All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S03E07.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:07,320 --- 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,560 - Notre sang peut vous soigner ? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,800 - Celui de la femme à l'origine de l'espèce. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,120 Ils sont à Londres. - Emily... 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,200 - Où est sa famille ? 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,760 - Son frère. - Où ? 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,600 - Je vous mène à lui et vous nous libérez. 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,600 Je te promets de revenir. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,840 Détonations 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,120 - Catherine ! 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 - Qu'est-il arrivé à Catherine ? - Elle s'est exposée 12 00:00:35,920 --> 00:00:37,920 à la ligne d'un accélérateur de particules. 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,080 - Pourquoi ? 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,160 - Elle espérait créer un passage 15 00:00:41,360 --> 00:00:43,440 vers une autre réalité. 16 00:00:43,640 --> 00:00:44,800 - Elle a compris. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,920 - Elle était en contact avec un astronaute de l'ISS. 18 00:00:48,120 --> 00:00:51,320 Il lui a fourni des données et des formules. 19 00:00:51,520 --> 00:00:52,640 - J'ai écrit à l'astronaute. 20 00:00:52,840 --> 00:00:54,120 - Pour lui dire quoi ? - La vérité. 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,280 - Tu le crois ? - Ca a du sens. 22 00:00:56,840 --> 00:00:59,880 - Il a tué une fille. - Pour sauver des milliards de vies. 23 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 - J'ai compris ce qu'ils font. 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,680 Ils veulent créer un trou noir. 25 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 Les ondes causeront une décharge neuronale incontrôlable. 26 00:01:07,520 --> 00:01:08,720 On tombera dans le coma... 27 00:01:09,280 --> 00:01:10,120 et on mourra. 28 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 - Martha est enceinte. 29 00:01:11,840 --> 00:01:13,920 - Elle et son bébé tomberont malades. 30 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 - Le sang de Tom les soignera. 31 00:01:15,640 --> 00:01:17,320 - Il ne nous reste que la vengeance. 32 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 - Je te laisserai pas les tuer. 33 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 *- Ici Catherine Durand. - Où êtes-vous ? 34 00:01:28,520 --> 00:01:30,560 *- Dans un autre monde, une autre ligne temporelle. 35 00:01:30,760 --> 00:01:33,720 J'ai la formule de l'entropie de l'enchevêtrement des objets. 36 00:01:33,920 --> 00:01:35,120 On peut l'appliquer. 37 00:01:35,320 --> 00:01:37,600 Détonations 38 00:01:39,360 --> 00:01:40,400 - Catherine ? 39 00:01:42,520 --> 00:01:44,880 Musique inquiétante 40 00:01:45,080 --> 00:01:56,560 ... 41 00:02:02,560 --> 00:02:06,000 Coups violents 42 00:02:07,480 --> 00:02:30,360 ... 43 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Céline pleure. - Ca va aller. 44 00:02:33,560 --> 00:02:38,800 ... 45 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 Ca va aller. 46 00:02:42,400 --> 00:02:54,760 ... 47 00:02:56,320 --> 00:02:57,680 - Les aliens ont compris 48 00:02:57,880 --> 00:03:01,320 que le tissu de l'espace-temps constitue les trous noirs. 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,760 * Des événements quantiques à grande échelle. 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,640 Quand l'espace-temps se déforme, 51 00:03:09,840 --> 00:03:12,240 cela génère des ondes gravitationnelles. 52 00:03:13,640 --> 00:03:16,600 Le retour de Bill dans le passé a causé le trou noir. 53 00:03:16,800 --> 00:03:19,960 * C'est ce qui relie les deux mondes où nous sommes. 54 00:03:20,160 --> 00:03:22,560 - Leur population est affectée de la même façon ? 55 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 *- La distance avec le trou noir est moins grande ici. 56 00:03:26,480 --> 00:03:30,600 Si on passe plus de 50 ou 60 min dehors, on a le cerveau grillé. 57 00:03:30,800 --> 00:03:33,920 * Chocs violents 58 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 ... 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,760 - Je les entends. 60 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 - Pour l'instant, la porte tient le coup. 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,720 On va peut-être trouver une issue. 62 00:03:51,840 --> 00:03:53,960 Musique intrigante 63 00:03:54,160 --> 00:04:00,000 ... 64 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 Chocs 65 00:04:03,960 --> 00:04:33,160 ... 66 00:04:33,840 --> 00:04:36,000 Pleurs 67 00:04:37,080 --> 00:04:39,000 Chocs 68 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 Musique intrigante 69 00:04:42,400 --> 00:06:30,000 ... 70 00:06:30,680 --> 00:06:32,600 Fracas métallique 71 00:06:33,320 --> 00:08:29,160 ... 72 00:08:29,360 --> 00:08:31,120 Détonations 73 00:08:31,320 --> 00:08:36,640 ... 74 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 - Faut bloquer les bouches d'aération. 75 00:08:51,640 --> 00:08:54,600 Chocs répétés 76 00:08:54,800 --> 00:09:00,200 ... 77 00:09:00,400 --> 00:09:01,520 - Qu'est-ce qui se passe ? 78 00:09:01,720 --> 00:09:03,240 - Ils ont fait sauter les plombs. 79 00:09:04,200 --> 00:09:05,360 - J'ai eu tellement peur. 80 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 - Y a pas d'autre issue ? 81 00:09:14,880 --> 00:09:16,760 Si on creusait pour rejoindre les égouts ? 82 00:09:16,960 --> 00:09:17,720 - Avec quoi ? 83 00:09:17,920 --> 00:09:19,800 On n'a pas d'outils et pas de temps. 84 00:09:21,400 --> 00:09:23,240 - Donnons-leur ce qu'ils veulent. 85 00:09:24,320 --> 00:09:25,360 - Ils veulent notre peau. 86 00:09:25,560 --> 00:09:28,800 - Non. Ils veulent pas mourir. 87 00:09:33,240 --> 00:09:37,040 - Tu veux les laisser le prendre ? - Il peut sortir du coma ? 88 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 C'est déjà arrivé ? 89 00:09:40,400 --> 00:09:42,240 - Il doit y avoir un autre moyen. 90 00:09:42,440 --> 00:09:43,120 - Ils vont entrer. 91 00:09:43,600 --> 00:09:45,240 Nous tuer et le prendre quand même. 92 00:09:45,440 --> 00:09:47,880 - Et si c'était Céline ? - Justement. 93 00:09:48,360 --> 00:09:49,680 C'est pour elle que je fais ça. 94 00:09:50,920 --> 00:09:53,120 - Tuer un enfant pour que le tien vive ? 95 00:09:53,320 --> 00:09:54,080 - Oui. 96 00:09:55,960 --> 00:09:58,480 - Ils utiliseront son sang pour se guérir. 97 00:09:59,000 --> 00:10:02,520 Ils pourront nous tuer plus tard. - Pour le moment, on s'en sort. 98 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 - C'est ce qu'ils veulent. 99 00:10:07,480 --> 00:10:09,240 C'est comme ça qu'ils survivent. 100 00:10:15,240 --> 00:10:17,120 - Tu te souviens d'Antoine ? 101 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 - C'est qui ? 102 00:10:21,640 --> 00:10:24,160 - C'est un ex à moi. C'était un connard. 103 00:10:25,320 --> 00:10:27,640 Il se piquait avec les seringues des autres. 104 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 Il a chopé une merde. 105 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Il est mort. 106 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 - On fait pareil avec lui. 107 00:10:40,840 --> 00:10:42,000 On infecte le sang de Tom. 108 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 - Et après, on leur donne. 109 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 Peut-être même que ça les tuera plus vite. 110 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 Chocs répétés 111 00:11:05,160 --> 00:11:06,520 - Du coumaphène. 112 00:11:07,080 --> 00:11:09,000 C'est un anticoagulant. 113 00:11:10,800 --> 00:11:13,120 - Quand ils le transfuseront, ça fera quoi ? 114 00:11:14,200 --> 00:11:17,760 - S'il y en a assez, ça causera des hémorragies internes. 115 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 - Parfait. 116 00:11:25,360 --> 00:11:27,320 Tu crois que c'est une bonne idée ? 117 00:11:28,880 --> 00:11:30,920 - C'est une excellente idée. 118 00:11:37,600 --> 00:11:38,840 Soupir 119 00:11:43,960 --> 00:11:47,480 Pourquoi le pied ? - On verra moins la marque. 120 00:11:49,000 --> 00:11:52,280 Comme quand tu veux pas qu'on sache que tu te piques. 121 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 - Allez. 122 00:12:00,680 --> 00:12:02,080 - Pardon. 123 00:12:15,640 --> 00:12:16,720 - Il y a quelqu'un ? 124 00:12:22,360 --> 00:12:24,640 On sait que vous voulez le frère d'Emily. 125 00:12:25,880 --> 00:12:28,280 Si on vous le livre, vous partirez ? 126 00:12:30,840 --> 00:12:33,800 - Comment on saura que c'est vraiment lui ? 127 00:12:38,800 --> 00:12:40,120 Soupir 128 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 Musique intrigante 129 00:12:45,080 --> 00:12:56,800 ... 130 00:12:57,960 --> 00:13:00,920 Laissez-le devant la porte et on s'en ira. 131 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 - Je veux voir personne dans le couloir. 132 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 Musique intrigante 133 00:13:07,040 --> 00:13:14,800 ... 134 00:13:15,160 --> 00:13:17,400 Grincement 135 00:13:17,600 --> 00:14:04,560 ... 136 00:14:04,760 --> 00:14:07,600 Grincement 137 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Frottement métallique 138 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 Soupir 139 00:14:22,360 --> 00:14:38,000 ... 140 00:14:41,120 --> 00:14:42,480 Soupir 141 00:14:49,800 --> 00:14:51,040 - Salut, Tom. 142 00:14:51,920 --> 00:14:52,720 - Salut. 143 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 Vous faites quoi ? 144 00:14:57,600 --> 00:14:59,560 - Oh, je... 145 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 Je lis des documents sur les trous noirs. 146 00:15:03,640 --> 00:15:07,320 Les aliens ont possiblement l'intention d'en créer un. 147 00:15:08,040 --> 00:15:09,240 - Ca craint pas ? 148 00:15:09,640 --> 00:15:11,080 - Si, ça pourrait. 149 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 - Je suis en visio avec Richard. 150 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 *- J'ai discuté avec Catherine. 151 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 - Comment ça ? 152 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Elle est en vie ? 153 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 - Elle est dans le monde d'où vous êtes revenu. 154 00:15:28,360 --> 00:15:31,600 Elle est avec sa soeur. Elles sont coincées dans un sous-sol. 155 00:15:32,120 --> 00:15:34,600 * J'ai perdu le contact avec elle. 156 00:15:36,440 --> 00:15:37,640 - Qu'a-t-elle dit ? 157 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 - Le trou noir est plus fort chez eux. 158 00:15:40,920 --> 00:15:44,080 Si on reste dehors longtemps, on convulse et on meurt. 159 00:15:46,760 --> 00:15:48,040 * Qu'y a-t-il ? 160 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 - Je... 161 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 Je crois que les aliens... 162 00:15:53,320 --> 00:15:56,640 essaient de créer des trous noirs microscopiques. 163 00:15:58,160 --> 00:16:00,920 * Que se passerait-il s'ils y parvenaient ? 164 00:16:02,800 --> 00:16:05,400 - Un micro trou noir émet des ondes gravitationnelles, 165 00:16:05,600 --> 00:16:09,160 qui pourraient s'enchevêtrer avec celle du trou noir. 166 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 - Et... 167 00:16:11,680 --> 00:16:13,040 Avec quelles conséquences ? 168 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 *- L'enchevêtrement crée un monopôle. 169 00:16:16,640 --> 00:16:19,680 Les forces magnétiques feront se rapprocher les trous noirs. 170 00:16:19,880 --> 00:16:22,880 Celui dans l'espace sera aspiré dans notre atmosphère. 171 00:16:23,680 --> 00:16:27,400 Les ondes gravitationnelles seront beaucoup plus puissantes. 172 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 - C'est ainsi qu'ils nous tueront. 173 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 Musique inquiétante 174 00:16:38,480 --> 00:16:39,960 - On peut réparer ? 175 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 - Ca sert à rien. 176 00:16:41,640 --> 00:16:45,400 Quand ils verront que le sang est empoisonné, ils reviendront. 177 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 - On peut pas rester. Où on peut aller ? 178 00:16:48,160 --> 00:16:51,200 - J'en sais rien, faut que je parte en repérage. 179 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 - Je prends l'émetteur pour parler à Richard ? 180 00:16:54,760 --> 00:16:57,200 - L'astronaute, c'est pas le plus urgent, là. 181 00:16:57,400 --> 00:16:58,280 - Tu veux faire quoi ? 182 00:16:59,160 --> 00:17:01,080 Qu'on aille se terrer dans une cave ? 183 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 On attend qu'ils nous trouvent ? Qu'on meurt de faim ? 184 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 On peut pas vivre comme ça. - Je sais. 185 00:17:07,520 --> 00:17:10,720 Je fais tout pour qu'on survive. Un jour après l'autre. 186 00:17:16,040 --> 00:17:20,200 Quand on sera en sécurité, je t'aiderai à fabriquer un truc. 187 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 - Merci. - Oui. 188 00:17:25,400 --> 00:17:29,280 - Et merci de prendre soin de ma soeur. De la protéger. 189 00:17:29,520 --> 00:17:31,360 De faire tout ce que tu fais pour elle. 190 00:17:31,800 --> 00:17:32,600 Merci. 191 00:17:32,800 --> 00:17:34,920 Musique douce 192 00:17:35,120 --> 00:18:42,360 ... 193 00:18:42,560 --> 00:18:45,320 Musique intrigante 194 00:18:45,520 --> 00:19:42,120 ... 195 00:19:59,760 --> 00:20:01,560 - Vous avez trouvé un endroit ? 196 00:20:03,200 --> 00:20:05,920 - On a cru, mais c'était inondé. - Merci. 197 00:20:06,440 --> 00:20:08,360 Y avait pas le temps de chercher encore. 198 00:20:09,000 --> 00:20:10,640 On relancera la recherche demain. 199 00:20:10,960 --> 00:20:13,400 - Et si les aliens reviennent d'ici là ? 200 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 - Euh... Faut prier pour que ça arrive pas. 201 00:20:19,200 --> 00:20:20,360 - T'as l'air fatigué. 202 00:20:23,000 --> 00:20:25,280 - Toi, t'as quitté cette réalité, mais... 203 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 Pour nous, ça s'est jamais arrêté. 204 00:20:34,080 --> 00:20:36,680 Musique intrigante 205 00:20:36,880 --> 00:20:42,560 ... 206 00:20:42,760 --> 00:20:45,120 Céline gazouille. 207 00:20:53,040 --> 00:20:56,440 Hé... Chut, chut, chut. 208 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 Ca va ? Hé ! 209 00:21:07,480 --> 00:21:10,000 Musique intrigante 210 00:21:10,200 --> 00:21:12,680 Vrombissement 211 00:21:12,880 --> 00:21:46,480 ... 212 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 - Tu as tué Hiram. 213 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 - Il croyait pouvoir te sauver. 214 00:21:58,920 --> 00:22:00,800 T'aurais fait quoi en t'échappant ? 215 00:22:02,000 --> 00:22:04,120 Tu serais partie à la recherche de Tom ? 216 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 - Je veux que mon bébé vive. 217 00:22:06,640 --> 00:22:08,400 - Aucun de nous ne survivra. 218 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 Il te reste une dernière chose à faire. 219 00:22:16,960 --> 00:22:18,360 Emmène-moi voir Bill Ward. 220 00:22:21,760 --> 00:22:24,520 Vrombissement 221 00:22:24,720 --> 00:22:40,080 ... 222 00:22:40,280 --> 00:22:43,200 Musique inquiétante 223 00:22:43,400 --> 00:22:57,120 ... 224 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 - Il se passe un truc bizarre. 225 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 *- La puissance des ondes augmente. 226 00:23:19,160 --> 00:23:20,240 - C'est eux. 227 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 Le processus est lancé. 228 00:23:23,600 --> 00:23:25,920 *- Le trou noir se rapproche de nous. 229 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 - Qu'est-ce qu'on peut faire ? 230 00:23:29,240 --> 00:23:32,200 - Même en trouvant l'accélérateur, ce serait trop tard. 231 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 La réaction en chaîne a commencé. 232 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 - On a combien de temps ? 233 00:23:44,600 --> 00:23:45,760 *- J'en sais rien. 234 00:23:46,160 --> 00:23:48,360 Musique intrigante 235 00:23:48,560 --> 00:24:35,800 ... 236 00:24:39,000 --> 00:24:39,720 - Tom. 237 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 Je te conseille de rejoindre tes parents. 238 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 - T'as pas accès à un bunker ? 239 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 - Non. 240 00:24:55,400 --> 00:24:57,120 - On pourrait aller dans le métro ? 241 00:24:57,320 --> 00:24:59,720 - Un sous-sol offrira une protection. 242 00:25:06,200 --> 00:25:07,920 Retourne auprès de tes parents. 243 00:25:15,360 --> 00:25:16,240 Tom. 244 00:25:19,880 --> 00:25:21,280 Prends soin de toi. 245 00:25:22,760 --> 00:25:23,920 - Vous aussi. 246 00:25:38,000 --> 00:25:40,760 Respiration haletante 247 00:25:41,640 --> 00:25:43,200 La porte claque. 248 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 - Papa. C'est moi. 249 00:25:56,360 --> 00:25:59,920 Ecoute-moi bien, il faut que vous quittiez Londres. 250 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 Musique inquiétante 251 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 Soupir 252 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 - Ils ignorent ce qui peut se produire. 253 00:26:22,560 --> 00:26:23,800 - C'est peut-être mieux. 254 00:26:24,480 --> 00:26:25,160 - Zoé ! 255 00:26:25,360 --> 00:26:26,800 Détonations 256 00:26:27,000 --> 00:26:38,760 ... 257 00:26:40,280 --> 00:26:41,560 Gémissements 258 00:26:42,880 --> 00:26:45,920 Détonations 259 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 - C'est elle, ta copine ? 260 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 - Elle s'est servie de moi. C'est tout. 261 00:27:14,160 --> 00:27:15,760 Tu veux que je te plaigne ? 262 00:27:20,400 --> 00:27:21,720 - Je suis enceinte. 263 00:27:22,520 --> 00:27:23,720 - T'es enceinte ? 264 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 - Je croyais que c'était impossible. 265 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Aujourd'hui, je le veux plus que tout. 266 00:27:32,880 --> 00:27:33,920 Je suis désolée. 267 00:27:34,120 --> 00:27:35,120 - T'approche pas d'elle. 268 00:27:35,320 --> 00:27:35,960 - C'est bon. 269 00:27:42,280 --> 00:27:43,480 Cri 270 00:27:52,360 --> 00:27:55,880 Gémissements d'effort 271 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 - Tu es responsable de ce qui arrive. 272 00:28:06,480 --> 00:28:07,440 - C'est faux. 273 00:28:08,320 --> 00:28:09,840 - Tu as infecté Emily. 274 00:28:10,920 --> 00:28:12,560 Tu as empoisonné son sang. 275 00:28:13,360 --> 00:28:15,200 Tu es la cause de nos souffrances. 276 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 Mes enfants sont morts par ta faute. 277 00:28:18,640 --> 00:28:21,000 - C'est vous qui avez envoyé Sacha et Emily 278 00:28:21,200 --> 00:28:21,920 dans ce vaisseau. 279 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 - Pour sauver mon peuple. 280 00:28:23,480 --> 00:28:25,560 - Je voulais sauver le mien. 281 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 - Tu trouves qu'on se ressemble ? 282 00:28:29,400 --> 00:28:30,800 - On se ressemble. 283 00:28:35,960 --> 00:28:38,680 Cliquetis des armes 284 00:28:48,400 --> 00:28:49,680 Détonations 285 00:28:54,400 --> 00:28:56,160 - Vous souffrirez comme nous. 286 00:28:56,360 --> 00:28:59,120 - Des milliards de personnes vont mourir. 287 00:29:00,040 --> 00:29:02,320 - Ca fait quoi de savoir que t'es responsable ? 288 00:29:02,520 --> 00:29:06,160 - J'ai ma part de culpabilité dans ce foutoir sans nom, 289 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 j'en prends acte. 290 00:29:08,640 --> 00:29:10,240 Mais si tout est ma faute, 291 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 appuyez sur la détente et débarrassez-vous de moi. 292 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 Allez-y, tuez-moi. 293 00:29:16,040 --> 00:29:17,960 Je vous le demande. Tuez-moi. 294 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Quelqu'un approche en courant. 295 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 - C'est trop tard. 296 00:29:27,400 --> 00:29:29,080 On peut plus intervenir. 297 00:29:32,120 --> 00:29:33,920 - Vous pouvez plus rien faire ? 298 00:29:38,200 --> 00:29:39,280 - Non, plus rien. 299 00:29:40,280 --> 00:29:41,600 Soupir 300 00:29:43,560 --> 00:29:44,640 Détonation 301 00:30:02,200 --> 00:30:03,120 - Nom de Dieu. 302 00:30:09,160 --> 00:30:10,920 C'est le trou noir. 303 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 - Les gars... 304 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 - Ash ! 305 00:30:29,200 --> 00:30:30,560 OK, ça va. 306 00:30:34,720 --> 00:30:35,760 Ca va aller. 307 00:30:42,120 --> 00:30:44,600 Tonalité 308 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 *- Merci de patienter. Nous traitons votre appel. 309 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 - Réponds, Richard... 310 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 ... 311 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Réponds, je t'en prie ! 312 00:30:55,520 --> 00:30:57,280 Sonnerie 313 00:30:59,480 --> 00:31:00,400 - Bill. 314 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 * Bill, je suis là. 315 00:31:03,560 --> 00:31:05,160 La puissance des ondes 316 00:31:05,360 --> 00:31:08,160 a quasiment doublé, ça va bientôt affecter les gens. 317 00:31:10,240 --> 00:31:12,400 - On doit pouvoir faire quelque chose. 318 00:31:13,400 --> 00:31:14,920 *- Il faudrait fermer le trou noir. 319 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 - De quelle façon ? 320 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 *- J'en sais rien. 321 00:31:27,480 --> 00:31:28,920 - Micah avait laissé des notes. 322 00:31:29,320 --> 00:31:30,160 Où est son carnet ? 323 00:31:30,600 --> 00:31:33,960 - Adina l'a brûlé. Elle voulait pas qu'il vous serve. 324 00:31:36,880 --> 00:31:38,080 *- Catherine a compris 325 00:31:38,280 --> 00:31:39,960 comment ils créent des trous noirs 326 00:31:40,160 --> 00:31:41,920 pour voyager dans le temps. 327 00:31:43,000 --> 00:31:44,160 *- Elle saurait le fermer ? 328 00:31:45,720 --> 00:31:48,680 - J'en suis pas sûr. On n'arrive pas à la contacter. 329 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 *- Elle était où la dernière fois ? 330 00:31:50,840 --> 00:31:53,640 *- Au sous-sol de la Hayward Gallery, piégée. 331 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 Des aliens voulaient entrer. 332 00:31:56,120 --> 00:31:57,920 *- Vous pensez qu'ils y sont arrivés ? 333 00:31:59,040 --> 00:32:00,200 - J'en sais pas plus. 334 00:32:03,000 --> 00:32:04,400 Zoé soupire. 335 00:32:05,400 --> 00:32:07,560 Sonnerie 336 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 - C'est grave ? 337 00:32:14,200 --> 00:32:15,680 Je vais mourir, tu crois ? 338 00:32:21,440 --> 00:32:22,960 - Je crois qu'on va tous mourir. 339 00:32:25,760 --> 00:32:26,880 - Nom de Dieu... 340 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 Hayley... Il faut que j'appelle Hayley. 341 00:32:38,480 --> 00:32:40,240 Messagerie... Allô. 342 00:32:41,800 --> 00:32:43,040 Je... 343 00:32:45,280 --> 00:32:49,640 Je voulais que tu saches que je vous aime, toi et Jack. 344 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 Plus que tout au monde. T'entends ? 345 00:32:53,360 --> 00:32:54,200 Vous êtes... 346 00:32:54,400 --> 00:32:56,120 Vous êtes ma raison d'être. 347 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 Musique mélancolique 348 00:33:01,280 --> 00:33:21,440 ... 349 00:33:22,400 --> 00:33:23,840 - Je vais à Oxford. 350 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 - Tu vas chercher Catherine ? 351 00:33:27,840 --> 00:33:29,280 Tu sais pas si elle est vivante. 352 00:33:29,880 --> 00:33:32,720 - C'est notre dernière chance d'empêcher le massacre. 353 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 - Tiens. 354 00:33:37,720 --> 00:33:38,840 Va dans ma chambre 355 00:33:39,040 --> 00:33:40,480 et restes-y. 356 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 - Si vous y arrivez, il se passera quoi pour moi ? 357 00:33:45,360 --> 00:33:46,520 - J'en ai aucune idée. 358 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 Tu devrais partir. 359 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 - Tom. 360 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 Tu devrais aller avec elle. 361 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 - Je pars avec vous. 362 00:34:00,880 --> 00:34:01,800 - D'accord. 363 00:34:06,360 --> 00:34:07,520 - Zoé. 364 00:34:08,080 --> 00:34:10,680 - Je vais vous ralentir. Allez-y. 365 00:34:14,120 --> 00:34:14,880 Je t'assure. 366 00:34:28,840 --> 00:34:30,240 Soupir 367 00:34:32,080 --> 00:34:33,680 Soupir 368 00:34:36,360 --> 00:34:40,560 - Je sais que t'es recherchée, mais on appelle une ambulance, hein ? 369 00:34:44,960 --> 00:34:47,320 Musique intrigante 370 00:34:47,520 --> 00:35:02,760 ... 371 00:35:03,400 --> 00:35:04,480 - Ca va, Tom ? 372 00:35:06,520 --> 00:35:08,000 - Martha est enceinte. 373 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 Il grogne. 374 00:35:14,360 --> 00:35:16,040 - Qu'est-ce que ça t'a fait ? 375 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 - C'est une alien. 376 00:35:25,040 --> 00:35:27,120 - Si tu l'aimes, ça vaut la peine. 377 00:35:28,320 --> 00:35:30,040 C'est peut-être ta dernière chance. 378 00:35:31,520 --> 00:35:33,120 - De toute façon, peu importe, 379 00:35:33,680 --> 00:35:35,240 puisqu'on va tous mourir. 380 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 - Ca n'arrivera pas. 381 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 - Vous savez pas comment l'empêcher. 382 00:35:42,480 --> 00:35:44,800 - Je ferai ce qu'il faut. Je suis prêt à tout. 383 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 Il faut que tu accélères. 384 00:35:54,080 --> 00:35:56,560 Musique intrigante 385 00:35:56,760 --> 00:36:21,160 ... 386 00:36:21,600 --> 00:36:23,840 Catherine fredonne une berceuse. 387 00:36:24,040 --> 00:36:42,400 ... 388 00:36:42,600 --> 00:36:45,080 Respiration haletante 389 00:36:45,280 --> 00:36:51,880 ... 390 00:36:52,080 --> 00:36:54,520 Musique intrigante 391 00:36:54,720 --> 00:37:22,960 ... 392 00:37:23,160 --> 00:37:24,240 - Chut. 393 00:37:25,600 --> 00:37:36,760 ... 394 00:37:55,400 --> 00:37:57,680 - J'ai dit à personne que je vous avais vu. 395 00:37:57,880 --> 00:37:59,600 - On vous croit, pas de panique. 396 00:38:01,840 --> 00:38:04,680 Vous avez les paramètres de Catherine pour l'accélérateur ? 397 00:38:06,240 --> 00:38:09,040 - C'est sauvegardé sur un serveur, au labo. 398 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 - Faites-nous entrer. 399 00:38:12,800 --> 00:38:13,520 - Pourquoi ? 400 00:38:14,120 --> 00:38:16,560 - Je veux faire la même chose que Catherine. 401 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 - Vous êtes dingue ? Elle est dans le coma. 402 00:38:19,960 --> 00:38:21,080 - Dans ce monde-ci. 403 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 - Comment ça ? - J'expliquerai en chemin. 404 00:38:26,880 --> 00:38:28,280 La voiture démarre. 405 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 - Ouvre la porte. 406 00:38:46,440 --> 00:38:47,960 Tu crois que la vitre est blindée ? 407 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 - Ouvrez la porte ! 408 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 - Donne-moi la carte. 409 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 Bouge pas de là. 410 00:39:09,400 --> 00:39:12,200 Musique intrigante 411 00:39:12,400 --> 00:40:01,160 ... 412 00:40:01,760 --> 00:40:04,120 Bips 413 00:40:04,320 --> 00:40:15,320 ... ... 414 00:40:15,520 --> 00:40:16,840 Alarme 415 00:40:17,040 --> 00:40:19,360 Vrombissement 416 00:40:19,560 --> 00:40:25,520 ... 417 00:40:25,720 --> 00:40:27,880 Grésillements 418 00:40:28,080 --> 00:40:31,000 ... 419 00:40:31,200 --> 00:40:33,280 Alarme 420 00:40:33,480 --> 00:40:36,200 ... 421 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 - Bill. 422 00:40:43,520 --> 00:40:44,600 - OK, allons-y. 423 00:40:47,760 --> 00:40:50,920 - Si vous trouvez Catherine, saluez-la de ma part. 424 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 - C'est tout ? Rien d'autre ? 425 00:40:55,920 --> 00:40:57,800 - Dites-lui que je l'aime. 426 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 Que je l'ai toujours aimée. 427 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 - Bonne chance. 428 00:41:08,960 --> 00:41:10,040 - Bill... 429 00:41:16,760 --> 00:41:17,920 Je vous pardonne. 430 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 Soupir 431 00:41:24,560 --> 00:41:26,080 - Tu seras un père génial. 432 00:41:27,800 --> 00:41:28,760 J'en suis sûr. 433 00:41:30,240 --> 00:41:32,840 Musique intrigante 434 00:41:33,040 --> 00:41:39,800 ... 435 00:41:40,000 --> 00:41:42,600 Alarme 436 00:41:42,800 --> 00:41:59,360 ... 437 00:41:59,560 --> 00:42:02,080 Alarme Grésillement 438 00:42:03,480 --> 00:42:34,320 ... 439 00:42:34,520 --> 00:42:37,760 Alarme 440 00:42:43,200 --> 00:43:21,120 ... 441 00:43:21,320 --> 00:43:24,120 Musique inquiétante 442 00:43:24,320 --> 00:44:38,920 ... 443 00:44:40,760 --> 00:44:41,920 - Paire de 4. 444 00:44:44,560 --> 00:44:45,880 Coups à la porte 445 00:44:55,040 --> 00:44:56,520 - Quelqu'un vient de frapper. 446 00:44:57,480 --> 00:44:59,200 - De frapper ? - Oui. 447 00:44:59,480 --> 00:45:00,600 - Il y a quelqu'un ? 448 00:45:04,120 --> 00:45:05,280 Je m'appelle Bill Ward. 449 00:45:05,480 --> 00:45:07,040 Je cherche Catherine Durand. 450 00:45:10,400 --> 00:45:11,480 - Bill ? 451 00:45:19,440 --> 00:45:20,520 - Nathan ! 452 00:45:21,640 --> 00:45:23,040 - C'est pas possible. 453 00:45:24,040 --> 00:45:24,960 - Catherine est ici ? 454 00:45:27,560 --> 00:45:28,760 - Catherine ? 455 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Il y a quelqu'un qui veut te voir. 456 00:45:38,440 --> 00:45:39,600 - Catherine... 457 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 - Bill. 458 00:45:45,040 --> 00:45:46,800 Comment êtes-vous arrivé ici ? 459 00:45:47,440 --> 00:45:48,600 - Comme vous. 460 00:45:49,120 --> 00:45:51,800 Votre ami Johannes a programmé le collisionneur. 461 00:45:56,120 --> 00:45:57,200 - Pourquoi vous êtes ici ? 462 00:45:59,480 --> 00:46:02,800 - J'ai besoin de vous. Vous sauriez fermer un trou noir ? 463 00:46:07,360 --> 00:46:08,520 - Peut-être, oui. 464 00:46:09,280 --> 00:46:12,040 Musique palpitante 465 00:46:12,240 --> 00:46:51,560 ... 466 00:46:51,760 --> 00:46:54,200 Sous-titrage TITRAFILM 28658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.