All language subtitles for Unexpected.Guest.1947 ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,535 --> 00:00:14,536 THEME SONG: Here he comes. 2 00:00:15,145 --> 00:00:16,277 Here he comes! 3 00:00:16,799 --> 00:00:17,495 There's the trumpets, 4 00:00:17,626 --> 00:00:18,192 There's the drums, 5 00:00:18,322 --> 00:00:20,455 Here he comes! 6 00:00:21,499 --> 00:00:26,504 Hopalong Cassidy, here he comes. 7 00:00:26,939 --> 00:00:35,339 [humming] 8 00:02:32,978 --> 00:02:35,067 -Hurry up California, we want to get to your cousin's ranch 9 00:02:35,198 --> 00:02:35,981 before dark. 10 00:02:36,112 --> 00:02:36,982 -About ready to move on, Hoppy. 11 00:02:37,113 --> 00:02:37,722 -Good. 12 00:02:42,945 --> 00:02:43,772 -Trying to look like a millionaire. 13 00:02:48,255 --> 00:02:50,953 -Well, if I'm going to be rich I got to look the part. 14 00:02:54,174 --> 00:02:55,436 -Lucky, you know, I knew a fellow 15 00:02:55,566 --> 00:02:56,741 once that worried himself to death 16 00:02:56,872 --> 00:02:58,743 because he inherited a couple of million. 17 00:02:58,874 --> 00:03:01,529 -Yeah, a lot of money is hardly worth the trouble it causes. 18 00:03:01,659 --> 00:03:02,704 MR.CARLSON: That's the gratitude I 19 00:03:02,834 --> 00:03:04,445 get for cutting you two into the fortune. 20 00:03:04,575 --> 00:03:05,402 -Fortune? 21 00:03:05,533 --> 00:03:07,143 How do you know it's a fortune? 22 00:03:07,274 --> 00:03:10,625 -Well, doggonnit, it's such a big place 23 00:03:10,755 --> 00:03:13,280 to hire a lawyer, to keep track of things. 24 00:03:13,410 --> 00:03:17,022 What, eh, what, eh, what does the letter say? 25 00:03:17,153 --> 00:03:19,199 -You read it. 26 00:03:19,329 --> 00:03:19,851 -What did it say? 27 00:03:23,942 --> 00:03:28,860 -Well, uh, dogonnit, forgot my glasses. 28 00:03:28,991 --> 00:03:31,341 Here, you read Hops. 29 00:03:31,472 --> 00:03:33,213 -I've read this thing so many times 30 00:03:33,343 --> 00:03:34,562 you should know it by heart. 31 00:03:34,692 --> 00:03:36,085 -Yeah but I want him to memorize it. 32 00:03:36,216 --> 00:03:37,347 -Oh. 33 00:03:37,478 --> 00:03:39,741 My dear Mr. Carlson, I regret to inform you 34 00:03:39,871 --> 00:03:42,526 that your cousin Hiram Baxter has passed on. 35 00:03:42,657 --> 00:03:45,137 Your presence is required at the Box O Ranch 36 00:03:45,268 --> 00:03:46,835 at the above named county two weeks 37 00:03:46,965 --> 00:03:49,925 from today for the reading of the will. 38 00:03:50,055 --> 00:03:53,058 Very truly yours, David J. Potter, attorney at law. 39 00:03:53,189 --> 00:03:55,191 -Hoppy, you weren't reading that thing. 40 00:03:55,322 --> 00:03:56,279 -Why should I? 41 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 I know it by heart. 42 00:03:58,499 --> 00:03:59,195 Well 43 00:03:59,326 --> 00:04:00,631 -Anyway. 44 00:04:00,762 --> 00:04:02,024 What do you say now? 45 00:04:02,154 --> 00:04:03,460 -Well it's too bad the lawyer didn't tell you 46 00:04:03,591 --> 00:04:04,722 how much money you're going to get. 47 00:04:04,853 --> 00:04:08,030 -I'll probably get plenty, plenty of it. 48 00:04:08,160 --> 00:04:10,206 Here, Hoppy, would you fix this dern-- 49 00:04:10,337 --> 00:04:11,947 -All right, I guess I'll have to if we're 50 00:04:12,077 --> 00:04:12,948 ever going to get started. 51 00:04:15,907 --> 00:04:17,039 -Maybe I'll get a million, eh? 52 00:04:17,169 --> 00:04:18,823 -Yeah, maybe two. 53 00:04:18,954 --> 00:04:21,913 There you are, pretty as a mail order ad. 54 00:04:22,044 --> 00:04:23,654 -A mail order ad? 55 00:04:23,785 --> 00:04:26,962 Huh, well, some of them pictures are mighty pretty. 56 00:04:27,092 --> 00:04:30,270 -Mr. Carlson's coat, sir. 57 00:04:30,400 --> 00:04:32,446 -Mr. Carlson's hat, sir. 58 00:04:32,576 --> 00:04:36,058 -And Mr. Carlson's horse, sir. 59 00:04:36,188 --> 00:04:37,407 -Thank you gent. 60 00:04:41,063 --> 00:04:44,327 [GUNSHOTS] 61 00:05:01,866 --> 00:05:02,650 -Hold it. 62 00:05:13,269 --> 00:05:14,662 -Ah, he's gone. 63 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 -Yeah and we didn't even get a look at him. 64 00:05:16,881 --> 00:05:17,969 -Ah, it's probably one of California's 65 00:05:18,100 --> 00:05:19,362 relative's, come out to welcome him. 66 00:05:19,493 --> 00:05:21,146 -Well why blame it on my kinfolks? 67 00:05:21,277 --> 00:05:24,715 -That's right, they might be respectable people. 68 00:05:24,846 --> 00:05:26,456 Make sure that fire's out, will you, Lucky? 69 00:05:26,587 --> 00:05:27,501 -Right, Hoppy. 70 00:05:27,631 --> 00:05:29,329 -Give me a hand here. 71 00:05:55,180 --> 00:05:57,444 -Well, this is it, all right. 72 00:05:57,574 --> 00:05:59,228 Yeah, that attorney didn't waste any time 73 00:05:59,359 --> 00:06:00,838 taking over the old homestead. 74 00:06:00,969 --> 00:06:01,752 -Well, someone had to. 75 00:06:01,883 --> 00:06:04,059 Until I get here. 76 00:06:04,189 --> 00:06:06,931 -Yes, Mr. Carlson. 77 00:06:07,062 --> 00:06:08,803 Would you ring the bell, Mr. Carlson? 78 00:06:08,933 --> 00:06:09,543 -Sure. 79 00:06:13,851 --> 00:06:14,504 No bell. 80 00:06:14,635 --> 00:06:15,331 -No. 81 00:06:15,462 --> 00:06:18,508 [BELL RINGS] 82 00:06:18,639 --> 00:06:19,553 -I'll have that fixed. 83 00:06:19,683 --> 00:06:21,163 -That's a good idea. 84 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 Now let's see if there's anybody home. 85 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 -Ain't a bad looking house. 86 00:06:54,239 --> 00:06:56,024 -No, it's kind of lonesome looking. 87 00:06:56,154 --> 00:06:57,417 -Well, kind of. 88 00:07:04,075 --> 00:07:06,426 -What do you want? 89 00:07:06,556 --> 00:07:08,079 -Oh, how do you do? 90 00:07:08,210 --> 00:07:11,343 -I'm sorry, we can't take in any strangers. 91 00:07:11,474 --> 00:07:14,085 -Oh, wait a minute, I'm California Carlson. 92 00:07:14,216 --> 00:07:15,652 I'm supposed to be here. 93 00:07:15,783 --> 00:07:19,569 -Oh, of course, we've been expecting you Mr. Carlson. 94 00:07:19,700 --> 00:07:20,744 But these gentlemen. 95 00:07:20,875 --> 00:07:22,746 -Hold it, we're friends of Mr. Carlson's. 96 00:07:22,877 --> 00:07:24,574 -Mmm, hmm, well. 97 00:07:24,705 --> 00:07:26,576 You can stable your horses over there. 98 00:07:26,707 --> 00:07:28,926 But I can't promise you strangers a bed. 99 00:07:29,057 --> 00:07:30,798 That would be for Mr. Potter to decide. 100 00:07:30,928 --> 00:07:32,452 -Are you Mrs. Potter? 101 00:07:32,582 --> 00:07:34,932 -No, I'm the housekeeper, Matilda Hackett. 102 00:07:35,063 --> 00:07:36,412 Ms. Matilda Hackett. 103 00:07:36,543 --> 00:07:38,632 -Oh, I see, I'm, I'm sorry. 104 00:07:38,762 --> 00:07:40,764 -I take orders from Mr. Potter now 105 00:07:40,895 --> 00:07:44,289 that poor, dear Mr. Hiram has passed on. 106 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 And him hardly cold in his grave. 107 00:07:46,988 --> 00:07:49,599 And everybody flocking around to see what they can get. 108 00:07:49,730 --> 00:07:51,993 -Were you a particular friend of Mr. Hiram? 109 00:07:52,123 --> 00:07:55,083 -Yes, rich or poor. 110 00:07:55,213 --> 00:07:58,608 The voices told me last night he knew that. 111 00:08:01,785 --> 00:08:02,699 -Voices? 112 00:08:02,830 --> 00:08:04,092 -Yes. 113 00:08:04,222 --> 00:08:07,661 The spirits talk to me all the time. 114 00:08:07,791 --> 00:08:08,400 Yes, hmm. 115 00:08:15,930 --> 00:08:17,801 -The brown horse is yours. 116 00:08:17,932 --> 00:08:20,456 -Charlie. 117 00:08:20,587 --> 00:08:22,806 Come on, let's go, let's go. 118 00:08:36,472 --> 00:08:38,213 -Hoppy, she mean ghosts? 119 00:08:38,343 --> 00:08:40,128 -Well I guess so. 120 00:08:40,258 --> 00:08:41,782 But you know there isn't any such thing. 121 00:08:41,912 --> 00:08:42,652 -Do I? 122 00:08:42,783 --> 00:08:43,784 -Sure. 123 00:08:43,914 --> 00:08:45,699 Now there's nothing to worry about. 124 00:08:45,829 --> 00:08:46,526 You two get unsaddled. 125 00:08:46,656 --> 00:08:47,875 I'll be right back. 126 00:08:48,005 --> 00:08:50,181 -Wait a minute, you ain't leaving me and-- 127 00:08:50,312 --> 00:08:51,705 -I won't be gone long. 128 00:08:51,835 --> 00:08:53,402 Now don't do any talking. 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,752 -Don't worry, I ain't saying a word to nobody. 130 00:09:57,640 --> 00:09:58,772 -Sorry to keep you waiting, Matt. 131 00:09:58,902 --> 00:09:59,860 -Now get this, Ralph. 132 00:09:59,990 --> 00:10:01,644 I want my money and no more excuses. 133 00:10:01,775 --> 00:10:02,689 -All right, all right. 134 00:10:02,819 --> 00:10:04,038 Give me a little more time can't you? 135 00:10:04,168 --> 00:10:05,213 -How much more? 136 00:10:05,343 --> 00:10:06,606 -Well, Potter's reading the will tonight. 137 00:10:06,736 --> 00:10:07,998 I can tell you right after that. 138 00:10:08,129 --> 00:10:10,305 You're not going to say anything about this, are you? 139 00:10:10,435 --> 00:10:11,959 -Not if I get paid. 140 00:10:12,089 --> 00:10:13,961 You know what happens to people who welsh on gambling debts. 141 00:10:22,578 --> 00:10:24,928 -Well, guess we'll put these in there. 142 00:10:25,059 --> 00:10:27,104 -You can't do that. 143 00:10:27,235 --> 00:10:30,107 -Who said that? 144 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 Ha ha, what you trying to do, scare 145 00:10:31,761 --> 00:10:33,807 everybody to death or something? 146 00:10:33,937 --> 00:10:35,243 I can't do what? 147 00:10:35,373 --> 00:10:37,419 -You can put them things in there. 148 00:10:37,549 --> 00:10:38,899 -I wonder who his is? 149 00:10:39,029 --> 00:10:39,813 -I don't know. 150 00:10:39,943 --> 00:10:41,641 Don't take any notice of him. 151 00:10:41,771 --> 00:10:43,033 Well, let's put them in. 152 00:10:43,164 --> 00:10:44,556 -I said you can't do that. 153 00:10:44,687 --> 00:10:46,646 -What right have you got to give me orders? 154 00:10:46,776 --> 00:10:48,169 -Them is Potter's orders. 155 00:10:48,299 --> 00:10:49,736 You better do as he says. 156 00:10:49,866 --> 00:10:51,651 -Is that so? 157 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 Now you just listen to me. 158 00:10:53,914 --> 00:10:55,176 I'm a relative around here. 159 00:10:55,306 --> 00:10:56,307 I get certain rights. 160 00:10:56,438 --> 00:10:57,918 You understand? 161 00:10:58,048 --> 00:10:58,919 -No. 162 00:10:59,049 --> 00:10:59,833 -No? 163 00:10:59,963 --> 00:11:01,661 Ah, gone him. 164 00:11:01,791 --> 00:11:04,054 I ain't taking this from you, you understand? 165 00:11:04,185 --> 00:11:06,448 -I wouldn't do that California. 166 00:11:06,578 --> 00:11:08,493 -Somebody else telling me what to do now. 167 00:11:08,624 --> 00:11:09,973 What, uh, Hoppy. 168 00:11:10,104 --> 00:11:12,672 Hoppy, this old brush pile won't let me make a move. 169 00:11:12,802 --> 00:11:15,544 -Well what have we here, another relative? 170 00:11:15,675 --> 00:11:17,328 -I'm Joshua Colter. 171 00:11:17,459 --> 00:11:19,200 I'm the only hand left on the place. 172 00:11:19,330 --> 00:11:20,636 -Oh. 173 00:11:20,767 --> 00:11:21,898 Well, from the looks of things, you 174 00:11:22,029 --> 00:11:23,683 haven't been very busy lately. 175 00:11:23,813 --> 00:11:27,817 -Hmm, I ain't done much since my rheumatism come on me. 176 00:11:27,948 --> 00:11:29,384 Well, I've got to be getting along. 177 00:11:32,648 --> 00:11:35,390 I ain't no relative and I don't want to be none. 178 00:11:38,480 --> 00:11:40,830 -Well they certainly welcome you with open arms. 179 00:11:40,961 --> 00:11:42,702 -Yeah, but they can't be all that bad, Hoppy. 180 00:11:42,832 --> 00:11:45,313 You know, maybe he-- Say, where you been? 181 00:11:45,443 --> 00:11:46,880 -Oh, just looking the place over. 182 00:11:47,010 --> 00:11:48,185 -See anything? 183 00:11:48,316 --> 00:11:50,448 -Yeah, I saw one of California's relatives. 184 00:11:50,579 --> 00:11:52,233 And where they buried the others. 185 00:11:52,363 --> 00:11:54,322 -Didn't see no ghosts? 186 00:11:54,452 --> 00:11:56,933 -Nah. 187 00:11:57,064 --> 00:11:58,152 I think I see one coming. 188 00:12:01,285 --> 00:12:03,548 -Mr. Carlson. 189 00:12:03,679 --> 00:12:06,682 Mr. Carlson. 190 00:12:06,813 --> 00:12:08,728 I see you made yourselves at home. 191 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 -Oh, Joshua made us very comfortable. 192 00:12:11,121 --> 00:12:12,993 -Mr. Potter says you can stay, he wants to see you. 193 00:12:13,123 --> 00:12:14,603 -Good. 194 00:12:14,734 --> 00:12:17,345 -The voices said there would be strangers coming here, 195 00:12:17,475 --> 00:12:18,302 and I don't like it. 196 00:12:18,433 --> 00:12:19,869 -I agree with the last part. 197 00:12:28,617 --> 00:12:32,273 -This is Ruth Baxter, daughter of Tom. 198 00:12:32,403 --> 00:12:33,143 -How do you do? 199 00:12:33,274 --> 00:12:34,318 -Howdy. 200 00:12:34,449 --> 00:12:35,319 -Poor thing, her father killed himself 201 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 right here in this house. 202 00:12:37,147 --> 00:12:38,540 -My father did not commit suicide. 203 00:12:38,670 --> 00:12:39,802 You know he was murdered. 204 00:12:39,933 --> 00:12:41,717 -I'm only saying what the counter-nurse said. 205 00:12:41,848 --> 00:12:43,893 We're wasting time talking about it. 206 00:12:44,024 --> 00:12:47,375 I'll go get Mr. Potter. 207 00:12:47,505 --> 00:12:50,073 Oh, here there are. 208 00:12:50,204 --> 00:12:52,293 -You must be California Carlson, my name's Potter. 209 00:12:52,423 --> 00:12:53,990 -I'm glad to know you, Mr. Potter, 210 00:12:54,121 --> 00:12:55,339 but I'm Hopalong Cassidy. 211 00:12:55,470 --> 00:12:56,732 This is California. 212 00:12:56,863 --> 00:12:57,602 -Oh how do you do? 213 00:12:57,733 --> 00:12:58,473 -Howdy Mr. Potter. 214 00:12:58,603 --> 00:12:59,300 -This is Lucky Jenkins. 215 00:12:59,430 --> 00:13:00,605 -How do you do? 216 00:13:00,736 --> 00:13:01,955 -We're friend's of California's. 217 00:13:02,085 --> 00:13:04,392 -I told the two strangers you'd let them stay. 218 00:13:04,522 --> 00:13:06,568 However, we are not prepared for them. 219 00:13:06,698 --> 00:13:08,352 -We can take of them all, Matilda. 220 00:13:08,483 --> 00:13:09,963 -Thank you, Mr. Potter. 221 00:13:10,093 --> 00:13:11,791 I don't mean to intrude, but you see I've always 222 00:13:11,921 --> 00:13:13,401 sort of looked out for California. 223 00:13:13,531 --> 00:13:14,619 -That's quite all right, Mr. Cassidy. 224 00:13:14,750 --> 00:13:16,099 There's no secrets. 225 00:13:16,230 --> 00:13:18,058 After you've cleaned up a bit, we'll have dinner. 226 00:13:18,188 --> 00:13:20,103 Then for the formality of the will. 227 00:13:20,234 --> 00:13:22,714 Matilda, show the gentlemen to the master's bedroom. 228 00:13:22,845 --> 00:13:25,282 -Yes, Mr. Potter, the master's bedroom. 229 00:13:25,413 --> 00:13:26,109 -Well, see you later. 230 00:13:26,240 --> 00:13:26,936 -Right. 231 00:13:27,067 --> 00:13:27,545 -I'll bring our things. 232 00:13:27,676 --> 00:13:28,285 -Right. 233 00:13:32,463 --> 00:13:34,770 -The voices won't like you sleeping in that room. 234 00:13:34,901 --> 00:13:39,775 But they'll be angry with Mr. Potter, not me. 235 00:13:39,906 --> 00:13:41,821 -Let's go out and sleep with the horses. 236 00:13:41,951 --> 00:13:44,562 -Not on your life, I'm tired. 237 00:13:44,693 --> 00:13:45,912 Besides, I want to meet some of the voices. 238 00:13:57,358 --> 00:13:58,750 -You'll be an honor. 239 00:13:58,881 --> 00:14:02,493 No one has occupied this room since the master's death. 240 00:14:02,624 --> 00:14:05,148 -Well if it's all the same to you I'd rather not be in it. 241 00:14:05,279 --> 00:14:06,671 -I've kept it lock. 242 00:14:06,802 --> 00:14:08,804 Everything is just as it was the night he died. 243 00:14:08,935 --> 00:14:10,153 And I suggest you keep it locked too. 244 00:14:13,374 --> 00:14:14,505 -Hey you take it, Hoppy. 245 00:14:14,636 --> 00:14:18,292 -Come on, come on. 246 00:14:18,422 --> 00:14:20,076 -Now ain't that comfortable and restful? 247 00:14:20,207 --> 00:14:22,383 -Looks more like a zoo to me. 248 00:14:22,513 --> 00:14:25,473 -Oh, Mr. Hiram was a great hunter and a good shot. 249 00:14:25,603 --> 00:14:26,300 -Is that so? 250 00:14:26,430 --> 00:14:27,214 -Hmm. 251 00:14:27,344 --> 00:14:28,215 And a wonderful bed. 252 00:14:28,345 --> 00:14:28,998 -Oh, it sure is. 253 00:14:29,129 --> 00:14:31,000 Is it the bed-- 254 00:14:31,131 --> 00:14:32,654 -Yeah, both your cousins died in it. 255 00:14:32,784 --> 00:14:33,742 -Don't worry. 256 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 There ain't nothing to be afraid of. 257 00:14:36,005 --> 00:14:36,701 I don't think. 258 00:14:41,445 --> 00:14:44,231 -Well, I hope you'll enjoy your stay with us. 259 00:14:44,361 --> 00:14:46,189 -Oh, I'm sure we will, especially Mr. Carlson. 260 00:14:46,320 --> 00:14:46,973 -Good . 261 00:14:47,103 --> 00:14:47,712 Hmm hmm. 262 00:14:51,455 --> 00:14:52,761 -Hoppy, will you listen to me? 263 00:14:52,892 --> 00:14:54,067 -Just take it easy. 264 00:14:54,197 --> 00:14:55,372 Sit down and relax. 265 00:15:20,223 --> 00:15:22,095 -Has Potter said anything to you about my IOU's? 266 00:15:22,225 --> 00:15:23,444 -No he hasn't. 267 00:15:23,574 --> 00:15:26,751 But Mr. Potter won't let [inaudible] encroach. 268 00:15:26,882 --> 00:15:28,928 -Why couldn't my stepfather have left me 269 00:15:29,058 --> 00:15:30,190 some money without any strings attached? 270 00:15:30,320 --> 00:15:31,104 -Shh! 271 00:15:31,234 --> 00:15:32,801 You mustn't talk that way. 272 00:15:32,932 --> 00:15:34,498 When I speak to the spirits tonight, 273 00:15:34,629 --> 00:15:35,717 I'll see what can be done. 274 00:15:35,847 --> 00:15:37,675 -You can carry on with that foolishness. 275 00:15:37,806 --> 00:15:39,199 I'm going to go and talk to Potter. 276 00:15:39,329 --> 00:15:41,244 If he sold out we'd all have some money. 277 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 -Oh now, he must have his reasons for waiting. 278 00:15:44,247 --> 00:15:45,683 -Well I don't trust him. 279 00:15:45,814 --> 00:15:47,207 And he better not double cross me. 280 00:15:47,337 --> 00:15:48,034 -Oh. 281 00:15:48,164 --> 00:15:48,773 Oh. 282 00:16:21,719 --> 00:16:23,765 -That's the best meal I ever tasted. 283 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 -Beats the stew and beans you cook. 284 00:16:25,985 --> 00:16:27,421 -You should try California's cooking sometime. 285 00:16:27,551 --> 00:16:28,683 -Yes, of course. 286 00:16:28,813 --> 00:16:30,598 Can we read the will now? 287 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 -Just like all the rest aren't you? 288 00:16:32,513 --> 00:16:33,905 Can't wait to see what you'll get. 289 00:16:34,036 --> 00:16:35,211 -If you'll all go in the library, 290 00:16:35,342 --> 00:16:37,344 we'll proceed as soon as the others arrive. 291 00:16:37,474 --> 00:16:46,788 [KNOCKING] 292 00:16:46,918 --> 00:16:47,919 -Have that repaired. 293 00:16:48,050 --> 00:16:49,660 No place of mine would be allowed 294 00:16:49,791 --> 00:16:51,575 to get in this condition. 295 00:16:51,706 --> 00:16:53,273 -Put that on your list. 296 00:16:53,403 --> 00:16:54,926 -Sure will. 297 00:16:55,057 --> 00:16:55,840 -Hello, Potter. 298 00:16:55,971 --> 00:16:56,711 -Hello, Phineas. 299 00:16:56,841 --> 00:16:58,060 This is another cousin. 300 00:16:58,191 --> 00:17:00,932 A beneficiary in the will, Mr. Phineas Phipps. 301 00:17:01,063 --> 00:17:02,456 -Glad to know all of you, I'm sure. 302 00:17:02,586 --> 00:17:03,979 Well, well, let's get on with it, Potter. 303 00:17:04,110 --> 00:17:04,806 I'm in a hurry. 304 00:17:04,936 --> 00:17:06,025 My time is worth money. 305 00:17:06,155 --> 00:17:07,243 -Now just a minute, Phineas. 306 00:17:07,374 --> 00:17:10,029 All right, Joshua. 307 00:17:10,159 --> 00:17:12,292 -Just another one of your nice relatives, California. 308 00:17:12,422 --> 00:17:14,076 -Oh, you can't blame him too much. 309 00:17:14,207 --> 00:17:15,991 You can pick your friends, but not your relatives. 310 00:17:16,122 --> 00:17:17,862 -Ha, ha, ha. 311 00:17:17,993 --> 00:17:19,821 -Well, well, Potter, shall we start? 312 00:17:19,951 --> 00:17:21,127 -Right away. 313 00:17:21,257 --> 00:17:22,737 Phineas, this is your cousin, Ralph Baxter. 314 00:17:22,867 --> 00:17:24,217 -How do you do? 315 00:17:24,347 --> 00:17:25,783 -We missed you at dinner, Ralph. 316 00:17:25,914 --> 00:17:28,047 -I got more important things on mine mind. 317 00:17:28,177 --> 00:17:30,049 -Come along, Ralph. 318 00:17:30,179 --> 00:17:30,788 Follow me. 319 00:17:36,316 --> 00:17:37,534 -Nice room. 320 00:17:37,665 --> 00:17:39,058 -Ah, come in. 321 00:17:39,188 --> 00:17:40,189 -Good looking fellow. 322 00:17:40,320 --> 00:17:41,103 My cousin hire him? 323 00:17:41,234 --> 00:17:42,409 -Yes. 324 00:17:42,539 --> 00:17:44,367 There was a picture of Tom hanging next to him. 325 00:17:44,498 --> 00:17:46,065 But it's broken and Matilda removed it. 326 00:17:46,195 --> 00:17:47,892 -She took it down because she hated my father. 327 00:17:48,023 --> 00:17:48,676 -You're mistaken, Ruth. 328 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 The frame was broken. 329 00:17:49,938 --> 00:17:51,244 I saw it myself. 330 00:17:51,374 --> 00:17:53,333 -Oh, what's a broken picture got to do with this? 331 00:17:53,463 --> 00:17:54,508 I'm in a hurry. 332 00:17:54,638 --> 00:17:55,422 -Yeah. 333 00:17:55,552 --> 00:17:55,857 Let's get on with the will. 334 00:17:55,987 --> 00:17:56,553 -Very well. 335 00:18:04,213 --> 00:18:06,998 -I, Hiram Baxter, being of sound mind and body, 336 00:18:07,129 --> 00:18:08,217 and not acting under duress-- 337 00:18:08,348 --> 00:18:11,090 -Oh dag blasted, old Potter. 338 00:18:11,220 --> 00:18:12,917 Do we have sit here and listen to you 339 00:18:13,048 --> 00:18:14,528 read pages of that tummy rot? 340 00:18:14,658 --> 00:18:16,182 Which we don't understand anyway? 341 00:18:16,312 --> 00:18:18,140 -This is the legal procedure. 342 00:18:18,271 --> 00:18:20,142 However, if it's agreeable to all parties concerned, 343 00:18:20,273 --> 00:18:21,491 I could say it in my own words. 344 00:18:21,622 --> 00:18:22,231 -Why certainly. 345 00:18:22,362 --> 00:18:23,363 -Go on. 346 00:18:23,493 --> 00:18:24,538 -Sure. 347 00:18:24,668 --> 00:18:27,193 -Actually, this document is very simple. 348 00:18:27,323 --> 00:18:29,412 When Tom Baxter, Ruth's father died, 349 00:18:29,543 --> 00:18:31,066 he stipulated that his brother, Hiram, 350 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 be appointed executor of the estate. 351 00:18:33,416 --> 00:18:37,377 The income from the property was given to seven people. 352 00:18:37,507 --> 00:18:41,163 Ruth Baxter, Ralph Baxter, California Carlson, 353 00:18:41,294 --> 00:18:45,472 Matilda Hackett , Joshua Colter, Phineas Phipps, and Hiram. 354 00:18:45,602 --> 00:18:48,518 When Hiram died, the estate was to be equally divided 355 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 among the remaining six people. 356 00:18:50,781 --> 00:18:53,219 If one of them dies, his or her share 357 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 shall be divided among the other five, 358 00:18:55,221 --> 00:18:57,179 four, three, two, and so on. 359 00:18:57,310 --> 00:19:00,095 -I might have known there would be some trick about this. 360 00:19:00,226 --> 00:19:01,357 -There's no trick, Phineas. 361 00:19:01,488 --> 00:19:03,316 -Well, suppose we all us [inaudible], 362 00:19:03,446 --> 00:19:05,666 then what do we get? 363 00:19:05,796 --> 00:19:07,320 -I'm afraid not much. 364 00:19:07,450 --> 00:19:08,886 The herd's dwindled to nothing. 365 00:19:09,017 --> 00:19:10,714 And we've had several dry seasons. 366 00:19:10,845 --> 00:19:12,412 -But what about the land? 367 00:19:12,542 --> 00:19:14,065 That should be worth something. 368 00:19:14,196 --> 00:19:15,980 -The land is practically worthless. 369 00:19:16,111 --> 00:19:17,504 And on top of that, there's a loan at the bank, 370 00:19:17,634 --> 00:19:18,461 must be paid off. 371 00:19:18,592 --> 00:19:20,681 -I see. 372 00:19:20,811 --> 00:19:22,987 In other words, there isn't much left for anybody? 373 00:19:23,118 --> 00:19:24,163 -I could manage to raise something 374 00:19:24,293 --> 00:19:25,381 for the beneficiaries. 375 00:19:25,512 --> 00:19:27,078 If they will all agree to sell. 376 00:19:27,209 --> 00:19:28,645 -Sell? 377 00:19:28,776 --> 00:19:29,646 The land has no value. 378 00:19:29,777 --> 00:19:31,082 Who's going to buy it? 379 00:19:31,213 --> 00:19:33,476 -A man I'm acquainted with could use it, at his price. 380 00:19:33,607 --> 00:19:35,217 -Well if it's something to a friend of yours, 381 00:19:35,348 --> 00:19:37,306 it certainly should be worth something to these people. 382 00:19:37,437 --> 00:19:39,656 -That is for them to decide, Mr. Cassidy. 383 00:19:39,787 --> 00:19:43,791 -Then why don't we find out what they want to do. 384 00:19:43,921 --> 00:19:46,359 -Matilda, will you sell your share? 385 00:19:46,489 --> 00:19:49,275 -Why yes, if you think it's best, Mr. Potter. 386 00:19:49,405 --> 00:19:51,015 -Oh, sure, sell. 387 00:19:51,146 --> 00:19:52,103 -There's nothing else to do. 388 00:19:52,234 --> 00:19:53,366 I'll sell. 389 00:19:53,496 --> 00:19:54,367 -And I won't sell. 390 00:19:54,497 --> 00:19:55,194 -Huh? 391 00:19:55,324 --> 00:19:56,717 -I won't sell. 392 00:19:56,847 --> 00:19:58,632 Maybe something can be done with this place. 393 00:19:58,762 --> 00:19:59,937 -Mr. Lawyer? 394 00:20:00,068 --> 00:20:02,201 -I've given this a lot of thought, and I-- 395 00:20:02,331 --> 00:20:03,985 -Won't sell. 396 00:20:04,115 --> 00:20:05,334 -I won't? 397 00:20:05,465 --> 00:20:06,466 Well, that's it. 398 00:20:06,596 --> 00:20:07,423 My, uh-- 399 00:20:07,554 --> 00:20:08,337 -Adviser. 400 00:20:08,468 --> 00:20:10,296 -Advisor says we won't sell. 401 00:20:10,426 --> 00:20:12,428 So I won't sell. 402 00:20:12,559 --> 00:20:14,952 -Well, Mr. Potter, everyone has expressed their opinions. 403 00:20:15,083 --> 00:20:16,867 -And they're showing very poor judgment. 404 00:20:16,998 --> 00:20:20,088 -Mr. Potter, the place seems to have lost a lot of money. 405 00:20:20,219 --> 00:20:22,133 And I, for one, would like an accounting. 406 00:20:22,264 --> 00:20:23,787 -These tally sheets are all I have, 407 00:20:23,918 --> 00:20:24,962 but you're welcome to them. 408 00:20:25,093 --> 00:20:26,616 -Didn't anyone keep a set of books? 409 00:20:26,747 --> 00:20:28,401 -My father had account ledgers. 410 00:20:28,531 --> 00:20:29,663 I know he did. 411 00:20:29,793 --> 00:20:31,012 -If he did I never saw them, Ms. Baxter. 412 00:20:31,142 --> 00:20:32,883 And I'll remind you that I'm handling the affairs 413 00:20:33,014 --> 00:20:36,931 of this estate, as proscribed in the will. 414 00:20:37,061 --> 00:20:38,149 -What's so amusing Mr. Cassidy? 415 00:20:38,280 --> 00:20:40,108 -Oh, I just think about how funny this is. 416 00:20:40,239 --> 00:20:40,978 -Funny? 417 00:20:41,109 --> 00:20:42,676 Well it's not funny to me. 418 00:20:42,806 --> 00:20:45,200 Nobody but a crooked, crazy, old skinflint, like Hiram 419 00:20:45,331 --> 00:20:46,593 could've thought of a will like that. 420 00:20:46,723 --> 00:20:48,551 -There's nothing unusual about the document. 421 00:20:48,682 --> 00:20:51,032 -No, except that it might be a great temptation 422 00:20:51,162 --> 00:20:53,077 for them to try to kill each other. 423 00:20:53,208 --> 00:20:55,210 These six people could be cut down to, well, say, 424 00:20:55,341 --> 00:20:58,300 three, two, or even one. 425 00:20:58,431 --> 00:21:00,955 [wind] 426 00:21:01,085 --> 00:21:01,695 [gunshot] 427 00:21:01,825 --> 00:21:02,478 No! 428 00:21:16,405 --> 00:21:17,580 -Lucky, take care of him. 429 00:22:05,759 --> 00:22:07,238 -So you tried to kill me, eh, Matt? 430 00:22:07,369 --> 00:22:08,979 -You're crazy, I heard a shot. 431 00:22:20,208 --> 00:22:21,122 -You got Phineas by mistake. 432 00:22:21,252 --> 00:22:22,166 He was sitting next to me. 433 00:22:22,297 --> 00:22:23,777 -I don't even know this Phineas. 434 00:22:23,907 --> 00:22:24,995 I'm more interested in those IOU's. 435 00:22:25,126 --> 00:22:26,519 You ain't gonna get me money, according 436 00:22:26,649 --> 00:22:27,955 to what I heard Potter say. 437 00:22:28,085 --> 00:22:29,652 -I'm going to get more than $500. 438 00:22:29,783 --> 00:22:30,958 I got a special deal with Potter. 439 00:22:31,088 --> 00:22:32,307 You know that. 440 00:22:41,447 --> 00:22:42,143 -Oh, Potter. 441 00:22:42,273 --> 00:22:42,839 Over here. 442 00:22:49,542 --> 00:22:50,630 -Ralph has found someone. 443 00:22:50,760 --> 00:22:51,500 -He has. 444 00:22:56,592 --> 00:22:57,680 -What are you doing here, Matt? 445 00:22:57,811 --> 00:22:59,943 -I, uh, I come to see you, and Ralph, here, 446 00:23:00,074 --> 00:23:00,857 accused me of trying to kill him. 447 00:23:00,988 --> 00:23:01,510 -Did you? 448 00:23:01,641 --> 00:23:02,337 -Huh? 449 00:23:02,468 --> 00:23:03,164 Of course not. 450 00:23:03,294 --> 00:23:03,947 I was just showing him. 451 00:23:04,078 --> 00:23:06,036 My gun ain't been fired. 452 00:23:06,167 --> 00:23:06,994 [gun clicking] 453 00:23:07,124 --> 00:23:08,909 -Well, it hasn't. 454 00:23:09,039 --> 00:23:10,389 This man a friend of yours? 455 00:23:10,519 --> 00:23:11,694 -His name is Matt Ogden. 456 00:23:11,825 --> 00:23:12,956 He runs a saloon in town. 457 00:23:13,087 --> 00:23:15,306 But he'd no reason to harm anyone here. 458 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 -You said you came here to see Mr. Potter? 459 00:23:17,483 --> 00:23:18,745 -Yes. 460 00:23:18,875 --> 00:23:21,400 From time to time, I had a little odd jobs for him. 461 00:23:21,530 --> 00:23:23,140 Like, uh, serving papers, you know? 462 00:23:23,271 --> 00:23:24,533 -Mmm, hmm. 463 00:23:24,664 --> 00:23:26,056 Have you any papers for him to serve tonight? 464 00:23:26,187 --> 00:23:28,972 -No, not tonight. 465 00:23:29,103 --> 00:23:30,278 I, uh-- I'll talk to you tomorrow 466 00:23:30,409 --> 00:23:32,236 about that Higgins matter. 467 00:23:32,367 --> 00:23:33,977 Right now we have more important things to attend to. 468 00:23:34,108 --> 00:23:34,848 -Sure. 469 00:23:34,978 --> 00:23:36,371 Sure, Mr. Potter. 470 00:23:36,502 --> 00:23:38,634 You coming into town tomorrow, Ralph? 471 00:23:38,765 --> 00:23:40,244 -Yeah, yeah, I'll be there. 472 00:23:40,375 --> 00:23:40,941 You can depend on it. 473 00:23:41,071 --> 00:23:41,898 -Good. 474 00:23:42,029 --> 00:23:43,204 Well, good night. 475 00:23:43,334 --> 00:23:44,292 -Good night. 476 00:23:44,423 --> 00:23:47,426 We better get back to the house. 477 00:23:47,556 --> 00:23:52,474 [knocking] 478 00:23:52,605 --> 00:23:53,997 -What about Phineas? 479 00:23:54,128 --> 00:23:54,824 -Can't help him now, Hop. 480 00:23:54,955 --> 00:23:55,564 -What do you mean? 481 00:23:55,695 --> 00:23:56,435 -He's dead. 482 00:24:07,533 --> 00:24:08,621 -You shouldn't of moved the body. 483 00:24:08,751 --> 00:24:10,231 -We didn't move it! 484 00:24:10,361 --> 00:24:12,320 -He was right here when I went outside. 485 00:24:12,451 --> 00:24:13,800 -Why this is incredible, Mr. Cassidy. 486 00:24:13,930 --> 00:24:15,149 I don't understand it. 487 00:24:15,279 --> 00:24:17,020 -I better send Joshua into town to get the sheriff. 488 00:24:17,151 --> 00:24:19,153 -That won't do any good now. 489 00:24:19,283 --> 00:24:20,720 Well, don't look so surprised. 490 00:24:20,850 --> 00:24:21,851 You can't prove there's been a murder 491 00:24:21,982 --> 00:24:23,070 without the corpus delicti. 492 00:24:23,200 --> 00:24:24,114 -You're right. 493 00:24:24,245 --> 00:24:25,594 -What is this, uh, corpus business. 494 00:24:25,725 --> 00:24:27,161 -It means you have to have a dead body 495 00:24:27,291 --> 00:24:29,250 to prove someone's been killed. 496 00:24:29,380 --> 00:24:31,034 -Oh, the voices said would happen. 497 00:24:31,165 --> 00:24:33,863 -Stop that insane talk, Matilda. 498 00:24:33,994 --> 00:24:36,039 -Maybe it's not so insane, Mr. Potter. 499 00:24:36,170 --> 00:24:38,477 You remember what I said about the six relatives? 500 00:24:38,607 --> 00:24:40,740 Phineas is number one. 501 00:24:40,870 --> 00:24:42,002 -Oh my gosh. 502 00:24:42,132 --> 00:24:43,569 Give me a high number. 503 00:24:43,699 --> 00:24:46,049 -I suggest you all go to bed and send for the sheriff tomorrow. 504 00:24:46,180 --> 00:24:47,660 -Well, looks like there's nothing else to do. 505 00:24:53,317 --> 00:24:55,363 -Hoppy. 506 00:24:55,494 --> 00:24:58,322 I ain't going up to that room unless you go with me. 507 00:24:58,453 --> 00:24:59,933 -You stick close to Lucky, I'll be right there. 508 00:25:00,063 --> 00:25:00,803 Go on. 509 00:25:19,779 --> 00:25:20,997 -You ought to be in bed, Mr. Cassidy. 510 00:25:24,000 --> 00:25:26,220 -I think you're right. 511 00:25:26,350 --> 00:25:27,700 Good night, Matilda. 512 00:25:27,830 --> 00:25:28,439 -Good night. 513 00:25:55,031 --> 00:25:58,295 [crash] 514 00:26:03,039 --> 00:26:05,346 -Now what happened? 515 00:26:05,476 --> 00:26:08,044 -I just sat down on the bed, and flop, it fell apart. 516 00:26:08,175 --> 00:26:10,438 -Well that's something else you're going to have fixed. 517 00:26:10,569 --> 00:26:11,874 -Hoppy, let's get out of this place. 518 00:26:12,005 --> 00:26:14,224 Looks like I ain't going to get much out of it anyway. 519 00:26:14,355 --> 00:26:16,009 -Maybe we ought to head back to the bar 20, Hoppy. 520 00:26:16,139 --> 00:26:17,445 -We're staying right here. 521 00:26:17,576 --> 00:26:19,969 -And those kinfolks of mine, they don't seem so much. 522 00:26:20,100 --> 00:26:22,406 -I'll Agree with you about the kinfolks. 523 00:26:22,537 --> 00:26:24,887 -I got a hunch this place is worth more than you think. 524 00:26:25,018 --> 00:26:26,193 -What do mean, Hoppy? 525 00:26:26,323 --> 00:26:28,195 -Oh, they're all watching each, arguing 526 00:26:28,325 --> 00:26:30,589 and talking about double crossing. 527 00:26:30,719 --> 00:26:32,982 -Yeah, and there so much to fight over. 528 00:26:33,113 --> 00:26:35,463 -Well if the place is worthless, what are they arguing about? 529 00:26:35,594 --> 00:26:36,595 -The ranch can't be worth much. 530 00:26:36,725 --> 00:26:37,900 Even the account books are gone. 531 00:26:38,031 --> 00:26:40,903 -Well I'm going to look into that in the morning. 532 00:26:41,034 --> 00:26:42,905 -Now what might this read. 533 00:26:43,036 --> 00:26:44,907 -What's the matter, lost your glasses? 534 00:26:45,038 --> 00:26:46,561 -Don't tell me you got something else for us to read. 535 00:26:46,692 --> 00:26:47,910 -All right, bring it over. 536 00:26:48,041 --> 00:26:48,824 We'll read it. 537 00:26:48,955 --> 00:26:51,610 -Oh, I can read myself later. 538 00:26:51,740 --> 00:26:52,480 -Ha, ha, ha, ha. 539 00:27:06,320 --> 00:27:07,147 -Come on, Lucky. 540 00:27:07,277 --> 00:27:08,452 -What is it, Hoppy? 541 00:27:08,583 --> 00:27:09,976 -I just saw Ruth sneaking across the patio. 542 00:27:10,106 --> 00:27:11,020 We'd better see what she's up to. 543 00:27:11,151 --> 00:27:12,674 -I've got to go with you. 544 00:27:12,805 --> 00:27:15,242 -Nah, you stay here and get some rest, but don't fall asleep. 545 00:27:15,372 --> 00:27:17,636 -Well if do, I'll sleep with one eye open and one foot 546 00:27:17,766 --> 00:27:18,419 in the ground. 547 00:27:18,549 --> 00:27:20,029 -Ha, ha, ha. 548 00:27:20,160 --> 00:27:21,335 That bed's going to be a little crowded for three people. 549 00:27:21,465 --> 00:27:22,641 -You and Lucky and me? 550 00:27:22,771 --> 00:27:24,033 -No, you and your two dead cousins. 551 00:28:26,052 --> 00:28:28,402 -I'm nervous or cold. 552 00:28:28,532 --> 00:28:30,752 Ah, gone it, I'm nervous! 553 00:28:45,636 --> 00:28:46,725 -I'm glad you came dear. 554 00:28:52,818 --> 00:28:53,775 -Did you leave a message in my room? 555 00:28:53,906 --> 00:28:54,602 -Yes. 556 00:28:54,733 --> 00:28:55,690 Now don't be frightened. 557 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 I want to help you. 558 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 -What's the information I'm to get here? 559 00:28:59,738 --> 00:29:02,044 -Important information. 560 00:29:02,175 --> 00:29:04,743 The spirits have instructed me to help you. 561 00:29:04,873 --> 00:29:06,222 -Go on. 562 00:29:06,353 --> 00:29:08,790 -You'll to go to the hidden canyon tomorrow morning. 563 00:29:08,921 --> 00:29:11,097 There's the three pillars of stone. 564 00:29:11,227 --> 00:29:13,926 Follow the trail, right up to the top of the hill. 565 00:29:14,056 --> 00:29:15,710 -What will I find there? 566 00:29:15,841 --> 00:29:17,799 -Something that will benefit you dear. 567 00:29:17,930 --> 00:29:18,582 -Well, I don't know. 568 00:29:18,713 --> 00:29:19,845 -Oh, you must go. 569 00:29:19,975 --> 00:29:22,238 Another regret will fall you at daylight. 570 00:29:22,369 --> 00:29:24,414 Now trust me. 571 00:29:24,545 --> 00:29:26,939 While you were at boarding school I worried all the time. 572 00:29:27,069 --> 00:29:30,377 Now I'm glad to have the opportunity to help you. 573 00:29:30,507 --> 00:29:31,247 -All right. 574 00:29:31,378 --> 00:29:32,205 I'll do as you say. 575 00:29:32,335 --> 00:29:32,901 -That's fine. 576 00:29:45,871 --> 00:29:47,655 -I delivered the message. 577 00:29:47,786 --> 00:29:49,657 Is there anything else? 578 00:29:49,788 --> 00:29:52,442 -You have done well, Matilda. 579 00:29:52,573 --> 00:29:56,359 -Oh, what about Ralph? 580 00:29:56,490 --> 00:29:58,274 -Do not mention his name. 581 00:29:58,405 --> 00:29:59,536 Concern yourself with the strangers. 582 00:30:02,713 --> 00:30:04,150 -All right. 583 00:30:04,280 --> 00:30:05,499 I'll be back tomorrow. 584 00:30:15,335 --> 00:30:17,119 -Well either I'm crazy or she is. 585 00:30:17,250 --> 00:30:19,687 Did I hear voices or was Matilda talking to herself? 586 00:30:19,818 --> 00:30:22,385 -She wasn't talking to herself. 587 00:30:22,516 --> 00:30:24,213 -Well do you believe in ghosts? 588 00:30:24,344 --> 00:30:25,171 -No. 589 00:30:25,301 --> 00:30:27,434 But Matilda apparently does. 590 00:30:27,564 --> 00:30:30,132 Come on, I want to see something. 591 00:30:35,746 --> 00:30:38,140 -You can't do that. 592 00:30:38,271 --> 00:30:39,272 -Can't do what? 593 00:30:39,402 --> 00:30:41,404 -Tramp around where folks is buried. 594 00:30:41,535 --> 00:30:43,145 Them's Potter's orders. 595 00:30:43,276 --> 00:30:45,147 Ain't good for you neither. 596 00:30:45,278 --> 00:30:47,671 -It isn't, huh? 597 00:30:47,802 --> 00:30:50,674 Potter even runs the graveyard too. 598 00:30:50,805 --> 00:30:52,851 Thanks Joshua. 599 00:30:52,981 --> 00:30:53,808 Goodnight. 600 00:30:53,939 --> 00:30:54,504 -Goodnight. 601 00:30:59,335 --> 00:31:01,468 -What are we going to do about the voices? 602 00:31:01,598 --> 00:31:03,252 -That'll have to wait. 603 00:31:03,383 --> 00:31:05,211 Right now I'm thinking about what might happen to that girl 604 00:31:05,341 --> 00:31:06,299 tomorrow. 605 00:31:06,429 --> 00:31:07,300 -Yeah, we'll have to get up early. 606 00:31:07,430 --> 00:31:08,301 Better get to bed. 607 00:31:08,431 --> 00:31:09,519 -You won't have to worry about it. 608 00:31:09,650 --> 00:31:10,259 I'm going alone. 609 00:32:17,326 --> 00:32:20,068 [scream] 610 00:32:28,207 --> 00:32:29,730 -Ms. Baxter. 611 00:32:29,860 --> 00:32:31,079 Ruth. 612 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 It's Cassidy, answer me, are you all right? 613 00:32:32,907 --> 00:32:34,909 -Yes, help me. 614 00:32:35,040 --> 00:32:35,562 -I'll be right there. 615 00:32:44,701 --> 00:32:46,312 -You get that rope around your waist? 616 00:32:46,442 --> 00:32:50,229 -I can make it. 617 00:32:50,359 --> 00:32:50,969 -You all set. 618 00:32:51,099 --> 00:32:52,622 -I think so. 619 00:32:52,753 --> 00:32:54,624 -All right, now put your feet against the side of the wall 620 00:32:54,755 --> 00:32:55,712 when I start to pull you. 621 00:33:11,076 --> 00:33:13,904 -There you are. 622 00:33:14,035 --> 00:33:15,167 You, you sure you're not hurt? 623 00:33:15,297 --> 00:33:16,168 -No, I'm not. 624 00:33:16,298 --> 00:33:17,952 -That's good. 625 00:33:18,083 --> 00:33:19,519 I should've warned you last night. 626 00:33:19,649 --> 00:33:21,782 I was afraid something like this would happen. 627 00:33:21,912 --> 00:33:22,826 -Do you mean somebody deliberately 628 00:33:22,957 --> 00:33:24,915 dug this trap to kill me? 629 00:33:25,046 --> 00:33:26,830 -I certainly do. 630 00:33:26,961 --> 00:33:29,311 -Just wait until I get back and talk to Matilda. 631 00:33:29,442 --> 00:33:31,357 -Oh, I wouldn't say anything to her if I were you. 632 00:33:31,487 --> 00:33:33,315 -But she was the one that told me to come here. 633 00:33:33,446 --> 00:33:35,187 She must have know what would happen to me. 634 00:33:35,317 --> 00:33:36,971 -I'm not sure that she did. 635 00:33:37,102 --> 00:33:39,104 But don't take any chances from now on. 636 00:33:39,234 --> 00:33:40,366 -Somebody's out to make you number 637 00:33:40,496 --> 00:33:42,890 two on that list of relatives. 638 00:33:43,021 --> 00:33:45,240 -I'm afraid so. 639 00:33:45,371 --> 00:33:46,763 Hoppy, will you help me? 640 00:33:46,894 --> 00:33:48,896 -I'll do anything I can for you. 641 00:33:54,510 --> 00:33:57,165 -Jumping jeckers, what happened? 642 00:33:57,296 --> 00:33:58,514 -Ah, it's all right. 643 00:33:58,645 --> 00:33:59,863 -Now don't get mad, Hoppy, because we followed you. 644 00:33:59,994 --> 00:34:01,387 California thought you might need us. 645 00:34:01,517 --> 00:34:02,214 -See is was my idea. 646 00:34:02,344 --> 00:34:03,084 Well, it was your-- 647 00:34:03,215 --> 00:34:04,303 -Never mind whose idea is was. 648 00:34:04,433 --> 00:34:05,434 It was a good one. 649 00:34:05,565 --> 00:34:06,783 Lucky, you take Ruth back to the ranch 650 00:34:06,914 --> 00:34:08,394 and don't let her out of your sight until I get there. 651 00:34:08,524 --> 00:34:09,830 -Sure thing Hoppy. 652 00:34:09,960 --> 00:34:10,831 -Please don't worry. 653 00:34:10,961 --> 00:34:12,398 -I'll try not to. 654 00:34:12,528 --> 00:34:14,313 -What now Hoppy? 655 00:34:14,443 --> 00:34:16,228 -I want to take a look at this worthless property 656 00:34:16,358 --> 00:34:17,403 as Potter calls it. 657 00:34:42,036 --> 00:34:44,082 -It seems kind of crazy drilling for water 658 00:34:44,212 --> 00:34:46,084 so far away from the ranch house. 659 00:34:46,214 --> 00:34:48,956 -They're not drilling for water, that's an oil rig. 660 00:34:49,087 --> 00:34:49,739 -Oil? 661 00:34:49,870 --> 00:34:51,350 Sure. 662 00:34:51,480 --> 00:34:54,570 -So this is why Potter wanted you relatives to sell out. 663 00:34:54,701 --> 00:34:55,919 -Why the dirty crook. 664 00:34:56,050 --> 00:34:58,835 [gunshots] 665 00:35:12,458 --> 00:35:13,937 -Well we drove them off. 666 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 I want to see Potter. 667 00:35:21,423 --> 00:35:24,165 [knocking] 668 00:35:39,789 --> 00:35:42,183 -Oh, oh, latter sakes. 669 00:35:42,314 --> 00:35:44,403 Did the horse run away with you? 670 00:35:44,533 --> 00:35:47,667 -That explanation will do until you can supply a better one. 671 00:35:47,797 --> 00:35:50,148 -I was wondering if you'd be back in time for dinner. 672 00:35:50,278 --> 00:35:52,324 -Then you did expect me back? 673 00:35:52,454 --> 00:35:56,371 -Well, I never know how many people will be at the table 674 00:35:56,502 --> 00:35:57,198 anymore. 675 00:35:57,329 --> 00:35:58,330 -Thanks, Lucky. 676 00:35:58,460 --> 00:35:59,983 -You're welcome, Ruth. 677 00:36:00,114 --> 00:36:03,987 I think California will be back any minute. 678 00:36:04,118 --> 00:36:06,860 [knocking] 679 00:36:13,214 --> 00:36:14,563 -I told you not to come here again. 680 00:36:14,694 --> 00:36:15,869 -Yeah but I thought you ought to know, 681 00:36:15,999 --> 00:36:17,653 that fellow Cassidy was hanging around the oil rig. 682 00:36:17,784 --> 00:36:18,393 -What? 683 00:36:18,524 --> 00:36:19,002 -Yeah, don't worry. 684 00:36:19,133 --> 00:36:20,526 We drove them off. 685 00:36:20,656 --> 00:36:21,744 What about the girl? 686 00:36:21,875 --> 00:36:23,485 -She just came back with that young cowboy. 687 00:36:23,616 --> 00:36:24,878 -Did the housekeeper do as you told her? 688 00:36:25,008 --> 00:36:25,879 -Of course she did. 689 00:36:26,009 --> 00:36:26,706 -Do you think Matilda-- 690 00:36:26,836 --> 00:36:27,707 -Double crossed me? 691 00:36:27,837 --> 00:36:28,142 -Yes. 692 00:36:28,273 --> 00:36:29,752 -No. 693 00:36:29,883 --> 00:36:31,014 She'll do anything if I tell her the spirits want it that way. 694 00:36:31,145 --> 00:36:32,277 -Maybe that fellow Cassidy has something 695 00:36:32,407 --> 00:36:33,626 to do with the girl coming back. 696 00:36:33,756 --> 00:36:35,671 -I'll settle with him before many hours pass. 697 00:36:35,802 --> 00:36:36,498 Now you get back into town. 698 00:36:36,629 --> 00:36:37,456 -Yes sir. 699 00:36:37,586 --> 00:36:38,500 -I'll send word if I need you. 700 00:37:08,138 --> 00:37:09,227 -Too bad your friends didn't get back 701 00:37:09,357 --> 00:37:10,576 in time for that excellent dinner, Lucky. 702 00:37:10,706 --> 00:37:12,273 -Don't worry, they're be here. 703 00:37:12,404 --> 00:37:14,971 -I never know how many will be left to feed. 704 00:37:15,102 --> 00:37:15,711 -Goodnight. 705 00:37:15,842 --> 00:37:17,104 -Goodnight. 706 00:37:17,235 --> 00:37:19,715 -I'm going out for a walk, get some fresh air. 707 00:37:19,846 --> 00:37:21,151 -I'll join you. 708 00:37:21,282 --> 00:37:22,544 Won't you come along, Lucky? 709 00:37:22,675 --> 00:37:24,067 -No, if you don't mind, I'll wait in the library 710 00:37:24,198 --> 00:37:25,547 until my friends get back. 711 00:37:25,678 --> 00:37:26,244 -Make yourself at home. 712 00:37:26,374 --> 00:37:26,983 -Thanks. 713 00:37:58,406 --> 00:37:59,886 -What are you sneaking in for? 714 00:38:00,016 --> 00:38:00,930 -Don't scare me. 715 00:38:01,061 --> 00:38:01,757 -How's Ruth? 716 00:38:01,888 --> 00:38:02,628 She all right? 717 00:38:02,758 --> 00:38:03,672 -Sure, I was with her. 718 00:38:03,803 --> 00:38:04,673 -It's a wonder she ever got here. 719 00:38:04,804 --> 00:38:06,066 -Well, never mind that. 720 00:38:06,196 --> 00:38:07,415 California, I want you to stay out here in the hall 721 00:38:07,546 --> 00:38:08,982 with the door. 722 00:38:09,112 --> 00:38:10,636 Lucky, you go up, down our room, keep an eye on the patio. 723 00:38:10,766 --> 00:38:12,638 See anyone coming near the house, let me know. 724 00:38:12,768 --> 00:38:15,118 -Right, Hoppy. 725 00:38:15,249 --> 00:38:16,859 -You know something, Hoppy. 726 00:38:16,990 --> 00:38:17,817 I'm hungry. 727 00:38:17,947 --> 00:38:18,948 -Always talking about eating. 728 00:38:19,079 --> 00:38:20,080 Can't you wait? 729 00:38:20,210 --> 00:38:20,950 -You can get something to eat later. 730 00:38:21,081 --> 00:38:21,821 Now stay right here. 731 00:38:41,275 --> 00:38:43,277 -Always thinking about eating. 732 00:38:43,408 --> 00:38:44,496 He's had his dinner. 733 00:39:25,275 --> 00:39:27,365 -I wished I'd never had known relatives. 734 00:39:32,152 --> 00:39:33,936 Got to have them. 735 00:39:34,067 --> 00:39:38,941 Got to have a ma, and a pa. 736 00:39:39,072 --> 00:39:40,726 Oh, dear, dear, dear, dear. 737 00:39:50,953 --> 00:39:52,564 -What do you want? 738 00:39:52,694 --> 00:39:53,782 -Where's Mr. Cassidy? 739 00:39:53,913 --> 00:39:55,001 -Why? 740 00:39:55,131 --> 00:39:56,568 -There's something I want to tell him. 741 00:39:56,698 --> 00:39:59,745 -Why he, uh, he'll be back in a few minutes. 742 00:39:59,875 --> 00:40:01,050 -All right, I'll wait for him. 743 00:40:37,826 --> 00:40:40,263 -You know, uh, you can tell me anything 744 00:40:40,394 --> 00:40:41,613 you want Hoppy to know. 745 00:40:41,743 --> 00:40:42,570 -I'll wait for him. 746 00:40:54,364 --> 00:40:55,409 -Ooh, fried chicken. 747 00:41:19,868 --> 00:41:23,132 [wind] 748 00:42:02,911 --> 00:42:03,651 -Ah! 749 00:42:03,782 --> 00:42:04,391 Hoppy! 750 00:42:07,786 --> 00:42:08,961 Hoppy, where are ya? 751 00:42:09,091 --> 00:42:12,094 -Over here. 752 00:42:12,225 --> 00:42:13,356 -I heard footsteps in the wall. 753 00:42:13,487 --> 00:42:14,401 -It was the mice. 754 00:42:14,532 --> 00:42:15,358 -Mice? 755 00:42:15,489 --> 00:42:18,448 Well they sure have big feet. 756 00:42:18,579 --> 00:42:19,580 -I'll go see if I get him for you. 757 00:42:19,711 --> 00:42:20,320 -Thanks. 758 00:42:28,154 --> 00:42:31,418 [footsteps] 759 00:42:53,919 --> 00:42:56,661 [gunshot] 760 00:43:14,766 --> 00:43:15,549 -What happened to him? 761 00:43:15,680 --> 00:43:16,289 -Somebody shot him. 762 00:43:16,419 --> 00:43:17,029 -No! 763 00:43:20,728 --> 00:43:21,816 -Ralph. 764 00:43:21,947 --> 00:43:23,557 -Can't do anything more for him. 765 00:43:23,688 --> 00:43:24,732 -Who killed him? 766 00:43:24,863 --> 00:43:25,472 -I don't know, ma'am. 767 00:43:25,603 --> 00:43:26,299 -You did! 768 00:43:26,429 --> 00:43:27,953 You didn't like him. 769 00:43:28,083 --> 00:43:29,563 -What was he doing in your room. 770 00:43:29,694 --> 00:43:30,782 -He was looking for Hoppy. 771 00:43:30,912 --> 00:43:32,044 He said he had something he wanted to tell him. 772 00:43:32,174 --> 00:43:33,262 -What was it? 773 00:43:33,393 --> 00:43:34,568 -He wouldn't tell me. 774 00:43:34,699 --> 00:43:37,179 I went looking for Hoppy, and heard a shot 775 00:43:37,310 --> 00:43:39,051 and came back in here and found him like that. 776 00:43:39,181 --> 00:43:41,836 -These windows and doors are all closed, I can't understand it. 777 00:43:41,967 --> 00:43:45,492 -I tell ya, Hoppy, somebody fired a shot in this room. 778 00:43:45,623 --> 00:43:48,147 -I would say somebody fired a shot in this room, you did. 779 00:43:48,277 --> 00:43:49,975 One shell is discharged. 780 00:43:50,105 --> 00:43:51,803 -Sure, I took a shot at a rabbit, just before dinner. 781 00:43:51,933 --> 00:43:52,630 -He killed him! 782 00:43:52,760 --> 00:43:53,456 He killed him! 783 00:43:53,587 --> 00:43:54,849 I know he did! 784 00:43:54,980 --> 00:43:56,155 -This looks bad for you, Lucky. 785 00:43:56,285 --> 00:43:57,896 -I'll vouch for him, Potter. 786 00:43:58,026 --> 00:43:59,811 -I can't take your word, Mr. Cassidy. 787 00:43:59,941 --> 00:44:01,595 I'm going to turn him over to the sheriff. 788 00:44:01,726 --> 00:44:05,425 This time we have the corpus delecti, and the murderer. 789 00:44:05,555 --> 00:44:06,600 -Don't move anybody. 790 00:44:06,731 --> 00:44:08,515 -Give me that gun, Lucky. 791 00:44:08,646 --> 00:44:10,256 -Sorry Hoppy, these people are trying to frame me. 792 00:44:10,386 --> 00:44:11,736 -You better let the sheriff straighten this out. 793 00:44:11,866 --> 00:44:12,562 -He'll straighten out the kinks of a rope. 794 00:44:12,693 --> 00:44:13,999 -Oh, no he won't. 795 00:44:14,129 --> 00:44:15,653 I'm leaving this room and nobody's going to stop me. 796 00:45:00,915 --> 00:45:03,048 -I'll ride into town and get the sheriff to organize a posse. 797 00:45:03,178 --> 00:45:05,528 Saddle my horse. 798 00:45:05,659 --> 00:45:06,660 -Now what, Hoppy? 799 00:45:06,791 --> 00:45:07,879 -We'll have to wait until morning, 800 00:45:08,009 --> 00:45:09,184 and then I'm going to take this place apart. 801 00:45:09,315 --> 00:45:10,795 -Yeah, but Lucky. 802 00:45:10,925 --> 00:45:12,884 -I think we an figure it out before the sheriff catches him. 803 00:45:18,933 --> 00:45:20,848 -Mr. Carlson. 804 00:45:20,979 --> 00:45:23,895 Mr. Carlson, I want you to come with me. 805 00:45:24,025 --> 00:45:24,678 -Well I was just-- 806 00:45:24,809 --> 00:45:25,592 -Oh, come on. 807 00:45:25,723 --> 00:45:26,506 Come on. 808 00:45:36,864 --> 00:45:38,257 -Who lives here? 809 00:45:38,387 --> 00:45:40,041 -The friends, the voices. 810 00:45:40,172 --> 00:45:41,956 I brought a friend with me. 811 00:45:42,087 --> 00:45:44,742 -Good evening, California. 812 00:45:44,872 --> 00:45:46,918 You are welcome. 813 00:45:47,048 --> 00:45:49,094 -Thank you. 814 00:45:49,224 --> 00:45:51,444 -Do not remain here. 815 00:45:51,574 --> 00:45:53,359 Take what you can and leave. 816 00:45:56,275 --> 00:45:57,580 -Yes, sir. 817 00:45:57,711 --> 00:45:58,930 Can I go now? 818 00:45:59,060 --> 00:46:00,453 -You may go. 819 00:46:00,583 --> 00:46:03,282 It was nice seeing you again. 820 00:46:03,412 --> 00:46:06,851 -Oh, it was nice seeing you. 821 00:46:06,981 --> 00:46:14,641 Matilda, I think we ought to-- Hoppy! 822 00:46:18,340 --> 00:46:19,733 Let me out here. 823 00:46:19,864 --> 00:46:20,690 Let me out. 824 00:46:20,821 --> 00:46:21,430 Hoppy! 825 00:46:37,359 --> 00:46:39,579 -I'm telling you, Hoppy, I heard the voices last night. 826 00:46:39,709 --> 00:46:40,928 -Yeah, yeah, I know. 827 00:46:41,059 --> 00:46:42,277 Don't bother me. 828 00:46:42,408 --> 00:46:45,237 -I have a mind to get out of this place. 829 00:46:45,367 --> 00:46:47,282 And how we-- how we gonna prove that Lucky 830 00:46:47,413 --> 00:46:48,588 didn't do the killing, huh? 831 00:46:48,718 --> 00:46:50,416 And him running away, that makes it look worse. 832 00:46:50,546 --> 00:46:52,592 -Yeah I know it does, but will ya stop blabbing, 833 00:46:52,722 --> 00:46:53,419 I'm trying to think. 834 00:46:53,549 --> 00:46:55,856 -Oh, sure, sure. 835 00:46:55,987 --> 00:46:57,466 -Now where was that chair? 836 00:47:01,296 --> 00:47:02,123 Around this way. 837 00:47:04,734 --> 00:47:05,344 There. 838 00:47:08,521 --> 00:47:11,959 Ralph was sitting here. 839 00:47:12,090 --> 00:47:13,482 The bullet went right through his heart. 840 00:47:24,580 --> 00:47:28,193 -Hey, cousin Hiram won't mind, he was kind of funny too. 841 00:47:28,323 --> 00:47:30,630 -Ah, I hate to talk about your relatives, 842 00:47:30,760 --> 00:47:31,718 but I think he crooked. 843 00:47:31,849 --> 00:47:34,808 -Ah, think nothing of it. 844 00:47:34,939 --> 00:47:35,896 He was just a shirt-tail relative. 845 00:47:58,963 --> 00:48:01,922 -I can't figure it out. 846 00:48:02,053 --> 00:48:04,446 -Mmm, quit worrying about it and figure this out for me. 847 00:48:04,577 --> 00:48:06,666 I still ain't found my glasses. 848 00:48:06,796 --> 00:48:08,059 -You and your glasses. 849 00:48:25,641 --> 00:48:26,860 -What you say, Hoppy? 850 00:48:26,991 --> 00:48:28,340 -It's just an old shopping list of Matilda's. 851 00:48:28,470 --> 00:48:29,515 -Yeah, I thought it said something 852 00:48:29,645 --> 00:48:30,342 about onions and potatoes. 853 00:48:30,472 --> 00:48:31,082 -Yeah. 854 00:48:34,215 --> 00:48:35,521 -Would you mind telling me what's going on? 855 00:48:35,651 --> 00:48:36,478 -Not now. 856 00:48:36,609 --> 00:48:37,566 Where did you see Potter last? 857 00:48:37,697 --> 00:48:38,611 -In the library. 858 00:48:38,741 --> 00:48:40,004 -Go down to see if he's there. 859 00:48:40,134 --> 00:48:41,135 If he is, tell him I want to talk 860 00:48:41,266 --> 00:48:42,093 to him in the master's bedroom. 861 00:48:42,223 --> 00:48:42,876 -What you want with him? 862 00:48:43,007 --> 00:48:44,095 -Never mind. 863 00:48:44,225 --> 00:48:45,618 When you're sure he's in the room with me, 864 00:48:45,748 --> 00:48:47,446 you go out on the patio and see that nobody leaves the house. 865 00:48:47,576 --> 00:48:48,186 -Well, eh- -Hurry up, go on. 866 00:48:48,316 --> 00:48:48,926 -Yeah. 867 00:48:59,023 --> 00:49:01,329 -Wonder what we wants with Potter. 868 00:49:01,460 --> 00:49:04,071 Well, he knows what he wants. 869 00:49:04,202 --> 00:49:05,943 Oh, Mr. Potter? 870 00:49:06,073 --> 00:49:07,118 -Can't you see I'm busy? 871 00:49:07,248 --> 00:49:08,641 What do you want? 872 00:49:08,771 --> 00:49:11,252 -Well excuse me, but Hoppy wants to talk to you upstairs. 873 00:49:11,383 --> 00:49:12,645 -All right. 874 00:49:12,775 --> 00:49:14,603 -How would I know he was busy? 875 00:49:14,734 --> 00:49:16,779 You know Hoppy wouldn't send for you just to waste your time. 876 00:49:16,910 --> 00:49:18,433 -Yes, I'm sure of that. 877 00:49:29,401 --> 00:49:30,489 -You want to see me? 878 00:49:30,619 --> 00:49:31,794 -Yes, I think we should have a little talk. 879 00:49:31,925 --> 00:49:32,578 Come in. 880 00:49:35,624 --> 00:49:36,234 Sit down. 881 00:49:40,325 --> 00:49:43,154 In California's interests I have done some investigating. 882 00:49:43,284 --> 00:49:45,417 I've uncovered some things that need explaining. 883 00:49:45,547 --> 00:49:47,680 -For instance? 884 00:49:47,810 --> 00:49:50,335 -You've been embezzling money form this estate. 885 00:49:50,465 --> 00:49:52,815 -You can't prove that. 886 00:49:52,946 --> 00:49:54,861 -What about the books in the cabinet downstairs? 887 00:49:54,992 --> 00:49:57,124 -I destroyed them this morning. 888 00:49:57,255 --> 00:49:58,952 -I figured you'd do that so I found them 889 00:49:59,083 --> 00:50:00,432 and read them last night. 890 00:50:00,562 --> 00:50:01,955 Now you either sold those cattle, 891 00:50:02,086 --> 00:50:03,696 or hidden them someplace. 892 00:50:03,826 --> 00:50:07,134 -I can satisfactorily explain any entry you've seen. 893 00:50:07,265 --> 00:50:08,831 -And what about the oil well you're drilling 894 00:50:08,962 --> 00:50:10,964 and not letting the heirs in on it? 895 00:50:11,095 --> 00:50:12,879 -All of this won't save your friend 896 00:50:13,010 --> 00:50:14,533 from hanging for the murder of Ralph Baxter. 897 00:50:14,663 --> 00:50:16,926 -I think it will. 898 00:50:17,057 --> 00:50:19,494 Ralph apparently found out something and came to this room 899 00:50:19,625 --> 00:50:20,321 to tell me about it. 900 00:50:20,452 --> 00:50:21,888 That's why he was killed. 901 00:50:22,019 --> 00:50:24,108 -You're crazy, Cassidy. 902 00:50:24,238 --> 00:50:26,545 -And the same person that killed Ralph, killed Phineas. 903 00:50:26,675 --> 00:50:29,026 And set a trap for Ruth. 904 00:50:29,156 --> 00:50:31,506 Now either you did it, or you had an accomplice. 905 00:50:31,637 --> 00:50:32,551 -I'm no murderer. 906 00:50:32,681 --> 00:50:33,639 -Stay where you are. 907 00:50:33,769 --> 00:50:34,509 Sit down. 908 00:50:37,817 --> 00:50:41,560 You see I do know how Ralph was killed. 909 00:50:41,690 --> 00:50:42,691 What's the matter? 910 00:50:42,822 --> 00:50:44,345 Is that chair uncomfortable, Mr. Potter? 911 00:50:44,476 --> 00:50:45,781 -Why, no. 912 00:50:45,912 --> 00:50:49,046 It's just that-- 913 00:50:49,176 --> 00:50:51,048 -Then talk and talk fast. 914 00:50:51,178 --> 00:50:52,875 -All right, all right. 915 00:50:53,006 --> 00:50:54,877 I admit the embezzlement, but as I told you before, 916 00:50:55,008 --> 00:50:56,444 I'm no murderer. 917 00:50:56,575 --> 00:50:59,360 -Then who's your accomplice? 918 00:50:59,491 --> 00:51:02,755 [gunshot] 919 00:51:39,096 --> 00:51:39,705 -You! 920 00:52:26,534 --> 00:52:27,840 -So, you would have killed me upstairs. 921 00:52:49,905 --> 00:52:51,298 -Ruth. 922 00:52:51,429 --> 00:52:52,778 Ruth! 923 00:52:52,908 --> 00:52:56,173 [gunshot] 924 00:53:31,730 --> 00:53:34,211 -Hoppy? 925 00:53:34,341 --> 00:53:35,734 Hoppy, where are you? 926 00:53:41,914 --> 00:53:45,091 Hoppy, who done the shooting? 927 00:53:45,222 --> 00:53:46,832 Uh, oh. 928 00:53:46,962 --> 00:53:47,572 Oh! 929 00:53:53,969 --> 00:53:55,232 Matilda! 930 00:53:55,362 --> 00:53:58,104 Matilda! 931 00:53:58,235 --> 00:53:59,497 Oh, where is Hoppy? 932 00:54:07,026 --> 00:54:07,635 -Phineas. 933 00:54:37,404 --> 00:54:39,406 -Oh, my sakes! 934 00:54:39,537 --> 00:54:40,929 -Get it up. 935 00:54:41,060 --> 00:54:42,453 Call the sheriff! 936 00:54:42,583 --> 00:54:43,889 -Let's get her up first. 937 00:54:44,019 --> 00:54:45,369 -Let's get her up. 938 00:54:45,499 --> 00:54:46,239 -In the chair. 939 00:54:54,813 --> 00:54:56,075 Get a glass of water. 940 00:54:56,205 --> 00:54:57,337 -You get it. 941 00:55:02,429 --> 00:55:04,649 [glass breaking] 942 00:55:04,779 --> 00:55:05,389 -There's your mice again. 943 00:55:13,614 --> 00:55:14,963 -Must be rats. 944 00:55:15,094 --> 00:55:15,921 And it ain't rats. 945 00:55:28,499 --> 00:55:30,936 -Won't somebody do something? 946 00:55:31,066 --> 00:55:31,937 Doggonit, where's Hoppy? 947 00:55:32,067 --> 00:55:42,600 There's-- There's-- Thanks. 948 00:55:42,730 --> 00:55:43,992 -It's for her. 949 00:56:44,139 --> 00:56:44,705 -Ah! 950 00:56:48,056 --> 00:56:50,189 -Who is it, Hoppy? 951 00:56:50,319 --> 00:56:53,627 -It's your deceased cousin, Hiram Baxter. 952 00:56:53,758 --> 00:56:54,976 -Glad to know you. 953 00:56:55,107 --> 00:56:56,630 Hiram! 954 00:56:56,761 --> 00:56:59,807 -Now I know my father was murdered. 955 00:56:59,938 --> 00:57:02,549 -He murdered a lot of people, Ruth. 956 00:57:02,680 --> 00:57:05,552 -Hoppy, I found the missing box in the basement. 957 00:57:05,683 --> 00:57:07,075 -Never mind about that. 958 00:57:07,206 --> 00:57:07,946 I have the prisoner. 959 00:57:08,076 --> 00:57:08,860 Where's Mr. Potter? 960 00:57:08,990 --> 00:57:10,775 -Potter's dead. 961 00:57:10,905 --> 00:57:12,472 -Hiram Baxter, I thought he was dead. 962 00:57:12,603 --> 00:57:15,083 -Well, he was supposed to be, but he's very much alive. 963 00:57:15,214 --> 00:57:16,433 -Yes, but I don't see-- 964 00:57:16,563 --> 00:57:17,869 -I'll give you all the evidence you need 965 00:57:17,999 --> 00:57:19,871 to prove that his man murdered Ralph Baxter, Phineas 966 00:57:20,001 --> 00:57:21,394 Phipps, and probably his brother Tom. 967 00:57:21,525 --> 00:57:23,701 A couple of minutes ago in this passage way he killed Potter. 968 00:57:23,831 --> 00:57:24,919 -So he could get the ranch. 969 00:57:25,050 --> 00:57:26,617 -Exactly. 970 00:57:26,747 --> 00:57:27,705 All right, Sheriff. 971 00:57:27,835 --> 00:57:29,533 I'll exchange prisoners with you. 972 00:57:29,663 --> 00:57:32,797 -Oh, Mr. Hiram and Mr. Potter dead. 973 00:57:32,927 --> 00:57:36,278 Oh, what will the voices say? 974 00:57:36,409 --> 00:57:37,410 -Now, take it easy. 975 00:57:37,541 --> 00:57:38,716 Don't go to carrying on. 976 00:57:38,846 --> 00:57:41,980 -But Mr. Hiram's alive, and Mr. Potter's dead. 977 00:57:42,110 --> 00:57:44,286 -Oh. 978 00:57:44,417 --> 00:57:47,072 -I'll get the water. 979 00:57:47,202 --> 00:57:49,727 -He fainted. 980 00:57:49,857 --> 00:57:52,730 -Well, he we are. 981 00:57:52,860 --> 00:57:55,341 There. 982 00:57:55,472 --> 00:57:57,996 I know it all the time who did the killings. 983 00:57:58,126 --> 00:57:59,258 First I thought it was you. 984 00:57:59,388 --> 00:58:02,043 Then I thought it was-- excuse me, I mean him. 985 00:58:02,174 --> 00:58:04,219 Ha, ha! 986 00:58:04,350 --> 00:58:07,788 -But it was you, California. 987 00:58:07,919 --> 00:58:10,269 -The voices again. 988 00:58:10,399 --> 00:58:12,097 -Now wait, wait a minute, Mr. ghost. 989 00:58:12,227 --> 00:58:13,577 Hoppy can prove I'm innocent. 990 00:58:13,707 --> 00:58:17,668 -Then he should be here to defend you. 991 00:58:17,798 --> 00:58:18,582 -I'll get him. 992 00:58:18,712 --> 00:58:19,365 Hoppy! 993 00:58:19,496 --> 00:58:20,497 Hoppy! 994 00:58:20,627 --> 00:58:23,151 -Ha, ha, ha, ha. 995 00:58:23,282 --> 00:58:24,370 Well there it is. 996 00:58:24,501 --> 00:58:25,763 There's how Hiram did it. 997 00:58:25,893 --> 00:58:27,416 -It was his voice coming out of the thing? 998 00:58:27,547 --> 00:58:28,330 -Sure. 999 00:58:28,461 --> 00:58:29,941 I found it out in the graveyard. 1000 00:58:30,071 --> 00:58:31,899 -Oh! 1001 00:58:32,030 --> 00:58:34,206 -Ah, now don't you feel badly, Matilda. 1002 00:58:34,336 --> 00:58:37,557 They just took advantage of you because you believe in spirits. 1003 00:58:37,688 --> 00:58:40,081 And it makes you any happy, you keep right on doing it. 1004 00:58:40,212 --> 00:58:42,431 -Oh, no more of that, Mr. Cassidy. 1005 00:58:42,562 --> 00:58:45,783 I'm going to devote myself to helping Ruth to run the ranch. 1006 00:58:45,913 --> 00:58:48,089 -Me too, now that my rheumatism's gone. 1007 00:58:48,220 --> 00:58:49,656 -Ah, that's good. 1008 00:58:49,787 --> 00:58:51,528 Well, goodbye Ruth, and good luck. 1009 00:58:51,658 --> 00:58:53,225 -I don't have to say anything, Hoppy. 1010 00:58:53,355 --> 00:58:54,139 You know how I feel. 1011 00:58:54,269 --> 00:58:55,053 -Sure I do. 1012 00:58:55,183 --> 00:58:55,880 -Goodbye, Ruth. 1013 00:58:56,010 --> 00:58:56,707 -Goodbye, Lucky. 1014 00:58:56,837 --> 00:58:57,534 -Bye, Matilda. 1015 00:58:57,664 --> 00:58:59,971 -So long, California. 1016 00:59:00,101 --> 00:59:03,148 I guess Lucky will have to help me run the Bar 20. 1017 00:59:03,278 --> 00:59:06,804 And don't forget, write to us. 1018 00:59:06,934 --> 00:59:07,544 So long. 1019 00:59:14,028 --> 00:59:15,116 -Write to him. 1020 00:59:15,247 --> 00:59:18,946 Lucky help him run the ranch. 1021 00:59:19,077 --> 00:59:21,296 If he can do without me, I can do without him. 1022 00:59:21,427 --> 00:59:22,210 Ha, ha. 1023 00:59:26,563 --> 00:59:27,781 Mrs. Ruth, you take my share of the place, 1024 00:59:27,912 --> 00:59:28,782 I'm going back with Hoppy. 1025 00:59:28,913 --> 00:59:29,566 Goodbye. 1026 00:59:29,696 --> 00:59:30,131 Hoppy! 1027 00:59:30,262 --> 00:59:30,828 Wait for me. 1028 00:59:36,094 --> 00:59:38,357 I'm coming with you, I'm coming. 1029 00:59:38,487 --> 00:59:39,227 -Ha, ha, ha, ha. 1030 00:59:43,057 --> 00:59:43,667 -Wait. 1031 00:59:47,453 --> 00:59:49,020 -What's the matter California? 1032 00:59:49,150 --> 00:59:51,370 -Well you can't help Hoppy run the Bar 20 without me. 1033 00:59:51,500 --> 00:59:52,501 And besides, Hoppy- 1034 00:59:52,632 --> 00:59:54,591 -Besides, we told him to write, any he 1035 00:59:54,721 --> 00:59:56,201 hasn't found these found these glasses yet. 1036 00:59:56,331 --> 00:59:57,376 Ha, ha, ha. 1037 00:59:57,506 --> 00:59:58,725 Come on! 1038 00:59:58,856 --> 00:59:59,421 Come on. 1039 01:00:02,990 --> 01:00:04,339 So long Joshua. 1040 01:00:04,470 --> 01:00:06,385 -So long Joshua.70984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.