All language subtitles for about love (O lyubvi).FA.2017
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,279
"چند سال پیش"
2
00:01:22,440 --> 00:01:24,557
271.37.
3
00:01:25,200 --> 00:01:27,396
با حساب من میشه 250 روبل
4
00:01:27,680 --> 00:01:29,399
فکر کردی من متقلبم؟
5
00:01:31,880 --> 00:01:33,234
من اینو نگفتم
6
00:01:35,240 --> 00:01:37,800
23. 60.20.
7
00:01:38,200 --> 00:01:42,114
32.64 75.20.
8
00:01:43,120 --> 00:01:46,352
53, 13. So 271.37.
9
00:01:48,840 --> 00:01:50,832
چه بد
پس پسشون میدم
10
00:01:51,120 --> 00:01:53,589
پس برش گردون به همونجایی که
ازش برداشتیشون
11
00:02:27,960 --> 00:02:30,634
واقعاً متأسفم
لطفاً ببخشید
12
00:02:30,840 --> 00:02:32,593
- !خری؟
- هی، چیکار میکنی؟
13
00:02:32,760 --> 00:02:33,432
!احمق
14
00:02:33,920 --> 00:02:34,831
معذرت میخوام
15
00:02:35,000 --> 00:02:37,879
به عذرخواهیت نیازی ندارم
کیفمو ول کن لعنتی
16
00:02:38,120 --> 00:02:39,998
قیمت لباست چند بود؟
17
00:02:40,160 --> 00:02:42,436
هزار دلار
لباسهام خیلی گرونه
18
00:02:43,040 --> 00:02:45,919
پول نقد همراهم نیست
سوار شو تا دم یه خودپرداز بریم
19
00:02:46,080 --> 00:02:47,434
1500تا بهت میدم
20
00:02:48,160 --> 00:02:50,197
دستگاه خودپردازت جای دیگه گیره
21
00:03:08,120 --> 00:03:10,794
- سلام، عزیزم نینا، داره بارون میباره؟
- آره
22
00:03:19,640 --> 00:03:21,154
عصبانیای؟
23
00:03:23,960 --> 00:03:25,394
نه
همه چیز مرتبه
24
00:03:27,200 --> 00:03:31,160
البته، همه چی مرتبه.
همه چی ردیف
اینجا رو ببین
25
00:03:31,440 --> 00:03:33,909
- توی کامچاتکا زلزه اومد
- کجا؟
26
00:03:39,720 --> 00:03:42,792
نزدیکی پتروپاولوفسک
یه زنگ به مامانم میزنم
27
00:03:46,600 --> 00:03:49,877
یه زمانی یه جنگسالار چینی به اسم "لیو شیا" وجود داشت
[Liu Xie میلادی(181-234) از امپراطوران سلسلهی هان]
28
00:03:50,400 --> 00:03:53,871
بعد از مرگش یه نام نام مستعار زیبا بهش دادند
"پیمّل"
29
00:03:55,680 --> 00:03:59,356
میدونی؟
معنیش میشه دانا
در مورد من هم همینو میتونن بگن
30
00:03:59,920 --> 00:04:01,639
ساشا
چه خبره؟
31
00:04:02,400 --> 00:04:04,869
!ما کلی وام معوقه داریم
32
00:04:07,400 --> 00:04:09,119
و چیکار میتونیم بکنیم؟
33
00:04:09,920 --> 00:04:14,220
خب توی بهترین حالتش
مبلغ سود روزشمار رو
پرداخت میکنیم
34
00:04:14,240 --> 00:04:18,632
بدترش هم اینه که ما آپارتمان جدید و
همینطور این آپارتمان رو از دست میدیم
35
00:04:18,880 --> 00:04:20,599
!وای خدا
!چه فاجعهای
36
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
چرا بهم یادآوری نکردی؟
37
00:04:22,680 --> 00:04:25,593
ذهنم مشغوله
نمیتونم همیشه در مورد همه چیز فکر کنم
38
00:04:26,120 --> 00:04:27,679
ساشا
39
00:04:28,640 --> 00:04:30,260
ببخش منو،
تو بهم چیزی نگفتی
40
00:04:30,280 --> 00:04:33,500
آره این کار رو نکردم،
اما مثلاً باید در مورد لباس پوشیدن هم بهت یادآوری کنم؟
41
00:04:33,520 --> 00:04:36,991
یا مثلاً در مورد غذا پختنت؟
ما هردومون مسئولیم
42
00:04:42,040 --> 00:04:46,080
معذرت میخوام
من متأسفم
واقعاً متأسفم
43
00:04:46,600 --> 00:04:48,831
دیگه گریه نکن
باشه؟
44
00:04:50,400 --> 00:04:52,392
من خوب میشم
تو چطور؟
45
00:04:53,680 --> 00:04:58,391
امپراطور "چهاین شی هوانگ" وضعیت اژدها رو قبل از جنگ توصیف کرد
[Qin Shi Huang با نام اصلی یینگ ژِنگ بین سالهای 260 تا 210 پیش از میلاد زندگی کرد. موسس سلسلهی چین بود و این کشور را یکپارچه کرد. مقبرهی عجیبی با بیش از هفت هزار سرباز سفالی، 130 کالسکهی نظامی و 520 اسب از او برجای مانده است]
46
00:05:01,800 --> 00:05:05,760
- چه خبر از تز دکترات؟
- میتونه یه کم منتظر بمونه
47
00:05:12,240 --> 00:05:13,959
از اینکه توش مشارکت ندارم خوشم نمیاد
48
00:05:14,200 --> 00:05:19,753
تصمیممون همین بوده نینا
و
طبق توافقمون
49
00:05:20,360 --> 00:05:24,832
من باید پول بیارم و تو حواست به نیازهای من باشه
50
00:05:25,120 --> 00:05:28,636
:به زبان ساده
این چندان زیبا به نظر نمیرسه
51
00:05:28,800 --> 00:05:30,917
اما ما در موردش توافق کردیم
درسته؟
52
00:05:31,440 --> 00:05:34,194
درسته
و انجامش میدم
چون این کار رو دوست دارم
53
00:05:35,520 --> 00:05:41,437
من هم همینطور
واقعاً
در غیر این صورت هیچوقت همچین توافقی بینمون شکل نمیگرفت
54
00:05:41,720 --> 00:05:46,636
ما همیشه قرارداد میبندیم
حتی اگه نانوشته باشه
55
00:05:46,800 --> 00:05:49,998
و کلمهای از توش پس و پیش نمیشه
اما وجود داره
56
00:05:53,800 --> 00:05:55,757
از رهگذری درخواست میکنم
57
00:05:55,920 --> 00:05:58,719
هنگامی که در "جادهی پارتیزانهای آلمانی" راه میروم همراهم بیا
58
00:05:59,000 --> 00:06:02,710
فرض میکنم که وی میایستد و کمی از وقتش را به من میدهد
59
00:06:03,000 --> 00:06:05,435
اگر پاسخم را ندهد
عصبانی خواهم شد
60
00:06:06,760 --> 00:06:11,660
چرا او فقط این را نقض میکند؟
توافقات ناگفته را
61
00:06:11,680 --> 00:06:13,797
مابین دو دوست؟
62
00:06:14,320 --> 00:06:16,551
پس ما دو نفر قراردادی داریم؟
63
00:06:16,840 --> 00:06:20,800
هرچقدر هم احمقانه به نظر برسه
چیزیه که بین ماست
64
00:06:21,600 --> 00:06:22,875
و در مورد عشق چی؟
65
00:06:23,720 --> 00:06:28,556
عشق
شاهکلید این قرارداده
66
00:06:40,920 --> 00:06:45,631
ساشا
حالا از کجا تهیهش کنیم؟
سود پولشو از کجا بیاریم؟
67
00:06:46,360 --> 00:06:50,115
کار تور لیدری انجام میدم
فکرتو مشغول نکن
خوشت میاد؟
68
00:06:53,680 --> 00:06:57,754
آره
واقعا اینو با تو دوس دارم
69
00:06:58,000 --> 00:07:00,020
امروز میریم به تئاتر مارینسکی
70
00:07:00,040 --> 00:07:01,269
اما من نمیخوام
71
00:07:01,920 --> 00:07:03,434
من هم همینطور
اما مجبورم
72
00:07:03,760 --> 00:07:05,399
پس تنها برو
73
00:07:05,720 --> 00:07:07,677
من باید با همسرم باشم
74
00:07:08,440 --> 00:07:10,671
خیلی ممنون
به نظر میرسه خیلی جذاب باشه
75
00:07:11,120 --> 00:07:13,555
همه چیز رو باید با اسم خطاب کنی
لطفاً میشه نمک رو بهم بدی؟
76
00:07:13,760 --> 00:07:15,035
بفرما
77
00:07:16,040 --> 00:07:17,235
لعنتی
78
00:07:21,920 --> 00:07:24,196
!تامارا لطفاً
چرا اینجوری میکنی؟
79
00:07:24,600 --> 00:07:29,117
چیکار؟ که نمکو خالی کنم توی سوپ؟
80
00:07:29,560 --> 00:07:31,100
چرا عصبانیای؟
81
00:07:31,120 --> 00:07:33,999
چون باید نقش یه همسر خیلی کامل
رو بازی کنم سرگئی
82
00:07:34,280 --> 00:07:36,980
همسر، یه حیوون خونگی شاده
83
00:07:37,000 --> 00:07:41,180
که گاهی اوقات باهات میاد تا ببینی
بیرون از اینجا چقدر زیباست
84
00:07:41,200 --> 00:07:43,271
اونجاست که ممکنه ازش سپاسگزار بشی
85
00:07:43,600 --> 00:07:47,940
پیشنهادت چیه؟
واسه کار برم بیرون و عصرها لم بدم پای تلویزیون
86
00:07:47,960 --> 00:07:51,032
نه سرگئی
منم که اینجوریام
البته نه قبلاً
87
00:07:52,080 --> 00:07:54,390
تامارا
لطفاً
به کمکت نیاز دارم
88
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
امروز یه مشتری میاد
تو باید بیای
89
00:07:57,840 --> 00:07:59,797
چرا اینکار رو باهام میکنی؟
نمیتونستی زودتر بگی؟
90
00:08:00,320 --> 00:08:02,277
یهویی تصمیم گرفت
91
00:08:02,520 --> 00:08:06,560
آها فهمیدم
و چیها توی لیست نمایشه؟
92
00:08:07,600 --> 00:08:09,034
البته
دریاچهی قو
[نمایش بالهی دریاچهی قو اثر آهنگساز برجستهی روسی پیوتر ایلیچ چایکوفسکی که نخستین بار در سال 1877 در تالار بولشوی مسکو به روی صحنه رفت و از مشهورترین و پرنمایشترین بالههای جهان است]
93
00:08:09,240 --> 00:08:10,660
دیگه تحمل ندارم
94
00:08:10,680 --> 00:08:14,515
من هم همینطور
فقط دارم سعی میکنم پول در بیارم
95
00:08:15,040 --> 00:08:16,997
و چرا داری سعی میکنی پول در بیاری؟
96
00:08:19,800 --> 00:08:21,757
من چه میدونم
به درک
97
00:08:37,920 --> 00:08:40,833
وقتی هنوز دانشجو بودم
...یه سخنران از شانگهای اومد
98
00:08:44,040 --> 00:08:46,077
یه مرد باهوش و خوشتیپ
99
00:08:48,640 --> 00:08:50,836
-توی رختخواب کارش چطور بود؟
- لطفاً تمومش کن
100
00:08:51,040 --> 00:08:53,919
چرا تمومش کنم؟
این خیلی مهمه
101
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
نه واسه من
102
00:08:55,720 --> 00:08:57,279
تو سردمزاجی؟
بهش نیاز نداری؟
103
00:08:57,520 --> 00:08:59,796
لارا
سکس اونقدرها هم چیز مهمی نیست
104
00:09:00,040 --> 00:09:02,555
درسته حق با توئه
پول خیلی مهمتره
105
00:09:02,760 --> 00:09:05,070
اما تو مدتهاست که رنگ پول رو هم ندیدی آخه
106
00:09:05,320 --> 00:09:07,232
- این هم مهم نیست
- چرا اونوقت؟
107
00:09:07,560 --> 00:09:11,349
- یه شاهزادهی جذاب
- سوار بر اسب سفید؟
108
00:09:12,840 --> 00:09:14,115
!لاریسا
109
00:09:39,520 --> 00:09:42,240
بله و چقدر زمان میبره؟
ظرف دو ساعت؟
110
00:09:42,440 --> 00:09:46,220
الکساندر والنتینوویچِ تو عین یه شاهزاده نیست
اون واسه این کار زیادی منطقیه
111
00:09:46,240 --> 00:09:48,100
حتی میتونم بگم
که اون باحاله
112
00:09:48,120 --> 00:09:52,034
بعلاوه
وقتی دکتراش رو بگیره
رئیس دانشکده میشه
113
00:09:52,320 --> 00:09:54,437
و میدونی چه درهایی به
روش باز میشه؟
114
00:09:54,640 --> 00:09:56,597
لاریسا، متأسفم
بزن بریم، لارا، بیا
115
00:09:56,800 --> 00:09:58,140
- میبینمت
- آره حتماً
116
00:09:58,160 --> 00:10:00,740
یادت میاد که من مترجم اون مذاکره بین چینیها
117
00:10:00,760 --> 00:10:04,117
و بانک بودم؟
امروز قرارداداش امضاء میشه
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
برو اونجا
قطعاً عالی انجامش میدی
119
00:10:07,000 --> 00:10:09,834
به هر حال
این همون بانکیه که ما ازش وام گرفتیم
120
00:10:10,000 --> 00:10:12,993
باید رئیسش رو ملاقات کنی
و سعی کنی یه کم نرمش کنی
121
00:10:13,160 --> 00:10:15,595
یه چیزهایی دستت میاد
این هم نامهش
122
00:10:23,040 --> 00:10:25,157
اونها این کار رو
واسه یه مترجم ارشد انجام میدن
123
00:10:25,320 --> 00:10:28,518
ببخشید، میتونم یه چیزی بهتون بدم
و بپرسم کی کارمون اینجا تموم میشه؟
124
00:10:28,680 --> 00:10:30,980
ما فقط اینو داریم
نامه رو از بانکتون دریافت کردیم
125
00:10:31,000 --> 00:10:34,994
خوب نیست که شما به جای شوهرت
کارهای ترجمه رو انجام میدی
126
00:10:35,160 --> 00:10:36,435
بعداً بده بهش
127
00:10:36,640 --> 00:10:40,600
بیاین امیدوار باشیم مهارتهاتون هم
مثل ظاهرتون باشه
128
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
بفرمایید
129
00:10:43,960 --> 00:10:48,637
میتونم معرفیشون کنم؟
نینا سازونووا مترجمتون
130
00:10:52,920 --> 00:10:56,780
ژنادی، من از این
گزینه برای جایگزینی راضی نیستم
131
00:10:56,800 --> 00:10:58,519
من ضمانتش میکنم
132
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
- میشناسیش؟
- بهترین گزینه بود
133
00:11:04,600 --> 00:11:07,877
- اون بی پرواست
- متأسفم. دوباره باید برم
134
00:11:09,240 --> 00:11:14,235
اونها جایی نمیرن
برو نینا سازونووا
135
00:11:14,560 --> 00:11:16,180
امیدوارم بتونی از پسش بر بیای
136
00:11:16,200 --> 00:11:18,900
اما متأسفانه بین
"امید"
و
" شایستگی"
تفاوت وجود داره
137
00:11:18,920 --> 00:11:20,070
کاملاً قانونی
138
00:11:20,320 --> 00:11:23,870
بیا اینجا
آقای لیو
روسی رو خوب بلده
139
00:11:24,800 --> 00:11:28,180
واسه همین باید کارت خوب باشه
باید اشاره کنم که
140
00:11:28,200 --> 00:11:31,193
فرمانده لیو
رهبر حزب توی یکی از ایالتها بود
141
00:11:31,400 --> 00:11:33,392
نقطه ضعفش بازیه
و عاشق بازی رولت
142
00:11:33,680 --> 00:11:36,673
کلاب خصوصی ما در انتظار شما
و آقای لیوی گرامیه
143
00:11:36,880 --> 00:11:39,270
اساتید چینی
منتظر اعطاء نمایندگی هستند
144
00:11:40,440 --> 00:11:43,911
آقای لیو رو راهنمایی کنید لطفاً
آماده باشید
145
00:11:51,440 --> 00:11:54,399
آقای لیو و
روسای هیأت نمایندگی چین
146
00:12:01,200 --> 00:12:03,237
سلام
چند تا؟
147
00:12:03,400 --> 00:12:04,580
23
148
00:12:04,600 --> 00:12:06,990
اینجا مغازهی فروش سوغاتیه
یه آفر واسه همگی
149
00:12:07,160 --> 00:12:09,311
بگو، بهترین چیزها اینجا جمع شده
انواع عروسک و کهربا
150
00:12:09,600 --> 00:12:11,273
و اگه چیز بیشتری میخواین
...سفر با قایق به
151
00:12:11,840 --> 00:12:13,740
!قایق سواری توی این هوا؟
152
00:12:13,760 --> 00:12:16,559
امتحان کنید. هیچ فرانسویای اینجا نیست
در ضمن یه هدیه هم توی قایق موجوده
153
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
هنوز میتونین دو گروه بشید؟
154
00:12:18,560 --> 00:12:21,234
امروز نه
ممنون، میبینمتون
155
00:12:26,960 --> 00:12:29,660
20سیاه
اونها برنده شدند
156
00:12:29,680 --> 00:12:31,512
- تبریک میگم
- واسه اون
157
00:12:33,200 --> 00:12:35,396
- خیلی ممنون
- بازیتو بکن
158
00:12:36,960 --> 00:12:39,634
دو تا ژتون
هر کدوم 100تا
بشین
159
00:12:39,960 --> 00:12:41,917
نه
من فکر نمیکنم بتونم خوب بازی کنم
160
00:12:42,360 --> 00:12:44,192
خوبه
پس واسه خودت نگهشون دار
161
00:12:44,360 --> 00:12:45,620
بدردم نمیخوره
162
00:12:45,640 --> 00:12:47,711
خوبه
من فقط روی صفر وایستادم
163
00:12:48,760 --> 00:12:50,956
فقط بچه مدرسهای ها و پلیسها همچین انتخابی دارن
164
00:12:51,280 --> 00:12:53,112
هرچند بعضی چیزها
واقعاً دیوونهوار رخ میده
165
00:12:53,320 --> 00:12:55,073
- 18قرمز
- اوائل دههی 90
166
00:12:55,240 --> 00:12:57,020
- بانک برنده شد
- نمیدونستم چیکار کنم
167
00:12:57,040 --> 00:12:58,780
- بازیتو بکن
- خارج از کشور
168
00:12:58,800 --> 00:13:02,020
من بدهی داشتم و اونها پرداختش کردند
چه با روبل چه با خون
169
00:13:02,040 --> 00:13:04,680
اون موقعها اینجوری بود
من فقط 5000 مارک داشتم
170
00:13:04,840 --> 00:13:06,320
اما نمیتونستم به هیچ چیزی بسنده کنم
171
00:13:06,560 --> 00:13:09,598
اون زمان توی بادن بادن بودم
همونجایی که داستایوفسکی هم بازی میکرد
172
00:13:09,800 --> 00:13:11,940
رفتم به کازینو و
همه دار و ندارمو روی صفر بستم
173
00:13:11,960 --> 00:13:12,791
هیچی دستمو نگرفت
174
00:13:12,960 --> 00:13:14,860
اگه برنده شی، یه
سی و شش تایی بدست میاری
175
00:13:14,880 --> 00:13:20,399
دیدم چجوری میچرخه
بارها و بارها و بارها
176
00:13:21,760 --> 00:13:23,911
مسئول میز فریاد زد: صفففففر
و من نجات پیدا کردم
177
00:13:24,240 --> 00:13:26,630
- 17سیاه
- جالبه
178
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
بازی کن
179
00:13:36,560 --> 00:13:38,233
اشتباه میکنی
180
00:13:38,680 --> 00:13:40,273
خب
ژتونها مال خودم نیستن
181
00:13:40,560 --> 00:13:41,835
واسه من جواب نمیده
182
00:13:44,800 --> 00:13:45,756
صفر برنده
183
00:13:50,240 --> 00:13:51,833
واسه شروع بد نبود
184
00:13:52,040 --> 00:13:54,157
بهت توصیه میکنم حالا دیگه
مبلغش رو اضافه نکنی
185
00:13:54,800 --> 00:13:57,235
میخوام جامو باهات عوض کنم
186
00:14:02,560 --> 00:14:05,314
- نمیتونی پسش بگیری
- کلاً جواب نمیده دیگه
187
00:14:10,880 --> 00:14:12,075
27قرمز
188
00:14:13,960 --> 00:14:15,872
بهت هشدار دادم
189
00:14:16,400 --> 00:14:18,073
- لطفا، به نفعته
- حالا لیو برندهست
190
00:14:19,320 --> 00:14:21,551
تا فردا بهش میرسیم
میز رو تا صبح ترک نکن
191
00:14:21,720 --> 00:14:23,980
- بازیتو بکن
- بولینگ دوست داری؟
192
00:14:24,000 --> 00:14:25,639
تا بحال بازی نکردم
193
00:14:27,160 --> 00:14:28,879
قبلاً قطارمو رزرو کردم
194
00:14:35,080 --> 00:14:37,180
آقای لیو
امروز بهش نیاز ندارید؟
195
00:14:37,200 --> 00:14:39,351
فکر نمیکنم
آقای لیو شجاعه
196
00:14:39,600 --> 00:14:41,398
- و تو؟
- نه چندان
197
00:14:41,640 --> 00:14:43,996
- چیکار باید کرد؟
- رهاش کن
198
00:14:44,960 --> 00:14:46,155
چجوری؟
199
00:14:46,760 --> 00:14:48,558
مثل اجاق گاز
میدونی؟
200
00:14:48,720 --> 00:14:52,350
رگلاتور رو که بچرخونی
شعلهور میشه
ولش کردی هم
گاز برمیگرده سر جاش
201
00:14:53,040 --> 00:14:54,679
ممکنه شوخی باشه
202
00:14:55,720 --> 00:14:58,155
من اینکار رو نکردم
میخوایم شروع کنیم یا نه؟
203
00:15:06,160 --> 00:15:08,231
- خب یه چیز توو این مایهها
- اما نمیتونم درست درک کنم
204
00:15:08,440 --> 00:15:10,140
- البته که میتونی
- نه نمیتونم
205
00:15:10,160 --> 00:15:11,992
- امتحان کن
- این جواب نمیده
206
00:15:12,160 --> 00:15:16,712
این توپته. نه انگشتهات
میبینیش؟ پس، انگشتها اینجا
207
00:15:18,760 --> 00:15:20,797
حالا بکش بالا
208
00:15:24,520 --> 00:15:27,433
یه کم حرکت کن و پرتاب
209
00:15:29,520 --> 00:15:31,432
اوه
تونستم
210
00:15:32,760 --> 00:15:33,716
و حالا تنها
211
00:15:36,960 --> 00:15:39,191
اون چشم ازت برنمیداره
212
00:15:39,760 --> 00:15:40,716
!آره؟
213
00:15:41,240 --> 00:15:45,917
خب شاید آره شاید هم نه
به شام دعوتش کن
بعدش هم هتل
214
00:15:46,560 --> 00:15:47,755
نمیاد
215
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
- ازش پرسیدی؟
- هیچی در موردش نمیدونم
216
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
خودت همچین حسی بهش نداری؟
217
00:15:55,520 --> 00:15:56,820
حالا
218
00:15:56,840 --> 00:16:00,117
خب، دیدی؟ بپرس ازش
فکر کنم پایهست
219
00:16:00,600 --> 00:16:04,674
فقط باید محترمانه و دوستانه باهاش رفتار کنی
درست مثل یه مشتری
220
00:16:04,880 --> 00:16:08,760
زندگی به کام توئه
بچسب بهش
!چی از این بهتر؟
221
00:16:09,040 --> 00:16:09,940
کاملاً درست میگی
222
00:16:09,960 --> 00:16:12,020
از این بیشتر چی میخوای؟
درستو یاد گرفتی؟
223
00:16:12,040 --> 00:16:14,236
چرا به دههی 90 علاقه داری؟
جزو چریکهای بازماندهای؟
224
00:16:14,400 --> 00:16:17,234
واسه چی آماده بودی؟
!واسه پرورش بَرده؟
!هر روز
225
00:16:17,600 --> 00:16:19,020
- یه شیواز خالی بدون یخ
- به روی چشم
226
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
من یه لیوان آب
227
00:16:21,800 --> 00:16:24,679
غیر از یه مشت کاغذ چی دیدی؟
پرواز رو قبلاً تجربه کردی؟
228
00:16:24,840 --> 00:16:28,436
به سه دوجین جنده پول داده بودی
که حتی یادت هم نمیادشون
229
00:16:28,680 --> 00:16:31,434
و حالا موقع کردنش
به ایدز فکر میکنی؟ یا حقالسکوت؟
230
00:16:31,640 --> 00:16:33,154
میدونم. من آدم یکنواختیام
231
00:16:33,320 --> 00:16:37,030
برو جلو سرگئی
یه رابطهی کوچولو یه خوشگذرونی جذابه
232
00:16:41,640 --> 00:16:43,632
اوووه. براوو...براوو
233
00:16:46,320 --> 00:16:48,039
نینا
دوست داری بریم یه چیزی بخوریم؟
234
00:16:50,840 --> 00:16:53,878
- خیلی که طول نمیکشه؟
- نه زیاد
235
00:16:55,840 --> 00:16:57,877
چه عصر زیبایی بود
236
00:16:59,920 --> 00:17:01,593
مثل یه افسانه
237
00:17:02,720 --> 00:17:04,916
و شما هر روز همین اوضاع رو
تجربهش میکنید
درسته؟
238
00:17:07,440 --> 00:17:09,397
تا مدتها به وجود بابا نوئل معتقد بودم
239
00:17:10,960 --> 00:17:14,158
و وقتی ازش دست کشیدم که همه چیز
در خدمت یک هدف قرار گرفت
240
00:17:14,720 --> 00:17:16,916
تا که این افسانه رو دوباره زنده کنم
241
00:17:17,200 --> 00:17:21,160
مثل یه شاهزاده باشم
سوار بر یه اسب سفید جذاب
242
00:17:21,440 --> 00:17:23,113
و فقط یه سری هیولا دوروبرم
243
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
- ...و کسی منتظرم باشه مثل یه
- پرنسس
244
00:17:26,640 --> 00:17:31,237
در واقع یه پادشاهی
همراه با یه شاهزاده خانم
245
00:17:31,640 --> 00:17:36,715
اما هر چه بیشتر کار میکردم
افسانه بودنش بیشتر برام مسجّل میشد
246
00:17:38,960 --> 00:17:41,429
درصد، معاملات، قیمت سهام
247
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
...رقبا
248
00:17:44,720 --> 00:17:47,360
همینجوری میخواستم
توی یه افسانه زندگی کنم
249
00:17:48,960 --> 00:17:50,713
هرچند قبلاً داشتمش
250
00:17:52,160 --> 00:17:55,278
میخوام ذهنیتمو معرفی کنم
251
00:17:57,840 --> 00:18:00,036
بیا با هم تصورش کنیم
252
00:18:00,600 --> 00:18:01,795
چطور؟
253
00:18:07,520 --> 00:18:10,558
سرگئی آندرهئیچ، ما یه نامه
از بانکتون دریافت کردیم
254
00:18:10,720 --> 00:18:12,552
...در مورد یه وام
255
00:18:14,800 --> 00:18:15,950
نینا
نمیخوام واست این
تصور به وجود بیاد
256
00:18:16,120 --> 00:18:19,557
که ما اینجاییم واسه خاطر چیزی
مثل یه رابطهی تجاری
257
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
میخوای
258
00:18:27,320 --> 00:18:30,518
بریم طبقه بالا و همونجا
بحثمونو ادامه بدیم؟
259
00:18:33,040 --> 00:18:36,875
شگفت انگیزه که چقدر راحت میشه
شب به این قشنگی رو خراب کرد
260
00:18:38,800 --> 00:18:44,717
نینا، من قصد توهین نداشتم
نمیدونم چطور باید خانمها رو تحت تأثیر قرار بدم
261
00:18:44,880 --> 00:18:46,075
توی این کار خیلی مبتدیام
262
00:18:46,240 --> 00:18:50,234
واضحه که
من ازت خیلی خوشم میاد
263
00:18:50,400 --> 00:18:52,551
این بعدازظهر فوقالعاده
نباید تموم میشد اصلاً
264
00:18:52,800 --> 00:18:55,793
افسانهای که به حقیقت بدل میشه
غذرخواهی میکنم
265
00:18:56,720 --> 00:18:59,100
- میخواستی در مورد موضوعی صحبت کنی؟
- نه، دیگه نه، خدانگهدار
266
00:18:59,120 --> 00:19:01,077
خداحافظ، اما نه
267
00:19:02,320 --> 00:19:04,277
شمارهی منو داری
268
00:19:05,080 --> 00:19:10,758
منتظر تماست هستم
میدونی من چی میخوام
269
00:19:10,920 --> 00:19:12,877
پیشنهادم هنوز سر جاشه
270
00:19:25,960 --> 00:19:29,397
- چطور پیش رفت؟
-خیلی خوب. من سیصد تا گرفتم
271
00:19:29,800 --> 00:19:33,794
با احتساب پاداش حین عقد قرارداد
اونها همیشه یه کم بیشتر پرداخت میکنن
272
00:19:35,280 --> 00:19:39,593
به هرحال ساشا، امروز
7000دلار بهم پیشنهاد شد
273
00:19:41,720 --> 00:19:44,713
- واقعاً؟
- قبولش نکردم
274
00:19:45,080 --> 00:19:46,230
چرا؟
275
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
این فقط یه هدیهی معمولی از
طرف یه آدم ثروتمند بود
276
00:19:51,960 --> 00:19:56,751
اینجا توی لاکای، میگرفتیش
به اندازهی کافی دارم
277
00:19:57,560 --> 00:20:00,837
- اون یارو ثروتمنده کی بود؟
- مدیر عامل
278
00:20:01,080 --> 00:20:02,309
یه آدم ساده
279
00:20:02,600 --> 00:20:08,153
در کمال تعجب، رفتارش دوستانه بود. تقریباً شاعرانه
تا اینکه ماسکش رو کنار زد
280
00:20:10,160 --> 00:20:13,060
وایسا، چرا خواست همچین مبلغی رو بهت بده؟
281
00:20:13,080 --> 00:20:15,072
خب، ما رولت بازی کردیم
282
00:20:18,640 --> 00:20:20,074
رولت بازی کردی؟
283
00:20:20,240 --> 00:20:23,597
اونها به سبک چینی خودشون بازی میکردند
دوتا ژتون گرفتم
284
00:20:24,040 --> 00:20:25,918
و پول بُرده رو بیخیال شدی؟
285
00:20:26,520 --> 00:20:30,833
- به هر حال مال من نبود
- خب، تو برنده شدی نینا
286
00:20:35,840 --> 00:20:39,720
میدونی داریم با چه مشکلاتی دست و پنجه نرم میکنیم
...7000تا میتونست واسمون
287
00:20:40,960 --> 00:20:43,873
منظورم از این کار اصلاً برات اهمیت نداره
دکتر تسلیم میشه و با یه چینی سرشاخ میشه؟
288
00:20:44,040 --> 00:20:46,980
من واسه 12ساعت کار سخت
200دلار تخمی میگیرم
289
00:20:47,000 --> 00:20:49,151
بعد اونوقت تو 7000دلار رو رو رد کردی
290
00:20:49,320 --> 00:20:51,516
ساشا، گوش کن بهم، این
میتونست شرمآور باشه
291
00:20:53,560 --> 00:20:55,420
بعد از قبولش باید
به تعهدم پشت پا میزدم
292
00:20:55,440 --> 00:21:00,071
و کی؟ حسش نمیکنی؟
تعهد رو؟ چیزی که بین ماست؟
293
00:21:01,440 --> 00:21:03,591
اگر هم قرار بود قبولش کنم
در ازاش انتظار داشت که باهاش بخوابم
294
00:21:03,760 --> 00:21:06,036
!چه مزخرف
اون با تو بخوابه؟
295
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
باشه
296
00:21:14,240 --> 00:21:17,358
- دفعهی بعد میبرمش
- دفعهی بعدی وجود نداره
297
00:21:21,400 --> 00:21:23,357
در مورد وام صحبت کردید؟
298
00:21:25,440 --> 00:21:27,955
چند بار تلاش کردم
اما جواب نداد
299
00:21:28,240 --> 00:21:30,914
البته
سرتون گرم رولت بازی کردن بود
مشغول بودی
!چطور تونستی؟
300
00:21:35,400 --> 00:21:37,220
نمیتونم همهی کارها رو
خودم به تنهایی انجام بدم
301
00:21:37,240 --> 00:21:39,038
باید درک کنی که
زندگی سخته
302
00:21:39,840 --> 00:21:42,639
زندگی خشن و بیرحمه و بیشتر باید مسئولیت پذیر بود
303
00:21:42,800 --> 00:21:44,280
همونقدر که میتونی تصور کنی نینا
304
00:21:44,440 --> 00:21:45,999
سعی میکنم درک کنم
305
00:21:47,360 --> 00:21:49,079
خوبه تلاشتو بکن
306
00:21:55,280 --> 00:21:56,660
اینجا گرونه
307
00:21:56,680 --> 00:21:58,220
پدر و مادرم میتونن برامون
قهوه درست کنن
308
00:21:58,240 --> 00:22:02,314
این دیگه خیلی احمقانهست
تو الان باید فکر جور کردن پول باشی
309
00:22:03,120 --> 00:22:04,759
عوضش الان دیگه با یه مرد ثروتمند آشنا شدم
310
00:22:04,920 --> 00:22:07,310
اما ترجیح میدم
بمیرم تا از اون چیزی بخوام
311
00:22:07,680 --> 00:22:08,540
و اون کیه؟
312
00:22:08,560 --> 00:22:11,758
یه بانکدار
چهارشنبهی گذشته باهاش یه قرار واسه کار مترجمی داشتم
313
00:22:12,240 --> 00:22:14,357
یه جوری حرف میزنی
انگار قراره حالا حالاها باهاش در ارتباط باشی
314
00:22:14,600 --> 00:22:16,398
همون یک روز واسم کافی بود
315
00:22:16,760 --> 00:22:18,911
یعنی اون اینقدر قدرتمنده؟
که تونست روت تأثیر بذاره؟
316
00:22:25,120 --> 00:22:27,032
اگه کنجکاوی که بدونی
اولش
317
00:22:28,040 --> 00:22:30,900
در نقش یک بازنده ظاهر شد
و بعدش در نقش یه اشرافزاده
318
00:22:30,920 --> 00:22:36,040
انگار یه سری شمع دور و برش رو گرفتند
و اون شخص این وسط نابترین تلألو رو داره
319
00:22:37,080 --> 00:22:40,391
بدترین اتفاق ممکن زمانیه که
شروع میکنی به حفاظت از یه نفر در مقابل بقیه
320
00:22:44,200 --> 00:22:46,237
انگار اون
ریچارد گییر بود توی فیلم
"زن زیبا"
321
00:22:46,400 --> 00:22:48,676
و من یهو شروع کردم
به بازی کردن
322
00:22:50,960 --> 00:22:53,316
میبینم که
اون خیلی روت تأثیرگذار بوده
323
00:22:53,520 --> 00:22:55,034
من یه زن متأهلم
324
00:22:57,520 --> 00:22:59,751
وظیفهم هم فقط
مراقبت از شوهرمه
325
00:23:01,760 --> 00:23:04,912
اوه، اونجا رو باش
الکساندر والنتینوویچ اونجاست
توی قایق توریستی
326
00:23:05,080 --> 00:23:06,753
با کلی چینی دور و برش
327
00:23:19,920 --> 00:23:22,151
میدونی؟ حالم خیلی خوب نیست
328
00:23:50,320 --> 00:23:51,549
این چیه؟
329
00:23:52,960 --> 00:23:56,340
دقیقاً همینجوری
فقط به زبان چینی
باید ترجمهش کنم؟
330
00:23:56,360 --> 00:23:59,220
- محتواش یکسانه؟
- فکر کنم آره
331
00:23:59,240 --> 00:24:01,660
به نظرت باید برگردیم؟
مترجم اومده؟
332
00:24:01,680 --> 00:24:02,750
کیه؟
333
00:24:04,040 --> 00:24:05,315
نینا؟
334
00:24:06,720 --> 00:24:08,632
نمیخوام نینا باشه
335
00:24:10,320 --> 00:24:12,357
تلاشت کارساز نبود؟
یا
نمیخواد انجامش بده؟
336
00:24:15,160 --> 00:24:18,631
باید پشتکار بیشتری داشته باشی
این دختر پیچیدهست
337
00:24:18,920 --> 00:24:20,877
یکی از همون قبلیها رو بگیر
338
00:24:21,160 --> 00:24:23,880
کی اونوقت؟ شوهره؟
339
00:24:24,320 --> 00:24:25,640
شوهرش؟
340
00:24:27,800 --> 00:24:29,359
میترسم...
341
00:24:29,760 --> 00:24:31,877
هرکی
یکی رو پیشنهاد کن
342
00:24:33,160 --> 00:24:35,629
منظورم تخریب روحیهت نبود
343
00:25:15,160 --> 00:25:18,437
ویکتور، فیلم دوربین مداربستههای کازینو
رو بهم نشون بده
مال همون تایم
344
00:25:18,680 --> 00:25:21,400
- موقع بازی چینیها
- الساعه
345
00:25:25,120 --> 00:25:27,874
دختره رو نشونم بده
صورتش لطفاً
346
00:25:44,280 --> 00:25:46,237
نمیدونستم میتونی
تا این حد بیرحم باشی
347
00:25:48,240 --> 00:25:52,200
بذار باشم
علاوه بر اون یه مرد باید بتونه
روی پای خودش وایسه
348
00:25:52,360 --> 00:25:53,714
و همینطور به خاطر همسرش
349
00:25:56,800 --> 00:25:59,998
اگه هر کی بهت چیزی بگه
...باید برام آزار دهنده باشه
350
00:26:23,640 --> 00:26:26,235
سلام
واسه کارتها
351
00:26:26,600 --> 00:26:27,590
- چهارده نفر
- خیلی ممنونم ازت
352
00:26:27,920 --> 00:26:29,912
ببرش به تأتر
اونها اونجا راحت باهات همراهی میکنن
353
00:26:30,160 --> 00:26:32,311
میتونم تا آخر فصل کاری
بعد صبر کنم
354
00:26:32,520 --> 00:26:35,319
عالیه
همه به پول نیاز دارن
خوبه
میبینمت
355
00:26:53,080 --> 00:26:54,992
- ...وولُد میتونی
- آره خیالت راحت
356
00:26:59,640 --> 00:27:01,711
ساشا، از بانک اومده؟
357
00:27:02,240 --> 00:27:05,438
آره، یه موردی رو مطرح کردند
چرت و پرت
358
00:27:05,760 --> 00:27:07,399
نمیتونیم یه کاریش کنیم؟
359
00:27:07,800 --> 00:27:11,140
تو میتونستی یه کاریش کنی
توی مشتت بود
توی بانک بودی
360
00:27:11,160 --> 00:27:14,392
تمام مدت
به جای رولت بازی کردن
باید یه کاری میکردی
361
00:27:16,200 --> 00:27:18,669
اما تو گفتی که
یکی رو اونجا میشناسی
362
00:27:19,680 --> 00:27:22,240
نینا، من کی رو باید بشناسم؟
اینو بهم بگو
363
00:27:22,400 --> 00:27:25,040
مدیر عامل رو
واسه اینکه مترجمش بودم؟
364
00:27:26,080 --> 00:27:27,260
وادارت هم نمیکنم
365
00:27:27,280 --> 00:27:29,749
باید عذاب کشیده باشی
که رفتی اونجا
366
00:27:32,560 --> 00:27:34,995
من شمارهی مدیرعامل رو دارم
367
00:27:36,560 --> 00:27:37,755
باهاش تماس بگیر
368
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
نمیخوام
369
00:27:42,280 --> 00:27:43,740
!نینا
کلاً خل شدی؟
370
00:27:43,760 --> 00:27:47,754
من میگم نمیخوام
خودت بهش زنگ بزن
371
00:27:50,040 --> 00:27:51,235
!نینا
372
00:27:59,800 --> 00:28:01,632
ببخشید
اون کیه؟
373
00:28:01,840 --> 00:28:05,436
اسپانسرمونه واسه کل نمایشگاه
دیدیش؟
374
00:28:06,520 --> 00:28:09,957
اونی که شبیه لرد بایرونه؟
درسته؟
نمیخوای به این فکر کنی که یه بانکداره
375
00:28:12,200 --> 00:28:13,600
به چیز دیگری فکر میکنی؟
376
00:28:14,600 --> 00:28:16,353
وااای نه
377
00:29:37,280 --> 00:29:40,500
"تجدید نظر"
بیست و دو امتیاز برای من
378
00:29:40,520 --> 00:29:41,660
یادداشت میکنم
379
00:29:41,680 --> 00:29:44,673
بابا
نمیتونی واژهی "تجدید نظر" رو اونجا بنویسی
این که یه اسم نیست
380
00:29:44,840 --> 00:29:47,230
- میخوای به بابات درس یاد بدی؟
- این یه عبارت اسمیه
381
00:29:47,400 --> 00:29:49,596
بله؟ عصر بخیر
382
00:29:51,040 --> 00:29:52,838
خوشحالم که صداتو میشنوم
383
00:29:54,240 --> 00:29:57,711
اصلاً نمیتونم مزاحمت نشم
بگو
باهات تماس میگیرم
384
00:30:00,760 --> 00:30:02,194
مشکلی پیش اومده؟
385
00:30:04,000 --> 00:30:06,640
- نه، چرا پرسیدی؟
- میتونم حسش کنم
386
00:30:07,520 --> 00:30:09,876
نه
اتفاقی نیفتاده
387
00:30:22,960 --> 00:30:24,553
نینا؟
388
00:30:25,520 --> 00:30:27,751
ببخشید
نمیتونم صحبت کنم
389
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
خوشحال شدم
390
00:30:30,760 --> 00:30:35,357
فردا ببینمت
391
00:30:36,040 --> 00:30:38,191
تماس میگیرم و میگم کی و کجا
392
00:30:40,760 --> 00:30:42,114
باشه
ممنون
393
00:30:52,760 --> 00:30:54,399
ساعت 10
394
00:30:59,360 --> 00:31:01,511
بالای دلتای کیانتانگ
395
00:31:01,800 --> 00:31:06,158
ساشا من گوشی رو توی کتابخونه خاموش میکنم
دیر نمیام
396
00:31:06,880 --> 00:31:07,870
آها
397
00:31:54,800 --> 00:31:57,360
- خوشحالم دوباره میبینمت
روزت بخیر
398
00:31:57,560 --> 00:31:59,358
تو فوقالعاده دقیق و وقتشناسی
399
00:32:00,400 --> 00:32:01,629
کجا میریم؟
400
00:32:03,920 --> 00:32:06,879
هر جا دوس داری
میخوام فقط بهت بد نگذره
401
00:32:08,400 --> 00:32:10,517
بریم یه چیزی بخوریم؟
402
00:32:20,640 --> 00:32:22,916
نینا
فقط یه خواهش
403
00:32:26,160 --> 00:32:27,799
میشه لطفاً لبخند بزنی؟
404
00:32:33,640 --> 00:32:36,394
- میشه در مورد وام صحبت کنیم؟
- باید در موردش صحبت کنیم؟
405
00:32:36,600 --> 00:32:39,593
آره
بالاخره واسه همین اومدی دیگه
406
00:32:40,960 --> 00:32:45,159
چیزی که هست
اقساطمون عقب افتاده
و حالا از دادگاه برامون احضاریه فرستادند
407
00:32:45,360 --> 00:32:47,431
- به اسم خودته؟
- شوهرم
408
00:32:47,680 --> 00:32:51,260
- اسامیتون شبیه به همه؟
- آره سازونوف الکساندر والنتینوویچ
409
00:32:51,280 --> 00:32:52,270
یه لحظه صبر کن
410
00:32:53,600 --> 00:32:57,514
گنادی
لطفاً پروندهی
سازونوف الکساندر والنتینوویچ رو بیار بیرون
411
00:32:59,280 --> 00:33:00,999
خوبه
اون رو یادت میاد
412
00:33:01,200 --> 00:33:03,874
میدونم
اونها با بازپرداخت وامشون مشکل دارن
413
00:33:04,960 --> 00:33:08,317
بیا بهشون سه ماه تنفس بدیم
بدون بهره
414
00:33:08,720 --> 00:33:11,872
و چک کن ببین چجوری میتونیم
یه کم نرخ بهرهشون رو بیاریم پایین
415
00:33:13,160 --> 00:33:15,356
بسیار عالی
ممنون از کمکت
416
00:33:18,400 --> 00:33:21,359
وام سبکی بود
417
00:33:22,800 --> 00:33:24,234
آره
همه چی حله
418
00:33:44,720 --> 00:33:46,393
چی میل دارید؟
419
00:33:48,080 --> 00:33:49,799
نینا، چی میخوای؟
420
00:33:53,600 --> 00:33:57,674
- استرس داری؟
- انگار شما خودتی که استرس داری
421
00:33:58,920 --> 00:34:02,231
ممکنه
چی میخوای؟
422
00:34:02,560 --> 00:34:04,233
چیزی نمیخوام
423
00:34:08,280 --> 00:34:09,396
هیچی؟
424
00:34:12,040 --> 00:34:13,872
نمیدونم
425
00:34:24,640 --> 00:34:25,835
نینا
گوش کن
426
00:34:26,920 --> 00:34:28,798
کاری رو کردم که تو میخواستی
427
00:34:30,080 --> 00:34:32,595
و یه تقاضایی دارم
بدون ملاحظهکاری
428
00:34:33,880 --> 00:34:36,839
اگه من رو دوست نداری
میتونی راهتو بکشی و بری
429
00:34:41,120 --> 00:34:45,319
باور کن این ربطی به
داستان وام نداره
430
00:34:58,880 --> 00:34:59,836
بریم؟
431
00:35:57,120 --> 00:35:58,793
یه نوشیدنی میخوام
432
00:36:26,720 --> 00:36:28,154
این چیه؟
433
00:36:31,120 --> 00:36:33,237
لا بوهم
از پوچینی
[Giacomo Puccini 1858-1924 آهنگساز و اُپرانویس ایتالیایی]
434
00:36:35,360 --> 00:36:41,914
میخواهم عصر را در پاریس تنها باشم
بیایی تا به گردش برویم
و هیجانی وصف ناپذیر را تجربه نمایم
435
00:36:43,880 --> 00:36:47,317
و زیباییام را نظارهگر باشی
و زیباییام را بستایی
436
00:36:48,920 --> 00:36:50,912
تمام جماعتی که مرا میبینند
437
00:36:57,440 --> 00:37:01,673
تاکنون در زندگیام
تا به این اندازه
شاد نبودهام
438
00:37:02,640 --> 00:37:03,756
میبینی؟
439
00:37:04,640 --> 00:37:07,075
مجبور نیستی
با غرایزت بجنگی
440
00:37:16,520 --> 00:37:17,715
باید برم
441
00:37:18,520 --> 00:37:19,715
چیزی شده؟
442
00:37:23,840 --> 00:37:25,399
هیچی
443
00:37:30,240 --> 00:37:31,799
- سلام
- سلام
444
00:37:31,960 --> 00:37:34,100
میخواستم باهات تماس بگیرم
445
00:37:34,120 --> 00:37:38,000
وای من بعد از کتابخونه
یادم رفت گوشی رو از سایلنت در بیارم
446
00:37:38,520 --> 00:37:41,500
حیف شد
اونوقت انتظار داری از همه چیز هم سریع خبردار بشی
گوش کن
447
00:37:41,520 --> 00:37:44,220
اتفاقهای فوقالعادهای
افتاده
448
00:37:44,240 --> 00:37:46,391
حتی بانکها گاهی اوقات متوقفش میکنن
449
00:37:47,680 --> 00:37:51,754
خلاصه، به جلسهی خودم فکر کردم
دیروز بانک هیچ کاری نمیکرد
450
00:37:51,960 --> 00:37:55,237
اما یهو حدود چهار ساعت پیش
از بانک تماس گرفتند
451
00:37:55,560 --> 00:37:59,679
انگار یه راهی پیدا کردن که
میتونن کمکمون کنن
حالا حدس بزن چی
452
00:37:59,840 --> 00:38:02,540
چون ما داریم باهات زندگی میکنیم
[خودش و مادرشو میگه]
منو به عنوان دوست پسرت در نظر گرفتن و
ما رو جزو یه خانواده طبقهبندی کردن
453
00:38:02,560 --> 00:38:04,631
و مبلغ اقساط رو کم کردند
454
00:38:04,920 --> 00:38:08,630
باورت میشه؟
اونوقت تو میگفتی عدالتی وجود نداره
455
00:38:12,920 --> 00:38:14,354
تعجب نکردی؟
456
00:38:17,680 --> 00:38:20,320
- طبیعیه
- حالت خوش نیست؟
457
00:38:20,520 --> 00:38:21,795
به نظر میرسه رنگت پریده
458
00:38:22,840 --> 00:38:24,274
بهترم
459
00:38:25,080 --> 00:38:30,030
همیشه این غذای نیمپز فروشگاه
رو میخوری و این هم از عواقبش
460
00:38:31,640 --> 00:38:32,835
کجات درد میکنه؟
461
00:38:34,040 --> 00:38:35,440
سرم
462
00:38:40,920 --> 00:38:42,639
خوب میشم
463
00:38:43,560 --> 00:38:45,791
...ساشا
الان نمیخوام
464
00:38:53,400 --> 00:38:54,914
[کتاب غرور و تعصب]
465
00:38:55,120 --> 00:38:57,191
- سلام
- سلام
466
00:39:00,200 --> 00:39:03,034
- کارت خیلی طول کشید؟
- آره
467
00:39:10,080 --> 00:39:12,276
بوی عطر زنونهت
تابلوئه
468
00:39:13,840 --> 00:39:16,196
هیچ بویی نمیدم
دوش گرفتم
469
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
خوبه
470
00:39:20,040 --> 00:39:22,077
بوی یه عطر ارزونه
471
00:39:24,160 --> 00:39:25,833
پیش جندهای چیزی بودی؟
472
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
شر و ور میگی
473
00:39:32,840 --> 00:39:34,115
گاو
474
00:39:38,960 --> 00:39:42,237
حرومزادهی بد اخلاق
گاو لعنتی
475
00:39:42,560 --> 00:39:45,439
به پسرت بگو من فردا
میرم به یه سفر کاری
476
00:40:02,680 --> 00:40:05,400
- بگو ببینم، بارداری؟
- چطور؟
477
00:40:05,840 --> 00:40:08,150
اینجوری به نظر میرسی
یا نکنه مریضی؟
478
00:40:08,520 --> 00:40:10,751
شاید مریض باشم
شاید حامله
نمیدونم
479
00:40:10,960 --> 00:40:14,749
پس یه آزمایش بده تا دستت بیاد
توی خونهتون همه چی اوکیه؟
480
00:40:15,120 --> 00:40:17,220
عالی
بانک بهمون مهلت داده
481
00:40:17,240 --> 00:40:18,993
عااالیه
کار تو بود؟
482
00:40:19,520 --> 00:40:20,590
اینجوری هم میتونی بگی
483
00:40:20,880 --> 00:40:24,396
اوه من اینجوری فکر میکردم
شاهزادهت واسه انجام بعضی کارها خیلی باهوشه
484
00:40:25,280 --> 00:40:26,236
ببخشید
485
00:40:28,560 --> 00:40:29,550
سلام
486
00:40:29,760 --> 00:40:34,835
میخوام ببینمت. فردا ساعت چهار
همون جای قبلی
487
00:40:35,800 --> 00:40:38,440
- نمیام
- واسه چی؟
488
00:40:40,880 --> 00:40:42,599
به هر حال منتظرتم
489
00:40:43,440 --> 00:40:47,673
من الان اینجام
فردا ساعت چهار میای؟
490
00:40:47,960 --> 00:40:50,429
سرگئی دیگه بهم زنگ نزن
من دیگه نمیام
491
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
تو نه مریضی نه باردار
492
00:41:00,120 --> 00:41:03,820
فقط اون وام مزخرف ترسوندتت
فردا عصر یه دورهمی دخترونه داریم
493
00:41:03,840 --> 00:41:06,820
از صبح باید بیای خوابگاه
494
00:41:06,840 --> 00:41:10,151
اونجا ذهنتو یه کم آزاد کن
لش کن
استراحت بده به خودت
یه مشروبی بزن
495
00:41:28,400 --> 00:41:31,837
من جواب میدم
سلام
496
00:41:32,640 --> 00:41:33,835
سلام لارا
497
00:41:35,120 --> 00:41:36,440
اما معلومه
498
00:41:37,880 --> 00:41:42,660
کی رو میگی؟ ساعت چهار؟
البته
میرسونم بهت
مراقب خودت باش
499
00:41:42,680 --> 00:41:43,830
با تو کار داره
500
00:41:45,360 --> 00:41:46,589
لارا
501
00:41:49,600 --> 00:41:54,277
لارا، من نیستم... نمیخوام
نمیدونم
502
00:41:56,440 --> 00:41:58,557
باشه لارا
باشه میبینمت
503
00:42:01,080 --> 00:42:02,753
باید بری
504
00:42:03,560 --> 00:42:05,836
- یه کم برو بیرون
- بدون هدف
505
00:42:08,240 --> 00:42:10,152
نه زیاد دور
یه پیادهروی کوچولو
506
00:42:12,440 --> 00:42:14,909
لباس گرم بپوش
باشه؟
507
00:45:12,320 --> 00:45:14,789
بیا هر سهشنبه همدیگرو ببینیم
508
00:45:20,520 --> 00:45:22,113
سهشنبهها؟
509
00:45:22,400 --> 00:45:26,997
آره اون موقع بهترین تایمه واسم
رأس ساعت چهار
510
00:45:33,000 --> 00:45:35,799
پس چی که واست بهترین موقعست
511
00:45:38,880 --> 00:45:40,997
سهشنبهها ساعت چهار
512
00:45:49,800 --> 00:45:51,234
من باس برم
513
00:45:53,400 --> 00:45:55,232
تا سهشنبه نمیبینمت؟
514
00:45:57,120 --> 00:45:58,315
میزنگم بهت
515
00:46:37,720 --> 00:46:39,154
بله
بفرمایید
516
00:46:39,840 --> 00:46:40,910
!چی؟
517
00:47:02,160 --> 00:47:06,359
ساشا
باید یه چند ساعتی برگردم کتابخونه
518
00:47:08,160 --> 00:47:12,359
چی؟
شرمنده
میدونم که خیلی راحت درک میکنی
519
00:47:13,680 --> 00:47:14,750
- روزتون بخیر
- روز خوش
520
00:47:14,920 --> 00:47:18,197
ببخشید
مهمونتون اومده؟
کلید رو دادین بهش یا پیش خودتونه؟
521
00:47:18,360 --> 00:47:20,860
با هم قرار داشتیم
...بهش زنگ زدم اما موفق نشدم باهاش صحبت کنم
522
00:47:20,880 --> 00:47:21,791
...یه لحظه
523
00:47:24,280 --> 00:47:26,511
سوئیت واسه امروز پره
فردا خالی میشه
524
00:47:27,120 --> 00:47:29,794
رومن
لطفاً یه تماس با طبقهی پنجم بگیر
525
00:47:30,520 --> 00:47:31,795
خب امر دیگه؟
526
00:48:07,800 --> 00:48:09,300
:لنا خیلی دیر کرده بود و میگفت
527
00:48:09,320 --> 00:48:11,710
"اونقدر دویدم که پاهام شکست "
528
00:48:11,880 --> 00:48:14,634
نگاش کردم و گفتم: "اما پاهات نشکستند که
529
00:48:15,120 --> 00:48:17,760
فقط یه کم خم شدن"
[!!!نمکدون]
530
00:48:19,200 --> 00:48:22,671
هممون زدیم زیر خنده
...اوهوم
[!!!اسکل کی بودین شماها؟ :))]
531
00:48:25,200 --> 00:48:29,911
چقدر توو قیافهای الکساندر والنتینوویچ
چخبر از تز دکترات؟
532
00:48:31,200 --> 00:48:32,156
باشکوووووه
533
00:48:32,600 --> 00:48:34,910
و فعالیتهای ورزشیت؟
534
00:48:46,200 --> 00:48:47,919
براوو
براوو
535
00:48:48,560 --> 00:48:50,916
نینا
خوب چیزی تور زدی
536
00:49:04,760 --> 00:49:05,910
الو
537
00:49:11,680 --> 00:49:16,197
سر تقاطع پیونرسکایا و بولشوی
واضحه
538
00:49:16,360 --> 00:49:17,237
کی بود؟
539
00:49:17,400 --> 00:49:21,838
پروکوپیووا و دختراش
امروز چه روزیه؟
540
00:49:22,600 --> 00:49:23,700
تولدته
541
00:49:23,720 --> 00:49:27,031
میدونم امروز تولدمه
منظورم اینه که چه روزی از هفتهست؟
542
00:49:28,960 --> 00:49:30,679
امروز پنجشنبهست
چطور؟
543
00:49:40,880 --> 00:49:43,600
میرم بشقابها رو بیارم
544
00:51:08,120 --> 00:51:09,998
تا فردا صبح مرخصی
545
00:51:29,720 --> 00:51:32,280
همون پشت
منتظر باشید
546
00:51:35,040 --> 00:51:37,714
همسرتون کاملاً سالمه
بفرمایید
547
00:51:39,360 --> 00:51:43,559
شرایط جسمیشون چیز
ناجوری رو نشون نمیده
548
00:51:44,080 --> 00:51:47,278
اینا بیشتر نشون دهندهی
مشکلات روحیه
549
00:51:47,840 --> 00:51:51,800
باهاش ملایمتر رفتار کنید
یا یه کم رمانتیکتر باشین باهاش
550
00:51:52,400 --> 00:51:58,556
میتونین علتش رو داخل
و یا حتی
بیرون از خونواده پیدا کنید
551
00:51:59,600 --> 00:52:03,660
براش یه مقدار آرامبخش و
ویتامین تجویز میکنم
552
00:52:03,680 --> 00:52:06,559
مطمئناً ویتامینها
واسش ضرری ندارن
553
00:52:30,680 --> 00:52:32,433
بیداری؟
554
00:52:34,200 --> 00:52:37,159
بیا اینها قرصهاییه که دکتر بهت داده
بیا این هم یه کم آب
555
00:52:47,720 --> 00:52:49,677
حس نمیکنی یه کم بهتر شده باشی؟
556
00:52:49,840 --> 00:52:51,220
آره
یه کم
557
00:52:51,240 --> 00:52:54,438
عالیه
این خیلی خوشحالم میکنه
558
00:52:57,320 --> 00:53:00,791
کار نگارش پایاننامه دکترام خوب پیش میره
تقریباً تمومش کردم
559
00:53:01,840 --> 00:53:05,550
میدونی؟ ذهنم خیلی مشغول
دفاع از پایاننامهم به زبان چینیه
560
00:53:06,320 --> 00:53:10,553
چرا نباشه؟
این براشون تازگی داره
561
00:53:12,080 --> 00:53:18,270
میتونیم بریم شانگهای. عالی میشه
یه آب و هوای نیمهگرمسیری که خیلی خوشت میاد ازش
562
00:53:19,600 --> 00:53:21,796
نظرت چیه؟ موافقی؟
563
00:53:28,680 --> 00:53:31,195
دکتر گفت باید باهات
یه کم مهربونتر رفتار کنم
564
00:53:33,320 --> 00:53:35,277
تو باهام مهربونی
565
00:53:38,560 --> 00:53:41,394
فکر کنم منظورش
یه چیز دیگه بود
566
00:53:46,600 --> 00:53:50,150
بیا، همون کاری رو بکنیم
که توی اولین ملاقاتمون کردیم
آره؟ میدونی؟
567
00:53:50,720 --> 00:53:51,676
ساشا
568
00:53:54,120 --> 00:53:56,715
!ساشا
لطفاً این کار رو نکن
569
00:53:57,760 --> 00:54:01,197
اولین بار
یادم میاد
تو نمیخواستی
اما من اصرار میکردم
570
00:54:08,240 --> 00:54:10,709
مرد یانگ است
همچون خورشید
[ Yang در فسلفهی چینی اصل مردانهی فعال جهان که خلاق است و با بهشت و نور و گرما همراه]
571
00:54:11,760 --> 00:54:13,831
زن یین است
همچون ماه
[Yin اصل زنانهی منفعل جهان که پایدار است اما سرد است و تاریک و مرتبط با زمین]
572
00:54:15,200 --> 00:54:17,431
مرد باید خشن باشه
573
00:54:19,520 --> 00:54:21,193
و اینجوری میشه
که اونها به هم میپیوندند
574
00:54:21,760 --> 00:54:24,434
ولم کن
من با یکی دیگه خوابیدم
575
00:54:45,880 --> 00:54:47,314
بگو ببینم
576
00:54:49,200 --> 00:54:50,600
چیزی واسه گفتن نیست
577
00:54:52,880 --> 00:54:54,439
همین الان واسم بگو
578
00:54:57,120 --> 00:55:01,592
واسم بگو
بگو بهم با اون چطوری بود
579
00:55:02,800 --> 00:55:04,519
بهم بگو چجوری بود
580
00:55:06,640 --> 00:55:09,314
تو بهم عشق نشون میدی دختر
اما یه فاحشهای
581
00:55:13,640 --> 00:55:14,835
اون کیه؟
582
00:55:18,440 --> 00:55:20,591
ساشا خیلی متأسفم
583
00:55:23,640 --> 00:55:24,835
گمشو
584
00:55:30,640 --> 00:55:32,074
برو رد کارِت
585
00:56:02,360 --> 00:56:03,589
الو؟
586
00:56:04,640 --> 00:56:05,790
بله
587
00:56:07,200 --> 00:56:08,395
چی؟
588
00:56:08,960 --> 00:56:12,954
شرمنده
اما واقعاً نمیدونم کجا باید برم
589
00:56:17,440 --> 00:56:18,840
میام اونجا
590
00:56:21,280 --> 00:56:22,509
چه خبره؟
591
00:56:25,000 --> 00:56:26,434
توضیحش سخته
592
00:56:28,640 --> 00:56:30,597
اگه سخته نمیخواد بگی
593
00:56:33,880 --> 00:56:35,599
واقعاً باید برم اونجا
594
00:56:36,880 --> 00:56:38,599
نمیخوام اما چارهای ندارم
595
00:56:42,640 --> 00:56:44,313
ماشین مال کیه؟
596
00:56:45,760 --> 00:56:47,513
مال خانومم
597
00:56:54,920 --> 00:56:56,832
چیه عزیزم؟
598
00:57:00,360 --> 00:57:00,840
چیه؟
599
00:57:04,120 --> 00:57:08,080
واست یه آپارتمان میخرم
مشکلی نیست
واسه خود خودت
600
00:57:11,320 --> 00:57:12,800
فقط واسه خودم تنها؟
601
00:57:19,640 --> 00:57:20,835
تا ببینیم چی میشه
602
00:57:37,360 --> 00:57:38,919
- سلام لارا
حالت چطوره؟
603
00:57:39,880 --> 00:57:41,075
Krass!
[اسم مجتمع مسکونی]
604
00:57:43,880 --> 00:57:45,314
و تو براش چی هستی؟
605
00:57:50,240 --> 00:57:54,598
دقیقاً همونجور که باید باشم
یه دختر فقیر اهل پامپا
606
00:57:54,760 --> 00:57:57,878
جایی که حتی تلویزیون هم توش وجود نداره
اما حالا اینجا رو باش
607
00:57:58,200 --> 00:58:01,193
یه آپارتمان دوخوابه
توو مرکز شهر
608
00:58:01,880 --> 00:58:03,951
چی میتونی ببینی
خوب به نظر میرسه
609
00:58:04,120 --> 00:58:05,713
شاید زیبایی ذاتی باشه
610
00:58:05,880 --> 00:58:08,520
چرنده
من درونم از ظاهرم بهتره
611
00:58:08,680 --> 00:58:11,400
اما پسرها منو نمیخوان
ازدواج کن
اما فقط با من بخواب
612
00:58:12,800 --> 00:58:16,919
راستی از دوس پسرت چخبر؟
میخواد که باهات ازدواج کنه؟
613
00:58:17,960 --> 00:58:19,540
نپرسیدم ازش
614
00:58:19,560 --> 00:58:24,316
همیجوریش هم اوکیه
چندان مهم نیست
فقط اونجوری باعث میشه
همه چیز رنگ و بوی دیگری بگیره
615
00:58:24,520 --> 00:58:26,398
لارا
بیخیال
616
00:58:26,680 --> 00:58:29,149
ببخشید
فکر کردم الان دیگه یه کم آرومتر شدی
617
00:58:29,560 --> 00:58:32,997
اما با افسانهی تو شاهزادهت
اونوقت دیگه همه چی داری
618
00:58:33,160 --> 00:58:35,516
لارا
من از همین اوضاع راضیام
619
00:58:39,680 --> 00:58:43,640
ساشا، یه سری اسکل توی راهپله نشستن و
دارن مست میکنن
620
00:58:45,400 --> 00:58:47,357
اوه
خودت هم خیلی خوردی که
621
00:58:47,840 --> 00:58:50,639
خانم زینا
این با اون فرق داره
622
00:59:05,240 --> 00:59:08,517
ساشا! ساشا
میخوای بکشیش؟
623
00:59:10,640 --> 00:59:12,916
چیکار میکنی؟
بس کن
624
00:59:14,960 --> 00:59:16,872
خیر سرت استاد دانشگاهی
625
00:59:18,160 --> 00:59:23,110
فقط وجود تفاسیر خیتانی است
که میتواند قواعد بودایی
[Khitan از ولایات شمال و شمالغربی چین در حدود قرن دوازدهم و سیزدهم میلادی]
626
00:59:23,920 --> 00:59:28,358
اصول پیش پا افتادهی زونگمی
[Guifeng Zongmi یک دانشمند بودایی از سلسلهی تانگ و پنجمین پدرسالار مکتب هوآیان-قرن هشتم و نهم میلادی]
627
00:59:28,680 --> 00:59:31,115
و سنتهای هوآیان را به روشنی تشریح نماید
[Huayan از مکاتب بودایی که از قرن دوم میلادی رایج شد و توسط پنج پدرسالار یا دانشور رواج مییافت]
628
00:59:34,400 --> 00:59:35,880
ساشا
پسرم
629
00:59:36,520 --> 00:59:39,115
زده به سرت؟
630
00:59:40,160 --> 00:59:41,355
نه بابا
631
00:59:42,160 --> 00:59:44,880
این فقط
یه بخشی از پایاننامهی دکترام بود
632
00:59:51,160 --> 00:59:54,358
من یه احمقم
یه مشنگ
633
00:59:56,200 --> 00:59:59,637
گریه نکن پسرم
اون بدردت نمیخورد
634
01:00:01,160 --> 01:00:04,312
این هم یه پنکیک دیگه
خودم درستش کردم
635
01:00:04,600 --> 01:00:07,320
باور دارم
فوقالعاده خوشمزهست
636
01:00:23,520 --> 01:00:24,431
بله؟
637
01:00:24,920 --> 01:00:26,070
سلام
638
01:00:30,640 --> 01:00:34,077
وقتی بیدار شدم تو رفته بودی
بیا اینجا
639
01:00:35,880 --> 01:00:37,599
...الان من
640
01:00:37,800 --> 01:00:39,757
گفتی یکشنبه وقتت آزاده
641
01:00:40,880 --> 01:00:42,519
باید سگو ببرم بیرون
642
01:00:43,560 --> 01:00:45,358
سگو با خودت بیار
643
01:00:47,680 --> 01:00:51,879
دربارهی چیزای مهمی باید باهات صحبت کنم
644
01:00:57,400 --> 01:00:58,629
کارهای مهم؟
645
01:01:00,920 --> 01:01:02,639
بیا
کمک کن با هم پنکیک درست کنیم
646
01:01:11,920 --> 01:01:15,118
اینجا
دستکشها رو دستت کن
اینو بگیر
سینی رو بیار بیرون و واسم نگهش دار
647
01:01:27,040 --> 01:01:28,713
دختره قطعاً جوونه
648
01:01:29,880 --> 01:01:31,234
کی؟
649
01:01:32,120 --> 01:01:34,954
از همون اول معلوم بود
دیر یا زود اتفاق میفته
650
01:01:39,760 --> 01:01:41,194
حالا با این سینی فلزی چیکار کنم؟
651
01:01:42,240 --> 01:01:43,879
بذارش همونجا روی میز
652
01:01:45,000 --> 01:01:46,195
چرا من نگهش داشتم برات؟
653
01:01:46,640 --> 01:01:47,960
خودم بلد نیستم
654
01:01:49,520 --> 01:01:51,591
بذارش روی میز
و
به پسرت بگو
"نوش جونت"
655
01:01:51,800 --> 01:01:53,632
بعدش هم برو
و به کارهای مهمت برس
656
01:01:56,680 --> 01:01:58,637
فقط میخوام سگو ببرم بیرون
657
01:01:59,520 --> 01:02:00,670
چه بهتر
658
01:02:05,040 --> 01:02:06,997
چند وقته ازدواج کردی؟
659
01:02:08,280 --> 01:02:09,509
سیزده سال
660
01:02:10,560 --> 01:02:11,994
چقدر طولانی
661
01:02:17,080 --> 01:02:20,232
- خیلی خوب پیش رفت
- پس الان اینجا چیکار میکنی؟
662
01:02:22,560 --> 01:02:27,237
فقط میخوام بدونم
من چه نقشی توی زندگیت بازی میکنم
663
01:02:29,040 --> 01:02:30,759
نقشی بسیار مهم
664
01:02:44,280 --> 01:02:45,760
خیلی خیلی مهم
665
01:02:53,680 --> 01:02:55,114
کی برمیگردی؟
666
01:02:56,400 --> 01:02:57,675
نمیدونم
667
01:02:59,160 --> 01:03:04,519
نظرت در مورد فردا چیه؟
اگه امکانش فراهم نیست
لازم نیست کاری بکنی
668
01:03:04,680 --> 01:03:06,433
فقط منتظرت میمونم
669
01:03:06,920 --> 01:03:08,593
اگه بتونم میام
670
01:03:17,360 --> 01:03:20,432
میخوای بریم اُپرا؟
لا بوهم؟
[La Boheme اپرایی در چهار پرده از ساخته های جاکومو پوچینی (1924-1858 میلادی) موسیقیدان ایتالیایی]
671
01:03:27,960 --> 01:03:31,670
اجراش هنوز شروع نشده
فقط هفتهی آیندهست
672
01:03:34,200 --> 01:03:35,554
میریم
673
01:03:38,320 --> 01:03:42,553
اصلا این بهت حال میده؟
یا مطمئن نیستی؟
674
01:03:45,080 --> 01:03:49,040
نمیدونم
بهت زنگ میزنم
675
01:04:07,320 --> 01:04:12,793
تا همین اواخر، فکر میکردم از کجا میاد؟
منظورم چیز عجیبیه که بهش میگن "عشق"؟
676
01:04:14,840 --> 01:04:19,260
اونجا یه غریبه نشسته
که فقط میاد روبروت میشینه
677
01:04:19,280 --> 01:04:23,240
و به هرحال زیباترین
نمونه از نوع بشر نیست
678
01:04:23,440 --> 01:04:26,956
و از ترس حست بهت میگه
خدا حفظش کنه که همیشه میاد
679
01:04:27,280 --> 01:04:31,274
که تو نه تنها به خودت تعلق داری
بلکه جونتو واسه اون هم میدی
680
01:04:32,080 --> 01:04:35,790
میخوام بگم که اگه یکی از اونها
رو داری سعی کن کنترلش کنی
681
01:04:36,080 --> 01:04:37,560
بعدش فقط تصور کن
682
01:04:37,720 --> 01:04:41,191
مثل یه فرشتهایه که نشسته توی
توالت و یه گسترهی عظیمی رو ریده
683
01:04:41,360 --> 01:04:46,820
و اون موقعست که شهوتت فروکش میکنه
من خودم مجبور نیستم همچین چیزی رو تصور کنم
684
01:04:46,840 --> 01:04:48,638
حتی ذرهای هم بهم کمک نمیکنه
685
01:04:49,040 --> 01:04:51,839
ما اهل شهری هستیم
که الان نمیتونم همسرمو ببینم
686
01:04:52,800 --> 01:04:54,757
اون میگه
مجبورم بچسبم به بوته
687
01:04:55,120 --> 01:04:57,999
من میگم
چرا؟ همینجا پشت ماشین کارتو بکن خب
688
01:04:58,200 --> 01:05:01,380
اون میگه نمیخوام بشاشم
اوه
اگه بخوای برینی بهتره پشت بوته باشی
689
01:05:01,400 --> 01:05:04,837
البته پشت بوته بهتره
بعدش چیزمو در میارم
690
01:05:05,000 --> 01:05:09,279
و میشاشم روی درخت کنار دستش
و پشت درخت رو نگاه میکنم
691
01:05:09,520 --> 01:05:13,434
میخواستم میلم رو کنترل کنم
اما این اتفاق نیفتاد
692
01:05:13,640 --> 01:05:18,237
هیچی
ذرهای از هوسم کم نشد و
برگردوندمش خونه
693
01:05:18,400 --> 01:05:21,359
با دست خودش شستش و
همه جاشو لیسید
694
01:05:21,600 --> 01:05:24,035
بعد بلندش کردم و خوابوندمش روی تخت
695
01:05:24,200 --> 01:05:26,540
و چرخوندمش به پوزیشن
مورد علاقهم و شروع کردم
696
01:05:26,560 --> 01:05:31,555
به فرو کردن اون چیز 18اینچیم توش
و بعدش کشیدمش سمت خودم
697
01:05:31,960 --> 01:05:34,873
اینقدر اینور و اونورش کردم
تا بالاخره شدم
698
01:05:35,120 --> 01:05:37,680
پیش خودم گفتم
الان نباید حالت جا اومده باشه؟
699
01:05:37,880 --> 01:05:40,634
هیچ اتفاقی نیفتاد
اون حس هنوز هم وجود داشت
700
01:05:41,680 --> 01:05:44,354
فردایی صبح
کنارش بیدار شدم
:و فقط فکر میکردم
701
01:05:44,560 --> 01:05:47,075
خدایا چرا من؟
!فقط دوجنسه نباشم؟
702
01:05:47,360 --> 01:05:48,874
دیگه خودمو لعنت میکردم
703
01:05:49,400 --> 01:05:51,869
الان دیگه اونجوری نیستم
که از این عذاب رنج ببرم
704
01:05:52,200 --> 01:05:54,740
نمیدونم چه بلایی آزاردهندهتر
از این سرم اومده
حقیقتش
705
01:05:54,760 --> 01:05:57,229
اینه که پادزهری هم براش وجود نداره
که واسه جنون عشق
بشه ازش استفاده کنی
706
01:05:57,440 --> 01:06:00,000
یا حداقل
در مورد من جوابگو نیست
707
01:06:01,040 --> 01:06:04,511
اون تمام مدت توی خونه
از این ور میپرید اونور
708
01:06:04,880 --> 01:06:07,714
بنابراین هیچوقت در دسترسم نبود
تا بحال توی زندگیت به اندازهی کافی شورت دیدی؟
709
01:06:07,880 --> 01:06:10,820
و هرچی که زیرشه؟
البته اینو به اندازهی کافی دیدم من
710
01:06:10,840 --> 01:06:13,878
به محض اینکه نگاه هوس انگیزم بهش میفته وا میرم
یه سرگشتهام من
711
01:06:14,080 --> 01:06:15,912
یا شاید هم نه؟
درست میگم؟
712
01:06:19,040 --> 01:06:20,713
این در مورد من صدق نمیکنه
713
01:06:21,040 --> 01:06:22,679
پس خوش شانسی تو
714
01:06:48,720 --> 01:06:49,915
خوش اومدی
715
01:07:00,440 --> 01:07:02,159
چراغ رو روشن کن الکساندر والنتینوویچ
716
01:07:03,440 --> 01:07:04,669
نیازی نیست
717
01:07:05,240 --> 01:07:09,519
داری چیکار میکنی الکساندر والنتینوویچ؟
نه
718
01:07:11,080 --> 01:07:12,799
چیکار میکنی؟
719
01:07:16,600 --> 01:07:19,559
الان نمیتونی این کار رو بکنی
الکساندر والنتینوویچ
720
01:07:23,840 --> 01:07:26,275
بدون اونها نمیتونم کاری
انجام بدم
721
01:07:28,920 --> 01:07:31,116
آقای آندرهئیچ
مترجم تماس گرفت
722
01:07:31,280 --> 01:07:33,511
میگه فقط
دو دقیقه کارتون داره
723
01:07:36,800 --> 01:07:37,995
من اینجا نیستم
724
01:07:39,840 --> 01:07:40,990
اوضاع بهم ریخته؟
725
01:07:42,800 --> 01:07:43,995
به کارمون ادامه میدیم؟
726
01:07:44,680 --> 01:07:46,751
بله البته
سرگئی
727
01:07:53,640 --> 01:07:55,359
چطور به نظر میرسه؟
خوبه؟
728
01:07:55,800 --> 01:08:00,192
همه چیز مرتبه، فقط یه خانم اینجاست
میتونم ازتون بخوام فعلاً آفتابی نشید؟
729
01:08:00,360 --> 01:08:03,034
نه اون با رئیسه
تنهاش بذار
730
01:08:17,600 --> 01:08:18,795
- سلام
- سلام
731
01:08:19,160 --> 01:08:20,594
چرا اومدی تا اینجا؟
732
01:08:20,760 --> 01:08:23,559
اونها نمیخواستن بهم اجازه بدن وارد محوطه بشم
من کارت شناسایی ندارم
733
01:08:24,960 --> 01:08:26,189
اتفاقی افتاده؟
734
01:08:26,600 --> 01:08:30,276
نه فقط میخواستم
بیام پیشت
735
01:08:30,520 --> 01:08:34,150
میخواستم باهات حرف بزنم
میخواستم صداتو بشنوم
736
01:08:35,200 --> 01:08:36,395
چی رو میخواستی بشنوی؟
737
01:08:37,440 --> 01:08:38,669
صداتو
738
01:08:39,720 --> 01:08:41,916
حال خوشی نداشتم
اما الان دوباره خوبم
739
01:08:42,080 --> 01:08:45,551
دوتا بلیط "لا بوهم" واسه فردا دارم
که در انتظارمونه
740
01:08:46,600 --> 01:08:51,311
ای وای نه
فردا رو نمیتونم
741
01:08:54,640 --> 01:08:55,835
چه حیف
742
01:08:57,640 --> 01:08:59,836
اما پس فردا میام
قول میدم
743
01:09:43,120 --> 01:09:46,591
سازونووا
باید باهات حرف بزنم
744
01:09:47,120 --> 01:09:48,600
شاید بهتره یه جای دیگه باشه
745
01:09:48,800 --> 01:09:51,940
کجا مثلا؟
توی آپارتمان اون حامی مالی قند عسلت چطوره؟
746
01:09:51,960 --> 01:09:53,780
ساشا
در مورد چی میخوای حرف بزنی؟
747
01:09:53,800 --> 01:09:56,031
صدقه سر تو الان
توی کل دانشکده مضحکهی عام و خاص شدم
748
01:09:56,200 --> 01:09:58,300
اگه الان خفهم کنی
دیگه اونجوری نیستی؟
749
01:09:58,320 --> 01:10:01,020
وقتی اسمت توی سخنرانیم میاد
همه میزنن زیر خنده
در جریان هستی؟
750
01:10:01,040 --> 01:10:03,140
من نمیتونم این کار رو بکنم
این منصفانه نیست
751
01:10:03,160 --> 01:10:04,674
ساشا
حالا چی میخوای؟
752
01:10:05,200 --> 01:10:08,511
التماست میکنم، خواهش میکنم
راهتو بکش برو، از زندگیم دور شو
753
01:10:08,680 --> 01:10:10,080
کمکم کن
این داستان داره آزارم میده
754
01:10:10,280 --> 01:10:13,432
باشه بهش فکر میکنم
خواهش میکنم آروم باش و برگرد خونه
755
01:10:16,840 --> 01:10:17,796
وایستا
756
01:10:20,240 --> 01:10:22,596
میدونی که میتونم بکشمت
757
01:10:24,520 --> 01:10:26,079
- تووووی دروازه
- آرررره
758
01:10:26,280 --> 01:10:29,352
- میبینی رونالدو رو؟
- گگگگگگگل، دیدی؟ گللللل
759
01:10:29,600 --> 01:10:31,398
تووووی دروازه
توی درررروازه
760
01:11:05,200 --> 01:11:06,919
الو؟
761
01:11:08,840 --> 01:11:10,115
الوووو
762
01:11:13,200 --> 01:11:14,919
اللو
763
01:11:17,160 --> 01:11:19,072
الووو
764
01:11:32,680 --> 01:11:34,353
میتونم بیام داخل؟
765
01:11:37,200 --> 01:11:39,192
واسه چی اومدی؟
766
01:11:40,440 --> 01:11:41,920
جبران
767
01:11:59,920 --> 01:12:01,718
تو باید برگردی نینا
768
01:12:04,440 --> 01:12:06,830
تنها راهت همینه
اون یارو مناسب تو نیست
769
01:12:07,240 --> 01:12:09,630
ساشا
ممکنه اون مناسب من نباشه
770
01:12:10,160 --> 01:12:12,595
شاید اون خیلی هم
بدتر از تو باشه برام
771
01:12:13,880 --> 01:12:15,599
اما من دوستش دارم
772
01:12:17,360 --> 01:12:20,080
و هیچ کاریش هم نمیتونم بکنم
773
01:12:26,120 --> 01:12:28,157
و تو من رو هم دوست نداشتی؟
774
01:12:30,360 --> 01:12:31,919
با اون حال باز بهم دروغ گفتی
775
01:12:32,200 --> 01:12:35,540
اما من فکر میکردم یه عشقی بینمونه
اون موقع نمیفهمیدم عشق چیه
776
01:12:35,560 --> 01:12:37,711
تو نمیفهمیدی عشق چیه؟
777
01:12:42,720 --> 01:12:44,200
ها
نمیفهمیدی؟
778
01:12:45,400 --> 01:12:46,620
چطور همچین چیزی ممکنه؟
779
01:12:46,640 --> 01:12:49,300
توی حرکت نیلوفر آبی؟
توی حرکت اژدها؟
[از پوزیشنهای ورزش یوگا]
780
01:12:49,320 --> 01:12:51,391
- یا حرکت قو!
- ساشا، تنهام بذار
781
01:12:52,960 --> 01:12:54,820
ساشا، تنهام بذار، گفتم بهت که.
782
01:12:54,840 --> 01:12:57,639
تو زن منی
تو زن منی
783
01:12:58,280 --> 01:12:59,919
- ساشا
- همچنان حس میکنم عاشقتم
784
01:13:00,200 --> 01:13:02,112
فقط دل بستن من از مال تو سادهتره
785
01:13:03,200 --> 01:13:04,429
ساشا
786
01:13:26,600 --> 01:13:28,034
الو؟
787
01:13:33,360 --> 01:13:35,591
باید یه کاری بکنی
788
01:13:39,080 --> 01:13:41,549
من واقعاً بیشتر از این
نمیتونم توو این اوضاع زندگی کنم
789
01:13:44,600 --> 01:13:47,559
سرگئی
من آدم هفتهای یک روز نیستم
790
01:13:51,080 --> 01:13:54,551
اگه من الان دارم حسش میکنم
اون هر روز توی دانشگاه داره زندگیش میکنه
791
01:13:57,080 --> 01:13:59,549
و این امکان پذیر نیست
792
01:14:00,600 --> 01:14:03,638
برام بهتره که برم سر کار
793
01:14:05,680 --> 01:14:06,352
کار؟
794
01:14:07,760 --> 01:14:09,240
آره کار
795
01:14:10,080 --> 01:14:11,355
کجا اونوقت؟
796
01:14:13,960 --> 01:14:17,192
- شاید توی آژانس مسافرتی
- و یا دانشگاه؟
797
01:14:18,040 --> 01:14:21,112
فقط واسه یک سال
زبانم الان خیلی خوبه
798
01:14:27,840 --> 01:14:30,036
برات یه آژانس مسافرتی بخرم؟
799
01:14:30,200 --> 01:14:31,429
بخر
800
01:14:32,760 --> 01:14:34,274
میتونی از پسش بر بیای؟
801
01:14:37,560 --> 01:14:40,712
خوبه، اگر میتونی همین کار رو بکن
تو سرسختی
802
01:14:42,040 --> 01:14:45,620
و شوهرت چی اونوقت؟
ای کاریه من دارم میکنم برات
803
01:14:45,640 --> 01:14:47,233
شوهرمو فراموش کن
804
01:14:50,880 --> 01:14:52,837
چیزهای مهمتری این وسط هست
805
01:14:55,640 --> 01:14:59,839
موقعی که اینجا بود
تقریباً داشتم از ترس زهره ترک میشدم
806
01:15:03,440 --> 01:15:05,397
من باردارم سرگئی
807
01:15:10,640 --> 01:15:13,314
بچهمون توو راهه
808
01:15:16,640 --> 01:15:19,599
یه بار سنگین دیگر
به روی شونههای قویت اضافه شده
809
01:15:23,440 --> 01:15:24,669
هیجانزده نشدی؟
810
01:15:29,640 --> 01:15:31,597
خدایا
دارم در مورد چی صحبت میکنم؟
811
01:15:36,360 --> 01:15:38,079
خیلی ساکتی
812
01:15:39,360 --> 01:15:40,316
فکر میکنم
813
01:15:43,440 --> 01:15:45,397
بچه رو نگه میدارم
814
01:15:48,360 --> 01:15:50,079
بچهی خودم میشه
815
01:15:50,360 --> 01:15:52,829
فقط مال خودم
اگه نمیخوای قبولش کنی
816
01:15:56,200 --> 01:15:57,793
خوبه
817
01:15:58,640 --> 01:16:03,032
دوران کودکی راحتی رو میگذرونه
بهت قول میدم
818
01:16:06,080 --> 01:16:07,275
فقط همین؟
819
01:16:09,320 --> 01:16:10,800
چیز بیشتری میخوای؟
820
01:16:12,840 --> 01:16:13,796
!!!اوپس
821
01:16:15,080 --> 01:16:16,275
چیه؟
822
01:16:18,600 --> 01:16:21,274
شاهزاده رفت
و بانکدار ظاهر شد
823
01:16:24,840 --> 01:16:28,277
میتونی بهم باور داشته باشی
اون [بانکدار] قابل اعتمادتره
824
01:16:38,120 --> 01:16:40,794
سرگئی، عزیزم
من توی آشپزخونهام
825
01:16:55,800 --> 01:16:56,995
خب؟
826
01:16:59,920 --> 01:17:01,877
یه بچه توو راه داره
827
01:17:03,160 --> 01:17:04,753
نظر تو چیه؟
828
01:17:07,560 --> 01:17:09,517
نمیخوام چیزی تغییر کنه
829
01:17:11,080 --> 01:17:12,230
چرا که نه؟
830
01:17:13,800 --> 01:17:16,793
این یه جورایی محدودم میکنه
831
01:17:17,280 --> 01:17:22,992
برام مهم نیست
اینجا دیگه هیچ محدودیتی وجود نداره
832
01:17:26,000 --> 01:17:28,435
میخوام همینجا با پسرم زندگی کنم
833
01:17:31,800 --> 01:17:33,951
اصلاً کی مانعت میشه
که با اون بمونی؟
834
01:17:34,760 --> 01:17:37,195
فکر نکنم
هیچ کمبودی رو حس کنه
835
01:17:43,000 --> 01:17:46,960
اما اونجا داره یه بچهی جدید بدنیا میاد
یه نوزاد
836
01:17:49,240 --> 01:17:51,197
و بهت نیاز داره
837
01:17:55,440 --> 01:17:58,558
- !تامارا
- چیه؟
838
01:17:59,320 --> 01:18:02,518
این لحظهی تاریخی رو
خرابش نکن
839
01:18:05,280 --> 01:18:06,509
خدا به همراهت
840
01:18:29,680 --> 01:18:31,740
...فقط به مدرسهی شبانه روزی فرستاده شد
841
01:18:31,760 --> 01:18:33,592
- این هم حالا بدترین اتفاق نیست
- واقعاً؟
842
01:18:34,920 --> 01:18:37,640
- رفته بین یه مشت جوون دیگر
- آره راست میگی
843
01:18:38,600 --> 01:18:40,557
ببخشید
شما اسمتون سازونوفه؟
844
01:18:42,320 --> 01:18:43,276
آره
چطور؟
845
01:18:43,440 --> 01:18:45,238
من ازت سیگار نمیخواستم
846
01:19:00,880 --> 01:19:03,315
گوش کن
خودت میدونی کی ما رو مأمور کرده
847
01:19:37,240 --> 01:19:38,435
پس همه چی روشنه
848
01:19:40,120 --> 01:19:42,999
پیشخوان پرسنل رو اینجا قرار میدیم
849
01:19:43,240 --> 01:19:45,357
اما ما میخواستیم
بذاریمش اینجا
850
01:19:45,560 --> 01:19:48,712
بهم اعتماد کنین، اینجوری بهتر میشه
شما در این مورد سررشته ندارین
851
01:19:50,960 --> 01:19:55,193
حق با شماست
اما منم که قراره
توی این اتاقها کار کنم
852
01:19:55,520 --> 01:19:58,718
قصد جسارت ندارم
اما همونی رو انجام میدید که با هم توافق کنیم
اوکی؟
853
01:19:59,320 --> 01:20:00,390
هر جور شما بخوای
854
01:20:03,120 --> 01:20:05,999
سوپ مرغ واسه سلامتیت خوبه
855
01:20:06,160 --> 01:20:07,879
مهم نیست
یک سال عقب افتادم
856
01:20:08,040 --> 01:20:10,919
نگران نباش
سال آینده از هاروارد برات دعوتنامه میاد
857
01:20:11,760 --> 01:20:13,558
خبری از دانشگاه نشد؟
858
01:20:13,720 --> 01:20:18,397
هیچی
حالا نینا فقط با اون یارو پولداره قرارداد داره
859
01:20:18,640 --> 01:20:20,916
- تو منو دعوت کردی اونجا
- کجا؟
860
01:20:21,400 --> 01:20:24,518
حوالی اون اسکلهی انگلیسی
نزدیک دفتر ثبت
861
01:20:24,920 --> 01:20:27,355
اما من کنسلش کردم
862
01:20:27,680 --> 01:20:29,717
اون میدونه که من
الان با توام
863
01:20:29,880 --> 01:20:32,634
بعلاوه
این واسه من به تمام معنا فرانسویه
864
01:20:33,520 --> 01:20:35,034
فکر میکنی واسش اهمیتی داره؟
865
01:20:35,240 --> 01:20:37,994
رابطهی تو با این آدم
خیلی خندهداره
866
01:20:38,720 --> 01:20:40,632
راستش یارو خیلی
سنش از اون بیشتره
867
01:20:40,840 --> 01:20:43,594
به هرحال
شکمش بالا اومده
868
01:20:45,200 --> 01:20:47,590
شرمنده
احتمالاً نمیخوای چیزی در این مورد بشنوی
869
01:20:48,360 --> 01:20:51,831
مشکلی نیست
واقعاً اهمیتی نداره
870
01:20:53,640 --> 01:20:56,599
لارالین
یه چیزی داره میسوزه
871
01:20:57,240 --> 01:21:01,598
مهم نیست خانم زینا
اون همینجوریشم دوس داره
عاشقتم
872
01:21:37,960 --> 01:21:39,235
!یوری
873
01:21:43,520 --> 01:21:44,317
بفرمایید
874
01:21:45,960 --> 01:21:47,189
!ساشا نه
875
01:21:47,680 --> 01:21:49,399
!شلیک نکن
876
01:21:52,200 --> 01:21:53,156
!شلیک نکن
877
01:21:58,960 --> 01:22:00,997
چی میخوای؟
اینجا چه غلطی میکنی؟
878
01:22:01,160 --> 01:22:03,675
اون همه چیزمو ازم گرفت
همه چیزمو
879
01:22:03,880 --> 01:22:06,520
خونسرد باش
خونسرد باش
آرامشتو حفظ کن
880
01:22:06,680 --> 01:22:08,637
خونسرد باش
آروم بگیر
881
01:22:08,800 --> 01:22:12,111
میخوای چیکار کنی؟
ساشا
882
01:22:14,760 --> 01:22:16,991
دیگه نمیتونی چیزی رو تغییر بدی
883
01:22:17,160 --> 01:22:20,278
ساشا
ساشا
884
01:22:22,200 --> 01:22:25,034
ساشا
بیخیال شو
885
01:22:27,600 --> 01:22:29,671
التماست میکنم
886
01:22:32,000 --> 01:22:34,231
چاقو رو بنداز
887
01:22:52,680 --> 01:22:55,354
نینا خوبی؟
آب میخوای؟
888
01:23:01,040 --> 01:23:03,236
نه هیچی نمیخوام
889
01:23:52,040 --> 01:23:53,997
سرگئی
این واست مفیدتره
890
01:23:55,800 --> 01:23:58,759
این اواخر باید
شکمتو آب کنی
891
01:24:03,280 --> 01:24:07,593
زینا
ایگور از کجا کلم بروکلی میخره؟
892
01:24:07,760 --> 01:24:10,275
متأسفانه نمیدونم
چطور؟
893
01:24:11,840 --> 01:24:15,300
طعم خوبی داره
لطفاً بهش بگو بیاد اینجا
894
01:24:15,320 --> 01:24:16,231
الساعه
895
01:24:17,440 --> 01:24:21,719
باید ساعت 6 بریم به جشن
تا توی پذیرایی حضور داشته باشیم
896
01:24:23,240 --> 01:24:24,196
جفتمون؟
897
01:24:25,920 --> 01:24:27,639
من باید با همسرم برم
898
01:24:28,640 --> 01:24:33,510
آرکادی لِووویچ من خودم
توی جلسه حضور ندارم
خودتون حلش کنید
899
01:24:36,040 --> 01:24:39,317
- چقدر طول میکشه؟
- مثل همیشه، یک ساعت
900
01:24:40,360 --> 01:24:43,319
شنیدی؟
مدارک روی میز منه
901
01:24:43,520 --> 01:24:45,239
اگه بتونم بعداً میام
902
01:24:46,040 --> 01:24:49,556
خیلی ممنون
حدود ساعت پنج و نیم در کامِنی
903
01:24:54,880 --> 01:24:55,836
بسیار متشکر
904
01:25:04,840 --> 01:25:06,115
چند سالش بود؟
905
01:25:06,360 --> 01:25:09,751
حدود سه سال. کل داستان براش
یه کم متفاوت بود
906
01:25:09,920 --> 01:25:13,516
خوبه، منتظریم اما ردیفه
در حال حاضر کوچولومون چندان جسور نیست
907
01:25:14,840 --> 01:25:16,752
- میادش
- اینطور فکر میکنی؟
908
01:25:17,320 --> 01:25:19,915
مثل پدرش
تره به تخمش میره حسنی به آقاش
[The Apple does not fall far from the trunk]
909
01:25:20,120 --> 01:25:21,520
اوووه نگو اینو
910
01:25:26,040 --> 01:25:27,156
سلام
911
01:25:27,520 --> 01:25:28,636
اوه چه عالی
912
01:25:28,960 --> 01:25:30,189
اینجا کار مترجمی انجام میدی؟
913
01:25:31,320 --> 01:25:36,554
به عنوان استاد دانشگاه
و کارشناس زبانشناسی دعوت شدم
914
01:25:37,600 --> 01:25:38,716
!تبریک میگم
915
01:25:40,960 --> 01:25:41,711
ممنون
916
01:25:41,960 --> 01:25:43,758
اون کیه که داره باهاش صحبت میکنه؟
917
01:25:45,040 --> 01:25:45,996
اوهوم
918
01:25:46,400 --> 01:25:48,153
و این اذیتت نمیکنه؟
919
01:25:49,120 --> 01:25:50,315
نه به هیچ وجه
920
01:25:51,400 --> 01:25:52,880
!سرگئی جان
921
01:25:53,680 --> 01:25:54,875
یه لحظه ببخشید
922
01:26:00,920 --> 01:26:03,310
ایشون سرگئی
و ایشون هم الکساندر
923
01:26:03,520 --> 01:26:06,180
شما قبلاً با هم ملاقات داشتین
اما ممکنه یادت نمونده باشه
924
01:26:06,200 --> 01:26:09,034
- اصلاً خاطرم نیست
- منم هیچ یادم نمیاد
925
01:26:10,320 --> 01:26:11,549
- میبخشید
- بفرما
926
01:26:11,960 --> 01:26:13,189
بله؟
927
01:26:13,680 --> 01:26:16,115
شنیدم تو و لارا ازدواج کردین
928
01:26:16,720 --> 01:26:18,598
هیچوقت با هم جور نبودیم
929
01:26:20,080 --> 01:26:22,037
حتماً یه معنیای پشت این تصمیم هست
930
01:26:24,400 --> 01:26:26,790
یه مسألهی کاری پیش اومده باید برم
تو فعلاً هستی؟
931
01:26:27,040 --> 01:26:29,260
فعلاً که دارم با ساشا گپ میزنم
اگه ناراحت نمیشی البته
932
01:26:29,280 --> 01:26:31,875
نه اصلاً
کی میای؟
933
01:26:32,440 --> 01:26:34,113
نهایتاً تا ساعت 10
934
01:26:35,160 --> 01:26:36,913
- خدانگهدار
- به آرزوی بهترینها
935
01:26:41,240 --> 01:26:42,720
عاشقشی؟
936
01:26:44,960 --> 01:26:46,189
فکر کنم آره
937
01:26:47,320 --> 01:26:48,800
اون هم عاشقته؟
938
01:26:51,240 --> 01:26:55,200
نه عاشقم نیست
939
01:26:57,640 --> 01:26:59,074
و چطور اینجوری زندگی میکنی؟
940
01:27:00,280 --> 01:27:01,999
به وسیلهی احترام متقابل
941
01:27:04,560 --> 01:27:05,755
...نینا
942
01:27:07,120 --> 01:27:08,839
من هر کاری میکردم
943
01:27:09,640 --> 01:27:11,313
واسه اینکه با تو باشم
944
01:27:12,640 --> 01:27:13,835
و لارا؟
945
01:27:14,120 --> 01:27:19,320
اون مهم نیست
من تو رو میخوام
946
01:27:22,640 --> 01:27:25,838
مشکلی نیست
بزن بریم
947
01:27:26,840 --> 01:27:28,035
ماشین داری؟
948
01:27:30,600 --> 01:27:31,556
اوهوم
949
01:27:32,320 --> 01:27:34,551
تو با ماشین خودت بیا
من هم با مال خودم
950
01:27:35,200 --> 01:27:37,157
ما رو با هم نبینن بهتره
951
01:27:48,600 --> 01:27:49,795
انجامش دادی؟
952
01:27:51,320 --> 01:27:52,549
میدونی چیه؟
953
01:27:55,320 --> 01:27:56,549
چطور میتونستم فراموش کنم؟
954
01:27:59,840 --> 01:28:01,274
کارنامهت رو بیار ببینم
955
01:28:01,440 --> 01:28:03,830
چرا
توی همهی دروس بهترین نمره رو گرفتم
956
01:28:05,800 --> 01:28:09,191
بیا پیشم ببینم
بیا اینجا
957
01:28:30,000 --> 01:28:31,434
اوکی
الان باید برم
958
01:28:35,000 --> 01:28:35,956
...میدونی
959
01:28:38,000 --> 01:28:40,435
هنوز هم مثل سابق دوستت دارم
960
01:28:49,000 --> 01:28:50,832
عشق یه شیطنته
961
01:28:53,280 --> 01:28:55,078
یه بیماریه
962
01:28:57,880 --> 01:29:01,840
من دیگه آدم سابق نیستم ساشا
خودم واسه زندگیم تصمیم میگیرم
963
01:29:03,640 --> 01:29:06,075
خودم تشخیص میدم که
چی خوبه و چی بد
964
01:29:07,880 --> 01:29:09,599
من مستقلم
965
01:29:11,360 --> 01:29:16,754
این بدن خودمه
و هر کاری که خودم فکرکنم درسته
باهاش انجام میدم
966
01:29:19,640 --> 01:29:21,313
و روح خودمه
967
01:29:23,840 --> 01:29:26,036
که هیچوقت مال شخص دیگری نخواهد بود
968
01:29:26,600 --> 01:29:30,037
مهمترین چیز یه قرارداده
969
01:29:36,200 --> 01:29:38,396
که یک بار بهمش زدم
970
01:29:41,080 --> 01:29:42,799
و عواقبش چی بود؟
971
01:29:49,160 --> 01:29:50,879
سه تا زندگی که داغون شده
972
01:29:54,880 --> 01:29:56,599
اما چرا ویران شد؟
973
01:29:57,120 --> 01:29:59,396
هر کسی یه راهی داره واسه خودش
974
01:30:01,000 --> 01:30:02,798
یکی شاده
975
01:30:07,000 --> 01:30:08,719
با روش خودش
976
01:30:16,920 --> 01:30:18,718
اوکی
ساشا؟
977
01:30:20,600 --> 01:30:22,796
بیا با هم یه قرار بذاریم
که دوباره نزنیم زیرش
978
01:30:25,840 --> 01:30:27,274
الان هم مجبورم برم
979
01:30:33,320 --> 01:30:35,551
اوه راستی
پول اتاق رو قبلاً حساب کردم
980
01:31:00,080 --> 01:31:02,390
- میتونم کمکتون کنم خانم؟
- نه همه چی مرتبه
981
01:31:05,600 --> 01:31:07,273
پام پیچ خورد
982
01:31:10,320 --> 01:31:11,800
اسمت چیه؟
983
01:31:12,600 --> 01:31:13,795
پیهتا
984
01:31:17,320 --> 01:31:19,391
دردناکه پیهتا
985
01:31:22,680 --> 01:31:23,875
دردناک
986
01:31:32,400 --> 01:31:34,631
کجا خانم الکساندرووا
987
01:31:38,160 --> 01:31:39,355
دفتر96561