel. 104 00:11:30,883 --> 00:11:33,310 Ik kwam voor Danziger. Hij behoort tot onze groep. 105 00:11:33,410 --> 00:11:38,934 In- In- In een droom, op een of andere manier, werden we gezegd dat hij hier was. 106 00:11:39,034 --> 00:11:45,154 Het is ok. Wat je ook te zeggen hebt, je kunt het in haar bijzijn zeggen. 107 00:11:48,304 --> 00:11:52,289 Het is okay. Ik neem haar mee. Ze zal veilig zijn. 108 00:11:52,389 --> 00:11:55,136 Okay. 109 00:12:00,569 --> 00:12:02,607 ok, we zijn nu alleen. 110 00:12:05,045 --> 00:12:09,560 Kijk naar je. Je ben zo jong. 111 00:12:11,478 --> 00:12:14,434 Wat? Ben ik jong? 112 00:12:16,153 --> 00:12:20,548 Ulysses- Overleefde hij het? 113 00:12:22,466 --> 00:12:24,931 Hoe weet jij mijn zoons naam? 114 00:12:26,940 --> 00:12:29,937 Ik weet veel over jou, Devon. 115 00:12:31,376 --> 00:12:34,921 Dat je moeder stierf toen je 18 was. 116 00:12:35,021 --> 00:12:37,741 Dat je bang bent van het donker. 117 00:12:38,727 --> 00:12:42,892 Dat je geen minnaar meer had sinds Uly geboren is. 118 00:12:48,116 --> 00:12:49,984 Wie mag jij dan wel zijn? 119 00:12:50,084 --> 00:12:54,909 Herinner je het niet, Devon? Ik ben het, Sheppard. 120 00:12:55,947 --> 00:12:58,854 We kennen elkaar. 121 00:12:58,954 --> 00:13:02,100 Nee. Nee, ik ken jou niet. 122 00:13:03,579 --> 00:13:06,326 Waar is Danziger? Wat heb je met hem gedaan? 123 00:13:06,426 --> 00:13:08,636 Wat heb je met hem gedaan? 124 00:13:10,731 --> 00:13:13,058 Hij is veilig. 125 00:13:13,158 --> 00:13:15,965 Ik zal hem zelf wel vinden. 126 00:13:19,361 --> 00:13:21,361 Danziger. 127 00:13:23,037 --> 00:13:26,144 Danziger. Devon.. Devon, deze kant op.. 128 00:13:26,244 --> 00:13:29,060 Waar? We zijn hier. 129 00:13:29,160 --> 00:13:31,498 Devon. Devon. 130 00:13:31,598 --> 00:13:34,634 Oh, God. True, We moeten hier weg. 131 00:13:34,734 --> 00:13:36,971 We moeten terug naar het kamp. Waar zijn we? 132 00:13:37,071 --> 00:13:39,449 Oh, mijn God, je gloeit. Hij is zo ziek. 133 00:13:39,549 --> 00:13:43,484 Wat is er gebeurd? Wat hebben ze met je gedaan? Niets. Proberen te helpen. 134 00:13:43,584 --> 00:13:48,858 Nee. Nee. Nee, John. We moeten hier weg. Er is iets verschrikkelijk mis. 135 00:13:48,958 --> 00:13:51,848 Kijk, laat me nog even wat rusten. 136 00:13:51,875 --> 00:13:53,513 Nee, we kunnen hier niet blijven, John. 137 00:13:53,613 --> 00:13:55,913 Er is hier een man. Hij heeft een litteken... 138 00:13:56,013 --> 00:13:58,627 en een lap over zijn oog. Heb je met hem gesproken? 139 00:13:58,727 --> 00:14:02,223 Man... lap. Ik kan- 140 00:14:02,323 --> 00:14:07,337 Hij weet dingen over mij, John. Heb jij hem dingen over mij vertelt en over Uly? 141 00:14:07,437 --> 00:14:10,494 Oh, ik weet het niet. - Wat bedoel je, Devon? 142 00:14:10,594 --> 00:14:15,864 Denk, John, denk. - 'Danziger kan je niet helpen, juffrouw. ' 143 00:14:16,098 --> 00:14:20,003 Jij bent degene die hem kent. Wie ben je? 144 00:14:20,103 --> 00:14:24,478 Ik ben een vriend. Maar hij is iets meer. Hij is belangrijker dan dat. 145 00:14:24,578 --> 00:14:28,743 Er is geen reden voor je om bang te zijn voor hem. 146 00:14:28,764 --> 00:14:30,804 Leeg je gedachten, kind. 147 00:14:32,519 --> 00:14:36,704 Denk na. Ken je dat gezicht niet? 148 00:14:36,804 --> 00:14:39,201 Zijn ogen? 149 00:14:39,301 --> 00:14:41,301 Zijn stem? 150 00:14:42,907 --> 00:14:45,215 Nee. 151 00:14:45,315 --> 00:14:49,210 Nee, ik ken hem niet. Ik ken hem niet. 152 00:14:49,310 --> 00:14:51,128 Het spijt me. Ik- Het spijt me. 153 00:14:51,228 --> 00:14:53,981 Ik wou echt dat ik jullie kon helpen, maar misschien, 154 00:14:54,081 --> 00:14:57,312 uh, misschien denken jullie dat ik iemand ben die ik niet ben. 155 00:14:57,412 --> 00:14:59,583 kom aan, True. kom aan, Danziger. We moeten... 156 00:14:59,683 --> 00:15:01,517 hier weg. Nu, kom aan. sta op. kom aan. 157 00:15:01,617 --> 00:15:04,585 Ik kan niet toestaan dat je hem meeneemt. Het spijt me. 158 00:15:04,685 --> 00:15:07,270 Hij is te zwak. Probeer me te vertrouwen, Devon. 159 00:15:07,370 --> 00:15:10,175 Je bent betrekkelijk veilig hier. 160 00:15:10,596 --> 00:15:15,541 Yale? Yale, Antwoord. Iemand. Is Iemand daar? Hallo. 161 00:15:15,641 --> 00:15:18,677 Die zal hier niet werken. 162 00:15:18,777 --> 00:15:22,583 Maar ik zal uw groep contacteren. 163 00:15:28,896 --> 00:15:31,134 Ohh. 164 00:15:35,329 --> 00:15:38,755 Ze zijn allemaal in orde. en True is bij hen. 165 00:15:38,855 --> 00:15:40,753 Had je nog een droom? Ja. 166 00:15:40,853 --> 00:15:43,270 Zijn het de Terrianen? Ik weet het niet. 167 00:15:43,370 --> 00:15:46,346 Het lijkt alsof het de Terrianen zijn, maar het zijn ze niet. 168 00:15:46,446 --> 00:15:48,504 Wat moet dat betekenen? 169 00:15:48,604 --> 00:15:50,821 Je lijkt stabiel, maar je bent het niet. 170 00:15:50,921 --> 00:15:53,578 Morgan, er schuilen menselijke emoties in dromen, 171 00:15:53,678 --> 00:15:55,176 echte communicatie, weet je? 172 00:15:55,276 --> 00:15:57,414 Ik bedoel, kijk, het bericht dat ik kreeg via de dromen... 173 00:15:57,514 --> 00:16:00,411 is dat Devon en True in orde zijn- Ze worden goed verzorgd. 174 00:16:00,511 --> 00:16:03,008 We moeten hen gaan halen. - Nee, dat kan je niet. 175 00:16:03,108 --> 00:16:07,802 Je zult hen niet kunnen vinden, hoe goed je ook zoekt. Ze zijn allen in goede handen. 176 00:16:07,902 --> 00:16:12,577 Ik voel het. Wie hen ook heeft, zal hen geen kwaad doen. 177 00:16:13,765 --> 00:16:15,765 Zoveel is duidelijk. 178 00:16:26,791 --> 00:16:29,511 Je had honger. Het is wel lekker. 179 00:16:29,578 --> 00:16:32,814 Dus, waar ben ik hier? In een oude Terriaanse grot of zo? 180 00:16:32,914 --> 00:16:35,565 Het is de onderwereld. We leven hier allemaal samen 181 00:16:35,665 --> 00:16:37,788 Terrianen, mensen. We delen het allemaal. 182 00:16:37,888 --> 00:16:40,286 Je bedoelt dat je hier leeft? De hele tijd? 183 00:16:40,386 --> 00:16:42,204 Waar zouden we anders heen gaan? 184 00:16:42,304 --> 00:16:46,279 Ik weet het niet. Boven de grond. 185 00:16:46,379 --> 00:16:51,153 Nee, dat is niet veilig. Kijk naar wat er met jouw man Danziger gebeurde. 186 00:16:51,253 --> 00:16:53,990 Hier beneden zijn we veilig en warm en goed. 187 00:16:54,090 --> 00:16:57,187 De Gouverneur zorgt voor ons. Wie? 188 00:16:57,287 --> 00:17:00,543 Sheppard, de man in de kamer. Degene die haar liet komen. 189 00:17:00,643 --> 00:17:04,319 Hij zorgt voor ons allemaal. Hij kan voor jullie ook zorgen. 190 00:17:04,419 --> 00:17:08,854 Nee. mijn papa zorgt voor mij. Jouw papa? 191 00:17:08,954 --> 00:17:11,131 Ja, mijn vader. 192 00:17:11,231 --> 00:17:15,087 De man die mij op de wereld zette. 193 00:17:15,187 --> 00:17:17,454 Heb jij geen papa? 194 00:17:19,252 --> 00:17:23,657 Ik veronderstel dat een van hen dat moet zijn. Dat is hier niet zo belangrijk. 195 00:17:23,757 --> 00:17:26,644 kom aan. Wil je iets zien? Zeker. 196 00:17:39,110 --> 00:17:42,255 Ik ben blijk dat je terugkwam, Devon. 197 00:17:52,575 --> 00:17:57,080 Wie ben jij? Hebben wij elkaar al ontmoet? 198 00:17:57,180 --> 00:17:59,197 Toen ik een kind was misschien? Kende je mijn ouders? 199 00:17:59,297 --> 00:18:01,694 Nee. 200 00:18:01,794 --> 00:18:04,391 Ik ben een strafkolonist. 201 00:18:04,491 --> 00:18:06,313 Ik ben hier al heel heel lang. 202 00:18:06,413 --> 00:18:09,735 Ik werd hierheen gebracht omwille van mijn misdrijven. 203 00:18:09,835 --> 00:18:14,650 Hoe ken je mij dan? Hoe konden wij elkaar ooit hebben ontmoet? 204 00:18:14,750 --> 00:18:19,734 De Terrianen namen me binnen. Ze dachten dat ik te bekeren was. 205 00:18:19,834 --> 00:18:22,951 Eigenlijk namen ze ons allemaal binnen, 206 00:18:23,051 --> 00:18:26,626 zij die samen met mij verbannen werden en de anderen die volgden. 207 00:18:26,726 --> 00:18:29,084 Maar hoe ken jij mij? 208 00:18:29,184 --> 00:18:33,399 Afgelopen winter, gebeurde iets bijzonder. 209 00:18:33,499 --> 00:18:35,876 Toen zij overwinterden, 210 00:18:35,976 --> 00:18:39,512 openden de Terrianen hun droomterrein voor ons. 211 00:18:39,612 --> 00:18:43,188 Hun geesten zijn zoals schepen die je overal heen kunnen brengen. 212 00:18:43,288 --> 00:18:46,105 We konden ons overal heen dromen. 213 00:18:46,205 --> 00:18:49,501 We droomden onszelf naar huis, Devon. 214 00:18:49,601 --> 00:18:53,341 Over de ruimte terug naar de ruimtestations. 215 00:18:54,146 --> 00:18:56,773 Elk van ons om onze geliefden te bezoeken... 216 00:18:56,873 --> 00:19:00,009 terwijl ze sliepen. 217 00:19:00,109 --> 00:19:02,234 Waarom vertel je mij dat? 218 00:19:06,012 --> 00:19:10,517 Wel, ik had geen geliefden. Maar toch keerde ik terug. 219 00:19:12,126 --> 00:19:15,072 En in mijn droom... 220 00:19:15,172 --> 00:19:17,400 ontmoette ik jou. 221 00:19:19,717 --> 00:19:21,717 Mij? 222 00:19:23,354 --> 00:19:25,860 We ontmoetten elkaar niet. 223 00:19:25,960 --> 00:19:28,935 Het spijt me. We-We deden het niet. 224 00:19:45,529 --> 00:19:47,646 Oh, mijn God. 225 00:19:49,484 --> 00:19:51,971 Sheppard, jij bent het. 226 00:19:52,071 --> 00:19:54,918 Je herinnert het je. 227 00:19:58,953 --> 00:20:01,311 is het. 228 00:20:03,268 --> 00:20:05,466 Jij bent hem. 229 00:20:06,864 --> 00:20:09,584 Jij bent de man uit mijn dromen. 230 00:20:13,617 --> 00:20:18,292 Jij bent de stem die me zei dat ik hierheen moest komen. 231 00:20:18,292 --> 00:20:20,292 Vertel me over Uly. 232 00:20:22,886 --> 00:20:25,993 Hij is, uh- 233 00:20:26,093 --> 00:20:31,157 ja, he, uh- De Terrianen genazen hem net- 234 00:20:33,674 --> 00:20:37,710 Oh, mijn God. net zoals je zei. 235 00:20:39,827 --> 00:20:42,037 Je redde mijn zoons leven. 236 00:20:44,303 --> 00:20:47,619 Je redde hem. Jij bracht hem hierheen. 237 00:20:51,015 --> 00:20:53,015 Je bestaat echt. 238 00:20:54,890 --> 00:20:58,545 Ik droomde niet zomaar van je, is het niet? 239 00:20:59,325 --> 00:21:01,523 Je bestaat. 240 00:21:03,321 --> 00:21:07,826 Ik heb jaren gewacht om je gezicht te kunnen aanraken. 241 00:21:07,836 --> 00:21:10,301 Ik dacht dat ik je kwijt was. 242 00:21:13,150 --> 00:21:15,428 dat je nooit zou komen. 243 00:21:18,664 --> 00:21:20,861 Ik heb het gehaald. 244 00:21:39,320 --> 00:21:41,988 Hebben ze je genoeg dekens gegeven? 245 00:21:42,088 --> 00:21:44,475 Ja, ik ben in orde. 246 00:21:45,674 --> 00:21:47,781 Ik gloei op dit moment. 247 00:21:47,881 --> 00:21:51,676 Je riep Devon Adair met name toen je hier binnengebracht werd. 248 00:21:51,776 --> 00:21:55,862 Ja. 249 00:21:57,700 --> 00:22:02,800 Je moet wel het een en ander meegemaakt hebben, jij en Devon. 250 00:22:03,253 --> 00:22:05,633 Ja, ik veronderstel van wel. 251 00:22:09,047 --> 00:22:11,257 Wat stuur je op aan, maat? 252 00:22:13,163 --> 00:22:15,713 Sorry dat ik jullie lastigval. 253 00:22:26,987 --> 00:22:30,893 Wat is er? Een of andere bed of zo? 254 00:22:30,993 --> 00:22:33,710 ze slaapt er elke nacht in. Wie? 255 00:22:33,810 --> 00:22:37,845 Heb je haar nog niet gezien? Katrina, de oude vrouw. 256 00:22:37,945 --> 00:22:41,090 Ze praat met niemand, maar ziet alles. 257 00:22:41,181 --> 00:22:44,158 Ze is hier sinds het begin. 258 00:22:44,258 --> 00:22:46,395 Misschien moeten we hier weg. 259 00:22:46,495 --> 00:22:50,320 Ze zeggen dat het van het land voor dit hier. 260 00:22:50,561 --> 00:22:54,426 Bedoel je de ruimtestations? Ken je dat? 261 00:22:54,526 --> 00:22:56,823 Daar kom ik van. 262 00:22:56,923 --> 00:23:00,220 Kom jij van het land voor deze? Maar je bent zo klein. 263 00:23:00,320 --> 00:23:03,097 Alleen oude mensen komen daar vandaan. 264 00:23:03,197 --> 00:23:05,893 Wat die je hier? - N-Niets. 265 00:23:05,993 --> 00:23:08,051 ze spreekt - wie nodigde je hier uit? 266 00:23:08,151 --> 00:23:09,729 De Gouverneur, mevrouw. 267 00:23:09,829 --> 00:23:14,024 Het is okay. Ze is mijn vriendin. Sheppard zei dat ze hierheen kwam. 268 00:23:14,124 --> 00:23:17,860 Sheppard? Sheppard. 269 00:23:17,960 --> 00:23:21,975 Je moet heel voorzichtig zijn met hem, kleintje. Hij vertelt verschrikkelijke leugens. 270 00:23:22,075 --> 00:23:25,651 Hij heeft onuitspreekbare dingen gedaan. Hij heeft misdrijven gepleegd. 271 00:23:25,751 --> 00:23:28,688 Misdaden tegen de mensheid. 272 00:23:28,788 --> 00:23:31,085 Je zult nooit een verschrikkelijkere man tegenkomen. 273 00:23:31,185 --> 00:23:36,659 Hij heeft het donkerste hart, het koudste bloed, de handen van een moordenaar 274 00:23:36,759 --> 00:23:38,916 papa. Wat, engeltje? 275 00:23:39,016 --> 00:23:43,092 We moeten hier weg. We kunnen niet blijven. We zijn in gevaar. Waar heb je het over? 276 00:23:43,192 --> 00:23:45,569 Die man, die Sheppard heet? 277 00:23:45,669 --> 00:23:48,046 Hij is een monster, heeft verschrikkelijke dingen gedaan. 278 00:23:48,146 --> 00:23:50,084 Waar is Devon? Ik weet het niet. 279 00:23:50,184 --> 00:23:55,029 Waar is Devon? We moeten haar vinden voor er iets gebeurt. 280 00:24:03,039 --> 00:24:07,824 Eden Project, Dit is Devon. Antwoord, Eden Project. 281 00:24:07,924 --> 00:24:11,494 Eden Project, kan je me horen? Iemand daar? 282 00:24:15,106 --> 00:24:17,106 Uh, Devon, Ik ben hier. 283 00:24:17,194 --> 00:24:20,170 Waar ben je? Houdt iemand je vast tegen jouw wil? 284 00:24:20,270 --> 00:24:23,926 Nee. Helemaal niet en ik ben ok. Hoe is het met Uly? 285 00:24:24,026 --> 00:24:27,002 Oh, Hij is ok. Goed. 286 00:24:27,102 --> 00:24:29,799 Wel, er zijn hier mensen, uh, een soort gemeenschap, 287 00:24:29,899 --> 00:24:33,415 en ze zijn goed geweest voor ons. Okay. Dan komen we jullie nu halen. 288 00:24:33,515 --> 00:24:37,790 Nee. Nee, Ik bedoel, uh, Danziger is nog ziek, en hij kan niet reizen. 289 00:24:37,890 --> 00:24:39,708 Maak je niet ongerust. We komen snel terug thuis. 290 00:24:39,808 --> 00:24:42,265 Ik zie een heuvel achter je. Devon, hoe ver... 291 00:24:42,365 --> 00:24:44,553 ben je van die bergen? 292 00:24:46,471 --> 00:24:48,778 Wat is er daar gaande? Wat-Wat zeg je me nu? 293 00:24:48,878 --> 00:24:53,233 Ik ben ok. We zijn ok. Wat heb je tegen Uly verteld? 294 00:24:53,333 --> 00:24:55,353 Alleen dat uit Alonzo's dromen afleidden, 295 00:24:55,453 --> 00:24:57,928 dat je veilig bent en niemand je moet komen halen. 296 00:24:58,028 --> 00:25:01,704 En het is waar. Geef Uly een kus van me. 297 00:25:01,804 --> 00:25:05,999 En zeg hem dat zijn moeder iets heel belangrijks doet... 298 00:25:06,099 --> 00:25:08,564 en dat ik snel naar huis kom. 299 00:25:09,485 --> 00:25:12,442 Devon, alstublieft. Devon. 300 00:25:33,458 --> 00:25:36,604 Dit is een vreemde plaats, papa. Ja. 301 00:25:36,704 --> 00:25:38,807 He, je zou beter niet uit bed komen. Het is okay. 302 00:25:38,907 --> 00:25:41,319 Ik voel me sterker. Wil je ons een minuutje geven, okay? 303 00:25:41,419 --> 00:25:45,074 Okay. Ik zal in de buurt zijn. Prima meisje. 304 00:25:45,325 --> 00:25:49,620 Tijd om naar buiten te gaan, Adair. Oh, Nee. Niet totdat je beter bent. 305 00:25:49,720 --> 00:25:51,568 Ik moet je iets vertellen. 306 00:25:51,668 --> 00:25:54,604 Okay. Ik moet jou ook iets vertellen. Okay. 307 00:25:54,704 --> 00:25:57,781 De man over wie ik je vroeg, Sheppard, die met zijn ooglap. 308 00:25:57,881 --> 00:26:00,677 ja, precies. Wel, Ik heb mij in hem vergist. 309 00:26:00,777 --> 00:26:03,214 Het was verkeerd bang te zijn van hem. 310 00:26:03,314 --> 00:26:06,730 Het is zo vreemd. We hebben die band, 311 00:26:06,830 --> 00:26:09,407 alsof we elkaar al eeuwig kennen. 312 00:26:09,507 --> 00:26:12,793 Je kent hem niet eeuwig, Devon. Je hebt hem net ontmoet. 313 00:26:12,893 --> 00:26:14,881 Ik vraag hem met ons mee te komen. 314 00:26:14,981 --> 00:26:18,237 Nee. Nee, Nee, Nee. Ik vraag hier jouw toestemming niet voor. 315 00:26:18,337 --> 00:26:19,744 Die kerel komt niet in onze buurt. Hij werd... 316 00:26:19,844 --> 00:26:21,474 hierheen gestuurd als crimineel. Dertig jaar geleden. 317 00:26:21,574 --> 00:26:23,634 kom aan, hij heeft zich proberen aan te passen. Hij heeft... 318 00:26:23,734 --> 00:26:24,071 Voor moord. 319 00:26:24,171 --> 00:26:26,171 Wist je dat? 320 00:26:26,209 --> 00:26:29,665 Hij is een psychopaat, Adair. Hij doodt mensen in koele bloede. 321 00:26:29,765 --> 00:26:31,982 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 322 00:26:32,082 --> 00:26:35,339 True kent het volledige verhaal. - Wel, True moet verkeerd zijn. 323 00:26:35,439 --> 00:26:37,496 Ben je gek geworden? Hij komt niet met ons mee. 324 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 Nu gaan we vertrekken. We moeten jou weg krijgen van die bastaard. 325 00:26:40,073 --> 00:26:41,911 Ik ga nergens heen. 326 00:26:42,011 --> 00:26:48,471 Als jij wil vertrekken, is dat jouw zaak, maar je zult vertrekken zonder mij. 327 00:27:00,361 --> 00:27:03,786 Hoe is het met jouw vriend? Hij is in orde. 328 00:27:03,886 --> 00:27:06,463 Wat bracht jou hier, Sheppard? 329 00:27:06,563 --> 00:27:10,489 Zeg me alstublieft waarom je hier bent. Ik moet de waarheid weten. 330 00:27:10,589 --> 00:27:13,216 Die weet je al. 331 00:27:13,316 --> 00:27:17,051 Je hebt mensen gedood. Mm. 332 00:27:17,151 --> 00:27:19,819 Waarom? 333 00:27:21,137 --> 00:27:23,495 Ik had een zus. 334 00:27:24,814 --> 00:27:27,170 Een tweelingzus. 335 00:27:28,529 --> 00:27:31,844 Geen enkele tweeling was ooit zo close. 336 00:27:33,803 --> 00:27:37,399 We zwoeren altijd bij elkaar te blijven. 337 00:27:40,955 --> 00:27:46,329 Devon, ben je ooit in de aanwezigheid geweest van het ware slechte? 338 00:27:46,429 --> 00:27:48,676 Toen we opgroeiden, werd ze steeds duisterder. 339 00:27:48,776 --> 00:27:50,374 Ze liet zich in met zwarte magie. 340 00:27:50,474 --> 00:27:54,639 Ze leerde zelfs hoe ze mijn hart moest bezoedelen. 341 00:27:54,699 --> 00:27:59,119 Ik heb dertig jaar lang geprobeerd mij aan te passen. 342 00:28:00,453 --> 00:28:03,003 Ik weet niet of dat genoeg is. 343 00:28:05,088 --> 00:28:08,724 Waarom koos je mij uit? - Wat? 344 00:28:12,519 --> 00:28:15,749 Van alle vrouwen op de ruimtestations, 345 00:28:17,873 --> 00:28:20,423 waarom droomde je je naar mij? 346 00:28:21,829 --> 00:28:25,465 Ik hoorde je smeekbede. Ik moest komen. 347 00:28:35,574 --> 00:28:38,560 Hoe weet je of het dag of nacht is? 348 00:28:38,660 --> 00:28:42,116 Dat is daar niet zo van belang. 349 00:28:42,216 --> 00:28:44,969 Weet je, ik begin het mij allemaal een beetje... 350 00:28:45,069 --> 00:28:48,699 te herinneren. Maar het is, uh niet zoals gewone herinneringen. 351 00:28:48,799 --> 00:28:54,223 Ik- Ik herinner me enkel hoe je me het gevoeg gaf dat ik niet alleen was, alsof- 352 00:28:54,323 --> 00:28:57,893 je mij naar bepaalde beslissingen loodste. 353 00:28:58,628 --> 00:29:00,955 Lang geleden, is het niet? 354 00:29:01,055 --> 00:29:07,957 Niet voor mij. Ik bracht een groot deel van de laatste 23 jaar door in koudeslaap, dus- 355 00:29:08,057 --> 00:29:10,384 Ik niet. 356 00:29:10,484 --> 00:29:13,301 Wat wil je zeggen? 357 00:29:13,401 --> 00:29:15,920 Ik ben niet langer de man uit die dromen. 358 00:29:16,020 --> 00:29:18,915 Ik ben ouder geworden, bang van het leven hier. 359 00:29:21,482 --> 00:29:23,490 Hoe is dat kunnen gebeuren? 360 00:29:23,590 --> 00:29:26,946 Een ongeval, lang geleden. 361 00:29:27,046 --> 00:29:30,531 Het leven op deze planeet kan zwaar zijn. 362 00:29:32,031 --> 00:29:36,281 Wel, ik wil je helpen je leven aangenamer te maken. 363 00:29:36,625 --> 00:29:39,770 Ik zou willen dat je met ons meekomt. 364 00:29:43,578 --> 00:29:46,963 Wat is er? Geen sprake van. 365 00:29:47,063 --> 00:29:50,293 Hier kunnen we niet over discussi�ren. 366 00:29:52,488 --> 00:29:55,614 Wel, Ik-Ik moet. Ik bedoel, ik moet hier weg. 367 00:29:55,714 --> 00:29:59,130 Uly wacht op mij. We gaan dat kolonie schip in New Pacifica tegemoet. 368 00:29:59,230 --> 00:30:03,650 Stop alstublieft, Devon. Ik kan niet met je meekomen. 369 00:30:27,289 --> 00:30:29,635 Stop het. 370 00:30:29,735 --> 00:30:32,232 Laat elkaar los. 371 00:30:32,332 --> 00:30:35,759 Ivan, Larken. 372 00:30:37,797 --> 00:30:39,724 Wat moet ik met je aanvangen? 373 00:30:39,824 --> 00:30:43,401 Gouverneur, zendt ons niet weg. Ik liet verloor mijn kalmte. 374 00:30:43,501 --> 00:30:47,236 Geweld is verboden. De Terrianen kunnen ons hier wegdrijven. 375 00:30:47,336 --> 00:30:50,272 We zijn gasten. Weet je dat, Ivan. 376 00:30:50,372 --> 00:30:53,979 Dat weet hij, sir. Ik ook. 377 00:31:13,197 --> 00:31:15,744 Devon? Waarom kan je niet redelijk zijn? 378 00:31:15,844 --> 00:31:17,742 Je kunt niet gaan, Sheppard. 379 00:31:17,842 --> 00:31:19,491 Ik heb mijn beste tijd met je gehad. 380 00:31:19,591 --> 00:31:22,137 Jullie kunnen hier leven. Jullie hebben mij niet nodig. 381 00:31:22,237 --> 00:31:24,720 Dat moet ik beslissen. Ik heel tolerant kunnen... 382 00:31:24,820 --> 00:31:26,012 zijn met jouw bezoekers. 383 00:31:26,112 --> 00:31:28,969 Maak je niet ongerust. Niets zal veranderen. 384 00:31:29,069 --> 00:31:31,826 Ik hoop van niet. Je zwoer een eed, Sheppard. 385 00:31:31,926 --> 00:31:36,301 Ik zou het jammer vinden ook je andere oog te moeten uitsnijden. 386 00:31:36,401 --> 00:31:38,758 Ze zullen vertrekken zodra de man terug genezen is. 387 00:31:38,858 --> 00:31:41,036 Goed. Je komt beter nog niet uit bed. 388 00:31:41,136 --> 00:31:44,522 Ik zocht Devon. Ze is hier niet. 389 00:31:45,880 --> 00:31:50,265 Wie is die oude dame? Waar hebben ze het over? Wat, uh heb je gehoord? 390 00:31:50,365 --> 00:31:51,652 Wel, iets in die aard van hij die met ons... 391 00:31:51,752 --> 00:31:53,222 mee zou komen, maar zij die niet wil dat hij gaat. 392 00:31:53,322 --> 00:31:55,300 En ik kan je zeggen, dat ik daar alleen mee akkoord kan gaan. 393 00:31:55,400 --> 00:31:57,788 Oordeel niet te hard over Sheppard, John. Hij is... 394 00:31:57,888 --> 00:32:00,134 een goed man. Je kent de waarheid niet over hem. 395 00:32:00,234 --> 00:32:02,331 Ik weet alles wat ik hoef te weten. Er is iets mis... 396 00:32:02,431 --> 00:32:04,489 met hem, de manier waarop hij met Devons hoofd tolt. 397 00:32:04,589 --> 00:32:07,486 En hij weet dat ik hem door heb. Hij kan me niet eens in de ogen kijken. 398 00:32:07,586 --> 00:32:11,202 Dat is niet waarom hij niet naar jou wil kijken, John. -Nee? 399 00:32:11,302 --> 00:32:14,590 De reden waarom hij jou niet in de ogen wil kijken... 400 00:32:14,690 --> 00:32:16,026 is omdat hij het weet. 401 00:32:16,126 --> 00:32:18,274 Hij weet... 402 00:32:18,374 --> 00:32:20,841 dat je verliefd bent op haar. 403 00:32:21,920 --> 00:32:25,276 Verliefd? Op wie ben ik verliefd? 404 00:32:26,674 --> 00:32:28,714 Ga terug naar bed, John. 405 00:32:29,591 --> 00:32:31,749 Waarom- 406 00:33:06,030 --> 00:33:07,858 Sheppard? 407 00:33:41,191 --> 00:33:43,039 Devon. 408 00:33:43,139 --> 00:33:46,535 Waar ben je? Ik kan je niet zien. 409 00:33:46,635 --> 00:33:48,635 Ik ben hier. 410 00:33:50,660 --> 00:33:55,924 Het voelt hier zo anders aan. Ik ben bang. 411 00:33:56,024 --> 00:33:58,042 Bang? 412 00:33:58,142 --> 00:34:00,459 Om afscheid te nemen. 413 00:34:00,559 --> 00:34:04,035 Om je te verliezen nu ik je eindelijk gevonden heb. 414 00:34:04,135 --> 00:34:07,960 Devon, ik ben hier niet om vaarwel te zeggen. 415 00:34:08,051 --> 00:34:10,628 Neen? 416 00:34:10,728 --> 00:34:13,625 Vergeef met mijn reactie op mijn kamer, Devon, 417 00:34:13,725 --> 00:34:17,021 maar ik kon niet over vertrekken spreken, niet daar. 418 00:34:17,121 --> 00:34:19,145 Er zijn bepaalde dingen die niet eens... 419 00:34:19,245 --> 00:34:21,685 gezegd kunnen worden buiten bereik van je geest. 420 00:34:21,785 --> 00:34:25,611 Versta je wat ik zeg, Devon? Doe je dat? 421 00:34:25,711 --> 00:34:28,686 Het is een moeilijke keuze geweest. 422 00:34:39,206 --> 00:34:42,632 ja, Devon. Ik zal de reis met je meemaken. 423 00:34:42,732 --> 00:34:44,749 Morgen zal ik je bovengronds treffen. 424 00:34:44,849 --> 00:34:47,946 Maar hebben de mensen jou hier niet nodig? De ouderen kunnen hen leiden. 425 00:34:48,046 --> 00:34:50,583 Ze kunnen voort zonder mij. 426 00:34:50,683 --> 00:34:54,259 Alles wat ze willen, is wat ik wil- een plaats waar je je veilig voelt. 427 00:34:54,359 --> 00:34:58,944 De enige plaats waar ik me veilig voel... is bij jou. 428 00:35:07,974 --> 00:35:10,601 Je mag niemand vertellen dat ik meekom, Devon. 429 00:35:10,701 --> 00:35:13,957 Beloof het. Zelfs niet tegen Danziger. 430 00:35:14,057 --> 00:35:16,057 ok, maar waarom? 431 00:35:16,154 --> 00:35:19,990 Omdat ik jaren geleden een eed zwoer dat ik altijd bij haar zou blijven. 432 00:35:20,090 --> 00:35:22,090 Bij wie? 433 00:35:22,167 --> 00:35:25,624 Mijn zus. Ze is hier, Devon. 434 00:35:25,724 --> 00:35:27,724 In de grotten? 435 00:35:27,761 --> 00:35:29,556 We werden samen hierheen verbannen, 436 00:35:29,656 --> 00:35:32,137 maar haar slaapcapsule werkte niet naar behoren. 437 00:35:32,237 --> 00:35:34,734 Wij werden niet ouder. 438 00:35:34,834 --> 00:35:37,790 Maar toen zijn ontwaakte, was ze oud. 439 00:35:37,890 --> 00:35:42,754 Ze dacht dat ze alles had verloren- haar jeugd, haar schoonheid. 440 00:35:42,854 --> 00:35:47,699 Ze liet me een bloedeed afleggen dat ze me nooit zou kwijtspelen. 441 00:35:47,799 --> 00:35:49,657 Wie is ze? 442 00:35:49,757 --> 00:35:51,845 Haar naam is Katrina. 443 00:35:55,561 --> 00:35:59,146 True.. True.. Wat? Wat is er? 444 00:35:59,246 --> 00:36:01,823 Je zult snel weggaan. Je zult me verlaten. 445 00:36:01,923 --> 00:36:03,741 Hoe weet je dat? 446 00:36:03,841 --> 00:36:08,316 Ik hoorde hen praten, Sheppard en jouw dame. Je zult me morgen verlaten. 447 00:36:08,416 --> 00:36:12,611 Jij, Sheppard, Devon, de man, jullie zullen me allemaal verlaten. 448 00:36:12,711 --> 00:36:16,017 Ik zal jou missen, True meisje. 449 00:36:17,375 --> 00:36:21,102 Ik zal je ook missen. - Oh, Wat een mooi gezicht. 450 00:36:21,202 --> 00:36:21,531 Jij. 451 00:36:21,631 --> 00:36:24,997 Je zou niet zo mogen kijken naar een oude vrouw, kind. 452 00:36:25,097 --> 00:36:28,497 Je zult mij jaren van mijn leven kosten. 453 00:36:38,911 --> 00:36:42,857 Dus, je gaat vertrekken. Niet dat ik het niet naar mijn zin heb. 454 00:36:42,957 --> 00:36:46,693 De rest deed je goed. Men moet voorzichtig zijn ginds in de koude. 455 00:36:46,793 --> 00:36:51,917 Ik zal dat in gedachten houden. Jammer dat je ons niet zult vergezellen. 456 00:36:52,017 --> 00:36:54,125 Mm-hmm. 457 00:36:54,225 --> 00:36:59,495 Danziger, ik wil dat je me iets belooft. Ik maak geen beloften. 458 00:37:00,008 --> 00:37:03,164 Wat er ook gebeurt, zorg voor Devon. 459 00:37:04,403 --> 00:37:06,953 Ik zorg voor al mijn vrienden. 460 00:37:07,360 --> 00:37:09,367 Hmm. Dus- 461 00:37:09,467 --> 00:37:12,903 Ben je klaar om te vertrekken? Ja. 462 00:37:13,003 --> 00:37:17,338 Goed. Ok dan, de oudste zal je de uitweg tonen. 463 00:37:17,438 --> 00:37:20,665 Dank je voor alles. 464 00:37:27,257 --> 00:37:31,153 Ik dacht dat je zei dat je niet zonder die kerel zou vertrekken. 465 00:37:31,253 --> 00:37:34,490 ja, Wel, uh, alles verandert. 466 00:37:46,916 --> 00:37:49,222 Kleed je goed warm, wil je, John? 467 00:37:49,322 --> 00:37:52,259 Anders, ga ik je de volgende keer laten bevriezen. 468 00:37:52,359 --> 00:37:54,617 Ik zal beter opletten. 469 00:37:54,717 --> 00:37:56,574 Vaarwel, kleine meid. 470 00:37:56,674 --> 00:37:59,741 Vaarwel. Je woont hier fantastisch. 471 00:38:04,416 --> 00:38:07,522 Ik ben blij dat jullie twee elkaar gevonden hebben. 472 00:38:07,622 --> 00:38:10,409 Ik ook. Dank je. 473 00:38:27,270 --> 00:38:29,270 kom aan. Daar gaan we. 474 00:38:43,133 --> 00:38:46,079 Wa- Wacht eens even. We, uh, we kunnen nog niet vertrekken. 475 00:38:46,179 --> 00:38:48,396 Aw, kom aan, laten we hier voortgaan. Het is hier om te bevriezen. 476 00:38:48,496 --> 00:38:50,394 Ik zie hem niet, Devon. 477 00:38:50,494 --> 00:38:53,890 Wie? Wie zie je niet, True? 478 00:38:53,990 --> 00:38:56,467 Sheppard. Kom hij niet mee met ons? 479 00:38:56,567 --> 00:38:59,104 Waar heb je het over? 480 00:38:59,204 --> 00:39:01,901 Hoe weet je dat, True? 481 00:39:02,001 --> 00:39:04,119 De kleine jongen zei me dat hij zou meekomen. 482 00:39:04,219 --> 00:39:07,495 De jongen? Hoe wist hij dat? 483 00:39:07,595 --> 00:39:09,652 Ik weet het niet. 484 00:39:09,752 --> 00:39:11,570 Heeft hij het iemand anders gezegd? Waar gaat dit over? 485 00:39:11,670 --> 00:39:13,528 Kan iemand anders hem gehoord hebben, True? 486 00:39:13,628 --> 00:39:17,674 Katrina, de oude vrouw, zij stond in de schaduwen. 487 00:39:17,774 --> 00:39:20,401 Devon, we kwamen overeen dat hij niet met ons meekwam. Blijf hier. 488 00:39:20,501 --> 00:39:23,457 He, wat doe je? He, Hij is in gevaar. Ik zal hem vinden. 489 00:39:23,557 --> 00:39:25,189 Geen sprake van. We beslisten dat we terug naar... 490 00:39:25,289 --> 00:39:26,653 het kam zouden gaan. We gaan hier vandoor. 491 00:39:26,753 --> 00:39:29,211 Luister naar me. Vertrouw me. Ik weet wat ik doe. 492 00:39:29,311 --> 00:39:35,856 Blijf hier met True. Start de duinenrijder op. Ik red me wel. Ik ben zo terug. 493 00:39:53,813 --> 00:39:55,721 Sheppard. Sheppard. Wat doe jij hier? 494 00:39:55,821 --> 00:39:58,458 Godzijdank. Jij bent het. Het is Katrina. Ze weet het. Ze heeft alles gehoord. 495 00:39:58,558 --> 00:40:03,382 We moeten jou hier weg krijgen. Het is nier niet veilig, kom aan. Ga. Ga. 496 00:40:13,391 --> 00:40:15,558 Je dacht dat je hierheen kon komen en mijn broer van mij zou kunnen stelen. 497 00:40:15,658 --> 00:40:18,123 Wel, je behoort jou niet toe. 498 00:40:20,463 --> 00:40:26,838 Je volgde hem door de ruimte. Willen jullie samenzijn? Wel, sterf dan samen. 499 00:40:35,406 --> 00:40:37,434 Sheppard. Sheppard. 500 00:40:37,534 --> 00:40:40,750 Sheppard. Sheppard. Sheppard. 501 00:40:40,850 --> 00:40:42,668 Jij kwam naar mij. 502 00:40:42,768 --> 00:40:46,883 Dat deed ik, Dat deed ik. Dat deed ik. 503 00:40:46,983 --> 00:40:51,109 We vonden elkaar. We vonden elkaar. 504 00:41:07,930 --> 00:41:10,140 Hij zal jou vinden, Devon. 505 00:41:12,565 --> 00:41:15,602 Hij zal je... opnieuw vinden. 506 00:41:49,243 --> 00:41:51,591 Denk je dat ze in orde zal zijn, papa? 507 00:41:51,691 --> 00:41:54,496 Daar zorgen we voor, True meisje. 508 00:42:17,612 --> 00:42:19,919 Ik ben blij dat je thuis bent, mama. 509 00:42:20,019 --> 00:42:23,006 Ik ook, Uly. Ik ook. 510 00:42:33,194 --> 00:42:36,849 Ik wou enkel dat je hem kon hebben ontmoet. 40177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.