Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,120
- Je les entends.
- La porte tient.
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,640
On infecte le sang de Tom.
- Et on leur donne.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,920
- On sait
que vous voulez Tom.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,120
Si on vous le livre,
vous partirez ?
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,320
- Laissez-le devant la porte
et on s'en ira.
6
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
- Les aliens veulent créer
un mini trou noir.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,120
- Les forces vont les rapprocher
8
00:00:29,320 --> 00:00:30,120
l'un de l'autre.
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,760
Celui ici sera aspiré
dans notre atmosphère.
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,520
- Ils nous tueront comme ça.
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,640
- Tu dois faire une dernière chose.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,600
Emmène-moi voir Bill Ward.
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
Vous souffrirez comme nous.
14
00:00:40,640 --> 00:00:42,160
- Des milliards de gens mourront.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
- Ca fait quoi
de savoir que c'est ta faute ?
16
00:00:45,200 --> 00:00:48,040
- J'ai peut-être
ma part de culpabilité,
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,200
j'en prends acte,
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
mais si tout est ma faute,
19
00:00:51,200 --> 00:00:53,040
tirez, qu'on en finisse.
20
00:00:54,240 --> 00:00:55,080
- Trop tard.
21
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
- Vous pouvez rien faire ?
22
00:00:56,800 --> 00:00:57,600
- Non.
23
00:00:58,560 --> 00:00:59,240
Coup de feu
24
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
*- La puissance des ondes
a quasiment doublé.
25
00:01:02,320 --> 00:01:04,240
Ca va affecter les populations.
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
Il faut fermer le trou noir.
27
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Catherine a compris
28
00:01:07,080 --> 00:01:08,760
comment ils créent des trous noirs
29
00:01:08,960 --> 00:01:10,080
pour voyager dans le temps.
30
00:01:24,040 --> 00:01:25,000
- Bill...
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,840
- Est-ce que vous sauriez
refermer un trou noir ?
32
00:01:28,400 --> 00:01:29,120
- Peut-être.
33
00:01:31,200 --> 00:01:33,720
Musique pesante
34
00:01:33,920 --> 00:01:52,280
---
35
00:02:08,520 --> 00:02:11,120
*- Ces lumières mystérieuses
ont commencé
36
00:02:11,320 --> 00:02:14,400
à apparaître dans le ciel
du Royaume-Uni, tôt ce matin.
37
00:02:16,800 --> 00:02:20,400
Nous pouvons affirmer
que c'est un phénomène mondial,
38
00:02:20,600 --> 00:02:24,040
d'autres lumières ayant été vues
partout dans le monde.
39
00:02:25,320 --> 00:02:26,840
- Il y a rien à dire.
40
00:02:28,040 --> 00:02:29,200
- Je suis désolé.
41
00:02:31,720 --> 00:02:32,760
Coup de feu
42
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
*- Malgré tout,
des avis divergent...
43
00:02:38,520 --> 00:02:39,600
- Mme la ministre ?
44
00:02:39,800 --> 00:02:43,080
*- ...un phénomène naturel.
D'autres pensent qu'il s'agirait
45
00:02:43,280 --> 00:02:47,400
de la conséquence des ondes
du trou noir dans l'atmosphère.
46
00:02:49,160 --> 00:02:50,240
- Les menottes.
47
00:02:53,320 --> 00:02:55,960
Je suis Rachel Best,
la ministre de la Défense.
48
00:02:57,480 --> 00:02:59,560
Dites-moi tout ce que vous savez.
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,560
- Ils ont créé un micro-trou noir
50
00:03:10,520 --> 00:03:13,920
enchevêtré à celui à la lisière
de l'atmosphère terrestre.
51
00:03:22,480 --> 00:03:24,520
- Les ondes progressent
en intensité.
52
00:03:24,920 --> 00:03:26,440
Elles sont à 4,10 Mpc.
53
00:03:27,200 --> 00:03:28,720
- Et la longueur d'onde ?
54
00:03:31,520 --> 00:03:32,600
- 3-7-5-5-1.
55
00:03:37,040 --> 00:03:38,080
- Quand les ondes
56
00:03:38,280 --> 00:03:42,400
dépasseront une certaine puissance,
on sera dans le coma et on mourra.
57
00:03:45,840 --> 00:03:47,080
- Nos scientifiques disent pareil.
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,080
Bill Ward vous a aidée.
59
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
- C'est exact.
60
00:03:54,280 --> 00:03:54,920
- Il est
61
00:03:55,120 --> 00:03:56,760
dans le coma, à Oxford.
62
00:03:57,720 --> 00:03:58,560
- C'est vrai ?
63
00:04:00,160 --> 00:04:01,240
- Oui...
64
00:04:04,480 --> 00:04:05,520
et non.
65
00:04:05,720 --> 00:04:07,920
Musique intrigante
66
00:04:08,120 --> 00:04:11,600
---
67
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
- C'était un jeune doctorant.
68
00:04:14,920 --> 00:04:18,560
Il s'est servi de l'ordinateur
d'une créature pour dénouer le lien
69
00:04:18,760 --> 00:04:22,560
entre la gravité quantique
et le tissu spatio-temporel.
70
00:04:24,440 --> 00:04:28,240
Je pense qu'on pourrait utiliser
ces équations pour le fermer.
71
00:04:28,440 --> 00:04:29,640
- Mais comment ?
72
00:04:31,960 --> 00:04:33,320
- Le trou noir est très puissant,
73
00:04:33,520 --> 00:04:37,080
mais le tissu spatio-temporel
qui le maintient est très fragile.
74
00:04:37,280 --> 00:04:40,320
Si on peut interférer,
s'immiscer dans ce tissu
75
00:04:40,520 --> 00:04:41,880
et briser l'enchevêtrement,
76
00:04:42,080 --> 00:04:44,560
l'horizon des événements
se dissipera.
77
00:04:44,760 --> 00:04:46,640
- Il se fermera pour de bon ?
78
00:04:47,280 --> 00:04:52,120
Si des mêmes ondes sont transmises
à l'extrémité du trou noir.
79
00:04:52,320 --> 00:04:55,320
Sans ça, il sera impossible
de briser l'enchevêtrement.
80
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
- Et pour Richard ?
81
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
- Tant qu'on aura la liaison,
ça ira.
82
00:05:02,680 --> 00:05:06,840
Il faut un émetteur capable
d'envoyer des ondes dans l'espace.
83
00:05:10,720 --> 00:05:14,120
Je me souviens d'une fille, Alice.
Elle était avec un groupe...
84
00:05:14,840 --> 00:05:16,520
à l'Arocast Tower.
85
00:05:16,720 --> 00:05:19,520
Leur émetteur pouvait
contacter les Etats-Unis.
86
00:05:20,120 --> 00:05:21,440
- Il fonctionne encore ?
87
00:05:21,640 --> 00:05:23,600
- Quand ils sont partis, oui.
88
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
Ils avaient un groupe électrogène.
89
00:05:26,880 --> 00:05:29,560
- Les ondes gravitationnelles
s'intensifient.
90
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
Rester à la surface
deviendra impossible.
91
00:05:34,280 --> 00:05:35,360
- On a le temps ?
92
00:05:35,880 --> 00:05:38,640
On peut arriver jusque là-bas ?
- Peut-être.
93
00:05:39,160 --> 00:05:41,040
Si on utilise les souterrains.
94
00:05:41,240 --> 00:05:44,520
Combien de temps il te faudra ?
- J'en sais rien.
95
00:05:44,840 --> 00:05:47,240
Je ferme pas des trous noirs
tous les jours.
96
00:05:48,840 --> 00:05:52,360
*- Le Premier ministre a été placé
dans un bunker.
97
00:05:53,120 --> 00:05:55,760
Depuis, les mouvements
de panique se multiplient.
98
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
Les civils se sont précipités
99
00:05:58,400 --> 00:06:00,880
sur les axes routiers, provoquant
100
00:06:01,080 --> 00:06:02,920
des embouteillages. D'autres...
101
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
- Claire est dehors.
102
00:06:04,440 --> 00:06:07,240
*- ...dans leur sous-sol
ou dans le métro.
103
00:06:07,440 --> 00:06:09,640
- Tu l'as pas fait venir
dans le bunker ?
104
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
- Que le personnel essentiel.
105
00:06:14,840 --> 00:06:16,360
Je devrais être avec elle.
106
00:06:17,080 --> 00:06:19,560
*- ...le gouvernement
ne propose pas
107
00:06:19,760 --> 00:06:21,000
de solution qui convienne.
108
00:06:21,200 --> 00:06:22,440
- Ce type, là-bas...
109
00:06:22,640 --> 00:06:25,400
*- ...Nous assistons
à des scènes de chaos.
110
00:06:25,600 --> 00:06:28,480
- Il me regarde depuis un moment.
Tu sais qui c'est ?
111
00:06:29,240 --> 00:06:30,960
- C'est le fils de Bill Ward.
112
00:06:31,160 --> 00:06:35,080
*- La circulation est à l'arrêt
et on ne compte plus les bouchons.
113
00:06:35,280 --> 00:06:36,480
Si vous devez partir,
114
00:06:37,080 --> 00:06:40,560
empruntez les transports en commun
pour quitter la ville.
115
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
- Johannes dit qu'il vous aime.
116
00:06:55,480 --> 00:06:57,240
Il vous avait toujours aimée.
117
00:07:00,040 --> 00:07:01,320
- Oui, je sais.
118
00:07:07,160 --> 00:07:09,400
Si nous parvenons
à fermer le trou noir,
119
00:07:10,520 --> 00:07:13,040
on ne pourra pas
retourner dans l'autre monde.
120
00:07:20,960 --> 00:07:22,600
- Vous savez,
121
00:07:24,880 --> 00:07:27,240
seule une cellule
de prison m'attend.
122
00:07:29,680 --> 00:07:31,880
Quand j'ai tué Emily, mon ex-femme
123
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
et mon fils ont...
124
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
Ils ont refusé de me pardonner.
125
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Vous, vous avez une vie,
126
00:07:41,840 --> 00:07:42,920
une carrière.
127
00:07:44,200 --> 00:07:46,120
Vous avez un homme qui vous aime.
128
00:07:50,800 --> 00:07:51,720
- Oui.
129
00:07:53,800 --> 00:07:56,280
Si je choisis
de repasser dans l'autre monde,
130
00:07:56,720 --> 00:07:58,320
Sophia sera morte.
131
00:08:00,840 --> 00:08:03,280
Je ne me vois pas
être ailleurs qu'avec elle.
132
00:08:13,800 --> 00:08:15,240
- Je veux pas que tu partes.
133
00:08:15,960 --> 00:08:18,680
- Si on réussit,
Céline pourra voir le ciel.
134
00:08:28,120 --> 00:08:30,400
- T'as pas le droit
de mourir encore.
135
00:08:30,840 --> 00:08:33,200
T'as compris ?
- Je vais essayer, promis.
136
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
- T'essayes pas, tu le fais.
137
00:08:38,960 --> 00:08:39,800
- OK.
138
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
Elle peine à retenir ses larmes.
139
00:08:59,880 --> 00:09:23,600
...
140
00:09:23,800 --> 00:09:25,360
Essoufflement
141
00:09:25,560 --> 00:09:29,840
---
142
00:09:30,040 --> 00:09:31,400
- Je dois reprendre mon souffle.
143
00:09:42,560 --> 00:09:45,240
Une machine arrive.
144
00:09:45,440 --> 00:09:49,440
---
145
00:09:49,640 --> 00:09:50,720
- Vite, vite, vite !
146
00:09:51,880 --> 00:09:52,960
Coup de feu
147
00:09:54,960 --> 00:09:56,400
---
148
00:09:57,480 --> 00:09:59,400
---
149
00:10:00,000 --> 00:10:01,880
---
150
00:10:02,080 --> 00:10:03,760
Musique inquiétante
151
00:10:03,960 --> 00:10:09,840
---
152
00:10:19,080 --> 00:11:01,360
...
153
00:11:01,560 --> 00:11:02,960
Cliquetis
154
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
Coups de feu
155
00:11:09,520 --> 00:11:11,800
---
156
00:11:17,520 --> 00:11:18,840
---
157
00:11:30,080 --> 00:11:31,040
La machine tape contre la porte.
158
00:11:32,800 --> 00:11:33,720
Allez-y.
159
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
---
- On n'a presque plus le temps.
160
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
- Grouillez-vous !
---
161
00:11:40,280 --> 00:11:50,480
---
162
00:11:50,680 --> 00:11:52,400
Gémissement
163
00:12:04,480 --> 00:12:43,280
...
164
00:12:43,480 --> 00:12:45,400
Elle tente
d'allumer le générateur.
165
00:12:45,600 --> 00:12:49,680
---
166
00:12:50,600 --> 00:12:56,960
---
167
00:12:57,840 --> 00:13:00,800
---
168
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Le générateur démarre.
169
00:13:11,880 --> 00:13:14,240
*Grésillement
170
00:13:14,440 --> 00:13:16,400
*---
171
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
- Il faut aligner l'émetteur
sur le trou noir.
172
00:13:40,000 --> 00:13:42,320
- Que va-t-il se passer
si on réussit ?
173
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
- L'énergie libérée
sera monumentale.
174
00:13:45,800 --> 00:13:47,880
Il y aura un véritable big bang.
175
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
- L'explosion nous affectera ?
176
00:13:50,920 --> 00:13:53,680
- J'en sais rien.
L'atmosphère devrait nous protéger.
177
00:13:58,080 --> 00:13:59,840
- Et Richard et la station ?
178
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
- Ca va ?
179
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
- Je pense à mes neveux.
180
00:14:25,400 --> 00:14:27,680
Si j'avais des enfants,
j'imagine mal
181
00:14:27,880 --> 00:14:29,800
comment je le vivrais en bas.
182
00:14:32,000 --> 00:14:33,760
- T'as jamais voulu en avoir ?
183
00:14:38,000 --> 00:14:41,960
- Astronaute, c'est pas compatible
avec le métier de parent.
184
00:14:42,160 --> 00:14:43,080
Tu vois ?
185
00:14:46,120 --> 00:14:46,920
Et toi ?
186
00:14:50,120 --> 00:14:51,320
- J'en attendais un.
187
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
J'ai dû faire un choix.
188
00:14:55,560 --> 00:14:57,800
J'ai rejoint le programme spatial.
189
00:15:01,640 --> 00:15:03,120
- Un choix difficile.
190
00:15:13,720 --> 00:15:17,000
- Il m'arrive de me demander
comment serait ma vie si...
191
00:15:18,160 --> 00:15:19,920
si j'avais fait l'autre choix.
192
00:15:21,400 --> 00:15:23,240
- Peut-être dans un autre monde.
193
00:15:27,880 --> 00:15:29,360
- Tu le crois vraiment ?
194
00:15:31,800 --> 00:15:33,640
- J'ai la faiblesse de le croire.
195
00:15:34,240 --> 00:15:35,000
Oui.
196
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
Sonnerie de portable
197
00:15:42,960 --> 00:15:43,600
- Zoe ?
198
00:15:44,280 --> 00:15:45,920
*- Papa ?
- Où tu es ?
199
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
- Je suis dans un bunker.
200
00:15:49,360 --> 00:15:51,480
Vous avez réussi
à quitter Londres ?
201
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
*- On est au Pays de Galles.
202
00:15:54,040 --> 00:15:55,880
C'est en train d'arriver ?
203
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
- Réfugiez-vous sous terre.
204
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
*- On est loin de tout.
205
00:15:59,520 --> 00:16:02,800
- Trouvez une ancienne mine,
une grotte, ce que vous voulez,
206
00:16:03,000 --> 00:16:06,440
mais cachez-vous sous terre
avec autant de vivres que possible.
207
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
*- Combien de temps ?
208
00:16:11,240 --> 00:16:12,120
Zoe ?
209
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
- J'en sais rien.
210
00:16:16,600 --> 00:16:18,080
*- Vous pourrez l'arrêter ?
211
00:16:20,720 --> 00:16:21,960
- J'en sais rien.
212
00:16:24,200 --> 00:16:25,480
Je suis désolée.
213
00:16:26,240 --> 00:16:27,720
*- Tu n'as pas à t'excuser.
214
00:16:29,800 --> 00:16:31,400
Je suis si fier de toi.
215
00:16:33,640 --> 00:16:35,520
- Tu diras à maman que je l'aime.
216
00:16:37,040 --> 00:16:39,040
J'aimerais tellement
être avec vous.
217
00:16:39,800 --> 00:16:41,480
*- Fais ce que tu as à faire.
218
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
On t'aime.
219
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
On t'aime infiniment.
220
00:16:49,360 --> 00:16:51,360
- Je regrette
d'avoir été une peste.
221
00:16:53,120 --> 00:16:53,880
- Non.
222
00:16:54,400 --> 00:16:56,440
Tu es ce qui a illuminé ma vie.
223
00:17:02,560 --> 00:17:04,080
- Il faut que tu y ailles.
224
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
Prends soin de maman.
225
00:17:11,720 --> 00:17:12,600
*- Promis.
226
00:17:15,440 --> 00:17:16,600
Au revoir, Zoe.
227
00:17:17,600 --> 00:17:19,040
- Au revoir, papa.
228
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
Je t'aime très fort.
229
00:17:24,680 --> 00:17:26,120
*- Moi aussi, chérie.
230
00:17:45,400 --> 00:17:47,680
*Grésillement
231
00:17:47,880 --> 00:17:53,720
*---
232
00:17:53,920 --> 00:17:54,880
- Richard ?
233
00:17:57,840 --> 00:18:03,680
*---
234
00:18:03,880 --> 00:18:05,160
Vous me recevez ?
235
00:18:17,720 --> 00:18:18,760
*Grésillements
236
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
- Catherine ?
237
00:18:23,400 --> 00:18:25,440
*- Vous me recevez ?
- Catherine ?
238
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
*- Richard, vous me recevez ?
- Oui.
239
00:18:27,960 --> 00:18:29,080
*On vous reçoit.
240
00:18:30,360 --> 00:18:32,840
Bill est avec vous ?
- Oui.
241
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
Oui, je suis là.
242
00:18:34,840 --> 00:18:37,800
*- Ecoutez, l'intensité des ondes
augmente encore.
243
00:18:38,560 --> 00:18:41,000
On en est à 6,10 Mpc.
244
00:18:42,160 --> 00:18:43,400
- Richard...
245
00:18:44,560 --> 00:18:46,680
Il y a un moyen
de fermer le trou noir.
246
00:18:49,560 --> 00:18:51,720
Musique intrigante
247
00:18:51,920 --> 00:18:54,440
---
248
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
- Pour avoir assez de puissance
pour transmettre le signal,
249
00:18:59,160 --> 00:19:02,000
il faudra tout couper, sauf le LSS.
250
00:19:04,520 --> 00:19:06,640
On ne pourra plus lancer le Soyouz.
251
00:19:09,320 --> 00:19:11,720
- Quand il se refermera,
l'ISS va imploser.
252
00:19:24,520 --> 00:19:26,600
- Il est temps pour toi de rentrer.
253
00:19:29,920 --> 00:19:31,120
- Toi aussi.
254
00:19:32,360 --> 00:19:35,160
- Non. Je crois
que j'ai perdu à pile ou face.
255
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
Tu dois partir maintenant.
256
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Bill peine à respirer.
257
00:20:13,960 --> 00:20:15,680
- Je le sens, moi aussi.
258
00:20:15,880 --> 00:20:18,800
Ce sont les ondes
qui s'intensifient.
259
00:20:26,400 --> 00:20:29,560
- Séparation à 2-3-0-0.
260
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
*- Affirmatif.
261
00:20:32,600 --> 00:20:34,920
Chargement
de la trajectoire de retour.
262
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
*- Ouverture
des crochets du Soyouz.
263
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
- Bien reçu.
264
00:20:40,320 --> 00:20:41,520
Séparation à 1-7
265
00:20:41,720 --> 00:20:43,120
0-0.
266
00:20:58,160 --> 00:20:59,400
J'imagine...
267
00:21:01,320 --> 00:21:04,640
que dans un autre monde,
on est allés au bout de la mission
268
00:21:07,080 --> 00:21:08,800
et on est rentrés ensemble.
269
00:21:11,160 --> 00:21:12,360
*- Oui.
270
00:21:17,200 --> 00:21:18,840
Et ensuite, on a fait quoi ?
271
00:21:21,960 --> 00:21:24,640
*- Tu es tombée éperdument
amoureuse de moi.
272
00:21:28,280 --> 00:21:30,040
- T'as l'air d'avoir tout prévu.
273
00:21:31,880 --> 00:21:33,360
- C'était couru d'avance.
274
00:21:40,960 --> 00:21:42,640
- Séparation imminente.
275
00:21:54,040 --> 00:21:55,360
- Richard...
276
00:21:57,360 --> 00:21:58,480
*- Ca va aller.
277
00:22:07,720 --> 00:22:09,360
- Désamarrage cinq...
278
00:22:10,360 --> 00:22:11,480
*quatre...
279
00:22:12,600 --> 00:22:13,720
trois...
280
00:22:14,960 --> 00:22:16,160
deux...
281
00:22:17,280 --> 00:22:18,080
un.
282
00:22:19,640 --> 00:22:21,560
Le mécanisme s'allume.
283
00:22:21,760 --> 00:22:26,440
---
284
00:22:26,640 --> 00:22:27,480
Désamarrage
annulé
285
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Echec de la séparation.
286
00:22:30,760 --> 00:22:32,240
Tu es toujours attachée ?
287
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
Juliet ?
288
00:22:47,920 --> 00:22:49,800
- Ta vision n'était pas juste.
289
00:22:51,200 --> 00:22:54,040
On était à deux
quand la station s'est disloquée.
290
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
- Je veux pas
que ça se passe ainsi.
291
00:22:58,280 --> 00:22:59,880
- Je suis là pour une raison.
292
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
Je suis restée pour toi.
293
00:23:23,800 --> 00:23:25,920
Signal répétitif
294
00:23:26,120 --> 00:23:30,440
---
295
00:23:45,480 --> 00:23:46,360
- Bill !
296
00:24:05,960 --> 00:24:06,840
- Catherine ?
297
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
*- Catherine ?
298
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
- Elle s'est évanouie.
299
00:24:18,680 --> 00:24:20,040
*Elle convulse.
300
00:24:21,240 --> 00:24:23,160
- Vous devez émettre le signal !
301
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
- Elle n'a pas tout programmé.
302
00:24:25,920 --> 00:24:28,320
Grincement de la station
303
00:24:30,680 --> 00:24:32,120
- OK, je peux vous guider.
304
00:24:33,040 --> 00:24:34,600
Réglez le 1er signal à...
305
00:24:36,480 --> 00:24:37,920
*12,568 gigahertz.
306
00:24:41,760 --> 00:24:42,520
Ajustez le calibrage
307
00:24:42,720 --> 00:24:44,840
du 2nd...
- A 2,713 kilohertz.
308
00:24:45,560 --> 00:24:46,440
- A 2,713
309
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
*kilohertz.
310
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
Réinitialisez l'amplificateur.
311
00:25:12,320 --> 00:25:15,040
Bill, émettez le signal !
312
00:25:16,120 --> 00:25:17,800
Il est à bout de souffle.
313
00:25:18,000 --> 00:25:26,360
---
314
00:25:30,480 --> 00:25:33,080
Sifflement strident
315
00:25:33,280 --> 00:25:42,560
*---
316
00:25:49,960 --> 00:25:54,960
*---
317
00:25:55,160 --> 00:25:56,000
- On le reçoit.
318
00:25:56,200 --> 00:25:59,840
*---
319
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
Transmission !
320
00:26:01,480 --> 00:26:12,960
*---
321
00:26:13,160 --> 00:26:15,400
- Le trou noir
commence à s'évaporer.
322
00:26:15,600 --> 00:26:29,120
*---
323
00:26:29,320 --> 00:26:31,320
- Le spectre thermique diminue.
324
00:26:31,520 --> 00:26:33,720
*---
325
00:26:33,920 --> 00:26:36,080
Trente hertz, et ça baisse encore.
326
00:26:36,280 --> 00:26:40,240
*---
327
00:26:40,440 --> 00:26:42,760
*---
Alarme
328
00:26:42,960 --> 00:26:50,080
*---
---
329
00:26:50,280 --> 00:26:52,160
Sifflement du signal
330
00:26:52,360 --> 00:26:58,160
*---
331
00:26:58,360 --> 00:29:11,480
...
332
00:29:11,680 --> 00:29:13,760
Respiration rapide
333
00:29:13,960 --> 00:29:19,680
---
334
00:29:19,880 --> 00:29:21,000
*- Juliet ?
335
00:29:22,760 --> 00:29:25,880
*- Je me suis vue avec mon bébé.
336
00:29:30,960 --> 00:29:32,440
Il était trop beau.
337
00:29:35,640 --> 00:29:37,320
- Je suis heureux pour toi.
338
00:29:48,240 --> 00:29:50,680
*Le soleil se lève sur l'Himalaya.
339
00:29:53,760 --> 00:29:55,600
Le monde va s'en sortir.
340
00:30:04,320 --> 00:30:05,640
*- Richard...
341
00:30:08,440 --> 00:30:09,680
Richard !
342
00:30:22,480 --> 00:31:02,240
...
343
00:31:02,440 --> 00:31:04,000
- Ca a marché.
344
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
- Vous êtes blessé.
345
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
- La créature...
346
00:31:10,040 --> 00:31:10,920
Cette saloperie
347
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
a réussi à m'atteindre.
348
00:31:14,160 --> 00:31:17,040
- Je vais vous ramener à la galerie.
- Non, non, non.
349
00:31:17,520 --> 00:31:18,440
Non.
350
00:31:19,400 --> 00:31:20,920
Je m'en sortirai pas.
351
00:31:25,240 --> 00:31:26,640
Je vais attendre ici.
352
00:31:32,400 --> 00:31:33,840
Nous avons assuré.
353
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
- Votre femme et votre fils
peuvent être fiers.
354
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
- Je doute
qu'ils le sachent un jour.
355
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
- Si vous le voulez, je peux...
356
00:32:00,840 --> 00:32:03,400
je peux rester avec vous.
- Non.
357
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Retrouvez auprès de Sophia
358
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
et de votre nièce.
359
00:32:19,040 --> 00:32:20,160
- Je vous remercie.
360
00:32:22,720 --> 00:32:23,680
Pour tout.
361
00:32:26,320 --> 00:32:28,280
- Au moins, j'ai une belle vue.
362
00:32:28,480 --> 00:32:29,720
Petit rire
363
00:32:32,240 --> 00:33:10,440
...
364
00:33:10,640 --> 00:33:11,760
- Ca a marché ?
365
00:33:16,640 --> 00:33:18,360
Et Bill ? Il est où ?
366
00:33:24,560 --> 00:33:25,480
Gémissement
367
00:33:25,680 --> 00:33:47,720
...
368
00:33:48,600 --> 00:33:50,520
De l'autre côté, il se passe quoi ?
369
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
- Si le trou noir est fermé ici...
370
00:33:55,200 --> 00:33:57,080
il est ferme aussi là-bas.
371
00:34:01,000 --> 00:34:29,680
...
372
00:34:30,600 --> 00:34:33,880
*- Je vous confirme
que les lueurs dans le ciel
373
00:34:34,080 --> 00:34:36,400
ont totalement disparu.
374
00:34:36,600 --> 00:34:39,120
Elles ont commencé
à s'estomper il y a peu
375
00:34:39,320 --> 00:34:41,520
et se sont
soudainement volatilisées.
376
00:34:42,120 --> 00:34:44,040
D'après des points d'observation,
377
00:34:44,240 --> 00:34:47,120
il y aurait eu
une explosion gigantesque.
378
00:34:48,360 --> 00:34:52,440
Certains ont dit avoir été témoins
d'un puissant cataclysme
379
00:34:52,640 --> 00:34:53,720
qui aurait...
380
00:34:53,920 --> 00:34:55,160
- Je connais ton père.
381
00:34:58,000 --> 00:34:58,960
- Je sais.
382
00:35:04,600 --> 00:35:07,880
- Ca doit pas être évident
de comprendre ses actes,
383
00:35:08,080 --> 00:35:09,520
mais c'était pour toi.
384
00:35:11,120 --> 00:35:12,480
C'était pour nous tous.
385
00:35:19,360 --> 00:35:21,960
J'espère que tu vas réussir
à lui pardonner.
386
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
- Martha...
387
00:35:49,400 --> 00:35:50,280
C'est fini.
388
00:35:55,720 --> 00:35:57,600
- Et maintenant il se passe quoi ?
389
00:35:57,960 --> 00:35:58,920
- J'imagine...
390
00:36:02,320 --> 00:36:03,720
qu'on va avoir un bébé.
391
00:36:06,120 --> 00:36:07,200
- C'est vrai ?
392
00:36:32,160 --> 00:36:33,320
- Tu peux être fière.
393
00:36:35,360 --> 00:36:36,800
On va pouvoir sortir.
394
00:36:37,520 --> 00:36:39,000
T'as tenu tes promesses.
395
00:36:40,960 --> 00:36:42,800
- Je les ai pas toutes tenues.
396
00:36:43,000 --> 00:37:36,400
...
397
00:37:37,560 --> 00:37:38,520
Sam...
398
00:37:46,920 --> 00:37:47,600
Sam.
399
00:37:52,440 --> 00:37:53,320
Sam.
400
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
- T'es revenue.
401
00:38:37,400 --> 00:38:38,680
- J'ai des papiers.
402
00:38:40,040 --> 00:38:42,120
- Ils ont abandonné les charges.
403
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
- Merci !
404
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
- Et...
405
00:38:55,800 --> 00:38:58,920
Ou pourrait aller fêter ça
quelque part.
406
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
- Tu me files un rancard ?
407
00:39:04,720 --> 00:39:06,240
- Seulement si tu dis oui.
408
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
- Oui.
409
00:39:30,440 --> 00:39:31,560
On ouvre.
410
00:39:34,720 --> 00:39:37,000
- J'ai fait n'importe quoi, pardon.
411
00:39:37,680 --> 00:39:40,120
Toi et Jack,
vous êtes toute ma vie.
412
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
Je suis prêt à être un père.
413
00:39:53,200 --> 00:39:54,440
- Salut, papa.
414
00:39:57,200 --> 00:39:58,280
Zoe...
415
00:39:59,520 --> 00:40:00,960
m'a dit ce que tu as fait.
416
00:40:06,160 --> 00:40:07,440
Je suis désolé.
417
00:40:16,920 --> 00:40:18,640
Les oiseaux chantent.
418
00:40:18,840 --> 00:40:42,720
---
419
00:40:43,880 --> 00:40:46,400
- Combien de temps
avant qu'ils meurent ?
420
00:40:48,400 --> 00:40:49,520
- Je sais pas.
421
00:40:52,520 --> 00:40:53,600
- Et après ?
422
00:40:56,240 --> 00:40:57,920
- On repart à zéro, j'imagine.
423
00:41:00,040 --> 00:41:02,280
- On foutra pas tout en l'air
cette fois.
424
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
- Peut-être.
425
00:41:15,440 --> 00:41:17,320
Bips réguliers
426
00:41:17,520 --> 00:41:30,800
---
427
00:41:31,000 --> 00:41:32,320
Le bébé gazouille.
428
00:41:34,720 --> 00:41:36,400
---
Petit rire
429
00:41:36,600 --> 00:41:38,440
- Je crois qu'elle aime bien.
Gazouillis
430
00:41:39,760 --> 00:41:42,280
Bips réguliers
431
00:41:42,480 --> 00:41:43,800
Ils s'accélèrent.
432
00:41:44,000 --> 00:41:45,120
Sifflement continu
433
00:41:45,320 --> 00:42:03,480
---
434
00:42:05,320 --> 00:42:06,200
Catherine ?
435
00:42:08,840 --> 00:42:09,480
Catherine ?
436
00:42:12,920 --> 00:42:14,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
437
00:42:14,440 --> 00:42:37,400
...
438
00:42:37,600 --> 00:42:39,840
Gazouillis
439
00:42:40,440 --> 00:42:42,000
Musique douce
440
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
---
441
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
- Qu'est-ce que t'es belle.
442
00:42:47,920 --> 00:42:49,880
Générique
443
00:42:50,080 --> 00:43:20,800
---
444
00:43:21,000 --> 00:43:23,600
Sous-titrage TITRAFILM
27066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.