Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,320
---
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,560
- Notre sang peut vous soigner ?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,800
- Celui de la femme
à l'origine de l'espèce.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,120
Ils sont à Londres.
- Emily...
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,200
- Où est sa famille ?
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,760
- Son frère.
- Où ?
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,600
- Je vous mène à lui
et vous nous libérez.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
Je te promets de revenir.
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,840
Détonations
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,120
- Catherine !
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,720
- Qu'est-il arrivé à Catherine ?
- Elle s'est exposée
12
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
à la ligne
d'un accélérateur de particules.
13
00:00:38,120 --> 00:00:39,080
- Pourquoi ?
14
00:00:39,560 --> 00:00:41,160
- Elle espérait créer un passage
15
00:00:41,360 --> 00:00:43,440
vers une autre réalité.
16
00:00:43,640 --> 00:00:44,800
- Elle a compris.
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,920
- Elle était en contact
avec un astronaute de l'ISS.
18
00:00:48,120 --> 00:00:51,320
Il lui a fourni
des données et des formules.
19
00:00:51,520 --> 00:00:52,640
- J'ai écrit à l'astronaute.
20
00:00:52,840 --> 00:00:54,120
- Pour lui dire quoi ?
- La vérité.
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,280
- Tu le crois ?
- Ca a du sens.
22
00:00:56,840 --> 00:00:59,880
- Il a tué une fille.
- Pour sauver des milliards de vies.
23
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
- J'ai compris ce qu'ils font.
24
00:01:02,040 --> 00:01:03,680
Ils veulent créer un trou noir.
25
00:01:03,880 --> 00:01:07,320
Les ondes causeront une décharge
neuronale incontrôlable.
26
00:01:07,520 --> 00:01:08,720
On tombera dans le coma...
27
00:01:09,280 --> 00:01:10,120
et on mourra.
28
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
- Martha est enceinte.
29
00:01:11,840 --> 00:01:13,920
- Elle et son bébé
tomberont malades.
30
00:01:14,120 --> 00:01:15,440
- Le sang de Tom les soignera.
31
00:01:15,640 --> 00:01:17,320
- Il ne nous reste
que la vengeance.
32
00:01:17,520 --> 00:01:18,920
- Je te laisserai pas les tuer.
33
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
*- Ici Catherine Durand.
- Où êtes-vous ?
34
00:01:28,520 --> 00:01:30,560
*- Dans un autre monde,
une autre ligne temporelle.
35
00:01:30,760 --> 00:01:33,720
J'ai la formule de l'entropie
de l'enchevêtrement des objets.
36
00:01:33,920 --> 00:01:35,120
On peut l'appliquer.
37
00:01:35,320 --> 00:01:37,600
Détonations
38
00:01:39,360 --> 00:01:40,400
- Catherine ?
39
00:01:42,520 --> 00:01:44,880
Musique inquiétante
40
00:01:45,080 --> 00:01:56,560
...
41
00:02:02,560 --> 00:02:06,000
Coups violents
42
00:02:07,480 --> 00:02:30,360
...
43
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
Céline pleure.
- Ca va aller.
44
00:02:33,560 --> 00:02:38,800
...
45
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
Ca va aller.
46
00:02:42,400 --> 00:02:54,760
...
47
00:02:56,320 --> 00:02:57,680
- Les aliens ont compris
48
00:02:57,880 --> 00:03:01,320
que le tissu de l'espace-temps
constitue les trous noirs.
49
00:03:02,960 --> 00:03:05,760
* Des événements quantiques
à grande échelle.
50
00:03:07,400 --> 00:03:09,640
Quand l'espace-temps se déforme,
51
00:03:09,840 --> 00:03:12,240
cela génère
des ondes gravitationnelles.
52
00:03:13,640 --> 00:03:16,600
Le retour de Bill dans le passé
a causé le trou noir.
53
00:03:16,800 --> 00:03:19,960
* C'est ce qui relie
les deux mondes où nous sommes.
54
00:03:20,160 --> 00:03:22,560
- Leur population est affectée
de la même façon ?
55
00:03:22,760 --> 00:03:25,680
*- La distance avec le trou noir
est moins grande ici.
56
00:03:26,480 --> 00:03:30,600
Si on passe plus de 50 ou 60 min
dehors, on a le cerveau grillé.
57
00:03:30,800 --> 00:03:33,920
* Chocs violents
58
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
...
59
00:03:39,560 --> 00:03:40,760
- Je les entends.
60
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
- Pour l'instant,
la porte tient le coup.
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
On va peut-être trouver une issue.
62
00:03:51,840 --> 00:03:53,960
Musique intrigante
63
00:03:54,160 --> 00:04:00,000
...
64
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
Chocs
65
00:04:03,960 --> 00:04:33,160
...
66
00:04:33,840 --> 00:04:36,000
Pleurs
67
00:04:37,080 --> 00:04:39,000
Chocs
68
00:04:39,800 --> 00:04:42,200
Musique intrigante
69
00:04:42,400 --> 00:06:30,000
...
70
00:06:30,680 --> 00:06:32,600
Fracas métallique
71
00:06:33,320 --> 00:08:29,160
...
72
00:08:29,360 --> 00:08:31,120
Détonations
73
00:08:31,320 --> 00:08:36,640
...
74
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
- Faut bloquer
les bouches d'aération.
75
00:08:51,640 --> 00:08:54,600
Chocs répétés
76
00:08:54,800 --> 00:09:00,200
...
77
00:09:00,400 --> 00:09:01,520
- Qu'est-ce qui se passe ?
78
00:09:01,720 --> 00:09:03,240
- Ils ont fait sauter les plombs.
79
00:09:04,200 --> 00:09:05,360
- J'ai eu tellement peur.
80
00:09:11,360 --> 00:09:12,960
- Y a pas d'autre issue ?
81
00:09:14,880 --> 00:09:16,760
Si on creusait pour rejoindre
les égouts ?
82
00:09:16,960 --> 00:09:17,720
- Avec quoi ?
83
00:09:17,920 --> 00:09:19,800
On n'a pas d'outils
et pas de temps.
84
00:09:21,400 --> 00:09:23,240
- Donnons-leur ce qu'ils veulent.
85
00:09:24,320 --> 00:09:25,360
- Ils veulent notre peau.
86
00:09:25,560 --> 00:09:28,800
- Non. Ils veulent pas mourir.
87
00:09:33,240 --> 00:09:37,040
- Tu veux les laisser le prendre ?
- Il peut sortir du coma ?
88
00:09:37,960 --> 00:09:39,480
C'est déjà arrivé ?
89
00:09:40,400 --> 00:09:42,240
- Il doit y avoir un autre moyen.
90
00:09:42,440 --> 00:09:43,120
- Ils vont entrer.
91
00:09:43,600 --> 00:09:45,240
Nous tuer
et le prendre quand même.
92
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
- Et si c'était Céline ?
- Justement.
93
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
C'est pour elle que je fais ça.
94
00:09:50,920 --> 00:09:53,120
- Tuer un enfant
pour que le tien vive ?
95
00:09:53,320 --> 00:09:54,080
- Oui.
96
00:09:55,960 --> 00:09:58,480
- Ils utiliseront son sang
pour se guérir.
97
00:09:59,000 --> 00:10:02,520
Ils pourront nous tuer plus tard.
- Pour le moment, on s'en sort.
98
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
- C'est ce qu'ils veulent.
99
00:10:07,480 --> 00:10:09,240
C'est comme ça qu'ils survivent.
100
00:10:15,240 --> 00:10:17,120
- Tu te souviens d'Antoine ?
101
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
- C'est qui ?
102
00:10:21,640 --> 00:10:24,160
- C'est un ex à moi.
C'était un connard.
103
00:10:25,320 --> 00:10:27,640
Il se piquait avec les seringues
des autres.
104
00:10:28,520 --> 00:10:29,840
Il a chopé une merde.
105
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
Il est mort.
106
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
- On fait pareil avec lui.
107
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
On infecte le sang de Tom.
108
00:10:44,520 --> 00:10:46,000
- Et après, on leur donne.
109
00:10:47,000 --> 00:10:49,080
Peut-être même
que ça les tuera plus vite.
110
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
Chocs répétés
111
00:11:05,160 --> 00:11:06,520
- Du coumaphène.
112
00:11:07,080 --> 00:11:09,000
C'est un anticoagulant.
113
00:11:10,800 --> 00:11:13,120
- Quand ils le transfuseront,
ça fera quoi ?
114
00:11:14,200 --> 00:11:17,760
- S'il y en a assez, ça causera
des hémorragies internes.
115
00:11:18,480 --> 00:11:19,600
- Parfait.
116
00:11:25,360 --> 00:11:27,320
Tu crois que c'est une bonne idée ?
117
00:11:28,880 --> 00:11:30,920
- C'est une excellente idée.
118
00:11:37,600 --> 00:11:38,840
Soupir
119
00:11:43,960 --> 00:11:47,480
Pourquoi le pied ?
- On verra moins la marque.
120
00:11:49,000 --> 00:11:52,280
Comme quand tu veux pas
qu'on sache que tu te piques.
121
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
- Allez.
122
00:12:00,680 --> 00:12:02,080
- Pardon.
123
00:12:15,640 --> 00:12:16,720
- Il y a quelqu'un ?
124
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
On sait
que vous voulez le frère d'Emily.
125
00:12:25,880 --> 00:12:28,280
Si on vous le livre,
vous partirez ?
126
00:12:30,840 --> 00:12:33,800
- Comment on saura
que c'est vraiment lui ?
127
00:12:38,800 --> 00:12:40,120
Soupir
128
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
Musique intrigante
129
00:12:45,080 --> 00:12:56,800
...
130
00:12:57,960 --> 00:13:00,920
Laissez-le devant la porte
et on s'en ira.
131
00:13:01,760 --> 00:13:04,080
- Je veux voir personne
dans le couloir.
132
00:13:04,280 --> 00:13:06,840
Musique intrigante
133
00:13:07,040 --> 00:13:14,800
...
134
00:13:15,160 --> 00:13:17,400
Grincement
135
00:13:17,600 --> 00:14:04,560
...
136
00:14:04,760 --> 00:14:07,600
Grincement
137
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Frottement métallique
138
00:14:18,840 --> 00:14:20,160
Soupir
139
00:14:22,360 --> 00:14:38,000
...
140
00:14:41,120 --> 00:14:42,480
Soupir
141
00:14:49,800 --> 00:14:51,040
- Salut, Tom.
142
00:14:51,920 --> 00:14:52,720
- Salut.
143
00:14:56,320 --> 00:14:57,400
Vous faites quoi ?
144
00:14:57,600 --> 00:14:59,560
- Oh, je...
145
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
Je lis des documents
sur les trous noirs.
146
00:15:03,640 --> 00:15:07,320
Les aliens ont possiblement
l'intention d'en créer un.
147
00:15:08,040 --> 00:15:09,240
- Ca craint pas ?
148
00:15:09,640 --> 00:15:11,080
- Si, ça pourrait.
149
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
- Je suis en visio avec Richard.
150
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
*- J'ai discuté avec Catherine.
151
00:15:21,960 --> 00:15:23,120
- Comment ça ?
152
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Elle est en vie ?
153
00:15:25,160 --> 00:15:27,560
- Elle est dans le monde
d'où vous êtes revenu.
154
00:15:28,360 --> 00:15:31,600
Elle est avec sa soeur. Elles
sont coincées dans un sous-sol.
155
00:15:32,120 --> 00:15:34,600
* J'ai perdu le contact avec elle.
156
00:15:36,440 --> 00:15:37,640
- Qu'a-t-elle dit ?
157
00:15:38,520 --> 00:15:40,720
- Le trou noir
est plus fort chez eux.
158
00:15:40,920 --> 00:15:44,080
Si on reste dehors longtemps,
on convulse et on meurt.
159
00:15:46,760 --> 00:15:48,040
* Qu'y a-t-il ?
160
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
- Je...
161
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
Je crois que les aliens...
162
00:15:53,320 --> 00:15:56,640
essaient de créer
des trous noirs microscopiques.
163
00:15:58,160 --> 00:16:00,920
* Que se passerait-il
s'ils y parvenaient ?
164
00:16:02,800 --> 00:16:05,400
- Un micro trou noir émet
des ondes gravitationnelles,
165
00:16:05,600 --> 00:16:09,160
qui pourraient s'enchevêtrer
avec celle du trou noir.
166
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
- Et...
167
00:16:11,680 --> 00:16:13,040
Avec quelles conséquences ?
168
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
*- L'enchevêtrement
crée un monopôle.
169
00:16:16,640 --> 00:16:19,680
Les forces magnétiques feront
se rapprocher les trous noirs.
170
00:16:19,880 --> 00:16:22,880
Celui dans l'espace sera aspiré
dans notre atmosphère.
171
00:16:23,680 --> 00:16:27,400
Les ondes gravitationnelles seront
beaucoup plus puissantes.
172
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
- C'est ainsi qu'ils nous tueront.
173
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
Musique inquiétante
174
00:16:38,480 --> 00:16:39,960
- On peut réparer ?
175
00:16:40,160 --> 00:16:41,440
- Ca sert à rien.
176
00:16:41,640 --> 00:16:45,400
Quand ils verront que le sang
est empoisonné, ils reviendront.
177
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
- On peut pas rester.
Où on peut aller ?
178
00:16:48,160 --> 00:16:51,200
- J'en sais rien,
faut que je parte en repérage.
179
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
- Je prends l'émetteur
pour parler à Richard ?
180
00:16:54,760 --> 00:16:57,200
- L'astronaute,
c'est pas le plus urgent, là.
181
00:16:57,400 --> 00:16:58,280
- Tu veux faire quoi ?
182
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
Qu'on aille se terrer
dans une cave ?
183
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
On attend qu'ils nous trouvent ?
Qu'on meurt de faim ?
184
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
On peut pas vivre comme ça.
- Je sais.
185
00:17:07,520 --> 00:17:10,720
Je fais tout pour qu'on survive.
Un jour après l'autre.
186
00:17:16,040 --> 00:17:20,200
Quand on sera en sécurité,
je t'aiderai à fabriquer un truc.
187
00:17:21,960 --> 00:17:23,560
- Merci.
- Oui.
188
00:17:25,400 --> 00:17:29,280
- Et merci de prendre soin
de ma soeur. De la protéger.
189
00:17:29,520 --> 00:17:31,360
De faire tout
ce que tu fais pour elle.
190
00:17:31,800 --> 00:17:32,600
Merci.
191
00:17:32,800 --> 00:17:34,920
Musique douce
192
00:17:35,120 --> 00:18:42,360
...
193
00:18:42,560 --> 00:18:45,320
Musique intrigante
194
00:18:45,520 --> 00:19:42,120
...
195
00:19:59,760 --> 00:20:01,560
- Vous avez trouvé un endroit ?
196
00:20:03,200 --> 00:20:05,920
- On a cru, mais c'était inondé.
- Merci.
197
00:20:06,440 --> 00:20:08,360
Y avait pas le temps
de chercher encore.
198
00:20:09,000 --> 00:20:10,640
On relancera la recherche demain.
199
00:20:10,960 --> 00:20:13,400
- Et si les aliens
reviennent d'ici là ?
200
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
- Euh... Faut prier
pour que ça arrive pas.
201
00:20:19,200 --> 00:20:20,360
- T'as l'air fatigué.
202
00:20:23,000 --> 00:20:25,280
- Toi, t'as quitté
cette réalité, mais...
203
00:20:25,760 --> 00:20:27,440
Pour nous, ça s'est jamais arrêté.
204
00:20:34,080 --> 00:20:36,680
Musique intrigante
205
00:20:36,880 --> 00:20:42,560
...
206
00:20:42,760 --> 00:20:45,120
Céline gazouille.
207
00:20:53,040 --> 00:20:56,440
Hé... Chut, chut, chut.
208
00:21:01,040 --> 00:21:02,720
Ca va ? Hé !
209
00:21:07,480 --> 00:21:10,000
Musique intrigante
210
00:21:10,200 --> 00:21:12,680
Vrombissement
211
00:21:12,880 --> 00:21:46,480
...
212
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
- Tu as tué Hiram.
213
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
- Il croyait pouvoir te sauver.
214
00:21:58,920 --> 00:22:00,800
T'aurais fait quoi en t'échappant ?
215
00:22:02,000 --> 00:22:04,120
Tu serais partie
à la recherche de Tom ?
216
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
- Je veux que mon bébé vive.
217
00:22:06,640 --> 00:22:08,400
- Aucun de nous ne survivra.
218
00:22:10,320 --> 00:22:12,640
Il te reste
une dernière chose à faire.
219
00:22:16,960 --> 00:22:18,360
Emmène-moi voir Bill Ward.
220
00:22:21,760 --> 00:22:24,520
Vrombissement
221
00:22:24,720 --> 00:22:40,080
...
222
00:22:40,280 --> 00:22:43,200
Musique inquiétante
223
00:22:43,400 --> 00:22:57,120
...
224
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
- Il se passe un truc bizarre.
225
00:23:14,960 --> 00:23:17,240
*- La puissance des ondes augmente.
226
00:23:19,160 --> 00:23:20,240
- C'est eux.
227
00:23:21,240 --> 00:23:23,200
Le processus est lancé.
228
00:23:23,600 --> 00:23:25,920
*- Le trou noir
se rapproche de nous.
229
00:23:26,960 --> 00:23:28,360
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
230
00:23:29,240 --> 00:23:32,200
- Même en trouvant l'accélérateur,
ce serait trop tard.
231
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
La réaction en chaîne a commencé.
232
00:23:41,720 --> 00:23:43,280
- On a combien de temps ?
233
00:23:44,600 --> 00:23:45,760
*- J'en sais rien.
234
00:23:46,160 --> 00:23:48,360
Musique intrigante
235
00:23:48,560 --> 00:24:35,800
...
236
00:24:39,000 --> 00:24:39,720
- Tom.
237
00:24:42,480 --> 00:24:45,120
Je te conseille
de rejoindre tes parents.
238
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
- T'as pas accès à un bunker ?
239
00:24:50,960 --> 00:24:52,000
- Non.
240
00:24:55,400 --> 00:24:57,120
- On pourrait aller dans le métro ?
241
00:24:57,320 --> 00:24:59,720
- Un sous-sol offrira
une protection.
242
00:25:06,200 --> 00:25:07,920
Retourne auprès de tes parents.
243
00:25:15,360 --> 00:25:16,240
Tom.
244
00:25:19,880 --> 00:25:21,280
Prends soin de toi.
245
00:25:22,760 --> 00:25:23,920
- Vous aussi.
246
00:25:38,000 --> 00:25:40,760
Respiration haletante
247
00:25:41,640 --> 00:25:43,200
La porte claque.
248
00:25:53,160 --> 00:25:55,000
- Papa. C'est moi.
249
00:25:56,360 --> 00:25:59,920
Ecoute-moi bien,
il faut que vous quittiez Londres.
250
00:26:09,640 --> 00:26:12,160
Musique inquiétante
251
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
Soupir
252
00:26:19,320 --> 00:26:21,600
- Ils ignorent
ce qui peut se produire.
253
00:26:22,560 --> 00:26:23,800
- C'est peut-être mieux.
254
00:26:24,480 --> 00:26:25,160
- Zoé !
255
00:26:25,360 --> 00:26:26,800
Détonations
256
00:26:27,000 --> 00:26:38,760
...
257
00:26:40,280 --> 00:26:41,560
Gémissements
258
00:26:42,880 --> 00:26:45,920
Détonations
259
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
- C'est elle, ta copine ?
260
00:27:09,520 --> 00:27:11,520
- Elle s'est servie de moi.
C'est tout.
261
00:27:14,160 --> 00:27:15,760
Tu veux que je te plaigne ?
262
00:27:20,400 --> 00:27:21,720
- Je suis enceinte.
263
00:27:22,520 --> 00:27:23,720
- T'es enceinte ?
264
00:27:27,000 --> 00:27:28,840
- Je croyais
que c'était impossible.
265
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
Aujourd'hui,
je le veux plus que tout.
266
00:27:32,880 --> 00:27:33,920
Je suis désolée.
267
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
- T'approche pas d'elle.
268
00:27:35,320 --> 00:27:35,960
- C'est bon.
269
00:27:42,280 --> 00:27:43,480
Cri
270
00:27:52,360 --> 00:27:55,880
Gémissements d'effort
271
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
- Tu es responsable
de ce qui arrive.
272
00:28:06,480 --> 00:28:07,440
- C'est faux.
273
00:28:08,320 --> 00:28:09,840
- Tu as infecté Emily.
274
00:28:10,920 --> 00:28:12,560
Tu as empoisonné son sang.
275
00:28:13,360 --> 00:28:15,200
Tu es la cause de nos souffrances.
276
00:28:16,240 --> 00:28:18,440
Mes enfants sont morts
par ta faute.
277
00:28:18,640 --> 00:28:21,000
- C'est vous
qui avez envoyé Sacha et Emily
278
00:28:21,200 --> 00:28:21,920
dans ce vaisseau.
279
00:28:22,120 --> 00:28:23,280
- Pour sauver mon peuple.
280
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
- Je voulais sauver le mien.
281
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
- Tu trouves
qu'on se ressemble ?
282
00:28:29,400 --> 00:28:30,800
- On se ressemble.
283
00:28:35,960 --> 00:28:38,680
Cliquetis des armes
284
00:28:48,400 --> 00:28:49,680
Détonations
285
00:28:54,400 --> 00:28:56,160
- Vous souffrirez comme nous.
286
00:28:56,360 --> 00:28:59,120
- Des milliards de personnes
vont mourir.
287
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
- Ca fait quoi
de savoir que t'es responsable ?
288
00:29:02,520 --> 00:29:06,160
- J'ai ma part de culpabilité
dans ce foutoir sans nom,
289
00:29:06,560 --> 00:29:07,680
j'en prends acte.
290
00:29:08,640 --> 00:29:10,240
Mais si tout est ma faute,
291
00:29:10,440 --> 00:29:13,000
appuyez sur la détente
et débarrassez-vous de moi.
292
00:29:14,000 --> 00:29:15,840
Allez-y, tuez-moi.
293
00:29:16,040 --> 00:29:17,960
Je vous le demande. Tuez-moi.
294
00:29:18,160 --> 00:29:20,000
Quelqu'un approche en courant.
295
00:29:22,920 --> 00:29:24,480
- C'est trop tard.
296
00:29:27,400 --> 00:29:29,080
On peut plus intervenir.
297
00:29:32,120 --> 00:29:33,920
- Vous pouvez plus rien faire ?
298
00:29:38,200 --> 00:29:39,280
- Non, plus rien.
299
00:29:40,280 --> 00:29:41,600
Soupir
300
00:29:43,560 --> 00:29:44,640
Détonation
301
00:30:02,200 --> 00:30:03,120
- Nom de Dieu.
302
00:30:09,160 --> 00:30:10,920
C'est le trou noir.
303
00:30:17,880 --> 00:30:18,960
- Les gars...
304
00:30:20,640 --> 00:30:22,000
- Ash !
305
00:30:29,200 --> 00:30:30,560
OK, ça va.
306
00:30:34,720 --> 00:30:35,760
Ca va aller.
307
00:30:42,120 --> 00:30:44,600
Tonalité
308
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
*- Merci de patienter.
Nous traitons votre appel.
309
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
- Réponds, Richard...
310
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
...
311
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
Réponds, je t'en prie !
312
00:30:55,520 --> 00:30:57,280
Sonnerie
313
00:30:59,480 --> 00:31:00,400
- Bill.
314
00:31:00,600 --> 00:31:02,040
* Bill, je suis là.
315
00:31:03,560 --> 00:31:05,160
La puissance des ondes
316
00:31:05,360 --> 00:31:08,160
a quasiment doublé,
ça va bientôt affecter les gens.
317
00:31:10,240 --> 00:31:12,400
- On doit pouvoir
faire quelque chose.
318
00:31:13,400 --> 00:31:14,920
*- Il faudrait fermer le trou noir.
319
00:31:15,840 --> 00:31:16,840
- De quelle façon ?
320
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
*- J'en sais rien.
321
00:31:27,480 --> 00:31:28,920
- Micah avait laissé des notes.
322
00:31:29,320 --> 00:31:30,160
Où est son carnet ?
323
00:31:30,600 --> 00:31:33,960
- Adina l'a brûlé.
Elle voulait pas qu'il vous serve.
324
00:31:36,880 --> 00:31:38,080
*- Catherine a compris
325
00:31:38,280 --> 00:31:39,960
comment ils créent des trous noirs
326
00:31:40,160 --> 00:31:41,920
pour voyager dans le temps.
327
00:31:43,000 --> 00:31:44,160
*- Elle saurait le fermer ?
328
00:31:45,720 --> 00:31:48,680
- J'en suis pas sûr.
On n'arrive pas à la contacter.
329
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
*- Elle était où la dernière fois ?
330
00:31:50,840 --> 00:31:53,640
*- Au sous-sol
de la Hayward Gallery, piégée.
331
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
Des aliens voulaient entrer.
332
00:31:56,120 --> 00:31:57,920
*- Vous pensez
qu'ils y sont arrivés ?
333
00:31:59,040 --> 00:32:00,200
- J'en sais pas plus.
334
00:32:03,000 --> 00:32:04,400
Zoé soupire.
335
00:32:05,400 --> 00:32:07,560
Sonnerie
336
00:32:10,880 --> 00:32:12,040
- C'est grave ?
337
00:32:14,200 --> 00:32:15,680
Je vais mourir, tu crois ?
338
00:32:21,440 --> 00:32:22,960
- Je crois qu'on va tous mourir.
339
00:32:25,760 --> 00:32:26,880
- Nom de Dieu...
340
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
Hayley...
Il faut que j'appelle Hayley.
341
00:32:38,480 --> 00:32:40,240
Messagerie... Allô.
342
00:32:41,800 --> 00:32:43,040
Je...
343
00:32:45,280 --> 00:32:49,640
Je voulais que tu saches
que je vous aime, toi et Jack.
344
00:32:49,840 --> 00:32:51,720
Plus que tout au monde. T'entends ?
345
00:32:53,360 --> 00:32:54,200
Vous êtes...
346
00:32:54,400 --> 00:32:56,120
Vous êtes ma raison d'être.
347
00:32:58,400 --> 00:33:01,080
Musique mélancolique
348
00:33:01,280 --> 00:33:21,440
...
349
00:33:22,400 --> 00:33:23,840
- Je vais à Oxford.
350
00:33:25,560 --> 00:33:27,400
- Tu vas chercher Catherine ?
351
00:33:27,840 --> 00:33:29,280
Tu sais pas si elle est vivante.
352
00:33:29,880 --> 00:33:32,720
- C'est notre dernière chance
d'empêcher le massacre.
353
00:33:36,320 --> 00:33:37,520
- Tiens.
354
00:33:37,720 --> 00:33:38,840
Va dans ma chambre
355
00:33:39,040 --> 00:33:40,480
et restes-y.
356
00:33:41,760 --> 00:33:44,640
- Si vous y arrivez,
il se passera quoi pour moi ?
357
00:33:45,360 --> 00:33:46,520
- J'en ai aucune idée.
358
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
Tu devrais partir.
359
00:33:54,840 --> 00:33:55,840
- Tom.
360
00:33:56,520 --> 00:33:58,040
Tu devrais aller avec elle.
361
00:33:58,800 --> 00:34:00,080
- Je pars avec vous.
362
00:34:00,880 --> 00:34:01,800
- D'accord.
363
00:34:06,360 --> 00:34:07,520
- Zoé.
364
00:34:08,080 --> 00:34:10,680
- Je vais vous ralentir. Allez-y.
365
00:34:14,120 --> 00:34:14,880
Je t'assure.
366
00:34:28,840 --> 00:34:30,240
Soupir
367
00:34:32,080 --> 00:34:33,680
Soupir
368
00:34:36,360 --> 00:34:40,560
- Je sais que t'es recherchée, mais
on appelle une ambulance, hein ?
369
00:34:44,960 --> 00:34:47,320
Musique intrigante
370
00:34:47,520 --> 00:35:02,760
...
371
00:35:03,400 --> 00:35:04,480
- Ca va, Tom ?
372
00:35:06,520 --> 00:35:08,000
- Martha est enceinte.
373
00:35:12,240 --> 00:35:13,600
Il grogne.
374
00:35:14,360 --> 00:35:16,040
- Qu'est-ce que ça t'a fait ?
375
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
- C'est une alien.
376
00:35:25,040 --> 00:35:27,120
- Si tu l'aimes, ça vaut la peine.
377
00:35:28,320 --> 00:35:30,040
C'est peut-être ta dernière chance.
378
00:35:31,520 --> 00:35:33,120
- De toute façon, peu importe,
379
00:35:33,680 --> 00:35:35,240
puisqu'on va tous mourir.
380
00:35:36,480 --> 00:35:37,880
- Ca n'arrivera pas.
381
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
- Vous savez pas
comment l'empêcher.
382
00:35:42,480 --> 00:35:44,800
- Je ferai ce qu'il faut.
Je suis prêt à tout.
383
00:35:50,920 --> 00:35:52,480
Il faut que tu accélères.
384
00:35:54,080 --> 00:35:56,560
Musique intrigante
385
00:35:56,760 --> 00:36:21,160
...
386
00:36:21,600 --> 00:36:23,840
Catherine fredonne une berceuse.
387
00:36:24,040 --> 00:36:42,400
...
388
00:36:42,600 --> 00:36:45,080
Respiration haletante
389
00:36:45,280 --> 00:36:51,880
...
390
00:36:52,080 --> 00:36:54,520
Musique intrigante
391
00:36:54,720 --> 00:37:22,960
...
392
00:37:23,160 --> 00:37:24,240
- Chut.
393
00:37:25,600 --> 00:37:36,760
...
394
00:37:55,400 --> 00:37:57,680
- J'ai dit à personne
que je vous avais vu.
395
00:37:57,880 --> 00:37:59,600
- On vous croit, pas de panique.
396
00:38:01,840 --> 00:38:04,680
Vous avez les paramètres
de Catherine pour l'accélérateur ?
397
00:38:06,240 --> 00:38:09,040
- C'est sauvegardé sur un serveur,
au labo.
398
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
- Faites-nous entrer.
399
00:38:12,800 --> 00:38:13,520
- Pourquoi ?
400
00:38:14,120 --> 00:38:16,560
- Je veux faire la même chose
que Catherine.
401
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
- Vous êtes dingue ?
Elle est dans le coma.
402
00:38:19,960 --> 00:38:21,080
- Dans ce monde-ci.
403
00:38:23,200 --> 00:38:25,720
- Comment ça ?
- J'expliquerai en chemin.
404
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
La voiture démarre.
405
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
- Ouvre la porte.
406
00:38:46,440 --> 00:38:47,960
Tu crois que la vitre
est blindée ?
407
00:38:48,160 --> 00:38:49,320
- Ouvrez la porte !
408
00:39:00,960 --> 00:39:02,480
- Donne-moi la carte.
409
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
Bouge pas de là.
410
00:39:09,400 --> 00:39:12,200
Musique intrigante
411
00:39:12,400 --> 00:40:01,160
...
412
00:40:01,760 --> 00:40:04,120
Bips
413
00:40:04,320 --> 00:40:15,320
...
...
414
00:40:15,520 --> 00:40:16,840
Alarme
415
00:40:17,040 --> 00:40:19,360
Vrombissement
416
00:40:19,560 --> 00:40:25,520
...
417
00:40:25,720 --> 00:40:27,880
Grésillements
418
00:40:28,080 --> 00:40:31,000
...
419
00:40:31,200 --> 00:40:33,280
Alarme
420
00:40:33,480 --> 00:40:36,200
...
421
00:40:38,120 --> 00:40:39,240
- Bill.
422
00:40:43,520 --> 00:40:44,600
- OK, allons-y.
423
00:40:47,760 --> 00:40:50,920
- Si vous trouvez Catherine,
saluez-la de ma part.
424
00:40:52,080 --> 00:40:53,920
- C'est tout ? Rien d'autre ?
425
00:40:55,920 --> 00:40:57,800
- Dites-lui que je l'aime.
426
00:40:59,960 --> 00:41:01,560
Que je l'ai toujours aimée.
427
00:41:03,680 --> 00:41:04,920
- Bonne chance.
428
00:41:08,960 --> 00:41:10,040
- Bill...
429
00:41:16,760 --> 00:41:17,920
Je vous pardonne.
430
00:41:22,360 --> 00:41:23,800
Soupir
431
00:41:24,560 --> 00:41:26,080
- Tu seras un père génial.
432
00:41:27,800 --> 00:41:28,760
J'en suis sûr.
433
00:41:30,240 --> 00:41:32,840
Musique intrigante
434
00:41:33,040 --> 00:41:39,800
...
435
00:41:40,000 --> 00:41:42,600
Alarme
436
00:41:42,800 --> 00:41:59,360
...
437
00:41:59,560 --> 00:42:02,080
Alarme
Grésillement
438
00:42:03,480 --> 00:42:34,320
...
439
00:42:34,520 --> 00:42:37,760
Alarme
440
00:42:43,200 --> 00:43:21,120
...
441
00:43:21,320 --> 00:43:24,120
Musique inquiétante
442
00:43:24,320 --> 00:44:38,920
...
443
00:44:40,760 --> 00:44:41,920
- Paire de 4.
444
00:44:44,560 --> 00:44:45,880
Coups à la porte
445
00:44:55,040 --> 00:44:56,520
- Quelqu'un vient de frapper.
446
00:44:57,480 --> 00:44:59,200
- De frapper ?
- Oui.
447
00:44:59,480 --> 00:45:00,600
- Il y a quelqu'un ?
448
00:45:04,120 --> 00:45:05,280
Je m'appelle Bill Ward.
449
00:45:05,480 --> 00:45:07,040
Je cherche Catherine Durand.
450
00:45:10,400 --> 00:45:11,480
- Bill ?
451
00:45:19,440 --> 00:45:20,520
- Nathan !
452
00:45:21,640 --> 00:45:23,040
- C'est pas possible.
453
00:45:24,040 --> 00:45:24,960
- Catherine est ici ?
454
00:45:27,560 --> 00:45:28,760
- Catherine ?
455
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
Il y a quelqu'un qui veut te voir.
456
00:45:38,440 --> 00:45:39,600
- Catherine...
457
00:45:40,240 --> 00:45:41,320
- Bill.
458
00:45:45,040 --> 00:45:46,800
Comment êtes-vous arrivé ici ?
459
00:45:47,440 --> 00:45:48,600
- Comme vous.
460
00:45:49,120 --> 00:45:51,800
Votre ami Johannes
a programmé le collisionneur.
461
00:45:56,120 --> 00:45:57,200
- Pourquoi vous êtes ici ?
462
00:45:59,480 --> 00:46:02,800
- J'ai besoin de vous.
Vous sauriez fermer un trou noir ?
463
00:46:07,360 --> 00:46:08,520
- Peut-être, oui.
464
00:46:09,280 --> 00:46:12,040
Musique palpitante
465
00:46:12,240 --> 00:46:51,560
...
466
00:46:51,760 --> 00:46:54,200
Sous-titrage TITRAFILM
28658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.