Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,720 --> 00:02:52,688
Directed by
2
00:03:09,906 --> 00:03:19,304
Once upon a time there was a poor child
who had no father and no mother...
3
00:03:23,186 --> 00:03:25,484
Everyone was dead...
4
00:03:27,357 --> 00:03:30,793
He had nobody in the whole world.
5
00:03:34,030 --> 00:03:41,129
And seeing there was nobody left on earth
he wanted to go up to heaven...
6
00:03:42,438 --> 00:03:45,601
and the moon gave him
a friendly wink...
7
00:03:47,977 --> 00:03:54,610
and when in the end he came to
the moon, it was rotten wood...
8
00:03:56,853 --> 00:04:06,956
so he went to the sun... and when he came
to the sun, it was a withered sunflower...
9
00:04:08,898 --> 00:04:13,267
and when he came to the stars,
they were tiny golden insects...
10
00:04:16,873 --> 00:04:21,037
as though by a butcher bird
on blackthorn...
11
00:04:23,212 --> 00:04:26,670
and when he wanted to come
back to earth again...
12
00:04:29,085 --> 00:04:32,851
the earth was on
a upturned cookpot...
13
00:04:35,558 --> 00:04:44,125
and he was all alone,
so he sat down and cried...
14
00:04:45,702 --> 00:04:51,470
and he is sitting there still,
all on his own.
15
00:05:36,185 --> 00:05:38,278
He must be here.
16
00:05:57,340 --> 00:06:00,510
Here is the cookpot...
the cookpot...
17
00:06:00,510 --> 00:06:02,171
Here are the peas.
18
00:06:26,436 --> 00:06:28,404
How could you do that?.
19
00:06:28,638 --> 00:06:31,274
Is that your thanks for
the Officer's kindness.
20
00:06:31,274 --> 00:06:32,741
You go to sleep.
21
00:06:34,043 --> 00:06:36,011
It's my fatigue, Doctor...
I report.
22
00:06:39,215 --> 00:06:41,308
Pull yourself together.
23
00:06:41,551 --> 00:06:43,519
Well, come on.
- Yes Doctor.
24
00:06:47,490 --> 00:06:49,458
Think of the bonus, Woyzeck.
25
00:06:50,093 --> 00:06:52,220
I see you are eating your peas.
-Yes Sir.
26
00:06:52,361 --> 00:06:56,627
Right. Well then, carry on.
27
00:09:11,968 --> 00:09:13,936
How does our child sleep?
28
00:09:15,171 --> 00:09:18,004
His forehead's all shiny with sweat.
29
00:09:18,975 --> 00:09:20,943
Even in your sleep you sweat.
30
00:10:04,153 --> 00:10:06,155
Leave me alone... Leave me alone.
31
00:10:06,155 --> 00:10:08,123
Leave me alone... Leave me alone.
32
00:10:08,891 --> 00:10:09,755
Let me go.
33
00:10:10,026 --> 00:10:12,324
I don't want it. I don't want it.
34
00:10:12,828 --> 00:10:15,626
Let me go. Leave me alone.
35
00:10:18,401 --> 00:10:20,892
Leave me alone. Can you hear?.
36
00:10:28,511 --> 00:10:30,206
I'd sooner die.
37
00:10:38,120 --> 00:10:41,385
Kill me....
I'd rather you kill me.
38
00:10:45,728 --> 00:10:47,696
Please, I beg you.
39
00:10:59,208 --> 00:11:01,176
Here's money for the house.
40
00:11:02,345 --> 00:11:03,334
Take it.
41
00:11:32,575 --> 00:11:35,408
Woyzeck. I never thought I'd see the day.
42
00:11:35,511 --> 00:11:38,381
Call yourself a man of your word?.
- What's wrong Doctor?.
43
00:11:38,381 --> 00:11:41,373
You pissed in the street...
pissed against the carriage like a dog.
44
00:11:41,717 --> 00:11:44,015
I thought you saw
my point last time.
45
00:11:44,520 --> 00:11:46,789
But Doctor, when it's
a call of nature!
46
00:11:46,789 --> 00:11:50,760
Have I not proved that the
muscuius constrictor of urethra
47
00:11:50,760 --> 00:11:52,489
is subordinated to the will?.
48
00:11:52,995 --> 00:11:56,658
Nature?.!
There you are.
49
00:11:58,934 --> 00:12:02,097
I looked for you in your booth.
Where have you been, loitering again?.
50
00:12:02,505 --> 00:12:05,074
Why are you so restless
Just hold it, Woyzeck.
51
00:12:05,074 --> 00:12:08,407
I don't want to do that doctor.
I've got the shakes.
52
00:12:08,744 --> 00:12:13,272
It's phenomenal... We'll succeed
in our experiment... Courage.
53
00:12:14,750 --> 00:12:17,651
A few more days and it's over. For how
many months has it been going on?.
54
00:12:17,753 --> 00:12:19,288
I don't know...
- I know. Three months now.
55
00:12:19,288 --> 00:12:20,414
I don't know... I don't know.
56
00:12:21,157 --> 00:12:22,591
It's the triumph of science.
57
00:12:22,591 --> 00:12:25,059
Won't you try to piss into it?.
Give it a try.
58
00:12:25,161 --> 00:12:26,287
I can't doctor.
59
00:12:26,562 --> 00:12:29,531
But waste the stuff you can.
For the experiment, you can't.
60
00:12:34,036 --> 00:12:37,873
You see doctor, some people
just have that sort of character.
61
00:12:37,873 --> 00:12:40,042
that sort of structure to them.
62
00:12:40,042 --> 00:12:42,442
But with nature it's different...
63
00:12:42,845 --> 00:12:44,403
You are philosophizing!
64
00:12:44,513 --> 00:12:47,346
For instance...
- Wiggle your ears.
65
00:12:47,917 --> 00:12:51,216
Doctor, have you ever caught sight
of the other side of nature?.
66
00:12:51,387 --> 00:12:54,190
When the sun is setting
and everything is going dark.
67
00:12:54,190 --> 00:12:56,325
a terrible voice... begins to speak.
68
00:12:56,325 --> 00:12:59,528
It's alright. Forget it.
That's sheer madness!
69
00:12:59,528 --> 00:13:01,496
The smoke billowing, the smoke...
70
00:13:01,997 --> 00:13:03,999
There is something
out of joint there.
71
00:13:03,999 --> 00:13:06,399
Did you see the smoke
taking odd shapes?.
72
00:13:06,869 --> 00:13:08,837
If someone could make it out
73
00:13:09,405 --> 00:13:13,341
Fixed ideas... Gorgeous little fixed ideas...
Splendid! Woyzeck...
74
00:13:13,476 --> 00:13:15,501
Get started. The Officer is waiting for you.
75
00:13:15,611 --> 00:13:16,578
Yes sir.
76
00:13:44,473 --> 00:13:47,067
You are late again for your duty.
77
00:14:04,059 --> 00:14:06,027
Woyzeck, carry on.
78
00:14:07,863 --> 00:14:08,693
Yes sir.
79
00:14:49,705 --> 00:14:57,578
This is the tower. Take the 424 to F3.
Understand?. Switch B-1 1 8 track 4.
80
00:14:58,447 --> 00:15:00,716
In three minutes
the tracks are blocked.
81
00:15:00,716 --> 00:15:02,684
Woyzeck, get a move on.
You have 1 0 minutes.
82
00:15:34,416 --> 00:15:35,508
I request to enter.
83
00:15:35,684 --> 00:15:37,049
Enter, Woyzeck.
84
00:15:39,822 --> 00:15:42,222
I ask leave to report.
- Report.
85
00:15:43,092 --> 00:15:46,789
I have performed the perambulation
of the line. I have run out of paraffin.
86
00:15:46,895 --> 00:15:48,863
We ought to draw some, Captain.
87
00:16:11,787 --> 00:16:15,883
Hold it, Woyzeck. Stop running about.
One thing after another.
88
00:16:16,125 --> 00:16:16,921
Yes, Captain.
89
00:16:17,259 --> 00:16:21,218
What on earth am I to do with the spare
ten minutes if you finish too early today?.
90
00:16:21,830 --> 00:16:25,067
Woyzeck, just think, you still have a
good thirty years to live.
91
00:16:25,067 --> 00:16:30,699
Pace it, Woyzeck! Time is meant
to put our thoughts in order.
92
00:16:31,140 --> 00:16:31,970
Yes sir.
93
00:16:34,276 --> 00:16:38,474
I get really frightened for the world
when I think of eternity.
94
00:16:40,282 --> 00:16:41,613
Always activity.
95
00:16:44,953 --> 00:16:46,921
You always look so worked up.
96
00:16:47,556 --> 00:16:52,084
A regular man's face doesn't look
like that if his conscience is clear.
97
00:16:53,028 --> 00:16:56,191
Say something Woyzeck!
- The wind is blowing, Captain
98
00:16:59,902 --> 00:17:05,033
I know what's eating at you.
It's not hard to guess.
99
00:17:06,642 --> 00:17:12,274
You are a good chap.
But you have no morals, see?.
100
00:17:14,049 --> 00:17:18,782
Morals, that's when people are moral.
Mo-ral...
101
00:17:20,456 --> 00:17:22,048
That's a very good word.
102
00:17:23,525 --> 00:17:25,789
You understand me, don't you, Woyzeck?.
103
00:17:35,738 --> 00:17:37,706
Have you got a conscience?.
104
00:17:41,477 --> 00:17:45,243
You have a bastard, don't you...
Woyzeck?.
105
00:17:46,815 --> 00:17:48,783
The Lord spoke:
Let the little children to come unto me.
106
00:17:52,554 --> 00:17:56,513
What an odd reply! He has confused me
replying like that.
107
00:17:59,828 --> 00:18:03,730
Must be a nice thing, morals.
We can't run to that.
108
00:18:05,701 --> 00:18:08,670
The poor are just overcome by nature.
109
00:18:10,038 --> 00:18:14,236
You are stupid Woyzeck.
So immeasurably stupid.
110
00:18:35,531 --> 00:18:36,623
Don't rush!
111
00:18:38,734 --> 00:18:41,828
Steady... Nicely, slowly.
112
00:19:34,289 --> 00:19:37,486
Go on, Woyzeck... go on.
113
00:20:25,540 --> 00:20:26,802
An amulet
114
00:20:29,211 --> 00:20:30,769
I'll give it to you.
115
00:20:35,584 --> 00:20:36,881
How it glitters!
116
00:21:32,708 --> 00:21:33,902
Is that you?.
117
00:21:42,117 --> 00:21:44,278
Is it money you have brought?.
118
00:21:44,987 --> 00:21:47,649
Is that what you have come for?.
119
00:21:54,997 --> 00:21:56,965
Why don't you answer?.
120
00:22:03,839 --> 00:22:06,706
Marie, it happened again, lots of things.
121
00:22:07,676 --> 00:22:09,644
It is in the Bible too.
122
00:22:11,279 --> 00:22:14,806
Is it not written:
and behold, there rose up smoke
123
00:22:16,351 --> 00:22:18,546
smoke from a furnace.
- Stop it!
124
00:22:21,156 --> 00:22:23,590
You are talking
through your hat again.
125
00:22:26,762 --> 00:22:29,356
It's all right... It's all right...
126
00:22:29,564 --> 00:22:30,895
You'll frighten him too.
127
00:22:30,999 --> 00:22:34,992
It followed right behind me
as far as the town. What can it be?.
128
00:24:31,620 --> 00:24:33,281
Two brown cokes.
129
00:24:58,513 --> 00:25:01,004
What a smashing little tart.
130
00:25:23,004 --> 00:25:24,028
Her eyes...
131
00:25:24,406 --> 00:25:27,967
Like trying to see down
a well or a chimney.
132
00:25:53,768 --> 00:25:56,032
One day I will take you in.
133
00:26:28,603 --> 00:26:32,266
I'll hand out the test tubes.
Everybody put on his mask.
134
00:26:42,350 --> 00:26:43,544
Hold on!
135
00:26:45,420 --> 00:26:46,387
Come here.
136
00:27:15,383 --> 00:27:16,543
Sir! Captain!
137
00:28:03,098 --> 00:28:07,000
Eating your peas, Woyzeck?.
- I am, Doctor.
138
00:28:09,537 --> 00:28:11,528
Shaving your officer?.
139
00:28:11,606 --> 00:28:13,039
I am, Doctor
140
00:28:16,311 --> 00:28:18,711
Does you wife get the money
for the house?.
141
00:28:18,780 --> 00:28:20,008
She does, Doctor.
142
00:28:25,220 --> 00:28:30,158
Your hair has become so thin.
Have you noticed, Woyzeck?.
143
00:28:30,158 --> 00:28:31,386
No, it hasn't
144
00:28:32,827 --> 00:28:38,026
Oh dear. How much hair did our
mothers tear out for sheer fondness?.
145
00:28:39,200 --> 00:28:40,633
Well, let's start.
146
00:29:00,121 --> 00:29:02,988
Well, go on.
Have a try.
147
00:29:28,516 --> 00:29:32,976
The sediment is also proving us right.
Excellent!
148
00:29:34,923 --> 00:29:38,426
We are going to demonstrate
the effect of peas in the urine.
149
00:29:38,426 --> 00:29:41,329
There is a revolution
going on in science.
150
00:29:41,329 --> 00:29:43,763
I'm going to blow it all sky-high.
151
00:29:46,401 --> 00:29:56,174
Doctor... if I were you, Doctor...
I could not overlook suffering...
152
00:29:56,744 --> 00:29:59,304
I'd save everyone.... yes....
153
00:29:59,380 --> 00:30:01,348
I'd save everyone.
154
00:30:02,450 --> 00:30:07,478
I want nothing but calm...
calm... so I can sleep.
155
00:30:07,622 --> 00:30:09,988
It is out of the question.
156
00:30:33,014 --> 00:30:39,578
May suffering be my sole reward
May suffering be my praise to God
157
00:30:40,488 --> 00:30:46,449
Lord as Thy flesh was red and raw
So let my heart be evermore.
158
00:31:15,223 --> 00:31:19,387
I don't care about the world.
It is going to the devil.
159
00:31:25,066 --> 00:31:31,027
You see my son, we have been left
to our own devices... but who cares?.
160
00:31:39,047 --> 00:31:45,816
Hey lass, how's this for a joke?
161
00:31:48,456 --> 00:31:54,224
You've got a young kid but no bloke.
162
00:31:55,430 --> 00:31:59,890
But why in the hell should I care?
163
00:32:00,935 --> 00:32:05,201
I'll sing a loud song and just dare
164
00:33:53,281 --> 00:33:57,274
See the sandman run along the wall?
165
00:34:36,457 --> 00:34:38,789
I brought you a Christmas tree
166
00:34:42,497 --> 00:34:44,192
Here is the coal.
167
00:35:09,323 --> 00:35:10,722
Leavethat alone.
168
00:35:11,859 --> 00:35:13,827
What's the matter with you?.
169
00:35:29,143 --> 00:35:30,906
What's that you've got?.
170
00:35:38,820 --> 00:35:39,809
Nothing.
171
00:35:41,155 --> 00:35:43,123
What's glittering on your ear?.
172
00:35:52,900 --> 00:35:55,835
An earring. I found it.
173
00:36:05,246 --> 00:36:08,272
I've never had such luck,
two at one time!
174
00:36:39,614 --> 00:36:41,138
Leave me alone!
175
00:36:45,486 --> 00:36:47,044
You are lying, Maria.
176
00:36:50,925 --> 00:36:52,893
So what, am I a whore?.
177
00:39:56,744 --> 00:39:59,713
God bless you!
Do you hear me, Woyzeck?
178
00:40:01,282 --> 00:40:03,842
Here is to your pretty
little wife, Woyzeck.
179
00:40:18,299 --> 00:40:20,995
You have a pretty little wife, Woyzeck.
180
00:40:22,636 --> 00:40:26,072
Really... she is a pretty little creature.
181
00:40:28,109 --> 00:40:29,440
You are lucky.
182
00:40:31,512 --> 00:40:34,845
You are awfully lucky, Woyzeck.
183
00:40:39,720 --> 00:40:44,987
Woyzeck... Haven't you found a hair
from someone's beard in your soup?.
184
00:40:46,527 --> 00:40:51,260
Black... hair from a moustache.
A police sergeant's... Eh, never?
185
00:40:51,932 --> 00:40:55,459
You see what I mean, don'tyou?
- Yes Sir.
186
00:40:57,071 --> 00:40:59,938
I knew you would.
- Yes, Captain.
187
00:41:41,515 --> 00:41:44,746
Don't fret little one, stop crying.
188
00:42:06,540 --> 00:42:12,445
You're just a little tart's kid, and you make
your mom happy with your bastard face
189
00:43:01,395 --> 00:43:04,023
You enter like you're coming home.
190
00:43:06,734 --> 00:43:11,068
There's not another man like you...
Iike a lion...
191
00:43:14,675 --> 00:43:16,643
a breeder bull!
192
00:43:21,548 --> 00:43:23,948
What if the guy comes home?.
193
00:43:26,153 --> 00:43:28,121
Ah, he snaps me up like a feather.
194
00:43:41,435 --> 00:43:42,766
You wild cat!
195
00:43:49,209 --> 00:43:50,836
Just touch me.
196
00:43:51,578 --> 00:43:53,307
Excuse me Captian!
197
00:44:29,416 --> 00:44:40,850
A sin... so big and so fat. It stinks enough...
to drive the angels out of heaven.
198
00:44:55,976 --> 00:44:59,104
Happy Christmas.
- Happy Christmas, Captain.
199
00:45:02,783 --> 00:45:06,275
Happy Christmas.
- Happy Christmas, Captain.
200
00:45:07,421 --> 00:45:08,388
Next.
201
00:45:10,724 --> 00:45:12,692
Happy Christmas, Captain.
202
00:45:14,428 --> 00:45:16,797
I wish the same to you, Woyzeck.
203
00:45:16,797 --> 00:45:16,922
I wish the same to you, Woyzeck.
204
00:45:21,068 --> 00:45:22,467
Next.
205
00:45:25,873 --> 00:45:27,841
Happy Christmas holidays!
206
00:45:27,941 --> 00:45:31,645
The same to you son...
Bring your plate closer.
207
00:45:31,645 --> 00:45:32,413
I am here, Captain.
- Next.
208
00:45:32,413 --> 00:45:34,278
I am here, Captain.
- Next.
209
00:45:47,895 --> 00:45:48,128
And the scribes and Pharisees brought
Unto him a woman taken in adultery.
210
00:45:48,128 --> 00:45:53,828
And the scribes and Pharisees brought
Unto him a woman taken in adultery.
211
00:45:55,502 --> 00:46:03,102
And Jesus said onto her. Neither do I
condemn thee; go and sin no more.
212
00:46:07,448 --> 00:46:08,415
Come home.
213
00:46:21,929 --> 00:46:24,227
Marie, you're beautiful as sin.
214
00:46:27,534 --> 00:46:30,002
Can mortal sin be so beautiful?.
215
00:46:34,308 --> 00:46:35,434
Come on!
216
00:46:38,479 --> 00:46:40,447
Well... come on then, Woyzeck.
217
00:46:42,850 --> 00:46:44,283
Good bye, Marie.
218
00:47:03,770 --> 00:47:07,708
Keep at it Woyzeck, keep at it.
Go on. Go on.
219
00:47:07,708 --> 00:47:07,764
Keep at it Woyzeck, keep at it.
Go on. Go on.
220
00:47:08,475 --> 00:47:12,206
Carry on, Carry on... There are you
221
00:47:35,002 --> 00:47:36,970
Wild cat.
222
00:47:39,339 --> 00:47:39,373
Leave me alone.
223
00:47:39,373 --> 00:47:41,307
Leave me alone.
224
00:47:52,019 --> 00:47:55,355
Do you look after your wife
properly Woyzeck?.
225
00:47:55,355 --> 00:47:55,480
Do you look after your wife
properly Woyzeck?.
226
00:47:57,791 --> 00:48:00,817
She's a good looking woman.
227
00:48:04,131 --> 00:48:07,828
But it is different with you
isn't it Woyzeck?.
228
00:48:09,770 --> 00:48:11,004
Have I said something wrong?.
229
00:48:11,004 --> 00:48:11,732
Have I said something wrong?.
230
00:48:13,774 --> 00:48:15,742
What a face the man it putting!
231
00:48:18,178 --> 00:48:20,271
Do you feel the urge again
232
00:48:21,882 --> 00:48:25,784
A poor devil, Sir, that's what I am
and she's all I have in the world.
233
00:48:27,521 --> 00:48:29,523
If this is a joke, sir?.
234
00:48:29,523 --> 00:48:34,085
Facial muscles tense, rigid, occasional
spasms, bearing tense, erect.
235
00:48:37,798 --> 00:48:42,603
Doctor, Please help me... When I shut
my eyes, it keeps ringing in my ears.
236
00:48:42,603 --> 00:48:43,535
Doctor, Please help me... When I shut
my eyes, it keeps ringing in my ears.
237
00:48:43,770 --> 00:48:45,294
I can hear
238
00:48:48,208 --> 00:48:50,574
Go on!... Go on!
239
00:48:56,617 --> 00:48:58,585
Must I do it?.
240
00:48:59,686 --> 00:49:01,654
What rubbish are you talking!
241
00:49:02,089 --> 00:49:04,057
Man is free.
I have told you so.
242
00:49:08,095 --> 00:49:10,063
I won't come again.
243
00:49:13,300 --> 00:49:14,701
I have tried to help you.
244
00:49:14,701 --> 00:49:15,258
I have tried to help you.
245
00:49:20,107 --> 00:49:22,075
I am leaving.
- Off you go
246
00:49:23,410 --> 00:49:25,378
Off you go!
247
00:50:54,167 --> 00:50:57,500
A real man, that's me!
A man I tell you!
248
00:50:59,406 --> 00:51:01,374
Anyone looking for a fight?.
249
00:51:03,777 --> 00:51:05,545
Do you want me to ram your nose
clean down to your asshole?.
250
00:51:05,545 --> 00:51:07,172
Do you want me to ram your nose
clean down to your asshole?.
251
00:51:13,053 --> 00:51:15,920
You little shit!... I'm a man!
252
00:51:40,147 --> 00:51:44,140
Tell me! You wanna be in my way?.
You jerk.
253
00:51:59,499 --> 00:52:01,467
Mouth off if you can.
254
00:55:50,864 --> 00:55:52,832
Why don't you come home?.
255
00:56:01,074 --> 00:56:02,976
Don't you care for the child?.
256
00:56:02,976 --> 00:56:05,274
Don't you think of him any longer?.
257
00:56:05,412 --> 00:56:07,047
I do, Marie.
258
00:56:07,047 --> 00:56:07,376
I do, Marie.
259
00:56:12,018 --> 00:56:14,486
Well, look after him then.
260
00:57:36,169 --> 00:57:38,763
So what am I, a tart?.
261
00:59:22,408 --> 00:59:24,842
And you are some woman.
262
00:59:28,314 --> 00:59:29,440
Come on.
263
00:59:32,619 --> 00:59:35,645
Shall I crush you in an embrace?.
264
00:59:36,489 --> 00:59:39,083
There is not another man like you...
265
00:59:39,259 --> 00:59:41,921
I'm the proudest woman
in the whole wide world.
266
00:59:47,800 --> 00:59:48,664
Come on.
267
01:00:28,808 --> 01:00:29,832
Come on.
268
01:00:35,515 --> 01:00:36,641
Must I?.
269
01:00:40,920 --> 01:00:42,888
Shall I?.
270
01:05:50,763 --> 01:05:52,958
Here you are the Bible.
271
01:05:57,737 --> 01:05:59,398
A Saint's picture.
272
01:05:59,639 --> 01:06:01,334
It was my mother's
273
01:06:02,041 --> 01:06:04,669
The amulet. I'll give it back.
274
01:06:07,913 --> 01:06:11,542
Take this one too.
I don't need it anymore.
275
01:06:17,790 --> 01:06:20,350
She was the one and only gal...
ture as it is.
276
01:07:06,105 --> 01:07:08,073
Where are you loitering?
277
01:07:09,308 --> 01:07:11,276
Can you hear me, Woyzeck?
278
01:07:20,386 --> 01:07:22,354
Can you hear me?
279
01:07:30,629 --> 01:07:34,759
Woyzeck... I want a report.
280
01:07:38,404 --> 01:07:40,372
I want a report.
281
01:07:41,173 --> 01:07:42,800
Do you hear?.
282
01:08:51,277 --> 01:08:57,011
Doctor, are you here?.
You must save a life.
283
01:09:02,721 --> 01:09:05,019
My heart if full of sorrow.
284
01:09:05,958 --> 01:09:07,516
Captain?.
285
01:09:13,365 --> 01:09:14,798
What a night?.
286
01:09:15,334 --> 01:09:18,565
Doctor, I feel so melancoly.
I don't know what it is.
287
01:09:21,740 --> 01:09:24,436
This way... Sit down.
288
01:09:29,515 --> 01:09:31,483
What a night!
289
01:09:47,466 --> 01:09:50,333
He's inclined to apoplexy.
290
01:09:54,640 --> 01:09:59,077
Yes, my good sir, you're ripe
for an apopiexia cerepralis...
291
01:09:59,645 --> 01:10:03,638
but perhaps you'll get it on just
the one side and suffer apoplexy
292
01:10:03,883 --> 01:10:10,254
in merely half of your body, or ifyou're
lucky it will damage only your brain
293
01:10:10,456 --> 01:10:17,828
and you'll turn into a vegetable...
those are more or less your prospects
294
01:10:17,963 --> 01:10:20,227
for the next four weeks.
295
01:10:22,167 --> 01:10:28,367
Don't frighten me Doctor.
People can die of fright, of sheer fright.
296
01:10:29,942 --> 01:10:31,603
Horrible.
297
01:10:32,411 --> 01:10:39,544
I can see them now, my workers standing
round the body with hats in hand.
298
01:10:39,818 --> 01:10:44,118
And they'll say... "He was a good man."
299
01:10:48,694 --> 01:10:51,128
"A good man, a hard-working man."
300
01:10:51,230 --> 01:10:53,425
That's what I think, myself.
301
01:10:53,565 --> 01:10:55,863
Woyzeck why on earth
are you tearing past like that?.
302
01:10:56,035 --> 01:10:57,263
I kept telling him.
303
01:10:57,369 --> 01:11:01,169
You rush all the time. You think too much.
That's what causes all the trouble.
304
01:11:01,707 --> 01:11:02,605
That's what...
305
01:11:02,775 --> 01:11:06,575
For heaven's sake.
I spoke about your diagnosis...
306
01:11:07,579 --> 01:11:12,846
It's an evil joke...
Are you experimenting with me too?.
307
01:11:13,686 --> 01:11:20,683
Who do you think you are?. Tell me...
Confusing me with your answers?.
308
01:11:21,293 --> 01:11:23,261
I have come here for
the sake of a man
309
01:11:23,429 --> 01:11:26,398
Is your glorious science
only worth that much?.
310
01:11:26,498 --> 01:11:28,557
Is your glorious science
only worth that much?.
311
01:11:38,143 --> 01:11:40,111
You diabolical old vulture.
312
01:12:46,545 --> 01:12:49,412
Will you kindly take up your duty!
313
01:12:49,548 --> 01:12:51,277
Where are you loitering?.
314
01:13:04,963 --> 01:13:07,193
Bloody hell! It's you I'm talking to!
315
01:13:08,067 --> 01:13:09,625
I want a report.
316
01:13:53,178 --> 01:13:55,146
What's the matter with you?.
317
01:13:58,517 --> 01:14:00,485
I want a shave.
318
01:14:08,127 --> 01:14:10,095
Sit in the back seat.
319
01:14:21,540 --> 01:14:26,000
This will not have a good ending...
320
01:15:26,805 --> 01:15:29,797
Why is it taking you so long
to get ready?.
321
01:15:32,544 --> 01:15:38,949
Stop caressing that razor blade
as if it were your woman, Woyzeck
322
01:15:46,758 --> 01:15:50,194
I've always taken to you, haven't I?.
323
01:15:52,231 --> 01:15:56,099
I also know how you feel now.
Your posture betrays you.
324
01:15:56,168 --> 01:16:00,434
You're facing the whole world
like a sharp razor.
325
01:16:02,174 --> 01:16:04,540
However what does the bible say?.
326
01:16:05,510 --> 01:16:13,076
Love your enemies...
and pray for them who persecute you.
327
01:16:15,454 --> 01:16:20,221
And further on, let your communication
be yea, yea; Nay, nay Woyzeck.
328
01:16:20,392 --> 01:16:22,360
That's the message of the bible.
329
01:16:23,862 --> 01:16:27,992
The hesitation... comes of evil.
330
01:16:28,934 --> 01:16:32,461
So it is, Woyzeck... it comes of evil.
331
01:16:37,476 --> 01:16:38,738
Yes Captain.
332
01:16:46,018 --> 01:16:49,886
Ah the pangs of love...
I've felt them too.
333
01:18:14,973 --> 01:18:18,204
How it shines...
Bet you that's gold.
334
01:18:18,910 --> 01:18:21,071
The stones are glittering.
335
01:18:24,182 --> 01:18:28,744
We got only a dump like this
and a broken bit of mirror.
336
01:18:58,583 --> 01:19:05,284
A poor woman, that's what I am, but my
mouth's just as red as those grand ladies.
337
01:20:37,916 --> 01:20:41,875
Go on... just go on... just go on
338
01:22:18,350 --> 01:22:20,318
It's time to leave, Marie.
339
01:22:20,418 --> 01:22:23,012
Where to?.
- Should I know?.
340
01:23:12,070 --> 01:23:14,402
What an unfriendly place....
341
01:23:17,475 --> 01:23:20,410
It's cold... everything is dark.
342
01:23:22,013 --> 01:23:25,013
I am scared.
343
01:23:25,944 --> 01:23:28,606
Come an Marie, let's go down.
344
01:23:31,883 --> 01:23:33,851
We ought to go home.
345
01:23:36,287 --> 01:23:38,778
Why, we have just arrivek.
346
01:24:36,548 --> 01:24:38,140
do you remember, Marie.
347
01:24:43,755 --> 01:24:46,087
do you know how lang it's been?
348
01:24:49,227 --> 01:24:51,491
Four years came Whitsun.
349
01:24:56,434 --> 01:24:59,267
do you know how lang
we've still to go?
350
01:24:59,771 --> 01:25:01,739
what are you tolding about?
351
01:25:03,041 --> 01:25:05,771
I have to go home to the child.
352
01:25:10,582 --> 01:25:12,550
are you cold Marie?
353
01:25:12,984 --> 01:25:13,712
Yes
354
01:25:14,118 --> 01:25:16,348
But you're warm all the some.
355
01:25:17,789 --> 01:25:19,757
how hot your lips are!
356
01:25:22,193 --> 01:25:25,094
your breath is hot like a whore'.
357
01:25:27,398 --> 01:25:30,856
Even so I'd give heaven and earth
to kiss them again.
358
01:25:31,536 --> 01:25:32,901
are you cold?
359
01:25:34,038 --> 01:25:37,735
Once you'r e stony cold
you don't feel cold no more.
360
01:25:39,277 --> 01:25:41,905
The kew will help you
not to feel cold.
361
01:25:44,482 --> 01:25:47,679
what are you saying?
- nothing.
362
01:26:00,164 --> 01:26:02,997
Moon's coming up red as red.
363
01:26:03,902 --> 01:26:05,870
Like a bloody knife.
364
01:26:50,348 --> 01:26:52,316
go on! go on!
365
01:26:58,623 --> 01:27:00,591
Can't you die...
366
01:27:00,758 --> 01:27:02,419
go on! go an! go on!
367
01:27:04,829 --> 01:27:06,797
go on! go on! go on!
368
01:27:07,432 --> 01:27:09,400
go on! go on!
369
01:27:28,252 --> 01:27:31,585
It's all over.... over.
27719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.