Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,535 --> 00:00:14,536
THEME SONG: Here he comes.
2
00:00:15,145 --> 00:00:16,277
Here he comes!
3
00:00:16,799 --> 00:00:17,495
There's the trumpets,
4
00:00:17,626 --> 00:00:18,192
There's the drums,
5
00:00:18,322 --> 00:00:20,455
Here he comes!
6
00:00:21,499 --> 00:00:26,504
Hopalong Cassidy, here he comes.
7
00:00:26,939 --> 00:00:35,339
[humming]
8
00:02:32,978 --> 00:02:35,067
-Hurry up California, we want
to get to your cousin's ranch
9
00:02:35,198 --> 00:02:35,981
before dark.
10
00:02:36,112 --> 00:02:36,982
-About ready to move on, Hoppy.
11
00:02:37,113 --> 00:02:37,722
-Good.
12
00:02:42,945 --> 00:02:43,772
-Trying to look
like a millionaire.
13
00:02:48,255 --> 00:02:50,953
-Well, if I'm going to be
rich I got to look the part.
14
00:02:54,174 --> 00:02:55,436
-Lucky, you know,
I knew a fellow
15
00:02:55,566 --> 00:02:56,741
once that worried
himself to death
16
00:02:56,872 --> 00:02:58,743
because he inherited
a couple of million.
17
00:02:58,874 --> 00:03:01,529
-Yeah, a lot of money is hardly
worth the trouble it causes.
18
00:03:01,659 --> 00:03:02,704
MR.CARLSON: That's
the gratitude I
19
00:03:02,834 --> 00:03:04,445
get for cutting you
two into the fortune.
20
00:03:04,575 --> 00:03:05,402
-Fortune?
21
00:03:05,533 --> 00:03:07,143
How do you know it's a fortune?
22
00:03:07,274 --> 00:03:10,625
-Well, doggonnit,
it's such a big place
23
00:03:10,755 --> 00:03:13,280
to hire a lawyer, to
keep track of things.
24
00:03:13,410 --> 00:03:17,022
What, eh, what, eh, what
does the letter say?
25
00:03:17,153 --> 00:03:19,199
-You read it.
26
00:03:19,329 --> 00:03:19,851
-What did it say?
27
00:03:23,942 --> 00:03:28,860
-Well, uh, dogonnit,
forgot my glasses.
28
00:03:28,991 --> 00:03:31,341
Here, you read Hops.
29
00:03:31,472 --> 00:03:33,213
-I've read this
thing so many times
30
00:03:33,343 --> 00:03:34,562
you should know it by heart.
31
00:03:34,692 --> 00:03:36,085
-Yeah but I want
him to memorize it.
32
00:03:36,216 --> 00:03:37,347
-Oh.
33
00:03:37,478 --> 00:03:39,741
My dear Mr. Carlson,
I regret to inform you
34
00:03:39,871 --> 00:03:42,526
that your cousin Hiram
Baxter has passed on.
35
00:03:42,657 --> 00:03:45,137
Your presence is required
at the Box O Ranch
36
00:03:45,268 --> 00:03:46,835
at the above named
county two weeks
37
00:03:46,965 --> 00:03:49,925
from today for the
reading of the will.
38
00:03:50,055 --> 00:03:53,058
Very truly yours, David J.
Potter, attorney at law.
39
00:03:53,189 --> 00:03:55,191
-Hoppy, you weren't
reading that thing.
40
00:03:55,322 --> 00:03:56,279
-Why should I?
41
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
I know it by heart.
42
00:03:58,499 --> 00:03:59,195
Well
43
00:03:59,326 --> 00:04:00,631
-Anyway.
44
00:04:00,762 --> 00:04:02,024
What do you say now?
45
00:04:02,154 --> 00:04:03,460
-Well it's too bad the
lawyer didn't tell you
46
00:04:03,591 --> 00:04:04,722
how much money
you're going to get.
47
00:04:04,853 --> 00:04:08,030
-I'll probably get
plenty, plenty of it.
48
00:04:08,160 --> 00:04:10,206
Here, Hoppy, would
you fix this dern--
49
00:04:10,337 --> 00:04:11,947
-All right, I guess
I'll have to if we're
50
00:04:12,077 --> 00:04:12,948
ever going to get started.
51
00:04:15,907 --> 00:04:17,039
-Maybe I'll get a million, eh?
52
00:04:17,169 --> 00:04:18,823
-Yeah, maybe two.
53
00:04:18,954 --> 00:04:21,913
There you are, pretty
as a mail order ad.
54
00:04:22,044 --> 00:04:23,654
-A mail order ad?
55
00:04:23,785 --> 00:04:26,962
Huh, well, some of them
pictures are mighty pretty.
56
00:04:27,092 --> 00:04:30,270
-Mr. Carlson's coat, sir.
57
00:04:30,400 --> 00:04:32,446
-Mr. Carlson's hat, sir.
58
00:04:32,576 --> 00:04:36,058
-And Mr. Carlson's horse, sir.
59
00:04:36,188 --> 00:04:37,407
-Thank you gent.
60
00:04:41,063 --> 00:04:44,327
[GUNSHOTS]
61
00:05:01,866 --> 00:05:02,650
-Hold it.
62
00:05:13,269 --> 00:05:14,662
-Ah, he's gone.
63
00:05:14,792 --> 00:05:16,751
-Yeah and we didn't
even get a look at him.
64
00:05:16,881 --> 00:05:17,969
-Ah, it's probably
one of California's
65
00:05:18,100 --> 00:05:19,362
relative's, come
out to welcome him.
66
00:05:19,493 --> 00:05:21,146
-Well why blame
it on my kinfolks?
67
00:05:21,277 --> 00:05:24,715
-That's right, they might
be respectable people.
68
00:05:24,846 --> 00:05:26,456
Make sure that fire's
out, will you, Lucky?
69
00:05:26,587 --> 00:05:27,501
-Right, Hoppy.
70
00:05:27,631 --> 00:05:29,329
-Give me a hand here.
71
00:05:55,180 --> 00:05:57,444
-Well, this is it, all right.
72
00:05:57,574 --> 00:05:59,228
Yeah, that attorney
didn't waste any time
73
00:05:59,359 --> 00:06:00,838
taking over the old homestead.
74
00:06:00,969 --> 00:06:01,752
-Well, someone had to.
75
00:06:01,883 --> 00:06:04,059
Until I get here.
76
00:06:04,189 --> 00:06:06,931
-Yes, Mr. Carlson.
77
00:06:07,062 --> 00:06:08,803
Would you ring the
bell, Mr. Carlson?
78
00:06:08,933 --> 00:06:09,543
-Sure.
79
00:06:13,851 --> 00:06:14,504
No bell.
80
00:06:14,635 --> 00:06:15,331
-No.
81
00:06:15,462 --> 00:06:18,508
[BELL RINGS]
82
00:06:18,639 --> 00:06:19,553
-I'll have that fixed.
83
00:06:19,683 --> 00:06:21,163
-That's a good idea.
84
00:06:21,293 --> 00:06:22,730
Now let's see if
there's anybody home.
85
00:06:52,368 --> 00:06:54,109
-Ain't a bad looking house.
86
00:06:54,239 --> 00:06:56,024
-No, it's kind of
lonesome looking.
87
00:06:56,154 --> 00:06:57,417
-Well, kind of.
88
00:07:04,075 --> 00:07:06,426
-What do you want?
89
00:07:06,556 --> 00:07:08,079
-Oh, how do you do?
90
00:07:08,210 --> 00:07:11,343
-I'm sorry, we can't
take in any strangers.
91
00:07:11,474 --> 00:07:14,085
-Oh, wait a minute,
I'm California Carlson.
92
00:07:14,216 --> 00:07:15,652
I'm supposed to be here.
93
00:07:15,783 --> 00:07:19,569
-Oh, of course, we've been
expecting you Mr. Carlson.
94
00:07:19,700 --> 00:07:20,744
But these gentlemen.
95
00:07:20,875 --> 00:07:22,746
-Hold it, we're friends
of Mr. Carlson's.
96
00:07:22,877 --> 00:07:24,574
-Mmm, hmm, well.
97
00:07:24,705 --> 00:07:26,576
You can stable your
horses over there.
98
00:07:26,707 --> 00:07:28,926
But I can't promise
you strangers a bed.
99
00:07:29,057 --> 00:07:30,798
That would be for
Mr. Potter to decide.
100
00:07:30,928 --> 00:07:32,452
-Are you Mrs. Potter?
101
00:07:32,582 --> 00:07:34,932
-No, I'm the housekeeper,
Matilda Hackett.
102
00:07:35,063 --> 00:07:36,412
Ms. Matilda Hackett.
103
00:07:36,543 --> 00:07:38,632
-Oh, I see, I'm, I'm sorry.
104
00:07:38,762 --> 00:07:40,764
-I take orders
from Mr. Potter now
105
00:07:40,895 --> 00:07:44,289
that poor, dear Mr.
Hiram has passed on.
106
00:07:44,420 --> 00:07:46,857
And him hardly
cold in his grave.
107
00:07:46,988 --> 00:07:49,599
And everybody flocking around
to see what they can get.
108
00:07:49,730 --> 00:07:51,993
-Were you a particular
friend of Mr. Hiram?
109
00:07:52,123 --> 00:07:55,083
-Yes, rich or poor.
110
00:07:55,213 --> 00:07:58,608
The voices told me last
night he knew that.
111
00:08:01,785 --> 00:08:02,699
-Voices?
112
00:08:02,830 --> 00:08:04,092
-Yes.
113
00:08:04,222 --> 00:08:07,661
The spirits talk
to me all the time.
114
00:08:07,791 --> 00:08:08,400
Yes, hmm.
115
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
-The brown horse is yours.
116
00:08:17,932 --> 00:08:20,456
-Charlie.
117
00:08:20,587 --> 00:08:22,806
Come on, let's go, let's go.
118
00:08:36,472 --> 00:08:38,213
-Hoppy, she mean ghosts?
119
00:08:38,343 --> 00:08:40,128
-Well I guess so.
120
00:08:40,258 --> 00:08:41,782
But you know there
isn't any such thing.
121
00:08:41,912 --> 00:08:42,652
-Do I?
122
00:08:42,783 --> 00:08:43,784
-Sure.
123
00:08:43,914 --> 00:08:45,699
Now there's nothing
to worry about.
124
00:08:45,829 --> 00:08:46,526
You two get unsaddled.
125
00:08:46,656 --> 00:08:47,875
I'll be right back.
126
00:08:48,005 --> 00:08:50,181
-Wait a minute, you
ain't leaving me and--
127
00:08:50,312 --> 00:08:51,705
-I won't be gone long.
128
00:08:51,835 --> 00:08:53,402
Now don't do any talking.
129
00:08:53,533 --> 00:08:55,752
-Don't worry, I ain't
saying a word to nobody.
130
00:09:57,640 --> 00:09:58,772
-Sorry to keep
you waiting, Matt.
131
00:09:58,902 --> 00:09:59,860
-Now get this, Ralph.
132
00:09:59,990 --> 00:10:01,644
I want my money and
no more excuses.
133
00:10:01,775 --> 00:10:02,689
-All right, all right.
134
00:10:02,819 --> 00:10:04,038
Give me a little
more time can't you?
135
00:10:04,168 --> 00:10:05,213
-How much more?
136
00:10:05,343 --> 00:10:06,606
-Well, Potter's reading
the will tonight.
137
00:10:06,736 --> 00:10:07,998
I can tell you right after that.
138
00:10:08,129 --> 00:10:10,305
You're not going to say
anything about this, are you?
139
00:10:10,435 --> 00:10:11,959
-Not if I get paid.
140
00:10:12,089 --> 00:10:13,961
You know what happens to people
who welsh on gambling debts.
141
00:10:22,578 --> 00:10:24,928
-Well, guess we'll
put these in there.
142
00:10:25,059 --> 00:10:27,104
-You can't do that.
143
00:10:27,235 --> 00:10:30,107
-Who said that?
144
00:10:30,238 --> 00:10:31,631
Ha ha, what you
trying to do, scare
145
00:10:31,761 --> 00:10:33,807
everybody to death or something?
146
00:10:33,937 --> 00:10:35,243
I can't do what?
147
00:10:35,373 --> 00:10:37,419
-You can put them
things in there.
148
00:10:37,549 --> 00:10:38,899
-I wonder who his is?
149
00:10:39,029 --> 00:10:39,813
-I don't know.
150
00:10:39,943 --> 00:10:41,641
Don't take any notice of him.
151
00:10:41,771 --> 00:10:43,033
Well, let's put them in.
152
00:10:43,164 --> 00:10:44,556
-I said you can't do that.
153
00:10:44,687 --> 00:10:46,646
-What right have you
got to give me orders?
154
00:10:46,776 --> 00:10:48,169
-Them is Potter's orders.
155
00:10:48,299 --> 00:10:49,736
You better do as he says.
156
00:10:49,866 --> 00:10:51,651
-Is that so?
157
00:10:51,781 --> 00:10:53,783
Now you just listen to me.
158
00:10:53,914 --> 00:10:55,176
I'm a relative around here.
159
00:10:55,306 --> 00:10:56,307
I get certain rights.
160
00:10:56,438 --> 00:10:57,918
You understand?
161
00:10:58,048 --> 00:10:58,919
-No.
162
00:10:59,049 --> 00:10:59,833
-No?
163
00:10:59,963 --> 00:11:01,661
Ah, gone him.
164
00:11:01,791 --> 00:11:04,054
I ain't taking this from
you, you understand?
165
00:11:04,185 --> 00:11:06,448
-I wouldn't do that California.
166
00:11:06,578 --> 00:11:08,493
-Somebody else telling
me what to do now.
167
00:11:08,624 --> 00:11:09,973
What, uh, Hoppy.
168
00:11:10,104 --> 00:11:12,672
Hoppy, this old brush pile
won't let me make a move.
169
00:11:12,802 --> 00:11:15,544
-Well what have we
here, another relative?
170
00:11:15,675 --> 00:11:17,328
-I'm Joshua Colter.
171
00:11:17,459 --> 00:11:19,200
I'm the only hand
left on the place.
172
00:11:19,330 --> 00:11:20,636
-Oh.
173
00:11:20,767 --> 00:11:21,898
Well, from the
looks of things, you
174
00:11:22,029 --> 00:11:23,683
haven't been very busy lately.
175
00:11:23,813 --> 00:11:27,817
-Hmm, I ain't done much since
my rheumatism come on me.
176
00:11:27,948 --> 00:11:29,384
Well, I've got to
be getting along.
177
00:11:32,648 --> 00:11:35,390
I ain't no relative and
I don't want to be none.
178
00:11:38,480 --> 00:11:40,830
-Well they certainly
welcome you with open arms.
179
00:11:40,961 --> 00:11:42,702
-Yeah, but they can't
be all that bad, Hoppy.
180
00:11:42,832 --> 00:11:45,313
You know, maybe he--
Say, where you been?
181
00:11:45,443 --> 00:11:46,880
-Oh, just looking
the place over.
182
00:11:47,010 --> 00:11:48,185
-See anything?
183
00:11:48,316 --> 00:11:50,448
-Yeah, I saw one of
California's relatives.
184
00:11:50,579 --> 00:11:52,233
And where they
buried the others.
185
00:11:52,363 --> 00:11:54,322
-Didn't see no ghosts?
186
00:11:54,452 --> 00:11:56,933
-Nah.
187
00:11:57,064 --> 00:11:58,152
I think I see one coming.
188
00:12:01,285 --> 00:12:03,548
-Mr. Carlson.
189
00:12:03,679 --> 00:12:06,682
Mr. Carlson.
190
00:12:06,813 --> 00:12:08,728
I see you made
yourselves at home.
191
00:12:08,858 --> 00:12:10,991
-Oh, Joshua made us
very comfortable.
192
00:12:11,121 --> 00:12:12,993
-Mr. Potter says you can
stay, he wants to see you.
193
00:12:13,123 --> 00:12:14,603
-Good.
194
00:12:14,734 --> 00:12:17,345
-The voices said there would
be strangers coming here,
195
00:12:17,475 --> 00:12:18,302
and I don't like it.
196
00:12:18,433 --> 00:12:19,869
-I agree with the last part.
197
00:12:28,617 --> 00:12:32,273
-This is Ruth Baxter,
daughter of Tom.
198
00:12:32,403 --> 00:12:33,143
-How do you do?
199
00:12:33,274 --> 00:12:34,318
-Howdy.
200
00:12:34,449 --> 00:12:35,319
-Poor thing, her
father killed himself
201
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
right here in this house.
202
00:12:37,147 --> 00:12:38,540
-My father did not
commit suicide.
203
00:12:38,670 --> 00:12:39,802
You know he was murdered.
204
00:12:39,933 --> 00:12:41,717
-I'm only saying what
the counter-nurse said.
205
00:12:41,848 --> 00:12:43,893
We're wasting time
talking about it.
206
00:12:44,024 --> 00:12:47,375
I'll go get Mr. Potter.
207
00:12:47,505 --> 00:12:50,073
Oh, here there are.
208
00:12:50,204 --> 00:12:52,293
-You must be California
Carlson, my name's Potter.
209
00:12:52,423 --> 00:12:53,990
-I'm glad to know
you, Mr. Potter,
210
00:12:54,121 --> 00:12:55,339
but I'm Hopalong Cassidy.
211
00:12:55,470 --> 00:12:56,732
This is California.
212
00:12:56,863 --> 00:12:57,602
-Oh how do you do?
213
00:12:57,733 --> 00:12:58,473
-Howdy Mr. Potter.
214
00:12:58,603 --> 00:12:59,300
-This is Lucky Jenkins.
215
00:12:59,430 --> 00:13:00,605
-How do you do?
216
00:13:00,736 --> 00:13:01,955
-We're friend's of California's.
217
00:13:02,085 --> 00:13:04,392
-I told the two strangers
you'd let them stay.
218
00:13:04,522 --> 00:13:06,568
However, we are not
prepared for them.
219
00:13:06,698 --> 00:13:08,352
-We can take of
them all, Matilda.
220
00:13:08,483 --> 00:13:09,963
-Thank you, Mr. Potter.
221
00:13:10,093 --> 00:13:11,791
I don't mean to intrude,
but you see I've always
222
00:13:11,921 --> 00:13:13,401
sort of looked out
for California.
223
00:13:13,531 --> 00:13:14,619
-That's quite all
right, Mr. Cassidy.
224
00:13:14,750 --> 00:13:16,099
There's no secrets.
225
00:13:16,230 --> 00:13:18,058
After you've cleaned up
a bit, we'll have dinner.
226
00:13:18,188 --> 00:13:20,103
Then for the
formality of the will.
227
00:13:20,234 --> 00:13:22,714
Matilda, show the gentlemen
to the master's bedroom.
228
00:13:22,845 --> 00:13:25,282
-Yes, Mr. Potter,
the master's bedroom.
229
00:13:25,413 --> 00:13:26,109
-Well, see you later.
230
00:13:26,240 --> 00:13:26,936
-Right.
231
00:13:27,067 --> 00:13:27,545
-I'll bring our things.
232
00:13:27,676 --> 00:13:28,285
-Right.
233
00:13:32,463 --> 00:13:34,770
-The voices won't like
you sleeping in that room.
234
00:13:34,901 --> 00:13:39,775
But they'll be angry
with Mr. Potter, not me.
235
00:13:39,906 --> 00:13:41,821
-Let's go out and
sleep with the horses.
236
00:13:41,951 --> 00:13:44,562
-Not on your life, I'm tired.
237
00:13:44,693 --> 00:13:45,912
Besides, I want to meet
some of the voices.
238
00:13:57,358 --> 00:13:58,750
-You'll be an honor.
239
00:13:58,881 --> 00:14:02,493
No one has occupied this room
since the master's death.
240
00:14:02,624 --> 00:14:05,148
-Well if it's all the same to
you I'd rather not be in it.
241
00:14:05,279 --> 00:14:06,671
-I've kept it lock.
242
00:14:06,802 --> 00:14:08,804
Everything is just as it
was the night he died.
243
00:14:08,935 --> 00:14:10,153
And I suggest you
keep it locked too.
244
00:14:13,374 --> 00:14:14,505
-Hey you take it, Hoppy.
245
00:14:14,636 --> 00:14:18,292
-Come on, come on.
246
00:14:18,422 --> 00:14:20,076
-Now ain't that
comfortable and restful?
247
00:14:20,207 --> 00:14:22,383
-Looks more like a zoo to me.
248
00:14:22,513 --> 00:14:25,473
-Oh, Mr. Hiram was a great
hunter and a good shot.
249
00:14:25,603 --> 00:14:26,300
-Is that so?
250
00:14:26,430 --> 00:14:27,214
-Hmm.
251
00:14:27,344 --> 00:14:28,215
And a wonderful bed.
252
00:14:28,345 --> 00:14:28,998
-Oh, it sure is.
253
00:14:29,129 --> 00:14:31,000
Is it the bed--
254
00:14:31,131 --> 00:14:32,654
-Yeah, both your
cousins died in it.
255
00:14:32,784 --> 00:14:33,742
-Don't worry.
256
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
There ain't nothing
to be afraid of.
257
00:14:36,005 --> 00:14:36,701
I don't think.
258
00:14:41,445 --> 00:14:44,231
-Well, I hope you'll
enjoy your stay with us.
259
00:14:44,361 --> 00:14:46,189
-Oh, I'm sure we will,
especially Mr. Carlson.
260
00:14:46,320 --> 00:14:46,973
-Good .
261
00:14:47,103 --> 00:14:47,712
Hmm hmm.
262
00:14:51,455 --> 00:14:52,761
-Hoppy, will you listen to me?
263
00:14:52,892 --> 00:14:54,067
-Just take it easy.
264
00:14:54,197 --> 00:14:55,372
Sit down and relax.
265
00:15:20,223 --> 00:15:22,095
-Has Potter said anything
to you about my IOU's?
266
00:15:22,225 --> 00:15:23,444
-No he hasn't.
267
00:15:23,574 --> 00:15:26,751
But Mr. Potter won't let
[inaudible] encroach.
268
00:15:26,882 --> 00:15:28,928
-Why couldn't my
stepfather have left me
269
00:15:29,058 --> 00:15:30,190
some money without
any strings attached?
270
00:15:30,320 --> 00:15:31,104
-Shh!
271
00:15:31,234 --> 00:15:32,801
You mustn't talk that way.
272
00:15:32,932 --> 00:15:34,498
When I speak to the
spirits tonight,
273
00:15:34,629 --> 00:15:35,717
I'll see what can be done.
274
00:15:35,847 --> 00:15:37,675
-You can carry on
with that foolishness.
275
00:15:37,806 --> 00:15:39,199
I'm going to go
and talk to Potter.
276
00:15:39,329 --> 00:15:41,244
If he sold out we'd
all have some money.
277
00:15:41,375 --> 00:15:44,117
-Oh now, he must have
his reasons for waiting.
278
00:15:44,247 --> 00:15:45,683
-Well I don't trust him.
279
00:15:45,814 --> 00:15:47,207
And he better not
double cross me.
280
00:15:47,337 --> 00:15:48,034
-Oh.
281
00:15:48,164 --> 00:15:48,773
Oh.
282
00:16:21,719 --> 00:16:23,765
-That's the best
meal I ever tasted.
283
00:16:23,895 --> 00:16:25,854
-Beats the stew
and beans you cook.
284
00:16:25,985 --> 00:16:27,421
-You should try California's
cooking sometime.
285
00:16:27,551 --> 00:16:28,683
-Yes, of course.
286
00:16:28,813 --> 00:16:30,598
Can we read the will now?
287
00:16:30,728 --> 00:16:32,382
-Just like all the
rest aren't you?
288
00:16:32,513 --> 00:16:33,905
Can't wait to see
what you'll get.
289
00:16:34,036 --> 00:16:35,211
-If you'll all go
in the library,
290
00:16:35,342 --> 00:16:37,344
we'll proceed as soon
as the others arrive.
291
00:16:37,474 --> 00:16:46,788
[KNOCKING]
292
00:16:46,918 --> 00:16:47,919
-Have that repaired.
293
00:16:48,050 --> 00:16:49,660
No place of mine
would be allowed
294
00:16:49,791 --> 00:16:51,575
to get in this condition.
295
00:16:51,706 --> 00:16:53,273
-Put that on your list.
296
00:16:53,403 --> 00:16:54,926
-Sure will.
297
00:16:55,057 --> 00:16:55,840
-Hello, Potter.
298
00:16:55,971 --> 00:16:56,711
-Hello, Phineas.
299
00:16:56,841 --> 00:16:58,060
This is another cousin.
300
00:16:58,191 --> 00:17:00,932
A beneficiary in the
will, Mr. Phineas Phipps.
301
00:17:01,063 --> 00:17:02,456
-Glad to know all
of you, I'm sure.
302
00:17:02,586 --> 00:17:03,979
Well, well, let's get
on with it, Potter.
303
00:17:04,110 --> 00:17:04,806
I'm in a hurry.
304
00:17:04,936 --> 00:17:06,025
My time is worth money.
305
00:17:06,155 --> 00:17:07,243
-Now just a minute, Phineas.
306
00:17:07,374 --> 00:17:10,029
All right, Joshua.
307
00:17:10,159 --> 00:17:12,292
-Just another one of your
nice relatives, California.
308
00:17:12,422 --> 00:17:14,076
-Oh, you can't
blame him too much.
309
00:17:14,207 --> 00:17:15,991
You can pick your friends,
but not your relatives.
310
00:17:16,122 --> 00:17:17,862
-Ha, ha, ha.
311
00:17:17,993 --> 00:17:19,821
-Well, well, Potter,
shall we start?
312
00:17:19,951 --> 00:17:21,127
-Right away.
313
00:17:21,257 --> 00:17:22,737
Phineas, this is your
cousin, Ralph Baxter.
314
00:17:22,867 --> 00:17:24,217
-How do you do?
315
00:17:24,347 --> 00:17:25,783
-We missed you at dinner, Ralph.
316
00:17:25,914 --> 00:17:28,047
-I got more important
things on mine mind.
317
00:17:28,177 --> 00:17:30,049
-Come along, Ralph.
318
00:17:30,179 --> 00:17:30,788
Follow me.
319
00:17:36,316 --> 00:17:37,534
-Nice room.
320
00:17:37,665 --> 00:17:39,058
-Ah, come in.
321
00:17:39,188 --> 00:17:40,189
-Good looking fellow.
322
00:17:40,320 --> 00:17:41,103
My cousin hire him?
323
00:17:41,234 --> 00:17:42,409
-Yes.
324
00:17:42,539 --> 00:17:44,367
There was a picture of
Tom hanging next to him.
325
00:17:44,498 --> 00:17:46,065
But it's broken and
Matilda removed it.
326
00:17:46,195 --> 00:17:47,892
-She took it down because
she hated my father.
327
00:17:48,023 --> 00:17:48,676
-You're mistaken, Ruth.
328
00:17:48,806 --> 00:17:49,807
The frame was broken.
329
00:17:49,938 --> 00:17:51,244
I saw it myself.
330
00:17:51,374 --> 00:17:53,333
-Oh, what's a broken
picture got to do with this?
331
00:17:53,463 --> 00:17:54,508
I'm in a hurry.
332
00:17:54,638 --> 00:17:55,422
-Yeah.
333
00:17:55,552 --> 00:17:55,857
Let's get on with the will.
334
00:17:55,987 --> 00:17:56,553
-Very well.
335
00:18:04,213 --> 00:18:06,998
-I, Hiram Baxter, being
of sound mind and body,
336
00:18:07,129 --> 00:18:08,217
and not acting under duress--
337
00:18:08,348 --> 00:18:11,090
-Oh dag blasted, old Potter.
338
00:18:11,220 --> 00:18:12,917
Do we have sit here
and listen to you
339
00:18:13,048 --> 00:18:14,528
read pages of that tummy rot?
340
00:18:14,658 --> 00:18:16,182
Which we don't
understand anyway?
341
00:18:16,312 --> 00:18:18,140
-This is the legal procedure.
342
00:18:18,271 --> 00:18:20,142
However, if it's agreeable
to all parties concerned,
343
00:18:20,273 --> 00:18:21,491
I could say it in my own words.
344
00:18:21,622 --> 00:18:22,231
-Why certainly.
345
00:18:22,362 --> 00:18:23,363
-Go on.
346
00:18:23,493 --> 00:18:24,538
-Sure.
347
00:18:24,668 --> 00:18:27,193
-Actually, this
document is very simple.
348
00:18:27,323 --> 00:18:29,412
When Tom Baxter,
Ruth's father died,
349
00:18:29,543 --> 00:18:31,066
he stipulated that
his brother, Hiram,
350
00:18:31,197 --> 00:18:33,286
be appointed executor
of the estate.
351
00:18:33,416 --> 00:18:37,377
The income from the property
was given to seven people.
352
00:18:37,507 --> 00:18:41,163
Ruth Baxter, Ralph Baxter,
California Carlson,
353
00:18:41,294 --> 00:18:45,472
Matilda Hackett , Joshua Colter,
Phineas Phipps, and Hiram.
354
00:18:45,602 --> 00:18:48,518
When Hiram died, the estate
was to be equally divided
355
00:18:48,649 --> 00:18:50,651
among the remaining six people.
356
00:18:50,781 --> 00:18:53,219
If one of them dies,
his or her share
357
00:18:53,349 --> 00:18:55,090
shall be divided
among the other five,
358
00:18:55,221 --> 00:18:57,179
four, three, two, and so on.
359
00:18:57,310 --> 00:19:00,095
-I might have known there
would be some trick about this.
360
00:19:00,226 --> 00:19:01,357
-There's no trick, Phineas.
361
00:19:01,488 --> 00:19:03,316
-Well, suppose we
all us [inaudible],
362
00:19:03,446 --> 00:19:05,666
then what do we get?
363
00:19:05,796 --> 00:19:07,320
-I'm afraid not much.
364
00:19:07,450 --> 00:19:08,886
The herd's dwindled to nothing.
365
00:19:09,017 --> 00:19:10,714
And we've had
several dry seasons.
366
00:19:10,845 --> 00:19:12,412
-But what about the land?
367
00:19:12,542 --> 00:19:14,065
That should be worth something.
368
00:19:14,196 --> 00:19:15,980
-The land is
practically worthless.
369
00:19:16,111 --> 00:19:17,504
And on top of that,
there's a loan at the bank,
370
00:19:17,634 --> 00:19:18,461
must be paid off.
371
00:19:18,592 --> 00:19:20,681
-I see.
372
00:19:20,811 --> 00:19:22,987
In other words, there isn't
much left for anybody?
373
00:19:23,118 --> 00:19:24,163
-I could manage
to raise something
374
00:19:24,293 --> 00:19:25,381
for the beneficiaries.
375
00:19:25,512 --> 00:19:27,078
If they will all agree to sell.
376
00:19:27,209 --> 00:19:28,645
-Sell?
377
00:19:28,776 --> 00:19:29,646
The land has no value.
378
00:19:29,777 --> 00:19:31,082
Who's going to buy it?
379
00:19:31,213 --> 00:19:33,476
-A man I'm acquainted with
could use it, at his price.
380
00:19:33,607 --> 00:19:35,217
-Well if it's something
to a friend of yours,
381
00:19:35,348 --> 00:19:37,306
it certainly should be worth
something to these people.
382
00:19:37,437 --> 00:19:39,656
-That is for them to
decide, Mr. Cassidy.
383
00:19:39,787 --> 00:19:43,791
-Then why don't we find
out what they want to do.
384
00:19:43,921 --> 00:19:46,359
-Matilda, will you
sell your share?
385
00:19:46,489 --> 00:19:49,275
-Why yes, if you think
it's best, Mr. Potter.
386
00:19:49,405 --> 00:19:51,015
-Oh, sure, sell.
387
00:19:51,146 --> 00:19:52,103
-There's nothing else to do.
388
00:19:52,234 --> 00:19:53,366
I'll sell.
389
00:19:53,496 --> 00:19:54,367
-And I won't sell.
390
00:19:54,497 --> 00:19:55,194
-Huh?
391
00:19:55,324 --> 00:19:56,717
-I won't sell.
392
00:19:56,847 --> 00:19:58,632
Maybe something can be
done with this place.
393
00:19:58,762 --> 00:19:59,937
-Mr. Lawyer?
394
00:20:00,068 --> 00:20:02,201
-I've given this a lot
of thought, and I--
395
00:20:02,331 --> 00:20:03,985
-Won't sell.
396
00:20:04,115 --> 00:20:05,334
-I won't?
397
00:20:05,465 --> 00:20:06,466
Well, that's it.
398
00:20:06,596 --> 00:20:07,423
My, uh--
399
00:20:07,554 --> 00:20:08,337
-Adviser.
400
00:20:08,468 --> 00:20:10,296
-Advisor says we won't sell.
401
00:20:10,426 --> 00:20:12,428
So I won't sell.
402
00:20:12,559 --> 00:20:14,952
-Well, Mr. Potter, everyone
has expressed their opinions.
403
00:20:15,083 --> 00:20:16,867
-And they're showing
very poor judgment.
404
00:20:16,998 --> 00:20:20,088
-Mr. Potter, the place seems
to have lost a lot of money.
405
00:20:20,219 --> 00:20:22,133
And I, for one, would
like an accounting.
406
00:20:22,264 --> 00:20:23,787
-These tally sheets
are all I have,
407
00:20:23,918 --> 00:20:24,962
but you're welcome to them.
408
00:20:25,093 --> 00:20:26,616
-Didn't anyone keep
a set of books?
409
00:20:26,747 --> 00:20:28,401
-My father had account ledgers.
410
00:20:28,531 --> 00:20:29,663
I know he did.
411
00:20:29,793 --> 00:20:31,012
-If he did I never
saw them, Ms. Baxter.
412
00:20:31,142 --> 00:20:32,883
And I'll remind you that
I'm handling the affairs
413
00:20:33,014 --> 00:20:36,931
of this estate, as
proscribed in the will.
414
00:20:37,061 --> 00:20:38,149
-What's so amusing Mr. Cassidy?
415
00:20:38,280 --> 00:20:40,108
-Oh, I just think about
how funny this is.
416
00:20:40,239 --> 00:20:40,978
-Funny?
417
00:20:41,109 --> 00:20:42,676
Well it's not funny to me.
418
00:20:42,806 --> 00:20:45,200
Nobody but a crooked, crazy,
old skinflint, like Hiram
419
00:20:45,331 --> 00:20:46,593
could've thought of
a will like that.
420
00:20:46,723 --> 00:20:48,551
-There's nothing unusual
about the document.
421
00:20:48,682 --> 00:20:51,032
-No, except that it might
be a great temptation
422
00:20:51,162 --> 00:20:53,077
for them to try to
kill each other.
423
00:20:53,208 --> 00:20:55,210
These six people could be
cut down to, well, say,
424
00:20:55,341 --> 00:20:58,300
three, two, or even one.
425
00:20:58,431 --> 00:21:00,955
[wind]
426
00:21:01,085 --> 00:21:01,695
[gunshot]
427
00:21:01,825 --> 00:21:02,478
No!
428
00:21:16,405 --> 00:21:17,580
-Lucky, take care of him.
429
00:22:05,759 --> 00:22:07,238
-So you tried to
kill me, eh, Matt?
430
00:22:07,369 --> 00:22:08,979
-You're crazy, I heard a shot.
431
00:22:20,208 --> 00:22:21,122
-You got Phineas by mistake.
432
00:22:21,252 --> 00:22:22,166
He was sitting next to me.
433
00:22:22,297 --> 00:22:23,777
-I don't even know this Phineas.
434
00:22:23,907 --> 00:22:24,995
I'm more interested
in those IOU's.
435
00:22:25,126 --> 00:22:26,519
You ain't gonna get
me money, according
436
00:22:26,649 --> 00:22:27,955
to what I heard Potter say.
437
00:22:28,085 --> 00:22:29,652
-I'm going to get
more than $500.
438
00:22:29,783 --> 00:22:30,958
I got a special
deal with Potter.
439
00:22:31,088 --> 00:22:32,307
You know that.
440
00:22:41,447 --> 00:22:42,143
-Oh, Potter.
441
00:22:42,273 --> 00:22:42,839
Over here.
442
00:22:49,542 --> 00:22:50,630
-Ralph has found someone.
443
00:22:50,760 --> 00:22:51,500
-He has.
444
00:22:56,592 --> 00:22:57,680
-What are you doing here, Matt?
445
00:22:57,811 --> 00:22:59,943
-I, uh, I come to see
you, and Ralph, here,
446
00:23:00,074 --> 00:23:00,857
accused me of
trying to kill him.
447
00:23:00,988 --> 00:23:01,510
-Did you?
448
00:23:01,641 --> 00:23:02,337
-Huh?
449
00:23:02,468 --> 00:23:03,164
Of course not.
450
00:23:03,294 --> 00:23:03,947
I was just showing him.
451
00:23:04,078 --> 00:23:06,036
My gun ain't been fired.
452
00:23:06,167 --> 00:23:06,994
[gun clicking]
453
00:23:07,124 --> 00:23:08,909
-Well, it hasn't.
454
00:23:09,039 --> 00:23:10,389
This man a friend of yours?
455
00:23:10,519 --> 00:23:11,694
-His name is Matt Ogden.
456
00:23:11,825 --> 00:23:12,956
He runs a saloon in town.
457
00:23:13,087 --> 00:23:15,306
But he'd no reason
to harm anyone here.
458
00:23:15,437 --> 00:23:17,352
-You said you came
here to see Mr. Potter?
459
00:23:17,483 --> 00:23:18,745
-Yes.
460
00:23:18,875 --> 00:23:21,400
From time to time, I had
a little odd jobs for him.
461
00:23:21,530 --> 00:23:23,140
Like, uh, serving
papers, you know?
462
00:23:23,271 --> 00:23:24,533
-Mmm, hmm.
463
00:23:24,664 --> 00:23:26,056
Have you any papers for
him to serve tonight?
464
00:23:26,187 --> 00:23:28,972
-No, not tonight.
465
00:23:29,103 --> 00:23:30,278
I, uh-- I'll talk
to you tomorrow
466
00:23:30,409 --> 00:23:32,236
about that Higgins matter.
467
00:23:32,367 --> 00:23:33,977
Right now we have more
important things to attend to.
468
00:23:34,108 --> 00:23:34,848
-Sure.
469
00:23:34,978 --> 00:23:36,371
Sure, Mr. Potter.
470
00:23:36,502 --> 00:23:38,634
You coming into town
tomorrow, Ralph?
471
00:23:38,765 --> 00:23:40,244
-Yeah, yeah, I'll be there.
472
00:23:40,375 --> 00:23:40,941
You can depend on it.
473
00:23:41,071 --> 00:23:41,898
-Good.
474
00:23:42,029 --> 00:23:43,204
Well, good night.
475
00:23:43,334 --> 00:23:44,292
-Good night.
476
00:23:44,423 --> 00:23:47,426
We better get back to the house.
477
00:23:47,556 --> 00:23:52,474
[knocking]
478
00:23:52,605 --> 00:23:53,997
-What about Phineas?
479
00:23:54,128 --> 00:23:54,824
-Can't help him now, Hop.
480
00:23:54,955 --> 00:23:55,564
-What do you mean?
481
00:23:55,695 --> 00:23:56,435
-He's dead.
482
00:24:07,533 --> 00:24:08,621
-You shouldn't of
moved the body.
483
00:24:08,751 --> 00:24:10,231
-We didn't move it!
484
00:24:10,361 --> 00:24:12,320
-He was right here
when I went outside.
485
00:24:12,451 --> 00:24:13,800
-Why this is
incredible, Mr. Cassidy.
486
00:24:13,930 --> 00:24:15,149
I don't understand it.
487
00:24:15,279 --> 00:24:17,020
-I better send Joshua into
town to get the sheriff.
488
00:24:17,151 --> 00:24:19,153
-That won't do any good now.
489
00:24:19,283 --> 00:24:20,720
Well, don't look so surprised.
490
00:24:20,850 --> 00:24:21,851
You can't prove
there's been a murder
491
00:24:21,982 --> 00:24:23,070
without the corpus delicti.
492
00:24:23,200 --> 00:24:24,114
-You're right.
493
00:24:24,245 --> 00:24:25,594
-What is this, uh,
corpus business.
494
00:24:25,725 --> 00:24:27,161
-It means you have
to have a dead body
495
00:24:27,291 --> 00:24:29,250
to prove someone's been killed.
496
00:24:29,380 --> 00:24:31,034
-Oh, the voices
said would happen.
497
00:24:31,165 --> 00:24:33,863
-Stop that insane talk, Matilda.
498
00:24:33,994 --> 00:24:36,039
-Maybe it's not so
insane, Mr. Potter.
499
00:24:36,170 --> 00:24:38,477
You remember what I said
about the six relatives?
500
00:24:38,607 --> 00:24:40,740
Phineas is number one.
501
00:24:40,870 --> 00:24:42,002
-Oh my gosh.
502
00:24:42,132 --> 00:24:43,569
Give me a high number.
503
00:24:43,699 --> 00:24:46,049
-I suggest you all go to bed and
send for the sheriff tomorrow.
504
00:24:46,180 --> 00:24:47,660
-Well, looks like there's
nothing else to do.
505
00:24:53,317 --> 00:24:55,363
-Hoppy.
506
00:24:55,494 --> 00:24:58,322
I ain't going up to that
room unless you go with me.
507
00:24:58,453 --> 00:24:59,933
-You stick close to Lucky,
I'll be right there.
508
00:25:00,063 --> 00:25:00,803
Go on.
509
00:25:19,779 --> 00:25:20,997
-You ought to be in
bed, Mr. Cassidy.
510
00:25:24,000 --> 00:25:26,220
-I think you're right.
511
00:25:26,350 --> 00:25:27,700
Good night, Matilda.
512
00:25:27,830 --> 00:25:28,439
-Good night.
513
00:25:55,031 --> 00:25:58,295
[crash]
514
00:26:03,039 --> 00:26:05,346
-Now what happened?
515
00:26:05,476 --> 00:26:08,044
-I just sat down on the bed,
and flop, it fell apart.
516
00:26:08,175 --> 00:26:10,438
-Well that's something else
you're going to have fixed.
517
00:26:10,569 --> 00:26:11,874
-Hoppy, let's get
out of this place.
518
00:26:12,005 --> 00:26:14,224
Looks like I ain't going to
get much out of it anyway.
519
00:26:14,355 --> 00:26:16,009
-Maybe we ought to head
back to the bar 20, Hoppy.
520
00:26:16,139 --> 00:26:17,445
-We're staying right here.
521
00:26:17,576 --> 00:26:19,969
-And those kinfolks of mine,
they don't seem so much.
522
00:26:20,100 --> 00:26:22,406
-I'll Agree with you
about the kinfolks.
523
00:26:22,537 --> 00:26:24,887
-I got a hunch this place is
worth more than you think.
524
00:26:25,018 --> 00:26:26,193
-What do mean, Hoppy?
525
00:26:26,323 --> 00:26:28,195
-Oh, they're all
watching each, arguing
526
00:26:28,325 --> 00:26:30,589
and talking about
double crossing.
527
00:26:30,719 --> 00:26:32,982
-Yeah, and there so
much to fight over.
528
00:26:33,113 --> 00:26:35,463
-Well if the place is worthless,
what are they arguing about?
529
00:26:35,594 --> 00:26:36,595
-The ranch can't be worth much.
530
00:26:36,725 --> 00:26:37,900
Even the account books are gone.
531
00:26:38,031 --> 00:26:40,903
-Well I'm going to look
into that in the morning.
532
00:26:41,034 --> 00:26:42,905
-Now what might this read.
533
00:26:43,036 --> 00:26:44,907
-What's the matter,
lost your glasses?
534
00:26:45,038 --> 00:26:46,561
-Don't tell me you got
something else for us to read.
535
00:26:46,692 --> 00:26:47,910
-All right, bring it over.
536
00:26:48,041 --> 00:26:48,824
We'll read it.
537
00:26:48,955 --> 00:26:51,610
-Oh, I can read myself later.
538
00:26:51,740 --> 00:26:52,480
-Ha, ha, ha, ha.
539
00:27:06,320 --> 00:27:07,147
-Come on, Lucky.
540
00:27:07,277 --> 00:27:08,452
-What is it, Hoppy?
541
00:27:08,583 --> 00:27:09,976
-I just saw Ruth sneaking
across the patio.
542
00:27:10,106 --> 00:27:11,020
We'd better see
what she's up to.
543
00:27:11,151 --> 00:27:12,674
-I've got to go with you.
544
00:27:12,805 --> 00:27:15,242
-Nah, you stay here and get some
rest, but don't fall asleep.
545
00:27:15,372 --> 00:27:17,636
-Well if do, I'll sleep with
one eye open and one foot
546
00:27:17,766 --> 00:27:18,419
in the ground.
547
00:27:18,549 --> 00:27:20,029
-Ha, ha, ha.
548
00:27:20,160 --> 00:27:21,335
That bed's going to be a little
crowded for three people.
549
00:27:21,465 --> 00:27:22,641
-You and Lucky and me?
550
00:27:22,771 --> 00:27:24,033
-No, you and your
two dead cousins.
551
00:28:26,052 --> 00:28:28,402
-I'm nervous or cold.
552
00:28:28,532 --> 00:28:30,752
Ah, gone it, I'm nervous!
553
00:28:45,636 --> 00:28:46,725
-I'm glad you came dear.
554
00:28:52,818 --> 00:28:53,775
-Did you leave a
message in my room?
555
00:28:53,906 --> 00:28:54,602
-Yes.
556
00:28:54,733 --> 00:28:55,690
Now don't be frightened.
557
00:28:55,821 --> 00:28:57,823
I want to help you.
558
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
-What's the information
I'm to get here?
559
00:28:59,738 --> 00:29:02,044
-Important information.
560
00:29:02,175 --> 00:29:04,743
The spirits have
instructed me to help you.
561
00:29:04,873 --> 00:29:06,222
-Go on.
562
00:29:06,353 --> 00:29:08,790
-You'll to go to the hidden
canyon tomorrow morning.
563
00:29:08,921 --> 00:29:11,097
There's the three
pillars of stone.
564
00:29:11,227 --> 00:29:13,926
Follow the trail, right
up to the top of the hill.
565
00:29:14,056 --> 00:29:15,710
-What will I find there?
566
00:29:15,841 --> 00:29:17,799
-Something that will
benefit you dear.
567
00:29:17,930 --> 00:29:18,582
-Well, I don't know.
568
00:29:18,713 --> 00:29:19,845
-Oh, you must go.
569
00:29:19,975 --> 00:29:22,238
Another regret will
fall you at daylight.
570
00:29:22,369 --> 00:29:24,414
Now trust me.
571
00:29:24,545 --> 00:29:26,939
While you were at boarding
school I worried all the time.
572
00:29:27,069 --> 00:29:30,377
Now I'm glad to have the
opportunity to help you.
573
00:29:30,507 --> 00:29:31,247
-All right.
574
00:29:31,378 --> 00:29:32,205
I'll do as you say.
575
00:29:32,335 --> 00:29:32,901
-That's fine.
576
00:29:45,871 --> 00:29:47,655
-I delivered the message.
577
00:29:47,786 --> 00:29:49,657
Is there anything else?
578
00:29:49,788 --> 00:29:52,442
-You have done well, Matilda.
579
00:29:52,573 --> 00:29:56,359
-Oh, what about Ralph?
580
00:29:56,490 --> 00:29:58,274
-Do not mention his name.
581
00:29:58,405 --> 00:29:59,536
Concern yourself
with the strangers.
582
00:30:02,713 --> 00:30:04,150
-All right.
583
00:30:04,280 --> 00:30:05,499
I'll be back tomorrow.
584
00:30:15,335 --> 00:30:17,119
-Well either I'm
crazy or she is.
585
00:30:17,250 --> 00:30:19,687
Did I hear voices or was
Matilda talking to herself?
586
00:30:19,818 --> 00:30:22,385
-She wasn't talking to herself.
587
00:30:22,516 --> 00:30:24,213
-Well do you believe in ghosts?
588
00:30:24,344 --> 00:30:25,171
-No.
589
00:30:25,301 --> 00:30:27,434
But Matilda apparently does.
590
00:30:27,564 --> 00:30:30,132
Come on, I want
to see something.
591
00:30:35,746 --> 00:30:38,140
-You can't do that.
592
00:30:38,271 --> 00:30:39,272
-Can't do what?
593
00:30:39,402 --> 00:30:41,404
-Tramp around where
folks is buried.
594
00:30:41,535 --> 00:30:43,145
Them's Potter's orders.
595
00:30:43,276 --> 00:30:45,147
Ain't good for you neither.
596
00:30:45,278 --> 00:30:47,671
-It isn't, huh?
597
00:30:47,802 --> 00:30:50,674
Potter even runs
the graveyard too.
598
00:30:50,805 --> 00:30:52,851
Thanks Joshua.
599
00:30:52,981 --> 00:30:53,808
Goodnight.
600
00:30:53,939 --> 00:30:54,504
-Goodnight.
601
00:30:59,335 --> 00:31:01,468
-What are we going to
do about the voices?
602
00:31:01,598 --> 00:31:03,252
-That'll have to wait.
603
00:31:03,383 --> 00:31:05,211
Right now I'm thinking about
what might happen to that girl
604
00:31:05,341 --> 00:31:06,299
tomorrow.
605
00:31:06,429 --> 00:31:07,300
-Yeah, we'll have
to get up early.
606
00:31:07,430 --> 00:31:08,301
Better get to bed.
607
00:31:08,431 --> 00:31:09,519
-You won't have
to worry about it.
608
00:31:09,650 --> 00:31:10,259
I'm going alone.
609
00:32:17,326 --> 00:32:20,068
[scream]
610
00:32:28,207 --> 00:32:29,730
-Ms. Baxter.
611
00:32:29,860 --> 00:32:31,079
Ruth.
612
00:32:31,210 --> 00:32:32,776
It's Cassidy, answer
me, are you all right?
613
00:32:32,907 --> 00:32:34,909
-Yes, help me.
614
00:32:35,040 --> 00:32:35,562
-I'll be right there.
615
00:32:44,701 --> 00:32:46,312
-You get that rope
around your waist?
616
00:32:46,442 --> 00:32:50,229
-I can make it.
617
00:32:50,359 --> 00:32:50,969
-You all set.
618
00:32:51,099 --> 00:32:52,622
-I think so.
619
00:32:52,753 --> 00:32:54,624
-All right, now put your feet
against the side of the wall
620
00:32:54,755 --> 00:32:55,712
when I start to pull you.
621
00:33:11,076 --> 00:33:13,904
-There you are.
622
00:33:14,035 --> 00:33:15,167
You, you sure you're not hurt?
623
00:33:15,297 --> 00:33:16,168
-No, I'm not.
624
00:33:16,298 --> 00:33:17,952
-That's good.
625
00:33:18,083 --> 00:33:19,519
I should've warned
you last night.
626
00:33:19,649 --> 00:33:21,782
I was afraid something
like this would happen.
627
00:33:21,912 --> 00:33:22,826
-Do you mean
somebody deliberately
628
00:33:22,957 --> 00:33:24,915
dug this trap to kill me?
629
00:33:25,046 --> 00:33:26,830
-I certainly do.
630
00:33:26,961 --> 00:33:29,311
-Just wait until I get
back and talk to Matilda.
631
00:33:29,442 --> 00:33:31,357
-Oh, I wouldn't say anything
to her if I were you.
632
00:33:31,487 --> 00:33:33,315
-But she was the one that
told me to come here.
633
00:33:33,446 --> 00:33:35,187
She must have know what
would happen to me.
634
00:33:35,317 --> 00:33:36,971
-I'm not sure that she did.
635
00:33:37,102 --> 00:33:39,104
But don't take any
chances from now on.
636
00:33:39,234 --> 00:33:40,366
-Somebody's out
to make you number
637
00:33:40,496 --> 00:33:42,890
two on that list of relatives.
638
00:33:43,021 --> 00:33:45,240
-I'm afraid so.
639
00:33:45,371 --> 00:33:46,763
Hoppy, will you help me?
640
00:33:46,894 --> 00:33:48,896
-I'll do anything I can for you.
641
00:33:54,510 --> 00:33:57,165
-Jumping jeckers, what happened?
642
00:33:57,296 --> 00:33:58,514
-Ah, it's all right.
643
00:33:58,645 --> 00:33:59,863
-Now don't get mad, Hoppy,
because we followed you.
644
00:33:59,994 --> 00:34:01,387
California thought
you might need us.
645
00:34:01,517 --> 00:34:02,214
-See is was my idea.
646
00:34:02,344 --> 00:34:03,084
Well, it was your--
647
00:34:03,215 --> 00:34:04,303
-Never mind whose idea is was.
648
00:34:04,433 --> 00:34:05,434
It was a good one.
649
00:34:05,565 --> 00:34:06,783
Lucky, you take Ruth
back to the ranch
650
00:34:06,914 --> 00:34:08,394
and don't let her out of
your sight until I get there.
651
00:34:08,524 --> 00:34:09,830
-Sure thing Hoppy.
652
00:34:09,960 --> 00:34:10,831
-Please don't worry.
653
00:34:10,961 --> 00:34:12,398
-I'll try not to.
654
00:34:12,528 --> 00:34:14,313
-What now Hoppy?
655
00:34:14,443 --> 00:34:16,228
-I want to take a look at
this worthless property
656
00:34:16,358 --> 00:34:17,403
as Potter calls it.
657
00:34:42,036 --> 00:34:44,082
-It seems kind of crazy
drilling for water
658
00:34:44,212 --> 00:34:46,084
so far away from
the ranch house.
659
00:34:46,214 --> 00:34:48,956
-They're not drilling for
water, that's an oil rig.
660
00:34:49,087 --> 00:34:49,739
-Oil?
661
00:34:49,870 --> 00:34:51,350
Sure.
662
00:34:51,480 --> 00:34:54,570
-So this is why Potter wanted
you relatives to sell out.
663
00:34:54,701 --> 00:34:55,919
-Why the dirty crook.
664
00:34:56,050 --> 00:34:58,835
[gunshots]
665
00:35:12,458 --> 00:35:13,937
-Well we drove them off.
666
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
I want to see Potter.
667
00:35:21,423 --> 00:35:24,165
[knocking]
668
00:35:39,789 --> 00:35:42,183
-Oh, oh, latter sakes.
669
00:35:42,314 --> 00:35:44,403
Did the horse run away with you?
670
00:35:44,533 --> 00:35:47,667
-That explanation will do until
you can supply a better one.
671
00:35:47,797 --> 00:35:50,148
-I was wondering if you'd
be back in time for dinner.
672
00:35:50,278 --> 00:35:52,324
-Then you did expect me back?
673
00:35:52,454 --> 00:35:56,371
-Well, I never know how many
people will be at the table
674
00:35:56,502 --> 00:35:57,198
anymore.
675
00:35:57,329 --> 00:35:58,330
-Thanks, Lucky.
676
00:35:58,460 --> 00:35:59,983
-You're welcome, Ruth.
677
00:36:00,114 --> 00:36:03,987
I think California will
be back any minute.
678
00:36:04,118 --> 00:36:06,860
[knocking]
679
00:36:13,214 --> 00:36:14,563
-I told you not to
come here again.
680
00:36:14,694 --> 00:36:15,869
-Yeah but I thought
you ought to know,
681
00:36:15,999 --> 00:36:17,653
that fellow Cassidy was
hanging around the oil rig.
682
00:36:17,784 --> 00:36:18,393
-What?
683
00:36:18,524 --> 00:36:19,002
-Yeah, don't worry.
684
00:36:19,133 --> 00:36:20,526
We drove them off.
685
00:36:20,656 --> 00:36:21,744
What about the girl?
686
00:36:21,875 --> 00:36:23,485
-She just came back
with that young cowboy.
687
00:36:23,616 --> 00:36:24,878
-Did the housekeeper
do as you told her?
688
00:36:25,008 --> 00:36:25,879
-Of course she did.
689
00:36:26,009 --> 00:36:26,706
-Do you think Matilda--
690
00:36:26,836 --> 00:36:27,707
-Double crossed me?
691
00:36:27,837 --> 00:36:28,142
-Yes.
692
00:36:28,273 --> 00:36:29,752
-No.
693
00:36:29,883 --> 00:36:31,014
She'll do anything if I tell her
the spirits want it that way.
694
00:36:31,145 --> 00:36:32,277
-Maybe that fellow
Cassidy has something
695
00:36:32,407 --> 00:36:33,626
to do with the girl coming back.
696
00:36:33,756 --> 00:36:35,671
-I'll settle with him
before many hours pass.
697
00:36:35,802 --> 00:36:36,498
Now you get back into town.
698
00:36:36,629 --> 00:36:37,456
-Yes sir.
699
00:36:37,586 --> 00:36:38,500
-I'll send word if I need you.
700
00:37:08,138 --> 00:37:09,227
-Too bad your friends
didn't get back
701
00:37:09,357 --> 00:37:10,576
in time for that
excellent dinner, Lucky.
702
00:37:10,706 --> 00:37:12,273
-Don't worry, they're be here.
703
00:37:12,404 --> 00:37:14,971
-I never know how many
will be left to feed.
704
00:37:15,102 --> 00:37:15,711
-Goodnight.
705
00:37:15,842 --> 00:37:17,104
-Goodnight.
706
00:37:17,235 --> 00:37:19,715
-I'm going out for a
walk, get some fresh air.
707
00:37:19,846 --> 00:37:21,151
-I'll join you.
708
00:37:21,282 --> 00:37:22,544
Won't you come along, Lucky?
709
00:37:22,675 --> 00:37:24,067
-No, if you don't mind,
I'll wait in the library
710
00:37:24,198 --> 00:37:25,547
until my friends get back.
711
00:37:25,678 --> 00:37:26,244
-Make yourself at home.
712
00:37:26,374 --> 00:37:26,983
-Thanks.
713
00:37:58,406 --> 00:37:59,886
-What are you sneaking in for?
714
00:38:00,016 --> 00:38:00,930
-Don't scare me.
715
00:38:01,061 --> 00:38:01,757
-How's Ruth?
716
00:38:01,888 --> 00:38:02,628
She all right?
717
00:38:02,758 --> 00:38:03,672
-Sure, I was with her.
718
00:38:03,803 --> 00:38:04,673
-It's a wonder
she ever got here.
719
00:38:04,804 --> 00:38:06,066
-Well, never mind that.
720
00:38:06,196 --> 00:38:07,415
California, I want you to
stay out here in the hall
721
00:38:07,546 --> 00:38:08,982
with the door.
722
00:38:09,112 --> 00:38:10,636
Lucky, you go up, down our
room, keep an eye on the patio.
723
00:38:10,766 --> 00:38:12,638
See anyone coming near
the house, let me know.
724
00:38:12,768 --> 00:38:15,118
-Right, Hoppy.
725
00:38:15,249 --> 00:38:16,859
-You know something, Hoppy.
726
00:38:16,990 --> 00:38:17,817
I'm hungry.
727
00:38:17,947 --> 00:38:18,948
-Always talking about eating.
728
00:38:19,079 --> 00:38:20,080
Can't you wait?
729
00:38:20,210 --> 00:38:20,950
-You can get something
to eat later.
730
00:38:21,081 --> 00:38:21,821
Now stay right here.
731
00:38:41,275 --> 00:38:43,277
-Always thinking about eating.
732
00:38:43,408 --> 00:38:44,496
He's had his dinner.
733
00:39:25,275 --> 00:39:27,365
-I wished I'd never
had known relatives.
734
00:39:32,152 --> 00:39:33,936
Got to have them.
735
00:39:34,067 --> 00:39:38,941
Got to have a ma, and a pa.
736
00:39:39,072 --> 00:39:40,726
Oh, dear, dear, dear, dear.
737
00:39:50,953 --> 00:39:52,564
-What do you want?
738
00:39:52,694 --> 00:39:53,782
-Where's Mr. Cassidy?
739
00:39:53,913 --> 00:39:55,001
-Why?
740
00:39:55,131 --> 00:39:56,568
-There's something
I want to tell him.
741
00:39:56,698 --> 00:39:59,745
-Why he, uh, he'll be
back in a few minutes.
742
00:39:59,875 --> 00:40:01,050
-All right, I'll wait for him.
743
00:40:37,826 --> 00:40:40,263
-You know, uh, you
can tell me anything
744
00:40:40,394 --> 00:40:41,613
you want Hoppy to know.
745
00:40:41,743 --> 00:40:42,570
-I'll wait for him.
746
00:40:54,364 --> 00:40:55,409
-Ooh, fried chicken.
747
00:41:19,868 --> 00:41:23,132
[wind]
748
00:42:02,911 --> 00:42:03,651
-Ah!
749
00:42:03,782 --> 00:42:04,391
Hoppy!
750
00:42:07,786 --> 00:42:08,961
Hoppy, where are ya?
751
00:42:09,091 --> 00:42:12,094
-Over here.
752
00:42:12,225 --> 00:42:13,356
-I heard footsteps in the wall.
753
00:42:13,487 --> 00:42:14,401
-It was the mice.
754
00:42:14,532 --> 00:42:15,358
-Mice?
755
00:42:15,489 --> 00:42:18,448
Well they sure have big feet.
756
00:42:18,579 --> 00:42:19,580
-I'll go see if I
get him for you.
757
00:42:19,711 --> 00:42:20,320
-Thanks.
758
00:42:28,154 --> 00:42:31,418
[footsteps]
759
00:42:53,919 --> 00:42:56,661
[gunshot]
760
00:43:14,766 --> 00:43:15,549
-What happened to him?
761
00:43:15,680 --> 00:43:16,289
-Somebody shot him.
762
00:43:16,419 --> 00:43:17,029
-No!
763
00:43:20,728 --> 00:43:21,816
-Ralph.
764
00:43:21,947 --> 00:43:23,557
-Can't do anything more for him.
765
00:43:23,688 --> 00:43:24,732
-Who killed him?
766
00:43:24,863 --> 00:43:25,472
-I don't know, ma'am.
767
00:43:25,603 --> 00:43:26,299
-You did!
768
00:43:26,429 --> 00:43:27,953
You didn't like him.
769
00:43:28,083 --> 00:43:29,563
-What was he doing in your room.
770
00:43:29,694 --> 00:43:30,782
-He was looking for Hoppy.
771
00:43:30,912 --> 00:43:32,044
He said he had something
he wanted to tell him.
772
00:43:32,174 --> 00:43:33,262
-What was it?
773
00:43:33,393 --> 00:43:34,568
-He wouldn't tell me.
774
00:43:34,699 --> 00:43:37,179
I went looking for
Hoppy, and heard a shot
775
00:43:37,310 --> 00:43:39,051
and came back in here
and found him like that.
776
00:43:39,181 --> 00:43:41,836
-These windows and doors are all
closed, I can't understand it.
777
00:43:41,967 --> 00:43:45,492
-I tell ya, Hoppy, somebody
fired a shot in this room.
778
00:43:45,623 --> 00:43:48,147
-I would say somebody fired
a shot in this room, you did.
779
00:43:48,277 --> 00:43:49,975
One shell is discharged.
780
00:43:50,105 --> 00:43:51,803
-Sure, I took a shot at a
rabbit, just before dinner.
781
00:43:51,933 --> 00:43:52,630
-He killed him!
782
00:43:52,760 --> 00:43:53,456
He killed him!
783
00:43:53,587 --> 00:43:54,849
I know he did!
784
00:43:54,980 --> 00:43:56,155
-This looks bad for you, Lucky.
785
00:43:56,285 --> 00:43:57,896
-I'll vouch for him, Potter.
786
00:43:58,026 --> 00:43:59,811
-I can't take your
word, Mr. Cassidy.
787
00:43:59,941 --> 00:44:01,595
I'm going to turn him
over to the sheriff.
788
00:44:01,726 --> 00:44:05,425
This time we have the corpus
delecti, and the murderer.
789
00:44:05,555 --> 00:44:06,600
-Don't move anybody.
790
00:44:06,731 --> 00:44:08,515
-Give me that gun, Lucky.
791
00:44:08,646 --> 00:44:10,256
-Sorry Hoppy, these people
are trying to frame me.
792
00:44:10,386 --> 00:44:11,736
-You better let the sheriff
straighten this out.
793
00:44:11,866 --> 00:44:12,562
-He'll straighten out
the kinks of a rope.
794
00:44:12,693 --> 00:44:13,999
-Oh, no he won't.
795
00:44:14,129 --> 00:44:15,653
I'm leaving this room and
nobody's going to stop me.
796
00:45:00,915 --> 00:45:03,048
-I'll ride into town and get
the sheriff to organize a posse.
797
00:45:03,178 --> 00:45:05,528
Saddle my horse.
798
00:45:05,659 --> 00:45:06,660
-Now what, Hoppy?
799
00:45:06,791 --> 00:45:07,879
-We'll have to
wait until morning,
800
00:45:08,009 --> 00:45:09,184
and then I'm going to
take this place apart.
801
00:45:09,315 --> 00:45:10,795
-Yeah, but Lucky.
802
00:45:10,925 --> 00:45:12,884
-I think we an figure it out
before the sheriff catches him.
803
00:45:18,933 --> 00:45:20,848
-Mr. Carlson.
804
00:45:20,979 --> 00:45:23,895
Mr. Carlson, I want
you to come with me.
805
00:45:24,025 --> 00:45:24,678
-Well I was just--
806
00:45:24,809 --> 00:45:25,592
-Oh, come on.
807
00:45:25,723 --> 00:45:26,506
Come on.
808
00:45:36,864 --> 00:45:38,257
-Who lives here?
809
00:45:38,387 --> 00:45:40,041
-The friends, the voices.
810
00:45:40,172 --> 00:45:41,956
I brought a friend with me.
811
00:45:42,087 --> 00:45:44,742
-Good evening, California.
812
00:45:44,872 --> 00:45:46,918
You are welcome.
813
00:45:47,048 --> 00:45:49,094
-Thank you.
814
00:45:49,224 --> 00:45:51,444
-Do not remain here.
815
00:45:51,574 --> 00:45:53,359
Take what you can and leave.
816
00:45:56,275 --> 00:45:57,580
-Yes, sir.
817
00:45:57,711 --> 00:45:58,930
Can I go now?
818
00:45:59,060 --> 00:46:00,453
-You may go.
819
00:46:00,583 --> 00:46:03,282
It was nice seeing you again.
820
00:46:03,412 --> 00:46:06,851
-Oh, it was nice seeing you.
821
00:46:06,981 --> 00:46:14,641
Matilda, I think we
ought to-- Hoppy!
822
00:46:18,340 --> 00:46:19,733
Let me out here.
823
00:46:19,864 --> 00:46:20,690
Let me out.
824
00:46:20,821 --> 00:46:21,430
Hoppy!
825
00:46:37,359 --> 00:46:39,579
-I'm telling you, Hoppy, I
heard the voices last night.
826
00:46:39,709 --> 00:46:40,928
-Yeah, yeah, I know.
827
00:46:41,059 --> 00:46:42,277
Don't bother me.
828
00:46:42,408 --> 00:46:45,237
-I have a mind to get
out of this place.
829
00:46:45,367 --> 00:46:47,282
And how we-- how we
gonna prove that Lucky
830
00:46:47,413 --> 00:46:48,588
didn't do the killing, huh?
831
00:46:48,718 --> 00:46:50,416
And him running away,
that makes it look worse.
832
00:46:50,546 --> 00:46:52,592
-Yeah I know it does, but
will ya stop blabbing,
833
00:46:52,722 --> 00:46:53,419
I'm trying to think.
834
00:46:53,549 --> 00:46:55,856
-Oh, sure, sure.
835
00:46:55,987 --> 00:46:57,466
-Now where was that chair?
836
00:47:01,296 --> 00:47:02,123
Around this way.
837
00:47:04,734 --> 00:47:05,344
There.
838
00:47:08,521 --> 00:47:11,959
Ralph was sitting here.
839
00:47:12,090 --> 00:47:13,482
The bullet went right
through his heart.
840
00:47:24,580 --> 00:47:28,193
-Hey, cousin Hiram won't mind,
he was kind of funny too.
841
00:47:28,323 --> 00:47:30,630
-Ah, I hate to talk
about your relatives,
842
00:47:30,760 --> 00:47:31,718
but I think he crooked.
843
00:47:31,849 --> 00:47:34,808
-Ah, think nothing of it.
844
00:47:34,939 --> 00:47:35,896
He was just a
shirt-tail relative.
845
00:47:58,963 --> 00:48:01,922
-I can't figure it out.
846
00:48:02,053 --> 00:48:04,446
-Mmm, quit worrying about it
and figure this out for me.
847
00:48:04,577 --> 00:48:06,666
I still ain't found my glasses.
848
00:48:06,796 --> 00:48:08,059
-You and your glasses.
849
00:48:25,641 --> 00:48:26,860
-What you say, Hoppy?
850
00:48:26,991 --> 00:48:28,340
-It's just an old shopping
list of Matilda's.
851
00:48:28,470 --> 00:48:29,515
-Yeah, I thought
it said something
852
00:48:29,645 --> 00:48:30,342
about onions and potatoes.
853
00:48:30,472 --> 00:48:31,082
-Yeah.
854
00:48:34,215 --> 00:48:35,521
-Would you mind telling
me what's going on?
855
00:48:35,651 --> 00:48:36,478
-Not now.
856
00:48:36,609 --> 00:48:37,566
Where did you see Potter last?
857
00:48:37,697 --> 00:48:38,611
-In the library.
858
00:48:38,741 --> 00:48:40,004
-Go down to see if he's there.
859
00:48:40,134 --> 00:48:41,135
If he is, tell
him I want to talk
860
00:48:41,266 --> 00:48:42,093
to him in the master's bedroom.
861
00:48:42,223 --> 00:48:42,876
-What you want with him?
862
00:48:43,007 --> 00:48:44,095
-Never mind.
863
00:48:44,225 --> 00:48:45,618
When you're sure he's
in the room with me,
864
00:48:45,748 --> 00:48:47,446
you go out on the patio and see
that nobody leaves the house.
865
00:48:47,576 --> 00:48:48,186
-Well, eh-
-Hurry up, go on.
866
00:48:48,316 --> 00:48:48,926
-Yeah.
867
00:48:59,023 --> 00:49:01,329
-Wonder what we
wants with Potter.
868
00:49:01,460 --> 00:49:04,071
Well, he knows what he wants.
869
00:49:04,202 --> 00:49:05,943
Oh, Mr. Potter?
870
00:49:06,073 --> 00:49:07,118
-Can't you see I'm busy?
871
00:49:07,248 --> 00:49:08,641
What do you want?
872
00:49:08,771 --> 00:49:11,252
-Well excuse me, but Hoppy
wants to talk to you upstairs.
873
00:49:11,383 --> 00:49:12,645
-All right.
874
00:49:12,775 --> 00:49:14,603
-How would I know he was busy?
875
00:49:14,734 --> 00:49:16,779
You know Hoppy wouldn't send
for you just to waste your time.
876
00:49:16,910 --> 00:49:18,433
-Yes, I'm sure of that.
877
00:49:29,401 --> 00:49:30,489
-You want to see me?
878
00:49:30,619 --> 00:49:31,794
-Yes, I think we should
have a little talk.
879
00:49:31,925 --> 00:49:32,578
Come in.
880
00:49:35,624 --> 00:49:36,234
Sit down.
881
00:49:40,325 --> 00:49:43,154
In California's interests I
have done some investigating.
882
00:49:43,284 --> 00:49:45,417
I've uncovered some things
that need explaining.
883
00:49:45,547 --> 00:49:47,680
-For instance?
884
00:49:47,810 --> 00:49:50,335
-You've been embezzling
money form this estate.
885
00:49:50,465 --> 00:49:52,815
-You can't prove that.
886
00:49:52,946 --> 00:49:54,861
-What about the books in
the cabinet downstairs?
887
00:49:54,992 --> 00:49:57,124
-I destroyed them this morning.
888
00:49:57,255 --> 00:49:58,952
-I figured you'd do
that so I found them
889
00:49:59,083 --> 00:50:00,432
and read them last night.
890
00:50:00,562 --> 00:50:01,955
Now you either
sold those cattle,
891
00:50:02,086 --> 00:50:03,696
or hidden them someplace.
892
00:50:03,826 --> 00:50:07,134
-I can satisfactorily explain
any entry you've seen.
893
00:50:07,265 --> 00:50:08,831
-And what about the oil
well you're drilling
894
00:50:08,962 --> 00:50:10,964
and not letting
the heirs in on it?
895
00:50:11,095 --> 00:50:12,879
-All of this won't
save your friend
896
00:50:13,010 --> 00:50:14,533
from hanging for the
murder of Ralph Baxter.
897
00:50:14,663 --> 00:50:16,926
-I think it will.
898
00:50:17,057 --> 00:50:19,494
Ralph apparently found out
something and came to this room
899
00:50:19,625 --> 00:50:20,321
to tell me about it.
900
00:50:20,452 --> 00:50:21,888
That's why he was killed.
901
00:50:22,019 --> 00:50:24,108
-You're crazy, Cassidy.
902
00:50:24,238 --> 00:50:26,545
-And the same person that
killed Ralph, killed Phineas.
903
00:50:26,675 --> 00:50:29,026
And set a trap for Ruth.
904
00:50:29,156 --> 00:50:31,506
Now either you did it,
or you had an accomplice.
905
00:50:31,637 --> 00:50:32,551
-I'm no murderer.
906
00:50:32,681 --> 00:50:33,639
-Stay where you are.
907
00:50:33,769 --> 00:50:34,509
Sit down.
908
00:50:37,817 --> 00:50:41,560
You see I do know
how Ralph was killed.
909
00:50:41,690 --> 00:50:42,691
What's the matter?
910
00:50:42,822 --> 00:50:44,345
Is that chair
uncomfortable, Mr. Potter?
911
00:50:44,476 --> 00:50:45,781
-Why, no.
912
00:50:45,912 --> 00:50:49,046
It's just that--
913
00:50:49,176 --> 00:50:51,048
-Then talk and talk fast.
914
00:50:51,178 --> 00:50:52,875
-All right, all right.
915
00:50:53,006 --> 00:50:54,877
I admit the embezzlement,
but as I told you before,
916
00:50:55,008 --> 00:50:56,444
I'm no murderer.
917
00:50:56,575 --> 00:50:59,360
-Then who's your accomplice?
918
00:50:59,491 --> 00:51:02,755
[gunshot]
919
00:51:39,096 --> 00:51:39,705
-You!
920
00:52:26,534 --> 00:52:27,840
-So, you would have
killed me upstairs.
921
00:52:49,905 --> 00:52:51,298
-Ruth.
922
00:52:51,429 --> 00:52:52,778
Ruth!
923
00:52:52,908 --> 00:52:56,173
[gunshot]
924
00:53:31,730 --> 00:53:34,211
-Hoppy?
925
00:53:34,341 --> 00:53:35,734
Hoppy, where are you?
926
00:53:41,914 --> 00:53:45,091
Hoppy, who done the shooting?
927
00:53:45,222 --> 00:53:46,832
Uh, oh.
928
00:53:46,962 --> 00:53:47,572
Oh!
929
00:53:53,969 --> 00:53:55,232
Matilda!
930
00:53:55,362 --> 00:53:58,104
Matilda!
931
00:53:58,235 --> 00:53:59,497
Oh, where is Hoppy?
932
00:54:07,026 --> 00:54:07,635
-Phineas.
933
00:54:37,404 --> 00:54:39,406
-Oh, my sakes!
934
00:54:39,537 --> 00:54:40,929
-Get it up.
935
00:54:41,060 --> 00:54:42,453
Call the sheriff!
936
00:54:42,583 --> 00:54:43,889
-Let's get her up first.
937
00:54:44,019 --> 00:54:45,369
-Let's get her up.
938
00:54:45,499 --> 00:54:46,239
-In the chair.
939
00:54:54,813 --> 00:54:56,075
Get a glass of water.
940
00:54:56,205 --> 00:54:57,337
-You get it.
941
00:55:02,429 --> 00:55:04,649
[glass breaking]
942
00:55:04,779 --> 00:55:05,389
-There's your mice again.
943
00:55:13,614 --> 00:55:14,963
-Must be rats.
944
00:55:15,094 --> 00:55:15,921
And it ain't rats.
945
00:55:28,499 --> 00:55:30,936
-Won't somebody do something?
946
00:55:31,066 --> 00:55:31,937
Doggonit, where's Hoppy?
947
00:55:32,067 --> 00:55:42,600
There's-- There's-- Thanks.
948
00:55:42,730 --> 00:55:43,992
-It's for her.
949
00:56:44,139 --> 00:56:44,705
-Ah!
950
00:56:48,056 --> 00:56:50,189
-Who is it, Hoppy?
951
00:56:50,319 --> 00:56:53,627
-It's your deceased
cousin, Hiram Baxter.
952
00:56:53,758 --> 00:56:54,976
-Glad to know you.
953
00:56:55,107 --> 00:56:56,630
Hiram!
954
00:56:56,761 --> 00:56:59,807
-Now I know my
father was murdered.
955
00:56:59,938 --> 00:57:02,549
-He murdered a lot
of people, Ruth.
956
00:57:02,680 --> 00:57:05,552
-Hoppy, I found the missing
box in the basement.
957
00:57:05,683 --> 00:57:07,075
-Never mind about that.
958
00:57:07,206 --> 00:57:07,946
I have the prisoner.
959
00:57:08,076 --> 00:57:08,860
Where's Mr. Potter?
960
00:57:08,990 --> 00:57:10,775
-Potter's dead.
961
00:57:10,905 --> 00:57:12,472
-Hiram Baxter, I
thought he was dead.
962
00:57:12,603 --> 00:57:15,083
-Well, he was supposed to
be, but he's very much alive.
963
00:57:15,214 --> 00:57:16,433
-Yes, but I don't see--
964
00:57:16,563 --> 00:57:17,869
-I'll give you all
the evidence you need
965
00:57:17,999 --> 00:57:19,871
to prove that his man
murdered Ralph Baxter, Phineas
966
00:57:20,001 --> 00:57:21,394
Phipps, and probably
his brother Tom.
967
00:57:21,525 --> 00:57:23,701
A couple of minutes ago in this
passage way he killed Potter.
968
00:57:23,831 --> 00:57:24,919
-So he could get the ranch.
969
00:57:25,050 --> 00:57:26,617
-Exactly.
970
00:57:26,747 --> 00:57:27,705
All right, Sheriff.
971
00:57:27,835 --> 00:57:29,533
I'll exchange
prisoners with you.
972
00:57:29,663 --> 00:57:32,797
-Oh, Mr. Hiram and
Mr. Potter dead.
973
00:57:32,927 --> 00:57:36,278
Oh, what will the voices say?
974
00:57:36,409 --> 00:57:37,410
-Now, take it easy.
975
00:57:37,541 --> 00:57:38,716
Don't go to carrying on.
976
00:57:38,846 --> 00:57:41,980
-But Mr. Hiram's alive,
and Mr. Potter's dead.
977
00:57:42,110 --> 00:57:44,286
-Oh.
978
00:57:44,417 --> 00:57:47,072
-I'll get the water.
979
00:57:47,202 --> 00:57:49,727
-He fainted.
980
00:57:49,857 --> 00:57:52,730
-Well, he we are.
981
00:57:52,860 --> 00:57:55,341
There.
982
00:57:55,472 --> 00:57:57,996
I know it all the time
who did the killings.
983
00:57:58,126 --> 00:57:59,258
First I thought it was you.
984
00:57:59,388 --> 00:58:02,043
Then I thought it was--
excuse me, I mean him.
985
00:58:02,174 --> 00:58:04,219
Ha, ha!
986
00:58:04,350 --> 00:58:07,788
-But it was you, California.
987
00:58:07,919 --> 00:58:10,269
-The voices again.
988
00:58:10,399 --> 00:58:12,097
-Now wait, wait a
minute, Mr. ghost.
989
00:58:12,227 --> 00:58:13,577
Hoppy can prove I'm innocent.
990
00:58:13,707 --> 00:58:17,668
-Then he should be
here to defend you.
991
00:58:17,798 --> 00:58:18,582
-I'll get him.
992
00:58:18,712 --> 00:58:19,365
Hoppy!
993
00:58:19,496 --> 00:58:20,497
Hoppy!
994
00:58:20,627 --> 00:58:23,151
-Ha, ha, ha, ha.
995
00:58:23,282 --> 00:58:24,370
Well there it is.
996
00:58:24,501 --> 00:58:25,763
There's how Hiram did it.
997
00:58:25,893 --> 00:58:27,416
-It was his voice
coming out of the thing?
998
00:58:27,547 --> 00:58:28,330
-Sure.
999
00:58:28,461 --> 00:58:29,941
I found it out in the graveyard.
1000
00:58:30,071 --> 00:58:31,899
-Oh!
1001
00:58:32,030 --> 00:58:34,206
-Ah, now don't you
feel badly, Matilda.
1002
00:58:34,336 --> 00:58:37,557
They just took advantage of you
because you believe in spirits.
1003
00:58:37,688 --> 00:58:40,081
And it makes you any happy,
you keep right on doing it.
1004
00:58:40,212 --> 00:58:42,431
-Oh, no more of
that, Mr. Cassidy.
1005
00:58:42,562 --> 00:58:45,783
I'm going to devote myself to
helping Ruth to run the ranch.
1006
00:58:45,913 --> 00:58:48,089
-Me too, now that my
rheumatism's gone.
1007
00:58:48,220 --> 00:58:49,656
-Ah, that's good.
1008
00:58:49,787 --> 00:58:51,528
Well, goodbye Ruth,
and good luck.
1009
00:58:51,658 --> 00:58:53,225
-I don't have to
say anything, Hoppy.
1010
00:58:53,355 --> 00:58:54,139
You know how I feel.
1011
00:58:54,269 --> 00:58:55,053
-Sure I do.
1012
00:58:55,183 --> 00:58:55,880
-Goodbye, Ruth.
1013
00:58:56,010 --> 00:58:56,707
-Goodbye, Lucky.
1014
00:58:56,837 --> 00:58:57,534
-Bye, Matilda.
1015
00:58:57,664 --> 00:58:59,971
-So long, California.
1016
00:59:00,101 --> 00:59:03,148
I guess Lucky will have
to help me run the Bar 20.
1017
00:59:03,278 --> 00:59:06,804
And don't forget, write to us.
1018
00:59:06,934 --> 00:59:07,544
So long.
1019
00:59:14,028 --> 00:59:15,116
-Write to him.
1020
00:59:15,247 --> 00:59:18,946
Lucky help him run the ranch.
1021
00:59:19,077 --> 00:59:21,296
If he can do without me,
I can do without him.
1022
00:59:21,427 --> 00:59:22,210
Ha, ha.
1023
00:59:26,563 --> 00:59:27,781
Mrs. Ruth, you take
my share of the place,
1024
00:59:27,912 --> 00:59:28,782
I'm going back with Hoppy.
1025
00:59:28,913 --> 00:59:29,566
Goodbye.
1026
00:59:29,696 --> 00:59:30,131
Hoppy!
1027
00:59:30,262 --> 00:59:30,828
Wait for me.
1028
00:59:36,094 --> 00:59:38,357
I'm coming with you, I'm coming.
1029
00:59:38,487 --> 00:59:39,227
-Ha, ha, ha, ha.
1030
00:59:43,057 --> 00:59:43,667
-Wait.
1031
00:59:47,453 --> 00:59:49,020
-What's the matter California?
1032
00:59:49,150 --> 00:59:51,370
-Well you can't help Hoppy
run the Bar 20 without me.
1033
00:59:51,500 --> 00:59:52,501
And besides, Hoppy-
1034
00:59:52,632 --> 00:59:54,591
-Besides, we told
him to write, any he
1035
00:59:54,721 --> 00:59:56,201
hasn't found these
found these glasses yet.
1036
00:59:56,331 --> 00:59:57,376
Ha, ha, ha.
1037
00:59:57,506 --> 00:59:58,725
Come on!
1038
00:59:58,856 --> 00:59:59,421
Come on.
1039
01:00:02,990 --> 01:00:04,339
So long Joshua.
1040
01:00:04,470 --> 01:00:06,385
-So long Joshua.70984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.