Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,106 --> 00:00:25,067
[ Woman Narrating ]
"Previously on" Earth 2.
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,152
Julia Heller, initial check-in.
3
00:00:27,236 --> 00:00:29,905
Code XO482.
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,911
I've joined you on the planet.
Monitoring Eden Project.
5
00:00:37,162 --> 00:00:39,998
[ Sighs ]
And I know you planned the crash.
6
00:00:44,962 --> 00:00:48,298
[ Danziger ] Half rations again?
Sorry. The hydrocompressor's doing its best.
7
00:00:48,382 --> 00:00:52,177
It wasn't meant to condense for
a group this size or air this dry.
8
00:00:52,261 --> 00:00:54,805
We are looking for bodies of water
in the vicinity right now.
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,057
You mean we're gonna have to
drink water out of the ground?
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,059
We're gonna treat it first, Uly.
Oh.
11
00:00:59,142 --> 00:01:01,979
I'd just as soon find some to jump in.
No offense,
12
00:01:02,020 --> 00:01:05,774
but without our dry-soap stalls, some
of us could use an old-fashioned bath.
13
00:01:05,816 --> 00:01:08,527
[ Bess Narrating ] This
new planet isn't easy on people.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
They're used to having so much
that isn't here.
15
00:01:11,530 --> 00:01:15,284
That's one thing about growing
up on Earth: I know how to make do.
16
00:01:15,325 --> 00:01:18,245
Are you okay?
Yeah, I'm fine.
17
00:01:18,328 --> 00:01:20,581
You know what?
Why don't you let me take a turn?
18
00:01:20,664 --> 00:01:23,167
Thank you.
Okay.
19
00:01:24,835 --> 00:01:28,630
[ Bess Narrating ] Like our
doctor. Our lives are in her hands.
20
00:01:28,714 --> 00:01:33,218
But instead of the latest technology, she
has none ofher equipment, and she's all alone.
21
00:01:33,302 --> 00:01:35,429
How is she supposed to make do?
22
00:01:44,730 --> 00:01:47,107
[ Computer Voice ]
Respond immediately.
23
00:02:13,884 --> 00:02:15,844
[ Man's Voice ]
Heller, is that you?
24
00:02:15,886 --> 00:02:17,846
What's your position, citizen?
25
00:02:17,888 --> 00:02:21,808
It's me.
You can forget my position.
26
00:02:21,892 --> 00:02:25,521
Join me on virtual.
I want to see you.
27
00:02:25,604 --> 00:02:28,524
Sound's distorting. Why don't
you try again without screaming?
28
00:02:28,565 --> 00:02:30,817
Citizen, s-
29
00:02:37,282 --> 00:02:41,370
Screaming?
Did you accuse me of screaming?
30
00:02:41,411 --> 00:02:45,582
I was not screaming.
I don't scream.
31
00:02:45,666 --> 00:02:49,127
Even at a citizen who's failed
to call in for weeks.
32
00:02:51,046 --> 00:02:53,882
My God, this planet is rough.
33
00:02:53,924 --> 00:02:56,343
You barely resemble
your holocard.
34
00:02:56,426 --> 00:02:59,304
We've had a rough time.
I can imagine.
35
00:02:59,388 --> 00:03:01,890
It's a miracle you managed to survive
without our help.
36
00:03:01,974 --> 00:03:04,226
It's a miracle we survived
the crash that you caused.
37
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
No, the Council had nothing to do
with that. Eden was Blalock's job.
38
00:03:07,396 --> 00:03:11,316
And when he couldn't red tape
it to death, he got desperate.
39
00:03:11,400 --> 00:03:14,736
I was on that ship.
But you weren't supposed to be.
40
00:03:14,778 --> 00:03:16,864
Not that that excuses
anything.
41
00:03:16,947 --> 00:03:20,033
The bomb, the crash-
Blalock went overboard,
42
00:03:20,117 --> 00:03:22,744
and that's one of the reasons
they put him out to pasture.
43
00:03:22,786 --> 00:03:25,664
And how am I supposed to know that
you're not here to finish what he started?
44
00:03:25,747 --> 00:03:28,917
The Council is light-years
beyond vendettas.
45
00:03:28,959 --> 00:03:30,919
We only wanna focus
on the cause,
46
00:03:30,961 --> 00:03:34,173
to settle this planet
on our terms.
47
00:03:34,256 --> 00:03:36,341
So if I had given you my position,
48
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
you would have sent provisions,
water?
49
00:03:38,969 --> 00:03:42,306
So you're in an arid region?
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,349
Well, yes, we would send water.
51
00:03:44,433 --> 00:03:47,728
How? I mean, we must be
thousands of miles apart.
52
00:03:47,811 --> 00:03:50,230
Otherwise your heat-seekers would
have found us already, wouldn't they?
53
00:03:52,816 --> 00:03:55,694
Doctor, I realize
that you've been through a trauma,
54
00:03:55,777 --> 00:03:58,947
but do you honestly think
I would aim weapons at you?
55
00:04:00,782 --> 00:04:04,119
You know what I think?
I think you're a liar.
56
00:04:05,287 --> 00:04:07,206
I think you're all liars.
57
00:04:07,289 --> 00:04:10,792
I think I'm a liar for thinking
I could trust the Council.
58
00:04:11,919 --> 00:04:13,837
That's what I think.
59
00:04:15,297 --> 00:04:17,799
Don't cut me off, citizen.
You need me, damn it. Do not-
60
00:05:23,031 --> 00:05:26,410
[ Chattering ]
Danziger.
61
00:05:26,451 --> 00:05:29,413
Yeah.
We have an emergency.
62
00:05:29,496 --> 00:05:32,749
Overnight, Grendlers stole our reserve
water, apparently for the containers.
63
00:05:32,833 --> 00:05:34,751
They just dumped the water
everywhere. Yeah, I heard.
64
00:05:34,835 --> 00:05:38,589
But our scanner has located a sizable
body of water, 12 kilometers to the south.
65
00:05:38,672 --> 00:05:40,924
Yeah, I know. We're going to need
the dune-rail rigged right away.
66
00:05:41,008 --> 00:05:45,179
I would say six drums could be strapped
safely in the back to haul the water.
67
00:05:45,262 --> 00:05:48,724
Like that?
Good job.
68
00:05:48,807 --> 00:05:51,894
Yeah, I figured Walman and I
could make two trips before sunset.
69
00:05:51,935 --> 00:05:55,355
Well, I was hoping for three, and I'm
going. No, that's not what I had in-
70
00:05:55,439 --> 00:05:58,692
I need you to work on the compressor,
Walman. I'll keep in contact on the gear.
71
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
You think we can make it
there and back in, uh, five hours?
72
00:06:02,529 --> 00:06:04,907
What do you think?
I think yes.
73
00:06:09,620 --> 00:06:12,247
If you want a break, I'll
spell you. You've driven before?
74
00:06:12,289 --> 00:06:14,249
Mm-hmm. On the stations.
75
00:06:14,291 --> 00:06:18,253
A voice-activated taxi?
This is a whole different thing.
76
00:06:18,295 --> 00:06:20,297
Doesn't look that difficult.
77
00:06:22,883 --> 00:06:26,178
Mm. Oh, it's hot.
I hope I brought enough water.
78
00:06:26,261 --> 00:06:28,305
You didn't.
We're gonna need triple that.
79
00:06:28,388 --> 00:06:30,682
It's all right. I put some
in that tank back there.
80
00:06:30,766 --> 00:06:34,853
[ Engine Sputtering, Stalls ]
81
00:06:37,773 --> 00:06:39,775
What happened?
82
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
We stopped.
83
00:06:42,819 --> 00:06:44,738
Vehicle, start.
84
00:06:47,157 --> 00:06:49,117
Vehicle, start.
85
00:06:49,159 --> 00:06:51,245
Oh, man.
86
00:06:55,332 --> 00:06:57,000
Danziger.
What?
87
00:06:57,084 --> 00:06:59,920
What is it about me
that bothers you so much?
88
00:07:00,003 --> 00:07:02,798
You're too confident
and optimistic.
89
00:07:02,840 --> 00:07:05,008
My parents call those virtues.
90
00:07:05,092 --> 00:07:07,302
I suppose they are
if you're an Adair.
91
00:07:09,054 --> 00:07:11,807
What's that supposed to mean?
92
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
What, you think I'm some kind
of spoiled rich lady, is that it?
93
00:07:18,438 --> 00:07:21,775
I think you're a lady who's used to finding
what she needs right at her fingertips.
94
00:07:21,859 --> 00:07:26,780
It hasn't quite sunk in yet that you're on
a whole new world where a lot can go wrong.
95
00:07:26,864 --> 00:07:29,116
Really wrong.
96
00:07:29,199 --> 00:07:32,327
Well, I rely on you
to be skeptical enough for all of us.
97
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
Don't worry.
I won't disappoint you.
98
00:07:36,331 --> 00:07:38,792
I just don't get this.
We are completely out of juice.
99
00:07:38,876 --> 00:07:41,044
Well, can't we just convert
direct rays?
100
00:07:41,128 --> 00:07:45,716
Yeah, but it'll delay us. We have
to let it charge for a couple hours.
101
00:07:48,927 --> 00:07:52,472
Well, I guess I'd better
call camp then, huh?
102
00:07:53,724 --> 00:07:55,642
Base camp, come in.
103
00:08:02,107 --> 00:08:04,318
Uly?
104
00:08:04,401 --> 00:08:08,280
Uly, come speak
to your mother.
105
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
They won't be back until sunset.
106
00:08:14,077 --> 00:08:17,080
Oh, more magic pills. How
are you gonna heal me this time?
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,541
This one's spliced
with a plasma D.N.A. strand.
108
00:08:22,920 --> 00:08:25,130
You take these things
as fast as I can make them.
109
00:08:25,214 --> 00:08:27,925
[ Beeps ] Don't you ever
wonder if you can trust me?
110
00:08:28,008 --> 00:08:31,178
Hey, I checked around.
You're the best doc in town.
111
00:08:33,931 --> 00:08:36,892
Well, your system doesn't seem to
be rejecting it. That's a good thing.
112
00:08:36,934 --> 00:08:39,436
How long before it works?
113
00:08:39,478 --> 00:08:42,564
Maybe a few hours.
Just don't get your hopes up too high.
114
00:08:43,649 --> 00:08:47,236
Hey, Doc,
why did they pick me?
115
00:08:47,277 --> 00:08:50,405
You got a theory for that?
The Eden Project?
116
00:08:50,447 --> 00:08:53,450
No, the Terrians. Why did
they decide to talk to me?
117
00:08:54,785 --> 00:08:56,703
I don't know.
118
00:08:56,787 --> 00:08:59,081
I can't explain a fraction
of what I've seen the Terrians do.
119
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
You think they're out there?
120
00:09:02,668 --> 00:09:04,753
They're always out there.
121
00:09:04,795 --> 00:09:06,797
[ Bird Caws ]
122
00:09:08,340 --> 00:09:10,801
[ Bird Caws ]
123
00:09:13,262 --> 00:09:17,057
What are you doing? Haulin'
water's gonna be hard work.
124
00:09:17,140 --> 00:09:20,978
Might as well rest while we can.
It's too hot to do anything else.
125
00:09:21,061 --> 00:09:23,397
That's for you.
126
00:09:27,901 --> 00:09:29,820
Oh, come on.
Don't be silly.
127
00:09:31,029 --> 00:09:33,699
There's only one blanket.
There's room enough for both of us.
128
00:09:46,628 --> 00:09:49,464
[ Insect Buzzing ]
129
00:09:54,553 --> 00:09:56,513
[ Sighs ]
130
00:09:59,183 --> 00:10:01,476
If I fall asleep,
don't let me stay out too long.
131
00:10:01,560 --> 00:10:03,520
Of course.
132
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
What? What is it?
133
00:10:19,828 --> 00:10:22,623
I think I should check the collectors.
See if they're on.
134
00:10:35,886 --> 00:10:38,013
[ Rumbling ]
135
00:10:40,390 --> 00:10:42,559
- Watch out!
- Danziger!
136
00:10:52,653 --> 00:10:54,571
Go, go, go, go, go!
137
00:11:05,332 --> 00:11:07,251
Oh, wait, my gear.
138
00:11:08,794 --> 00:11:11,880
Devon.
They're not following us.
139
00:11:16,260 --> 00:11:18,679
I think we should let them know
our intentions.
140
00:11:18,762 --> 00:11:21,390
What?
Hello?
141
00:11:21,431 --> 00:11:23,392
Hello. We're friends.
142
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
We'rejust looking for water.
143
00:11:26,186 --> 00:11:28,105
We don't mean any harm.
You're nuts.
144
00:11:28,188 --> 00:11:30,607
Stop it!
[ Screams ]
145
00:11:39,283 --> 00:11:41,243
Damn it, Adair!
You can't shoot them.
146
00:11:41,285 --> 00:11:45,080
I wasn't shooting them. I was
answering fire. There's a difference.
147
00:11:49,710 --> 00:11:51,628
Oh, great.
Oh.
148
00:12:09,938 --> 00:12:12,191
This gear is shot.
149
00:12:14,568 --> 00:12:16,820
They're still there,
blocking the pass.
150
00:12:18,405 --> 00:12:20,616
Maybe.
No.
151
00:12:20,699 --> 00:12:23,660
Or maybe they're just waiting
for our next move.
152
00:12:23,744 --> 00:12:25,787
What is our next move?
153
00:12:27,206 --> 00:12:31,168
Well, we have to go easy. These Terrians could
be different from the other ones we've met.
154
00:12:31,251 --> 00:12:35,130
I agree. So why don't I
try and get our wheels?
155
00:12:35,172 --> 00:12:37,758
Nice and easy.
I'll circle round and pick you up.
156
00:12:37,841 --> 00:12:41,261
No, let's, uh
- let's walk the ridge first. See what's up ahead.
157
00:12:43,388 --> 00:12:46,225
Okay. Fine.
158
00:12:46,308 --> 00:12:48,227
We'll walk the ridge.
159
00:12:59,363 --> 00:13:02,950
Wanna take a break?
I'm fine.
160
00:13:03,033 --> 00:13:05,452
Look, if you're thirsty-
I'm okay.
161
00:13:07,538 --> 00:13:10,457
You've heard those old Earth legends
about people dying of dehydration...
162
00:13:10,541 --> 00:13:14,503
with water left in their canteens,
haven't you?
163
00:13:14,545 --> 00:13:17,548
Don't ration yourself
too hard.
164
00:13:17,631 --> 00:13:19,883
Nobody's dying.
165
00:13:19,967 --> 00:13:22,761
We still have almost
a full canteen left anyway.
166
00:13:22,845 --> 00:13:24,763
Suit yourself.
167
00:13:30,727 --> 00:13:32,938
Adair, come look.
168
00:13:37,484 --> 00:13:39,903
Come here. See?
169
00:13:44,366 --> 00:13:47,870
Well, we did something right.
Yeah.
170
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Look who's here.
171
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
Let's get back to the rail.
172
00:13:54,751 --> 00:13:58,338
Wait. Wait, let's walk to the lake
first. It's only a couple kilometers.
173
00:13:58,422 --> 00:14:00,883
Why walk when we could drive?
174
00:14:00,966 --> 00:14:03,969
'Cause maybe the dune-rail's
what's frightening the Terrians.
175
00:14:04,052 --> 00:14:06,930
If we show them what we want,
just a little water,
176
00:14:06,972 --> 00:14:10,058
maybe we can avoid a confrontation,
don't you think?
177
00:14:10,142 --> 00:14:14,146
I think that if we have the rail, we
stand a better chance of outrunning them.
178
00:14:14,229 --> 00:14:18,358
That's what I think.
Let's check out the lake first.
179
00:14:18,442 --> 00:14:21,737
Listen.
Don't ask my advice...
180
00:14:21,820 --> 00:14:23,864
if your mind is made up,
okay?
181
00:14:23,947 --> 00:14:25,866
I considered your opinion.
I just-
182
00:14:25,949 --> 00:14:27,910
Wanna do it your way. Yeah.
183
00:14:27,951 --> 00:14:31,205
I am capable of making
a decision, you know.
184
00:14:31,288 --> 00:14:35,209
I'll bet you've had lots of experience
heading up your own multi-orbit firm, and all.
185
00:14:35,292 --> 00:14:37,377
[ Chuckles ]
186
00:14:38,378 --> 00:14:40,506
Well, as a matter of fact, I did.
187
00:14:40,589 --> 00:14:44,468
And, uh, for the record,
I was not spoiled.
188
00:14:44,510 --> 00:14:47,846
My parents were very strict
and expected a lot of me.
189
00:14:47,930 --> 00:14:49,848
Must have been tough.
190
00:14:49,932 --> 00:14:54,269
Oh, I'm sure it didn't compare
to life in the Quadrant.
191
00:14:54,311 --> 00:14:56,396
What, you run biostats
on all of us?
192
00:14:56,480 --> 00:15:00,275
Yale has everyone's job applications
on file. I've scanned them.
193
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
So you got me pigeonholed, huh?
194
00:15:02,319 --> 00:15:05,155
Third-generation indentured stiff,
problem with authority,
195
00:15:05,239 --> 00:15:07,282
workin' to pay off the debt
of his grandparents' passage up.
196
00:15:07,366 --> 00:15:09,451
Is that it?
Well, it'd help me to understand...
197
00:15:09,493 --> 00:15:11,787
why a man like you
would sign on for a job like this.
198
00:15:11,870 --> 00:15:15,332
A man like me would be damned if he's
gonna pass his debt on to his kid.
199
00:15:15,374 --> 00:15:17,334
True's not gonna grow up
and be a drone.
200
00:15:17,376 --> 00:15:19,920
Please don't use that term.
201
00:15:20,003 --> 00:15:22,548
Well, I'm sorry.
202
00:15:22,631 --> 00:15:26,260
"Immigrant worker," that's what
you bluebloods say, isn't it?
203
00:15:26,343 --> 00:15:28,887
At least in the Quadrant
we knew we were drones.
204
00:15:30,889 --> 00:15:33,058
Look. Inherited debt
is terribly unjust.
205
00:15:33,141 --> 00:15:35,060
A lot of us were working
to amend that law.
206
00:15:35,143 --> 00:15:37,563
Yeah, yeah, and as soon
as we get to New Pacifica,
207
00:15:37,646 --> 00:15:40,315
you're gonna send me home
a rich man, Adair.
208
00:15:40,399 --> 00:15:42,734
Actually, I issued payroll
on departure.
209
00:15:42,818 --> 00:15:45,153
Back on the stations,
you are already debt-free.
210
00:15:46,864 --> 00:15:49,533
Oh, yeah?
211
00:15:49,616 --> 00:15:53,954
Then how come here on planet
G889 you still act like the boss?
212
00:15:57,583 --> 00:16:00,586
Fine.
We'll do it your way.
213
00:16:00,669 --> 00:16:03,422
Forget the lake.
We'll take the rail like you said.
214
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Good.
215
00:16:21,190 --> 00:16:25,027
Julia.!Julia.!
There's something wrong.!
216
00:16:25,068 --> 00:16:28,113
[ Groans ] Oh, my leg. [ Yells ]
217
00:16:28,197 --> 00:16:29,990
My leg is killing me.
Take it easy. Take it easy.
218
00:16:30,073 --> 00:16:33,702
You're gonna be fine.
It's not fine! It hurts!
219
00:16:33,744 --> 00:16:35,787
It hurts because it's healing.
The drug must be working.
220
00:16:35,871 --> 00:16:38,540
It's not working. If it's working,
give me something for the pain.
221
00:16:38,624 --> 00:16:40,959
I can't. I gotta move it first.
No, you gotta be kidding!
222
00:16:41,043 --> 00:16:43,128
Your bones are adding cells at
a hyper-accelerated rate. My God!
223
00:16:43,212 --> 00:16:45,797
We've gotta get
your muscles moving. Okay.
224
00:16:45,881 --> 00:16:48,050
No, don't "fl"ex it. Don't "fl"ex it.
We gotta "fl"ex it all the way.
225
00:16:48,133 --> 00:16:50,177
You ready?
No, my leg is on fire!
226
00:16:50,260 --> 00:16:52,387
Okay.
227
00:16:52,471 --> 00:16:54,348
[ Yells ]
All right.
228
00:16:54,431 --> 00:16:56,350
Damn it! If it doesn't heal straight,
I'm gonna have to break it again.
229
00:16:56,433 --> 00:16:58,060
No, no, no.
Flex it.
230
00:16:58,143 --> 00:16:59,895
No.
Okay.
231
00:16:59,978 --> 00:17:02,481
Oh!
Okay.
232
00:17:02,564 --> 00:17:04,483
Again.
233
00:17:05,567 --> 00:17:07,528
[ Gasping ]
234
00:17:10,489 --> 00:17:12,866
Okay, the pain's going away.
It's getting better.
235
00:17:12,950 --> 00:17:14,868
Keep "fl"exing.
236
00:17:16,537 --> 00:17:18,497
Okay.
237
00:17:18,580 --> 00:17:21,917
It's getting better.
Okay.
238
00:17:22,000 --> 00:17:24,878
Just relax.
Put your leg up.
239
00:17:26,463 --> 00:17:28,799
Good. Thanks. Thank you.
240
00:17:28,882 --> 00:17:31,009
[ Beeps ]
Can I walk?
241
00:17:31,093 --> 00:17:33,554
No. You're gonna have to wait
until the bones harden.
242
00:17:33,637 --> 00:17:35,931
But I'm gonna walk.
I'm gonna walk soon, right?
243
00:17:37,307 --> 00:17:39,726
Yeah, I think you are.
244
00:17:39,810 --> 00:17:42,604
You know, you got
a lousy bedside manner.
245
00:17:43,689 --> 00:17:45,649
This is the thanks I get?
246
00:17:45,691 --> 00:17:49,236
I was hurting back there.
You-You didn't even care.
247
00:17:49,319 --> 00:17:51,446
I cared.
I just wasn't crying about it.
248
00:17:53,198 --> 00:17:55,534
I did not cry. You certainly
were making a lot of noise.
249
00:17:55,617 --> 00:17:58,537
I thought you "fl"yboys
were supposed to be tough.
250
00:17:59,621 --> 00:18:02,040
You know, it's amazing.
251
00:18:02,124 --> 00:18:05,085
The nastier you get,
the more I like you.
252
00:18:12,050 --> 00:18:14,511
Does that bother you?
253
00:18:15,554 --> 00:18:18,432
I mean, there's only
two possible explanations.
254
00:18:18,515 --> 00:18:21,059
Either you hate me and you can't
stand the thought of me liking you,
255
00:18:21,143 --> 00:18:25,814
or you like me and you can't stand
the thought of me liking you too.
256
00:18:25,856 --> 00:18:28,358
Well, there is
one other possibility.
257
00:18:28,400 --> 00:18:32,446
Perhaps you've overestimated your importance
in the grand scheme of human events...
258
00:18:32,529 --> 00:18:35,324
by assuming that every woman feels
something when they're in your presence.
259
00:18:36,575 --> 00:18:39,203
Perhaps I don't feel
anything at all.
260
00:18:44,333 --> 00:18:46,251
That's not it.
261
00:18:47,753 --> 00:18:50,005
Aah!
Easy.
262
00:18:51,465 --> 00:18:53,383
Okay, let's go.
We're outta here.
263
00:18:58,472 --> 00:19:00,891
Come on. Come on.
264
00:19:00,974 --> 00:19:04,186
[ Engine Starts ]
265
00:19:04,228 --> 00:19:07,272
[ Tire Spinning ]
266
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
What happened?
I don't know.
267
00:19:13,111 --> 00:19:15,781
Uh, hit that pedal
when I tell ya.
268
00:19:15,864 --> 00:19:17,783
I'm gonna give us a push.
269
00:19:20,244 --> 00:19:22,371
You ready? Go.
270
00:19:24,039 --> 00:19:26,333
Other pedal.
Other pedal.
271
00:19:26,416 --> 00:19:28,168
Oh.
272
00:19:30,420 --> 00:19:32,714
All right, stop.
273
00:19:35,425 --> 00:19:37,761
All right.
This will do it.
274
00:19:44,142 --> 00:19:46,645
You ready? Go!
275
00:19:50,232 --> 00:19:52,150
It's okay. Stop.
276
00:20:04,079 --> 00:20:06,039
[ Electrical Crackling ]
277
00:20:10,961 --> 00:20:12,921
Devon!
278
00:20:28,687 --> 00:20:31,148
[ Danziger Groaning ]
279
00:20:31,190 --> 00:20:33,192
Hey, Adair.
280
00:20:34,985 --> 00:20:36,945
Adair.
281
00:20:38,488 --> 00:20:40,657
Devon.
282
00:20:40,741 --> 00:20:44,661
Ow. You okay?
283
00:20:44,703 --> 00:20:48,123
Oh, God.
Oh, my head.
284
00:20:48,165 --> 00:20:51,793
Yeah, my whole right side.
285
00:20:55,506 --> 00:20:59,635
Oh, God.
Oh, we need a plan.
286
00:21:01,845 --> 00:21:04,932
First things first.
We need water.
287
00:21:05,015 --> 00:21:08,810
[ Straining ]
288
00:21:08,894 --> 00:21:11,271
Oh, what have they done to us?
289
00:21:11,355 --> 00:21:15,108
Whatever they did, it was
much worse for the rail. Look.
290
00:21:15,192 --> 00:21:17,778
They buried it.
291
00:21:21,865 --> 00:21:23,992
You can say you told me so.
292
00:21:28,121 --> 00:21:31,333
My mouth is so dry.
293
00:21:33,210 --> 00:21:35,462
Can you reach my canteen?
294
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
Maybe.
295
00:21:55,399 --> 00:21:57,359
Attagirl.
296
00:21:58,527 --> 00:22:00,445
Mmm.
297
00:22:02,489 --> 00:22:05,701
Come on.
There you go.
298
00:22:10,330 --> 00:22:11,790
Mmm.
Okay?
299
00:22:11,874 --> 00:22:13,792
Mm-hmm.
Okay.
300
00:22:13,876 --> 00:22:16,879
Oh.
[ Laughs ]
301
00:22:20,007 --> 00:22:22,384
Oh, you need some. Sorry. Yeah.
302
00:22:23,427 --> 00:22:25,387
Here.
303
00:22:39,401 --> 00:22:42,696
Oh, I'm sorry.
304
00:22:42,779 --> 00:22:45,949
It's okay.
Oh.
305
00:22:46,033 --> 00:22:48,118
[ Sighs ]
Let's get down to business.
306
00:22:48,202 --> 00:22:50,162
We have to cut
our way out of here.
307
00:22:50,245 --> 00:22:54,625
Come on. How are we gonna do that?
This stuff feels stronger than biocord.
308
00:22:54,708 --> 00:22:56,752
I got a knife in my belt.
309
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Okay.
310
00:23:12,226 --> 00:23:17,231
[ Bess Narrating ] It's amazing how hardship
can bring out the best in people... and the worst.
311
00:23:17,314 --> 00:23:19,858
Morgan. Morgan!
[ Groans ]
312
00:23:19,942 --> 00:23:23,028
Didn't you tell me that rationing
had eased up? Well, yeah.
313
00:23:23,111 --> 00:23:25,072
Well, you brought me a full
cup of water, and I drank it.
314
00:23:25,155 --> 00:23:27,825
Julia says we haven't heard a thing
from Devon and Danziger.
315
00:23:28,909 --> 00:23:32,496
Rationing is still on, Morgan.
Did you steal the water?
316
00:23:32,579 --> 00:23:35,332
No.
317
00:23:35,415 --> 00:23:38,877
I- I gave you my half.
318
00:23:41,171 --> 00:23:43,131
Oh.
319
00:23:44,341 --> 00:23:47,845
[ Bess Narrating ]
Like I said, the worst and the best.
320
00:23:50,973 --> 00:23:53,517
[ Alonzo ] Hey, Doc,
I got something to show you.
321
00:23:53,600 --> 00:23:56,103
- What's that?
- These crutches.
322
00:23:56,186 --> 00:23:58,397
Uh, you can have them back.
I don't need them anymore.
323
00:23:58,480 --> 00:24:00,649
Oh, stay where you are.
324
00:24:22,129 --> 00:24:24,381
Here.
325
00:24:25,465 --> 00:24:27,384
Thank you.
326
00:24:54,953 --> 00:24:58,749
I don't know how to thank you.
327
00:24:58,832 --> 00:25:01,710
Don't.
I was just doing my job.
328
00:25:01,752 --> 00:25:03,837
That was more than your job.
329
00:25:03,921 --> 00:25:07,132
You nearly killed yourself
to find that formula.
330
00:25:07,216 --> 00:25:09,676
I'm a doctor.
That's what they made me for.
331
00:25:09,760 --> 00:25:12,346
Nobody made you,Julia.
332
00:25:12,429 --> 00:25:15,390
No matter what they did
to your genes,
333
00:25:15,432 --> 00:25:17,935
you should take credit
for who you are.
334
00:25:22,481 --> 00:25:24,441
I wish that were true.
335
00:25:25,609 --> 00:25:27,819
I have to do this.
336
00:25:48,423 --> 00:25:51,802
You know, you surprise me.
337
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
I've been surprising
myself actually.
338
00:25:56,014 --> 00:25:59,476
Hey, Alonzo.
Did I just see what I thought I saw?
339
00:25:59,518 --> 00:26:01,478
Were you outside walking?
340
00:26:01,520 --> 00:26:04,606
Yeah, check it out.
Two legs, fully operational.
341
00:26:04,690 --> 00:26:07,985
- Well, congratulations.
- "[ Alonzo ] Thank you. "
342
00:26:08,068 --> 00:26:09,987
[ Morgan ] Try not
chewing any gum for a while.
343
00:26:10,070 --> 00:26:11,989
[ Laughter ]
That's great.
344
00:26:28,505 --> 00:26:31,133
The lake looked much closer
from above.
345
00:26:32,384 --> 00:26:34,511
What?
346
00:26:34,595 --> 00:26:36,513
We're getting there.
347
00:27:14,968 --> 00:27:17,846
There. That's gotta be it.
348
00:27:32,194 --> 00:27:34,112
[ Danziger ]
Oh.!
349
00:27:34,196 --> 00:27:37,366
Look. We-We gotta find
a better way down.
350
00:27:37,407 --> 00:27:39,701
Why don't we go around and see
- No.
351
00:27:39,743 --> 00:27:44,540
More hiking. Can't do
that. I can make this.
352
00:27:44,623 --> 00:27:46,834
What about a rope?
Don't you have a rope?
353
00:27:46,917 --> 00:27:49,795
I can make this.
Wait.
354
00:27:55,551 --> 00:27:57,469
Danziger.!
355
00:28:03,892 --> 00:28:06,311
John.!
356
00:28:06,395 --> 00:28:10,524
John?
John, are you okay?
357
00:28:14,069 --> 00:28:18,365
Answer me.
Are you okay?
358
00:28:18,448 --> 00:28:20,701
Yeah.
359
00:28:20,784 --> 00:28:24,079
I think the rope
will reach from here.
360
00:28:48,437 --> 00:28:51,064
[ Computer]
Respond immediately.
361
00:29:29,686 --> 00:29:33,732
Danziger, be sure to test the water
before you drink it.
362
00:29:33,815 --> 00:29:36,527
Forget that.
It's no time to be picky.
363
00:29:39,154 --> 00:29:41,073
Okay.
364
00:29:53,043 --> 00:29:55,003
Come on, baby.
365
00:29:56,964 --> 00:29:59,800
Oh,yeah.
366
00:29:59,883 --> 00:30:02,302
Sink.
Come on, sink.
367
00:30:07,224 --> 00:30:09,935
[ Electrical Crackling ]
368
00:30:25,075 --> 00:30:26,910
What happened?
369
00:30:51,768 --> 00:30:56,273
Hold on. Hold on!
Come on. Come on, Danziger.
370
00:30:57,858 --> 00:30:59,985
Hold tight.
371
00:31:03,280 --> 00:31:05,699
Come on.
Just a few more feet.
372
00:31:10,954 --> 00:31:13,790
Come on. Come on up.
373
00:31:15,918 --> 00:31:18,045
Come on. Get up here.
374
00:31:18,128 --> 00:31:21,423
There. There.
375
00:31:21,507 --> 00:31:23,467
Oh, God.
376
00:31:26,470 --> 00:31:30,891
Oh, my God.
They're here- the Terrians.
377
00:31:33,268 --> 00:31:35,854
[ Lens Whirs ]
378
00:31:35,938 --> 00:31:37,856
[ Devon ]
What are they doing?
379
00:31:37,940 --> 00:31:40,108
Look.
380
00:31:42,152 --> 00:31:44,238
[ Devon ] Do you think they
were trying to warn us before?
381
00:31:46,114 --> 00:31:50,202
No, they were trying to protect
their power source.
382
00:31:51,745 --> 00:31:54,957
Go on, diggers. It's yours.
383
00:31:54,998 --> 00:31:59,211
We don't want it.
We're finished anyway.
384
00:31:59,294 --> 00:32:02,381
No. No, we're gonna make it.
385
00:32:02,464 --> 00:32:04,550
It's gonna be dark soon.
They're gonna send someone for us.
386
00:32:04,633 --> 00:32:07,427
I know it.
Better call back.
387
00:32:08,929 --> 00:32:10,347
Hello?
388
00:32:10,430 --> 00:32:12,432
John.
Come get us.
389
00:32:12,516 --> 00:32:15,477
Send water. John,
they're broken, remember?
390
00:32:15,561 --> 00:32:18,605
On the double.
Ms. Adair's orders.
391
00:32:18,689 --> 00:32:20,816
That's what you wanted,
right, boss?
392
00:32:23,986 --> 00:32:25,904
Oh, no.
Oh, no, you don't.
393
00:32:25,988 --> 00:32:29,074
Get up. Get up. Come on.
You gotta walk with me.
394
00:32:29,158 --> 00:32:33,704
Keep on walking.
Get up. Come on.
395
00:32:41,712 --> 00:32:43,714
[ Yale ]
We should go searching before dark.
396
00:32:43,797 --> 00:32:47,634
They did say they were gonna be late.
But now they're not answering their gear.
397
00:32:48,677 --> 00:32:51,346
Is this all the condenser
can do?
398
00:32:53,432 --> 00:32:57,936
So, that's it. Quick, what are the
warning signs of dehydration again?
399
00:32:58,020 --> 00:32:59,980
Disorientation,
fatigue, mania.
400
00:33:00,063 --> 00:33:02,357
Disorientation.
Did you say disorientation?
401
00:33:02,441 --> 00:33:04,526
I forgot where I was
for a second.
402
00:33:04,610 --> 00:33:06,820
Hey, I think I'm disoriented.
403
00:33:09,406 --> 00:33:11,742
Hey, let me help you
with that, okay?
404
00:33:14,244 --> 00:33:19,249
He's been doing that
incessantly-walking.
405
00:33:19,333 --> 00:33:21,627
I get thirsty
just looking at him.
406
00:33:23,045 --> 00:33:27,007
Hey, I'm, uh, goin' out.
Watch for them comin' back, okay?
407
00:33:31,303 --> 00:33:34,056
You know, it's not such
a bad thing on this planet.
408
00:33:34,139 --> 00:33:39,102
Having someone to trust,
someone to count on.
409
00:33:39,186 --> 00:33:41,355
I don't know what I would do
without Morgan.
410
00:33:45,108 --> 00:33:47,069
[ Sighs ]
411
00:34:13,053 --> 00:34:15,639
J- John?
412
00:34:15,722 --> 00:34:18,350
John, come on. Get up.
Come on. We gotta keep-
413
00:34:18,433 --> 00:34:20,561
Come on. You gotta get-
Come on. Get up,John.
414
00:34:20,644 --> 00:34:22,855
Devon, tell True-
415
00:34:22,938 --> 00:34:26,275
I'm not gonna tell True anything,John.
You're gonna get yourself up right now.
416
00:34:26,358 --> 00:34:28,819
Devon, I want her to grow up-
417
00:34:28,902 --> 00:34:34,658
grow up optimis-
confident, like you.
418
00:34:35,909 --> 00:34:38,662
Stop it now, okay?
You stop it.
419
00:34:38,745 --> 00:34:41,456
You're gonna tell True that yourself,
all right? Now you just get up and-
420
00:34:41,498 --> 00:34:44,084
Don't fight me, Adair.
421
00:34:44,168 --> 00:34:48,005
You tell her.
Just say yes.
422
00:34:53,927 --> 00:34:55,846
Yes.
423
00:34:55,929 --> 00:34:57,848
Yes.
424
00:34:59,808 --> 00:35:01,977
John, come on. Come on.
425
00:35:02,019 --> 00:35:04,730
Come on. Let's go.
426
00:35:04,813 --> 00:35:06,815
Oh, no.
427
00:35:10,360 --> 00:35:13,489
John. John.
428
00:35:13,530 --> 00:35:18,577
John,just hold on here, okay?
429
00:35:18,660 --> 00:35:20,579
You just hold on.
430
00:35:23,499 --> 00:35:25,959
I'm gonna go get help.
431
00:35:26,043 --> 00:35:28,003
Now you just hold on.
432
00:35:29,046 --> 00:35:31,131
Hold on.
433
00:36:31,400 --> 00:36:33,318
[ Engine Starts ]
434
00:36:43,704 --> 00:36:45,622
[ Engine Off]
435
00:37:41,595 --> 00:37:43,680
You see them?
436
00:37:43,764 --> 00:37:45,682
No.
437
00:37:49,061 --> 00:37:51,730
There's something
I wanna talk to you about.
438
00:37:51,813 --> 00:37:54,274
You wanna know about this
afternoon? What it meant?
439
00:37:54,358 --> 00:37:57,069
Do I?
440
00:37:57,152 --> 00:37:59,905
I don't know what it meant.
441
00:38:00,989 --> 00:38:03,325
Sounds like a conversation
you've had before.
442
00:38:03,367 --> 00:38:08,330
I know what I'm sure about.
I'm glad it happened.
443
00:38:08,372 --> 00:38:11,124
And I enjoyed it.
444
00:38:12,376 --> 00:38:14,545
And I care about you.
445
00:38:15,712 --> 00:38:18,674
But?
446
00:38:18,715 --> 00:38:20,926
But after that, I don't know.
447
00:38:22,010 --> 00:38:24,096
Why don't you
just tell me the truth?
448
00:38:24,179 --> 00:38:26,598
I don't know "is" the truth.
449
00:38:26,682 --> 00:38:29,393
I mean, what did that kiss
mean to you?
450
00:38:33,438 --> 00:38:36,191
It means we made a mistake.
451
00:38:39,361 --> 00:38:44,241
One kiss? Haven't you ever
kissed a guy before?
452
00:38:44,324 --> 00:38:48,871
Yes.
But this is different.
453
00:38:48,912 --> 00:38:51,957
Because you feel something.
Is that wrong?
454
00:38:52,040 --> 00:38:54,710
In my work, yes.
455
00:38:54,751 --> 00:38:57,296
You're a better doctor if you don't
feel anything for your patients, right?
456
00:38:57,379 --> 00:38:59,339
To some degree.
457
00:38:59,423 --> 00:39:01,425
Yeah, but it doesn't
make you happy.
458
00:39:01,508 --> 00:39:03,468
I mean, a wonderful thing happens,
459
00:39:03,552 --> 00:39:05,804
and you're miserable
because you can't explain it.
460
00:39:08,932 --> 00:39:11,351
I was put here
for a reason, Alonzo.
461
00:39:12,436 --> 00:39:15,606
I've got more important things
to think about than us.
462
00:39:18,192 --> 00:39:20,194
Well, don't let me
stand in your way.
463
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
[ Devon ]
Oh, God.
464
00:41:28,697 --> 00:41:31,700
[ Dune-rail Approaches ]
465
00:41:39,958 --> 00:41:42,377
Danziger, look here.
466
00:41:42,461 --> 00:41:47,382
Nice driving, Adair.
Hey... water.
467
00:41:49,092 --> 00:41:51,053
Where did you-
468
00:41:51,094 --> 00:41:53,847
Groundwater,
under the rail.
469
00:41:53,931 --> 00:41:56,850
I think the Terrians moved it there
so we would find it.
470
00:41:58,435 --> 00:42:01,438
Oh. Oh.
471
00:42:03,690 --> 00:42:06,151
How did you-
472
00:42:06,235 --> 00:42:10,781
There's, uh-
There's moisture in it.
473
00:42:12,616 --> 00:42:16,954
You were out cold.
I thought I'd lost you.
474
00:42:17,037 --> 00:42:19,540
It was crazy.
475
00:42:19,623 --> 00:42:23,752
Then I had this, uh-
this thought that...
476
00:42:23,836 --> 00:42:26,213
[ Swallows ]
I was-
477
00:42:28,382 --> 00:42:30,884
It was a good one.
Come on.
478
00:42:30,968 --> 00:42:33,303
Drink up. We have plenty. Yeah.
479
00:43:00,581 --> 00:43:02,958
I thought I'd heard
the last from you.
480
00:43:05,252 --> 00:43:08,338
No, I didn't.
481
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
But I thought a lot
about our last talk,
482
00:43:11,842 --> 00:43:16,263
and you made me
realize something- loyalty.
483
00:43:16,346 --> 00:43:20,267
It's a tricky thing.
484
00:43:20,350 --> 00:43:23,187
Loyalty from a person of your talent
has to be earned.
485
00:43:25,063 --> 00:43:27,608
I don't blame you
for doubting us.
486
00:43:27,691 --> 00:43:31,570
But I can remind you
why you used to believe.
487
00:43:33,280 --> 00:43:36,783
The Council created
on those stations...
488
00:43:36,867 --> 00:43:39,411
a world that was better
than any world that came before.
489
00:43:39,495 --> 00:43:41,830
It was clean.
It was safe.
490
00:43:41,914 --> 00:43:45,292
It was free of almost all con"fl"ict.
491
00:43:45,375 --> 00:43:49,505
And they created you.
Why?
492
00:43:49,546 --> 00:43:53,425
Because that world
is not made by magic.
493
00:43:53,509 --> 00:43:55,969
It is made by hard work
and hard decisions.
494
00:43:56,053 --> 00:43:58,514
Decisions which cannot be made
with the heart...
495
00:43:58,555 --> 00:44:01,600
but must be with the mind,
with a mind like yours.
496
00:44:03,477 --> 00:44:07,481
I don't say that we can't use Adair
and her crew,
497
00:44:07,564 --> 00:44:10,943
but they have to be guided.
498
00:44:11,026 --> 00:44:14,363
They need you
to show them the way.
499
00:44:17,032 --> 00:44:19,493
Can I count on you, Doctor?
500
00:44:19,576 --> 00:44:21,703
Are you with us?
501
00:44:23,163 --> 00:44:25,082
Yes.
502
00:44:26,375 --> 00:44:28,544
That's never changed.
503
00:44:33,882 --> 00:44:36,510
All right.
Just settle down.
504
00:44:36,593 --> 00:44:39,221
I know you haven't had water
in a while, so-
505
00:44:39,263 --> 00:44:41,223
Come back here, Uly.
I'm gonna get you.
506
00:44:41,265 --> 00:44:45,018
Now we know where to find more. Be
careful, Bess, will you? Be careful.
507
00:44:45,102 --> 00:44:47,354
Hey, mind if I try that next?
I don't know.
508
00:44:47,437 --> 00:44:50,566
Can we afford to have you walking around
and clean shaven?
509
00:44:50,649 --> 00:44:52,693
Who's gonna protect
these women?
510
00:44:59,408 --> 00:45:01,368
Julia,
511
00:45:01,451 --> 00:45:04,246
I- I just wanted to tell you
that you-
512
00:45:04,329 --> 00:45:06,707
you did an exceptional job
with Alonzo.
513
00:45:07,916 --> 00:45:10,669
Thank you.
I, uh-
514
00:45:10,752 --> 00:45:13,005
I know that I had my doubts
about you at first,
515
00:45:13,088 --> 00:45:15,340
but I was completely wrong.
516
00:45:15,424 --> 00:45:17,593
We could not have made it
this far without you.
517
00:45:19,845 --> 00:45:23,849
Well, like you once said, we don't
really have much choice, do we?
518
00:45:28,854 --> 00:45:31,190
[ Danziger ]
Hey, Adair.
519
00:45:31,273 --> 00:45:33,400
Hey, Danziger.
520
00:45:33,484 --> 00:45:35,402
You know, I said
some things out there, uh-
521
00:45:35,486 --> 00:45:37,404
Hey, we both did.
522
00:45:37,488 --> 00:45:41,325
Yeah. Well, I just wanted to,
you know, let you know.
523
00:45:43,160 --> 00:45:45,496
You're all wet.
You!
524
00:45:45,579 --> 00:45:49,208
[ Chattering, Laughter]
525
00:45:54,004 --> 00:45:57,424
[ Bess Narrating ] See, I think
all we need to survive are simple things-
526
00:45:57,508 --> 00:46:00,052
water, our health.
527
00:46:00,135 --> 00:46:04,765
Especially each other. If we can
only learn to live with each other,
528
00:46:04,848 --> 00:46:06,767
I know we'll make a home here.
529
00:46:06,850 --> 00:46:10,479
[ Screaming, Laughter]
530
00:46:11,522 --> 00:46:16,735
Odwied๏ฟฝ www. NAPiSY.info
40129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.