All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:10,259 The eldest is still alive, well, and single. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,430 How dare you want to marry first? 3 00:00:15,329 --> 00:00:17,599 Are you from a low-class family that doesn't care about their elders? 4 00:00:19,030 --> 00:00:20,130 Tae Ju. 5 00:00:20,669 --> 00:00:22,169 We just... 6 00:00:22,169 --> 00:00:23,939 You can't marry until I do. 7 00:00:24,139 --> 00:00:25,310 Never. 8 00:00:26,709 --> 00:00:27,810 Okay? 9 00:00:29,939 --> 00:00:31,049 What... 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,520 How dare she... 11 00:00:36,820 --> 00:00:38,090 My goodness. 12 00:00:40,860 --> 00:00:41,860 Goodness. 13 00:00:45,290 --> 00:00:46,530 Goodness me. 14 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 What? 15 00:01:12,350 --> 00:01:14,960 This is nothing to be alarmed about. 16 00:01:14,960 --> 00:01:18,490 Our big sister must be stressed out at work lately. 17 00:01:18,729 --> 00:01:19,759 Sorry about that. 18 00:01:20,229 --> 00:01:22,199 What will be served next? 19 00:01:22,400 --> 00:01:24,499 Tteokgalbi, right? 20 00:01:24,499 --> 00:01:27,300 Nam Soo, I know you like tteokgalbi. 21 00:01:30,070 --> 00:01:31,109 Don't you? 22 00:01:33,770 --> 00:01:36,139 Mother, Father, 23 00:01:38,410 --> 00:01:41,650 I believe we jumped the gun. 24 00:01:41,650 --> 00:01:45,389 It would be wiser for Tae Ju to marry first. 25 00:01:49,089 --> 00:01:50,089 Right. 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,369 (Lee Sang Jun Photo Exhibition, A Warm Gaze) 27 00:02:53,689 --> 00:02:54,990 No way. 28 00:02:55,819 --> 00:02:58,760 There's an old lady showing a lot of interest. 29 00:03:00,289 --> 00:03:02,599 We can expect her at the exhibition, then. 30 00:03:03,999 --> 00:03:06,900 How cool of her. Thank you, ma'am. 31 00:03:09,499 --> 00:03:10,569 Ma'am? 32 00:03:11,839 --> 00:03:14,909 What the... Is she insane? 33 00:03:17,480 --> 00:03:18,610 Hey, lady! 34 00:03:19,409 --> 00:03:21,680 No, you can't. 35 00:03:25,249 --> 00:03:27,819 - But I could've caught her. - Are you out of your mind? 36 00:03:27,819 --> 00:03:29,960 - Pull over! - No, just go. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,129 You're a public figure, Sang Jun. 38 00:03:32,129 --> 00:03:33,890 - If there's an issue... - Put on your seat belt. 39 00:03:33,890 --> 00:03:35,830 Ask me to solve any issues for you. 40 00:03:35,830 --> 00:03:36,999 But that woman! 41 00:03:48,610 --> 00:03:51,279 My mom said it was wrong to tear down posters. 42 00:04:03,059 --> 00:04:04,059 My gosh. 43 00:04:09,129 --> 00:04:10,129 Goodness. 44 00:04:11,230 --> 00:04:12,230 Oh, no. 45 00:04:18,439 --> 00:04:19,439 Hurry. 46 00:04:48,539 --> 00:04:54,940 (Lee Sang Jun Photo Exhibition, A Warm Gaze) 47 00:04:57,109 --> 00:04:58,210 (Episode 2) 48 00:05:05,620 --> 00:05:06,650 Nice. 49 00:05:14,700 --> 00:05:15,960 (Congratulations on your exhibition.) 50 00:05:15,960 --> 00:05:17,130 There. 51 00:05:18,929 --> 00:05:21,140 What do you think? Is it enough? 52 00:05:22,270 --> 00:05:24,440 I'll get them to Sang Jun without him knowing. 53 00:05:24,440 --> 00:05:27,310 You can never have too many flowers, right? 54 00:05:27,779 --> 00:05:29,510 Mom! 55 00:05:30,909 --> 00:05:32,880 - How do I look? - You look pretty. 56 00:05:33,810 --> 00:05:34,919 What are these? 57 00:05:35,520 --> 00:05:37,950 Unbelievable. This is a sham. 58 00:05:38,549 --> 00:05:40,320 You're making it look like his fans sent them. 59 00:05:40,320 --> 00:05:41,890 Nonsense. 60 00:05:41,890 --> 00:05:45,589 I had them ordered for the fans who can't make it to his exhibition. 61 00:05:47,429 --> 00:05:48,700 How did it go today? 62 00:05:48,859 --> 00:05:50,659 The filming went well. 63 00:05:50,799 --> 00:05:53,099 He looked smart in promoting his exhibition. 64 00:05:53,099 --> 00:05:55,339 No, not about that. 65 00:05:55,870 --> 00:05:58,409 What's up with that costly movie? 66 00:05:58,409 --> 00:06:00,370 You mean, "Man on Motorcycle." 67 00:06:00,370 --> 00:06:01,440 Yes, that one. 68 00:06:01,880 --> 00:06:03,210 They cut him from the movie, right? 69 00:06:04,010 --> 00:06:07,849 Well, they decided to go with a younger cast. 70 00:06:08,219 --> 00:06:11,020 See? He's now at a tricky age. 71 00:06:11,020 --> 00:06:12,419 He can no longer play wild characters... 72 00:06:12,419 --> 00:06:13,789 or be in romantic movies. 73 00:06:13,950 --> 00:06:15,589 It's not like he can play a dad either. 74 00:06:15,589 --> 00:06:17,830 What do you mean he's at a tricky age? 75 00:06:18,029 --> 00:06:21,830 Don't you know that 40 is the new 25? 76 00:06:22,200 --> 00:06:23,659 - Aren't I right? - Of course. 77 00:06:23,659 --> 00:06:25,500 You're young even at 80. 78 00:06:26,299 --> 00:06:28,039 Oh, my gosh. 79 00:06:28,039 --> 00:06:29,339 Your brother... 80 00:06:30,500 --> 00:06:34,940 can still take on romance, thrillers, and action. 81 00:06:34,940 --> 00:06:37,539 Oops. Oh, my gosh. 82 00:06:38,279 --> 00:06:40,710 Did your brother pay for your courses abroad... 83 00:06:40,710 --> 00:06:42,820 just so that you could learn, "Oh, my gosh?" 84 00:06:42,820 --> 00:06:45,419 Oh, my gatkimchi. 85 00:06:45,419 --> 00:06:48,820 I'm only saying what I know you can understand. 86 00:06:48,820 --> 00:06:51,359 I can understand it all, so speak in English for me. 87 00:06:53,159 --> 00:06:55,729 My brother... 88 00:06:56,729 --> 00:06:57,799 Second floor? 89 00:06:58,070 --> 00:06:59,429 Oh, yes. 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,739 Unbelievable. 91 00:07:03,270 --> 00:07:04,909 (From "just" Lee Sang Jun to "actor" Lee Sang Jun) 92 00:07:54,489 --> 00:07:56,419 ("Words Aren't Needed") 93 00:08:12,169 --> 00:08:14,909 Sang Jun, Mom's making janchi guksu. 94 00:08:18,710 --> 00:08:20,479 They're killing me. 95 00:08:21,150 --> 00:08:24,250 I'm getting homicidal thoughts. 96 00:08:24,450 --> 00:08:26,919 Was asking nicely not enough? 97 00:08:27,150 --> 00:08:30,020 I wouldn't mind giving them a taste of their own medicine. 98 00:08:30,589 --> 00:08:33,489 Then that lady will have you buried. 99 00:08:33,489 --> 00:08:36,560 "Actor Lee Sang Jun is harassing his neighbors." 100 00:08:36,560 --> 00:08:38,229 She'll post that everywhere online. 101 00:08:39,029 --> 00:08:41,240 Shouldn't this count as torture? 102 00:08:41,669 --> 00:08:43,770 What can you do but take it in stride? 103 00:08:43,770 --> 00:08:46,709 It's the cost of being a well-known celebrity. 104 00:08:47,309 --> 00:08:49,579 Fine. Let's head downstairs for now. 105 00:08:52,980 --> 00:08:53,980 Sang Jun. 106 00:08:54,520 --> 00:08:56,480 Can my boyfriend join us for a meal sometime? 107 00:08:56,480 --> 00:08:59,549 - Are you seeing someone? - I told you that I was. 108 00:08:59,549 --> 00:09:01,059 He's a prosecutor. 109 00:09:01,059 --> 00:09:03,020 It's hard for me to keep up with all your boyfriends. 110 00:09:03,819 --> 00:09:06,059 He's the one. I can feel it in my bones. 111 00:09:07,090 --> 00:09:09,799 Why on earth is he dating you though? 112 00:09:12,169 --> 00:09:15,439 He's a studious nerd and is most innocent. 113 00:09:15,539 --> 00:09:17,100 I think he's head over heels for me. 114 00:09:17,100 --> 00:09:18,169 Could you meet him? 115 00:09:18,169 --> 00:09:21,409 Is that so? Sure thing. 116 00:09:21,980 --> 00:09:24,380 Innocent as in foolish, right? 117 00:09:25,179 --> 00:09:28,980 (Tteokbokki Is Life) 118 00:09:31,650 --> 00:09:34,490 Having tteokbokki beats getting an IV drip any day. 119 00:09:35,520 --> 00:09:36,590 It's good. 120 00:09:36,590 --> 00:09:38,130 Now I'm fully alert. 121 00:09:38,289 --> 00:09:39,590 Do you like it? 122 00:09:39,789 --> 00:09:42,900 You should've just eaten quietly and waited until you got home. 123 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 Did you really have to make a fuss there? 124 00:09:44,829 --> 00:09:46,470 I guess it exceeded my limit. 125 00:09:46,829 --> 00:09:48,000 I have no regrets. 126 00:09:48,500 --> 00:09:50,169 Fine. Good for you. 127 00:09:50,370 --> 00:09:52,909 - Eldest daughters never hold back. - We never hold back. 128 00:09:58,250 --> 00:09:59,750 Gosh, seriously... 129 00:10:00,679 --> 00:10:01,720 What? 130 00:10:03,250 --> 00:10:05,620 - What now? - Are you kidding me? 131 00:10:05,750 --> 00:10:09,090 Why are they doing this after I got them bread and fruit? 132 00:10:12,990 --> 00:10:14,799 How do I get revenge on noisy neighbors upstairs? 133 00:10:16,059 --> 00:10:17,500 Hey. This is the spot. 134 00:10:17,659 --> 00:10:19,100 - Over here. - What? 135 00:10:19,299 --> 00:10:21,970 - I think it's over here. - Poke over here. 136 00:10:22,100 --> 00:10:23,669 Do you want to do this? 137 00:10:25,110 --> 00:10:26,110 Hey! 138 00:10:26,740 --> 00:10:28,679 There are people living downstairs. 139 00:10:29,110 --> 00:10:31,010 Don't mess with me today, you fools. 140 00:10:31,010 --> 00:10:32,480 Will you be quiet? 141 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 What? 142 00:10:42,659 --> 00:10:44,559 - Gosh, that startled me. - I guess it worked. 143 00:10:53,630 --> 00:10:55,939 - It's you, right? - Hey! 144 00:10:55,939 --> 00:10:58,110 - Will you stop that? - Let's do this. 145 00:10:58,539 --> 00:11:00,240 You're done for. 146 00:11:00,240 --> 00:11:02,510 Hey, you punks! 147 00:11:03,709 --> 00:11:05,150 How do you like that? 148 00:11:05,150 --> 00:11:06,480 Take that! 149 00:11:07,610 --> 00:11:08,720 - Stop it. - Hey! 150 00:11:17,620 --> 00:11:18,860 Hello. 151 00:11:19,059 --> 00:11:20,059 Hey! 152 00:11:20,130 --> 00:11:22,059 - Tae Ju, stop it. - What? 153 00:11:22,529 --> 00:11:24,400 Hello. Hey. 154 00:11:27,100 --> 00:11:29,169 Would you like some tteokbokki? 155 00:11:46,020 --> 00:11:47,490 Are you out of your mind? 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,760 Did you really have to do that in front of Nam Soo's family? 157 00:11:50,959 --> 00:11:53,329 How can I look at Nam Soo without feeling humiliated? 158 00:11:54,090 --> 00:11:55,459 I recommend sunglasses. 159 00:11:55,459 --> 00:11:56,459 Hey! 160 00:11:57,260 --> 00:11:59,130 What you should be humiliated about... 161 00:11:59,130 --> 00:12:02,669 is that ulterior motive of yours to take this house from me. 162 00:12:03,140 --> 00:12:04,970 I'm not taking anything from you. 163 00:12:04,970 --> 00:12:07,439 Mom just told us to live here until we save up enough money. 164 00:12:07,980 --> 00:12:09,880 Did you ever pay the mortgage interest at least once? 165 00:12:09,880 --> 00:12:11,480 And I take care of the maintenance fees. 166 00:12:11,480 --> 00:12:13,110 I cook and clean all the time. 167 00:12:13,110 --> 00:12:14,720 You don't cook. We always order food. 168 00:12:14,720 --> 00:12:15,880 And you clean only your room. 169 00:12:15,880 --> 00:12:17,819 You don't want me to touch things in your room. 170 00:12:17,819 --> 00:12:20,490 And it's a lot of work to order food and clean it up. 171 00:12:20,490 --> 00:12:21,689 That's enough. 172 00:12:23,090 --> 00:12:25,459 So Rim, if you can't find a place to live, 173 00:12:25,590 --> 00:12:27,490 you can move in with us after you get married. 174 00:12:27,490 --> 00:12:29,230 Dad! 175 00:12:29,299 --> 00:12:31,929 It's good that you don't have to buy a new fridge and washing machine. 176 00:12:32,329 --> 00:12:34,100 I'll empty the storage room today. 177 00:12:34,569 --> 00:12:36,640 Dad, that's just not right. 178 00:12:36,970 --> 00:12:38,840 If my friend Nam Soo moves in with us, 179 00:12:38,840 --> 00:12:40,409 I'll be really uncomfortable. 180 00:12:40,409 --> 00:12:41,439 And... 181 00:12:42,439 --> 00:12:44,380 you're to blame this time, Mom. 182 00:12:44,679 --> 00:12:46,709 How could you tell them to live here? 183 00:12:47,350 --> 00:12:49,079 It's a lease, but still, this is Tae Ju's place. 184 00:12:49,079 --> 00:12:52,890 Do you want your sisters to stay single forever? 185 00:12:52,890 --> 00:12:55,020 Who cares if they don't get married? 186 00:12:55,120 --> 00:12:56,760 Nam Soo is the one who's at fault. 187 00:12:57,020 --> 00:12:59,329 "We'll start our marriage in a rooftop house or semi-basement room." 188 00:12:59,329 --> 00:13:00,390 Why can't he say something like this? 189 00:13:00,390 --> 00:13:03,760 Who would want to start their marriage like that? 190 00:13:03,959 --> 00:13:07,169 So I'm just asking her to wait until they save up some money. 191 00:13:07,270 --> 00:13:08,299 My gosh. 192 00:13:08,299 --> 00:13:12,169 Hey, Kim Gun Woo. Don't be so selfish. 193 00:13:12,169 --> 00:13:14,010 You're a doctor, so it's easy for you to take out a loan... 194 00:13:14,010 --> 00:13:15,340 and pay it back. 195 00:13:15,340 --> 00:13:17,579 But that's not the case for an ordinary worker like me. 196 00:13:17,579 --> 00:13:19,579 Then you should move in with Nam Soo's family. 197 00:13:20,150 --> 00:13:21,579 He lives with his mother now. 198 00:13:21,779 --> 00:13:23,919 His mother doesn't want to live with her daughter-in-law. 199 00:13:23,919 --> 00:13:25,289 And I don't want to live with her. 200 00:13:25,289 --> 00:13:26,819 Anyway, move out of my house. 201 00:13:27,220 --> 00:13:29,159 How can you say that as her older sister? 202 00:13:31,059 --> 00:13:32,159 My gosh. 203 00:13:33,860 --> 00:13:37,459 Mom. I've always done what you wanted me to do. 204 00:13:37,860 --> 00:13:40,270 I've done enough giving up things for my younger siblings. 205 00:13:40,799 --> 00:13:44,299 From now on, I will live for my own sake. 206 00:13:48,140 --> 00:13:49,539 I'm on your side, Tae Ju. 207 00:13:51,179 --> 00:13:52,650 Gosh. Hey, Tae Ju! 208 00:13:52,650 --> 00:13:54,610 Honey. Wait. 209 00:13:55,079 --> 00:13:59,819 We should give Tae Ju some time to calm herself down. 210 00:13:59,819 --> 00:14:00,919 Let's just go. 211 00:14:01,150 --> 00:14:03,720 - This is just a mess. - So Rim, you should come with us. 212 00:14:04,390 --> 00:14:06,959 Dad, why do you take Tae Ju's side every time? 213 00:14:07,189 --> 00:14:09,199 - When do I always take her side... - Darn it. 214 00:14:10,130 --> 00:14:11,159 Hey! 215 00:14:12,730 --> 00:14:13,799 You... 216 00:14:14,299 --> 00:14:17,569 Who do you think made me fail the college entrance exam? 217 00:14:17,569 --> 00:14:20,470 Why do you think I couldn't go to a good university? 218 00:14:20,470 --> 00:14:22,309 It's all your fault! 219 00:14:25,949 --> 00:14:28,250 Hey, you're the vixen's sister. 220 00:14:29,079 --> 00:14:31,990 - What? - You're Kim Tae Ju's sister, right? 221 00:14:31,990 --> 00:14:35,319 So your brother is Lee Sang Jun who doesn't know his place. 222 00:14:36,760 --> 00:14:40,360 It's your sister who got above herself and hit on my brother. 223 00:14:40,990 --> 00:14:42,929 Your brother was the one who has been chasing... 224 00:14:42,929 --> 00:14:44,829 after my sister ever since elementary school. 225 00:14:45,730 --> 00:14:47,870 He is about to lose his commercial contracts... 226 00:14:47,870 --> 00:14:49,039 because of your sister. 227 00:14:49,039 --> 00:14:50,699 Will you make up for the down payment? 228 00:14:50,840 --> 00:14:53,640 Do you know what my sister went through because of your brother? 229 00:14:53,640 --> 00:14:55,510 How dare you roll your eyes at me? 230 00:14:55,880 --> 00:14:57,039 How dare you... 231 00:14:58,510 --> 00:14:59,549 You darn brat. 232 00:14:59,549 --> 00:15:00,850 - Hey. - What are you doing? 233 00:15:00,850 --> 00:15:03,179 Even if you got down on your knees and begged, 234 00:15:03,179 --> 00:15:04,250 it wouldn't be enough. 235 00:15:04,620 --> 00:15:06,220 Do you have a death wish? 236 00:15:06,520 --> 00:15:09,590 Hey, go ahead and hit me. Bring it on! 237 00:15:11,590 --> 00:15:12,929 You go and tell her. 238 00:15:13,090 --> 00:15:15,630 Tell her never to go near my brother again. 239 00:15:16,260 --> 00:15:17,959 - What are you doing? - Go tell your brother. 240 00:15:17,959 --> 00:15:20,730 If he calls my sister again, I'm going to kill him! 241 00:15:21,569 --> 00:15:24,240 Let go of me! You take the trash can. 242 00:15:26,970 --> 00:15:29,179 Why would you side with her when you have different fathers? 243 00:15:30,480 --> 00:15:33,480 Your mom already had your sister when she got married. 244 00:15:33,850 --> 00:15:36,079 Everyone in the neighborhood knows that but you. 245 00:15:36,419 --> 00:15:37,880 Do you not know about your sister's secret? 246 00:15:37,880 --> 00:15:39,350 - Or do you pretend not to know? - Hey! 247 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 My goodness. 248 00:15:45,189 --> 00:15:46,260 Darn it! 249 00:15:46,289 --> 00:15:50,630 Hey! I swear I'm going to kill you today. 250 00:15:53,130 --> 00:15:55,069 Gosh, help me! 251 00:15:56,299 --> 00:15:59,069 Hey! I got suspended because of you. 252 00:15:59,069 --> 00:16:00,510 That's when my life got messed up. 253 00:16:00,510 --> 00:16:02,579 You don't know anything. 254 00:16:03,409 --> 00:16:05,909 I ruined my life because of you! 255 00:16:05,909 --> 00:16:08,620 Wait, So Rim. Stop it. 256 00:16:08,620 --> 00:16:11,250 - That's enough. Stop it. - Let go of me! 257 00:16:11,250 --> 00:16:12,990 - Gosh. - Get off me! 258 00:16:12,990 --> 00:16:14,819 My goodness. Just stay still. 259 00:16:15,120 --> 00:16:18,120 - Gosh. - Hey! Come on out. 260 00:16:18,120 --> 00:16:21,630 - You crazy brat! Come on out! - Gosh, stop it. 261 00:16:21,630 --> 00:16:23,829 What is So Rim doing... 262 00:16:23,829 --> 00:16:25,630 Stop it. Oh, dear. 263 00:16:27,370 --> 00:16:28,400 Hey! 264 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 Did you go to exercise? 265 00:16:37,190 --> 00:16:39,390 Yes. I went to practice a little. 266 00:16:40,099 --> 00:16:42,430 This is what Seung Gu brought earlier. 267 00:16:42,430 --> 00:16:44,200 A fan sent this to your office. 268 00:16:44,770 --> 00:16:45,800 I see. 269 00:16:48,300 --> 00:16:50,239 "A girl who loves Sang Jun?" 270 00:16:52,009 --> 00:16:53,440 (A girl who loves Sang Jun) 271 00:16:58,910 --> 00:17:01,650 My gosh. Someone got you a tux. 272 00:17:03,050 --> 00:17:04,119 Who could it be? 273 00:17:16,100 --> 00:17:17,700 (When we get married,) 274 00:17:17,700 --> 00:17:18,999 (put this on.) 275 00:17:21,370 --> 00:17:24,610 (put this on.) 276 00:17:24,610 --> 00:17:27,940 (If you date someone else,) 277 00:17:27,940 --> 00:17:31,209 (you'll die.) 278 00:17:35,279 --> 00:17:36,319 Mom... 279 00:17:45,630 --> 00:17:46,759 My goodness. 280 00:17:54,039 --> 00:17:55,269 Mom, are you all right? 281 00:17:59,979 --> 00:18:01,239 It's a stalker. 282 00:18:02,340 --> 00:18:03,680 It's happening again. 283 00:18:10,049 --> 00:18:12,549 Is she someone you know? 284 00:18:13,620 --> 00:18:15,420 Of course not. 285 00:18:17,160 --> 00:18:20,660 She's old enough to know better. What's wrong with her? 286 00:18:21,430 --> 00:18:23,229 Is it the woman we saw in the car the other day? 287 00:18:23,729 --> 00:18:24,969 Where did you get these photos? 288 00:18:25,670 --> 00:18:28,569 A fan club member sent them to us, saying her child took them. 289 00:18:29,769 --> 00:18:31,110 Doesn't she look... 290 00:18:31,709 --> 00:18:33,779 like Kim Tae Ju to you? 291 00:18:34,110 --> 00:18:35,110 Kim Tae Ju? 292 00:18:36,080 --> 00:18:37,979 Oh, from... 293 00:18:37,979 --> 00:18:39,279 Excuse me. 294 00:18:41,150 --> 00:18:43,450 Hey! It does look like her. 295 00:18:43,650 --> 00:18:47,620 What are you talking about? How does she look like Tae Ju? 296 00:18:49,259 --> 00:18:51,289 I'll hire the best bodyguards. 297 00:18:51,289 --> 00:18:54,330 He'll be at the exhibition briefly, only for media interviews. 298 00:18:55,330 --> 00:18:58,330 Still, it's the first exhibition of my life. 299 00:18:58,900 --> 00:19:00,299 I should be there for a few days... 300 00:19:00,299 --> 00:19:03,140 You don't have to. You'll seem too leisurely. 301 00:19:04,539 --> 00:19:06,009 The book signing... 302 00:19:06,009 --> 00:19:08,539 has to happen because that's part of the publishing deal. 303 00:19:09,279 --> 00:19:12,279 It's at a massive bookstore. What could happen? 304 00:19:12,950 --> 00:19:14,249 Don't worry. 305 00:19:15,019 --> 00:19:16,950 She looks like Kim Tae Ju. 306 00:19:19,150 --> 00:19:20,289 Let's go. 307 00:19:24,559 --> 00:19:27,559 (Purpose and Goal) 308 00:19:30,729 --> 00:19:31,729 Well? 309 00:19:32,499 --> 00:19:35,600 I wrote out what you always said and added a tiny bit of flesh. 310 00:19:35,969 --> 00:19:37,840 It looks amazing in this format. 311 00:19:38,209 --> 00:19:39,340 Let's work on this together. 312 00:19:39,940 --> 00:19:42,340 I need to pay next month's rent and bills. 313 00:19:42,709 --> 00:19:45,350 I'm stressed out too because my loan's interest rate went up. 314 00:19:45,509 --> 00:19:47,150 But how can we make money with this? 315 00:19:47,150 --> 00:19:48,719 Unless someone buys this idea. 316 00:19:49,719 --> 00:19:51,289 How about you call that guy? 317 00:19:51,749 --> 00:19:52,850 Who? 318 00:19:53,090 --> 00:19:54,360 That guy... 319 00:19:54,360 --> 00:19:56,160 The guy who told you to quit medicine. 320 00:19:58,590 --> 00:20:00,660 "Can you go over a proposal for me?" 321 00:20:00,660 --> 00:20:02,430 Text him that one line. 322 00:20:06,870 --> 00:20:09,569 How much is my rent for next month? 323 00:20:09,969 --> 00:20:13,110 That plus utilities plus... 324 00:20:13,580 --> 00:20:16,239 expenses I have to send home plus... 325 00:20:16,440 --> 00:20:18,279 Dad's hospital bill. 326 00:20:18,279 --> 00:20:20,319 I'll text him, out of pity for a fellow eldest daughter. 327 00:20:20,450 --> 00:20:21,680 Thanks, friend. 328 00:20:22,819 --> 00:20:24,450 I'll get our order. 329 00:20:37,499 --> 00:20:38,499 Ta-da. 330 00:20:38,900 --> 00:20:40,069 It looks great. 331 00:20:44,509 --> 00:20:45,709 He replied already? 332 00:20:45,709 --> 00:20:47,309 Oh, it's from a bookstore. 333 00:20:47,309 --> 00:20:48,779 To promote new books. 334 00:20:49,180 --> 00:20:51,350 (Kyoyoung Bookstore, Lee Sang Jun Book Signing) 335 00:20:57,249 --> 00:20:58,319 What is it? 336 00:21:03,890 --> 00:21:05,559 Lee Sang Jun wrote a book? 337 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Yes. 338 00:21:08,999 --> 00:21:10,670 ("Words Aren't Needed") 339 00:21:10,670 --> 00:21:11,830 My gosh. 340 00:21:13,299 --> 00:21:16,039 He took photos and wrote stuff. 341 00:21:17,269 --> 00:21:19,969 I bet he had a ghostwriter. 342 00:21:20,479 --> 00:21:22,739 No. He's a good essayist. 343 00:21:23,180 --> 00:21:25,610 He won prizes for his book reports in elementary school. 344 00:21:27,420 --> 00:21:30,620 You haven't seen him since then, have you? 345 00:21:32,850 --> 00:21:33,959 I don't want to see him. 346 00:21:35,090 --> 00:21:36,090 Ever again. 347 00:23:03,009 --> 00:23:04,009 (Three unread messages) 348 00:23:04,709 --> 00:23:07,880 Hello, it's the thug doctor, Kim Tae Ju. 349 00:23:08,080 --> 00:23:10,289 Please call when you're free. 350 00:23:16,759 --> 00:23:19,289 Where are you? Let's meet for coffee. 351 00:23:28,999 --> 00:23:30,039 Oh, wow. 352 00:23:36,979 --> 00:23:38,009 Long time no see. 353 00:23:40,420 --> 00:23:41,549 Hello. 354 00:23:45,319 --> 00:23:47,719 I took a while to reply because I went camping. 355 00:23:48,690 --> 00:23:50,989 Is this where you live? 356 00:23:51,830 --> 00:23:54,130 Well, this is my home and office. 357 00:23:54,360 --> 00:23:55,759 I'm rarely out here. 358 00:23:57,170 --> 00:23:58,400 It looks amazing. 359 00:24:01,670 --> 00:24:03,100 I knew we'd meet again. 360 00:24:08,610 --> 00:24:11,549 You shouldn't be taking me, you should be taking her! 361 00:24:11,549 --> 00:24:12,950 - Come along. - That quack! 362 00:24:12,950 --> 00:24:15,319 Take that quack and lock her up! 363 00:24:15,319 --> 00:24:17,319 - Get lost! - Plant my hair back! 364 00:24:17,319 --> 00:24:19,719 Disappear before I sew up your lips! 365 00:24:19,989 --> 00:24:22,519 I should just... Darn you. 366 00:24:22,519 --> 00:24:23,930 I will sue you! 367 00:24:27,930 --> 00:24:29,430 I'm glad it's not gashed. 368 00:24:31,670 --> 00:24:33,799 It's just a scrape, so keep it clean. 369 00:24:33,799 --> 00:24:34,799 It stings. 370 00:24:34,799 --> 00:24:36,739 Waterproof band-aids will help. 371 00:24:36,739 --> 00:24:37,739 Okay. 372 00:24:37,809 --> 00:24:40,340 We have more work to do today. 373 00:24:40,910 --> 00:24:42,910 Can you dress it up thoroughly? 374 00:24:44,910 --> 00:24:46,080 Bandage it thoroughly. 375 00:24:50,450 --> 00:24:53,719 Doctor. It looks like you need someone to take a look at you too. 376 00:25:04,569 --> 00:25:05,870 Darn it. 377 00:25:06,999 --> 00:25:09,969 (Haneulso Clinic) 378 00:25:11,509 --> 00:25:12,509 Doctor! 379 00:25:22,749 --> 00:25:23,850 Have a coffee. 380 00:25:27,719 --> 00:25:29,459 We just wrapped up. 381 00:25:31,330 --> 00:25:33,900 I managed, thanks to your treatment. 382 00:25:40,400 --> 00:25:41,440 I'm Cha Yun Ho. 383 00:25:43,100 --> 00:25:46,340 I plan and produce documentaries or educational programs. 384 00:25:46,870 --> 00:25:48,880 Currently, I'm working on the "Cities at Night" series. 385 00:25:51,080 --> 00:25:52,209 I've watched it before. 386 00:25:53,450 --> 00:25:54,450 Doctor. 387 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Did you... 388 00:25:56,380 --> 00:25:58,920 pay for med school with settlement money from thugs? 389 00:25:59,350 --> 00:26:02,190 - What? - Were you funded by thugs... 390 00:26:02,390 --> 00:26:04,029 who want to keep a clean medical chart? 391 00:26:07,299 --> 00:26:10,160 If that's not the case, you need a break. 392 00:26:10,529 --> 00:26:11,969 Or you'll get sick yourself. 393 00:26:15,299 --> 00:26:17,239 A TV producer I know well... 394 00:26:17,239 --> 00:26:19,569 is planning a medical-related program. 395 00:26:19,569 --> 00:26:21,279 Why don't you work on that? 396 00:26:21,779 --> 00:26:24,650 You can recommend doctors to consult or suggest a direction. 397 00:26:25,450 --> 00:26:28,249 I'm sure it's never easy to make a living, 398 00:26:29,120 --> 00:26:30,989 but it'll be much more fun than what you do now. 399 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 Sure. 400 00:26:33,989 --> 00:26:35,420 It's a serious offer. 401 00:26:37,130 --> 00:26:39,360 You should quit this clinic. 402 00:26:46,769 --> 00:26:48,069 Thanks for the coffee. 403 00:26:49,440 --> 00:26:52,209 Give me a call, thug doctor. 404 00:26:55,340 --> 00:26:57,209 Will she call or not? 405 00:26:57,610 --> 00:26:58,680 Not. 406 00:26:58,880 --> 00:26:59,979 Not. 407 00:27:00,209 --> 00:27:01,680 Of course not. 408 00:27:03,890 --> 00:27:04,890 She will call. 409 00:27:05,620 --> 00:27:06,620 (Program Summary) 410 00:27:06,620 --> 00:27:08,920 (Purpose and Goal) 411 00:27:09,559 --> 00:27:12,690 A close nurse friend of mine recently quit her job too. 412 00:27:13,860 --> 00:27:17,170 She passed out from exhaustion and saw the afterlife, she said. 413 00:27:18,630 --> 00:27:19,769 Oh, dear. 414 00:27:19,900 --> 00:27:22,700 So, how is she doing since she returned to this realm? 415 00:27:22,840 --> 00:27:24,739 She's eating tteokbokki and doing well. 416 00:27:25,569 --> 00:27:28,440 But she has to make a living too. 417 00:27:28,440 --> 00:27:31,309 We worked on that proposal together. 418 00:27:35,650 --> 00:27:37,019 I'll make the call right now. 419 00:27:41,989 --> 00:27:45,190 Hey, Ji Hoon, the doctor I told you about last time. 420 00:27:45,959 --> 00:27:48,229 Yes. She's interested in the job. 421 00:27:48,729 --> 00:27:50,360 A nurse friend is free too. 422 00:27:51,499 --> 00:27:54,140 Yes, you got lucky. 423 00:27:54,670 --> 00:27:56,440 How about meeting them tomorrow? 424 00:27:57,269 --> 00:27:58,269 Yes. 425 00:27:59,340 --> 00:28:02,979 Yes. Okay, I'll text you her number. 426 00:28:03,309 --> 00:28:04,979 Do whatever she asks. 427 00:28:05,549 --> 00:28:06,680 Okay. 428 00:28:10,650 --> 00:28:11,819 Number sent. 429 00:28:14,620 --> 00:28:17,430 Thank you, Mr. Cha Yun Ho. 430 00:28:18,559 --> 00:28:20,190 Call me casually by name. 431 00:28:36,110 --> 00:28:38,150 Casual wear should be better for the book signing event, right? 432 00:28:39,549 --> 00:28:41,279 They'll send over another suit tomorrow. 433 00:28:42,580 --> 00:28:45,690 Stop looking at Kim Tae Ju and try on the clothes. 434 00:28:47,759 --> 00:28:49,259 This doesn't look like Tae Ju at all. 435 00:28:50,630 --> 00:28:52,890 Gosh, this looks great. 436 00:28:57,569 --> 00:28:58,729 Where's my pot mat? 437 00:29:08,610 --> 00:29:10,680 (Your reliable friend!) 438 00:29:12,709 --> 00:29:15,380 Goodness, I must've misplaced my pot mat. 439 00:29:39,239 --> 00:29:40,370 Gosh, that's delicious. 440 00:29:40,370 --> 00:29:42,509 Don't even bring up that last time. What's with you? 441 00:29:42,509 --> 00:29:44,309 I don't even know what came over me. 442 00:29:44,309 --> 00:29:47,279 - No. - This time around, I know for sure. 443 00:29:47,279 --> 00:29:48,580 - It's fate. - Last time, 444 00:29:48,580 --> 00:29:50,150 you said you liked men who could cook. 445 00:29:50,150 --> 00:29:53,650 Come on. We only dated for like two weeks. 446 00:29:53,650 --> 00:29:56,059 Up until two months ago, I had terrible taste in men. 447 00:29:56,519 --> 00:29:59,690 But this time around, I know he's the one. 448 00:30:00,029 --> 00:30:01,930 My gosh! 449 00:30:01,930 --> 00:30:03,229 Unbelievable! 450 00:30:05,630 --> 00:30:08,100 A cafe where the owner shrieks at the top of her lungs? 451 00:30:08,370 --> 00:30:09,799 Who'd want to get coffee here? 452 00:30:09,969 --> 00:30:12,140 I was only being loud because no one was here. 453 00:30:12,140 --> 00:30:15,140 And that attitude of yours is why you have no customers. 454 00:30:15,140 --> 00:30:17,850 Great Aunt Se Ran, you sounded like a philosopher just now. 455 00:30:17,979 --> 00:30:19,209 I should have that written down. 456 00:30:19,410 --> 00:30:22,479 Soo Bin, why is it that you're always here? 457 00:30:22,920 --> 00:30:25,219 Shouldn't a college student spend more time studying? 458 00:30:26,090 --> 00:30:29,420 Family is more important than studying, so... 459 00:30:29,420 --> 00:30:31,130 Here's your fruit! 460 00:30:31,430 --> 00:30:33,130 I'm so sorry, Eun Ju. 461 00:30:33,860 --> 00:30:35,529 I forgot to order more fruit. 462 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 I only picked up extra while I was at the supermarket myself. 463 00:30:38,400 --> 00:30:40,670 - I'll store these for you. - No, it's fine. 464 00:30:45,340 --> 00:30:46,509 Aunt Se Ran, that reminds me. 465 00:30:46,509 --> 00:30:49,709 Will your mother and sister be staying where they are? 466 00:30:50,009 --> 00:30:52,910 No, I heard they were moving back to Seoul. 467 00:30:54,219 --> 00:30:56,880 But I met your mother's tenant at the supermarket. 468 00:30:56,880 --> 00:30:58,920 She said she renewed her contract another two years. 469 00:30:59,989 --> 00:31:01,019 Is that so? 470 00:31:03,120 --> 00:31:04,729 Mom, keep walking. 471 00:31:05,330 --> 00:31:08,259 That's it. Wide strides, please. 472 00:31:09,559 --> 00:31:12,870 That's great. Keep that pace. 473 00:31:13,330 --> 00:31:14,469 You're doing great, Mom. 474 00:31:18,440 --> 00:31:20,069 - Do I keep walking? - Gosh. 475 00:31:21,209 --> 00:31:23,309 Mom, why did you turn to face me? 476 00:31:23,309 --> 00:31:26,680 Just keep walking until I tell you to stop. 477 00:31:27,479 --> 00:31:29,219 - Again. - Unbelievable. 478 00:31:29,650 --> 00:31:30,749 Again. 479 00:31:43,799 --> 00:31:45,499 What do you think? Take a look. 480 00:32:13,190 --> 00:32:14,229 Entertaining, right? 481 00:32:14,759 --> 00:32:17,769 Entertaining? It feels sad to me. 482 00:32:18,870 --> 00:32:22,400 It shows you how people age. 483 00:32:24,009 --> 00:32:26,469 What can you do when it's a natural course of life? 484 00:32:26,610 --> 00:32:27,739 We must accept it as is. 485 00:32:29,380 --> 00:32:31,410 They call you an artist when that's all you can create... 486 00:32:31,410 --> 00:32:33,549 and even let you rent a house for two whole years. 487 00:32:33,910 --> 00:32:35,420 What a nice world we live in. 488 00:32:36,450 --> 00:32:37,819 We must pack now. 489 00:32:39,049 --> 00:32:40,519 I thought you were going to renew your contract. 490 00:32:41,489 --> 00:32:44,029 I have to vacate the house for other applicants. 491 00:32:44,729 --> 00:32:47,130 The tenant in Seoul will be moving out this week. 492 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 No? 493 00:32:53,999 --> 00:32:57,269 The contract was to expire, but I renewed it. 494 00:32:58,269 --> 00:32:59,340 Why? 495 00:33:02,479 --> 00:33:04,709 Your brother needed the money. 496 00:33:06,350 --> 00:33:09,350 So you wired the deposit money to the US? 497 00:33:11,819 --> 00:33:13,420 Mom! 498 00:33:24,999 --> 00:33:27,229 Auntie! 499 00:33:27,799 --> 00:33:29,440 Auntie, it's so good to have you here. 500 00:33:29,739 --> 00:33:31,769 You act like you haven't seen me in over a decade. 501 00:33:33,739 --> 00:33:35,309 Why does your face seem different? 502 00:33:35,940 --> 00:33:38,680 It's not. I didn't go under the knife again. 503 00:33:38,910 --> 00:33:41,150 You're only fond of your aunt, aren't you? 504 00:33:44,219 --> 00:33:46,719 - Goodness. - I'm fond of you too, Grandma. 505 00:33:50,789 --> 00:33:53,729 Se Ran, what's done is done. 506 00:33:53,789 --> 00:33:55,360 We should just accept it. 507 00:33:55,559 --> 00:33:59,299 The house is too big for you and Sang Min anyway. 508 00:33:59,299 --> 00:34:00,499 No, it was just perfect. 509 00:34:01,940 --> 00:34:04,640 Mom, I need a word with you. 510 00:34:22,089 --> 00:34:23,120 Mom. 511 00:34:24,189 --> 00:34:27,330 He won't ever pay you back. 512 00:34:27,830 --> 00:34:29,660 Although you probably knew that. 513 00:34:30,600 --> 00:34:33,930 Should I have let him live in poverty abroad? 514 00:34:33,930 --> 00:34:36,700 Maybe I should show you his wife's social media page. 515 00:34:37,100 --> 00:34:39,710 His family goes away on trips all the time... 516 00:34:39,710 --> 00:34:41,310 eating only the best things. 517 00:34:42,980 --> 00:34:45,410 Things took a bad turn because he got greedy with his investments. 518 00:34:46,180 --> 00:34:48,549 Why pay for the loss out of your own pocket? 519 00:34:48,549 --> 00:34:51,649 Why are you on my case when it's not the house I lost? 520 00:34:55,160 --> 00:34:56,189 Se Ran. 521 00:34:56,989 --> 00:34:59,089 We'll pay a monthly rent, so don't worry. 522 00:35:01,830 --> 00:35:04,799 Share houses have become a trend these days. 523 00:35:05,169 --> 00:35:07,270 Enemies living under the same roof. 524 00:35:08,600 --> 00:35:11,469 - How fun is that? - We're family, not enemies. 525 00:35:13,040 --> 00:35:15,210 How can you say that after what you did? 526 00:35:15,509 --> 00:35:17,580 Se Ran and Sang Jun gave you more than 300,000 dollars... 527 00:35:17,580 --> 00:35:19,450 so that you could move to a bigger house. 528 00:35:19,450 --> 00:35:21,180 But you wired the security deposit to our brother abroad. 529 00:35:21,980 --> 00:35:24,750 If you hadn't been family, they would've had you arrested... 530 00:35:24,750 --> 00:35:25,819 for negligence and embezzlement. 531 00:35:26,020 --> 00:35:29,189 Why you... What a world we live in. 532 00:35:30,419 --> 00:35:32,960 Se Ran, the cooking, cleaning, and laundry. 533 00:35:33,089 --> 00:35:34,460 Mom and I will pick up most of the slack. 534 00:35:34,460 --> 00:35:35,799 Living with you... 535 00:35:37,359 --> 00:35:38,629 will be uncomfortable for me. 536 00:35:39,899 --> 00:35:43,100 Move to a rooftop apartment if that's all you can afford. 537 00:35:51,680 --> 00:35:53,109 Could she be seeing someone? 538 00:35:54,480 --> 00:35:55,919 What could he be like? 539 00:36:05,390 --> 00:36:06,689 - Ms. Choi. - Right. 540 00:36:08,060 --> 00:36:10,029 - Please have some tea. - Goodness. 541 00:36:10,029 --> 00:36:11,969 It's mild mugwort tea. 542 00:36:11,969 --> 00:36:15,469 I see. Haeng Bok, Jung Sook, have some tea. 543 00:36:15,799 --> 00:36:17,000 Coming. 544 00:36:17,939 --> 00:36:21,839 They walked along the entire Hanyang wall. 545 00:36:22,739 --> 00:36:25,210 They sure are a loving couple. 546 00:36:25,509 --> 00:36:26,509 That's how... 547 00:36:26,509 --> 00:36:29,450 - I wish to be once I marry Gun Woo. - My goodness. 548 00:36:29,549 --> 00:36:31,790 You and Gun Woo will probably have more fun. 549 00:36:33,290 --> 00:36:35,890 - I see Yu Ri's here. - Hello, Mr. Kim. 550 00:36:35,960 --> 00:36:39,290 I got you a few things for dinner. 551 00:36:39,290 --> 00:36:40,890 A few? Listen to this. 552 00:36:40,890 --> 00:36:43,600 She brought seasoned vegetables, pollack jeon, galbijjim, 553 00:36:43,600 --> 00:36:45,669 and even winter cabbage kimchi. 554 00:36:46,770 --> 00:36:48,299 I didn't make them though. 555 00:36:48,299 --> 00:36:50,500 They were bought at the department store. 556 00:36:51,140 --> 00:36:53,710 You enjoy the food there. 557 00:36:53,710 --> 00:36:56,140 But the food there is expensive. 558 00:36:56,640 --> 00:36:59,810 My mom's visiting Seoul to attend a wedding. 559 00:36:59,810 --> 00:37:01,480 I charged it to her card. 560 00:37:02,620 --> 00:37:05,319 Have your tea and get some rest. 561 00:37:05,319 --> 00:37:07,219 I'll heat things up and serve dinner. 562 00:37:08,890 --> 00:37:10,219 Goodness. 563 00:37:10,219 --> 00:37:13,660 You're lucky to have a son to date someone like her. 564 00:37:13,790 --> 00:37:15,100 I envy you both. 565 00:37:15,299 --> 00:37:16,399 You're right. 566 00:37:16,460 --> 00:37:20,500 As always, you say things in the most pleasant way. 567 00:37:21,799 --> 00:37:25,069 Haeng Bok, you know the bathhouse down by the intersection, right? 568 00:37:25,339 --> 00:37:27,810 They want to set up their second son with Tae Ju. 569 00:37:28,279 --> 00:37:31,210 Isn't he the one with a belly like Santa? 570 00:37:31,210 --> 00:37:33,450 He can easily lose the weight. 571 00:37:33,450 --> 00:37:35,250 He recently quit his job at a big company... 572 00:37:35,250 --> 00:37:36,779 after deciding to take on the family business. 573 00:37:36,779 --> 00:37:39,219 I thought he had a child. 574 00:37:39,390 --> 00:37:41,060 His child is in college. 575 00:37:41,060 --> 00:37:46,090 And because of that, Tae Ju won't have to care for the kid. 576 00:37:46,160 --> 00:37:49,189 Mom, how could you even consider him for Tae Ju? 577 00:37:49,559 --> 00:37:52,860 What matters is his personality, not his status as a father. 578 00:37:53,369 --> 00:37:55,900 You two started off that way but built a good life. 579 00:37:55,900 --> 00:37:58,499 Mom, must you put it that way? 580 00:37:59,499 --> 00:38:02,240 The family owns the building where the bathhouse is at. 581 00:38:02,240 --> 00:38:04,380 Clinics and pharmacies rent the space on the upper floors. 582 00:38:04,380 --> 00:38:06,780 He's a landlord, for crying out loud. 583 00:38:07,380 --> 00:38:09,780 Tae Ju announced that she'd marry first, 584 00:38:09,780 --> 00:38:11,150 so we should make it happen. 585 00:38:11,249 --> 00:38:15,119 Their son is 48 which is a perfect fit for her. 586 00:38:15,349 --> 00:38:18,689 You could marry him yourself, Grandma. 587 00:38:19,160 --> 00:38:23,030 You and he can have the greatest love story. 588 00:38:23,030 --> 00:38:24,300 What? 589 00:38:25,559 --> 00:38:26,999 An age gap of 40 years... 590 00:38:28,200 --> 00:38:30,240 It's perfect, don't you agree? 591 00:38:30,240 --> 00:38:33,070 - Congratulations on your marriage. - Goodness. 592 00:38:33,070 --> 00:38:35,769 A groom that is 40 years her junior. 593 00:38:36,410 --> 00:38:37,610 That's enough. 594 00:38:38,110 --> 00:38:39,680 Don't be rude to your grandma. 595 00:38:40,110 --> 00:38:43,320 If you tell Tae Ju about that blind date, 596 00:38:43,780 --> 00:38:46,919 I won't speak to you for 30 years. 597 00:38:47,419 --> 00:38:48,550 Just know that. 598 00:38:49,320 --> 00:38:50,389 Have your tea. 599 00:38:51,419 --> 00:38:53,590 Gun Woo, can I pull you away? 600 00:38:53,829 --> 00:38:54,860 Sure. 601 00:38:55,030 --> 00:38:56,059 Excuse me. 602 00:38:58,829 --> 00:38:59,860 Look at them. 603 00:38:59,999 --> 00:39:01,269 - Gun Woo. - Yes? 604 00:39:02,269 --> 00:39:04,340 Try this and tell me what you think. 605 00:39:05,769 --> 00:39:06,970 - It's good. - Good. 606 00:39:08,570 --> 00:39:10,840 Why are you choosing to do manual labor here? 607 00:39:11,380 --> 00:39:13,039 It's only because I want to. 608 00:39:19,180 --> 00:39:20,919 - Not so loud. - Got it. 609 00:39:21,590 --> 00:39:25,360 Your big sister said that she wanted to get married first. 610 00:39:26,959 --> 00:39:27,959 Yes. 611 00:39:29,189 --> 00:39:31,329 And I want her to find someone decent... 612 00:39:31,400 --> 00:39:32,999 and get married first too. 613 00:39:34,829 --> 00:39:35,869 Is that all right? 614 00:39:36,800 --> 00:39:37,840 Then, 615 00:39:38,240 --> 00:39:40,369 I'll come over often to spend time with you. 616 00:39:40,369 --> 00:39:41,510 Would that be all right? 617 00:39:41,769 --> 00:39:44,639 - Don't you have anything to do? - I don't. 618 00:39:44,639 --> 00:39:45,780 Stop coming over. 619 00:39:45,780 --> 00:39:46,950 Too bad. 620 00:39:47,479 --> 00:39:48,979 - You... - Hey! 621 00:39:51,249 --> 00:39:53,019 It's better than the previous one we saw, 622 00:39:53,019 --> 00:39:54,550 but I'm not sold on it. 623 00:39:54,650 --> 00:39:57,459 You'll at least get some sunlight here. 624 00:39:57,459 --> 00:39:59,519 Anyway, thank you for the viewing. 625 00:39:59,519 --> 00:40:01,030 - Get back to me, then. - Sure. 626 00:40:01,789 --> 00:40:03,430 Hungry, aren't you? Let's go. 627 00:40:09,229 --> 00:40:10,669 Let's stop house hunting. 628 00:40:11,240 --> 00:40:12,869 Have your sister marry first. 629 00:40:14,340 --> 00:40:16,209 When she doesn't even have a boyfriend? 630 00:40:17,709 --> 00:40:20,579 I'll be pouring more of my energy into work from now on. 631 00:40:21,780 --> 00:40:22,849 What do you mean? 632 00:40:23,280 --> 00:40:25,619 I think I'll be transferred to the main office. 633 00:40:25,619 --> 00:40:27,320 My superior contacted me in person. 634 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Really? 635 00:40:29,990 --> 00:40:33,789 Won't that mean a heavier workload? 636 00:40:33,789 --> 00:40:35,889 It's way better than being cooped up in a lab. 637 00:40:35,889 --> 00:40:37,360 I'll be making more connections. 638 00:40:37,959 --> 00:40:39,959 It feels like a good move for me. 639 00:40:39,959 --> 00:40:42,329 Sure. Then, I'll go house hunting alone. 640 00:40:45,939 --> 00:40:49,240 People have been introduced to many doctors at major hospitals. 641 00:40:49,369 --> 00:40:51,639 Just like restaurants and diners that the local people love, 642 00:40:51,639 --> 00:40:54,510 there are doctors who are favored in the neighborhood. 643 00:40:54,610 --> 00:40:56,180 Think of them as local concierge doctors. 644 00:40:56,410 --> 00:40:59,680 There still are many doctors who provide a concierge service. 645 00:41:00,150 --> 00:41:02,650 Just holding their hands... 646 00:41:02,650 --> 00:41:04,919 can reassure the elderly. 647 00:41:06,220 --> 00:41:10,559 Doctor, it hurts so much. 648 00:41:10,559 --> 00:41:12,700 Are you still having trouble with digestion? 649 00:41:12,700 --> 00:41:14,099 I don't even know what that is anymore. 650 00:41:14,099 --> 00:41:16,200 And now, my knees are bothering me. 651 00:41:16,570 --> 00:41:18,039 You should bundle up. 652 00:41:18,039 --> 00:41:19,900 Being fashionable can kill your joints. 653 00:41:21,470 --> 00:41:25,639 When it comes to the elderly, loneliness aggravates the pain. 654 00:41:26,539 --> 00:41:27,950 Of course. 655 00:41:28,749 --> 00:41:29,849 It's like that for me as well. 656 00:41:35,849 --> 00:41:39,360 It might not be that entertaining to only stick to the medical side. 657 00:41:39,360 --> 00:41:42,090 Local diners and small shops... 658 00:41:42,090 --> 00:41:43,829 can also be introduced. 659 00:41:44,700 --> 00:41:45,829 I love it. 660 00:41:47,030 --> 00:41:50,470 We need to start with three pilot episodes, so... 661 00:41:52,139 --> 00:41:53,169 Good job. 662 00:41:54,769 --> 00:41:57,510 Hold on a second. I think I have enough ideas... 663 00:41:57,510 --> 00:41:59,439 for about 50 episodes. 664 00:41:59,439 --> 00:42:00,709 Let's go over them over coffee. 665 00:42:00,709 --> 00:42:02,550 Okay. Come on. 666 00:42:03,380 --> 00:42:05,320 Wait. What's going on? 667 00:42:06,519 --> 00:42:09,389 Who could it be? If only it was Jungkook. 668 00:42:11,720 --> 00:42:13,889 - Over here! - You're so handsome. 669 00:42:13,889 --> 00:42:14,889 - What... - My gosh. 670 00:42:15,059 --> 00:42:17,829 - You look incredible! - Can you look this way? 671 00:42:25,970 --> 00:42:27,840 You're so handsome! 672 00:42:28,340 --> 00:42:29,840 Why that... 673 00:42:31,439 --> 00:42:33,010 If only I had some eggs. 674 00:42:33,709 --> 00:42:35,579 No wonder I wanted to bring some today. 675 00:42:37,650 --> 00:42:39,749 - Let's go. - Yes, I'll be there. 676 00:42:50,499 --> 00:42:53,059 Sure. I'll see you in ten. 677 00:42:53,160 --> 00:42:54,930 - Hey. - Mr. Wang. 678 00:42:54,930 --> 00:42:57,200 (Green Room: Lee Sang Jun) 679 00:42:59,039 --> 00:43:01,169 I'm enjoying the questions I'll be asked. 680 00:43:01,169 --> 00:43:02,240 A lot of thought went into them. 681 00:43:02,470 --> 00:43:03,610 Did you see her just now? 682 00:43:03,610 --> 00:43:04,610 Who? 683 00:43:05,010 --> 00:43:06,079 Kim Tae Ju. 684 00:43:06,410 --> 00:43:07,410 Tae Ju? 685 00:43:08,749 --> 00:43:09,749 Tae Ju? 686 00:43:11,019 --> 00:43:12,079 Is she here? 687 00:43:12,079 --> 00:43:14,220 She already exited the complex. 688 00:43:14,320 --> 00:43:15,450 Are you sure it was her? 689 00:43:15,519 --> 00:43:17,220 How could I not recognize her... 690 00:43:17,220 --> 00:43:19,119 after all the trouble she put me through? 691 00:43:19,389 --> 00:43:20,530 Why was she here? 692 00:43:21,959 --> 00:43:23,130 How did she seem to you? 693 00:43:23,860 --> 00:43:24,860 Is she still beautiful? 694 00:43:25,860 --> 00:43:26,900 No. 695 00:43:27,400 --> 00:43:29,999 I almost didn't recognize her behind all those wrinkles. 696 00:43:30,439 --> 00:43:32,169 You'll only be disappointed. 697 00:43:32,169 --> 00:43:33,269 Unbelievable. 698 00:43:35,510 --> 00:43:37,880 Hold on a second. Tae Ju... 699 00:43:41,079 --> 00:43:42,209 I wonder if she's married. 700 00:43:43,410 --> 00:43:45,419 Could Sang Jun be married? 701 00:43:45,849 --> 00:43:48,050 Why are you even mentioning that jerk? 702 00:43:49,249 --> 00:43:51,559 It would've been in articles, right? 703 00:43:52,320 --> 00:43:54,030 He was a decent young man. 704 00:43:54,030 --> 00:43:56,459 He wasn't decent at all. 705 00:43:56,590 --> 00:43:59,160 The irresponsible jerk left Tae Ju fending for herself. 706 00:43:59,599 --> 00:44:01,599 No, he wasn't irresponsible at all. 707 00:44:01,599 --> 00:44:03,499 He came by to see me, remember? 708 00:44:03,639 --> 00:44:06,639 Would you rather have him marry Tae Ju... 709 00:44:06,639 --> 00:44:08,510 than the bathhouse family's son? 710 00:44:08,869 --> 00:44:09,970 I'm sorry, honey. 711 00:44:10,510 --> 00:44:12,809 Just ignore what my mom said. 712 00:44:12,809 --> 00:44:15,849 Sang Jun's mom and sister are far from normal. 713 00:44:16,610 --> 00:44:20,249 He won't be able to marry until he's over 60. Mark my words. 714 00:44:21,150 --> 00:44:22,389 Gosh. 715 00:44:23,189 --> 00:44:24,760 - Remember that nurse? - Who? 716 00:44:24,760 --> 00:44:27,760 The nurse with the patient who woke up from a three-day coma. 717 00:44:27,889 --> 00:44:29,229 The physical therapy involved swimming. 718 00:44:29,229 --> 00:44:31,160 Oh, right. 719 00:44:31,160 --> 00:44:33,430 I remember that patient. 720 00:44:33,430 --> 00:44:34,869 The nurse in Busan! 721 00:44:35,030 --> 00:44:36,900 Okay. Should I put her on the list? 722 00:44:36,900 --> 00:44:38,039 Perfect. 723 00:44:39,139 --> 00:44:40,309 Busan... 724 00:44:42,709 --> 00:44:44,309 Our fried chicken is already here. 725 00:44:44,539 --> 00:44:45,939 But we ordered it five minutes ago. 726 00:44:45,939 --> 00:44:46,979 You're right. 727 00:44:47,280 --> 00:44:49,849 - Who is it? - I have flowers for Ms. Kim! 728 00:44:51,019 --> 00:44:52,019 What? 729 00:44:59,820 --> 00:45:01,360 Hello, I'm Baek Dong Gu. 730 00:45:02,260 --> 00:45:04,760 - Do I know you? - Didn't your grandmother tell you? 731 00:45:04,959 --> 00:45:07,300 Her nudge of confidence made me come here in person. 732 00:45:08,099 --> 00:45:09,099 Sorry? 733 00:45:10,400 --> 00:45:12,439 You probably know Donghyang Bathhouse. 734 00:45:12,700 --> 00:45:14,669 I'm the owner's son. 735 00:45:14,669 --> 00:45:16,139 Your grandmother's a regular. 736 00:45:16,139 --> 00:45:19,380 In the winter, she purchases a monthly pass. 737 00:45:20,380 --> 00:45:21,880 I know that, but... 738 00:45:21,880 --> 00:45:24,979 Long story short, I'm here to discuss our wedding. 739 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 What? 740 00:45:26,680 --> 00:45:28,619 I have a son who's now an adult, 741 00:45:29,119 --> 00:45:30,760 and I've been divorced for ten years. 742 00:45:30,760 --> 00:45:33,490 Sir, you should know that you're intimidating her. 743 00:45:33,490 --> 00:45:34,689 Please leave. 744 00:45:35,559 --> 00:45:37,829 Those who share the same kind of pain... 745 00:45:37,829 --> 00:45:41,229 can build a good life by understanding each other. 746 00:45:41,229 --> 00:45:44,070 Get lost before I call the cops. 747 00:45:45,369 --> 00:45:47,769 It's as if you were left at the altar, right? 748 00:45:47,769 --> 00:45:49,269 Your relationship was once public knowledge. 749 00:45:49,269 --> 00:45:51,880 Reporters wrote articles about your getaway. 750 00:45:51,880 --> 00:45:53,110 I'm calling the police. 751 00:45:53,110 --> 00:45:56,579 Why would you report me when I'm here to declare my love? 752 00:45:56,579 --> 00:45:58,119 - Why you... - Wait. 753 00:45:59,150 --> 00:46:01,389 I'm afraid my grandmother doesn't have all the facts. 754 00:46:02,119 --> 00:46:03,519 I'm seeing someone. 755 00:46:04,789 --> 00:46:07,329 He's someone I cherish, 756 00:46:07,329 --> 00:46:09,990 so deliver those flowers to someone else. 757 00:46:10,729 --> 00:46:13,800 Then, why haven't you married him? 758 00:46:14,729 --> 00:46:17,240 Do you prefer a promiscuous life that involves secretive getaways? 759 00:46:17,240 --> 00:46:19,099 Are you out of your mind? 760 00:46:19,099 --> 00:46:20,510 What the... 761 00:46:21,169 --> 00:46:22,209 Sir, 762 00:46:22,769 --> 00:46:24,280 I'm a doctor. 763 00:46:25,880 --> 00:46:27,280 I know that. 764 00:46:27,280 --> 00:46:29,979 I cut open a cadaver during my first year in med school. 765 00:46:31,220 --> 00:46:33,849 Before I rip your mouth out, 766 00:46:34,119 --> 00:46:35,689 leave at once. 767 00:46:35,689 --> 00:46:37,419 You're a nutjob. 768 00:46:37,519 --> 00:46:39,160 No wonder you haven't been able to marry! 769 00:46:39,160 --> 00:46:40,630 What? Why that... 770 00:46:41,059 --> 00:46:42,789 Unbelievable! 771 00:46:43,329 --> 00:46:45,800 Has your grandmother finally lost it? 772 00:46:47,669 --> 00:46:49,570 Tae Ju, are you all right? 773 00:47:01,410 --> 00:47:02,880 Gosh. 774 00:47:04,680 --> 00:47:07,789 Do you know what your grandmother is? 775 00:47:07,789 --> 00:47:09,789 She's... You know... 776 00:47:10,320 --> 00:47:13,619 She's the wicked witch we used to see in cartoons. 777 00:47:13,789 --> 00:47:16,030 How can she be this mean? 778 00:47:17,360 --> 00:47:19,030 My poor mom. 779 00:47:19,329 --> 00:47:22,970 The fool wasted her good years groveling at my grandmother's feet. 780 00:47:26,269 --> 00:47:29,939 No, you're wrong. You're the bigger fool. 781 00:47:29,939 --> 00:47:31,309 Gosh. 782 00:47:33,039 --> 00:47:36,450 I hated my grandmother so much that... 783 00:47:36,880 --> 00:47:38,650 I even wanted my mom to get divorced. 784 00:47:40,180 --> 00:47:44,220 But my dad is just too nice. 785 00:47:44,220 --> 00:47:46,059 - You know what I mean, right? - Totally. 786 00:47:46,990 --> 00:47:48,930 What am I supposed to do? 787 00:47:49,090 --> 00:47:51,300 Yong Sil, you tell me. 788 00:47:51,400 --> 00:47:52,760 Tell me what I should do! 789 00:47:52,760 --> 00:47:55,169 You're drunk again. My gosh. 790 00:47:57,369 --> 00:47:59,999 No. Take this instead. 791 00:47:59,999 --> 00:48:01,570 The mind candy. 792 00:48:05,439 --> 00:48:07,380 We can't be here. Let's go home. You're drunk. 793 00:48:08,450 --> 00:48:09,579 Can't you walk? 794 00:48:09,849 --> 00:48:12,320 You just can't hold your liquor. 795 00:48:12,320 --> 00:48:14,519 Hey, this is it. Let's go. 796 00:48:17,919 --> 00:48:20,559 Darn it. Why does this punk keep following us around? 797 00:48:20,559 --> 00:48:22,130 (Lee Sang Jun Photo Exhibition, A Warm Gaze) 798 00:48:32,499 --> 00:48:33,570 Hey. 799 00:48:37,709 --> 00:48:39,110 Hey, my gosh... 800 00:48:39,209 --> 00:48:40,209 Wait. 801 00:48:40,880 --> 00:48:43,780 No, don't do this. Just stop it. 802 00:48:44,479 --> 00:48:47,189 People are watching. Gosh, will you stop it? 803 00:48:47,389 --> 00:48:49,050 You're done. 804 00:48:49,249 --> 00:48:50,959 Why are you taking this? Keep walking. 805 00:48:50,959 --> 00:48:53,189 Just throw it away and go. 806 00:49:01,400 --> 00:49:04,999 We just found them in an alleyway of Seocho Market. 807 00:49:04,999 --> 00:49:06,240 So I reported it to the police. 808 00:49:06,800 --> 00:49:08,539 Why would you report something like this? 809 00:49:08,809 --> 00:49:11,180 I guess someone got drunk and did this. 810 00:49:11,180 --> 00:49:13,139 We have to find out who did this anyway. 811 00:49:13,139 --> 00:49:14,280 Look at this mess. 812 00:49:17,619 --> 00:49:21,220 It wouldn't be the lady from earlier, right? 813 00:49:24,090 --> 00:49:26,490 If you're nervous, do you want me to cancel the book signing event? 814 00:49:29,829 --> 00:49:31,959 No, it's all right. 815 00:49:33,329 --> 00:49:34,900 My gosh. 816 00:49:38,340 --> 00:49:42,470 I made cabbage doenjang soup that Se Ran likes for breakfast. 817 00:49:42,470 --> 00:49:44,180 Hopefully, it will make her feel better. 818 00:49:44,340 --> 00:49:46,209 That's ridiculous. 819 00:49:46,340 --> 00:49:49,309 She won't feel better until she gets her money back. 820 00:49:50,880 --> 00:49:54,289 Now that you're here, I can eat your delicious mul kimchi. 821 00:49:54,419 --> 00:49:56,220 Do you want me to make mul kimchi for you? 822 00:49:56,220 --> 00:49:57,689 Yes, Grandma. 823 00:49:58,389 --> 00:50:00,990 And I want to eat your japchae, 824 00:50:00,990 --> 00:50:03,559 godeulppagi kimchi, and... What else? 825 00:50:04,499 --> 00:50:07,030 Grandma? Auntie? 826 00:50:07,930 --> 00:50:09,430 When did you get here? 827 00:50:09,769 --> 00:50:10,769 The day before yesterday. 828 00:50:10,769 --> 00:50:14,039 Look at you. You haven't aged at all. 829 00:50:14,039 --> 00:50:18,579 My dear Sang Jun. You always look like a prince. 830 00:50:19,309 --> 00:50:21,110 Did you sleep here? 831 00:50:21,180 --> 00:50:23,479 Grandma wired our deposit money... 832 00:50:23,479 --> 00:50:25,820 to Uncle in the States, so she has no place to go. 833 00:50:25,820 --> 00:50:27,150 It's like she lost the money. 834 00:50:28,349 --> 00:50:30,689 We're a big family now. This is so fun. 835 00:50:35,760 --> 00:50:38,999 We won't have time to eat lunch today. Let's just eat. 836 00:50:42,630 --> 00:50:43,930 Did you read the script? 837 00:50:44,200 --> 00:50:45,970 It's not fun at all. 838 00:50:46,099 --> 00:50:47,809 I know it's not interesting. 839 00:50:47,809 --> 00:50:50,510 But your character is a just judge, so it won't be so bad. 840 00:50:50,979 --> 00:50:52,410 Let's just go with it. 841 00:50:52,809 --> 00:50:55,410 Think of the people downstairs. You need money. 842 00:51:00,019 --> 00:51:03,090 Sang Jun, you should save up some money for yourself now. 843 00:51:03,090 --> 00:51:05,019 Don't give it all away to your family. 844 00:51:08,389 --> 00:51:11,300 You just need a wife who's like a tiger. 845 00:51:12,999 --> 00:51:14,999 I'm not saying you should get married. 846 00:51:14,999 --> 00:51:16,200 See? 847 00:51:16,200 --> 00:51:18,700 You also see me as a good means of making money. 848 00:51:19,539 --> 00:51:23,669 Hey, I'm just saying you should be careful about marriage. 849 00:51:23,669 --> 00:51:25,610 You can get married if you have someone nice. 850 00:51:25,610 --> 00:51:27,240 It's okay to get a divorce like I did. 851 00:51:27,749 --> 00:51:29,910 Forget it. I'm not doing this drama. 852 00:51:39,519 --> 00:51:40,930 That's great. 853 00:51:41,389 --> 00:51:43,689 Okay. I'll see you on Monday. 854 00:51:43,959 --> 00:51:44,999 Bye. 855 00:51:46,499 --> 00:51:48,729 Things are going well with the shoot in Busan. 856 00:51:50,999 --> 00:51:53,999 Hey, make sure to thank the person who got you the job. 857 00:51:54,340 --> 00:51:56,039 I'll buy a meal. You should come too. 858 00:51:56,039 --> 00:51:57,110 I'm there. 859 00:51:57,380 --> 00:51:59,939 Now that you mention Busan, I want marinated crabs. 860 00:52:00,010 --> 00:52:01,809 I should find some on a home shopping channel. 861 00:52:02,950 --> 00:52:04,079 How about 3 p.m.? 862 00:52:05,419 --> 00:52:08,119 Today, we have Lee Sang Jun, 863 00:52:08,119 --> 00:52:11,090 a popular star who made his debut as a photographer. 864 00:52:11,990 --> 00:52:14,990 Let's take a look at some of the stories and photos... 865 00:52:14,990 --> 00:52:16,059 from his upcoming book. 866 00:52:19,030 --> 00:52:20,400 I remember the sea. 867 00:52:21,070 --> 00:52:23,030 The night sea I wanted to show you. 868 00:52:23,829 --> 00:52:26,800 Maybe I can call the night sea love. 869 00:52:54,030 --> 00:52:56,200 (Invitation to Culture) 870 00:52:56,669 --> 00:52:59,139 Would you say it's about... 871 00:52:59,139 --> 00:53:01,309 your personal memories and emotions? 872 00:53:01,309 --> 00:53:03,410 If not, it will be just like a tourist brochure. 873 00:53:03,769 --> 00:53:06,110 I'm especially attached to the photos of the sea. 874 00:53:07,280 --> 00:53:08,780 When I was really busy after my debut, 875 00:53:08,979 --> 00:53:11,079 I went to see the sea one night. 876 00:53:12,880 --> 00:53:14,590 I still remember the moment. 877 00:53:16,349 --> 00:53:19,889 I'd say it's a fond memory of my youth. 878 00:53:22,360 --> 00:53:23,459 A fond memory? 879 00:53:24,090 --> 00:53:26,499 It's as if you were left at the altar, right? 880 00:53:26,499 --> 00:53:27,999 Your relationship was once public knowledge. 881 00:53:27,999 --> 00:53:30,800 Reporters wrote articles about your getaway. 882 00:53:34,240 --> 00:53:36,369 - Hello. - Hello. 883 00:53:36,869 --> 00:53:38,579 My friend told me... 884 00:53:38,579 --> 00:53:40,579 that you are the prettiest med student in your school. 885 00:53:41,249 --> 00:53:42,880 He just bluffs a lot. 886 00:53:47,590 --> 00:53:50,789 By the way, I bet you went through a lot. 887 00:53:51,419 --> 00:53:54,459 Actually, I saw you getting egged at school. 888 00:54:02,900 --> 00:54:05,700 By the way, is it true that you dated Lee Sang Jun? 889 00:54:06,939 --> 00:54:08,169 How does he look in the flesh? 890 00:54:09,410 --> 00:54:13,439 Lee Sang Jun's popularity has been on the wane since then. 891 00:54:15,349 --> 00:54:17,950 Are you still in touch with him? 892 00:54:20,579 --> 00:54:22,220 It was a fond memory for you... 893 00:54:22,220 --> 00:54:24,189 (Invitation to Culture) 894 00:54:24,519 --> 00:54:27,119 when a chapter of my life got dunked in the mud. 895 00:54:27,320 --> 00:54:30,760 Did that fool write something silly in his book? 896 00:54:31,599 --> 00:54:32,729 Darn it. 897 00:54:34,700 --> 00:54:37,999 (Lee Sang Jun Book Signing) 898 00:54:43,240 --> 00:54:45,709 ("Words Aren't Needed") 899 00:54:52,579 --> 00:54:54,119 (I want a firefly glowing around people, not a star beyond reach.) 900 00:55:05,700 --> 00:55:08,900 (I remember the sea...) 901 00:55:19,709 --> 00:55:22,709 Shortly, Lee Sang Jun, the popular actor and photographer, 902 00:55:22,709 --> 00:55:26,749 will have his book signing at 8 p.m. in the essay section, K. 903 00:55:27,180 --> 00:55:30,889 Those who want to join need to receive a waiting number ticket. 904 00:55:32,090 --> 00:55:33,619 Once again, 905 00:55:33,990 --> 00:55:36,160 Lee Sang Jun, the popular actor... 906 00:55:36,160 --> 00:55:39,260 I mean, we should at least get paid. 907 00:55:39,260 --> 00:55:40,860 The whole family is here. 908 00:55:41,470 --> 00:55:42,999 So we should pretend that we're fans? 909 00:55:43,729 --> 00:55:45,070 Do we need a rehearsal? 910 00:55:45,470 --> 00:55:47,099 Can I get your autograph? I love you. 911 00:55:48,309 --> 00:55:49,809 Do you want a fight or an autograph? 912 00:55:50,039 --> 00:55:52,439 My goodness. You look a lot better in person. 913 00:55:52,479 --> 00:55:54,550 I'm a big fan. Can I take a selfie with you? 914 00:55:54,610 --> 00:55:56,249 You should do things like me. 915 00:55:56,249 --> 00:55:57,450 That's more absurd. 916 00:55:57,749 --> 00:56:00,749 There are a lot of people waiting. Let's just read some books and go. 917 00:56:00,749 --> 00:56:03,490 How would we do that? Sang Jun has to see us here. 918 00:56:03,919 --> 00:56:06,090 It's ridiculous asking him for his autograph. 919 00:56:06,220 --> 00:56:08,229 Let's just say hi to him after it ends. 920 00:56:08,329 --> 00:56:09,559 Okay. Let's do that. 921 00:56:09,789 --> 00:56:11,729 All right. Let's go read some books. 922 00:56:12,530 --> 00:56:15,369 Wait, Ji Woo. Let's go eat some ice cream. 923 00:56:15,530 --> 00:56:16,570 No. 924 00:56:16,570 --> 00:56:18,970 You brat. Just do as your older brother says. 925 00:56:19,939 --> 00:56:21,639 You always say no like that. 926 00:56:21,639 --> 00:56:23,510 Just do as I say, okay? 927 00:56:23,610 --> 00:56:24,709 My gosh. 928 00:56:25,479 --> 00:56:27,709 - Excuse me. - Excuse me. 929 00:56:28,280 --> 00:56:29,309 Wait. 930 00:56:31,450 --> 00:56:32,680 You dropped this. 931 00:56:38,889 --> 00:56:41,260 Hey, let's go. 932 00:56:43,729 --> 00:56:46,260 ("Words Aren't Needed" Lee Sang Jun Book Signing) 933 00:56:46,260 --> 00:56:47,459 Hello. 934 00:56:47,459 --> 00:56:49,400 He looks so cool. 935 00:56:56,470 --> 00:56:57,709 Thank you. 936 00:56:57,880 --> 00:56:58,939 Hello. 937 00:56:59,010 --> 00:57:00,740 Oh, hello. 938 00:57:01,309 --> 00:57:04,010 Yes. Thank you for calling. 939 00:57:07,889 --> 00:57:10,019 - Can I take a photo with you? - A photo? Sure. 940 00:57:12,090 --> 00:57:14,220 I'll take it. One, two, three. 941 00:57:15,360 --> 00:57:17,030 - Thank you. - Thank you. 942 00:57:17,360 --> 00:57:19,400 Hello. What is your name? 943 00:57:19,599 --> 00:57:20,800 Lee Jae Eun. 944 00:57:20,800 --> 00:57:21,999 - Jae Eun. - Yes. 945 00:57:22,369 --> 00:57:23,769 ("Words Aren't Needed") 946 00:57:23,769 --> 00:57:27,539 (To Jae Eun) 947 00:57:30,470 --> 00:57:32,079 - Thank you. - Can I take a photo with you? 948 00:57:32,079 --> 00:57:33,410 - Of course. - I'll take it for you. 949 00:57:33,410 --> 00:57:34,579 Thank you. 950 00:57:36,209 --> 00:57:38,619 - Ready? - I love you so much. 951 00:57:38,619 --> 00:57:39,979 One, two, three. 952 00:57:41,090 --> 00:57:42,919 - Here. - Thank you. 953 00:57:45,360 --> 00:57:46,360 Hello. 954 00:57:50,889 --> 00:57:51,930 Your name is... 955 00:57:51,930 --> 00:57:53,800 (I...) 956 00:57:58,570 --> 00:57:59,570 (want to...) 957 00:58:03,510 --> 00:58:04,880 (want to...) 958 00:58:04,880 --> 00:58:07,240 (kill you.) 959 00:58:19,160 --> 00:58:21,229 Let go of me! 960 00:58:23,530 --> 00:58:25,329 Wait! Just a moment! 961 00:58:25,430 --> 00:58:26,430 Let go! 962 00:58:26,760 --> 00:58:28,200 - Let go! - Wait! 963 00:58:29,369 --> 00:58:30,430 Let her go. 964 00:58:31,099 --> 00:58:32,139 Is that you, Tae Ju? 965 00:58:32,539 --> 00:58:34,539 I think it's my friend. Let her go, it's fine. 966 00:58:43,910 --> 00:58:44,950 It's you, right? 967 00:58:51,220 --> 00:58:52,619 You remember me. 968 00:58:53,389 --> 00:58:54,930 It's good to see you. I miss... 969 00:58:57,490 --> 00:58:58,499 Let me go! 970 00:59:00,260 --> 00:59:01,430 Darn you. 971 00:59:20,019 --> 00:59:21,050 Sang Jun. 972 00:59:25,559 --> 00:59:26,919 Why did you do that? 973 00:59:27,689 --> 00:59:29,559 "To my dearest love Jae Eun." 974 00:59:31,430 --> 00:59:32,430 I love you so much. 975 00:59:32,430 --> 00:59:33,459 Two, three. 976 00:59:33,459 --> 00:59:35,130 That's what you should've written! 977 00:59:36,070 --> 00:59:37,900 Jae Eun. You can't do this. 978 00:59:38,570 --> 00:59:39,669 Don't do this. 979 00:59:39,840 --> 00:59:40,939 Wait! 980 00:59:47,410 --> 00:59:48,780 You are mine. 981 01:00:00,119 --> 01:00:01,389 You are mine. 982 01:00:03,990 --> 01:00:04,999 Okay. 983 01:00:19,939 --> 01:00:21,010 Who are you? 984 01:00:23,579 --> 01:00:24,820 Hey! 985 01:00:25,280 --> 01:00:28,189 Hey! Sang Jun is mine! 986 01:00:28,189 --> 01:00:30,849 (Three Bold Siblings) 987 01:00:31,050 --> 01:00:34,320 (Lee Sang Jun Photo Exhibition, A Warm Gaze) 988 01:01:03,150 --> 01:01:04,490 Hit me until you feel better. 989 01:01:06,019 --> 01:01:10,059 I still hate him, his mom, and his nasty younger sister. 990 01:01:10,059 --> 01:01:12,200 They'll make for the worst in-laws ever. 991 01:01:12,200 --> 01:01:13,900 Sang Jun and their daughter? 992 01:01:13,900 --> 01:01:15,169 No way whatsoever. 993 01:01:15,169 --> 01:01:16,430 You darn punk. 994 01:01:16,669 --> 01:01:18,499 Why you... 995 01:01:19,740 --> 01:01:22,110 Sang Jun comes to me for treatment. 996 01:01:22,340 --> 01:01:23,340 To you? 997 01:01:23,340 --> 01:01:25,979 You must book as Kim Tae Ju and Heo Yong Sil... 998 01:01:26,110 --> 01:01:27,439 for the VIP treatment. 999 01:01:27,709 --> 01:01:30,749 Buses like this don't have tickets with assigned seats. 1000 01:01:31,010 --> 01:01:34,479 It all feels like an act and a lie. Everything you do! 71045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.