All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S03E08.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,120 - Je les entends. - La porte tient. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,640 On infecte le sang de Tom. - Et on leur donne. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,920 - On sait que vous voulez Tom. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,120 Si on vous le livre, vous partirez ? 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,320 - Laissez-le devant la porte et on s'en ira. 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 - Les aliens veulent créer un mini trou noir. 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 - Les forces vont les rapprocher 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,120 l'un de l'autre. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,760 Celui ici sera aspiré dans notre atmosphère. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,520 - Ils nous tueront comme ça. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,640 - Tu dois faire une dernière chose. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,600 Emmène-moi voir Bill Ward. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,440 Vous souffrirez comme nous. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,160 - Des milliards de gens mourront. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 - Ca fait quoi de savoir que c'est ta faute ? 16 00:00:45,200 --> 00:00:48,040 - J'ai peut-être ma part de culpabilité, 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,200 j'en prends acte, 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,000 mais si tout est ma faute, 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,040 tirez, qu'on en finisse. 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,080 - Trop tard. 21 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 - Vous pouvez rien faire ? 22 00:00:56,800 --> 00:00:57,600 - Non. 23 00:00:58,560 --> 00:00:59,240 Coup de feu 24 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 *- La puissance des ondes a quasiment doublé. 25 00:01:02,320 --> 00:01:04,240 Ca va affecter les populations. 26 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 Il faut fermer le trou noir. 27 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 Catherine a compris 28 00:01:07,080 --> 00:01:08,760 comment ils créent des trous noirs 29 00:01:08,960 --> 00:01:10,080 pour voyager dans le temps. 30 00:01:24,040 --> 00:01:25,000 - Bill... 31 00:01:25,200 --> 00:01:27,840 - Est-ce que vous sauriez refermer un trou noir ? 32 00:01:28,400 --> 00:01:29,120 - Peut-être. 33 00:01:31,200 --> 00:01:33,720 Musique pesante 34 00:01:33,920 --> 00:01:52,280 --- 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,120 *- Ces lumières mystérieuses ont commencé 36 00:02:11,320 --> 00:02:14,400 à apparaître dans le ciel du Royaume-Uni, tôt ce matin. 37 00:02:16,800 --> 00:02:20,400 Nous pouvons affirmer que c'est un phénomène mondial, 38 00:02:20,600 --> 00:02:24,040 d'autres lumières ayant été vues partout dans le monde. 39 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 - Il y a rien à dire. 40 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 - Je suis désolé. 41 00:02:31,720 --> 00:02:32,760 Coup de feu 42 00:02:35,880 --> 00:02:38,320 *- Malgré tout, des avis divergent... 43 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 - Mme la ministre ? 44 00:02:39,800 --> 00:02:43,080 *- ...un phénomène naturel. D'autres pensent qu'il s'agirait 45 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 de la conséquence des ondes du trou noir dans l'atmosphère. 46 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 - Les menottes. 47 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 Je suis Rachel Best, la ministre de la Défense. 48 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 Dites-moi tout ce que vous savez. 49 00:03:07,720 --> 00:03:09,560 - Ils ont créé un micro-trou noir 50 00:03:10,520 --> 00:03:13,920 enchevêtré à celui à la lisière de l'atmosphère terrestre. 51 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 - Les ondes progressent en intensité. 52 00:03:24,920 --> 00:03:26,440 Elles sont à 4,10 Mpc. 53 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 - Et la longueur d'onde ? 54 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 - 3-7-5-5-1. 55 00:03:37,040 --> 00:03:38,080 - Quand les ondes 56 00:03:38,280 --> 00:03:42,400 dépasseront une certaine puissance, on sera dans le coma et on mourra. 57 00:03:45,840 --> 00:03:47,080 - Nos scientifiques disent pareil. 58 00:03:49,360 --> 00:03:51,080 Bill Ward vous a aidée. 59 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 - C'est exact. 60 00:03:54,280 --> 00:03:54,920 - Il est 61 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 dans le coma, à Oxford. 62 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 - C'est vrai ? 63 00:04:00,160 --> 00:04:01,240 - Oui... 64 00:04:04,480 --> 00:04:05,520 et non. 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,920 Musique intrigante 66 00:04:08,120 --> 00:04:11,600 --- 67 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 - C'était un jeune doctorant. 68 00:04:14,920 --> 00:04:18,560 Il s'est servi de l'ordinateur d'une créature pour dénouer le lien 69 00:04:18,760 --> 00:04:22,560 entre la gravité quantique et le tissu spatio-temporel. 70 00:04:24,440 --> 00:04:28,240 Je pense qu'on pourrait utiliser ces équations pour le fermer. 71 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 - Mais comment ? 72 00:04:31,960 --> 00:04:33,320 - Le trou noir est très puissant, 73 00:04:33,520 --> 00:04:37,080 mais le tissu spatio-temporel qui le maintient est très fragile. 74 00:04:37,280 --> 00:04:40,320 Si on peut interférer, s'immiscer dans ce tissu 75 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 et briser l'enchevêtrement, 76 00:04:42,080 --> 00:04:44,560 l'horizon des événements se dissipera. 77 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 - Il se fermera pour de bon ? 78 00:04:47,280 --> 00:04:52,120 Si des mêmes ondes sont transmises à l'extrémité du trou noir. 79 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 Sans ça, il sera impossible de briser l'enchevêtrement. 80 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 - Et pour Richard ? 81 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 - Tant qu'on aura la liaison, ça ira. 82 00:05:02,680 --> 00:05:06,840 Il faut un émetteur capable d'envoyer des ondes dans l'espace. 83 00:05:10,720 --> 00:05:14,120 Je me souviens d'une fille, Alice. Elle était avec un groupe... 84 00:05:14,840 --> 00:05:16,520 à l'Arocast Tower. 85 00:05:16,720 --> 00:05:19,520 Leur émetteur pouvait contacter les Etats-Unis. 86 00:05:20,120 --> 00:05:21,440 - Il fonctionne encore ? 87 00:05:21,640 --> 00:05:23,600 - Quand ils sont partis, oui. 88 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 Ils avaient un groupe électrogène. 89 00:05:26,880 --> 00:05:29,560 - Les ondes gravitationnelles s'intensifient. 90 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 Rester à la surface deviendra impossible. 91 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 - On a le temps ? 92 00:05:35,880 --> 00:05:38,640 On peut arriver jusque là-bas ? - Peut-être. 93 00:05:39,160 --> 00:05:41,040 Si on utilise les souterrains. 94 00:05:41,240 --> 00:05:44,520 Combien de temps il te faudra ? - J'en sais rien. 95 00:05:44,840 --> 00:05:47,240 Je ferme pas des trous noirs tous les jours. 96 00:05:48,840 --> 00:05:52,360 *- Le Premier ministre a été placé dans un bunker. 97 00:05:53,120 --> 00:05:55,760 Depuis, les mouvements de panique se multiplient. 98 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 Les civils se sont précipités 99 00:05:58,400 --> 00:06:00,880 sur les axes routiers, provoquant 100 00:06:01,080 --> 00:06:02,920 des embouteillages. D'autres... 101 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 - Claire est dehors. 102 00:06:04,440 --> 00:06:07,240 *- ...dans leur sous-sol ou dans le métro. 103 00:06:07,440 --> 00:06:09,640 - Tu l'as pas fait venir dans le bunker ? 104 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 - Que le personnel essentiel. 105 00:06:14,840 --> 00:06:16,360 Je devrais être avec elle. 106 00:06:17,080 --> 00:06:19,560 *- ...le gouvernement ne propose pas 107 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 de solution qui convienne. 108 00:06:21,200 --> 00:06:22,440 - Ce type, là-bas... 109 00:06:22,640 --> 00:06:25,400 *- ...Nous assistons à des scènes de chaos. 110 00:06:25,600 --> 00:06:28,480 - Il me regarde depuis un moment. Tu sais qui c'est ? 111 00:06:29,240 --> 00:06:30,960 - C'est le fils de Bill Ward. 112 00:06:31,160 --> 00:06:35,080 *- La circulation est à l'arrêt et on ne compte plus les bouchons. 113 00:06:35,280 --> 00:06:36,480 Si vous devez partir, 114 00:06:37,080 --> 00:06:40,560 empruntez les transports en commun pour quitter la ville. 115 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 - Johannes dit qu'il vous aime. 116 00:06:55,480 --> 00:06:57,240 Il vous avait toujours aimée. 117 00:07:00,040 --> 00:07:01,320 - Oui, je sais. 118 00:07:07,160 --> 00:07:09,400 Si nous parvenons à fermer le trou noir, 119 00:07:10,520 --> 00:07:13,040 on ne pourra pas retourner dans l'autre monde. 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 - Vous savez, 121 00:07:24,880 --> 00:07:27,240 seule une cellule de prison m'attend. 122 00:07:29,680 --> 00:07:31,880 Quand j'ai tué Emily, mon ex-femme 123 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 et mon fils ont... 124 00:07:35,840 --> 00:07:37,760 Ils ont refusé de me pardonner. 125 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 Vous, vous avez une vie, 126 00:07:41,840 --> 00:07:42,920 une carrière. 127 00:07:44,200 --> 00:07:46,120 Vous avez un homme qui vous aime. 128 00:07:50,800 --> 00:07:51,720 - Oui. 129 00:07:53,800 --> 00:07:56,280 Si je choisis de repasser dans l'autre monde, 130 00:07:56,720 --> 00:07:58,320 Sophia sera morte. 131 00:08:00,840 --> 00:08:03,280 Je ne me vois pas être ailleurs qu'avec elle. 132 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 - Je veux pas que tu partes. 133 00:08:15,960 --> 00:08:18,680 - Si on réussit, Céline pourra voir le ciel. 134 00:08:28,120 --> 00:08:30,400 - T'as pas le droit de mourir encore. 135 00:08:30,840 --> 00:08:33,200 T'as compris ? - Je vais essayer, promis. 136 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 - T'essayes pas, tu le fais. 137 00:08:38,960 --> 00:08:39,800 - OK. 138 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 Elle peine à retenir ses larmes. 139 00:08:59,880 --> 00:09:23,600 ... 140 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 Essoufflement 141 00:09:25,560 --> 00:09:29,840 --- 142 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 - Je dois reprendre mon souffle. 143 00:09:42,560 --> 00:09:45,240 Une machine arrive. 144 00:09:45,440 --> 00:09:49,440 --- 145 00:09:49,640 --> 00:09:50,720 - Vite, vite, vite ! 146 00:09:51,880 --> 00:09:52,960 Coup de feu 147 00:09:54,960 --> 00:09:56,400 --- 148 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 --- 149 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 --- 150 00:10:02,080 --> 00:10:03,760 Musique inquiétante 151 00:10:03,960 --> 00:10:09,840 --- 152 00:10:19,080 --> 00:11:01,360 ... 153 00:11:01,560 --> 00:11:02,960 Cliquetis 154 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 Coups de feu 155 00:11:09,520 --> 00:11:11,800 --- 156 00:11:17,520 --> 00:11:18,840 --- 157 00:11:30,080 --> 00:11:31,040 La machine tape contre la porte. 158 00:11:32,800 --> 00:11:33,720 Allez-y. 159 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 --- - On n'a presque plus le temps. 160 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 - Grouillez-vous ! --- 161 00:11:40,280 --> 00:11:50,480 --- 162 00:11:50,680 --> 00:11:52,400 Gémissement 163 00:12:04,480 --> 00:12:43,280 ... 164 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 Elle tente d'allumer le générateur. 165 00:12:45,600 --> 00:12:49,680 --- 166 00:12:50,600 --> 00:12:56,960 --- 167 00:12:57,840 --> 00:13:00,800 --- 168 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Le générateur démarre. 169 00:13:11,880 --> 00:13:14,240 *Grésillement 170 00:13:14,440 --> 00:13:16,400 *--- 171 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 - Il faut aligner l'émetteur sur le trou noir. 172 00:13:40,000 --> 00:13:42,320 - Que va-t-il se passer si on réussit ? 173 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 - L'énergie libérée sera monumentale. 174 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 Il y aura un véritable big bang. 175 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 - L'explosion nous affectera ? 176 00:13:50,920 --> 00:13:53,680 - J'en sais rien. L'atmosphère devrait nous protéger. 177 00:13:58,080 --> 00:13:59,840 - Et Richard et la station ? 178 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 - Ca va ? 179 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 - Je pense à mes neveux. 180 00:14:25,400 --> 00:14:27,680 Si j'avais des enfants, j'imagine mal 181 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 comment je le vivrais en bas. 182 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 - T'as jamais voulu en avoir ? 183 00:14:38,000 --> 00:14:41,960 - Astronaute, c'est pas compatible avec le métier de parent. 184 00:14:42,160 --> 00:14:43,080 Tu vois ? 185 00:14:46,120 --> 00:14:46,920 Et toi ? 186 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 - J'en attendais un. 187 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 J'ai dû faire un choix. 188 00:14:55,560 --> 00:14:57,800 J'ai rejoint le programme spatial. 189 00:15:01,640 --> 00:15:03,120 - Un choix difficile. 190 00:15:13,720 --> 00:15:17,000 - Il m'arrive de me demander comment serait ma vie si... 191 00:15:18,160 --> 00:15:19,920 si j'avais fait l'autre choix. 192 00:15:21,400 --> 00:15:23,240 - Peut-être dans un autre monde. 193 00:15:27,880 --> 00:15:29,360 - Tu le crois vraiment ? 194 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 - J'ai la faiblesse de le croire. 195 00:15:34,240 --> 00:15:35,000 Oui. 196 00:15:39,520 --> 00:15:42,000 Sonnerie de portable 197 00:15:42,960 --> 00:15:43,600 - Zoe ? 198 00:15:44,280 --> 00:15:45,920 *- Papa ? - Où tu es ? 199 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 - Je suis dans un bunker. 200 00:15:49,360 --> 00:15:51,480 Vous avez réussi à quitter Londres ? 201 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 *- On est au Pays de Galles. 202 00:15:54,040 --> 00:15:55,880 C'est en train d'arriver ? 203 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 - Réfugiez-vous sous terre. 204 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 *- On est loin de tout. 205 00:15:59,520 --> 00:16:02,800 - Trouvez une ancienne mine, une grotte, ce que vous voulez, 206 00:16:03,000 --> 00:16:06,440 mais cachez-vous sous terre avec autant de vivres que possible. 207 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 *- Combien de temps ? 208 00:16:11,240 --> 00:16:12,120 Zoe ? 209 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 - J'en sais rien. 210 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 *- Vous pourrez l'arrêter ? 211 00:16:20,720 --> 00:16:21,960 - J'en sais rien. 212 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 Je suis désolée. 213 00:16:26,240 --> 00:16:27,720 *- Tu n'as pas à t'excuser. 214 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 Je suis si fier de toi. 215 00:16:33,640 --> 00:16:35,520 - Tu diras à maman que je l'aime. 216 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 J'aimerais tellement être avec vous. 217 00:16:39,800 --> 00:16:41,480 *- Fais ce que tu as à faire. 218 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 On t'aime. 219 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 On t'aime infiniment. 220 00:16:49,360 --> 00:16:51,360 - Je regrette d'avoir été une peste. 221 00:16:53,120 --> 00:16:53,880 - Non. 222 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 Tu es ce qui a illuminé ma vie. 223 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 - Il faut que tu y ailles. 224 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 Prends soin de maman. 225 00:17:11,720 --> 00:17:12,600 *- Promis. 226 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 Au revoir, Zoe. 227 00:17:17,600 --> 00:17:19,040 - Au revoir, papa. 228 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Je t'aime très fort. 229 00:17:24,680 --> 00:17:26,120 *- Moi aussi, chérie. 230 00:17:45,400 --> 00:17:47,680 *Grésillement 231 00:17:47,880 --> 00:17:53,720 *--- 232 00:17:53,920 --> 00:17:54,880 - Richard ? 233 00:17:57,840 --> 00:18:03,680 *--- 234 00:18:03,880 --> 00:18:05,160 Vous me recevez ? 235 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 *Grésillements 236 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 - Catherine ? 237 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 *- Vous me recevez ? - Catherine ? 238 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 *- Richard, vous me recevez ? - Oui. 239 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 *On vous reçoit. 240 00:18:30,360 --> 00:18:32,840 Bill est avec vous ? - Oui. 241 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 Oui, je suis là. 242 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 *- Ecoutez, l'intensité des ondes augmente encore. 243 00:18:38,560 --> 00:18:41,000 On en est à 6,10 Mpc. 244 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 - Richard... 245 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 Il y a un moyen de fermer le trou noir. 246 00:18:49,560 --> 00:18:51,720 Musique intrigante 247 00:18:51,920 --> 00:18:54,440 --- 248 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 - Pour avoir assez de puissance pour transmettre le signal, 249 00:18:59,160 --> 00:19:02,000 il faudra tout couper, sauf le LSS. 250 00:19:04,520 --> 00:19:06,640 On ne pourra plus lancer le Soyouz. 251 00:19:09,320 --> 00:19:11,720 - Quand il se refermera, l'ISS va imploser. 252 00:19:24,520 --> 00:19:26,600 - Il est temps pour toi de rentrer. 253 00:19:29,920 --> 00:19:31,120 - Toi aussi. 254 00:19:32,360 --> 00:19:35,160 - Non. Je crois que j'ai perdu à pile ou face. 255 00:19:45,440 --> 00:19:46,920 Tu dois partir maintenant. 256 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 Bill peine à respirer. 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 - Je le sens, moi aussi. 258 00:20:15,880 --> 00:20:18,800 Ce sont les ondes qui s'intensifient. 259 00:20:26,400 --> 00:20:29,560 - Séparation à 2-3-0-0. 260 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 *- Affirmatif. 261 00:20:32,600 --> 00:20:34,920 Chargement de la trajectoire de retour. 262 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 *- Ouverture des crochets du Soyouz. 263 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 - Bien reçu. 264 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 Séparation à 1-7 265 00:20:41,720 --> 00:20:43,120 0-0. 266 00:20:58,160 --> 00:20:59,400 J'imagine... 267 00:21:01,320 --> 00:21:04,640 que dans un autre monde, on est allés au bout de la mission 268 00:21:07,080 --> 00:21:08,800 et on est rentrés ensemble. 269 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 *- Oui. 270 00:21:17,200 --> 00:21:18,840 Et ensuite, on a fait quoi ? 271 00:21:21,960 --> 00:21:24,640 *- Tu es tombée éperdument amoureuse de moi. 272 00:21:28,280 --> 00:21:30,040 - T'as l'air d'avoir tout prévu. 273 00:21:31,880 --> 00:21:33,360 - C'était couru d'avance. 274 00:21:40,960 --> 00:21:42,640 - Séparation imminente. 275 00:21:54,040 --> 00:21:55,360 - Richard... 276 00:21:57,360 --> 00:21:58,480 *- Ca va aller. 277 00:22:07,720 --> 00:22:09,360 - Désamarrage cinq... 278 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 *quatre... 279 00:22:12,600 --> 00:22:13,720 trois... 280 00:22:14,960 --> 00:22:16,160 deux... 281 00:22:17,280 --> 00:22:18,080 un. 282 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 Le mécanisme s'allume. 283 00:22:21,760 --> 00:22:26,440 --- 284 00:22:26,640 --> 00:22:27,480 Désamarrage annulé 285 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Echec de la séparation. 286 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Tu es toujours attachée ? 287 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 Juliet ? 288 00:22:47,920 --> 00:22:49,800 - Ta vision n'était pas juste. 289 00:22:51,200 --> 00:22:54,040 On était à deux quand la station s'est disloquée. 290 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 - Je veux pas que ça se passe ainsi. 291 00:22:58,280 --> 00:22:59,880 - Je suis là pour une raison. 292 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 Je suis restée pour toi. 293 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 Signal répétitif 294 00:23:26,120 --> 00:23:30,440 --- 295 00:23:45,480 --> 00:23:46,360 - Bill ! 296 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 - Catherine ? 297 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 *- Catherine ? 298 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 - Elle s'est évanouie. 299 00:24:18,680 --> 00:24:20,040 *Elle convulse. 300 00:24:21,240 --> 00:24:23,160 - Vous devez émettre le signal ! 301 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 - Elle n'a pas tout programmé. 302 00:24:25,920 --> 00:24:28,320 Grincement de la station 303 00:24:30,680 --> 00:24:32,120 - OK, je peux vous guider. 304 00:24:33,040 --> 00:24:34,600 Réglez le 1er signal à... 305 00:24:36,480 --> 00:24:37,920 *12,568 gigahertz. 306 00:24:41,760 --> 00:24:42,520 Ajustez le calibrage 307 00:24:42,720 --> 00:24:44,840 du 2nd... - A 2,713 kilohertz. 308 00:24:45,560 --> 00:24:46,440 - A 2,713 309 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 *kilohertz. 310 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 Réinitialisez l'amplificateur. 311 00:25:12,320 --> 00:25:15,040 Bill, émettez le signal ! 312 00:25:16,120 --> 00:25:17,800 Il est à bout de souffle. 313 00:25:18,000 --> 00:25:26,360 --- 314 00:25:30,480 --> 00:25:33,080 Sifflement strident 315 00:25:33,280 --> 00:25:42,560 *--- 316 00:25:49,960 --> 00:25:54,960 *--- 317 00:25:55,160 --> 00:25:56,000 - On le reçoit. 318 00:25:56,200 --> 00:25:59,840 *--- 319 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 Transmission ! 320 00:26:01,480 --> 00:26:12,960 *--- 321 00:26:13,160 --> 00:26:15,400 - Le trou noir commence à s'évaporer. 322 00:26:15,600 --> 00:26:29,120 *--- 323 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 - Le spectre thermique diminue. 324 00:26:31,520 --> 00:26:33,720 *--- 325 00:26:33,920 --> 00:26:36,080 Trente hertz, et ça baisse encore. 326 00:26:36,280 --> 00:26:40,240 *--- 327 00:26:40,440 --> 00:26:42,760 *--- Alarme 328 00:26:42,960 --> 00:26:50,080 *--- --- 329 00:26:50,280 --> 00:26:52,160 Sifflement du signal 330 00:26:52,360 --> 00:26:58,160 *--- 331 00:26:58,360 --> 00:29:11,480 ... 332 00:29:11,680 --> 00:29:13,760 Respiration rapide 333 00:29:13,960 --> 00:29:19,680 --- 334 00:29:19,880 --> 00:29:21,000 *- Juliet ? 335 00:29:22,760 --> 00:29:25,880 *- Je me suis vue avec mon bébé. 336 00:29:30,960 --> 00:29:32,440 Il était trop beau. 337 00:29:35,640 --> 00:29:37,320 - Je suis heureux pour toi. 338 00:29:48,240 --> 00:29:50,680 *Le soleil se lève sur l'Himalaya. 339 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 Le monde va s'en sortir. 340 00:30:04,320 --> 00:30:05,640 *- Richard... 341 00:30:08,440 --> 00:30:09,680 Richard ! 342 00:30:22,480 --> 00:31:02,240 ... 343 00:31:02,440 --> 00:31:04,000 - Ca a marché. 344 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 - Vous êtes blessé. 345 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 - La créature... 346 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 Cette saloperie 347 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 a réussi à m'atteindre. 348 00:31:14,160 --> 00:31:17,040 - Je vais vous ramener à la galerie. - Non, non, non. 349 00:31:17,520 --> 00:31:18,440 Non. 350 00:31:19,400 --> 00:31:20,920 Je m'en sortirai pas. 351 00:31:25,240 --> 00:31:26,640 Je vais attendre ici. 352 00:31:32,400 --> 00:31:33,840 Nous avons assuré. 353 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 - Votre femme et votre fils peuvent être fiers. 354 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 - Je doute qu'ils le sachent un jour. 355 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 - Si vous le voulez, je peux... 356 00:32:00,840 --> 00:32:03,400 je peux rester avec vous. - Non. 357 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Retrouvez auprès de Sophia 358 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 et de votre nièce. 359 00:32:19,040 --> 00:32:20,160 - Je vous remercie. 360 00:32:22,720 --> 00:32:23,680 Pour tout. 361 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 - Au moins, j'ai une belle vue. 362 00:32:28,480 --> 00:32:29,720 Petit rire 363 00:32:32,240 --> 00:33:10,440 ... 364 00:33:10,640 --> 00:33:11,760 - Ca a marché ? 365 00:33:16,640 --> 00:33:18,360 Et Bill ? Il est où ? 366 00:33:24,560 --> 00:33:25,480 Gémissement 367 00:33:25,680 --> 00:33:47,720 ... 368 00:33:48,600 --> 00:33:50,520 De l'autre côté, il se passe quoi ? 369 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 - Si le trou noir est fermé ici... 370 00:33:55,200 --> 00:33:57,080 il est ferme aussi là-bas. 371 00:34:01,000 --> 00:34:29,680 ... 372 00:34:30,600 --> 00:34:33,880 *- Je vous confirme que les lueurs dans le ciel 373 00:34:34,080 --> 00:34:36,400 ont totalement disparu. 374 00:34:36,600 --> 00:34:39,120 Elles ont commencé à s'estomper il y a peu 375 00:34:39,320 --> 00:34:41,520 et se sont soudainement volatilisées. 376 00:34:42,120 --> 00:34:44,040 D'après des points d'observation, 377 00:34:44,240 --> 00:34:47,120 il y aurait eu une explosion gigantesque. 378 00:34:48,360 --> 00:34:52,440 Certains ont dit avoir été témoins d'un puissant cataclysme 379 00:34:52,640 --> 00:34:53,720 qui aurait... 380 00:34:53,920 --> 00:34:55,160 - Je connais ton père. 381 00:34:58,000 --> 00:34:58,960 - Je sais. 382 00:35:04,600 --> 00:35:07,880 - Ca doit pas être évident de comprendre ses actes, 383 00:35:08,080 --> 00:35:09,520 mais c'était pour toi. 384 00:35:11,120 --> 00:35:12,480 C'était pour nous tous. 385 00:35:19,360 --> 00:35:21,960 J'espère que tu vas réussir à lui pardonner. 386 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 - Martha... 387 00:35:49,400 --> 00:35:50,280 C'est fini. 388 00:35:55,720 --> 00:35:57,600 - Et maintenant il se passe quoi ? 389 00:35:57,960 --> 00:35:58,920 - J'imagine... 390 00:36:02,320 --> 00:36:03,720 qu'on va avoir un bébé. 391 00:36:06,120 --> 00:36:07,200 - C'est vrai ? 392 00:36:32,160 --> 00:36:33,320 - Tu peux être fière. 393 00:36:35,360 --> 00:36:36,800 On va pouvoir sortir. 394 00:36:37,520 --> 00:36:39,000 T'as tenu tes promesses. 395 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 - Je les ai pas toutes tenues. 396 00:36:43,000 --> 00:37:36,400 ... 397 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 Sam... 398 00:37:46,920 --> 00:37:47,600 Sam. 399 00:37:52,440 --> 00:37:53,320 Sam. 400 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 - T'es revenue. 401 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 - J'ai des papiers. 402 00:38:40,040 --> 00:38:42,120 - Ils ont abandonné les charges. 403 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 - Merci ! 404 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 - Et... 405 00:38:55,800 --> 00:38:58,920 Ou pourrait aller fêter ça quelque part. 406 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 - Tu me files un rancard ? 407 00:39:04,720 --> 00:39:06,240 - Seulement si tu dis oui. 408 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 - Oui. 409 00:39:30,440 --> 00:39:31,560 On ouvre. 410 00:39:34,720 --> 00:39:37,000 - J'ai fait n'importe quoi, pardon. 411 00:39:37,680 --> 00:39:40,120 Toi et Jack, vous êtes toute ma vie. 412 00:39:42,880 --> 00:39:44,880 Je suis prêt à être un père. 413 00:39:53,200 --> 00:39:54,440 - Salut, papa. 414 00:39:57,200 --> 00:39:58,280 Zoe... 415 00:39:59,520 --> 00:40:00,960 m'a dit ce que tu as fait. 416 00:40:06,160 --> 00:40:07,440 Je suis désolé. 417 00:40:16,920 --> 00:40:18,640 Les oiseaux chantent. 418 00:40:18,840 --> 00:40:42,720 --- 419 00:40:43,880 --> 00:40:46,400 - Combien de temps avant qu'ils meurent ? 420 00:40:48,400 --> 00:40:49,520 - Je sais pas. 421 00:40:52,520 --> 00:40:53,600 - Et après ? 422 00:40:56,240 --> 00:40:57,920 - On repart à zéro, j'imagine. 423 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 - On foutra pas tout en l'air cette fois. 424 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 - Peut-être. 425 00:41:15,440 --> 00:41:17,320 Bips réguliers 426 00:41:17,520 --> 00:41:30,800 --- 427 00:41:31,000 --> 00:41:32,320 Le bébé gazouille. 428 00:41:34,720 --> 00:41:36,400 --- Petit rire 429 00:41:36,600 --> 00:41:38,440 - Je crois qu'elle aime bien. Gazouillis 430 00:41:39,760 --> 00:41:42,280 Bips réguliers 431 00:41:42,480 --> 00:41:43,800 Ils s'accélèrent. 432 00:41:44,000 --> 00:41:45,120 Sifflement continu 433 00:41:45,320 --> 00:42:03,480 --- 434 00:42:05,320 --> 00:42:06,200 Catherine ? 435 00:42:08,840 --> 00:42:09,480 Catherine ? 436 00:42:12,920 --> 00:42:14,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 437 00:42:14,440 --> 00:42:37,400 ... 438 00:42:37,600 --> 00:42:39,840 Gazouillis 439 00:42:40,440 --> 00:42:42,000 Musique douce 440 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 --- 441 00:42:44,400 --> 00:42:46,280 - Qu'est-ce que t'es belle. 442 00:42:47,920 --> 00:42:49,880 Générique 443 00:42:50,080 --> 00:43:20,800 --- 444 00:43:21,000 --> 00:43:23,600 Sous-titrage TITRAFILM 27066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.